1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Parece que eu… Parece que… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Não é… 3 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 Não tenho medo de cair 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Três, quatro! - Fuzileiros Navais! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,084 - Um, dois, três, quatro! - Fuzileiros Navais! 6 00:00:49,168 --> 00:00:51,668 - Parris Island foi onde começou! - Fuzileiros! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX APRESENTA 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,084 Quando são destacados com os Fuzileiros no Iraque, 9 00:00:59,168 --> 00:01:01,959 as vossas decisões têm consequências duradouras. 10 00:01:02,043 --> 00:01:05,584 Nunca se esqueçam. Os vossos colegas contam convosco. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Nunca vou tocar… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 O lado azul do céu. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Nunca vou sentir… Não. Parece que nunca vou tocar… 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Estamos a trabalhar, fuzileiros. Sempre! Vamos! 15 00:01:20,959 --> 00:01:24,209 As coisas que vivem hoje, as adversidades que passam, 16 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 é aquilo que deve ser. 17 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Vocês são aquilo que deve ser. 18 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Estão prontos? 19 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 - Vamos a isso! - Sim! 20 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, corta umas limas, se queres gorjetas. 21 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Deixa-me em paz. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 Adoro que o aroma a cerveja te inspire, mas vamos abrir. 23 00:01:41,334 --> 00:01:43,376 Juro que já vou. Adoro-vos. 24 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Como estão? 25 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Boa! 26 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Chamo-me Cassie e nós somos os The Lo… 27 00:03:27,584 --> 00:03:29,501 Meu, o pedido foi teu. 28 00:03:29,584 --> 00:03:31,084 Palmas para o Billy, 29 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 o dono que parece que só queria mesmo duas canções. 30 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 E não se esqueçam das gorjetas. 31 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Sim, também somos empregadas. 32 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Bom trabalho! 33 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Meu Deus! Que espetáculo bom. 34 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Adeus. Foi fantástico. - Até amanhã. 35 00:03:47,501 --> 00:03:49,293 Cassie, são os teus favoritos. 36 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Como vai isso, amigo? 37 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Ótimo, fuzileiros. 38 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Às nove começa o assédio, às dez fica caótico. 39 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 - Vamos beber. - Olá, desaparecida. 40 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass! - Frankie? 41 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 - Cass? - Para. 42 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 - Olá! - Frankie! 43 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Surpresa! 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - Tive saudades. - Eu também. 45 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Meu Deus! O cabelo. Não, não gosto nada disso. 46 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 - Nora, Frankie. - Prazer. 47 00:04:19,043 --> 00:04:23,793 A Nora é dos The Loyal. O Frankie é um amigo de infância e fui ama dele. 48 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Pronto. 49 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 - Não digas isso em público. - Frankie, o bebé. 50 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Viste o que fizeste? 51 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 A Cassie disse-me que adora fuzileiros. 52 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Pois é. 53 00:04:35,084 --> 00:04:38,084 É o pessoal. Daqui a duas semanas vamos para o Iraque. 54 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Ainda o Iraque? - Não acabou. 55 00:04:40,168 --> 00:04:43,251 Outra guerra que nunca acaba. O que querem beber? 56 00:04:43,334 --> 00:04:44,793 - Rodada grátis. - Obrigado. 57 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 - Olha! - Tequila? 58 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - Tem idade para beber tequila? - Claro que não. 59 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 - Duas. - Entendido. 60 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Uma cola. 61 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - Certo. É dos meus. - Claro. 62 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Podes pôr umas rodelas de limão? 63 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 Vai com calma, mano. 64 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Ela curte-te, mano. 65 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 Não. 66 00:05:06,959 --> 00:05:09,584 Está bem? Não. Nunca vai acontecer. 67 00:05:09,668 --> 00:05:11,084 Esquece, lindinho. 68 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - O quê? Vocês os dois… - É como uma irmã para mim. 69 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 A Cassie não anda com soldados. 70 00:05:17,501 --> 00:05:19,168 - Somos fuzileiros. - Porquê? 71 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 Bem, sobram mais para ti. 72 00:05:22,459 --> 00:05:24,876 Tentador. Vou falar com a minha namorada. 73 00:05:25,543 --> 00:05:27,043 Três tequilas e uma cola. 74 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Podemos lutar por ti, mas não tocar-te? 75 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Desculpa? - Pronto. 76 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Desta vez, eu desculpo. 77 00:05:34,626 --> 00:05:35,834 Não estou para isto. 78 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 - Muito bem. - Que foi isso, mano? 79 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 Deixa-me tentar. 80 00:05:42,834 --> 00:05:45,126 Boa sorte, comporta-te. Não repitas. 81 00:05:45,209 --> 00:05:47,126 Ele nunca falha. 82 00:05:52,251 --> 00:05:55,793 Olha, queria pedir desculpa pelo meu amigo. Ele é um bocado… 83 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Está bem. 84 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Sou o Luke. Como te chamas? 85 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 Empregada/bartender. Diverte-te, Luke. 86 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - Sabes, não somos todos iguais. - A sério? 87 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Sim. 88 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 O teu amigo fala do direito de tocar no meu rabo 89 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 e parece que tu também achas que podes. 90 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Ouve, estamos só a desanuviar. 91 00:06:23,501 --> 00:06:27,668 É uma noite importante. É a última de licença. Partimos em breve. 92 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Eu entendo, mas não é desculpa para misoginia casual. 93 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Tu és giro e tal, mas… 94 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Pronto, está bem. Eu entendo. 95 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 Entendes o quê? 96 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Tu. Sim. 97 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - Eu? - Sim. 98 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 És previsível, já conheço o teu tipo. 99 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Conta-me. 100 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Conduzes um Lexus pago pelos papás, mas é híbrido, por isso, é na boa. 101 00:06:51,084 --> 00:06:53,668 E deves tuitar muito sobre direitos alheios, 102 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 mas quando chega a hora… 103 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 É fascinante. És doutorado em condescendência? 104 00:06:58,334 --> 00:07:01,834 Quando é para lutar por esses direitos, não fazes nada. 105 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 As armas são más. És pacifista. 106 00:07:03,959 --> 00:07:08,376 Acho que é um dever nosso lutar por ti, certo? 107 00:07:08,459 --> 00:07:11,543 Deves ter uma tatuagem da pomba da paz nas costas. 108 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 É no rabo. Não podes tocar-lhe, mas podes beijá-lo. 109 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Arrasou. 110 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Ela é tramada. 111 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Ou passamos logo para o caos. 112 00:07:22,709 --> 00:07:24,709 - Anda cá. - Volta. 113 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 Viste o que parece um miúdo? 114 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Disse-me para ponderar o meu gosto 115 00:07:28,793 --> 00:07:31,959 porque, se casasse com ele, teria seguro de saúde. 116 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 Seguro de saúde. 117 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Que grande engate. - Tão sexy. 118 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 - Que é isto? - É meu. É irritante para não ignorar. 119 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Sim. 120 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Podes substituir-me cinco minutos? - Estás bem? 121 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Já sabes. 122 00:08:00,709 --> 00:08:01,918 {\an8}ÚLTIMO AVISO 123 00:08:26,626 --> 00:08:28,334 INSULINA 124 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Merda. 125 00:08:44,751 --> 00:08:49,001 Parece que só posso aviar a receita daqui a quatro dias. 126 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 Está bem. 127 00:08:53,834 --> 00:08:56,168 Não posso esperar quatro dias. 128 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Fiquei sem a insulina de ação lenta e a de ação rápida 129 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 e o meu frasco de reserva está a acabar. 130 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 É muito perigoso não ter isto. 131 00:09:07,584 --> 00:09:10,626 Posso aviar-lhe a receita 132 00:09:10,709 --> 00:09:12,209 se pagar do seu bolso. 133 00:09:12,293 --> 00:09:13,543 Acho que não entende… 134 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 Não renovou o seguro, não posso aviar. 135 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Se quiser pagar do seu bolso, pode. 136 00:09:20,584 --> 00:09:23,209 E… quanto é? 137 00:09:24,834 --> 00:09:28,126 São 300 pela de ação longa e 220 pela de ação rápida. 138 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Mais de 500 dólares. O que quer fazer? 139 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 - Vá lá. - Lamento. Já o atendo. 140 00:09:34,084 --> 00:09:37,376 Nada. Vai para a outra fila. Esta já me odeia. 141 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Quer afastar-se enquanto… - Dá-me um segundo? 142 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Ela também fala inglês, obrigada. 143 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 144 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Pega no dinheiro. Vou usar cartão. 145 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Mãe! - A saúde primeiro. 146 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 Pronto, resolveu-se. 147 00:10:04,834 --> 00:10:06,084 Quer aviar, querida? 148 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Isso é… 149 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Bolas. 150 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Acho que vou tentar aguentar até sexta-feira. 151 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Obrigada. Força, farmacêuticas. 152 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Mas que raio? 153 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Cuidado! 154 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Merda. 155 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Sai da frente, mano! 156 00:11:15,001 --> 00:11:17,793 Isso foi mesmo à pista de obstáculos, mano. 157 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - Que raio, Johnno? - Então é verdade. 158 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Foste para os Fuzileiros. 159 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 E eu pensei: 160 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "O gajo não passa na análise das drogas." 161 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Por aqui, soldado. 162 00:11:37,334 --> 00:11:38,876 Entra, mano. Bora relaxar. 163 00:11:38,959 --> 00:11:42,626 - Tenho da boa no carro. - Não posso. Agora estou limpo. 164 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - Sabes… - Tens de ser certinho. 165 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Parece que 166 00:11:47,418 --> 00:11:48,751 a vida te corre bem. 167 00:11:48,834 --> 00:11:51,584 Exceto que me deves 15 mil dólares. 168 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 É isso. 169 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Preciso do dinheiro, mano. 170 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 Não te preocupes, Johnno. 171 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Parto para a semana, dou-te algum até lá. 172 00:12:01,793 --> 00:12:03,501 Boa, mano. Boa. 173 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Porque… se não me deres, 174 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 a tua família pode dar. 175 00:12:19,168 --> 00:12:20,709 Estou a gozar, mano. 176 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 Até breve. 177 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Merda! 178 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Boa. 179 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Cassie, tens uma carta. - Mãe, não abras. 180 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 - Cass, não pagaste a renda? - Não abras. 181 00:12:47,584 --> 00:12:50,459 A tua casa está um caos. Como é que vives assim? 182 00:12:50,543 --> 00:12:53,751 Estou ocupada, não me preocupo com detalhes. 183 00:12:53,834 --> 00:12:57,668 - Não pagas a renda, Cassie. - Pago, mas com atraso. 184 00:12:58,376 --> 00:13:02,501 Ensino piano à filha do senhorio. Não me vão pôr na rua. 185 00:13:03,459 --> 00:13:06,126 Porque não vais viver comigo? Dormes comigo. 186 00:13:06,209 --> 00:13:09,918 - Como em pequena. - Não tenho 12 anos. Não posso regredir. 187 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Sim, mas a diabetes não estava no orçamento. 188 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Estou preocupada. Porque te ris? 189 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Não levas isto a sério. Podes morrer. 190 00:13:23,418 --> 00:13:25,126 Mãe, eu sei! 191 00:13:25,209 --> 00:13:27,459 Eu estou bem. Estou a fazer tudo bem. 192 00:13:27,543 --> 00:13:31,418 Sou empregada de bar, entrego comida, dou concertos 193 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 e dou aulas de piano no meu tempo livre. 194 00:13:33,959 --> 00:13:37,293 E estou constantemente exausta e atrasada 195 00:13:37,376 --> 00:13:42,293 e não durmo porque tenho uma dívida médica que cresce como a humidade numa cave. 196 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Então, por favor, sê amável para mim. 197 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Pronto. 198 00:13:53,543 --> 00:13:54,751 Mãe. 199 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 Estou bem. Eu sei. 200 00:13:56,418 --> 00:13:57,459 Desculpa. 201 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Eu devia poder sustentar-te. 202 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Mãe, amo-te tanto. Não quero que te preocupes. 203 00:14:02,834 --> 00:14:08,293 Tu conheces-me. Estou num percurso estranho com altos e baixos, 204 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 mas adoro-o. 205 00:14:12,084 --> 00:14:13,251 Obrigada. 206 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Desculpa. 207 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Eu trato disto. 208 00:15:44,876 --> 00:15:47,043 Quero a minha mala. Obrigada. 209 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Obrigada. Somos os The Loyal. 210 00:16:02,084 --> 00:16:04,543 - Meu Deus! - Agarra-a. 211 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Vamos. 212 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Estás bem? 213 00:16:08,334 --> 00:16:10,543 - Estamos aqui. - Se precisares, diz. 214 00:16:30,751 --> 00:16:31,584 INSULINA 215 00:16:31,668 --> 00:16:32,501 Meu Deus… 216 00:16:34,334 --> 00:16:35,959 Atina, Cass. 217 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 FUZILEIROS NAVAIS DOS ESTADOS UNIDOS 218 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 ADEUS, FRANKIE! ADORAMOS-TE! 219 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 Olá? 220 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 221 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 O FUTURO É FEMININO 222 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Olá, não és o Frankie. 223 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 E os homens, no futuro? Há uma praga? Guerras de robôs? 224 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Queres mesmo saber? Não acaba bem para vocês. 225 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 É o teu carro? 226 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 O meu Lexus? Sim. 227 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 - Olá. Meu, os cartazes. - Entra. 228 00:17:17,709 --> 00:17:20,209 - Os teus pais estão orgulhosos. - Conheces a minha mãe. 229 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 Dás-nos um minuto? 230 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 - Obrigado. - Claro. 231 00:17:31,251 --> 00:17:36,418 A minha mãe exagerou nas despedidas. Acabou a dispensa. Vamos para a base. 232 00:17:36,501 --> 00:17:38,709 - Tens fome? Queres comer? - Não, obrigada. 233 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 Qual é a grande pergunta? 234 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 Isto… vai parecer uma loucura. 235 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Estou pronto. 236 00:17:46,334 --> 00:17:47,709 Estava a pensar… 237 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Gostava que casasses comigo. 238 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - O quê? - Estou a falar a sério. 239 00:17:58,959 --> 00:18:00,043 Estás bem? 240 00:18:01,043 --> 00:18:02,251 Nem por isso. 241 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Descobri há seis meses que tenho diabetes. 242 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Tipo 1. E… 243 00:18:08,918 --> 00:18:13,418 Ouve esta. O seguro que tenho não cobre a insulina de que preciso 244 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 para viver. 245 00:18:16,584 --> 00:18:19,209 Então, ou pago do meu bolso 246 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 ou pago a renda, mas eu… 247 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 - Os dois, não dá. - Lamento. 248 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 E, tipo, deve haver outra forma, certo? 249 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Afinal, há. 250 00:18:31,584 --> 00:18:33,668 O teu amigo deu-me a ideia no bar. 251 00:18:34,959 --> 00:18:39,126 Esposas de fuzileiros têm benefícios e recebem mais por serem casadas. 252 00:18:39,209 --> 00:18:42,876 O subsídio de habitação e separação dá um valor razoável. 253 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 Dividimos e saímos a ganhar. O que achas? 254 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Pensa bem. 255 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Desculpem. 256 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 - O meu pai era PM. - Importas-te? 257 00:18:53,459 --> 00:18:55,668 PM é Polícia Militar. 258 00:18:55,751 --> 00:18:57,459 Frankie, isto é um esquema. 259 00:18:57,543 --> 00:18:59,376 Eles analisam muito bem antes 260 00:18:59,459 --> 00:19:01,543 e, se descobrem, é fraude. 261 00:19:01,626 --> 00:19:03,959 Vá lá, meu. Tu não és desses. 262 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Ninguém te perguntou nada. 263 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - E porque não seria a sério? - Porque não estão apaixonados? 264 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Respeitamo-nos. Não estamos apaixonados, mas amamo-nos. 265 00:19:14,834 --> 00:19:18,293 Mas podemos dormir com outros. Melhor casamento de sempre. 266 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Seria extorquir o governo. 267 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Extorquir o governo? - Sim. 268 00:19:21,834 --> 00:19:24,668 O governo que fez a minha mãe pagar impostos durante 10 anos 269 00:19:24,751 --> 00:19:27,626 antes de lhe dar o direito a votar? Esse governo? 270 00:19:27,709 --> 00:19:29,001 A tua mãe foi ilegal? 271 00:19:29,084 --> 00:19:31,626 Não me digas que és da Califórnia do Sul 272 00:19:31,709 --> 00:19:35,251 e não vês como o estado cresceu às custas dos imigrantes ilegais, 273 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 como a minha mãe, que cruzaram a fronteira, viveram aqui dez anos, 274 00:19:38,793 --> 00:19:43,751 trabalharam para caraças, pagaram impostos ao teu governo 275 00:19:43,834 --> 00:19:45,918 e nem foram tratados como cidadãos. 276 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 Sim, vou extorquir o governo com orgulho. 277 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Mais alguma coisa, Comando? 278 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Meu, é uma armadilha. 279 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Isto não vai acabar bem para ti. 280 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 Só queria ajudar. 281 00:20:03,209 --> 00:20:04,459 Obrigada pela ajuda. 282 00:20:08,543 --> 00:20:11,126 - Porque está ele aqui? - É meu colega de quarto. 283 00:20:12,584 --> 00:20:14,751 Não tem onde ficar, na dispensa. 284 00:20:14,834 --> 00:20:16,043 Sê simpática. 285 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Então? 286 00:20:20,168 --> 00:20:21,251 Cass, não posso. 287 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 Está bem? Desculpa. 288 00:20:25,293 --> 00:20:29,376 E acho que a minha namorada não ia entender se eu tivesse uma esposa. 289 00:20:30,084 --> 00:20:31,876 O quê? Tu e a Riley voltaram? 290 00:20:33,001 --> 00:20:35,793 Sim. Estou a 100 %. 291 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Lembro-me quando se conheceram no 5.º ano. 292 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Que bom. 293 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Bem, foi uma loucura. 294 00:20:45,251 --> 00:20:46,334 Vou andando. 295 00:20:47,626 --> 00:20:51,084 Há turistas para transportar e comida para entregar. 296 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Cass, se tivesse dinheiro… - Não, para. 297 00:20:53,834 --> 00:20:54,959 Eu resolvo isto. 298 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 - Fica bem, sim? Adeus. - Tu também. 299 00:21:03,459 --> 00:21:05,084 Os pais não podem ajudá-la? 300 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 Pois… 301 00:21:07,334 --> 00:21:10,543 A mãe é auxiliar de enfermagem, não sobra nada. 302 00:21:10,626 --> 00:21:13,418 O pai desapareceu quando ela nasceu. Era mau. 303 00:21:13,501 --> 00:21:14,418 Está explicado. 304 00:21:15,376 --> 00:21:17,626 Queres apanhar-me desprevenido? 305 00:21:19,001 --> 00:21:22,459 Vai fazer o meu prato de despedida. Vamos comer! 306 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Anda cá. Dá-me um beijo. Adeus. 307 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Pronto, adeus. 308 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Adeus, avô. 309 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 MORROW & FILHOS SERVIÇO AUTO 310 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Adoro-te. 311 00:22:00,543 --> 00:22:02,251 Sim. Fixe. 312 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Tio Luke? O que fazes? 313 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Pensa rápido. - Tu… 314 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Estás pronto? 315 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Dá-me a bola. 316 00:22:17,501 --> 00:22:19,501 - Não, eu. - Eu. 317 00:22:21,293 --> 00:22:23,668 Mãe, encontrei o tio Luke escondido. 318 00:22:23,751 --> 00:22:25,126 - Meu… Luke? - Apanhado. 319 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 Não contávamos ver-te antes de ires. 320 00:22:27,501 --> 00:22:29,251 - O quê? - Olá, Hailey. 321 00:22:30,668 --> 00:22:32,168 É como abraçar um tronco. 322 00:22:33,043 --> 00:22:35,501 Ficaste todo musculado em oito meses. 323 00:22:35,584 --> 00:22:37,834 Spence, vou para os Fuzileiros? 324 00:22:37,918 --> 00:22:40,293 - Sim. - Para ficar musculada como o tio? 325 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Sim! 326 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Tu… 327 00:22:51,793 --> 00:22:53,793 Pareces o pai com esse corte. 328 00:22:55,126 --> 00:22:56,168 Dá-me um abraço. 329 00:22:56,959 --> 00:22:58,584 - Anda cá. - É bom ver-te. 330 00:23:00,918 --> 00:23:02,043 Onde esteve ele? 331 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 O pai já não volta hoje, estás à vontade. 332 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 Acho que ele não me quer ver menos do que eu a ele. 333 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Para saber o que ele sente, tinha de expressar emoções. 334 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Foi claro ao cortar relações. - Vá lá, Luke. 335 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 Tinha de criar limites. Estavas descontrolado. 336 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Sim. 337 00:23:31,709 --> 00:23:33,043 O que se passa, Luke? 338 00:23:38,793 --> 00:23:40,043 Devo dinheiro. 339 00:23:45,084 --> 00:23:47,084 Já falámos sobre isso e sabes… 340 00:23:48,209 --> 00:23:49,459 Não posso ajudar-te. 341 00:23:49,543 --> 00:23:51,293 Pois. Não, eu… 342 00:23:51,376 --> 00:23:54,334 - Eu sei. - É o merdoso do Johnno outra vez? 343 00:23:54,418 --> 00:23:57,209 - E se não pagares? - Isso não é opção. 344 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Ele que não se aproxime de nós. - Desculpa. Estou em apuros. 345 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Acabei de receber, isto não é o total. 346 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 - Dou-te o resto em breve. - Quando? 347 00:24:28,251 --> 00:24:29,709 Estou a perder a paciência. 348 00:24:29,793 --> 00:24:32,001 Esperei por ti durante a reabilitação 349 00:24:32,084 --> 00:24:33,334 e agora vais embora, 350 00:24:33,418 --> 00:24:36,918 trazes-me umas centenas de dólares quando me deves 15 mil? 351 00:24:37,001 --> 00:24:39,293 - Tenho um plano. - Explica-te bem. 352 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Tem calma, meu. 353 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Não me obrigues a usar isto, mas tens de me pagar. 354 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Vou pagar-te. 355 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - Já sei como. - Como? 356 00:24:49,834 --> 00:24:51,501 Uma miúda precisa de seguro. 357 00:24:51,584 --> 00:24:55,876 Se casarmos, recebo mais dinheiro por mês e dou-to todo. Está bem? 358 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - Tens a certeza? - Sim, tenho. Vai correr bem. 359 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 Sê esperto. 360 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 É bom que funcione. 361 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 Aproveita a lua de mel. 362 00:25:20,501 --> 00:25:21,543 Olá. 363 00:25:21,626 --> 00:25:23,293 - Olá. - Obrigado por vires. 364 00:25:25,043 --> 00:25:27,626 O teu pai está à espera para me algemar? 365 00:25:27,709 --> 00:25:28,543 Que piada. 366 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Pareces suspeito. 367 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 Sim. Bem, se fizermos isto, se… 368 00:25:38,334 --> 00:25:41,918 Temos de ter cuidado. Certo? Precisamos de uma história. 369 00:25:42,001 --> 00:25:43,668 Não nos entendemos no bar, 370 00:25:43,751 --> 00:25:46,251 os outros viram, mas, na noite seguinte, 371 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 fui muito charmoso e persistente e convenci-te a sair comigo. 372 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Convenceste? 373 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - Foi sexy? Quando me convidaste? - Muito. 374 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 Vou precisar que te expliques. 375 00:25:59,043 --> 00:26:02,668 Há uma semana deste-me um sermão sobre isto ser uma fraude. 376 00:26:02,751 --> 00:26:04,418 E é. Não quero fazê-lo. 377 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Está bem, então não faças. 378 00:26:06,209 --> 00:26:08,584 Acredita. Se tivesse escolha, não fazia. 379 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 O casamento deve ser por amor. Acredito que é para sempre. 380 00:26:13,126 --> 00:26:15,626 Vens da terra da fantasia? 381 00:26:15,709 --> 00:26:20,126 Porque, de onde eu venho, na realidade, o casamento é só 382 00:26:20,209 --> 00:26:24,084 um acordo legal sem sentido que transforma amantes em inimigos. 383 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - Porque não tens escolha? - Não é da tua conta. 384 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Acho que é. É provável que vá casar contigo. Porquê? 385 00:26:31,501 --> 00:26:33,626 Preciso dos dois mil a mais. 386 00:26:33,709 --> 00:26:36,251 Só isso? É suposto confiar em ti? 387 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Confiar? Se eu posso confiar numa liberal 388 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 que caga para a lei e para as Forças Armadas… 389 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 Tenho um código de ética contra obediência cega 390 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 e preciso desesperadamente disto para sobreviver. 391 00:26:47,959 --> 00:26:50,209 Para ti, pode ser, sei lá, 392 00:26:50,293 --> 00:26:52,793 para fornecer a tua milícia. 393 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Vou-me embora. Isto foi um erro. A minha milícia… 394 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke. - Maluca liberal. 395 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 O que foi? 396 00:26:59,501 --> 00:27:01,168 Olha, eu não gosto de ti. 397 00:27:01,251 --> 00:27:02,084 A sério? 398 00:27:02,168 --> 00:27:05,001 Mas pareces de confiança. Por isso… 399 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Desculpa, está bem? 400 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Por favor. 401 00:27:15,126 --> 00:27:18,293 Olha. Preciso que saibas no que te vais meter. 402 00:27:18,376 --> 00:27:20,834 Posso ir a tribunal marcial. 403 00:27:20,918 --> 00:27:23,459 Tipo, ser preso e cumprir pena. 404 00:27:23,543 --> 00:27:24,709 Está bem. 405 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 Vai ser um casamento relâmpago. Vamos dar nas vistas. 406 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Então, quando lá chegar, ao Iraque, 407 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 temos de combinar alturas específicas para falar, está bem? 408 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Tem de parecer um casamento a sério. 409 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Temos de escrever uns emails românticos, 410 00:27:42,043 --> 00:27:44,334 sermos convincentes na minha ausência. 411 00:27:44,418 --> 00:27:46,293 Quando voltar, divorciamo-nos. 412 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Dá-te um ano de seguro de saúde grátis. 413 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - E dividimos o dinheiro. - Ótimo. 414 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Só mais um detalhe. Parto na sexta-feira de manhã. 415 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Temos de sair com os meus colegas. 416 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 Agir como se… 417 00:28:03,626 --> 00:28:05,209 Gostássemos um do outro. 418 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Sim, mais do que isso. Como se nos amássemos. 419 00:28:09,209 --> 00:28:10,376 E… 420 00:28:13,168 --> 00:28:16,209 Os casais passam a noite num motel perto da base. 421 00:28:16,293 --> 00:28:18,751 - Teríamos de o fazer. - Excelente. 422 00:28:21,459 --> 00:28:24,709 Então, podemos deixar o "se" de lado? 423 00:28:26,501 --> 00:28:27,584 Vamos fazer isto? 424 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 Sim. 425 00:28:30,584 --> 00:28:31,876 Sim, vamos. 426 00:28:31,959 --> 00:28:34,043 Não contes a quem não for preciso. 427 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 Tens de prometer. 428 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 Prometo. 429 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 Na verdade, 430 00:28:39,168 --> 00:28:40,418 promessa de mindinho. 431 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - Não vou fazer isso. - Vamos casar, meu. 432 00:28:55,001 --> 00:28:56,001 Mando mensagem. 433 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - Não. - O que foi? 434 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 Não podes usar isso. 435 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 - Porquê? - As fotos do casamento. 436 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 Tens de te vestir de certa forma. 437 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - A sério? - Não. Vou subir. 438 00:29:52,709 --> 00:29:55,668 Não há cá vestidos de casamento de virgem, Comando. 439 00:29:55,751 --> 00:29:56,626 Para com isso. 440 00:30:08,834 --> 00:30:10,376 Fica à vontade. 441 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Tocas? 442 00:30:22,043 --> 00:30:23,626 É só para impressionar. 443 00:30:24,209 --> 00:30:25,376 Impressionei-te? 444 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Sou música. 445 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 É o que faço. 446 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Eu e a minha banda trabalhamos nisso há cinco anos. 447 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 É difícil, não é? 448 00:30:33,501 --> 00:30:37,584 Difícil é picar o ponto num emprego secante a enriquecer os ricos. 449 00:30:38,251 --> 00:30:40,334 Prefiro ser pobre com a minha arte. 450 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Olá. - Desculpa. 451 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 O que diz a tatuagem? 452 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 "Socialismo já"? 453 00:30:53,459 --> 00:30:56,001 És muito esperto. Não, diz… 454 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - Alguém, algo, eu… - Quem não arrisca, não petisca. 455 00:31:01,043 --> 00:31:04,959 É o que a minha avó disse à minha mãe quando veio para os EUA. 456 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Olá, meu príncipe. 457 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 É hoje que a nossa pontuação de crédito se vai cruzar. 458 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 - Fazes bem o papel. - Como assim? 459 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Estás bonita. 460 00:31:36,501 --> 00:31:38,209 A tua noiva corada. 461 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Parabéns. 462 00:31:42,543 --> 00:31:45,209 Dá cá um abraço. Estamos tão orgulhosos. 463 00:31:45,293 --> 00:31:47,251 É o melhor dia da minha vida. 464 00:31:47,334 --> 00:31:50,126 Meu Deus! Que emocionante. 465 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Olá. Obrigada por teres vindo. 466 00:31:58,126 --> 00:31:59,001 Claro. 467 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Tens alianças? 468 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Toma. 469 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Compraste uma aliança a sério? 470 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Bem… - Eu. 471 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Fui eu. 472 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - O quê? - É para a Riley. 473 00:32:17,251 --> 00:32:19,668 - Poupei deste que me alistei. - Frankie. 474 00:32:21,834 --> 00:32:23,376 Não posso aceitar. 475 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Não queria pedi-la em casamento e partir. 476 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Quero ser marido dela. 477 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Fazer tudo certo. 478 00:32:31,418 --> 00:32:35,334 E a minha mãe quer que eu espere até ter 21 anos, quando voltar… 479 00:32:35,418 --> 00:32:37,043 Guarda-o para mim. 480 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Luke Morrow e Casandra Salazar. 481 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Merda. 482 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Estamos aqui reunidos hoje 483 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 para vos unir no casamento legal. 484 00:33:05,376 --> 00:33:06,959 E a vossa testemunha? 485 00:33:07,043 --> 00:33:07,876 Frankie. 486 00:33:08,459 --> 00:33:10,334 Sou eu. Como estão? 487 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Olá, Frankie. - Olá. 488 00:33:12,168 --> 00:33:16,418 Luke Morrow, compromete-se a amar esta mulher, ser honesto e fiel, 489 00:33:16,501 --> 00:33:19,168 confortá-la e mantê-la na saúde e na doença? 490 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Sim. 491 00:33:22,251 --> 00:33:27,043 Casandra Salazar, compromete-se a amar este homem, ser honesta e leal, 492 00:33:27,126 --> 00:33:30,251 confortá-lo e mantê-lo na saúde e na doença? 493 00:33:31,376 --> 00:33:32,293 Sim. 494 00:33:35,168 --> 00:33:38,293 Pelo poder investido em mim pelo Estado da Califórnia, 495 00:33:38,376 --> 00:33:41,168 declaro-vos marido e mulher. 496 00:33:45,668 --> 00:33:46,876 Pode beijar a noiva. 497 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 Parabéns. 498 00:33:54,959 --> 00:33:56,501 Bebam, rapazes! 499 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Ao segundo pelotão! 500 00:33:59,834 --> 00:34:01,418 Parte amanhã. 501 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - Ao um! - Força! 502 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Boa! 503 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Esperem! 504 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - E aos recém-casados! - Encantadores. 505 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - Tendo em conta que se odiavam. - Vejam só. 506 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 Obrigado. 507 00:34:20,334 --> 00:34:22,126 Recém-casados! 508 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 Não acredito que casaste com ela e partes no dia seguinte. 509 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Como estás? 510 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Por ele ir-se embora tão cedo. 511 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Eu… estou-me a passar. 512 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Pois, é… 513 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 É extremamente surreal. 514 00:34:40,918 --> 00:34:42,668 Vou ter tantas saudades. 515 00:34:42,751 --> 00:34:44,584 Sei que o Frankie está nervoso. 516 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 Estou a tentar ser corajosa, mas é a minha pessoa preferida. 517 00:34:48,418 --> 00:34:49,793 O problema é esse. 518 00:34:52,043 --> 00:34:53,126 Desculpa. 519 00:34:54,418 --> 00:34:55,793 Estou tão mal. 520 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Vá, levantem-nos. Quero mais um brinde. 521 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 Este é à vida, ao amor 522 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 e a caçar uns árabes de merda, pá! 523 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 A sério? Bolas. 524 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Sim! 525 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 Algum problema? 526 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Sim, tu. 527 00:35:19,126 --> 00:35:20,709 É que… 528 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 Árabe é uma etnia 529 00:35:24,751 --> 00:35:28,001 e parece que vão caçar toda a gente de uma certa etnia. 530 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 - Parece problemático. - Sim, Cassie. 531 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Ele entende. Está a provocar. 532 00:35:32,334 --> 00:35:35,209 Obrigado pela aula de sensibilidade. 533 00:35:35,293 --> 00:35:37,668 Eu estou a servir o meu país. E tu? 534 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 Estou a dizer a um fuzileiro que não devia caçar árabes. 535 00:35:41,668 --> 00:35:42,543 Pronto. Não. 536 00:35:42,626 --> 00:35:44,751 E o que gostavas que fizéssemos? 537 00:35:44,834 --> 00:35:46,709 Ir lá ensinar-lhes pronomes? 538 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 Que tal começar por saber quem é o inimigo 539 00:35:53,918 --> 00:35:56,418 e não fazer generalizações perturbantes? 540 00:35:56,501 --> 00:35:58,251 Respeito. Luke, cala a tua mulher. 541 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Chega. - Desculpa? 542 00:35:59,959 --> 00:36:01,959 - Ele não me cala. - Cala, sim. 543 00:36:02,043 --> 00:36:03,709 Chega! Os dois. 544 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Senta-te. 545 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Obedece-lhe. 546 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Agora. 547 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 Obrigado. 548 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Tu também, meu. 549 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Adoro conversas subtis como esta. 550 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 São tão… 551 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Vou ter com o meu marido. 552 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 Meu. 553 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 São os dois fogosos. 554 00:36:43,251 --> 00:36:47,584 - Estás mesmo zangado? - Sim. Tu entendeste-o. 555 00:36:48,126 --> 00:36:50,126 São só fanfarronices. 556 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 E o Armando é um parvo, 557 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 mas acho que não entendes para o que nos estamos a preparar. 558 00:36:57,001 --> 00:36:59,293 Vale mesmo a pena estragar a noite? 559 00:36:59,376 --> 00:37:01,501 Não fui eu que estraguei a noite. 560 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 Foi o teu amigo a gritar: "Matar os árabes." 561 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Seria a melhor noite da tua vida sem isso? 562 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Sentada numa mesa onde te sentes superior. 563 00:37:09,418 --> 00:37:12,168 Não ser uma trol racista já é superior, não? 564 00:37:12,251 --> 00:37:13,959 Sim, mas sem tipos como o Armando, 565 00:37:14,043 --> 00:37:16,918 achas que este país estava safo de terroristas? 566 00:37:17,001 --> 00:37:19,709 Não, e tu apregoas: "O futuro é feminino." 567 00:37:19,793 --> 00:37:21,501 E as mulheres do Iraque? 568 00:37:21,584 --> 00:37:22,668 Vives numa bolha. 569 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 - Não suportas. - Tens razão. 570 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 Porque a solução são as armas. Mandar um bando de homens armados! 571 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Estão a começar bem. 572 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - Estão a ver-nos. - O quê? 573 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Estão a ver, anda cá. - Certo. 574 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - Bem, os casais discutem, meu… - És tão teimosa, anda… 575 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Trabalhar nas nossas diferenças. 576 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 Está bem? 577 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 Ainda estão a olhar. 578 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Sim. 579 00:37:59,418 --> 00:38:00,751 Continua a abraçar-me. 580 00:38:01,584 --> 00:38:02,709 Tão apaixonados. 581 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Vês? Estão abraçados. - Está tudo bem. 582 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Estamos bem. 583 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Sim. 584 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Boa. 585 00:38:24,459 --> 00:38:26,793 A última noite, bebé! 586 00:38:26,876 --> 00:38:28,251 Aproveitem, amigos! 587 00:38:28,334 --> 00:38:29,709 - À grande! - Na cama! 588 00:38:30,668 --> 00:38:32,043 Amo-te, miúda! 589 00:38:33,501 --> 00:38:35,626 Vá lá! 590 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Boa noite. 591 00:38:40,209 --> 00:38:43,126 - Boa noite. - Divirtam-se na suite de lua de mel. 592 00:38:46,543 --> 00:38:47,543 Boa. 593 00:38:51,251 --> 00:38:54,376 Eu pedi duas camas. 594 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Claro. 595 00:38:57,793 --> 00:38:58,876 Claro que sim. 596 00:39:00,709 --> 00:39:03,168 Certo, porquê? Achas que gosto de ti? 597 00:39:03,251 --> 00:39:04,459 Talvez um pouco. 598 00:39:04,543 --> 00:39:06,918 - Relaxa, meu. - Bem, não gosto. 599 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Estás todo lixado. - Como assim? 600 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Não sei, uma pessoa normal admitiria ter medo. 601 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Eu não tenho medo. 602 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Então, porquê fingir ser durão? 603 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Dás-me ordens, mandas-me sentar. 604 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Para, por favor. 605 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Não posso. Não vamos fazer isto. Foi um erro. 606 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Tens razão. 607 00:39:29,751 --> 00:39:30,668 Tenho medo. 608 00:39:32,793 --> 00:39:35,834 Entre o casamento e o Iraque, 609 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 estou em pânico. 610 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Desculpa. 611 00:39:52,959 --> 00:39:55,584 Serias louco, se não estivesses. 612 00:39:59,293 --> 00:40:01,584 Isso foi muito corajoso. 613 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Vou tomar banho. 614 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 615 00:40:39,668 --> 00:40:40,834 Posso fazer isto? 616 00:40:42,043 --> 00:40:43,084 Sim. 617 00:41:39,959 --> 00:41:42,834 - Quando acordaste? - Às 3 horas. 618 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Fui correr. 619 00:41:44,209 --> 00:41:46,418 Foste correr às três da manhã? 620 00:41:46,501 --> 00:41:47,418 Não tinha sono. 621 00:41:48,043 --> 00:41:51,209 - O quê? - Tu ouviste. Não conseguia adormecer. 622 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Por isso, fui correr. É o que faço. 623 00:41:55,668 --> 00:41:56,918 Então, és desses. 624 00:41:58,418 --> 00:42:00,376 Dos que fingem que não aconteceu. 625 00:42:00,459 --> 00:42:03,251 Não sei o que queres. Tenho muitas preocupações. 626 00:42:03,334 --> 00:42:04,918 - Certo. - Temos de ir. 627 00:42:05,001 --> 00:42:06,376 Eu levo-te à base. 628 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Ótimo. 629 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 BASE DOS FUZILEIROS 630 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Sempre vivi em Oceanside e nunca estive na base. 631 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Amo-te. 632 00:43:33,001 --> 00:43:34,168 Vou ter saudades. 633 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Tenho de ir. 634 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Cassie, se algo me acontecer, és o meu contacto. 635 00:43:44,709 --> 00:43:47,918 Ligas ao meu irmão. Falas-lhe do acordo. 636 00:43:48,001 --> 00:43:50,209 Inventam uma história para o meu pai. 637 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Mas o meu pai não pode saber disto. Está bem? 638 00:43:53,126 --> 00:43:56,043 - Certo. - Cabo Morrow, parabéns. 639 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 A partir de agora, estamos a ser vigiados. 640 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 Emails, chamadas de vídeo, tudo. 641 00:44:17,001 --> 00:44:19,584 Sargentos, mexam-me esses homens. Vamos! 642 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Malta, mais uma vez para os recém-casados! 643 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Vá lá, miúda! 644 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Vamos buscá-la. 645 00:44:37,918 --> 00:44:39,251 Vá lá, o último. 646 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Levantem-na. 647 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Cá vamos nós. 648 00:44:49,709 --> 00:44:50,668 Aqui tens. 649 00:44:50,751 --> 00:44:52,251 Vem buscar a tua noiva! 650 00:44:52,334 --> 00:44:53,959 Desculpa. 651 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Beijo! 652 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 - Vá, força, Luke. - Beijo. 653 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 É o último por muito tempo. 654 00:45:09,959 --> 00:45:11,126 Certo. 655 00:45:11,209 --> 00:45:13,293 Muito bem, passarinhos. Vamos. 656 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Cuida-te, está bem? 657 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Quero ver um álbum quando voltar. 658 00:45:21,626 --> 00:45:23,001 Só para ti. 659 00:45:23,084 --> 00:45:26,126 Para o autocarro. Vamos. 660 00:45:27,918 --> 00:45:29,501 Parabéns. 661 00:45:29,584 --> 00:45:30,501 Obrigada. 662 00:45:39,751 --> 00:45:41,418 Isto nem parece real. 663 00:46:32,626 --> 00:46:33,709 Querido Luke. 664 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 Apaixonámo-nos tão depressa. 665 00:46:37,876 --> 00:46:39,959 Pensei em escrever-te para revelar 666 00:46:40,043 --> 00:46:42,209 o que ficou por dizer. 667 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Então, 668 00:46:45,501 --> 00:46:47,293 eis o que precisas de saber. 669 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 Espero que… 670 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 A música é… 671 00:46:52,959 --> 00:46:54,793 Voltes para casa… 672 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 … tudo para mim. 673 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Voltes para casa 674 00:46:57,543 --> 00:46:59,709 Voltes para casa 675 00:46:59,793 --> 00:47:05,043 Comecei em miúda a cantar para mim mesma para apagar o que se passava em casa. 676 00:47:05,584 --> 00:47:09,584 A minha mãe tinha namorados da base que só a faziam infeliz. 677 00:47:09,668 --> 00:47:13,251 Não falávamos sobre isso. Ela achava que eu não reparava, 678 00:47:14,376 --> 00:47:15,209 mas reparava. 679 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 A maioria fala sobre o que sente 680 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 ou escreve um diário, mas eu aprendi a transformá-lo em música. 681 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Toda a vida adorei cantar, 682 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 mas assusta-me cantar o que tenho para dizer. 683 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Carrega. 684 00:47:30,376 --> 00:47:33,751 Então, canto covers. Escondo-me nas palavras dos outros. 685 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 É irónico, chamam-me muito teimosa. 686 00:47:37,459 --> 00:47:40,751 Só que, sempre que me sento a escrever um original, 687 00:47:40,834 --> 00:47:43,668 o trabalho e os problemas de saúde impedem-me. 688 00:47:43,751 --> 00:47:47,418 Talvez seja desculpa, mas agora que casámos espero descobrir. 689 00:47:49,418 --> 00:47:52,376 Querida Cassie. Eis o que deves saber sobre mim. 690 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Sou um fuzileiro de terceira geração. 691 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 O meu avô combateu em Iwo Jima 692 00:47:57,584 --> 00:47:59,376 e o meu pai ganhou uma medalha 693 00:47:59,459 --> 00:48:01,918 pela Operação Tempestade do Deserto. 694 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Depois do secundário, descontrolei-me. 695 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Achei que, ao alistar-me, recuperaria o respeito do meu pai. 696 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 Mas, agora que estou aqui, 697 00:48:11,543 --> 00:48:14,168 começo a entender que não o faço por ele. 698 00:48:14,251 --> 00:48:18,209 Faço-o por mim. Para servir o meu país e ser um homem melhor. 699 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Olá, Luke. É o Johnno. Recebi a transferência. 700 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 Continua a fingir o casamento. Que louco. 701 00:48:26,418 --> 00:48:29,043 Manda-me a desta semana. Não pares. 702 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Sabes aquelas tempestades que há junto à praia? 703 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Assustavam-me de morte. 704 00:48:36,543 --> 00:48:39,251 O meu pai era muito rígido, 705 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 mas uma vez deixou-me a mim e ao meu irmão 706 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 levar os sacos-camas e dormir no chão. 707 00:48:45,543 --> 00:48:49,334 A nossa família junta, no meio da tempestade, 708 00:48:49,418 --> 00:48:50,668 é uma ótima memória. 709 00:48:51,251 --> 00:48:56,334 Não muito depois, a minha mãe adoeceu e o meu pai reformou-se para cuidar dela. 710 00:48:56,418 --> 00:48:58,918 Foi a todas as sessões de quimioterapia. 711 00:48:59,709 --> 00:49:03,209 Passou todas as noites ao seu lado, no hospital, no final. 712 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 O amor, para mim, é isso. 713 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 É o que quero para nós. 714 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Meu querido marido. 715 00:49:11,668 --> 00:49:13,293 Prefiro carro a avião. 716 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 Prefiro tacos com molho picante ao pequeno-almoço do que à noite. 717 00:49:16,876 --> 00:49:17,793 Muito molho. 718 00:49:18,418 --> 00:49:20,876 Nunca saí da Califórnia, mas o meu sonho 719 00:49:20,959 --> 00:49:23,459 é correr o mundo com a minha banda, um dia. 720 00:49:23,543 --> 00:49:26,084 Se estivesse mais em casa, tinha uma iguana. 721 00:49:26,168 --> 00:49:28,459 Cala-te. São muito inteligentes. 722 00:49:28,959 --> 00:49:30,959 Minha querida esposa. 723 00:49:31,043 --> 00:49:35,334 Nada estraga mais um taco do que molho picante. Destrói o sabor. 724 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Hei de correr uma maratona em todas as grandes cidades. 725 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 É assim que verei o mundo. 726 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 E, lamento desiludir-te, mas uma iguana não faz parte dos nossos planos. 727 00:49:47,543 --> 00:49:51,501 O único animal que tive foi um peixinho-dourado que ganhei na feira. 728 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Olá, consegues… 729 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - Consegues ver-me? - Sim. E tu, vês-me? 730 00:50:06,126 --> 00:50:08,126 Sim. 731 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Olá. 732 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Olá. 733 00:50:12,584 --> 00:50:14,751 O teu melhor amigo está aqui. 734 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Lembras-te da minha mulher? - Sim. 735 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Lembro. Os pombinhos. 736 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, é a Cassie? 737 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 - Cassie! - Olá! 738 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 - A Riley diz olá. - Olá. 739 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Olá, Cassie. - Que tal? 740 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Sabes, tenho areia até no rabo. 741 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Parece fantástico. 742 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 Como foi o teu dia, querida? 743 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Foi bom. 744 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Querido. 745 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Eu… 746 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 Fui trabalhar 747 00:50:44,334 --> 00:50:46,876 e comecei a compor uma música. 748 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Compuseste uma música? Assim, do nada? 749 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - Cassie, toca-a para nós! - Não sei… 750 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Toca! 751 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Toca! 752 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 - Toca! - Vá lá! 753 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Não está acabada. 754 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Toca para nós! 755 00:50:59,334 --> 00:51:00,334 Por favor. 756 00:51:00,418 --> 00:51:03,584 Espero acabar a canção daqui a uma semana. 757 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Vá lá. 758 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 - Está bem. 759 00:51:07,459 --> 00:51:10,376 Prometo. Malta, prometo que a canto para vocês. 760 00:51:11,126 --> 00:51:14,709 Está bem, uma semana. Sabes onde nos encontrar. 761 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 Temos de ir, amigos. Comida! 762 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Com certeza, comida. 763 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Adoro-te, Cass. 764 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Eu… 765 00:51:22,876 --> 00:51:23,959 Eu amo-te. 766 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Pois, igualmente. 767 00:51:26,959 --> 00:51:28,251 Também te amo. 768 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 Amo-te. 769 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 - Amo-te. 770 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 - Amo-te. - Também te amo. 771 00:51:35,376 --> 00:51:37,084 - Ama-la? - Amo-te! 772 00:51:41,334 --> 00:51:44,376 Sabes onde nos encontrar 773 00:51:46,251 --> 00:51:47,793 Voltar para casa 774 00:51:49,626 --> 00:51:52,501 Sabes onde encontrar 775 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Voltes para casa 776 00:51:55,209 --> 00:51:57,001 Tentamos depois do refrão. 777 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Sim. 778 00:51:58,501 --> 00:52:00,168 Voltes para casa 779 00:52:00,251 --> 00:52:02,168 - Parece-te bem? - Faz o baixo. 780 00:52:02,251 --> 00:52:04,168 - É incrível. - Está a ficar bem. 781 00:52:06,251 --> 00:52:08,209 Quero que voltes para casa 782 00:52:08,293 --> 00:52:10,084 Temos uma canção! 783 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Boa! 784 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Olá. 785 00:52:16,668 --> 00:52:17,543 Olá. 786 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Estás bem? 787 00:52:24,626 --> 00:52:27,209 Sim, isto está um caos. 788 00:52:27,293 --> 00:52:30,168 Quase perdemos um de nós hoje. Levaram-no por ar. 789 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Meu Deus… 790 00:52:32,293 --> 00:52:33,543 O Frankie está aqui. 791 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Frankie, diz olá. 792 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Então, Cass? 793 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 - Olá. 794 00:52:38,501 --> 00:52:40,334 Essa serenata calhava bem. 795 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 O dia hoje foi complicado. 796 00:52:43,626 --> 00:52:45,418 Todos tentam ligar à família. 797 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Porque não ouvimos essas coisas aqui? 798 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Certo, amigos? 799 00:52:48,876 --> 00:52:51,209 Uma serenata da mulher do Luke? Sim? 800 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Prometeste. 801 00:52:53,293 --> 00:52:57,584 Está bem. Eu sei que prometi e está pronta, finalmente. 802 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Acho que está. 803 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Nunca toquei músicas compostas por mim. 804 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Então, não critiquem muito. 805 00:53:05,126 --> 00:53:07,376 Dedico-a a todos os heróis americanos. 806 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Uma canção nova. 807 00:53:17,543 --> 00:53:21,001 Nos nossos olhos afogados 808 00:53:21,084 --> 00:53:23,418 De medo sufocados 809 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Havemos de fugir ou lutar? 810 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Mais do que assustados 811 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Fingimos não ligar 812 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Mas a tensão corta, corta o ar 813 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 O pânico está a ganhar 814 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Nos teus olhos afogada 815 00:53:41,543 --> 00:53:43,209 Mais do que assustada 816 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Deixar os meus medos ir 817 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Até os poder enfrentar 818 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Deixar as lágrimas cair 819 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 Até as poder provar 820 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Raios, como saber 821 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 O que resta viver 822 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Raios, espero que 823 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 Voltes para casa 824 00:54:04,543 --> 00:54:05,376 Boa! 825 00:54:06,043 --> 00:54:07,834 É assim mesmo! 826 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 É a minha mulher. 827 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Obrigado. 828 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 A sério. 829 00:54:18,834 --> 00:54:19,751 Precisávamos disso. 830 00:54:19,834 --> 00:54:21,668 Tenham cuidado, malta. 831 00:54:24,251 --> 00:54:25,751 Então e a demo? 832 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Publiquei-a 833 00:54:28,834 --> 00:54:31,543 e mandei-a a uma dúzia de pequenas editoras. 834 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 - Vão adorar. - Bem… 835 00:54:33,709 --> 00:54:37,501 Um site de música indie escreveu uma crítica de um concerto nosso 836 00:54:37,584 --> 00:54:41,584 que foi muito positiva e acho que um agente a leu. 837 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 E agora vamos estar no Oceanside Alt-Fest. 838 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 O quê? 839 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Tipo, o Oceanside Alt-Fest! 840 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Que louco! Estás mesmo a conseguir. 841 00:54:52,959 --> 00:54:56,918 Espera, significa que agora sou a tua inspiração? 842 00:54:57,001 --> 00:54:59,209 A sério? Deixa-me pensar. 843 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Bem, talvez um pouco. 844 00:55:02,126 --> 00:55:04,376 Boa sorte no concerto. Adeus. 845 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}ATAQUES DE REBELDES AUMENTAM NO IRAQUE 846 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 {\an8}Fãs do Oceanside Alt-Fest, 847 00:55:10,626 --> 00:55:14,543 o alinhamento musical começa no palco principal dentro de momentos. 848 00:55:15,168 --> 00:55:17,834 Senhoras e senhores, uma salva de palmas 849 00:55:17,918 --> 00:55:20,001 para os nativos de Oceanside, 850 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar e os The Loyal. 851 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Como estão hoje, Oceanside? 852 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Meu Deus! 853 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 Isto é surreal. 854 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Olá! 855 00:55:33,709 --> 00:55:37,584 Para os corajosos que servem o nosso país do outro lado do mundo. 856 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Obrigada. 857 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Equipem-se. Verifiquem os carregadores. 858 00:57:52,876 --> 00:57:54,668 Preparem o equipamento. 859 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Amanhã vamos patrulhar. 860 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Quero tudo pronto para amanhã. Entenderam todos? 861 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 Sim, senhor. 862 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Amanhã preciso que estejam todos muito atentos. 863 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 Sem brincadeiras. 864 00:58:26,501 --> 00:58:29,626 Luke, liguei-te três vezes. O que se passa? 865 00:58:29,709 --> 00:58:31,709 Ligou para o Luke. Deixe mensagem. 866 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Está bem. 867 00:58:33,209 --> 00:58:37,168 Olá. Publiquei uma das músicas do Oceanside Alt-Fest, 868 00:58:37,251 --> 00:58:39,209 aquela que te mostrei, no Spotify. 869 00:58:39,293 --> 00:58:44,501 Foi escolhida para a playlist Road Trip e já foi ouvida mais de 200 mil vezes. 870 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 Luke, a música que talvez tenhas inspirado tornou-se mesmo viral. 871 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 É só isso. Adeus, inspiração. 872 00:58:58,709 --> 00:59:00,001 - Boa! - Olá, senhor! 873 00:59:00,084 --> 00:59:01,584 - Ótimo dia, não é? - Sim. 874 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 Hoje é um ótimo dia! 875 00:59:03,918 --> 00:59:06,584 - Deus a abençoe! - Deus o abençoe! 876 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Vocês sabem a letra. 877 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Billy, queremos vir à sexta, pode ser? 878 00:59:30,709 --> 00:59:35,668 Billy! 879 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 880 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Boa! 881 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 Aos The Loyal. 882 00:59:44,501 --> 00:59:46,584 - Somos tão famosos. - Eddie? 883 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Cass, o teu telemóvel está a apitar. 884 00:59:50,626 --> 00:59:52,668 - O quê? - Claro que sim. 885 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Alemanha? 886 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 Fantástico, malta. 887 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Desculpem, tenho de atender. 888 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - Quem é? - Não sei. 889 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - São só cinco minutos. - Oxalá seja uma editora. 890 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 Estou? 891 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 É a Casandra Salazar? 892 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Sim. 893 01:00:16,334 --> 01:00:20,834 Daqui capitão Curtis, Comandante do 1.º Batalhão dos Fuzileiros. 894 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 Ligo-lhe porque o seu marido foi ferido em combate. 895 01:00:24,126 --> 01:00:29,584 Vai ser transferido da unidade alemã para o Centro Médico Naval em San Diego. 896 01:00:30,709 --> 01:00:32,043 Ele está bem? 897 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Tem ferimentos de bomba nas pernas. 898 01:00:35,334 --> 01:00:37,709 - Vai ser submetido a uma cirurgia. - Não… 899 01:00:37,793 --> 01:00:40,418 Lamento, não consigo ouvi-la bem. 900 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Merda! 901 01:01:02,209 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 902 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 903 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Irmão do Luke, vou encontrar-te. 904 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}FUZILEIROS DOS ESTADOS UNIDOS 905 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Posso ajudá-la? 906 01:01:54,709 --> 01:01:56,876 - Procuro o Jacob Morrow. - Sou eu. 907 01:02:00,418 --> 01:02:03,293 O irmão do Luke está? É importante. 908 01:02:03,376 --> 01:02:05,793 Sou o pai do Luke. O que fez ele agora? 909 01:02:07,293 --> 01:02:09,668 - Preciso de falar com o irmão. - Pare. 910 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Deixe-se de tretas. O que quer? 911 01:02:12,834 --> 01:02:15,876 Está preso? Deve-lhe dinheiro? O que foi? 912 01:02:17,126 --> 01:02:18,959 O Luke foi ferido em combate. 913 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Senhor. Está no Iraque. 914 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 - Ou estava. - Mas que… 915 01:02:24,543 --> 01:02:27,376 - Partiu há uns meses. - Espere lá. 916 01:02:27,459 --> 01:02:29,584 Não sabia que se tinha alistado. 917 01:02:32,043 --> 01:02:33,959 - É muito mau? - Ainda não o vi. 918 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Os Fuzileiros ligaram-me ontem e disseram 919 01:02:38,293 --> 01:02:41,709 que uma bomba lhe estilhaçou as pernas. 920 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Jesus. 921 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 E que chega cá 922 01:02:45,209 --> 01:02:46,584 daqui a uns dias. 923 01:02:48,334 --> 01:02:51,376 - Lamento muito. - Porque lhe ligaram a si? 924 01:02:57,334 --> 01:02:58,793 Sou a mulher dele. 925 01:03:04,084 --> 01:03:05,251 Surpresa. 926 01:03:07,084 --> 01:03:08,584 Desculpe, entre. 927 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 Cabo Morrow? 928 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Bem-vindo aos EUA. Está desnorteado. 929 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Cabo Morrow? 930 01:03:28,209 --> 01:03:30,584 Os enxertos de pele foram bem-sucedidos, 931 01:03:30,668 --> 01:03:33,251 mas vamos fazer TPN para ajudar a sarar. 932 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 A sua família chegou. 933 01:03:34,918 --> 01:03:37,668 Apoie-se nela e ficará bom num instante. 934 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Está aqui. 935 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 936 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Pai? 937 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Céus! Podíamos ter-te perdido. 938 01:03:57,501 --> 01:03:59,584 Podias ter dito que casaste. 939 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Sim, parabéns. 940 01:04:01,584 --> 01:04:02,918 - Obrigado. - Obrigada. 941 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Olá. 942 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 - Olá, querida. - Olá. 943 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Lamento, querido. 944 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 Nunca pensei ver-te nos Fuzileiros. 945 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Soube que vais receber uma medalha. 946 01:04:22,918 --> 01:04:25,084 - Sim. - É uma honra. 947 01:04:25,793 --> 01:04:28,043 Disseste ao Jake para não me contar. 948 01:04:29,209 --> 01:04:32,543 Porque tiveste de me mentir outra vez? 949 01:04:35,209 --> 01:04:37,418 Terias dito que não pensei bem. 950 01:04:40,084 --> 01:04:42,668 Espero conseguir provar-te o contrário. 951 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Sim, eu também. 952 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 Como estamos? Diga-me, doutor. 953 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Vai ser uma longa reabilitação e ele vai começar do zero. 954 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 - Ele vai poder voltar a correr? - É a minha terapia. 955 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Primeiro vamos pô-lo a andar. Depois falamos. 956 01:05:01,626 --> 01:05:02,751 Obrigado. 957 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Bem, a tua mãe ficaria… 958 01:05:07,001 --> 01:05:09,668 A tua mãe ficaria destroçada por te ver assim. 959 01:05:16,293 --> 01:05:18,459 Vamos dar-lhes privacidade. 960 01:05:18,543 --> 01:05:19,834 Sim, senhor. 961 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Obrigada. 962 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 Eu… 963 01:05:32,918 --> 01:05:34,751 Recorri ao Jacob Morrow errado. 964 01:05:34,834 --> 01:05:37,834 Desculpa. Fiquei assustada. Não sabia o que fazer e… 965 01:05:37,918 --> 01:05:39,918 Deves estar a brincar, Cassie. 966 01:05:40,001 --> 01:05:42,209 Que raio te deu? Estamos lixados. 967 01:05:42,293 --> 01:05:43,918 Ele foi da Polícia Militar. 968 01:05:44,001 --> 01:05:47,459 Não me disseste que tinham o mesmo nome. 969 01:05:47,543 --> 01:05:50,043 - Está tudo bem. - Não, não está. 970 01:05:50,834 --> 01:05:54,043 Vamos divorciar-nos e nunca mais voltas a ver-me. 971 01:05:54,126 --> 01:05:57,668 Não, ele já não confia em mim. Já está de olho em nós. 972 01:05:57,751 --> 01:06:01,001 - Ele não vai entregar o filho. - Nem fazes ideia. 973 01:06:01,668 --> 01:06:04,293 Está reformado, mas ainda age como um polícia. 974 01:06:04,376 --> 01:06:07,584 Temos de nos manter juntos uns meses até eu recuperar. 975 01:06:07,668 --> 01:06:11,959 Vivemos juntos até acabar a fisioterapia e não damos nas vistas. 976 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Temos de os convencer de que é um casamento a sério. 977 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, uns meses? 978 01:06:18,626 --> 01:06:21,876 - Eu não… O que significa isso? - Agirmos como um casal. 979 01:06:21,959 --> 01:06:22,918 Fingir. 980 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Tu consegues. 981 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Fingir, está bem? 982 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Vai correr tudo bem. - Sim. Vamos brincar às casas. 983 01:06:42,043 --> 01:06:45,459 O Frankie vai rir ou chorar quando descobrir isto? 984 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Merda. 985 01:06:52,918 --> 01:06:53,918 O que foi? 986 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - Ninguém te disse? - O quê? 987 01:06:59,251 --> 01:07:00,626 O Frankie… 988 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 Na mesma missão. Ele… 989 01:07:06,043 --> 01:07:07,418 Não sobreviveu, Cassie. 990 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 Não. 991 01:07:11,668 --> 01:07:13,543 Lamento, eu… 992 01:07:14,459 --> 01:07:15,834 Não posso estar aqui. 993 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}O residente de Oceanside Frankie Mubuthia foi morto no exercício das suas funções. 994 01:07:28,501 --> 01:07:31,376 {\an8}Tinha 20 anos. 995 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}A família diz estar orgulhosa do seu heroísmo e sacrifício 996 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}em nome da liberdade. 997 01:07:36,918 --> 01:07:40,418 {\an8}O funeral decorrerá em Fort Rosecrans, em San Diego. 998 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Apontar. Disparar. 999 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Apontar. 1000 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Olá. 1001 01:08:58,876 --> 01:09:00,376 O serviço foi lindo. 1002 01:09:08,084 --> 01:09:09,751 O Frankie comprou-te isto. 1003 01:09:14,126 --> 01:09:18,626 Ia pedir-te em casamento quando voltasse e pediu-me para a guardar. 1004 01:09:21,084 --> 01:09:24,334 Mas eu sei que ele quereria que eu ta desse. 1005 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Fica perfeita. 1006 01:09:32,626 --> 01:09:34,126 Ele amava-te tanto. 1007 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - O que faz ele aqui? - Não faço ideia. 1008 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Cabo Morrow, parabéns. 1009 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Parece que vão para casa. Vivem perto da base? 1010 01:10:16,543 --> 01:10:19,293 Foi tudo tão rápido, não tivemos oportunidade… 1011 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - Não vivemos juntos. - Pois. 1012 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Bolas. Bem, vão viver agora. 1013 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Sim. 1014 01:10:27,293 --> 01:10:28,126 Sim. 1015 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Sim. 1016 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Vou tomar conta de ti. 1017 01:10:33,668 --> 01:10:35,584 Cassie, passarei em vossa casa 1018 01:10:36,376 --> 01:10:38,834 para levar o Luke à fisioterapia. 1019 01:10:38,918 --> 01:10:40,626 Não, não é preciso. 1020 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 Será ótimo voltar a criar laços. 1021 01:10:43,043 --> 01:10:45,293 Saber do vosso romance relâmpago. 1022 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Não tens de fazer isso. 1023 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Ouvi à primeira. 1024 01:10:54,543 --> 01:10:55,751 Obrigada. 1025 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Até breve. 1026 01:11:07,043 --> 01:11:08,501 Santo Deus! 1027 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Devagar, mano. 1028 01:11:14,918 --> 01:11:16,709 Espera. Estás bem? 1029 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Lar doce lar, mano. 1030 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 - Vives num terceiro andar. - Há elevador? 1031 01:11:22,626 --> 01:11:24,959 - Não. Lamento. - Vamos, cabo Morrow. 1032 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Vou um passo à tua frente. 1033 01:11:28,126 --> 01:11:30,293 Vais precisar de ajuda com as escadas. 1034 01:11:30,376 --> 01:11:33,793 Voltaremos a convidar-vos. Muito obrigada. Adeus. 1035 01:11:47,293 --> 01:11:48,918 Também corres? 1036 01:11:49,001 --> 01:11:50,543 É gel de glicose. 1037 01:11:51,376 --> 01:11:54,626 Tenho diabetes, lembras-te? Foi por isso que casámos. 1038 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 Por falar nisso, a noite de núpcias foi memorável, 1039 01:11:58,251 --> 01:12:00,209 mas temos de impor limites. 1040 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Entendido. 1041 01:12:04,834 --> 01:12:05,918 Eu fico no sofá. 1042 01:12:14,834 --> 01:12:17,668 Há restos de comida tailandesa no frigorífico. 1043 01:12:17,751 --> 01:12:21,751 Não garanto que não te matem. E não vou cozinhar para ti. 1044 01:12:21,834 --> 01:12:25,959 - Estás a passar-te? - E tu não? Nunca vivi com um homem. 1045 01:12:26,043 --> 01:12:27,709 Não. Sinto-me ótimo. 1046 01:12:27,793 --> 01:12:30,043 Preso a uma cadeira no terceiro andar. 1047 01:12:30,126 --> 01:12:32,709 Isto vai ser assim? Vamos viver juntos? 1048 01:12:32,793 --> 01:12:37,626 Com o teu pai a entrar e a sair e a julgar-me como esposa? 1049 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 É que não foi isto que combinámos. 1050 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Lamento que o meu ferimento seja inconveniente. 1051 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 - Deve ser tão difícil para ti. - Não me culpes, Luke. 1052 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 Não podes estar feliz com isto. 1053 01:12:48,459 --> 01:12:51,543 Sou mesmo a pessoa que queres a cuidar de ti agora? 1054 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Não estás a cuidar de mim, por favor… 1055 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Estás a viver comigo! - Para não ir a tribunal! 1056 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Não entendes isso? Também podias ser acusada. 1057 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 Jesus! 1058 01:13:07,293 --> 01:13:08,584 Vamos ultrapassar isto. 1059 01:13:09,459 --> 01:13:10,418 Ótimo. 1060 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Ótimo. 1061 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 O Jake disse que o pai está a chegar. 1062 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Porra. 1063 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Estás a ajeitar os lençóis? 1064 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Não vão inspecionar a nossa cama. 1065 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Nunca se sabe. 1066 01:13:46,418 --> 01:13:48,751 Pronto. Arruma a roupa. 1067 01:13:48,834 --> 01:13:50,501 - Mais alguma gaveta? - Não. 1068 01:13:54,501 --> 01:13:56,501 Odeio vincos, Cassie. 1069 01:13:56,584 --> 01:13:59,126 E eu a forma como dizes o meu nome, Comando. 1070 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Ele chegou. 1071 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Toma, depressa. Fiz-te esta aliança. 1072 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - É mesmo preciso? - Sim. 1073 01:14:18,459 --> 01:14:19,959 Onde a arranjaste? 1074 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 Fi-la com isto. 1075 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Serve. 1076 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Pronto, marido. 1077 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Céus! Que palavra. 1078 01:14:33,918 --> 01:14:35,251 - Olá. - Como vai isso? 1079 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Ótimo. - Olá. 1080 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 - Olá. - Mano. 1081 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 - Vamos lá ver. - Como vais? 1082 01:14:39,459 --> 01:14:40,293 Bem. 1083 01:14:41,418 --> 01:14:42,418 Olá, pai. 1084 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Isto está cheio de Luke Morrow. 1085 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Se ele não vir ângulos retos, passa-se. 1086 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Só tenho direito a uma gaveta. 1087 01:14:50,793 --> 01:14:53,459 - Ele… está a brincar. - É a nossa casa. 1088 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Estás pronto? - Sim. 1089 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Vamos lá. - Toma, querido. 1090 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Obrigado, querida. - Muito bem. 1091 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 - Não o deixes cair, pai. - Ele é fuzileiro. Pula. 1092 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 Boa sorte, Comando. 1093 01:15:14,001 --> 01:15:16,001 - Muito bem. - Conseguem? 1094 01:15:17,209 --> 01:15:18,168 Adeus. 1095 01:15:39,959 --> 01:15:41,668 Olá. Obrigado por virem. 1096 01:15:41,751 --> 01:15:46,334 Apresento-vos a nova artista que ponderamos na editora, Cassie Salazar. 1097 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Vamos lá, Cass. - Certo. 1098 01:15:49,334 --> 01:15:52,709 Não a terminei, mas tenho trabalhado numa música. 1099 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Odeio o meu nome na tua voz 1100 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 Odeio os teus lábios perfeitos 1101 01:16:00,376 --> 01:16:01,793 Céus… 1102 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Se pudesse, travava 1103 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Odeio não poder evitar ficar 1104 01:16:08,959 --> 01:16:10,293 Céus 1105 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 E odeio a forma 1106 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 Como digo o que já escarneci 1107 01:16:19,418 --> 01:16:23,126 E odeio a forma 1108 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Como penso Não por mim, mas por ti 1109 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 E podes ter criado 1110 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Algo quase sagrado 1111 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Sobrevalorizado 1112 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 No meu mundo cansado 1113 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 Porque odeio a forma 1114 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 Como digo o que já escarneci 1115 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Merda. 1116 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Estou? - Bem-vindo a casa, soldado. 1117 01:16:54,251 --> 01:16:57,168 Que bela casa de praia que tu e a tua esposa têm. 1118 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 É por isso que não me pagas? 1119 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Porque, como casaste, tecnicamente, a tua mulher também me deve. 1120 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Boa, Cass! 1121 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Olá. 1122 01:17:25,501 --> 01:17:26,584 Voltaste cedo. 1123 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Sim. 1124 01:17:28,043 --> 01:17:30,626 - Estou quase a acabar. - Sem pressa. 1125 01:17:34,251 --> 01:17:36,793 Olha para ti. Estás muito melhor. 1126 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Sim. 1127 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Devagar. 1128 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Espera, miúda. 1129 01:17:45,293 --> 01:17:46,626 Jake, tens um cão? 1130 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Estás maluco? 1131 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 É para ti. 1132 01:17:50,959 --> 01:17:53,501 Chama-se Peaches porque é da Georgia. 1133 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 Olá, Peaches! 1134 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Senta. 1135 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Dá a pata! Linda menina! 1136 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 Vês? Treinámo-la para ti e tudo. 1137 01:18:05,084 --> 01:18:09,959 Lemos que os cães podem ser muito úteis para tipos como tu, a recuperar de lesões. 1138 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 - A sério? - Eu é que li. 1139 01:18:12,876 --> 01:18:16,751 - E mandou-me mensagem. - Não preciso que conspirem. 1140 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 É uma pena, porque é bom para ti. 1141 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 Tipos como eu? 1142 01:18:30,876 --> 01:18:33,209 Tipos como eu. O quê? Aleijados? 1143 01:18:34,126 --> 01:18:36,668 Não preciso da vossa pena. Como queiram. 1144 01:18:36,751 --> 01:18:39,043 Oiçam, sei o melhor para mim. 1145 01:18:39,126 --> 01:18:41,084 Posso tomar decisões por mim. 1146 01:18:43,001 --> 01:18:45,959 - Já não se diz "aleijado". - Mas que treta. 1147 01:18:46,043 --> 01:18:48,001 Às vezes é bom aceitar ajuda. 1148 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Que raio, Luke? 1149 01:18:51,584 --> 01:18:53,709 Vês? A Peaches entende. 1150 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 Está bem, fico com ela. 1151 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 - Linda menina, Peaches. - Que linda! 1152 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Luke? Peaches, onde está o Luke? 1153 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Olá? 1154 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1155 01:19:25,876 --> 01:19:27,084 Meu Deus! 1156 01:19:27,626 --> 01:19:29,168 - Estás a andar. - Mal. 1157 01:19:31,334 --> 01:19:32,876 Dói para caraças. 1158 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 - Parece que sou médium. - Ai sim? 1159 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Apesar de normalmente só trazer tacos para mim, 1160 01:19:39,334 --> 01:19:43,251 esta manhã acordei e pensei: "Será que o Luke também merece um?" 1161 01:19:43,334 --> 01:19:44,668 - Um? - Calma. 1162 01:19:44,751 --> 01:19:46,376 Trouxe demasiados. 1163 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 Até trouxe um para a cadela. 1164 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Não é, Peaches? Sim. 1165 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Arranjaste a maçaneta? 1166 01:20:02,168 --> 01:20:03,834 Obrigada, acho eu. 1167 01:20:03,918 --> 01:20:07,709 Podes deixar um homem ajudar-te e continuar a ser feminista. 1168 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Prefiro ter a maçaneta avariada a ouvir um sermão sobre feminismo. 1169 01:20:11,834 --> 01:20:14,501 Queres viver numa ilha de maçanetas avariadas? 1170 01:20:14,584 --> 01:20:17,084 Diz: "Luke, estás errado. Não entendes." 1171 01:20:17,168 --> 01:20:20,418 - Luke, estás errado. Não me entendes. - Mas não estou. 1172 01:20:20,501 --> 01:20:23,001 A sério? Estou a sair-me bem sozinha. 1173 01:20:23,084 --> 01:20:27,668 Talvez não precise do caos de alguém ser dono do meu coração. 1174 01:20:31,209 --> 01:20:33,418 Não, acabaram os tacos se fazes isso. 1175 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Isso o quê? 1176 01:20:37,626 --> 01:20:38,959 Diz e pronto. 1177 01:20:41,459 --> 01:20:45,043 Certo. Entre nós também não resultaria. Não acreditas no amor. 1178 01:20:48,209 --> 01:20:51,126 Não fazia ideia de que também estudavam psicologia. 1179 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Bem, sou fuzileiro. O treino não é propriamente básico. 1180 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Sim, eu vi os filmes. 1181 01:20:56,959 --> 01:21:00,334 Fiz o trabalho de casa. Sou uma esposa militar orgulhosa. 1182 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 Não queres sair com um homem de quem gostes 1183 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 porque significaria perder o controlo e deixá-lo entrar. 1184 01:21:06,876 --> 01:21:10,626 Talvez ter problemas de controlo signifique que sou esperta. 1185 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 Talvez não saibas do que falas. 1186 01:21:14,293 --> 01:21:15,626 Isso é mentira. 1187 01:21:15,709 --> 01:21:19,168 No que toca a problemas de controlo, sou autodidata. 1188 01:21:19,251 --> 01:21:20,668 Tu? 1189 01:21:20,751 --> 01:21:22,251 Pareces tão descontraído. 1190 01:21:22,334 --> 01:21:25,043 É isto ou infringir seis leis, 1191 01:21:25,126 --> 01:21:28,709 em excesso de velocidade na autoestrada sem calças. 1192 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 Metaforicamente? 1193 01:21:36,418 --> 01:21:38,001 É difícil de imaginar. 1194 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Não que esteja a imaginar. 1195 01:21:42,459 --> 01:21:43,293 Está bem. 1196 01:21:45,709 --> 01:21:48,251 Que aberração não gosta de molho picante? 1197 01:21:50,084 --> 01:21:54,668 Os pseudoativistas são tão… críticos. 1198 01:21:55,709 --> 01:21:57,043 Não comeces. 1199 01:21:58,084 --> 01:22:00,251 Estás pronto para te soltares? 1200 01:22:01,168 --> 01:22:02,834 - Sim. - Aventuras selvagens? 1201 01:22:02,918 --> 01:22:04,168 - Força. - Sem calças? 1202 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - Estás pronto? - Sim. 1203 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Dá-lhe. 1204 01:22:12,918 --> 01:22:14,209 - Pronto? - Sim. 1205 01:22:14,293 --> 01:22:18,084 Vou contar até três. Um. Dois. Três. 1206 01:22:23,584 --> 01:22:25,001 Queres cuspir? 1207 01:22:26,626 --> 01:22:28,001 Não é picante. 1208 01:22:35,959 --> 01:22:36,918 Meu D… 1209 01:22:38,251 --> 01:22:39,418 Não consigo respirar. 1210 01:22:39,501 --> 01:22:41,001 Não, eu estou bem. 1211 01:22:41,084 --> 01:22:42,751 - Tenho… - Cospe! 1212 01:22:43,918 --> 01:22:45,501 - Não! - Vais perder. 1213 01:22:47,626 --> 01:22:48,751 Pronto, não posso. 1214 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 - Ganhei! - Meu Deus. 1215 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Estou a sangrar dos olhos. Estou a san… 1216 01:22:55,376 --> 01:22:56,376 Boa! 1217 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - Ganhei. Tu perdeste. - Tenho uma coisa para ti. 1218 01:23:02,876 --> 01:23:05,918 Está no meu bolso. Espera. Toma. 1219 01:23:07,543 --> 01:23:10,209 Estou a sofrer imenso. 1220 01:23:11,251 --> 01:23:14,001 Estás a suar. Anda cá. 1221 01:23:15,001 --> 01:23:15,834 Obrigado. 1222 01:23:18,126 --> 01:23:20,876 Porque é que alguém faria isto? Não entendo. 1223 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - Também estás a suar. - Não. 1224 01:23:24,418 --> 01:23:26,376 Não é suor. É um brilho. 1225 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 Devíamos ver um filme ou assim. 1226 01:23:35,043 --> 01:23:39,043 Sinto o odor a jalapeños a sair-te dos poros. Por isso… 1227 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Toma um duche primeiro, talvez. 1228 01:23:44,793 --> 01:23:47,751 Tomar duche significa ficar de pé muito tempo, 1229 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 o que significa uma dor irradiante. 1230 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 Certo, então… toma banho? 1231 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Vais sentir-te melhor. - Também custa entrar na banheira. 1232 01:24:19,709 --> 01:24:20,543 Anda cá. 1233 01:24:44,001 --> 01:24:44,959 Não é bonito. 1234 01:24:53,876 --> 01:24:56,209 - Eu posso fazer isso. - Deixa-me fazer. 1235 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Sei o quanto te tens esforçado 1236 01:25:07,376 --> 01:25:10,084 e vais voltar a correr, Luke. 1237 01:25:11,959 --> 01:25:13,043 Eu acredito em ti. 1238 01:25:27,709 --> 01:25:29,834 Porque não dormes na cama hoje? 1239 01:25:55,001 --> 01:25:56,084 Olá, Peaches. 1240 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Linda menina. - Olá, querida. 1241 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Queres ir por ali, sim. 1242 01:26:04,918 --> 01:26:07,084 Há tanto tempo que não venho aqui. 1243 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 Lembra-te, o meu pai não confia em mim. 1244 01:26:09,584 --> 01:26:11,626 - Vai observar-nos. - Na boa. 1245 01:26:11,709 --> 01:26:15,459 Tipo, olha para nós. Somos tão giros e suburbanos que mete nojo. 1246 01:26:15,543 --> 01:26:16,834 Anda, Peaches! 1247 01:26:18,543 --> 01:26:21,834 Pessoal, quero que ouçam uma canção. Estão prontos? 1248 01:26:27,043 --> 01:26:28,876 A minha artista preferida. 1249 01:26:29,376 --> 01:26:31,168 - Odeio-te. - O que foi? 1250 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 - Gosto da música. - Tio, joga futebol comigo. 1251 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 - É uma ordem? - Sim. 1252 01:26:35,834 --> 01:26:37,376 - Certo. - Vá lá, tio Luke. 1253 01:26:37,459 --> 01:26:40,251 Está lesionado, rapaz. Deixa o tio ir com calma. 1254 01:26:40,334 --> 01:26:41,293 O tio não pode. 1255 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Calma? Nem pensar. Muito bem. 1256 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 - De certeza? - Apoio-me nele. 1257 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Cuidado. - Ouve-a. 1258 01:26:47,959 --> 01:26:50,043 Sim, estou bem. Mostra a bola. 1259 01:26:51,501 --> 01:26:54,126 - Boa! - Parece que vamos jogar. 1260 01:26:55,001 --> 01:26:56,959 Estão a pensar ter filhos? 1261 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Hailey, deixa-a ser estrela de rock primeiro, está bem? 1262 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 Miúdos depois. 1263 01:27:06,001 --> 01:27:10,043 Bem, ele… Ele é ótimo com os miúdos. 1264 01:27:10,126 --> 01:27:11,543 - Para mim! 1265 01:27:11,626 --> 01:27:13,376 - Aqui tens, Luke. - Para mim! 1266 01:27:14,168 --> 01:27:15,293 Atira-a de volta. 1267 01:27:15,959 --> 01:27:17,418 Vinte e dois! Sentido! 1268 01:27:17,918 --> 01:27:20,918 Adoro a forma como olhas para ele. Tão real. 1269 01:27:52,959 --> 01:27:55,251 - Estou? - Quem fala? 1270 01:27:57,043 --> 01:27:59,043 - Quem fala? - Sou a mãe da Cassie. 1271 01:27:59,126 --> 01:28:00,668 Posso falar com ela? 1272 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 Ela está a trabalhar, está tudo bem? 1273 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 Marisol? 1274 01:28:08,584 --> 01:28:10,918 Sou o Luke Morrow, amigo da Cassie. Tudo bem? 1275 01:28:11,001 --> 01:28:12,834 - Sim, estou. - O que aconteceu? 1276 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Não sei. Acho que arrombaram a porta e uma janela… 1277 01:28:17,001 --> 01:28:18,501 Há vidro partido e… 1278 01:28:18,584 --> 01:28:20,751 - Não tinhas um concerto? - Obrigada. 1279 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Chamei a polícia há 30 minutos. 1280 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 - Não se apressam por aqui. - Vá lá. 1281 01:28:26,793 --> 01:28:30,084 - É verdade. - Dê-me a chave. Eu vou ver. 1282 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 - Pode lá estar alguém. - Cassie, fica com a tua mãe. 1283 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Acabei de te ver a apresentares-te à tua sogra. 1284 01:29:23,376 --> 01:29:27,168 Não fazes ideia de quantas provas tenho para te denunciar. 1285 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Paga-me. 1286 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Estás bem? 1287 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Olá. Porque esperaste? 1288 01:29:55,959 --> 01:29:57,376 Não conseguia adormecer. 1289 01:30:03,709 --> 01:30:05,043 O que disse a polícia? 1290 01:30:07,376 --> 01:30:09,834 "Entraremos em contacto… Blá, blá, blá." 1291 01:30:12,126 --> 01:30:14,459 Nem acredito que o concerto é amanhã. 1292 01:30:15,584 --> 01:30:18,168 - Ou hoje. - Não pareces bem. Estás bem? 1293 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Eu estou bem. - Quando comeste pela última vez? 1294 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 Não sei. 1295 01:30:30,376 --> 01:30:31,293 Sim. 1296 01:30:32,876 --> 01:30:36,084 Vamos para o sofá. Apoia-te em mim. Sim. 1297 01:30:36,168 --> 01:30:37,043 Muito bem. 1298 01:30:39,293 --> 01:30:43,001 Pronto. Segura-te a mim. Muito bem. 1299 01:30:44,751 --> 01:30:47,251 - Pronto. A glicose? - Está na mala. 1300 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 A mala. 1301 01:30:52,126 --> 01:30:54,668 Calma, Peaches. Acalma-te. 1302 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Pronto. 1303 01:30:59,084 --> 01:31:04,084 Agarra-te a mim. Isso. Sim. Anda. Muito bem. 1304 01:31:05,001 --> 01:31:07,793 Pronto. Abre. 1305 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Toma. Muito bem. 1306 01:31:11,584 --> 01:31:13,626 Está bom? Chega? Pronto. 1307 01:31:14,918 --> 01:31:15,751 Certo. 1308 01:31:19,418 --> 01:31:21,334 Quanto tempo demora a funcionar? 1309 01:31:22,376 --> 01:31:24,543 - Uns 20 minutos. - Vinte. Está bem. 1310 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 Muito bem. 1311 01:31:26,584 --> 01:31:28,001 Vai ficar tudo bem. 1312 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 O teu coração está acelerado. 1313 01:31:44,751 --> 01:31:46,751 Porque é assustador, porra. 1314 01:31:49,793 --> 01:31:50,709 Vês? 1315 01:31:51,668 --> 01:31:53,459 Estou a deixar-te ajudares-me. 1316 01:32:39,001 --> 01:32:44,001 Se te voltares a meter com a minha sogra ou com a minha mulher, eu mato-te. 1317 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Entendes? 1318 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Isto é tudo o que te devo. 1319 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Acabou. 1320 01:33:55,543 --> 01:33:57,168 Tenho saudades, meu. 1321 01:34:01,043 --> 01:34:02,376 Espero que saibas. 1322 01:34:43,293 --> 01:34:44,543 Olha, Frankie, 1323 01:34:45,793 --> 01:34:47,709 queres ouvir uma loucura? 1324 01:34:51,293 --> 01:34:53,709 Acho que a Cassie é a minha melhor amiga. 1325 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 A sério. 1326 01:35:05,626 --> 01:35:06,501 Adoro-te. 1327 01:35:18,626 --> 01:35:19,459 Olá. 1328 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 O que se passa? 1329 01:35:28,376 --> 01:35:29,751 Falei com a minha mãe. 1330 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 Como está ela? 1331 01:35:34,543 --> 01:35:37,459 Ligou-me porque estava a passar-se. 1332 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Estava a tentar entrar no carro 1333 01:35:39,584 --> 01:35:42,251 e um tipo com sangue na camisola 1334 01:35:42,334 --> 01:35:44,709 apareceu para falar sobre ti. 1335 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 Sobre nós e o nosso casamento falso. 1336 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 A ameaçar denunciar-nos. 1337 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Ela vai entender o porquê, certo? 1338 01:35:57,376 --> 01:35:59,459 Porque não me perguntas quem ele é? 1339 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Vai-te foder, Luke. Vai-te foder! 1340 01:36:03,084 --> 01:36:05,001 - Desculpa. - Deves-lhe dinheiro? 1341 01:36:05,084 --> 01:36:08,334 Foi o que ele disse. E que te mandou uma mensagem ontem. 1342 01:36:08,418 --> 01:36:10,209 Desculpa. Está bem? A sério. 1343 01:36:10,293 --> 01:36:12,918 Entraram em casa da minha mãe, Luke! 1344 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 - Lamento muito. - Tu sabias? 1345 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Sabias. Por isso é que querias pagar os danos. 1346 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - Deixas-me explicar? - Sim! 1347 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Sou viciado. 1348 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Agora estou limpo. 1349 01:36:24,501 --> 01:36:26,793 Sóbrio há dois anos. 1350 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 Ele era o teu traficante? 1351 01:36:30,751 --> 01:36:32,626 O teu pai deixou de te falar 1352 01:36:32,709 --> 01:36:34,126 porque consumias drogas. 1353 01:36:34,209 --> 01:36:35,751 Quando a minha mãe morreu… 1354 01:36:37,251 --> 01:36:39,293 Tomei a medicação dela para aguentar. 1355 01:36:39,876 --> 01:36:43,001 Quando acabou, o Johnno estava lá para me ajudar. 1356 01:36:43,084 --> 01:36:46,168 - O que tem isso que ver… - Pronto. Sim. 1357 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Roubei um carro de 50 mil dólares ao meu pai. 1358 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Um Corvette clássico. 1359 01:36:50,709 --> 01:36:53,584 Ia reconstruí-lo para um cliente importante. 1360 01:36:53,668 --> 01:36:54,751 Entrei na oficina. 1361 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Estava pedrado e… 1362 01:36:59,543 --> 01:37:00,668 Estava desesperado. 1363 01:37:01,584 --> 01:37:03,543 Ia vendê-lo e, em vez disso… 1364 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 … fui para a autoestrada e destruí-o. 1365 01:37:08,293 --> 01:37:10,209 E ele disse que, se não pagasse, 1366 01:37:10,293 --> 01:37:11,709 ele mesmo me denunciava. 1367 01:37:11,793 --> 01:37:13,543 Não era brincadeira. 1368 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 O que não tinha, pedi ao Johnno. 1369 01:37:17,709 --> 01:37:19,793 Daí quereres casar comigo. 1370 01:37:20,668 --> 01:37:21,543 Sim. 1371 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Sim, mas olha. 1372 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 Já tratei dele. 1373 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 Está bem? Paguei-lhe. Acabou. 1374 01:37:28,709 --> 01:37:32,209 Podiam ter-lhe feito mal e só a tenho a ela. 1375 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 - Eu sei, Cassie. Eu sei. - Não. 1376 01:37:37,334 --> 01:37:38,626 Não te vás embora assim. 1377 01:37:39,209 --> 01:37:40,209 Pronto, desculpa. 1378 01:37:40,293 --> 01:37:43,501 Nem todos os homens são maus e desonestos. 1379 01:37:43,584 --> 01:37:45,334 A sério? E tu és o quê? 1380 01:37:45,418 --> 01:37:48,793 - Alguém que está lá quando precisas. - Não preciso de ti. 1381 01:37:50,543 --> 01:37:51,709 Não preciso de ti. 1382 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Ouve, está bem? 1383 01:37:56,084 --> 01:37:57,584 Lamento muito. 1384 01:37:57,668 --> 01:38:00,751 - Fiz asneira. - Fica com o teu pai ou o teu irmão. 1385 01:38:01,793 --> 01:38:03,918 Diz-lhes que vamos divorciar-nos. 1386 01:38:05,376 --> 01:38:09,876 Hoje tenho o concerto, mas, quando voltar, quero-te fora daqui. 1387 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 {\an8}ESGOTADO 1388 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 Tocámos tão bem! O que fizeste? 1389 01:41:39,168 --> 01:41:41,334 - Nunca te vi tocar assim. - Boa! 1390 01:41:41,418 --> 01:41:45,084 Está um monte de gente lá fora a passar-se. 1391 01:41:45,168 --> 01:41:49,668 A Marina do The Hollywood Bowl quer que abram para Florence and the Machine. 1392 01:41:49,751 --> 01:41:52,209 - O quê? - The Loyal e Florence and the Machine. 1393 01:41:52,293 --> 01:41:53,793 - O quê? - É incrível! 1394 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 Hollywood Bowl! 1395 01:42:07,793 --> 01:42:11,293 Cabo Morrow, preciso que venha à base comigo. 1396 01:42:12,376 --> 01:42:14,626 Tem uns minutos para pegar no equipamento. 1397 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Estou? 1398 01:42:54,293 --> 01:42:57,459 O Luke quer que saiba que foi acusado de fraude e detido. 1399 01:42:57,543 --> 01:43:00,876 Disseram que vocês têm um casamento falso pelos benefícios. 1400 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 É verdade? 1401 01:43:02,043 --> 01:43:03,334 Onde está o Luke? 1402 01:43:03,418 --> 01:43:06,918 Vou agora à base vê-lo. Irá a tribunal daqui a umas semanas. 1403 01:43:07,001 --> 01:43:10,168 Também será contactada pela polícia pelo seu papel nisto. 1404 01:43:10,251 --> 01:43:11,334 Foi tudo encenado? 1405 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 Não. 1406 01:43:14,334 --> 01:43:15,793 Não tudo. 1407 01:43:17,001 --> 01:43:19,209 Até eu achei que era boa para ele. 1408 01:43:21,251 --> 01:43:23,918 Pensei que me ia devolver o meu filho. 1409 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 BASE DOS FUZILEIROS 1410 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Olá. 1411 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Todos de pé. 1412 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Bom dia. Podem sentar-se. 1413 01:44:54,876 --> 01:45:00,459 Estamos aqui hoje para a audiência do cabo Luke A. Morrow. 1414 01:45:00,543 --> 01:45:05,084 O cabo Morrow é acusado de entrar num casamento fraudulento 1415 01:45:05,168 --> 01:45:09,584 para receber subsídio de habitação e subsídio de separação familiar, 1416 01:45:09,668 --> 01:45:14,334 violando o artigo 132 do Código de Justiça Militar. 1417 01:45:14,918 --> 01:45:18,668 Temos uma declaração assinada do testemunho de Jonathan Deluca 1418 01:45:18,751 --> 01:45:21,543 do casamento fraudulento. 1419 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 A esposa do cabo Morrow, a Mna. Salazar, é uma civil. 1420 01:45:25,876 --> 01:45:28,626 O seu caso será reportado às autoridades estaduais 1421 01:45:28,709 --> 01:45:32,043 e pode incorrer em acusações criminais. 1422 01:45:33,626 --> 01:45:37,168 Terão acesso às transcrições destes procedimentos. 1423 01:45:44,793 --> 01:45:47,543 - Quero fazer uma declaração. - Não aconselho. 1424 01:45:47,626 --> 01:45:49,334 Se não falar, podemos ganhar. 1425 01:45:49,418 --> 01:45:51,876 Diga ao juiz, quero fazer uma declaração. 1426 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Cabo Morrow, quer pronunciar-se? 1427 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Meritíssimo, o meu cliente deseja falar. 1428 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 O quê? 1429 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1430 01:46:05,459 --> 01:46:06,751 Pode falar. 1431 01:46:14,084 --> 01:46:14,959 Meritíssimo. 1432 01:46:17,543 --> 01:46:19,709 Coagi a Mna. Salazar a casar comigo. 1433 01:46:22,584 --> 01:46:25,251 Ela não sabia que violaria a lei militar. 1434 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 - Assegurei-lhe que não. - Não. 1435 01:46:27,668 --> 01:46:31,626 Assumo a responsabilidade e estou preparado para as consequências. 1436 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Muito bem. 1437 01:46:39,043 --> 01:46:40,418 Declaro-o culpado. 1438 01:46:45,584 --> 01:46:51,043 Cabo Morrow, após cumprir a sua pena, será dispensado por má conduta. 1439 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Irá apresentar-se para a sua pena de seis meses amanhã às 17 horas. 1440 01:46:55,543 --> 01:46:57,584 Dado o resultado neste julgamento, 1441 01:46:57,668 --> 01:47:01,209 a Mna. Salazar não será reportada às autoridades locais. 1442 01:47:04,834 --> 01:47:06,751 Compromete-se a amar este homem, 1443 01:47:07,251 --> 01:47:09,293 ser honesta e leal, 1444 01:47:09,376 --> 01:47:13,459 confortá-lo e mantê-lo na saúde e na doença? 1445 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Sim. 1446 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Pelo poder investido em mim pelo Estado da Califórnia, 1447 01:47:19,876 --> 01:47:21,709 é uma honra declarar-vos 1448 01:47:22,376 --> 01:47:24,001 marido e mulher. 1449 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Pode beijar a noiva. 1450 01:47:35,209 --> 01:47:38,168 Meu Deus! Aquilo lá fora está cheio. 1451 01:47:38,251 --> 01:47:39,668 Sentem-se, por favor. 1452 01:47:42,459 --> 01:47:45,959 Senhoras e senhores, apresentamos 1453 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar e os The Loyal. 1454 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Olá. 1455 01:47:55,501 --> 01:47:57,418 - Aqui? Obrigada. - Aqui. 1456 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Olá, Billy. 1457 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 Como estão, Hollywood Bowl? 1458 01:48:07,709 --> 01:48:09,418 Luke, estás pronto? 1459 01:48:09,959 --> 01:48:11,668 Desculpa, mas está na hora. 1460 01:48:17,626 --> 01:48:19,501 Não sabia que a recebia na mesma. 1461 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 CABO LUKE MORROW SARGENTO JACOB J. MORROW 1462 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Está na hora. 1463 01:48:48,334 --> 01:48:50,668 Eu estava bem assim 1464 01:48:50,751 --> 01:48:54,001 Chegaste e viste algo em mim 1465 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 E hoje sou bem mais, sim Do que imaginei 1466 01:49:00,084 --> 01:49:02,418 Uma certeza em mim 1467 01:49:02,501 --> 01:49:05,626 De te conhecer, enfim 1468 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 Mas eras bem mais, sim Do que imaginei 1469 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 Sã e salva num segundo 1470 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Inverteste o meu mundo 1471 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Mas o Inferno que vivemos eu aceito 1472 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Pois juntos somos caos e é perfeito 1473 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Eu não, eu não sabia 1474 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 O que o amor podia, o que o amor podia ser 1475 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Até que tu, até que tu Me amaste sem fim 1476 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 O bom, o mau E tudo em mim 1477 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Eu não sabia 1478 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Que podia precisar de ti 1479 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Até que tu, até que tu Me amaste sem fim 1480 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 O bom, o mau E tudo em mim 1481 01:49:51,168 --> 01:49:53,876 Eu estava bem assim 1482 01:49:53,959 --> 01:49:56,918 Beijaste-me a testa 1483 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 E abraçaste-me até amanhecer 1484 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Nunca imaginei 1485 01:50:01,543 --> 01:50:04,126 Sã e salva num segundo 1486 01:50:04,209 --> 01:50:07,168 Inverteste o meu mundo 1487 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 Mas o Inferno que vivemos eu aceito 1488 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Pois juntos somos caos e é perfeito 1489 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Sempre achei que o que senti 1490 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Eram histórias, não para mim 1491 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Tenho medo, mas tenho a certeza Vale a pena 1492 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Eu não, eu não sabia 1493 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 O que o amor podia, o que o amor podia ser 1494 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Até que tu, até que tu Me amaste sem fim 1495 01:50:33,459 --> 01:50:37,209 O bom, o mau E tudo em mim 1496 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Podia morrer 1497 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 Nos teus olhos 1498 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Até a vida cessar 1499 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Podia morrer 1500 01:51:04,084 --> 01:51:07,209 Nos teus olhos 1501 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Até o tempo acabar 1502 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Eu não, eu não sabia 1503 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Eu não, eu não sabia 1504 01:51:16,209 --> 01:51:19,043 Eu não, eu não sabia 1505 01:51:19,126 --> 01:51:21,751 Eu não sabia, eu não 1506 01:51:23,376 --> 01:51:24,459 Sabia 1507 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Obrigada. 1508 01:51:53,043 --> 01:51:55,876 Foi fantástico. Adoro-vos. Tenho de ir. 1509 01:51:55,959 --> 01:51:57,251 - Adeus. 1510 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Obrigada. 1511 01:52:11,626 --> 01:52:12,709 Boa sorte! 1512 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Ligar ao Luke Morrow. 1513 01:52:40,959 --> 01:52:43,626 BASE DOS FUZILEIROS NAVAIS 1514 01:52:50,584 --> 01:52:52,293 Atende. 1515 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Atende, por favor. 1516 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Só um minuto. 1517 01:53:06,543 --> 01:53:07,626 Até breve. 1518 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Adoro-te, irmão. 1519 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Raios, Luke. 1520 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Adeus, querida. Porta-te bem, sim? 1521 01:53:17,376 --> 01:53:18,418 Porta-te bem. 1522 01:53:18,501 --> 01:53:21,876 - Não te preocupes. Tratamos bem dela. - Vou ter saudades. 1523 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Anda cá. 1524 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Vais ficar bem. 1525 01:53:30,001 --> 01:53:31,209 És um orgulho, filho. 1526 01:53:37,918 --> 01:53:39,626 - Adoro-vos. - Sai daqui. 1527 01:53:43,043 --> 01:53:44,501 Graças a Deus! 1528 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Olá. 1529 01:53:59,959 --> 01:54:01,959 Soube do contrato com a editora… 1530 01:54:03,168 --> 01:54:05,793 - É mesmo bom, Cassie. - Obrigada. 1531 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Não temos muito tempo. 1532 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 Não. Não temos. 1533 01:54:16,293 --> 01:54:17,293 Está bem. 1534 01:54:18,751 --> 01:54:20,209 Eis o que tenho a dizer. 1535 01:54:22,751 --> 01:54:24,918 Jurámos cuidar um do outro. 1536 01:54:25,876 --> 01:54:29,459 Na saúde e na doença, e fizemo-lo. 1537 01:54:32,501 --> 01:54:34,459 Acho que é um casamento a sério. 1538 01:54:37,209 --> 01:54:39,334 Nunca tive nada tão real. 1539 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Vou estar seis meses preso. - Quero esperar por ti. 1540 01:54:42,793 --> 01:54:45,209 E quero dormir no chão contigo 1541 01:54:45,293 --> 01:54:46,834 durante as tempestades. 1542 01:54:48,084 --> 01:54:50,918 E que sejas o primeiro a ouvir as minhas músicas. 1543 01:54:53,376 --> 01:54:56,168 E quero ver-te calçar os ténis de corrida, 1544 01:54:56,251 --> 01:54:57,793 sair para correr 1545 01:54:57,876 --> 01:55:00,543 e quero que corras para voltar para mim. 1546 01:55:02,543 --> 01:55:04,001 Porque te amo. 1547 01:55:18,168 --> 01:55:20,126 Também te amo, Cassie Salazar. 1548 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Dá-lhe, mano! 1549 01:55:58,126 --> 01:56:00,334 Guarda-me bem isto, ouviste? 1550 01:56:01,501 --> 01:56:03,001 Porque é a sério. 1551 01:56:29,709 --> 01:56:31,126 Amo-te! 1552 01:56:32,793 --> 01:56:35,084 Ouviste? Amo-te! 1553 01:56:56,709 --> 01:56:59,001 Voltes para casa 1554 01:57:00,376 --> 01:57:02,918 FIM 1555 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 BEM-VINDO 1556 02:02:31,126 --> 02:02:36,126 Legendas: Alexandra Pedro