1 00:00:23,000 --> 00:00:25,291 Rasa seperti aku… Rasa seperti… 2 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 Bukan… 3 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Aku tak takut jatuh 4 00:00:44,208 --> 00:00:46,291 - Tiga, empat! - Kor Marin! 5 00:00:46,375 --> 00:00:48,958 - Satu, dua, tiga, empat! - Kor Marin! 6 00:00:49,041 --> 00:00:51,625 - Kita bermula di Pulau Parris! - Kor Marin! 7 00:00:51,708 --> 00:00:53,666 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 8 00:00:56,250 --> 00:00:59,000 Semasa kamu bertugas dengan Kor Marin di Iraq, 9 00:00:59,083 --> 00:01:01,750 semua keputusan kamu ada kesannya. 10 00:01:01,833 --> 00:01:05,541 Jangan lupa marin memerhati dan mengharapkan awak. 11 00:01:05,625 --> 00:01:07,000 Rasa seperti… 12 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 Bahagian biru langit. 13 00:01:12,291 --> 00:01:15,958 Aku takkan rasa… Tidak. Seperti takkan menyentuh. 14 00:01:17,500 --> 00:01:20,833 Kita sedang bekerja. Kita kerja sepanjang masa. Ayuh! 15 00:01:20,916 --> 00:01:24,166 Segala yang kamu alami dan kesukaran yang kamu hadapi, 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,625 itulah erti kebenaran. 17 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Kamu semua penegak kebenaran. 18 00:01:28,291 --> 00:01:29,500 Kamu dah sedia? 19 00:01:29,583 --> 00:01:31,791 - Mari kita pergi berjuang! - Ya! 20 00:01:32,791 --> 00:01:35,458 Cassie, potong limau kalau awak mahukan tip. 21 00:01:35,541 --> 00:01:36,500 Jangan kacaulah. 22 00:01:36,583 --> 00:01:40,500 Baguslah bau bir basi ini beri awak ilham, tapi bar dah nak dibuka. 23 00:01:41,291 --> 00:01:43,333 Sebentar, ya. Saya sayang kamu. 24 00:01:52,500 --> 00:01:53,750 Anda apa khabar? 25 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Ya! 26 00:03:22,916 --> 00:03:25,208 Saya Cassie dan kami The Loyal. 27 00:03:27,500 --> 00:03:31,041 Awak yang suruh kami main dan berikan tepukan kepada Billy, 28 00:03:31,125 --> 00:03:35,250 pemilik bar yang bukan main-main semasa dia kata cuma dua lagu. 29 00:03:35,333 --> 00:03:37,166 Jangan lupa beri pelayan tip. 30 00:03:37,250 --> 00:03:40,166 Ya, kerana kami pelayan juga. 31 00:03:40,250 --> 00:03:41,625 Syabas! 32 00:03:42,125 --> 00:03:43,958 Hebatnya set lagu awak. 33 00:03:44,041 --> 00:03:46,250 - Hebat nyanyian kamu. - Jumpa lagi. 34 00:03:47,458 --> 00:03:49,791 Cassie, pelanggan kesukaan awak datang. 35 00:03:50,458 --> 00:03:52,583 Hei, apa khabar, kawan? 36 00:03:53,458 --> 00:03:55,208 Bagus sangatlah, askar marin. 37 00:03:55,291 --> 00:03:59,041 Kecoh sebelum pukul sembilan, huru-hara sebelum pukul sepuluh. 38 00:03:59,125 --> 00:04:00,750 - Pesan minuman. - Hei, awak. 39 00:04:02,333 --> 00:04:04,208 - Cass! - Frankie? 40 00:04:04,291 --> 00:04:05,583 - Cass? - Biar betul? 41 00:04:06,416 --> 00:04:07,375 - Hei! - Frankie! 42 00:04:08,833 --> 00:04:10,041 Kejutan! 43 00:04:10,125 --> 00:04:12,000 - Saya rindukan awak. - Saya pun, Salazar. 44 00:04:12,083 --> 00:04:15,708 Aduh, pendeknya rambut awak. Saya tak sukalah. 45 00:04:16,708 --> 00:04:18,916 - Nora, Frankie. - Selamat berkenalan. 46 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 Kami ahli kumpulan The Loyal. 47 00:04:20,541 --> 00:04:23,750 Saya membesar dengan Frankie dan saya jaga dia dulu. 48 00:04:23,833 --> 00:04:25,083 Okey. 49 00:04:25,166 --> 00:04:26,875 Janganlah cakap depan orang. 50 00:04:26,958 --> 00:04:28,166 Comelnya. 51 00:04:28,250 --> 00:04:30,041 Tengoklah kesannya. 52 00:04:30,125 --> 00:04:32,916 Cassie baru saja cakap yang dia suka askar. 53 00:04:33,000 --> 00:04:34,458 Ya. 54 00:04:35,125 --> 00:04:38,041 Kami sepasukan dan akan dihantar ke Iraq nanti. 55 00:04:38,125 --> 00:04:40,041 - Askar kita masih di sana? - Ya. 56 00:04:40,125 --> 00:04:43,333 Satu lagi perang yang berpanjangan. Apa kamu nak pesan? 57 00:04:43,416 --> 00:04:44,750 Gelas pertama percuma. 58 00:04:44,833 --> 00:04:46,083 - Hei! - Tequila? 59 00:04:46,166 --> 00:04:48,958 - Dia cukup tuakah untuk minum arak? - Tidak. 60 00:04:49,041 --> 00:04:50,208 - Gandakannya. - Baik. 61 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Saya nak coke. 62 00:04:52,375 --> 00:04:54,166 - Bagus. Saya suka. - Ya. 63 00:04:54,250 --> 00:04:56,375 Tambah beberapa potongan lemon. 64 00:04:56,458 --> 00:04:58,083 Jangan gelojoh sangat. 65 00:05:01,291 --> 00:05:02,958 Dia suka awaklah. 66 00:05:05,458 --> 00:05:06,333 Tak boleh. 67 00:05:06,916 --> 00:05:08,458 Okey? Tak boleh. 68 00:05:08,541 --> 00:05:11,041 Jangan harap. Lupakan saja, mamat jambu. 69 00:05:11,625 --> 00:05:14,708 - Kamu ada hubungan? - Saya anggap dia macam kakak. 70 00:05:14,791 --> 00:05:18,375 - Cassie tak layan askar, maaf. - Kami askar marin. 71 00:05:18,458 --> 00:05:20,958 Baguslah. Lagi ramai askar marin untuk awak seorang. 72 00:05:22,416 --> 00:05:24,333 Saya kena tanya teman wanita saya dulu. 73 00:05:25,541 --> 00:05:27,000 Tiga tequila, satu coke. 74 00:05:27,083 --> 00:05:29,333 Kami pertahan negara, tapi tak boleh sentuh awak. 75 00:05:30,791 --> 00:05:32,000 - Apa? - Okey. 76 00:05:32,083 --> 00:05:34,000 Tak apa, saya abaikan, kali ini. 77 00:05:34,583 --> 00:05:35,791 Ini dah melampau. 78 00:05:36,708 --> 00:05:39,000 - Awak silap langkah. - Aduhai. 79 00:05:41,541 --> 00:05:42,708 Biar saya pujuk. 80 00:05:42,791 --> 00:05:45,083 Semoga berjaya. Jangan ikut cara dia. 81 00:05:45,166 --> 00:05:46,916 Dia tak pernah gagal. 82 00:05:52,208 --> 00:05:55,625 Hei, saya nak minta maaf bagi pihak kawan saya. Dia agak… 83 00:05:57,875 --> 00:05:58,875 Okey. 84 00:06:00,083 --> 00:06:02,541 Saya Luke. Siapa nama awak? 85 00:06:04,041 --> 00:06:07,208 Pelayan bar. Selamat malam, Luke. 86 00:06:11,541 --> 00:06:14,166 - Sebenarnya, kami semua tak sama. - Yakah? 87 00:06:14,250 --> 00:06:15,250 Ya. 88 00:06:15,333 --> 00:06:18,333 Kawan awak baru saja kata dia berhak sentuh saya, 89 00:06:18,416 --> 00:06:20,875 dan nampaknya awak juga setuju dengannya. 90 00:06:20,958 --> 00:06:23,375 Okey, kami cuma nak lepaskan tekanan. 91 00:06:23,458 --> 00:06:26,666 Malam ini penting sebenarnya. Malam cuti terakhir. 92 00:06:26,750 --> 00:06:28,500 - Kami berangkat tak lama lagi. - Okey. 93 00:06:28,583 --> 00:06:31,958 Tapi itu bukan alasan untuk merendahkan kedudukan wanita. 94 00:06:32,041 --> 00:06:34,083 Awak kacak, tapi… 95 00:06:35,500 --> 00:06:37,916 Okey. Saya faham. 96 00:06:38,000 --> 00:06:40,750 - Apa yang awak faham? - Awak. Ya. 97 00:06:40,833 --> 00:06:41,666 - Saya? - Ya. 98 00:06:41,750 --> 00:06:45,750 Awak mudah diramal. Saya pernah jumpa wanita macam awak. 99 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 Jelaskanlah. 100 00:06:46,875 --> 00:06:48,875 Awak bawa Lexus yang ibu bapa awak belikan. 101 00:06:48,958 --> 00:06:50,958 Ia kereta hibrid, jadi tak apalah. 102 00:06:51,041 --> 00:06:55,208 Awak mungkin suka menciap tentang hak orang lain, tapi apabila… 103 00:06:55,291 --> 00:06:58,208 Menariknya. Awak handal memperkecilkan wanita, ya? 104 00:06:58,291 --> 00:07:00,583 Apabila perlu memperjuangkan hak itu, 105 00:07:00,666 --> 00:07:01,791 awak menikus. 106 00:07:01,875 --> 00:07:03,833 Sebab senjata jahat. Awak cintakan keamanan. 107 00:07:03,916 --> 00:07:08,375 Jadi, terpaksalah kami berjuang untuk mempertahankan awak. 108 00:07:08,458 --> 00:07:11,500 Awak tentu ada tatu merpati keamanan di badan awak. 109 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Ada, di punggung saya. Tapi tak boleh sentuh, jadi sila berambus. 110 00:07:15,500 --> 00:07:16,458 Hore, berjaya. 111 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Garangnya dia. 112 00:07:19,916 --> 00:07:22,166 Atau mereka terus buat huru-hara. 113 00:07:23,458 --> 00:07:24,666 Mari sini. 114 00:07:24,750 --> 00:07:28,666 Lelaki yang macam belum baligh itu kata saya patut pilih lelaki 115 00:07:28,750 --> 00:07:31,916 kerana isterinya boleh dapat insurans kesihatan. 116 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 Insurans kesihatan. 117 00:07:34,208 --> 00:07:36,541 - Seksinya cara dia mengayat. - Betul. 118 00:07:38,541 --> 00:07:39,791 - Itu telefon siapa? - Saya. 119 00:07:39,875 --> 00:07:42,583 - Bunyinya teruk. Saya pun tak tahan. - Ya. 120 00:07:45,916 --> 00:07:48,833 - Tolong gantikan saya sekejap. - Awak okey tak? 121 00:07:48,916 --> 00:07:50,125 Biasalah. 122 00:08:00,666 --> 00:08:01,958 NOTIS TERAKHIR 123 00:08:28,375 --> 00:08:29,208 Alamak. 124 00:08:44,708 --> 00:08:45,666 Nampaknya 125 00:08:45,750 --> 00:08:48,958 saya kena tunggu empat hari sebelum beri awak ubat. 126 00:08:51,625 --> 00:08:52,541 Okey. 127 00:08:53,791 --> 00:08:56,125 Saya tak boleh tunggu empat hari. 128 00:08:57,333 --> 00:09:01,041 Insulin tindakan pendek dan panjang saya dah habis, 129 00:09:01,125 --> 00:09:04,166 dan insulin simpanan saya tinggal sikit sangat, 130 00:09:04,250 --> 00:09:07,458 dan nyawa saya terancam tanpanya. 131 00:09:07,541 --> 00:09:10,583 Saya boleh beri ubat preskripsi awak 132 00:09:10,666 --> 00:09:12,166 kalau awak bayar sendiri. 133 00:09:12,250 --> 00:09:13,625 Rasanya awak tak faham… 134 00:09:13,708 --> 00:09:16,666 Saya tak boleh beri kerana awak tiada insurans. 135 00:09:16,750 --> 00:09:19,208 Tapi kalau awak bayar sendiri, kami bolehlah jual. 136 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 Tapi berapa harganya? 137 00:09:24,791 --> 00:09:28,041 300 untuk tindakan panjang, 220 untuk tindakan pendek. 138 00:09:28,125 --> 00:09:30,500 Jumlahnya lebih $500. Apa awak nak buat? 139 00:09:30,583 --> 00:09:33,458 - Tolonglah. - Maafkan saya. Tunggu sebentar. 140 00:09:34,125 --> 00:09:37,333 Semua okey. Pergilah ke barisan lain. Barisan ini dah marah saya. 141 00:09:37,416 --> 00:09:41,458 - Boleh awak ke tepi sementara… - Boleh tunggu sebentar? 142 00:09:46,333 --> 00:09:48,291 Dia tahu bahasa Inggeris. 143 00:09:48,375 --> 00:09:49,291 Cassie! 144 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 Ambil wang ini. Mak ada kad kredit. 145 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 - Mak! - Dahulukan kesihatan. 146 00:10:01,625 --> 00:10:03,166 Okey, boleh beli sekarang. 147 00:10:04,250 --> 00:10:06,041 - Ya. - Nak tambah bebuli ini? 148 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Itu… 149 00:10:14,583 --> 00:10:15,458 Alamak. 150 00:10:15,541 --> 00:10:18,708 Terpaksalah saya bertahan sampai hari Jumaat. 151 00:10:20,416 --> 00:10:22,125 Syabas farmaseutikal gergasi. 152 00:10:34,875 --> 00:10:35,791 Apa hal? 153 00:10:40,750 --> 00:10:41,583 Siaplah awak! 154 00:10:54,000 --> 00:10:54,875 Tak guna. 155 00:11:11,083 --> 00:11:13,541 Hei! Ke tepi, "J". 156 00:11:14,958 --> 00:11:17,583 Ini dah hebat macam larian balapan berhalang. 157 00:11:18,250 --> 00:11:20,541 - Ada apa, Johnno? - Jadi betullah, ya? 158 00:11:20,625 --> 00:11:22,625 Awak dah jadi askar marin. 159 00:11:23,666 --> 00:11:24,666 Saya fikir, 160 00:11:25,166 --> 00:11:27,583 "Mustahil dia lepas ujian air kencing." 161 00:11:34,208 --> 00:11:35,625 Ikut lubang ini. 162 00:11:37,333 --> 00:11:38,833 Masuklah. Jom kita lepak. 163 00:11:38,916 --> 00:11:42,583 - Ada barang baik dalam kereta. - Tidak. Saya dah berhenti. 164 00:11:42,666 --> 00:11:45,166 - Saya kena… - Jadi warga teladan Amerika. 165 00:11:45,250 --> 00:11:46,333 Nampaknya… 166 00:11:47,375 --> 00:11:51,500 hidup awak dah sempurna, cuma awak berhutang 15 ribu dengan saya. 167 00:11:52,666 --> 00:11:53,875 Itu saja masalahnya. 168 00:11:55,041 --> 00:11:56,750 Saya perlukan wang itu. 169 00:11:56,833 --> 00:11:58,625 Jangan risau, Johnno. 170 00:11:58,708 --> 00:12:01,166 Saya akan dihantar minggu depan, jadi saya bayar nanti. 171 00:12:01,750 --> 00:12:03,458 Okey, baguslah kalau begitu. 172 00:12:03,541 --> 00:12:06,583 Kerana kalau awak tak bayar, 173 00:12:07,958 --> 00:12:09,458 saya kenal keluarga awak. 174 00:12:19,125 --> 00:12:20,666 Saya bergurau saja. 175 00:12:25,541 --> 00:12:26,875 Jumpa lagi. 176 00:12:29,666 --> 00:12:30,625 Tak guna! 177 00:12:36,958 --> 00:12:37,833 Bagus. 178 00:12:38,458 --> 00:12:41,416 - Cassie, ada surat untuk kamu. - Mak, jangan buka. 179 00:12:43,375 --> 00:12:45,875 - Kamu tak bayar sewa? - Saya dah kata jangan buka. 180 00:12:47,541 --> 00:12:50,416 Rumah kamu makin hancur. Boleh kamu hidup begini? 181 00:12:50,500 --> 00:12:54,166 Saya sibuk dan benda kecil begitu tak penting bagi saya. 182 00:12:54,250 --> 00:12:57,625 - Sewa mesti dibayar, Cassie. - Saya cuma bayar lambat. 183 00:12:58,333 --> 00:13:02,458 Saya ajar anak tuan rumah main piano. Jadi saya takkan dihalau keluar. 184 00:13:03,416 --> 00:13:06,083 Duduklah dengan mak. Kita kongsi bilik tidur. 185 00:13:06,166 --> 00:13:09,875 - Macam waktu kamu kecil. - Saya dah besar. Saya bukan mengecil. 186 00:13:11,083 --> 00:13:14,666 Ya, tapi manalah saya tahu saya akan kena diabetes. 187 00:13:14,750 --> 00:13:17,291 Mak risau. Kenapa kamu boleh lagi ketawa? 188 00:13:20,625 --> 00:13:23,416 Kamu tak serius. Kamu boleh mati bila-bila masa. 189 00:13:23,500 --> 00:13:25,083 Mak! Saya tahulah. 190 00:13:25,166 --> 00:13:27,416 Saya okey. Saya ada kerja. 191 00:13:27,500 --> 00:13:28,625 Saya kerja di bar, 192 00:13:28,708 --> 00:13:31,375 hantar makanan, buat pertunjukan 193 00:13:31,458 --> 00:13:33,833 dan ajar orang main piano, kalau sempat 194 00:13:33,916 --> 00:13:37,333 dan sentiasa penat dan lambat, 195 00:13:37,416 --> 00:13:39,625 dan saya sukar tidur kerana ada hutang perubatan 196 00:13:39,708 --> 00:13:42,250 yang makin bertambah dan tak pernah susut. 197 00:13:42,333 --> 00:13:45,833 Jadi, tolong kasihankan saya. 198 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Baiklah. 199 00:13:53,500 --> 00:13:56,291 - Mak. Saya tak apa-apa. - Mak tahu. 200 00:13:56,375 --> 00:13:57,416 Maafkan saya. 201 00:13:57,500 --> 00:13:59,791 Mak sepatutnya mampu menyara kamu. 202 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 Mak, saya sayang mak. Saya tak nak mak bimbang. 203 00:14:02,791 --> 00:14:05,625 Mak pun kenal saya. Hidup saya memang pelik sikit 204 00:14:05,708 --> 00:14:08,250 dan agak bermasalah, tapi… 205 00:14:09,291 --> 00:14:10,375 Saya menyukainya. 206 00:14:12,041 --> 00:14:13,208 Terima kasih. 207 00:14:13,291 --> 00:14:14,250 Maafkan mak. 208 00:14:14,333 --> 00:14:15,416 Saya tak apa-apa. 209 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 Ambilkan beg saya. Terima kasih. 210 00:15:51,916 --> 00:15:53,708 Terima kasih. Kami The Loyal. 211 00:16:02,041 --> 00:16:03,250 - Ya Tuhan. - Awak okey? 212 00:16:03,333 --> 00:16:04,500 - Tolong dia. - Dia sakit? 213 00:16:04,583 --> 00:16:05,416 Mari. 214 00:16:06,416 --> 00:16:07,250 Awak okey? 215 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Di luar. 216 00:16:08,833 --> 00:16:10,583 - Cakaplah kalau perlu bantuan. - Okey. 217 00:16:31,208 --> 00:16:32,375 Ya Tuhan. 218 00:16:34,291 --> 00:16:35,916 Kawal diri awak, Cass. 219 00:16:45,333 --> 00:16:48,208 KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT 220 00:16:52,291 --> 00:16:54,458 SELAMAT JALAN FRANKIE! KAMI SAYANG AWAK! 221 00:16:54,541 --> 00:16:55,541 Helo? 222 00:16:56,458 --> 00:16:57,375 Frankie? 223 00:16:58,041 --> 00:16:59,166 MASA DEPAN MILIK WANITA 224 00:17:00,916 --> 00:17:02,708 Helo, awak bukan Frankie. 225 00:17:03,375 --> 00:17:07,083 Jadi, apa nasib lelaki nanti? Mati akibat wabak? Perang robot? 226 00:17:07,165 --> 00:17:09,958 Awak nak tahu? Ia berakhir dengan buruk. 227 00:17:11,290 --> 00:17:12,290 Itu kereta awak? 228 00:17:12,875 --> 00:17:14,583 Lexus itu? Ya. 229 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 - Hei, kain rentang itu. - Masuklah. 230 00:17:17,665 --> 00:17:20,165 - Ibu bapa awak tentu bangga. - Mak saya, biasalah. 231 00:17:24,458 --> 00:17:26,083 Boleh kami bersendirian? 232 00:17:27,958 --> 00:17:29,791 - Terima kasih. - Tiada masalah. 233 00:17:31,208 --> 00:17:34,166 Hei. Mak saya agak keterlaluan dengan sambutan pemergian saya. 234 00:17:34,250 --> 00:17:36,416 Cuti dah tamat. Kami akan ke pangkalan hari ini. 235 00:17:36,500 --> 00:17:38,666 - Awak lapar? Nak makan? - Tak perlu. 236 00:17:38,750 --> 00:17:40,708 Jadi, apa masalahnya? 237 00:17:40,791 --> 00:17:44,000 Ia mungkin kedengaran agak pelik. 238 00:17:44,750 --> 00:17:45,583 Saya bersedia. 239 00:17:46,291 --> 00:17:47,666 Saya cuma nak tanya… 240 00:17:50,666 --> 00:17:52,583 Saya harap awak kahwini saya. 241 00:17:53,416 --> 00:17:55,750 - Apa? - Saya serius. 242 00:17:58,916 --> 00:18:00,000 Awak okey? 243 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 Tak juga. 244 00:18:04,333 --> 00:18:08,791 Saya didapati menghidap diabetes enam bulan lepas. Jenis satu dan… 245 00:18:08,875 --> 00:18:10,750 Masalahnya, insurans saya 246 00:18:10,833 --> 00:18:13,375 tak bayar kos insulin yang saya perlukan 247 00:18:14,208 --> 00:18:15,458 untuk hidup. 248 00:18:16,541 --> 00:18:19,166 Jadi, saya boleh bayar hutang 249 00:18:19,250 --> 00:18:21,125 atau sewa, tapi saya tak dapat… 250 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 - Bayar kedua-duanya. - Sedihnya. 251 00:18:24,375 --> 00:18:27,458 Tapi saya fikir tentu ada penyelesaiannya, bukan? 252 00:18:28,458 --> 00:18:30,958 Rupa-rupanya memang ada. 253 00:18:31,041 --> 00:18:33,625 Kawan awak bagi saya idea ini semasa di bar. 254 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 Pasangan askar marin dapat faedah kesihatan 255 00:18:36,958 --> 00:18:39,083 dan bayaran lain kerana berkahwin 256 00:18:39,166 --> 00:18:42,833 seperti elaun perumahan dan tanggungan yang boleh tahan banyak. 257 00:18:42,916 --> 00:18:45,875 Kita bahagi dua dan semua orang untung, bukan? 258 00:18:47,583 --> 00:18:48,708 Awak fikirlah dulu. 259 00:18:49,250 --> 00:18:50,166 Maaf. 260 00:18:51,083 --> 00:18:53,458 - Ayah saya pesara PT. - Jangan menyibuk. 261 00:18:53,541 --> 00:18:55,625 PT singkatan untuk polis tentera. 262 00:18:55,708 --> 00:18:57,416 Frankie, ini penipuan biasa. 263 00:18:57,500 --> 00:19:01,500 Mereka akan siasat dan jika terbongkar, ia dianggap penipuan. 264 00:19:01,583 --> 00:19:03,916 Jangan buat. Awak tak sebodoh ini. 265 00:19:04,000 --> 00:19:06,416 Kami tak tanya awak. Jangan menyibuk. 266 00:19:06,500 --> 00:19:10,375 - Kenapa perkahwinan ini palsu? - Kerana kamu tak bercinta. 267 00:19:10,458 --> 00:19:13,708 Ya, tapi kami saling menghormati dan menyayangi, 268 00:19:14,791 --> 00:19:18,250 tapi boleh meniduri orang lain dan ia membantu perkahwinan. 269 00:19:18,333 --> 00:19:19,750 Awak cuba kebas duit kerajaan. 270 00:19:19,833 --> 00:19:21,708 - Kebas duit kerajaan? - Ya. 271 00:19:21,791 --> 00:19:24,625 Kerajaan yang paksa mak saya bayar cukai selama sepuluh tahun 272 00:19:24,708 --> 00:19:26,333 sebelum beri dia hak mengundi. 273 00:19:26,416 --> 00:19:27,583 Kerajaan itu, ya? 274 00:19:27,666 --> 00:19:28,958 Mak awak pendatang haram? 275 00:19:29,041 --> 00:19:31,541 Takkanlah sebagai warga California Selatan, 276 00:19:31,625 --> 00:19:35,208 awak tak tahu yang kita bergantung pada pendatang haram? 277 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 Seperti mak saya yang merentas sempadan, 278 00:19:37,750 --> 00:19:40,541 tinggal dan kerja selama sepuluh tahun, 279 00:19:40,625 --> 00:19:43,708 bayar cukai kepada kerajaan awak 280 00:19:43,791 --> 00:19:45,875 dan dilayan dengan hina. 281 00:19:45,958 --> 00:19:49,083 Ya, dengan bangganya, saya nak kebas duit kerajaan. 282 00:19:49,583 --> 00:19:51,583 Apa lagi awak nak kata, Komando? 283 00:19:51,666 --> 00:19:53,416 Kawan, ini perangkap. 284 00:19:54,541 --> 00:19:56,916 Awak pasti kalah. 285 00:20:00,333 --> 00:20:01,583 Saya cuma nak tolong. 286 00:20:03,166 --> 00:20:04,416 Terima kasih sajalah. 287 00:20:08,500 --> 00:20:11,083 - Kenapa dia di sini? - Kami kongsi katil. 288 00:20:12,583 --> 00:20:16,000 Dia tiada tempat tinggal semasa cuti. Jangan garang sangat. 289 00:20:18,125 --> 00:20:18,958 Jadi, bagaimana? 290 00:20:20,125 --> 00:20:21,250 Cass, tak bolehlah. 291 00:20:22,750 --> 00:20:24,291 Okey? Saya minta maaf. 292 00:20:25,250 --> 00:20:29,333 Teman wanita saya pun takkan faham kalau saya ada isteri. 293 00:20:30,041 --> 00:20:31,833 Awak dah berbaik dengan Riley? 294 00:20:32,958 --> 00:20:35,750 Ya. Saya serius kali ini. 295 00:20:35,833 --> 00:20:38,291 Saya ingat waktu kamu berkenalan semasa di gred lima. 296 00:20:38,875 --> 00:20:39,708 Baguslah. 297 00:20:42,625 --> 00:20:43,875 Gilanya idea saya. 298 00:20:45,208 --> 00:20:46,541 Saya patut balik dulu. 299 00:20:47,583 --> 00:20:51,041 Saya kena hantar pelancong dan makanan. 300 00:20:51,125 --> 00:20:53,708 - Cass, kalau mampu… - Frankie, tak apa. 301 00:20:53,791 --> 00:20:54,916 Saya akan selesaikannya. 302 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 - Jaga diri. Selamat tinggal. - Awak pun. 303 00:21:03,541 --> 00:21:04,916 Ibu bapanya tak tolong? 304 00:21:05,583 --> 00:21:06,458 Ya… 305 00:21:07,291 --> 00:21:10,500 Ibunya pembantu perawat, jadi duit tak pernah cukup. 306 00:21:10,583 --> 00:21:13,375 Ayahnya tinggalkannya selepas dia lahir. Rasanya dia jahat. 307 00:21:13,458 --> 00:21:14,375 Patutlah. 308 00:21:15,333 --> 00:21:17,583 Hei, kamu cuba sergah abang? 309 00:21:18,958 --> 00:21:22,416 Sediakan makanan untuk abang. Jom kita makan! 310 00:21:42,416 --> 00:21:44,500 Mari cium datuk. Datuk pergi dulu. 311 00:21:44,583 --> 00:21:45,666 Okey, jumpa nanti. 312 00:21:47,666 --> 00:21:49,416 Selamat tinggal, datuk. 313 00:21:49,500 --> 00:21:52,041 MORROW & ANAK BENGKEL KERETA 314 00:21:55,541 --> 00:21:56,708 Saya sayang datuk. 315 00:22:00,500 --> 00:22:01,583 Ya. 316 00:22:07,333 --> 00:22:09,583 Pak Cik Luke? Apa pak cik buat? 317 00:22:10,166 --> 00:22:12,333 - Tangkap. - Ya. 318 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Kamu dah sedia? 319 00:22:14,416 --> 00:22:15,666 Pulangkannya. 320 00:22:17,458 --> 00:22:19,458 - Tak boleh. - Saya. 321 00:22:21,250 --> 00:22:23,708 Mak, saya nampak Pak Cik Luke menyorok. 322 00:22:23,791 --> 00:22:25,083 - Luke? - Kantoi. 323 00:22:25,166 --> 00:22:28,416 Kami ingat kita tak sempat jumpa sebelum kamu pergi. Terkejutnya kakak. 324 00:22:28,500 --> 00:22:29,458 Hai, Kak Hailey. 325 00:22:30,625 --> 00:22:32,125 Rasa macam peluk pokok. 326 00:22:33,000 --> 00:22:35,458 Tak sangka kamu jadi tegap dalam lapan bulan. 327 00:22:35,541 --> 00:22:37,791 Patutkah mak jadi askar marin, Spence? 328 00:22:37,875 --> 00:22:40,250 - Ya. - Bina badan macam Pak Cik Luke? 329 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 Ya! 330 00:22:49,083 --> 00:22:50,083 Kamu… 331 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 Kamu mirip ayah dengan gaya rambut itu. 332 00:22:55,083 --> 00:22:56,125 Mari peluk abang. 333 00:22:56,916 --> 00:22:58,583 - Marilah. - Gembiranya saya. 334 00:23:00,875 --> 00:23:02,000 Dulu dia di mana? 335 00:23:03,000 --> 00:23:05,833 Ayah dah balik, jadi, kamu tak perlulah cemas. 336 00:23:09,875 --> 00:23:13,041 Dia pun tak nak jumpa saya, samalah macam saya. 337 00:23:13,125 --> 00:23:16,833 Abang tak tahu sebab dia tak kata apa-apa pun. 338 00:23:16,916 --> 00:23:19,750 - Dia tak mengaku saya anak. - Tolonglah, Luke. 339 00:23:19,833 --> 00:23:22,708 Ayah kenalah buat sesuatu. Kamu dah melampau. 340 00:23:22,791 --> 00:23:23,666 Ya. 341 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 Apa masalahnya, Luke? 342 00:23:38,750 --> 00:23:40,000 Saya ada berhutang. 343 00:23:45,125 --> 00:23:47,125 Kamu dah pernah buat begini dulu. 344 00:23:48,166 --> 00:23:51,250 - Abang memang tak dapat tolong. - Saya tahu, saya… 345 00:23:51,333 --> 00:23:54,291 - Saya tahu. - Dengan Johnno tak guna itu lagi, ya? 346 00:23:54,375 --> 00:23:57,333 - Apa jadi kalau kamu tak bayar? - Saya kena bayar. 347 00:23:57,875 --> 00:24:02,000 - Jangan sampai dia kacau keluarga abang. - Maaf. Saya terdesak. 348 00:24:21,416 --> 00:24:24,166 Saya baru dapat gaji, tapi ia masih tak cukup. 349 00:24:24,750 --> 00:24:27,500 - Tapi saya akan jelaskan bakinya. - Bila? 350 00:24:27,583 --> 00:24:29,625 Saya dah makin hilang sabar. 351 00:24:29,708 --> 00:24:32,041 Saya tunggu awak keluar pusat pemulihan 352 00:24:32,125 --> 00:24:33,375 tapi awak nak pergi 353 00:24:33,458 --> 00:24:36,875 dan cuma bawa beberapa ratus sedangkan hutang awak 15 ribu. 354 00:24:36,958 --> 00:24:38,208 Saya ada rancangan. 355 00:24:38,291 --> 00:24:39,250 Terangkannya. 356 00:24:42,375 --> 00:24:43,791 Bawa bertenang. 357 00:24:44,291 --> 00:24:47,208 Jangan sampai saya tembak, awak kena bayar. 358 00:24:47,291 --> 00:24:48,125 Saya akan bayar. 359 00:24:48,208 --> 00:24:49,708 - Saya ada caranya. - Bagaimana? 360 00:24:49,791 --> 00:24:51,708 Ada gadis perlukan insurans kesihatan. 361 00:24:51,791 --> 00:24:55,833 Kalau kami kahwin, saya boleh dapat duit lebih untuk jelaskan hutang. 362 00:24:55,916 --> 00:24:59,041 - Awak pasti? - Ya. Ia pasti berjaya. 363 00:24:59,125 --> 00:24:59,958 Guna otak. 364 00:25:00,041 --> 00:25:01,375 Pastikan ia berjaya. 365 00:25:02,875 --> 00:25:04,333 Selamat berbulan madu. 366 00:25:20,458 --> 00:25:21,500 Hai. 367 00:25:21,583 --> 00:25:23,375 - Hai. - Terima kasih kerana datang. 368 00:25:24,958 --> 00:25:27,291 Ayah awak datang untuk tangkap saya? 369 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Kelakarnya. 370 00:25:33,791 --> 00:25:35,458 Gaya awak mencurigakan. 371 00:25:35,541 --> 00:25:38,208 Ya, kalau kita nak teruskan… 372 00:25:38,291 --> 00:25:41,875 Kita perlu berhati-hati dan perlukan jalan cerita. 373 00:25:41,958 --> 00:25:45,291 Kita tak sefahaman pada malam itu dan semua orang nampak, 374 00:25:45,375 --> 00:25:50,125 tapi malam esoknya, saya berjaya pikat dan ajak awak keluar. 375 00:25:50,208 --> 00:25:51,208 Yakah? 376 00:25:52,166 --> 00:25:54,750 - Awak menawan pada waktu? - Sangat menawan. 377 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 Maaf, tapi jelaskan niat awak 378 00:25:59,000 --> 00:26:02,625 kerana tempoh hari, awak marah saya dan kata saya cuba menipu. 379 00:26:02,708 --> 00:26:06,416 - Memang pun. Saya pun tak nak buat. - Jadi janganlah buat. 380 00:26:06,500 --> 00:26:08,541 Kalau boleh, saya tak nak buat. 381 00:26:08,625 --> 00:26:12,083 Orang sepatutnya kahwin kerana cinta dan untuk selamanya. 382 00:26:13,083 --> 00:26:15,583 Awak datang dari alam fantasi, ya? 383 00:26:15,666 --> 00:26:20,083 Kerana dalam dunia saya, perkahwinan cuma 384 00:26:20,166 --> 00:26:24,041 perjanjian sia-sia yang menukarkan kekasih kepada musuh. 385 00:26:24,916 --> 00:26:27,375 - Kenapa awak perlu buat? - Itu bukan urusan awak. 386 00:26:27,458 --> 00:26:31,041 Saya perlu tahu kerana saya mungkin jadi isteri awak. Kenapa? 387 00:26:31,541 --> 00:26:33,625 Ia untuk dua ribu sebulan yang kita akan dapat. 388 00:26:33,708 --> 00:26:36,208 Itu sebabnya? Dan saya perlu terus percaya? 389 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 Percaya? Jika saya boleh percaya penyokong puak liberal 390 00:26:38,958 --> 00:26:41,666 yang tak pedulikan undang-undang atau tentera… 391 00:26:41,750 --> 00:26:44,750 Saya tak patuh secara membuta tuli 392 00:26:44,833 --> 00:26:47,833 dan saya perlukan perkahwinan ini untuk hidup. 393 00:26:47,916 --> 00:26:49,416 Manakala awak pula, 394 00:26:49,500 --> 00:26:52,750 entahlah, kumpul bekalan untuk geng benci wanita awak. 395 00:26:52,833 --> 00:26:55,875 Sudahlah. Ini satu kesilapan. Geng benci wanita. 396 00:26:55,958 --> 00:26:58,125 - Luke. - Perempuan liberal gila. 397 00:26:58,208 --> 00:26:59,375 Apa? 398 00:26:59,458 --> 00:27:01,125 Saya tak suka awak. 399 00:27:01,208 --> 00:27:02,041 Memanglah. 400 00:27:02,125 --> 00:27:04,958 Tapi awak nampak jujur, jadi… 401 00:27:06,625 --> 00:27:08,250 Saya minta maaf, okey? 402 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 Tolonglah. 403 00:27:15,083 --> 00:27:18,250 Dengar sini. Awak perlu tahu semua risikonya. 404 00:27:18,333 --> 00:27:20,833 Kalau kita tertangkap, saya akan dibicara. 405 00:27:20,916 --> 00:27:23,416 Saya akan ditahan dan mungkin dipenjara. 406 00:27:23,500 --> 00:27:24,625 Okey. 407 00:27:24,708 --> 00:27:28,416 Oleh sebab kita kahwin terburu-buru, mereka akan mengawasi kita. 408 00:27:28,500 --> 00:27:31,000 Jadi, apabila saya dah di Iraq, 409 00:27:32,500 --> 00:27:36,750 kita perlu ada jadual berbual yang tetap, okey? 410 00:27:36,833 --> 00:27:38,833 Hubungan ini perlu nampak benar. 411 00:27:38,916 --> 00:27:41,916 Kita perlu tulis e-mel romantik, manalah tahu kalau ia dibaca. 412 00:27:42,000 --> 00:27:46,250 Cuma sepanjang saya berkhidmat. Apabila saya balik, kita bercerai. 413 00:27:46,333 --> 00:27:48,958 Awak dapat insurans percuma setahun. 414 00:27:49,541 --> 00:27:52,750 - Kita juga boleh bahagikan wangnya. - Bagus. 415 00:27:54,458 --> 00:27:58,000 Ada satu lagi perkara. Saya akan pergi pagi Jumaat ini. 416 00:27:58,083 --> 00:28:00,041 Kita perlu keluar dengan kompeni saya. 417 00:28:01,375 --> 00:28:02,833 Berpura-puralah macam… 418 00:28:03,583 --> 00:28:05,208 Macam kita saling menyukai. 419 00:28:06,083 --> 00:28:10,333 Bukan setakat itu, tapi macam saling mencintai dan… 420 00:28:13,125 --> 00:28:16,208 Semua pasangan berkahwin bermalam di motel berhampiran pangkalan. 421 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 - Termasuklah kita. - Seronoknya. 422 00:28:21,333 --> 00:28:24,666 Jadi, ini bukan lagi sekadar satu idea? 423 00:28:26,583 --> 00:28:27,541 Kita akan buat? 424 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Ya. 425 00:28:30,541 --> 00:28:31,833 Ya, kita akan buat. 426 00:28:31,916 --> 00:28:35,208 Jangan beritahu orang yang tak perlu tahu. Berjanjilah. 427 00:28:35,958 --> 00:28:36,833 Saya janji. 428 00:28:37,625 --> 00:28:38,541 Malah, 429 00:28:39,125 --> 00:28:40,458 janji jari kelengkeng. 430 00:28:41,833 --> 00:28:44,541 - Jangan harap. - Kita akan berkahwin. 431 00:28:55,083 --> 00:28:56,541 Saya akan hantar mesej. 432 00:29:39,833 --> 00:29:40,916 - Tidak. - Apa? 433 00:29:41,000 --> 00:29:42,458 Jangan pakai baju itu. 434 00:29:42,541 --> 00:29:44,708 - Kenapa? - Kita akan ambil gambar. 435 00:29:44,791 --> 00:29:46,833 Pakailah baju yang sesuai. 436 00:29:46,916 --> 00:29:48,583 - Biar betul? - Saya naik sekarang. 437 00:29:52,750 --> 00:29:55,666 Saya tiada baju putih kembang yang sopan, Komando. 438 00:29:55,750 --> 00:29:56,583 Panggil nama lain. 439 00:30:08,791 --> 00:30:10,458 Buatlah macam rumah sendiri. 440 00:30:19,583 --> 00:30:20,666 Awak tahu main? 441 00:30:22,000 --> 00:30:23,583 Itu untuk kagumkan lelaki. 442 00:30:24,166 --> 00:30:25,125 Awak rasa kagum? 443 00:30:26,416 --> 00:30:27,583 Saya pemuzik. 444 00:30:27,666 --> 00:30:28,625 Itu kerja saya. 445 00:30:28,708 --> 00:30:31,916 Saya dan kumpulan saya dah lima tahun bermain. 446 00:30:32,000 --> 00:30:33,375 Ia tentu sukar, bukan? 447 00:30:33,458 --> 00:30:36,083 Ia sukar kalau saya ada kerja tetap 448 00:30:36,166 --> 00:30:38,125 yang hanya mengayakan orang kaya. 449 00:30:38,208 --> 00:30:40,291 Saya lebih rela berkarya. 450 00:30:46,291 --> 00:30:47,333 - Hai. - Maaf. 451 00:30:49,125 --> 00:30:50,875 Jadi, apa kata tatu itu? 452 00:30:50,958 --> 00:30:52,541 "Sosialisme Sekarang?" 453 00:30:53,416 --> 00:30:55,958 Pandainya. Tidak, ia tertulis… 454 00:30:57,416 --> 00:31:00,916 - Seseorang, sesuatu, saya… - Esa hilang, dua terbilang. 455 00:31:01,000 --> 00:31:04,916 Itu nasihat nenek kepada mak saya sebelum dia datang ke Amerika. 456 00:31:05,666 --> 00:31:07,041 Helo, puteraku. 457 00:31:07,125 --> 00:31:10,375 Hari ini, skor kredit kita akan bergabung. 458 00:31:29,583 --> 00:31:32,958 - Awak betul-betul nampak meyakinkan. - Apa maksud awak? 459 00:31:33,583 --> 00:31:34,708 Awak nampak cantik. 460 00:31:36,458 --> 00:31:38,166 Awak tersipu-sipu. 461 00:31:40,375 --> 00:31:41,583 Tahniah. 462 00:31:43,583 --> 00:31:45,166 Kami bangga dengan awak. 463 00:31:45,250 --> 00:31:47,250 Ini hari terbaik dalam hidup saya. 464 00:31:47,333 --> 00:31:50,083 Aduhai. Seronoknya. 465 00:31:56,041 --> 00:31:58,000 Hai. Terima kasih kerana datang. 466 00:31:58,083 --> 00:31:58,958 Tiada masalah. 467 00:31:59,708 --> 00:32:00,666 Cincin ada tak? 468 00:32:01,916 --> 00:32:02,916 Nah, ambillah. 469 00:32:08,083 --> 00:32:10,000 Awak beli cincin betul? 470 00:32:10,875 --> 00:32:12,000 - Itu… - Saya. 471 00:32:12,541 --> 00:32:13,458 Saya yang beli. 472 00:32:14,458 --> 00:32:16,000 - Apa? - Ia untuk Riley. 473 00:32:17,208 --> 00:32:19,916 - Saya kumpul duit sejak jadi askar. - Frankie. 474 00:32:21,791 --> 00:32:23,416 Saya tak boleh menerimanya. 475 00:32:23,916 --> 00:32:26,458 Saya tak nak melamarnya, kemudian pergi bertugas. 476 00:32:26,541 --> 00:32:28,916 Saya mahu jadi suami. 477 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Seperti yang sepatutnya. 478 00:32:31,375 --> 00:32:34,875 Mak saya pun suruh saya tunggu sampai saya 21 tahun. Jadi… 479 00:32:35,375 --> 00:32:37,000 Simpanlah untuk saya. 480 00:32:38,916 --> 00:32:40,916 Luke Morrow dan Casandra Salazar. 481 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Alamak. 482 00:32:59,750 --> 00:33:01,291 Kita berhimpun di sini 483 00:33:01,791 --> 00:33:04,750 untuk menyatukan kamu dalam ikatan yang sah. 484 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 Mana saksi kamu hari ini? 485 00:33:07,041 --> 00:33:08,250 Frankie. 486 00:33:08,333 --> 00:33:10,291 Saya. Apa khabar? 487 00:33:10,375 --> 00:33:12,041 - Hai, Frankie. - Hai. 488 00:33:12,125 --> 00:33:16,375 Luke Morrow, adakah kamu berikrar untuk mencintai, ikhlas, setia 489 00:33:16,458 --> 00:33:19,125 dan menjaganya ketika susah dan senang? 490 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Ya. 491 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Casandra Salazar, kamu berikrar untuk mencintai, 492 00:33:25,250 --> 00:33:30,208 ikhlas, setia dan menjaganya ketika susah dan senang? 493 00:33:31,333 --> 00:33:32,250 Ya. 494 00:33:35,125 --> 00:33:38,041 Dengan kuasa yang diberikan oleh kerajaan negeri California, 495 00:33:38,125 --> 00:33:41,208 saya mengesahkan yang kamu kini suami dan isteri. 496 00:33:45,708 --> 00:33:46,833 Sila cium isteri awak. 497 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 Tahniah. 498 00:33:54,916 --> 00:33:56,458 Minum, kawan-kawan! 499 00:33:56,541 --> 00:33:58,666 Ini untuk platun kedua! 500 00:33:59,291 --> 00:34:01,375 - Kita berangkat esok. - Esok! 501 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Pada kiraan satu! 502 00:34:02,541 --> 00:34:04,333 - Laga gelas! - Ayuh! 503 00:34:10,583 --> 00:34:11,750 Tunggu! 504 00:34:12,416 --> 00:34:14,666 - Ini untuk pengantin baru! - Comelnya. 505 00:34:14,750 --> 00:34:17,583 - Minggu lepas, benci. - Sekarang dah kahwin. 506 00:34:18,916 --> 00:34:20,250 Terima kasih. 507 00:34:20,333 --> 00:34:22,125 Pengantin baru! 508 00:34:23,708 --> 00:34:27,291 Saya tak sangka awak berkahwin dan akan berangkat esok. 509 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 Awak bagaimana? 510 00:34:30,375 --> 00:34:32,791 Memandangkan mereka dah nak pergi? 511 00:34:32,875 --> 00:34:36,333 Saya rasa agak cemas. 512 00:34:36,416 --> 00:34:37,625 Ya, ia… 513 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 Rasa macam dalam mimpi. 514 00:34:40,875 --> 00:34:42,666 Saya pasti akan merinduinya. 515 00:34:42,750 --> 00:34:44,541 Saya tahu Frankie gementar. 516 00:34:44,625 --> 00:34:48,291 Jadi, saya cuba kuatkan semangat. Dia orang kesayangan saya. 517 00:34:48,375 --> 00:34:49,750 Itulah masalahnya. 518 00:34:52,000 --> 00:34:53,083 Maaf. 519 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Saya sedih sangat. 520 00:34:55,791 --> 00:34:58,208 Ayuh, bangun. Saya nak buat ucap selamat. 521 00:34:59,083 --> 00:35:01,416 Mari minum untuk hidup, cinta 522 00:35:01,500 --> 00:35:04,625 dan jom kita bunuh orang Arab! 523 00:35:06,916 --> 00:35:09,291 Biar betul? Aduhai. 524 00:35:09,875 --> 00:35:10,958 Ya! 525 00:35:13,916 --> 00:35:15,375 Awak tak suka? 526 00:35:16,916 --> 00:35:17,875 Ya, awak. 527 00:35:19,083 --> 00:35:20,666 Cuma… 528 00:35:22,416 --> 00:35:25,416 Arab ialah kumpulan etnik dan awak cakap seolah-olah 529 00:35:25,500 --> 00:35:27,958 awak nak bunuh golongan etnik tertentu 530 00:35:28,041 --> 00:35:29,791 dan saya rasa itu tak wajar. 531 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 Dia tahu. Dia cuma suka buat provokasi. 532 00:35:32,291 --> 00:35:35,291 Terima kasih atas nasihat supaya lebih sensitif itu. 533 00:35:35,375 --> 00:35:37,625 Saya berkhidmat untuk negara. Apa sumbangan awak? 534 00:35:37,708 --> 00:35:39,750 Saya beritahu seorang askar marin 535 00:35:39,833 --> 00:35:41,541 yang dia tak patut bunuh orang Arab. 536 00:35:41,625 --> 00:35:42,625 - Okey. Tidak. - Sudah. 537 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 Jadi, apa yang awak nak kami buat? 538 00:35:44,791 --> 00:35:46,708 Ajar mereka bahasa Inggeris? 539 00:35:50,208 --> 00:35:53,791 Apa kata awak kenali dulu musuh sebenar awak 540 00:35:53,875 --> 00:35:56,416 dan jangan buat anggapan yang membimbangkan? 541 00:35:56,500 --> 00:35:58,208 Jaga mulut awak. Luke, kawal dia. 542 00:35:58,291 --> 00:35:59,833 - Cukup. - Apa awak kata? 543 00:35:59,916 --> 00:36:02,000 - Dia tak "kawal" saya. - Dia boleh. 544 00:36:02,083 --> 00:36:03,875 Sudahlah! Kedua-duanya sekali. 545 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Duduk. 546 00:36:07,166 --> 00:36:08,208 Ikut cakap dia. 547 00:36:08,791 --> 00:36:10,000 Sekarang. 548 00:36:14,666 --> 00:36:15,583 Terima kasih. 549 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 Awak pun sama. 550 00:36:20,708 --> 00:36:23,125 Seronoknya perbualan berkias macam ini. 551 00:36:23,208 --> 00:36:24,083 Ia sangat… 552 00:36:34,583 --> 00:36:36,333 Saya nak tengok suami saya. 553 00:36:38,083 --> 00:36:40,083 Aduhai. 554 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 Kedua-duanya panas baran. 555 00:36:43,208 --> 00:36:46,041 - Awak marah? Biar betul? - Ya. 556 00:36:46,125 --> 00:36:47,541 Awak tahu maksudnya. 557 00:36:48,083 --> 00:36:50,083 Okey, dia cuma berlagak berani. 558 00:36:50,166 --> 00:36:52,666 Ya, Armando memang kurang ajar. 559 00:36:52,750 --> 00:36:56,875 Tapi saya tak rasa awak faham persediaan yang kami cuba buat. 560 00:36:56,958 --> 00:36:59,375 Patutkah awak musnahkan malam kami semua? 561 00:36:59,458 --> 00:37:01,375 Bukan saya yang musnahkannya. 562 00:37:01,458 --> 00:37:04,250 Kawan awak yang kata, "Bunuh orang Arab." 563 00:37:04,333 --> 00:37:06,666 Jadi, awak akan seronok kalau dia tak kata begitu? 564 00:37:06,750 --> 00:37:09,291 Duduk bersama orang yang tak sehebat awak. 565 00:37:09,375 --> 00:37:12,125 Tak kutuk kaum lain memang lagi hebat, bukan? 566 00:37:12,208 --> 00:37:16,875 Ya, tapi tanpa orang macam Armando, awak fikir kita boleh halang pengganas? 567 00:37:16,958 --> 00:37:21,458 Awak kata, "Masa depan milik wanita." Tapi wanita di Iraq bagaimana? 568 00:37:21,541 --> 00:37:22,625 Fikiran awak tertutup. 569 00:37:22,708 --> 00:37:24,458 - Awak tak nampak sudut lain. - Betul. 570 00:37:24,541 --> 00:37:28,916 Penyelesaiannya memang senjata. Hantar lelaki bersenjata ke sana! 571 00:37:29,000 --> 00:37:31,083 Baru kahwin saja dah bergaduh. 572 00:37:31,625 --> 00:37:33,458 - Senjata. Apa? - Mereka nampak. Mari. 573 00:37:33,541 --> 00:37:35,458 - Mereka nampak kita. Mari sini. - Okey. 574 00:37:35,541 --> 00:37:39,041 - Biasalah pasangan bergaduh… - Awak degil betul. 575 00:37:46,208 --> 00:37:48,291 Kita selesaikan perselisihan faham. 576 00:37:49,916 --> 00:37:50,916 Okey. 577 00:37:51,916 --> 00:37:53,125 Mereka masih tengok. 578 00:37:57,625 --> 00:37:58,458 Ya. 579 00:37:59,375 --> 00:38:00,541 Pegang saya. 580 00:38:01,541 --> 00:38:02,666 Kita dilamun cinta. 581 00:38:06,166 --> 00:38:08,833 - Tengoklah? Mereka berpelukan. - Jangan risaulah. 582 00:38:10,791 --> 00:38:11,666 Kita selamat. 583 00:38:12,875 --> 00:38:13,708 Ya. 584 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Bagus. 585 00:38:24,416 --> 00:38:26,750 Malam terakhir! 586 00:38:26,833 --> 00:38:28,208 Manfaatkannya! 587 00:38:28,291 --> 00:38:30,250 - Jom sambut! - Atas katil! 588 00:38:30,750 --> 00:38:32,166 Saya sayang awak! 589 00:38:33,458 --> 00:38:35,708 Ayuh! 590 00:38:38,833 --> 00:38:40,083 Selamat malam. 591 00:38:40,166 --> 00:38:43,250 - Selamat malam. - Berseronoklah di suite bulan madu! 592 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 Bagus. 593 00:38:51,208 --> 00:38:54,333 Saya minta dua katil. 594 00:38:55,791 --> 00:38:56,708 Yalah. 595 00:38:57,875 --> 00:38:59,083 Mestilah awak minta. 596 00:39:00,666 --> 00:39:03,125 Apa? Awak ingat saya suka awak? 597 00:39:03,208 --> 00:39:04,416 Adalah juga. 598 00:39:04,500 --> 00:39:06,875 - Relakslah. - Saya gementar. 599 00:39:06,958 --> 00:39:09,500 - Awak cuma bercelaru. - Apa maksud awak? 600 00:39:09,583 --> 00:39:13,250 Orang normal biasanya akan mengaku yang mereka rasa takut. 601 00:39:13,333 --> 00:39:15,625 Saya tak takut. 602 00:39:15,708 --> 00:39:17,791 Jadi, kenapa awak berlagak garang? 603 00:39:17,875 --> 00:39:20,541 Awak mengarah saya, suruh saya duduk. 604 00:39:20,625 --> 00:39:22,125 Sudahlah. 605 00:39:22,208 --> 00:39:25,041 Jangan harap. Ini satu kesilapan. 606 00:39:25,791 --> 00:39:26,791 Betul cakap awak. 607 00:39:29,666 --> 00:39:30,750 Saya memang takut. 608 00:39:32,750 --> 00:39:35,791 Perkahwinan dan Iraq 609 00:39:36,333 --> 00:39:37,583 buat saya cemas. 610 00:39:45,958 --> 00:39:47,208 Maafkan saya. 611 00:39:52,083 --> 00:39:55,541 Hei, memang logiklah awak rasa cemas. 612 00:39:59,250 --> 00:40:01,541 Tindakan awak sangat berani. 613 00:40:15,000 --> 00:40:16,166 Saya nak mandi. 614 00:40:17,500 --> 00:40:18,875 Cassie. 615 00:40:39,625 --> 00:40:40,833 Boleh saya teruskan? 616 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 Ya. 617 00:41:39,916 --> 00:41:42,791 - Bila awak bangun? - Sejak pukul 3 pagi. 618 00:41:42,875 --> 00:41:44,083 Saya pergi berlari. 619 00:41:44,166 --> 00:41:47,208 - Pada pukul tiga pagi? - Saya tak boleh tidur. 620 00:41:48,000 --> 00:41:51,166 - Apa? - Saya dah kata saya tak boleh tidur. 621 00:41:51,250 --> 00:41:53,875 Jadi, saya pergi berlari. Itu tabiat saya. 622 00:41:55,625 --> 00:41:56,958 Jadi, awak begitu, ya? 623 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 Anggap ia tak berlaku. 624 00:42:00,416 --> 00:42:02,333 Saya tak tahu apa yang awak nak. 625 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 - Fikiran saya berserabut. - Okey. 626 00:42:04,000 --> 00:42:06,333 Kami akan berangkat. Jadi, kita perlu ke pangkalan. 627 00:42:07,000 --> 00:42:08,125 Baguslah. 628 00:42:13,750 --> 00:42:14,916 PANGKALAN KOR MARIN 629 00:42:19,916 --> 00:42:23,333 Saya tinggal di Oceanside, tapi tak pernah datang ke sini. 630 00:43:28,541 --> 00:43:29,666 Abang sayang kamu. 631 00:43:32,958 --> 00:43:34,375 Saya akan rindukan awak. 632 00:43:39,083 --> 00:43:40,083 Saya perlu pergi. 633 00:43:41,291 --> 00:43:44,583 Hei, Cassie, kalau sesuatu menimpa saya, awak waris terdekat saya. 634 00:43:44,666 --> 00:43:48,083 Hubungi abang saya dan beritahu tentang perjanjian kita. 635 00:43:48,166 --> 00:43:50,166 Awak perlu tipu ayah saya. 636 00:43:50,250 --> 00:43:53,000 Tapi jangan beritahu dia hal sebenar. Okey? 637 00:43:53,083 --> 00:43:56,000 - Okey. - Lans Koperal Morrow, tahniah. 638 00:44:00,708 --> 00:44:03,375 Ingat, mulai sekarang, kita akan diperhati. 639 00:44:03,958 --> 00:44:06,208 E-mel, panggilan video, semuanya. 640 00:44:16,958 --> 00:44:19,541 Okey, kerahkan semua askar. Ayuh! 641 00:44:32,250 --> 00:44:34,875 Kawan-kawan, jom raikan pengantin baru! 642 00:44:34,958 --> 00:44:36,416 Hei! Mari sini! 643 00:44:36,500 --> 00:44:37,791 Jom tangkap dia. 644 00:44:37,875 --> 00:44:39,208 Untuk kali terakhir. 645 00:44:39,875 --> 00:44:41,083 Angkat dia. 646 00:44:47,916 --> 00:44:49,083 Ini dia. 647 00:44:49,666 --> 00:44:50,833 Macam itu. 648 00:44:50,916 --> 00:44:52,291 Nah, pengantin awak! 649 00:44:52,375 --> 00:44:53,916 - Ciumlah. - Maafkan saya. 650 00:44:54,000 --> 00:44:58,166 Cium! 651 00:44:58,250 --> 00:45:01,000 - Ayuh, cium, Luke. - Cium. 652 00:45:07,458 --> 00:45:09,833 Lambat lagi baru dapat cium sekali lagi. 653 00:45:09,916 --> 00:45:10,958 Okey. 654 00:45:11,041 --> 00:45:13,250 Baiklah, pengantin baru. Cukuplah. 655 00:45:13,333 --> 00:45:14,250 Ayuh gerak. 656 00:45:17,500 --> 00:45:19,166 Jaga diri baik-baik, okey? 657 00:45:19,250 --> 00:45:21,500 Saya nak album awak meletup apabila saya balik. 658 00:45:21,583 --> 00:45:22,583 Hanya untuk awak. 659 00:45:23,083 --> 00:45:26,083 Kompeni Bravo, naik bas! Ayuh! 660 00:45:27,875 --> 00:45:29,083 Tahniah. 661 00:45:29,875 --> 00:45:31,041 Terima kasih. 662 00:45:39,708 --> 00:45:41,375 Ia rasa macam mimpi. 663 00:46:05,541 --> 00:46:08,708 NYAWA KULIT HITAM BERHARGA 664 00:46:32,583 --> 00:46:33,666 Ke hadapan Luke. 665 00:46:34,458 --> 00:46:36,375 Kita jatuh cinta serta-merta. 666 00:46:37,833 --> 00:46:39,916 Jadi, saya nak berkongsi kisah 667 00:46:40,000 --> 00:46:42,166 yang saya tak sempat ceritakan. 668 00:46:43,250 --> 00:46:44,291 Jadi, 669 00:46:45,458 --> 00:46:47,250 ini maklumat tentang saya. 670 00:46:50,291 --> 00:46:51,541 Berharap… 671 00:46:51,625 --> 00:46:52,833 Muzik… 672 00:46:52,916 --> 00:46:54,750 Pulanglah kepadaku… 673 00:46:54,833 --> 00:46:55,791 …segalanya bagi saya. 674 00:46:55,875 --> 00:46:57,416 Pulanglah kepadaku 675 00:46:57,500 --> 00:46:59,875 Pulanglah kepadaku 676 00:46:59,958 --> 00:47:05,000 Saya mula menyanyi semasa kecil untuk menenggelamkan gangguan di rumah. 677 00:47:05,541 --> 00:47:09,625 Mak saya ada ramai teman lelaki dari pangkalan yang buat dia sedih. 678 00:47:09,708 --> 00:47:13,791 Kami tak pernah berbual tentangnya. Dia ingat saya tak sedar, tapi… 679 00:47:14,333 --> 00:47:15,166 Saya nampak. 680 00:47:15,666 --> 00:47:17,791 Orang lain luahkan perasaan dengan kata-kata 681 00:47:17,875 --> 00:47:22,000 atau menulisnya dalam diari, tapi saya luahkannya dalam lagu. 682 00:47:22,083 --> 00:47:24,458 Saya suka menyanyi sepanjang hidup saya, 683 00:47:24,541 --> 00:47:28,125 tapi saya takut untuk menyanyikan isi hati saya. 684 00:47:28,208 --> 00:47:29,333 Tekan. 685 00:47:30,333 --> 00:47:33,708 Jadi saya nyanyikan lagu orang dan berselindung sebalik kata-kata mereka. 686 00:47:33,791 --> 00:47:37,333 Kelakar pula memandangkan saya lantang bersuara. 687 00:47:37,416 --> 00:47:40,750 Tapi masalahnya apabila saya cuba tulis lagi asli, 688 00:47:40,833 --> 00:47:43,625 kerja dan masalah kesihatan menjadi penghalang. 689 00:47:43,708 --> 00:47:47,458 Mungkin itu alasan, tapi kita dah kahwin, jadi, tengoklah nanti. 690 00:47:49,375 --> 00:47:50,333 Hai Cassie. 691 00:47:50,416 --> 00:47:52,333 Ini pula cerita tentang saya. 692 00:47:52,416 --> 00:47:54,833 Saya askar marin generasi ketiga. 693 00:47:55,416 --> 00:47:57,458 Datuk saya bertempur di Iwo Jima 694 00:47:57,541 --> 00:48:01,916 dan ayah saya terima Purple Heart kerana cedera dalam operasi Desert Storm. 695 00:48:02,541 --> 00:48:05,666 Hidup saya tak tentu hala selepas sekolah tamat. 696 00:48:05,750 --> 00:48:09,333 Saya fikir ayah saya akan rasa kagum jika saya jadi askar. 697 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 Tapi apabila berada di sini, 698 00:48:11,500 --> 00:48:14,166 saya mula sedar yang saya tak buat untuknya. 699 00:48:14,250 --> 00:48:15,583 tapi untuk diri sendiri. 700 00:48:15,666 --> 00:48:18,166 Berkhidmat untuk negara dan menjadi lebih baik. 701 00:48:20,250 --> 00:48:23,291 Hei, Luke. Ini Johnno. Duit dah masuk minggu lepas. 702 00:48:23,375 --> 00:48:26,291 Teruskan perkahwinan palsu itu. Gila betullah. 703 00:48:26,375 --> 00:48:29,000 Tapi bayar lagi minggu ini. Jangan berhenti. 704 00:48:30,208 --> 00:48:33,083 Awak tahu ribut petir di tepi pantai itu? 705 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 Ia menakutkan saya semasa saya kecil. 706 00:48:36,500 --> 00:48:39,208 Ayah saya marah apabila saya rasa begitu, 707 00:48:39,291 --> 00:48:42,333 tapi dia pernah benarkan saya dan abang saya 708 00:48:42,416 --> 00:48:45,416 bawa beg tidur dan tidur di atas lantai. 709 00:48:45,500 --> 00:48:50,625 Keluarga kami tidur bersama ketika ribut adalah antara kenangan terindah. 710 00:48:50,708 --> 00:48:53,291 Tak lama kemudian, ibu saya jatuh sakit 711 00:48:53,375 --> 00:48:56,375 dan ayah saya berhenti berkhidmat untuk menjaganya. 712 00:48:56,458 --> 00:48:58,875 Dia bawa ibu ke semua rawatan kemoterapi. 713 00:48:59,708 --> 00:49:03,166 Duduk di tepi katil di hospital hingga ke hujung hayatnya. 714 00:49:04,708 --> 00:49:06,083 Itulah cinta bagi saya. 715 00:49:07,958 --> 00:49:09,750 Itulah impian saya untuk kita. 716 00:49:09,833 --> 00:49:11,541 Ke hadapan suamiku. 717 00:49:11,625 --> 00:49:13,250 Naik kereta, bukan pesawat. 718 00:49:13,333 --> 00:49:17,791 Makan taco waktu pagi, bukan waktu malam, dengan banyak sos pedas. 719 00:49:18,375 --> 00:49:19,916 Saya tak pernah keluar California, 720 00:49:20,000 --> 00:49:23,416 tapi saya ingin menjelajah dunia dengan kumpulan saya. 721 00:49:23,500 --> 00:49:26,000 Tapi jika saya jarang keluar, saya nak bela iguana. 722 00:49:26,083 --> 00:49:28,416 Jangan ketawa. Iguana sangat pintar. 723 00:49:28,916 --> 00:49:30,833 Wahai isteri kesayanganku. 724 00:49:30,916 --> 00:49:35,291 Sos pedas hilangkan rasa sebenar taco. Taco jadi tak sedap. 725 00:49:35,375 --> 00:49:38,291 Saya ingin menyertai maraton di semua kota besar. 726 00:49:38,375 --> 00:49:40,375 Itulah cara saya menjelajah dunia 727 00:49:40,458 --> 00:49:44,916 dan saya harap awak tak kecewa, tapi jangan bela iguana. 728 00:49:47,500 --> 00:49:51,416 Saya cuma pernah bela ikan emas yang saya menang dulu. 729 00:50:01,416 --> 00:50:02,750 Hei, boleh tak awak… 730 00:50:02,833 --> 00:50:05,375 - Awak nampak tak? - Ya, awak nampak saya? 731 00:50:06,083 --> 00:50:08,083 Ya. 732 00:50:08,666 --> 00:50:09,583 Hai. 733 00:50:10,333 --> 00:50:11,166 Hai. 734 00:50:12,541 --> 00:50:14,708 Kawan baik awak di sini. 735 00:50:15,375 --> 00:50:17,333 - Awak ingat isteri saya? - Ya. 736 00:50:17,416 --> 00:50:19,583 Saya ingat. Merpati dua sejoli. 737 00:50:19,666 --> 00:50:21,083 Luke, itu Cassie? 738 00:50:21,166 --> 00:50:22,458 - Cassie. - Hai! 739 00:50:22,541 --> 00:50:24,416 - Riley kata, "Apa khabar?" - Hai, Riley. 740 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 - Hei, Cassie. - Apa khabar? 741 00:50:27,208 --> 00:50:29,958 Ada pasir melekat di celah punggung saya. 742 00:50:30,666 --> 00:50:32,125 Seronoknya. 743 00:50:33,416 --> 00:50:36,625 Jadi, bagaimana hari ini, sayang? 744 00:50:37,875 --> 00:50:39,000 Baik. 745 00:50:39,916 --> 00:50:40,916 Sayang. 746 00:50:41,000 --> 00:50:42,250 Saya… 747 00:50:43,250 --> 00:50:44,208 Saya kerja 748 00:50:44,291 --> 00:50:46,833 dan mula tulis satu lagu. 749 00:50:47,333 --> 00:50:49,708 Awak tulis lagu begitu saja? 750 00:50:49,791 --> 00:50:52,000 - Cassie, nyanyilah untuk kami! - Tak… 751 00:50:52,083 --> 00:50:53,458 Nyanyilah! 752 00:50:53,541 --> 00:50:54,666 Nyanyilah! 753 00:50:54,750 --> 00:50:56,166 - Nyanyilah! - Ayuh! 754 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Ia belum siap. 755 00:50:58,208 --> 00:50:59,208 Menyanyilah! 756 00:50:59,291 --> 00:51:00,375 - Tolonglah. - Ayuh. 757 00:51:00,458 --> 00:51:02,375 Saya akan cuba menyiapkannya 758 00:51:02,458 --> 00:51:03,541 dalam seminggu. 759 00:51:04,833 --> 00:51:05,875 Alahai. 760 00:51:05,958 --> 00:51:07,333 - Okey. - Okey. 761 00:51:07,416 --> 00:51:10,333 Saya janji saya akan menyanyikannya minggu depan. 762 00:51:11,083 --> 00:51:14,666 Baiklah. Satu minggu. Carilah kami di sini. 763 00:51:14,750 --> 00:51:17,416 Hei, kita perlu pergi. Masa untuk makan! 764 00:51:17,500 --> 00:51:19,250 Baiklah, selamat tinggal. 765 00:51:19,333 --> 00:51:20,541 Sayang awak, Cass! 766 00:51:20,625 --> 00:51:21,583 Saya… 767 00:51:22,833 --> 00:51:23,916 Saya sayang awak. 768 00:51:24,000 --> 00:51:25,583 Ya, saya pun. 769 00:51:26,875 --> 00:51:28,208 Saya sayang awak juga. 770 00:51:31,416 --> 00:51:32,416 Saya sayang awak. 771 00:51:32,500 --> 00:51:33,791 - Sayang awak. - Sayang awak. 772 00:51:33,875 --> 00:51:35,375 - Sayang awak. - Saya pun. 773 00:51:35,458 --> 00:51:37,166 - Awak sayang dia? - Saya sayang awak! 774 00:51:41,291 --> 00:51:44,333 Carilah kami di sini 775 00:51:46,208 --> 00:51:47,750 Pulang 776 00:51:49,583 --> 00:51:52,458 Carilah kami di sini 777 00:51:52,541 --> 00:51:54,583 Pulanglah kepadaku 778 00:51:55,166 --> 00:51:58,333 - Kita boleh cuba selepas korus. - Ya. 779 00:51:58,416 --> 00:52:00,125 Pulanglah kepadaku 780 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 - Betul tak? - Guna bes, Max. 781 00:52:02,083 --> 00:52:04,083 - Sedapnya. - Ia semakin mantap. 782 00:52:06,208 --> 00:52:08,166 Aku mahu kau pulang kepadaku 783 00:52:08,250 --> 00:52:10,041 - Sedap. - Satu lagu dah siap! 784 00:52:10,125 --> 00:52:11,250 Ya! 785 00:52:13,708 --> 00:52:14,625 Hai. 786 00:52:16,666 --> 00:52:17,500 Hei. 787 00:52:21,458 --> 00:52:22,916 Awak okey? 788 00:52:24,583 --> 00:52:27,166 Ya, keadaan cuma kucar-kacir. 789 00:52:27,250 --> 00:52:30,125 Ada ahli kami hampir mati. Dia dah dibawa pulang. 790 00:52:30,208 --> 00:52:31,458 Ya Tuhan. 791 00:52:32,250 --> 00:52:33,500 Frankie ada di sini. 792 00:52:33,583 --> 00:52:34,875 Frankie, ucap hai. 793 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 Hai, Cass? 794 00:52:36,541 --> 00:52:38,375 - Hai. - Hei. 795 00:52:38,458 --> 00:52:40,291 Bagus juga kalau awak menyanyi. 796 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 Hari ini agak teruk. 797 00:52:43,583 --> 00:52:45,375 Semua orang cuba hubungi keluarga. 798 00:52:45,458 --> 00:52:47,833 Kenapa berita begitu tak sampai ke sini? 799 00:52:47,916 --> 00:52:48,750 Setuju tak? 800 00:52:48,833 --> 00:52:51,166 Nyanyian oleh isteri Luke? 801 00:52:52,333 --> 00:52:55,291 - Awak dah janji. - Okey, saya tahu saya dah janji. 802 00:52:55,375 --> 00:52:57,541 Ia dah pun siap. 803 00:52:57,625 --> 00:52:59,083 Rasanya ia dah siap. 804 00:53:00,000 --> 00:53:02,666 Saya tak pernah nyanyikan lagu saya kepada orang lain. 805 00:53:02,750 --> 00:53:05,000 Jadi, tolong jangan kutuk. 806 00:53:05,083 --> 00:53:07,416 Lagu ini khas untuk semua wira Amerika. 807 00:53:07,500 --> 00:53:08,708 Ia lagu baru. 808 00:53:17,500 --> 00:53:20,958 Kita berdua kelemasan 809 00:53:21,041 --> 00:53:23,375 Apa akan menjelma? 810 00:53:24,375 --> 00:53:27,583 Mengalah atau melawannya 811 00:53:27,666 --> 00:53:29,291 Kita gementar 812 00:53:29,375 --> 00:53:33,083 Pura-pura tak peduli 813 00:53:33,166 --> 00:53:36,416 Namun ketegangan dirasai 814 00:53:36,500 --> 00:53:38,500 Kita gentar 815 00:53:38,583 --> 00:53:41,416 Aku kelemasan 816 00:53:41,500 --> 00:53:43,166 Ketakutan 817 00:53:43,250 --> 00:53:45,416 Kebimbangan menggunung 818 00:53:45,500 --> 00:53:47,291 Tak mampu kutanggung 819 00:53:47,375 --> 00:53:49,000 Air mata berjurai 820 00:53:49,083 --> 00:53:50,833 Masinnya di lidahku 821 00:53:50,916 --> 00:53:52,541 Fikiranku buntu 822 00:53:52,625 --> 00:53:54,125 Ke mana kita tuju 823 00:53:54,208 --> 00:53:56,500 Tapi tolonglah pulang 824 00:53:56,583 --> 00:53:58,875 Kepadaku 825 00:54:04,625 --> 00:54:05,916 Ya! 826 00:54:06,000 --> 00:54:07,791 Hebatnya! 827 00:54:08,833 --> 00:54:10,291 Hei, itu isteri saya. 828 00:54:14,750 --> 00:54:15,708 Terima kasih. 829 00:54:16,500 --> 00:54:17,416 Terus terang. 830 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 - Kami memerlukannya. - Berhati-hatilah di sana. 831 00:54:24,208 --> 00:54:25,708 Apa cerita pita demo itu? 832 00:54:25,791 --> 00:54:28,208 Saya dah muat naik dan 833 00:54:28,791 --> 00:54:31,500 hantar kepada beberapa syarikat rakaman kecil. 834 00:54:32,291 --> 00:54:33,583 - Mereka suka. - Sebenarnya. 835 00:54:33,666 --> 00:54:37,291 Ada satu laman web bebas buat ulasan tentang pertunjukan kami. 836 00:54:37,375 --> 00:54:41,541 Komennya sangat positif dan seorang promoter dah membacanya. 837 00:54:42,166 --> 00:54:45,958 Sekarang, kami dapat satu slot persembahan di Festival Alternatif Oceanside. 838 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Apa? 839 00:54:47,333 --> 00:54:50,583 Di Festival Alternatif Oceanside! 840 00:54:50,666 --> 00:54:52,833 Hebatnya! Awak betul-betul buat. 841 00:54:52,916 --> 00:54:56,833 Jadi, maknanya, saya ilham awak? 842 00:54:56,916 --> 00:54:59,166 Yakah? Biar saya fikir dulu. 843 00:55:00,625 --> 00:55:02,000 Mungkin adalah sikit. 844 00:55:02,083 --> 00:55:04,208 Semoga berjaya di konsert itu. Selamat tinggal. 845 00:55:05,875 --> 00:55:08,666 SERANGAN PEMBERONTAK DI IRAQ MAKIN SERIUS 846 00:55:08,750 --> 00:55:10,500 Peminat Festival Alternatif Oceanside, 847 00:55:10,583 --> 00:55:14,500 barisan artis kami akan memulakan pertunjukan sebentar lagi. 848 00:55:15,125 --> 00:55:17,750 Hadirin sekalian, berikan tepukan kepada 849 00:55:17,833 --> 00:55:19,958 anak tempatan Oceanside, 850 00:55:20,541 --> 00:55:23,250 Cassie Salazar and The Loyal. 851 00:55:23,333 --> 00:55:25,375 Apa khabar, Oceanside? 852 00:55:26,875 --> 00:55:27,916 Aduhai. 853 00:55:29,791 --> 00:55:31,583 Ini rasa macam dalam mimpi. 854 00:55:31,666 --> 00:55:32,666 Hai! 855 00:55:33,666 --> 00:55:36,041 Untuk wira-wira negara yang berkhidmat 856 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 di seberang laut. 857 00:55:38,250 --> 00:55:39,250 Terima kasih. 858 00:57:49,500 --> 00:57:52,750 Ambil peralatan kamu. Pastikan magazin kamu berisi 859 00:57:52,833 --> 00:57:54,666 dan kelengkapan kamu dah sedia. 860 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 Esok kita akan meronda. 861 00:57:56,791 --> 00:57:59,708 Semua orang perlu bersedia untuk esok, faham? 862 00:58:00,291 --> 00:58:01,416 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 863 00:58:01,500 --> 00:58:04,416 Saya mahu kamu perhati kawasan sekeliling esok. 864 00:58:04,500 --> 00:58:05,833 Jangan main-main. 865 00:58:26,458 --> 00:58:29,625 Luke, saya dah telefon tiga kali. Apa yang berlaku? 866 00:58:29,708 --> 00:58:31,666 Ini telefon Luke. Sila tinggalkan pesanan. 867 00:58:31,750 --> 00:58:32,583 Okey. 868 00:58:33,166 --> 00:58:37,166 Hai, saya muat naik lagu yang saya mainkan di festival 869 00:58:37,250 --> 00:58:39,166 dan nyanyikan kepada awak itu ke Spotify. 870 00:58:39,250 --> 00:58:44,458 Ia dipilih untuk senarai audio Road Trip dan dah dimainkan lebih 200,00 kali. 871 00:58:45,041 --> 00:58:49,166 Luke, lagu yang mungkin diilhamkan oleh awak dah tular. 872 00:58:49,833 --> 00:58:52,833 Itu saja. Selamat tinggal, pencetus ilham. 873 00:58:58,666 --> 00:58:59,958 - Ya! - Hai, encik! 874 00:59:00,041 --> 00:59:01,625 - Hari ini indah, ya? - Ya. 875 00:59:02,166 --> 00:59:03,958 Hari ini hebat! 876 00:59:04,041 --> 00:59:06,958 - Semoga awak diberkati Tuhan! - Semoga awak diberkati Tuhan! 877 00:59:24,833 --> 00:59:26,625 Anda tahu liriknya. 878 00:59:27,958 --> 00:59:30,083 Sekarang, boleh bagi kami slot hari Jumaat? 879 00:59:30,666 --> 00:59:35,625 Billy! 880 00:59:35,708 --> 00:59:39,125 Billy! 881 00:59:39,208 --> 00:59:40,250 Ya! 882 00:59:42,375 --> 00:59:43,541 Untuk The Loyal. 883 00:59:44,458 --> 00:59:46,541 - Kita terkenal. - Eddie? 884 00:59:48,375 --> 00:59:50,500 Cass, awak dapat banyak pesanan. 885 00:59:50,583 --> 00:59:52,625 - Apa? - Memang patut pun. 886 00:59:54,333 --> 00:59:55,416 Jerman? 887 00:59:57,333 --> 00:59:58,875 Semua ini hebat. 888 01:00:01,333 --> 01:00:02,958 Maaf, saya kena jawab telefon. 889 01:00:03,041 --> 01:00:04,583 - Siapa telefon? - Entah. 890 01:00:04,666 --> 01:00:07,625 - Saya akan kembali. - Semoga itu syarikat rakaman. 891 01:00:10,708 --> 01:00:11,750 Helo? 892 01:00:11,833 --> 01:00:13,541 Puan Casandra Salazar? 893 01:00:15,083 --> 01:00:16,208 Ya. 894 01:00:16,291 --> 01:00:17,875 Puan, ini Kapten Curtis, 895 01:00:17,958 --> 01:00:20,791 Komander untuk Batalion Pertama, Marin Pertama. 896 01:00:20,875 --> 01:00:24,000 Puan, saya telefon kerana suami awak cedera. 897 01:00:24,083 --> 01:00:27,041 Dia akan dipindahkan dari unit Jerman 898 01:00:27,125 --> 01:00:29,541 ke Pusat Perubatan Tentera di San Diego. 899 01:00:30,666 --> 01:00:32,000 Dia tak apa-apakah? 900 01:00:32,083 --> 01:00:35,208 Kakinya cedera akibat letupan bom buatan sendiri. 901 01:00:35,291 --> 01:00:37,916 Dia sedang menjalani pembedahan. 902 01:00:38,000 --> 01:00:40,375 Maaf, tapi suara puan kurang jelas. 903 01:00:45,166 --> 01:00:46,041 Tak guna! 904 01:01:02,166 --> 01:01:03,250 Jacob Morrow. 905 01:01:05,833 --> 01:01:06,875 Jacob Morrow. 906 01:01:08,125 --> 01:01:09,833 Abang Luke, saya akan cari awak. 907 01:01:40,291 --> 01:01:42,458 KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT PERSATUAN RAIFAL 908 01:01:52,000 --> 01:01:52,916 Boleh saya bantu? 909 01:01:54,791 --> 01:01:56,833 - Jacob Morrow ada? - Ya, saya. 910 01:02:00,500 --> 01:02:03,333 Abang Luke ada di rumah? Ada hal penting. 911 01:02:03,416 --> 01:02:05,750 Saya ayah Luke. Apa dia dah buat? 912 01:02:07,250 --> 01:02:09,625 - Saya perlu jumpa abangnya. - Berhenti. 913 01:02:10,875 --> 01:02:12,708 Cukup. Apa yang awak nak? 914 01:02:12,791 --> 01:02:15,833 Luke dalam penjara? Dia berhutang dengan awak? Apa? 915 01:02:17,083 --> 01:02:18,791 Luke cedera semasa bertempur. 916 01:02:20,166 --> 01:02:23,875 Encik. Dia di Iraq, tapi mungkin dah dipindahkan. 917 01:02:23,958 --> 01:02:26,458 - Apa? - Dia dihantar beberapa bulan lepas. 918 01:02:26,541 --> 01:02:29,583 Nanti dulu. Saya tak tahu pun dia jadi askar. 919 01:02:32,000 --> 01:02:33,916 - Terukkah keadaannya? - Kami belum jumpa. 920 01:02:34,000 --> 01:02:37,166 Pihak marin hubungi saya malam tadi dan mereka kata, 921 01:02:38,250 --> 01:02:41,666 kakinya hancur akibat letupan bom buatan sendiri. 922 01:02:41,750 --> 01:02:42,958 Ya Tuhan. 923 01:02:43,041 --> 01:02:44,375 Dia akan tiba di sini 924 01:02:45,208 --> 01:02:46,708 dalam masa beberapa hari. 925 01:02:48,250 --> 01:02:51,333 - Saya amat bersimpati. - Kenapa mereka telefon awak? 926 01:02:57,291 --> 01:02:58,750 Saya isterinya. 927 01:03:04,041 --> 01:03:05,208 Kejutan. 928 01:03:07,041 --> 01:03:08,541 Maafkan saya, masuklah. 929 01:03:22,458 --> 01:03:23,875 Lans Koperal Morrow? 930 01:03:23,958 --> 01:03:26,125 Selamat pulang ke Amerika. Awak nampak pening. 931 01:03:26,208 --> 01:03:28,083 Lans Koperal Morrow? 932 01:03:28,166 --> 01:03:30,416 Graf kulit awak berjaya, 933 01:03:30,500 --> 01:03:33,208 tapi gunalah balutan kedap ini untuk sembuh. 934 01:03:33,291 --> 01:03:34,791 Keluarga awak dah datang. 935 01:03:34,875 --> 01:03:37,625 Dengan bantuan mereka, awak akan cepat sembuh. 936 01:03:40,416 --> 01:03:41,416 Di sini. 937 01:03:46,666 --> 01:03:47,500 Luke. 938 01:03:52,791 --> 01:03:53,875 Ayah? 939 01:03:53,958 --> 01:03:56,375 Ya Tuhan. Kami mungkin kehilangan kamu. 940 01:03:56,958 --> 01:03:59,541 Setidak-tidaknya, cakaplah kamu dah kahwin. 941 01:03:59,625 --> 01:04:01,458 Ya, tahniah. 942 01:04:01,541 --> 01:04:03,333 - Terima kasih. - Terima kasih. 943 01:04:05,916 --> 01:04:06,791 Hai. 944 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 - Hai, sayang. - Hai. 945 01:04:16,208 --> 01:04:17,833 Maafkan saya, sayang. 946 01:04:17,916 --> 01:04:20,000 Ayah tak sangka kamu jadi askar. 947 01:04:20,500 --> 01:04:22,791 Dengar kata kamu akan dapat anugerah Purple Heart. 948 01:04:22,875 --> 01:04:24,625 - Ya. - Ia satu penghormatan. 949 01:04:25,750 --> 01:04:28,000 Kamu suruh Jake rahsiakan yang kamu jadi askar. 950 01:04:29,166 --> 01:04:32,500 Kenapa kamu tipu ayah sekali lagi? 951 01:04:35,166 --> 01:04:37,375 Nanti ayah kata yang saya tak fikir panjang. 952 01:04:40,041 --> 01:04:42,083 Saya nak buktikan yang ayah salah. 953 01:04:42,708 --> 01:04:44,083 Ya, ayah pun. 954 01:04:47,791 --> 01:04:50,958 Jadi, bagaimana? Boleh jelaskan keadaannya, doktor? 955 01:04:52,083 --> 01:04:55,500 Ya, proses pemulihannya akan memakan masa kerana dia perlu mula dari awal. 956 01:04:55,583 --> 01:04:58,875 - Doktor, bolehkah dia berlari lagi? - Itulah ubat saya. 957 01:04:58,958 --> 01:05:01,500 Fikir tentang berjalan dulu sebelum berlari. 958 01:05:01,583 --> 01:05:03,666 - Terima kasih. - Terima kasih. 959 01:05:03,750 --> 01:05:05,166 Ibu awak pasti… 960 01:05:06,958 --> 01:05:09,625 Dia tentu sedih kalau dia lihat kamu begini. 961 01:05:16,250 --> 01:05:19,000 - Hei. Biar mereka bersendirian. - Baik. 962 01:05:19,875 --> 01:05:20,791 Terima kasih. 963 01:05:30,041 --> 01:05:31,083 Saya… 964 01:05:32,916 --> 01:05:34,708 Saya jumpa Jacob Morrow yang salah. 965 01:05:34,791 --> 01:05:37,666 Saya minta maaf. Saya sangat takut dan… 966 01:05:37,750 --> 01:05:39,875 Apa awak buat, Cassie? 967 01:05:39,958 --> 01:05:42,166 Awak tak fikirkah? Habislah kita. 968 01:05:42,250 --> 01:05:43,833 Dia polis tentera. 969 01:05:43,916 --> 01:05:47,416 Awak tak kata yang nama dia dan nama abang awak sama. 970 01:05:47,500 --> 01:05:50,000 - Kita selamat. - Kita tak selamat. 971 01:05:50,791 --> 01:05:54,000 Kita boleh bercerai dan tak perlu berjumpa lagi. 972 01:05:54,083 --> 01:05:57,541 Tidak, dia tak percayakan saya. Dia dah perhatikan kita. 973 01:05:57,625 --> 01:06:00,958 - Dia takkan laporkan anak sendiri. - Awak tak kenal dia. 974 01:06:01,750 --> 01:06:04,250 Dia dah bersara, tapi berlagak macam polis. 975 01:06:04,333 --> 01:06:06,958 Kita perlu bersabar lagi beberapa bulan sampai saya pulih. 976 01:06:07,583 --> 01:06:10,583 Kita kongsi rumah sampai pegawai saya tak pantau saya lagi. 977 01:06:10,666 --> 01:06:11,916 Kemudian, kita selamat. 978 01:06:12,000 --> 01:06:15,458 Sementara itu, kita kena buat mereka percaya akan perkahwinan kita. 979 01:06:15,541 --> 01:06:17,416 Luke, beberapa bulan? 980 01:06:18,583 --> 01:06:21,833 - Apa maknanya? - Kita berlakon sebagai suami isteri. 981 01:06:21,916 --> 01:06:22,875 Pura-pura. 982 01:06:22,958 --> 01:06:25,416 Awak tentu boleh buat begitu. 983 01:06:25,500 --> 01:06:26,750 Pura-pura saja, okey? 984 01:06:34,708 --> 01:06:38,083 - Semuanya tentu okey. - Ya. Kita akan main masak-masak. 985 01:06:42,000 --> 01:06:45,416 Entah Frankie akan ketawa atau menangis kalau dia tahu? 986 01:06:49,666 --> 01:06:50,583 Aduh. 987 01:06:52,875 --> 01:06:53,875 Kenapa? 988 01:06:54,583 --> 01:06:56,375 - Mereka tak beritahu? - Apa? 989 01:06:59,208 --> 01:07:00,583 Frankie, dia… 990 01:07:02,666 --> 01:07:04,500 Semasa misi yang sama, dia… 991 01:07:06,000 --> 01:07:07,375 Dia terkorban, Cassie. 992 01:07:07,458 --> 01:07:08,541 Tidak. 993 01:07:12,125 --> 01:07:13,500 Maafkan saya, saya… 994 01:07:14,416 --> 01:07:15,791 Saya perlu pergi. 995 01:07:23,458 --> 01:07:26,416 Penduduk Oceanside, Frankie Mubuthia, 996 01:07:26,500 --> 01:07:28,375 terkorban semasa bertugas. 997 01:07:28,458 --> 01:07:31,333 Dia berusia 20 tahun. 998 01:07:31,416 --> 01:07:35,166 Keluarganya berbangga dengan keberanian dan pengorbanannya 999 01:07:35,250 --> 01:07:36,791 atas nama kebebasan. 1000 01:07:36,875 --> 01:07:40,375 Dia akan dikebumikan di Fort Rosecrans, San Diego. 1001 01:08:03,875 --> 01:08:05,458 Bidik. Tembak. 1002 01:08:06,291 --> 01:08:07,208 Bidik. 1003 01:08:56,832 --> 01:08:57,832 Hai. 1004 01:08:58,832 --> 01:09:00,332 Upacaranya indah. 1005 01:09:08,041 --> 01:09:09,707 Frankie beli ini untuk awak. 1006 01:09:14,082 --> 01:09:16,291 Dia nak melamar apabila dia pulang, 1007 01:09:16,375 --> 01:09:18,582 dan dia suruh saya menyimpannya. 1008 01:09:21,041 --> 01:09:24,291 Tapi saya tahu dia tentu mahu awak memilikinya. 1009 01:09:28,041 --> 01:09:29,416 Ia padan dengan awak. 1010 01:09:32,582 --> 01:09:34,082 Dia amat mencintai awak. 1011 01:10:07,958 --> 01:10:10,541 - Kenapa dia datang? - Entahlah. 1012 01:10:11,083 --> 01:10:12,833 Lans Koperal Morrow, tahniah. 1013 01:10:12,916 --> 01:10:15,416 Nampaknya kamu boleh pulang. Rumah kamu dekat pangkalan? 1014 01:10:16,416 --> 01:10:19,250 Kami kahwin sejurus selepas kenal dan tak sempat… 1015 01:10:19,333 --> 01:10:21,500 - Kami tak tinggal serumah. - Ya. 1016 01:10:21,583 --> 01:10:23,833 Tak apa, sekaranglah peluangnya. 1017 01:10:25,541 --> 01:10:26,375 Ya. 1018 01:10:27,250 --> 01:10:28,083 Ya. 1019 01:10:29,291 --> 01:10:30,166 Ya. 1020 01:10:30,250 --> 01:10:32,500 Saya akan jaga awak. 1021 01:10:33,416 --> 01:10:35,250 Cassie. Saya akan datang 1022 01:10:35,333 --> 01:10:38,791 dan bawa Luke untuk terapi fizikal dua kali seminggu. 1023 01:10:38,875 --> 01:10:40,583 - Tak perlu susah-susah. - Ya. 1024 01:10:40,666 --> 01:10:42,916 Tak apa. Ini peluang untuk kita berbaik semula 1025 01:10:43,000 --> 01:10:45,250 dan dengar kisah cinta mendadak kamu. 1026 01:10:48,291 --> 01:10:50,708 Ayah tak perlu menyusahkan diri. 1027 01:10:50,791 --> 01:10:52,291 Kamu dah kata tadi. 1028 01:10:54,500 --> 01:10:55,708 Terima kasih. 1029 01:10:58,833 --> 01:11:00,000 Kita jumpa nanti. 1030 01:11:07,000 --> 01:11:08,458 Ya Tuhan. 1031 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Perlahan-lahan. Hati-hati. 1032 01:11:14,875 --> 01:11:16,583 - Tunggu sekejap. - Kamu okey? 1033 01:11:17,708 --> 01:11:18,958 Kamu dah pulang. 1034 01:11:19,041 --> 01:11:21,916 - Kamu tinggal di tingkat tiga? - Ada lif tak? 1035 01:11:22,583 --> 01:11:24,916 - Tak ada. Maaf. - Ayuh, Lans Koperal Morrow. 1036 01:11:25,000 --> 01:11:26,875 Saya akan jalan dulu. 1037 01:11:28,083 --> 01:11:30,541 Awak perlukan bantuan untuk naik tangga. 1038 01:11:30,625 --> 01:11:34,041 Kami akan jemput masuk lain kali. Terima kasih. Jumpa lagi. 1039 01:11:47,250 --> 01:11:48,875 Awak pelari juga? 1040 01:11:48,958 --> 01:11:50,500 Itu gel glukosa. 1041 01:11:51,333 --> 01:11:54,583 Saya ada diabetes, yang menjadi punca kita berkahwin. 1042 01:11:54,666 --> 01:11:58,291 Terlanjur kita bercakap tentang kahwin, malam pertama seronok, 1043 01:11:58,375 --> 01:12:00,166 tapi kita perlu atas batasan. 1044 01:12:00,791 --> 01:12:01,625 Saya faham. 1045 01:12:04,750 --> 01:12:06,458 Saya akan tidur di sofa. 1046 01:12:14,791 --> 01:12:17,625 Rasanya ada baki makanan Thai dalam peti sejuk. 1047 01:12:17,708 --> 01:12:21,708 Ia mungkin tak selamat, tapi saya takkan masak untuk awak. 1048 01:12:21,791 --> 01:12:23,916 - Awak dah panik. - Awak tak panik? 1049 01:12:24,000 --> 01:12:25,875 Saya tak pernah serumah dengan lelaki. 1050 01:12:25,958 --> 01:12:29,791 Tidak. Saya sangat gembira duduk atas kerusi roda di tiga tingkat. 1051 01:12:29,875 --> 01:12:32,666 Itu sajakah kita akan buat? Tinggal serumah? 1052 01:12:32,750 --> 01:12:35,250 Ayah awak akan datang ke sini dan menilai 1053 01:12:35,333 --> 01:12:37,583 sama ada saya sesuai dijadikan isteri. 1054 01:12:38,083 --> 01:12:40,083 Ini bukan perjanjian kita. 1055 01:12:40,166 --> 01:12:42,958 Maaflah kerana kecederaan saya menyusahkan awak. 1056 01:12:43,041 --> 01:12:46,375 - Teruknya hidup awak sekarang. - Jangan salahkan saya. 1057 01:12:46,458 --> 01:12:48,375 Mustahil awak suka keadaan ini. 1058 01:12:48,458 --> 01:12:51,500 Takkanlah awak nak saya jaga awak sekarang? 1059 01:12:51,583 --> 01:12:54,083 Awak tak jaga saya, tolong jangan… 1060 01:12:54,166 --> 01:12:57,166 - Awak tumpang rumah saya! - Ya, supaya tak didakwa! 1061 01:12:57,250 --> 01:13:00,541 Apa lagi yang awak tak faham? Awak juga mungkin didakwa. 1062 01:13:02,583 --> 01:13:04,041 Aduhai! 1063 01:13:07,250 --> 01:13:08,541 Kita buat sajalah. 1064 01:13:09,416 --> 01:13:10,375 Baguslah. 1065 01:13:10,958 --> 01:13:12,083 Yalah. 1066 01:13:21,416 --> 01:13:23,625 Abang kata ayah tiba dalam 20 minit. 1067 01:13:23,708 --> 01:13:24,541 Alamak. 1068 01:13:32,708 --> 01:13:34,583 Kejap. Awak kemas cadar saya? 1069 01:13:36,500 --> 01:13:38,750 Dia takkan periksa katil kita. 1070 01:13:38,833 --> 01:13:40,041 Manalah tahu. 1071 01:13:46,375 --> 01:13:48,708 Okey, masukkan barang awak. 1072 01:13:48,791 --> 01:13:50,458 - Ada laci lain? - Tak ada. 1073 01:13:54,458 --> 01:13:56,541 Saya tak suka kedutan, Cassie. 1074 01:13:56,625 --> 01:13:59,083 Saya tak suka cara awak sebut nama saya, Komando. 1075 01:14:10,916 --> 01:14:12,208 Dia dah sampai. 1076 01:14:12,291 --> 01:14:14,875 Nah, pakai cepat. Saya buat cincin ganti. 1077 01:14:15,625 --> 01:14:17,166 - Ia perlukah? - Ya. 1078 01:14:18,416 --> 01:14:21,250 - Dari mana awak dapat? - Ia daripada rantai ini. 1079 01:14:22,500 --> 01:14:23,875 Bolehlah. 1080 01:14:26,250 --> 01:14:27,583 Okey, suami. 1081 01:14:28,333 --> 01:14:29,958 Menyampahnya perkataan itu. 1082 01:14:33,916 --> 01:14:35,208 - Hai. - Apa khabar? 1083 01:14:35,291 --> 01:14:36,541 - Baik. - Hei. 1084 01:14:36,625 --> 01:14:37,708 - Hei. - Hei, adik. 1085 01:14:37,791 --> 01:14:39,333 - Kami nak melawat. - Apa khabar? 1086 01:14:39,416 --> 01:14:40,250 Baik. 1087 01:14:41,375 --> 01:14:42,208 Hai, ayah. 1088 01:14:42,291 --> 01:14:44,875 Wah! Rumah ini ada sentuhan Luke Morrow. 1089 01:14:44,958 --> 01:14:47,500 Kalau ada benda yang betul, dia betulkan. 1090 01:14:47,583 --> 01:14:49,916 Saya cuma dapat satu laci. 1091 01:14:50,750 --> 01:14:53,416 - Dia cuma bergurau. - Inilah rumah kami. 1092 01:14:58,583 --> 01:15:00,208 - Kamu dah sedia? - Ya. 1093 01:15:00,291 --> 01:15:02,083 - Ayuh. - Nah, sayang. 1094 01:15:02,166 --> 01:15:04,166 - Terima kasih, sayang. - Okey. Sedia. 1095 01:15:04,250 --> 01:15:07,583 - Jangan sampai dia terjatuh. - Dia askar marin. Dia akan selamat. 1096 01:15:07,666 --> 01:15:08,791 Semoga berjaya, Komando. 1097 01:15:13,916 --> 01:15:15,958 - Angkat. Ya. - Boleh? 1098 01:15:17,166 --> 01:15:18,125 Jumpa nanti. 1099 01:15:22,500 --> 01:15:24,541 Bencinya 1100 01:15:35,833 --> 01:15:37,291 Bencinya aku 1101 01:15:39,916 --> 01:15:41,666 Hai, terima kasih kerana datang. 1102 01:15:41,750 --> 01:15:46,666 Ini artis terbaru yang mungkin dijadikan artis syarikat kita, Cassie Salazar. 1103 01:15:46,791 --> 01:15:49,208 - Mulakannya, Cass. - Okey. 1104 01:15:49,291 --> 01:15:50,208 Ia belum siap, 1105 01:15:50,291 --> 01:15:52,666 tapi inilah yang saya tulis sekarang. 1106 01:15:53,250 --> 01:15:56,291 Janganlah sebut namaku 1107 01:15:57,416 --> 01:16:01,750 Dengan bibirmu yang sempurna itu 1108 01:16:01,833 --> 01:16:04,750 Kumahu meninggalkanmu 1109 01:16:05,791 --> 01:16:10,250 Kucuba namun aku tak mampu 1110 01:16:11,041 --> 01:16:14,541 Kumenuturkan 1111 01:16:15,208 --> 01:16:18,875 Ayat yang kuhina dulu 1112 01:16:19,375 --> 01:16:23,041 Bencinya aku 1113 01:16:23,833 --> 01:16:26,541 Fikiranku kini milikmu 1114 01:16:26,625 --> 01:16:28,375 Lihatlah ciptaanmu 1115 01:16:28,458 --> 01:16:30,708 Nirmala suci kudus 1116 01:16:30,791 --> 01:16:32,750 Kurasa amat lucu 1117 01:16:32,833 --> 01:16:35,291 Ya, kutuklah aku 1118 01:16:36,083 --> 01:16:39,625 Kumenuturkan 1119 01:16:40,208 --> 01:16:43,750 Ayat yang kuhina dulu 1120 01:16:51,708 --> 01:16:54,125 - Helo. - Selamat pulang, encik askar. 1121 01:16:54,208 --> 01:16:57,125 Cantiknya rumah awak dan isteri palsu awak. 1122 01:16:57,666 --> 01:16:59,541 Sebab itukah awak tak bayar hutang? 1123 01:17:00,416 --> 01:17:04,416 Awak dah kahwin, jadi kiranya, isteri awak pun berhutang dengan saya. 1124 01:17:12,458 --> 01:17:13,750 Ya, Cass! 1125 01:17:23,041 --> 01:17:24,458 - Hai. - Hai. 1126 01:17:25,458 --> 01:17:26,583 Awalnya awak balik. 1127 01:17:27,083 --> 01:17:27,916 Ya. 1128 01:17:28,000 --> 01:17:30,708 - Saya hampir selesai. - Tak usah terburu-buru. 1129 01:17:34,208 --> 01:17:36,750 Tengoklah. Awak dah makin pulih. 1130 01:17:37,833 --> 01:17:38,791 Ya. 1131 01:17:39,625 --> 01:17:40,666 Perlahan-lahan. 1132 01:17:42,750 --> 01:17:43,958 Tunggu, sayang. 1133 01:17:45,375 --> 01:17:46,583 Abang bela anjing? 1134 01:17:47,375 --> 01:17:48,375 Apa pula? 1135 01:17:49,125 --> 01:17:50,125 Ia untuk kamu. 1136 01:17:50,916 --> 01:17:53,458 Namanya Peaches kerana ia dari Georgia. 1137 01:17:56,250 --> 01:17:57,583 Peaches, hai! 1138 01:17:58,750 --> 01:17:59,750 Duduk. 1139 01:17:59,833 --> 01:18:02,041 Salam! Bagus! 1140 01:18:02,125 --> 01:18:04,458 Lihatlah. Dia dilatih khas untuk kamu. 1141 01:18:05,041 --> 01:18:07,458 Kami baca yang anjing boleh membantu 1142 01:18:07,541 --> 01:18:09,916 orang yang sedang pulih macam awak. 1143 01:18:10,500 --> 01:18:12,000 - Yakah? - Saya dah baca. 1144 01:18:12,833 --> 01:18:16,708 - Kemudian dia beritahu abang. - Jangan rancang senyap-senyap. 1145 01:18:18,458 --> 01:18:21,208 Malangnya, ia baik untuk awak. 1146 01:18:28,166 --> 01:18:29,416 Orang macam saya? 1147 01:18:30,833 --> 01:18:31,833 Orang macam saya? 1148 01:18:31,916 --> 01:18:33,166 Apa? Orang cacat? 1149 01:18:33,250 --> 01:18:35,166 Saya tak perlukan simpati. 1150 01:18:35,250 --> 01:18:36,666 Okey, suka hati kamulah. 1151 01:18:36,750 --> 01:18:41,291 Saya tahu keperluan saya dan boleh buat keputusan sendiri. 1152 01:18:42,958 --> 01:18:45,333 Orang dah tak guna perkataan "cacat". 1153 01:18:45,416 --> 01:18:47,958 Tak salah kalau kita terima bantuan. 1154 01:18:48,041 --> 01:18:49,291 Apa masalahnya, Luke? 1155 01:18:51,500 --> 01:18:53,208 Tengoklah, Peaches pun faham. 1156 01:18:53,750 --> 01:18:55,416 Baiklah, saya akan bela dia. 1157 01:18:56,875 --> 01:18:59,541 - Bagus, Peaches. - Baiknya dia! 1158 01:19:14,916 --> 01:19:17,833 Luke? Hei, Peaches, mana Luke? 1159 01:19:19,125 --> 01:19:19,958 Helo? 1160 01:19:20,958 --> 01:19:21,958 Luke? 1161 01:19:25,833 --> 01:19:27,041 Biar betul? 1162 01:19:27,583 --> 01:19:29,125 - Awak berjalan. - Taklah. 1163 01:19:31,166 --> 01:19:32,833 Sakit gila. 1164 01:19:33,416 --> 01:19:36,208 - Nampaknya saya psikik. - Yakah? 1165 01:19:36,291 --> 01:19:39,208 Ya. Biasanya saya beli taco untuk saya saja. 1166 01:19:39,291 --> 01:19:43,291 Tapi pagi tadi saya fikir, "Mungkin saya patut beli satu untuk Luke." 1167 01:19:43,375 --> 01:19:44,625 - Satu saja? - Relaks. 1168 01:19:44,708 --> 01:19:46,333 Saya beli banyak. 1169 01:19:46,416 --> 01:19:48,291 Untuk anjing kita pun ada. 1170 01:19:49,000 --> 01:19:50,541 Bukan begitu, Peaches? Ya. 1171 01:19:55,791 --> 01:19:57,291 Awak baiki tombol pintu? 1172 01:20:02,125 --> 01:20:03,791 Terima kasih. 1173 01:20:03,875 --> 01:20:07,625 Sebenarnya, awak boleh biar lelaki bantu dan masih jadi feminis. 1174 01:20:07,708 --> 01:20:11,708 Tombol rosak pun lagi bagus daripada syarahan awak tentang feminisme. 1175 01:20:11,791 --> 01:20:14,416 Jadi awak nak hidup dengan tombol yang rosak? 1176 01:20:14,500 --> 01:20:17,500 Kata saja, "Luke, awak salah dan tak memahami saya." 1177 01:20:17,583 --> 01:20:19,916 Luke, awak salah dan tak memahami saya. 1178 01:20:20,000 --> 01:20:23,125 - Tapi saya faham. - Yakah? Saya selesa hidup sendiri. 1179 01:20:23,208 --> 01:20:27,666 Mungkin saya tak suka fikiran serabut kerana hati saya yang dimiliki orang. 1180 01:20:31,166 --> 01:20:33,166 Cukup, jangan ambil kalau awak buat begitu. 1181 01:20:35,500 --> 01:20:36,875 Buat apa? 1182 01:20:37,583 --> 01:20:38,916 Cakap sajalah. 1183 01:20:41,416 --> 01:20:44,958 Okey. Hubungan kita takkan berjaya kerana awak tak percayakan cinta. 1184 01:20:46,875 --> 01:20:51,083 Tak sangka Psikologi 101 diajar semasa latihan asas awak. 1185 01:20:51,166 --> 01:20:55,416 Saya askar marin. Latihan kami bukan tahap latihan asas. 1186 01:20:55,500 --> 01:20:57,875 Ya, saya dah tonton filem dan kaji cukup-cukup. 1187 01:20:57,958 --> 01:21:00,291 Lagipun, saya bangga jadi isteri askar. 1188 01:21:00,791 --> 01:21:03,333 Awak takkan layan lelaki yang awak suka 1189 01:21:03,416 --> 01:21:06,750 kerana awak enggan hilang kawalan dan menyayanginya. 1190 01:21:06,833 --> 01:21:10,583 Ya. Tapi itu mungkin bermakna saya bijak. 1191 01:21:10,666 --> 01:21:13,208 Jadi, mungkin awak yang cakap merepek. 1192 01:21:14,083 --> 01:21:15,500 Itu tak betul langsung 1193 01:21:16,166 --> 01:21:19,125 kerana saya dah ajar diri sendiri untuk kawal diri. 1194 01:21:19,208 --> 01:21:20,625 Awak? 1195 01:21:20,708 --> 01:21:22,250 Awak memang nampak tenang. 1196 01:21:22,333 --> 01:21:25,041 Ya, kalau tidak, saya dah langgar undang-undang 1197 01:21:25,125 --> 01:21:28,583 kerana memandu laju di lebuh raya tanpa seluar. 1198 01:21:31,625 --> 01:21:33,000 Itu cuma contoh, bukan? 1199 01:21:36,500 --> 01:21:37,958 Sukar untuk dibayangkan. 1200 01:21:39,750 --> 01:21:42,333 Tak bermakna saya cuba membayangkannya. 1201 01:21:42,916 --> 01:21:43,875 Okey. 1202 01:21:45,666 --> 01:21:48,208 Orang pelik mana yang tak makan sos Tapatío? 1203 01:21:50,041 --> 01:21:53,416 Orang liberal macam awak memang 1204 01:21:53,500 --> 01:21:54,833 suka menghakimi orang. 1205 01:21:55,666 --> 01:21:57,000 Jangan cari gaduh. 1206 01:21:58,041 --> 01:22:00,208 Okey, awak berani cuba benda baru? 1207 01:22:01,125 --> 01:22:02,708 - Ya. - Buat benda gila? 1208 01:22:02,791 --> 01:22:04,125 - Ayuh. - Tanpa seluar? 1209 01:22:04,875 --> 01:22:06,541 - Awak dah sedia? - Ya. 1210 01:22:09,083 --> 01:22:10,166 Ayuh. 1211 01:22:12,833 --> 01:22:14,166 - Sedia? - Ya. 1212 01:22:14,250 --> 01:22:15,250 Pada kiraan tiga. 1213 01:22:15,333 --> 01:22:18,041 Satu. Dua. Tiga. 1214 01:22:23,541 --> 01:22:25,125 Awak nak ludah? 1215 01:22:26,583 --> 01:22:27,958 Ia tak pedas. 1216 01:22:35,916 --> 01:22:36,875 Ya Tu… 1217 01:22:38,375 --> 01:22:41,041 - Tak boleh bernafas. - Tidak, saya okey saja. 1218 01:22:41,541 --> 01:22:42,791 - Saya… - Ludahkannya! 1219 01:22:43,875 --> 01:22:45,458 - Tidak! - Awak akan kalah! 1220 01:22:47,583 --> 01:22:48,791 Okey, saya mengalah. 1221 01:22:50,458 --> 01:22:52,208 - Saya menang! - Ya Tuhan. 1222 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 Mata saya dah berdarah. Darah keluar… 1223 01:22:55,833 --> 01:22:56,666 Ya! 1224 01:22:59,583 --> 01:23:02,750 - Saya menang. Awak kalah. - Ada hadiah untuk awak. 1225 01:23:02,833 --> 01:23:04,458 Ia dalam poket. Sekejap. 1226 01:23:04,541 --> 01:23:05,875 Nah, ini dia. 1227 01:23:07,500 --> 01:23:10,250 Sakitnya. Saya menderita kesakitan. 1228 01:23:11,208 --> 01:23:13,916 Awak berpeluh. Mari sini. 1229 01:23:15,166 --> 01:23:16,375 Terima kasih. 1230 01:23:18,083 --> 01:23:20,916 Kenapa orang sanggup buat begitu? Saya tak faham. 1231 01:23:22,000 --> 01:23:23,750 - Awak juga berpeluh. - Tidak. 1232 01:23:24,375 --> 01:23:26,333 Ini bukan peluh. Ini seri muka. 1233 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 Mungkin kita patut tonton filem. 1234 01:23:35,000 --> 01:23:39,000 Badan awak berbau macam cili jalapeno. 1235 01:23:39,083 --> 01:23:41,333 Mungkin awak patut mandi dulu. 1236 01:23:44,958 --> 01:23:47,708 Untuk mandi, saya perlu berdiri lama 1237 01:23:47,791 --> 01:23:50,333 dan terpaksa tahan sakit. 1238 01:23:50,416 --> 01:23:52,791 Okey, apa kata awak mandi berendam? 1239 01:23:52,875 --> 01:23:56,416 - Ia amat melegakan. - Nak masuk ke dalam tab pun tak mudah. 1240 01:24:19,916 --> 01:24:20,750 Mari. 1241 01:24:43,958 --> 01:24:44,916 Rupanya buruk. 1242 01:24:53,916 --> 01:24:55,166 Saya boleh buat sendiri. 1243 01:24:55,250 --> 01:24:57,083 - Biar saya bantu. - Okey. 1244 01:25:05,083 --> 01:25:07,250 Saya tahu awak kuat berusaha 1245 01:25:07,333 --> 01:25:10,041 dan awak pasti boleh berlari semula, Luke. 1246 01:25:11,916 --> 01:25:13,166 Saya percayakan awak. 1247 01:25:27,666 --> 01:25:30,000 Apa kata awak tidur di katil malam ini? 1248 01:25:54,958 --> 01:25:56,041 Hai, Peaches. 1249 01:25:58,166 --> 01:26:00,750 - Hai, budak. - Hei, sayang. Okey. 1250 01:26:00,833 --> 01:26:02,916 Awak nak pergi ke sana. Baiklah. 1251 01:26:04,875 --> 01:26:07,041 Dah lama saya tak balik ke sini. 1252 01:26:07,125 --> 01:26:09,458 Ingat, ayah saya tak percayakan saya. 1253 01:26:09,541 --> 01:26:11,625 - Dia akan perhatikan semuanya. - Jangan risau. 1254 01:26:11,708 --> 01:26:15,416 Tengoklah. Kita sepadan dan macam pasangan biasa. Jeliknya. 1255 01:26:15,500 --> 01:26:16,791 Ayuh, Peaches! 1256 01:26:18,333 --> 01:26:21,750 Okey, saya nak kamu dengar satu lagu. Kamu dah sedia? 1257 01:26:27,000 --> 01:26:28,250 Dia artis kegemaran saya. 1258 01:26:29,125 --> 01:26:31,125 - Saya benci awak. - Apa? 1259 01:26:31,208 --> 01:26:33,916 - Sedap lagu ini. - Pak cik, jom main bola. 1260 01:26:34,000 --> 01:26:35,708 - Kamu mengarah pak cik? - Ya. 1261 01:26:35,791 --> 01:26:37,291 - Okey. - Pak cik, jomlah. 1262 01:26:37,375 --> 01:26:40,166 Tidak, dia cedera. Biarlah pak cik kamu berehat. 1263 01:26:40,250 --> 01:26:44,250 - Pak Cik Luke cedera. - Sabar. Baiklah. Jom. 1264 01:26:44,333 --> 01:26:46,250 Kamu pasti? Kamu jadi tongkat pak cik. 1265 01:26:46,333 --> 01:26:47,833 - Hati-hati. - Betul. 1266 01:26:47,916 --> 01:26:49,875 Saya okey. Baling bola. 1267 01:26:50,958 --> 01:26:53,958 - Cantik balingan. - Nampaknya kita kena main. 1268 01:26:54,958 --> 01:26:56,708 Bila kamu nak dapat anak? 1269 01:26:59,125 --> 01:27:03,500 Kak Hailey, biarlah dia jadi bintang rock dulu, okey? 1270 01:27:04,583 --> 01:27:06,791 - Anak kemudian. - Sebenarnya… 1271 01:27:06,875 --> 01:27:07,791 Dia… 1272 01:27:08,375 --> 01:27:09,875 Dia pandai layan budak. 1273 01:27:09,958 --> 01:27:11,500 - Itu untuk saya! - Tengoklah. 1274 01:27:11,583 --> 01:27:12,500 - Siapa? - Saya! 1275 01:27:12,583 --> 01:27:14,458 - Nah, Luke. - Baiklah. 1276 01:27:14,541 --> 01:27:15,833 Awak lontarlah. 1277 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Dua puluh dua. Mula! 1278 01:27:17,875 --> 01:27:21,291 Saya suka cara awak pandang dia. Ia pandangan cinta sejati. 1279 01:27:52,916 --> 01:27:54,833 - Helo? - Awak siapa? 1280 01:27:57,000 --> 01:27:59,083 - Siapa ini? - Ini mak Cassie. 1281 01:27:59,166 --> 01:28:00,625 Mana Cassie? 1282 01:28:00,708 --> 01:28:03,208 Dia di tempat kerja, semuanya okey? 1283 01:28:07,208 --> 01:28:08,458 Marisol? 1284 01:28:08,541 --> 01:28:10,875 Hai, saya Luke Morrow, kawan Cassie. Awak okey? 1285 01:28:10,958 --> 01:28:12,791 - Saya okey. - Apa yang berlaku? 1286 01:28:13,416 --> 01:28:14,250 Entahlah. 1287 01:28:14,333 --> 01:28:16,875 Pintu dan tingkap saya pecah, rasanya… 1288 01:28:16,958 --> 01:28:18,416 Kaca merata-rata… 1289 01:28:18,500 --> 01:28:21,083 - Saya ingat awak ada pertunjukan. - Mujurlah awak datang. 1290 01:28:22,583 --> 01:28:24,583 Saya telefon polis 30 minit lepas. 1291 01:28:24,666 --> 01:28:26,666 - Mereka takkan berkejar ke sini. - Mustahil. 1292 01:28:26,750 --> 01:28:28,416 - Itulah hakikatnya. - Puan. 1293 01:28:28,500 --> 01:28:30,041 Bagi saya kunci. Saya nak periksa. 1294 01:28:30,125 --> 01:28:34,000 - Orangnya mungkin masih ada. - Tak apa. Cassie, teman mak awak. 1295 01:29:20,041 --> 01:29:23,250 Saya tengok awak berkenalan dengan ibu mentua awak. 1296 01:29:23,333 --> 01:29:27,125 Saya dah ada banyak bukti untuk laporkan penipuan awak. 1297 01:29:27,875 --> 01:29:28,875 Bayar cepat. 1298 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Awak okey? 1299 01:29:53,583 --> 01:29:55,833 Hai. Kenapa awak tunggu? 1300 01:29:55,916 --> 01:29:57,583 Saya tak dapat tidur. 1301 01:30:03,666 --> 01:30:05,000 Apa kata polis? 1302 01:30:07,333 --> 01:30:09,791 Kami akan hubungi kamu semula… 1303 01:30:12,083 --> 01:30:14,416 Aduh, saya ada pertunjukan lagi esok. 1304 01:30:15,541 --> 01:30:18,125 - Hari ini. - Awak nampak lemah. Awak okey? 1305 01:30:18,208 --> 01:30:21,083 - Ya, saya okey. - Bila kali terakhir awak makan? 1306 01:30:25,250 --> 01:30:26,291 Entahlah. 1307 01:30:29,416 --> 01:30:30,708 - Hei. - Ya. 1308 01:30:32,833 --> 01:30:36,166 Mari kita duduk di sofa. Sandarkan badan pada badan saya. 1309 01:30:36,250 --> 01:30:37,166 Okey. 1310 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 Baiklah, biar saya… Okey. 1311 01:30:39,875 --> 01:30:41,958 Baiklah, pegang saya. 1312 01:30:42,041 --> 01:30:43,000 Okey. 1313 01:30:44,583 --> 01:30:46,708 - Mana glukosa? - Dalam beg tangan. 1314 01:30:46,791 --> 01:30:47,833 Beg tangan? 1315 01:30:49,916 --> 01:30:50,750 Cari beg tangan. 1316 01:30:52,083 --> 01:30:53,666 Sabar, Peaches. 1317 01:30:57,375 --> 01:30:58,958 Okey. 1318 01:30:59,041 --> 01:31:01,250 Sekarang, pegang saya. 1319 01:31:01,333 --> 01:31:04,041 Ya. Okey, mari. Baiklah. 1320 01:31:04,958 --> 01:31:07,750 Okey. Buka mulut. 1321 01:31:08,541 --> 01:31:10,875 Ini dia. Bagus. 1322 01:31:11,458 --> 01:31:13,583 Okey? Dah cukup? Baiklah. 1323 01:31:14,875 --> 01:31:15,791 Okey. 1324 01:31:19,375 --> 01:31:21,166 Bila ia mula berkesan? 1325 01:31:22,291 --> 01:31:24,708 - Dalam 20 minit. - Dua puluh minit. Okey. 1326 01:31:25,208 --> 01:31:26,041 Baik. 1327 01:31:26,541 --> 01:31:27,958 Bertenang, awak selamat. 1328 01:31:28,625 --> 01:31:29,541 Ya. 1329 01:31:40,541 --> 01:31:42,458 Kuatnya degupan jantung awak. 1330 01:31:44,791 --> 01:31:46,708 Memanglah. Saya cemas tadi. 1331 01:31:49,750 --> 01:31:50,666 Tengoklah. 1332 01:31:51,625 --> 01:31:53,166 Saya biar awak bantu saya. 1333 01:32:38,958 --> 01:32:43,041 Kalau awak ganggu lagi wanita itu atau berani tengok isteri saya, 1334 01:32:43,125 --> 01:32:44,791 saya akan bunuh awak. 1335 01:32:44,875 --> 01:32:46,583 Faham? 1336 01:33:05,708 --> 01:33:08,708 Ini baki hutang saya. Urusan kita selesai. 1337 01:33:55,500 --> 01:33:57,125 Saya amat merindui awak. 1338 01:34:00,916 --> 01:34:02,291 Saya harap awak tahu. 1339 01:34:43,250 --> 01:34:44,500 Hei, Frankie, 1340 01:34:45,750 --> 01:34:47,666 awak nak tahu satu cerita pelik? 1341 01:34:51,250 --> 01:34:53,625 Rasanya Cassie Salazar kawan baik saya. 1342 01:34:56,958 --> 01:34:57,791 Saya serius. 1343 01:35:05,583 --> 01:35:06,583 Saya sayang awak. 1344 01:35:18,583 --> 01:35:19,416 Hai. 1345 01:35:25,875 --> 01:35:26,791 Apa awak buat? 1346 01:35:28,333 --> 01:35:29,708 Saya cakap dengan mak saya. 1347 01:35:30,500 --> 01:35:31,916 Bagaimana keadaannya? 1348 01:35:34,583 --> 01:35:37,416 Dia telefon kerana dia tak keruan. 1349 01:35:37,500 --> 01:35:39,458 Semasa dia nak masuk kereta tadi, 1350 01:35:39,541 --> 01:35:42,875 ada lelaki yang berlumuran darah datang 1351 01:35:42,958 --> 01:35:44,666 untuk bercakap tentang awak. 1352 01:35:47,750 --> 01:35:50,458 Tentang kita dan perkahwinan palsu kita. 1353 01:35:50,541 --> 01:35:52,250 Katanya dia nak buat laporan. 1354 01:35:52,333 --> 01:35:55,125 Tapi mak awak faham, bukan? 1355 01:35:57,333 --> 01:35:59,291 Awak tak nak tahu siapa orangnya? 1356 01:36:00,916 --> 01:36:02,958 Awak celaka betul, Luke! 1357 01:36:03,041 --> 01:36:04,708 - Maaf. - Awak berhutang dengan dia? 1358 01:36:04,791 --> 01:36:08,125 Itu katanya dan dia hantar pesanan malam tadi? 1359 01:36:08,208 --> 01:36:10,125 Maafkan saya. Okey? 1360 01:36:10,208 --> 01:36:12,875 Mereka pecah masuk rumah mak saya, Luke! 1361 01:36:12,958 --> 01:36:14,875 - Maafkan saya. - Awak tahu tak? 1362 01:36:16,000 --> 01:36:18,750 Mestilah. Sebab itu awak nak bayar kos pembaikannya. 1363 01:36:18,833 --> 01:36:20,375 - Boleh saya jelaskan? - Ya! 1364 01:36:20,458 --> 01:36:22,041 Saya penagih dadah. 1365 01:36:23,291 --> 01:36:28,375 - Tapi dah dua tahun saya berhenti. - Diakah yang jual dadah kepada awak? 1366 01:36:30,708 --> 01:36:34,083 Patutlah ayah awak tak endahkan awak. Awak penagih dadah. 1367 01:36:34,166 --> 01:36:36,125 Selepas ibu saya meninggal, saya… 1368 01:36:37,166 --> 01:36:39,250 Saya ambil ubat untuk menanganinya. 1369 01:36:39,833 --> 01:36:42,916 Tapi apabila ubat dah habis, Johnno tolong saya. 1370 01:36:43,000 --> 01:36:46,125 - Apa kaitannya dengan… - Okey. Ya. 1371 01:36:46,208 --> 01:36:49,041 Saya curi kereta bernilai $50,000 daripada ayah saya. 1372 01:36:49,125 --> 01:36:50,583 Kereta Corvette klasik. 1373 01:36:50,666 --> 01:36:53,375 Dia bina semula untuk pelanggan terbesarnya. 1374 01:36:53,458 --> 01:36:54,708 Saya bawa lari. 1375 01:36:55,291 --> 01:36:57,416 Saya tak fikir panjang dan… 1376 01:36:59,541 --> 01:37:00,625 Saya terdesak. 1377 01:37:01,708 --> 01:37:03,666 Saya ingat nak jual, tapi saya… 1378 01:37:05,583 --> 01:37:07,666 pandu laju sampai ia musnah. 1379 01:37:08,291 --> 01:37:11,666 Kalau saya tak bayar balik, dia nak lapor kepada polis. 1380 01:37:12,250 --> 01:37:13,500 Awak tak bergurau. 1381 01:37:13,583 --> 01:37:16,791 Duit saya tak cukup, jadi saya pinjam duit Johnno. 1382 01:37:17,666 --> 01:37:19,750 Sebab itulah awak kahwini saya. 1383 01:37:20,625 --> 01:37:21,583 Ya. 1384 01:37:23,083 --> 01:37:25,583 Tapi jangan risau. Hutang itu dah langsai. 1385 01:37:26,083 --> 01:37:28,666 Saya dah bayar semula. Ia dah selesai. 1386 01:37:28,750 --> 01:37:32,291 Mereka mungkin cederakan dia dan dia saja ahli keluarga saya. 1387 01:37:32,375 --> 01:37:35,166 - Saya tahu, Cassie. - Tidak. 1388 01:37:37,083 --> 01:37:38,583 Tolong jangan pergi. 1389 01:37:39,166 --> 01:37:40,125 Maafkan saya. 1390 01:37:40,208 --> 01:37:43,416 Bukan semua lelaki yang awak sayang itu jahat. 1391 01:37:43,500 --> 01:37:47,291 - Yakah, Luke? Awak siapa? - Saya ada apabila awak perlu bantuan. 1392 01:37:47,375 --> 01:37:48,750 Saya tak perlukan awak. 1393 01:37:50,541 --> 01:37:52,083 Saya tak perlukan awak. 1394 01:37:52,916 --> 01:37:54,458 Dengarlah dulu. 1395 01:37:56,041 --> 01:37:58,666 Saya benar-benar minta maaf. Saya buat silap. 1396 01:37:58,750 --> 01:38:00,708 Pergilah ke rumah ayah atau abang awak 1397 01:38:01,333 --> 01:38:03,291 dan kata yang kita akan bercerai. 1398 01:38:05,333 --> 01:38:07,250 Saya ada pertunjukan malam ini 1399 01:38:07,333 --> 01:38:09,833 dan apabila saya balik esok, saya tak nak awak di sini. 1400 01:38:24,166 --> 01:38:25,250 Sekarang masanya. 1401 01:41:36,625 --> 01:41:39,041 Kita hebat. Apa awak buat tadi? 1402 01:41:39,125 --> 01:41:41,250 Tak pernah tengok awak main sampai begitu. 1403 01:41:41,333 --> 01:41:45,041 Ada ramai orang di luar. Mereka sangat teruja. 1404 01:41:45,125 --> 01:41:47,583 Marina dari The Hollywood Bowl, nak kamu buka tirai 1405 01:41:47,666 --> 01:41:49,666 untuk Florence and the Machine tak lama lagi. 1406 01:41:49,750 --> 01:41:52,041 - Apa? - The Loyal dan Florence and the Machine. 1407 01:41:52,125 --> 01:41:53,750 - Apa? - Ini sangat penting! 1408 01:41:55,333 --> 01:41:57,166 Hollywood Bowl! 1409 01:42:07,750 --> 01:42:11,375 Lans Koperal Morrow, awak perlu ikut saya pulang ke pangkalan. 1410 01:42:12,333 --> 01:42:14,583 Awak ada beberapa minit untuk kemas barang. 1411 01:42:42,875 --> 01:42:46,041 HOTEL ROOSEVELT 1412 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Helo? 1413 01:42:54,250 --> 01:42:57,250 Luke kata yang dia dituduh menipu dan telah ditahan. 1414 01:42:57,333 --> 01:43:00,833 Mereka kata kamu palsukan perkahwinan untuk dapatkan faedah. 1415 01:43:00,916 --> 01:43:01,916 Betulkah? 1416 01:43:02,000 --> 01:43:03,333 Apa, mana Luke? 1417 01:43:03,416 --> 01:43:06,708 Saya nak pergi menemuinya. Perbicaraan akan dibuat tak lama lagi. 1418 01:43:06,791 --> 01:43:09,875 Polis juga akan soal awak berkenaan penglibatan awak. 1419 01:43:09,958 --> 01:43:11,500 Betulkah ia hanya lakonan? 1420 01:43:13,250 --> 01:43:14,208 Tidak. 1421 01:43:14,291 --> 01:43:15,750 Bukan semuanya. 1422 01:43:17,041 --> 01:43:19,041 Saya ingat awak baik untuknya. 1423 01:43:21,166 --> 01:43:23,875 Saya ingat dia kembali kepada saya kerana awak. 1424 01:43:23,958 --> 01:43:25,583 MCB KEM PENDLETON PINTU UTAMA 1425 01:44:37,125 --> 01:44:38,125 Hai. 1426 01:44:42,083 --> 01:44:42,916 Bangun. 1427 01:44:50,791 --> 01:44:52,541 Selamat pagi. Sila duduk. 1428 01:44:54,833 --> 01:44:59,916 Kami di sini untuk perbicaraan kes Lans Koperal Luke A. Morrow. 1429 01:45:00,500 --> 01:45:02,791 Lans Koperal Morrow dituduh 1430 01:45:02,875 --> 01:45:07,666 terlibat dalam perkahwinan palsu untuk mendapatkan elaun perumahan 1431 01:45:07,750 --> 01:45:14,291 dan tanggungan yang melanggar artikel 132 Kanun Ketenteraan. 1432 01:45:14,875 --> 01:45:18,791 Kami ada afidavit bertandatangan daripada testimoni Jonathan Deluca 1433 01:45:18,875 --> 01:45:21,500 berkenaan perkahwinan palsu. 1434 01:45:21,583 --> 01:45:25,750 Isteri Lans Koperal Morrow, Cik Salazar, ialah orang awam. 1435 01:45:25,833 --> 01:45:29,041 Oleh itu, kesnya akan dirujuk kepada kerajaan negeri 1436 01:45:29,125 --> 01:45:32,250 dan dia mungkin dikenakan tuduhan jenayah. 1437 01:45:33,208 --> 01:45:36,708 Mereka akan menerima transkrip perbicaraan ini. 1438 01:45:44,750 --> 01:45:47,500 - Saya nak beri keterangan. - Saya tak syorkan. 1439 01:45:47,583 --> 01:45:49,333 Kalau awak diam, kita mungkin menang. 1440 01:45:49,416 --> 01:45:51,833 Cakap saja yang saya nak beri keterangan. 1441 01:45:51,916 --> 01:45:54,708 Lans Koperal Morrow, apa pengakuan awak? 1442 01:45:56,250 --> 01:45:59,041 Yang Arif, klien saya ingin bercakap. 1443 01:46:00,041 --> 01:46:01,041 Apa? 1444 01:46:01,625 --> 01:46:02,458 Luke. 1445 01:46:05,333 --> 01:46:06,375 Silakan. 1446 01:46:14,041 --> 01:46:14,916 Tuan. 1447 01:46:18,000 --> 01:46:20,250 Saya yang paksa Cik Salazar agar mengahwini saya. 1448 01:46:22,541 --> 01:46:25,208 Dia tak tahu yang ia melanggar undang-undang. 1449 01:46:25,291 --> 01:46:27,041 - Saya kata yang ia tak salah. - Tidak. 1450 01:46:27,625 --> 01:46:29,000 Saya bertanggungjawab 1451 01:46:29,083 --> 01:46:31,583 dan sedia dihukum akibat tindakan saya. 1452 01:46:37,166 --> 01:46:38,125 Baiklah. 1453 01:46:39,000 --> 01:46:40,375 Maka, awak didapati bersalah. 1454 01:46:45,541 --> 01:46:46,958 Lans Koperal Morrow, 1455 01:46:47,041 --> 01:46:51,000 setelah hukuman tamat, awak akan diberhentikan kerana salah laku. 1456 01:46:51,083 --> 01:46:55,416 Sila lapor diri untuk hukuman enam bulan esok pada jam 1700. 1457 01:46:55,500 --> 01:46:57,541 Berdasarkan keputusan perbicaraan ini, 1458 01:46:57,625 --> 01:47:01,250 kes Cik Salazar takkan dirujuk kepada pihak berkuasa tempatan. 1459 01:47:04,791 --> 01:47:09,250 Adakah kamu berikrar untuk mencintai, ikhlas, setia 1460 01:47:09,333 --> 01:47:13,416 dan menjaganya ketika susah dan senang? 1461 01:47:15,208 --> 01:47:16,041 Ya. 1462 01:47:16,125 --> 01:47:19,250 Dengan kuasa yang diberikan oleh kerajaan negeri California, 1463 01:47:19,916 --> 01:47:21,750 saya mengesahkan yang kamu kini 1464 01:47:22,333 --> 01:47:23,958 suami dan isteri. 1465 01:47:24,041 --> 01:47:25,416 Sila cium isteri awak. 1466 01:47:36,000 --> 01:47:38,125 Tak sangka ada ramai betul penonton. 1467 01:47:38,208 --> 01:47:39,625 Sila duduk. 1468 01:47:42,375 --> 01:47:45,916 Tuan-tuan dan puan-puan, memperkenalkan 1469 01:47:46,000 --> 01:47:49,500 Cassie Salazar and The Loyal. 1470 01:47:49,583 --> 01:47:50,416 Hai. 1471 01:47:55,500 --> 01:47:57,375 - Di situ? Terima kasih. - Ya. 1472 01:48:02,250 --> 01:48:03,250 Hai, Billy! 1473 01:48:05,291 --> 01:48:07,583 Apa khabar, Hollywood Bowl? 1474 01:48:08,166 --> 01:48:09,833 Luke, kamu dah sedia? 1475 01:48:09,916 --> 01:48:12,250 Maaf, tapi masanya sudah tiba. 1476 01:48:17,625 --> 01:48:19,875 Mereka beri juga anugerah ini rupanya. 1477 01:48:22,041 --> 01:48:24,500 LANS KOPERAL LUKE MORROW KETUA SARJAN JACOB J. MORROW 1478 01:48:27,875 --> 01:48:28,708 Ayuh. 1479 01:48:48,291 --> 01:48:50,666 Aku selesa 1480 01:48:51,250 --> 01:48:53,958 Tiba-tiba kau menjelma 1481 01:48:54,041 --> 01:48:58,458 Kini aku lebih Daripada yang kubayangkan 1482 01:49:00,041 --> 01:49:02,375 Aku sangka 1483 01:49:02,458 --> 01:49:05,583 Semua lelaki sama 1484 01:49:05,666 --> 01:49:10,125 Tapi kau lebih Daripada yang kubayangkan 1485 01:49:10,208 --> 01:49:12,833 Aku selamat bersamamu 1486 01:49:12,916 --> 01:49:15,958 Kau buat duniaku haru-biru 1487 01:49:16,041 --> 01:49:18,875 Tapi susah senang kita bermakna 1488 01:49:18,958 --> 01:49:21,708 Bersama kita pincang dan sempurna 1489 01:49:21,791 --> 01:49:24,875 Sesungguhnya aku tak sangka 1490 01:49:24,958 --> 01:49:27,791 Erti sebenar cinta 1491 01:49:27,875 --> 01:49:31,958 Sehinggalah kau muncul dan mencintai 1492 01:49:32,041 --> 01:49:34,416 Baik, buruk Seluruh diri ini 1493 01:49:34,500 --> 01:49:36,583 Aku tak sangka 1494 01:49:36,666 --> 01:49:39,541 Kaulah orang yang kudamba 1495 01:49:39,625 --> 01:49:43,750 Sehinggalah kau muncul dan mencintai 1496 01:49:43,833 --> 01:49:47,375 Baik, buruk Seluruh diri aku ini 1497 01:49:51,125 --> 01:49:53,500 Aku selesa 1498 01:49:54,041 --> 01:49:56,875 Kau kucup dahiku 1499 01:49:56,958 --> 01:50:01,416 Dalam dakapanmu Hingga fajar menyingsing 1500 01:50:01,500 --> 01:50:04,166 Aku selamat bersamamu 1501 01:50:04,250 --> 01:50:07,125 Kau buat duniaku haru-biru 1502 01:50:07,208 --> 01:50:10,041 Tapi susah senang kita bermakna 1503 01:50:10,125 --> 01:50:12,958 Bersama kita pincang dan sempurna 1504 01:50:13,041 --> 01:50:15,333 Kusangka kisah cinta 1505 01:50:15,416 --> 01:50:18,541 Tercipta tapi bukan untukku 1506 01:50:18,625 --> 01:50:23,333 Menakutkan, namun aku pasti Istimewa 1507 01:50:23,416 --> 01:50:26,333 Sesungguhnya aku tak sangka 1508 01:50:26,416 --> 01:50:29,333 Erti sebenar cinta 1509 01:50:29,416 --> 01:50:33,333 Sehinggalah kau muncul dan mencintai 1510 01:50:33,416 --> 01:50:37,208 Baik, buruk Seluruh diri aku ini 1511 01:50:48,458 --> 01:50:51,875 Aku rela berkorban 1512 01:50:52,500 --> 01:50:55,708 Untukmu 1513 01:50:55,791 --> 01:50:58,958 Sepanjang hidupku 1514 01:51:00,000 --> 01:51:03,958 Aku rela berkorban 1515 01:51:04,041 --> 01:51:07,083 Untukmu 1516 01:51:07,750 --> 01:51:10,166 Hingga ke hujung hayatku 1517 01:51:10,250 --> 01:51:13,166 Sesungguhnya aku tak sangka 1518 01:51:13,250 --> 01:51:16,083 Sesungguhnya aku tak sangka 1519 01:51:16,166 --> 01:51:18,875 Sesungguhnya aku tak sangka 1520 01:51:18,958 --> 01:51:21,708 Sesungguhnya aku tak 1521 01:51:23,333 --> 01:51:24,416 Sangka 1522 01:51:42,375 --> 01:51:43,208 Terima kasih. 1523 01:51:53,000 --> 01:51:55,833 Seronoknya. Saya sayang kamu tapi saya ada hal. 1524 01:51:55,916 --> 01:51:57,208 - Jumpa lagi. - Baik. 1525 01:52:04,625 --> 01:52:05,458 Terima kasih. 1526 01:52:11,583 --> 01:52:12,666 Semoga berjaya! 1527 01:52:32,083 --> 01:52:33,333 Hubungi Luke Morrow. 1528 01:52:40,916 --> 01:52:43,625 PANGKALAN KOR MARIN KEM PENDLETON 1529 01:52:49,916 --> 01:52:52,250 Jawablah. 1530 01:52:52,333 --> 01:52:53,958 Tolonglah jawab. 1531 01:52:57,916 --> 01:52:58,958 Tunggu sebentar. 1532 01:53:06,625 --> 01:53:07,583 Kita jumpa lagi. 1533 01:53:10,916 --> 01:53:12,125 Abang sayang kamu. 1534 01:53:12,791 --> 01:53:13,875 Tak guna. 1535 01:53:14,375 --> 01:53:18,375 Selamat tinggal, sayang. Jangan nakal. 1536 01:53:18,458 --> 01:53:20,458 Jangan risau. Kami akan jaga ia. 1537 01:53:20,541 --> 01:53:21,791 Saya akan rindu kamu. 1538 01:53:25,208 --> 01:53:26,291 Mari sini. 1539 01:53:28,000 --> 01:53:29,375 Kamu pasti tak apa-apa. 1540 01:53:29,958 --> 01:53:31,583 Ayah bangga dengan kamu. 1541 01:53:37,791 --> 01:53:39,583 - Saya sayang kamu. - Pergilah. 1542 01:53:43,000 --> 01:53:44,458 Syukurlah. 1543 01:53:54,916 --> 01:53:56,083 - Hai. - Hai. 1544 01:53:59,916 --> 01:54:02,000 Saya dah dengar tentang kontrak rakaman… 1545 01:54:03,125 --> 01:54:04,708 Ia sangat hebat, Cassie. 1546 01:54:04,791 --> 01:54:05,750 Terima kasih. 1547 01:54:10,666 --> 01:54:12,416 Masa kita singkat, bukan? 1548 01:54:13,375 --> 01:54:15,166 Ya. 1549 01:54:16,250 --> 01:54:17,250 Okey. 1550 01:54:18,708 --> 01:54:20,166 Dengar cakap saya ini. 1551 01:54:22,708 --> 01:54:25,041 Kita berikrar untuk jaga satu sama lain 1552 01:54:25,833 --> 01:54:29,416 ketika susah dan senang, dan itulah yang kita buat. 1553 01:54:32,458 --> 01:54:34,416 Bagi saya, perkahwinan ini benar. 1554 01:54:37,166 --> 01:54:39,291 Inilah perkara paling benar dalam hidup saya. 1555 01:54:39,375 --> 01:54:42,000 - Saya akan dipenjara enam bulan. - Saya nak tunggu. 1556 01:54:42,750 --> 01:54:45,166 Saya nak tidur di atas lantai dengan awak 1557 01:54:45,250 --> 01:54:46,750 apabila ribut melanda. 1558 01:54:48,041 --> 01:54:50,750 Saya nak awak dengar lagu saya dulu. 1559 01:54:53,333 --> 01:54:56,166 Saya nak tengok awak pakai kasut, 1560 01:54:56,250 --> 01:54:57,750 keluar berlari 1561 01:54:57,833 --> 01:55:00,500 dan pulang ke pangkuan saya… 1562 01:55:02,458 --> 01:55:04,000 kerana saya cintakan awak. 1563 01:55:18,125 --> 01:55:20,083 Saya juga cintakan awak, Cassie Salazar. 1564 01:55:32,791 --> 01:55:33,791 Syabas, adik! 1565 01:55:58,083 --> 01:56:00,875 Simpan cincin ini untuk saya, faham? 1566 01:56:01,458 --> 01:56:02,958 Kerana cinta kita sejati. 1567 01:56:29,500 --> 01:56:31,083 Saya cintakan awak! 1568 01:56:33,250 --> 01:56:35,583 Awak dengar tak? Saya cintakan awak! 1569 01:56:56,666 --> 01:56:58,916 Pulanglah kepadaku 1570 01:57:00,333 --> 01:57:02,875 TAMAT 1571 01:57:07,958 --> 01:57:09,125 SELAMAT PULANG 1572 02:02:31,083 --> 02:02:36,083 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin