1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 نایت مووی | مرجع دانلود فیلم و سریال NightMovie.CO 2 00:00:48,547 --> 00:00:51,650 .روزی روزگاری دختری بود که نامرئی بود 3 00:00:54,420 --> 00:00:56,688 .کسی نمی‌تونست اون رو ببینه 4 00:00:56,690 --> 00:00:58,457 .و کسی صداش رو نمی‌شنید 5 00:01:02,528 --> 00:01:04,528 .یه روح نبود 6 00:01:04,530 --> 00:01:08,400 نامرئی بودنش فقط یه حقیقت بود .که باید باهاش زندگی می‌کرد 7 00:01:12,671 --> 00:01:13,706 .اون دختر منم 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,730 بالاتر از سایه‌ها 9 00:01:18,811 --> 00:01:21,879 !عالی شده، عزیزم - !خوبه - 10 00:01:21,881 --> 00:01:24,581 .خواهرم بزرگم بچه خوشگله بود 11 00:01:24,583 --> 00:01:25,816 .ملودی مثل گاوه 12 00:01:25,818 --> 00:01:28,385 چطوری می‌تونه هرچی دلش می‌خواد بخوره؟ 13 00:01:28,387 --> 00:01:31,688 .گاوها فقط علف می‌خورن، احمق .و معده‌شون فقط چهار بخش داره 14 00:01:31,690 --> 00:01:34,423 .برادر کوچیکم بچه باهوشه بود 15 00:01:34,425 --> 00:01:39,330 می‌خوای شرط ببندی؟ سیرابی، شکم دوم .هزارلا و شیردان 16 00:01:40,099 --> 00:01:43,100 .اینقدر خودنمایی نکن .اینقدر موهات رو عقب نزن - 17 00:01:43,102 --> 00:01:45,369 .بابا کلاً توی باغ نبود 18 00:01:45,371 --> 00:01:51,875 چطوره از شام فوق‌العاده‌ای که مامان‌تون درست کرده لذت ببریم؟ 19 00:01:51,877 --> 00:01:54,847 ...تروی - .و من بچه‌ی وسطی بودم - 20 00:01:55,781 --> 00:01:57,883 آدم می‌تونه برای اون لوبیا سبزها .خودش رو بکشه 21 00:01:59,451 --> 00:02:01,453 .تروی، عزیزم .هالی هنوز چیزی برنداشته 22 00:02:02,155 --> 00:02:03,856 .خوشبختانه مامان بود 23 00:02:05,791 --> 00:02:06,927 .ممنون 24 00:02:08,794 --> 00:02:11,329 .مامان به همه‌چیز علاقه‌مند بود 25 00:02:12,631 --> 00:02:17,803 .برای اون دنیا پر بود از شگفتی و راز .یه پازل که باید حل بشه 26 00:02:18,604 --> 00:02:21,607 می‌بینی چقدر تغییر می‌کنه وقتی که حتی یه‌ذره می‌چرخونیش؟ 27 00:02:23,143 --> 00:02:26,810 .آره. یه شکل‌نماـه 28 00:02:26,812 --> 00:02:31,748 می‌دونی، برام خیلی جالبه که می‌تونی همون شکل‌ها و رنگ‌ها رو 29 00:02:31,750 --> 00:02:33,586 .به یه شکل کاملاً جدید تغییر بدی 30 00:02:36,689 --> 00:02:39,825 این نگاهی‌‍ه که میگه نمی‌خوام احساساتش رو جریحه‌دار کنم 31 00:02:40,626 --> 00:02:42,892 .ولی ترجیح میدم مشق‌های جبرم رو بنویسم 32 00:02:42,894 --> 00:02:44,596 .جبر پایه - .اوهومـ - 33 00:02:46,631 --> 00:02:47,700 .خیلی‌خوب، برو بیرون 34 00:02:50,501 --> 00:02:55,474 ،وقتی مریض شد، نگران نبودم .چون می‌گفتن درمان‌ها داره جواب میده 35 00:03:00,945 --> 00:03:04,547 تشبیه یعنی چی؟ - .مقایسه‌ست - 36 00:03:04,549 --> 00:03:06,582 ...مثلاً 37 00:03:06,584 --> 00:03:11,922 اگه بهت بگم، مثل نونی که کره .رو دوست داره، دوسِت دارم 38 00:03:11,924 --> 00:03:12,791 39 00:03:13,759 --> 00:03:15,226 ...پس یعنی 40 00:03:15,228 --> 00:03:18,728 دوسِت دارم مثل لباس‌هایی که .لباس‌شویی رو دوست دارن 41 00:03:19,831 --> 00:03:24,970 دقیقاً. یا دوسِت دارم مثل... پایی که .جوراب رو دوست داره 42 00:03:30,809 --> 00:03:32,876 !درد داشت 43 00:03:32,878 --> 00:03:34,846 وای نه... برات دکتر خبر کنیم؟ 44 00:03:37,216 --> 00:03:39,952 !نه، نه، نه - ...زانوهای حساس - 45 00:03:49,561 --> 00:03:51,829 ،بعد مامان مُرد .و همه‌چیز تغییر کرد 46 00:03:56,668 --> 00:03:58,736 .بدون اون، کم‌کم محو شدم 47 00:04:04,743 --> 00:04:06,543 .از توی خونه شروع شد 48 00:04:06,545 --> 00:04:10,012 ونسا، حالت خوبه؟ .چیزی نخوردی 49 00:04:10,014 --> 00:04:13,718 .نمی‌تونم کربوهیدرات بخورم .شبیه پف ماهی باد می‌کنم 50 00:04:16,554 --> 00:04:18,623 تروی؟ از مدرسه چه خبر؟ 51 00:04:19,590 --> 00:04:20,458 .خوبه 52 00:04:22,628 --> 00:04:23,595 .عالیه 53 00:04:25,897 --> 00:04:27,665 .از من چیزی نپرسیدی 54 00:04:28,866 --> 00:04:29,767 چی گفتی؟ 55 00:04:31,069 --> 00:04:32,868 .هیچی 56 00:04:32,870 --> 00:04:33,705 .باشه 57 00:04:49,754 --> 00:04:52,755 و بعد به بقیه قسمت‌های زندگیم .گسترش پیدا کرد 58 00:04:52,757 --> 00:04:56,960 فقط برای مرور کردن .همگی فصل دو و سه رو بخونید 59 00:04:56,962 --> 00:04:59,998 و و سوالات تمرینی آخر کتاب رو .انجام بدید 60 00:05:01,065 --> 00:05:03,501 کسی سوالی نداره؟ 61 00:05:05,103 --> 00:05:07,505 هیچکس؟ - .من سوال دارم - 62 00:05:09,041 --> 00:05:11,741 .خب پس، آخرهفته خوبی داشته باشید 63 00:05:11,743 --> 00:05:12,577 چی؟ 64 00:05:18,750 --> 00:05:22,018 .و تا آخر تابستون، ناپدید شده بودم 65 00:05:22,920 --> 00:05:24,088 چرا هیچکس من رو بیدار نکرد؟ 66 00:05:25,723 --> 00:05:28,060 ونسا، میشه یه لحظه صبر کنی و به من نگاه کنی؟ 67 00:05:29,361 --> 00:05:30,062 68 00:05:30,896 --> 00:05:33,065 !تروی، مخصوصاً به تو گفتم که... هی 69 00:05:34,665 --> 00:05:36,632 .چقدر یه خواب راحت رو دوست دارم 70 00:05:36,634 --> 00:05:38,601 بابا، تروی و ونسا دوباره دارن بهم .بی‌توجهی می‌کنن 71 00:05:38,603 --> 00:05:41,670 مامان‌تون اون دوربین رو کجا گذاشته؟ .ایناهاش 72 00:05:41,672 --> 00:05:44,575 برای هیچکس مهم نیست که اولین رو مدرسه دیرم میشه؟ 73 00:05:46,078 --> 00:05:47,812 !بابا 74 00:05:49,348 --> 00:05:50,149 اون دیگه چی بود؟ 75 00:05:51,983 --> 00:05:55,951 .باید از اولین روز مدرسه عکس بگیریم .برید کنار پنجره 76 00:05:55,953 --> 00:05:57,021 77 00:05:58,956 --> 00:06:00,089 .از پشت نور می‌زنه 78 00:06:00,091 --> 00:06:01,757 .عالی میشه 79 00:06:01,759 --> 00:06:03,961 .منم می‌خوام توی عکس باشم .ممنون که گفتید 80 00:06:07,832 --> 00:06:08,799 .عالیه 81 00:06:12,403 --> 00:06:13,636 .یادگاری میشه 82 00:06:13,638 --> 00:06:14,904 .خدایا، غبغب درآوردم 83 00:06:14,906 --> 00:06:16,707 .نورش افتضاحه 84 00:06:19,043 --> 00:06:20,176 .من توی عکس نیستم 85 00:06:20,178 --> 00:06:21,579 .فکر می‌کنم عالیه 86 00:06:23,981 --> 00:06:27,985 جریان چیه؟ چرا همه‌تون تظاهر می‌کنید که من اینجا نیستم؟ 87 00:06:30,121 --> 00:06:32,123 .ولی تظاهر نمی‌کردن 88 00:06:59,749 --> 00:07:04,019 ،نمی‌خواستم قبولش کنم ولی از دید و خاطره‌ها 89 00:07:04,021 --> 00:07:06,991 .ناپدید شده بودم 90 00:07:08,426 --> 00:07:10,661 .انگار که هیچوقت وجود نداشتم 91 00:07:20,770 --> 00:07:24,909 .فکر کنم مثل هر چیز دیگه‌ایه .بالاخره باهاش وفق پیدا می‌کنی 92 00:07:34,050 --> 00:07:36,452 .سلام. تحویل 93 00:07:36,454 --> 00:07:38,256 نوشته دوبار زنگ بزنی؟ 94 00:07:47,234 --> 00:07:49,042 بسته رو همینجا بذارید انعام رو بگیرید و یک بار زنگ بزنید 95 00:07:49,066 --> 00:07:52,270 .با توجه به تمام چیزها .زندگی تقریباً معمولی‌ای دارم 96 00:07:53,170 --> 00:07:57,108 خونه‌ی خودم رو توی ساختمونی دارم .که واحد استیجاری شرکتی داره 97 00:07:58,209 --> 00:08:01,812 .هیچکس کسی رو نمی‌شناسه .پس برای من مناسبه 98 00:08:14,158 --> 00:08:15,960 .و یه شغل دارم 99 00:08:29,873 --> 00:08:31,808 .بیشتر وقت‌ها، شب‌ها کار می‌کنم 100 00:09:39,075 --> 00:09:41,344 .الان برمی‌گردم یه کاری هست که باید انجام بدم، خب؟ 101 00:09:59,963 --> 00:10:01,095 .خیلی وقت نداریم 102 00:10:01,097 --> 00:10:05,100 .ریدی، بابی. تازه، الان دیگه زن داری 103 00:10:05,102 --> 00:10:08,104 بیخیال، می‌دونی که من و اون .فقط نمایشی با همیم. بیا اینجا 104 00:10:19,082 --> 00:10:23,619 اگه فکر می‌کنید بابت کاری که می‌کنم .احساس بدی دارم، اشتباه می‌کنید 105 00:10:23,621 --> 00:10:25,388 .من شخصیت واقعی آدم‌ها رو نشون میدم 106 00:10:28,925 --> 00:10:33,330 خیلی باحاله، هومـ؟ دارم بهت میگم .این دختره کارش عالیه 107 00:10:34,097 --> 00:10:35,597 .ممنون 108 00:10:35,599 --> 00:10:39,635 .و همیشه خبر میده. همیشه خبر میده !بدون جنجال، بدون هیاهو. و قیمتش پایینه 109 00:10:39,637 --> 00:10:42,303 .دیگه نه، ارزون نیستم - .آره - 110 00:10:42,305 --> 00:10:43,237 .از این خوشحال‌تر نمی‌تونم باشم 111 00:10:43,239 --> 00:10:46,207 .آره، عالیه 112 00:10:49,041 --> 00:10:50,956 .قیمت کارم رو می‌خوام ببرم بالا 113 00:10:50,980 --> 00:10:53,883 .یه لحظه صبر کن این دیگه کیه؟ 114 00:10:54,984 --> 00:10:56,150 این کیه؟ 115 00:10:56,152 --> 00:11:00,889 .وای خدا .همین الان عکس‌های کاور رو برات فرستادم 116 00:11:02,659 --> 00:11:07,063 .همینه. دختره حس ششم داره .نمی‌دونم چطوری این‌کار رو می‌کنه 117 00:11:09,667 --> 00:11:10,867 چه کوفتی بود؟ 118 00:11:13,103 --> 00:11:16,939 ،درمورد خانواده‌ام .تروی توی خونه زندگی می‌کنه 119 00:11:18,006 --> 00:11:21,010 ،رفته توی زیرزمین به عنوان یه نوجوون .برای منظره 120 00:11:23,279 --> 00:11:27,917 این چیزی‌‍ه که ظاهراً به عنوان یه هنرمند بصری .به شغلش الهام بخشیده 121 00:11:30,488 --> 00:11:36,393 تروی روی یه فیلم آزمایشی کار می‌کنه ...به اسم ده پای برتر در دهه‌ی گذشته به مدت 122 00:11:37,160 --> 00:11:38,428 .خب، به مدت یک دهه‌ی گذشته 123 00:11:41,297 --> 00:11:43,400 و از پاهای مامان‌مون به عنوان نمونه‌ی .استاندارد استفاده می‌کنه 124 00:11:47,971 --> 00:11:52,442 ونسا به خودشیفتگیش ادامه داد ،تا وقتی که با ماریوس ازدواج کرد 125 00:11:53,208 --> 00:11:55,443 .یه بازبین لیتوانی آسانسور 126 00:11:55,445 --> 00:11:58,948 .بجنب عزیزم .دیرمون میشه 127 00:12:03,052 --> 00:12:05,522 چطور شدم؟ - .عالی - 128 00:12:09,024 --> 00:12:10,190 .بیا، بیا، بیا 129 00:12:10,192 --> 00:12:12,928 ،و با اون .گروه طرفدارهاش رو دوبرابر کرد 130 00:12:15,298 --> 00:12:19,066 و بابا یه عشق جدید توی .املاک تجاری پیدا کرده 131 00:12:19,068 --> 00:12:24,374 شماها شروع کنید، ممکنه یه خریدار .برای انبار غله فوق‌العاده پیدا کرده باشم 132 00:12:25,340 --> 00:12:27,510 رسم شام جمعه هنوز پابرجاست 133 00:12:28,310 --> 00:12:31,245 .با این‌که ماریوس معمولاً سرکار گیر میوفته 134 00:12:31,247 --> 00:12:34,482 .سلام، آره، آره، خودم فهمیدم 135 00:12:34,484 --> 00:12:36,419 طبقه چندی؟ 136 00:12:38,087 --> 00:12:41,088 .ونسا، هیچی نخوردی 137 00:12:41,090 --> 00:12:43,125 .گوشت باعث میشه حالت تهوع بگیرم 138 00:12:47,229 --> 00:12:50,198 تروی، کار پیدا کردی؟ 139 00:12:50,200 --> 00:12:52,368 .بستگی داره تعریفت از کار چی باشه 140 00:12:53,169 --> 00:12:54,502 چرا باید این همه نفرت‌انگیز باشی؟ 141 00:12:54,504 --> 00:12:57,273 خب تو چرا باید اینقدر خنگ باشی؟ - !کافیه - 142 00:12:58,308 --> 00:13:00,574 .نه، تو نه. تو رو دوست دارم 143 00:13:00,576 --> 00:13:02,375 .چیز زیادی تغییر نکرده 144 00:13:06,181 --> 00:13:08,384 چیزهای موردعلاقه‌ام درمورد ...ناپدید بودن اینه که 145 00:13:09,486 --> 00:13:13,223 ،هرجا بخوام میرم ،همه‌چیر رو می‌بینم 146 00:13:14,257 --> 00:13:18,126 ،لازم نیست نگران قوانین و رفتار درست باشم 147 00:13:20,262 --> 00:13:22,599 .یا حتی برام مهم باشه که ظاهرم چطوری‌‍ه 148 00:13:23,833 --> 00:13:26,068 هیچوقت احساس خجالت یا .شرمندگی نمی‌کنم 149 00:13:28,304 --> 00:13:33,142 بدترینش اینه که هیچوقت جزئی از .هیچ‌چیز نیستم 150 00:13:47,490 --> 00:13:50,460 !بیاید همه یه دور دیگه بزنیم 151 00:13:53,395 --> 00:13:55,163 .فکر کنم باید دراز بکشم 152 00:14:07,210 --> 00:14:08,110 !هی 153 00:14:09,177 --> 00:14:10,078 !هی، تو 154 00:14:12,214 --> 00:14:13,048 !هی 155 00:14:14,383 --> 00:14:16,251 چرا داری دنبال اون‌ها میری؟ 156 00:14:18,655 --> 00:14:19,453 .خیلی‌خوب 157 00:14:19,455 --> 00:14:20,557 من رو می‌بینی؟ 158 00:14:23,192 --> 00:14:25,225 تا حالا چیزی درمورد احترام به حریم خصوصی مردم شنیدی؟ 159 00:14:25,227 --> 00:14:26,626 صدام رو می‌شنوی؟ صدام رو می‌شنوی؟ 160 00:14:26,628 --> 00:14:27,861 .دیگه حرفی ندارم - !بک‌وِل - 161 00:14:27,863 --> 00:14:28,730 !وایسا 162 00:14:29,598 --> 00:14:31,197 .نمی‌ذارم برگردی داخل - !وایسا - 163 00:14:31,199 --> 00:14:32,265 .بک‌ول، داخل بهت نیاز داریم 164 00:14:32,267 --> 00:14:33,468 ...وایسا، نرو، من فقط 165 00:14:35,437 --> 00:14:37,339 من رو می‌بینی؟ 166 00:14:43,278 --> 00:14:44,212 هی؟ 167 00:14:55,625 --> 00:14:58,661 .مامان، باورت نمیشه چه اتفاقی افتاد 168 00:15:00,529 --> 00:15:02,364 .یه نفر رو دیدم که می‌تونست من رو ببینه 169 00:15:05,300 --> 00:15:06,635 .صدام رو هم می‌شنید 170 00:15:09,271 --> 00:15:10,707 .فقط یه نگهبان معمولی بود 171 00:15:13,910 --> 00:15:18,280 خبر بد اینه که هنوز برای بقیه .نامرئی‌ام 172 00:15:20,616 --> 00:15:25,287 ...نمی‌دونم، معنی این اتفاق‌ها چیه. واقعاً 173 00:15:30,258 --> 00:15:32,294 نمی‌دونم چطوری تیکه‌های پازل رو .کنار هم بذارم 174 00:15:42,404 --> 00:15:43,672 چی شده، دختر کوچولو؟ 175 00:15:45,207 --> 00:15:47,476 وقتی بمیری چی میشه؟ 176 00:15:52,748 --> 00:15:54,683 .روحم همراهت میشه 177 00:15:56,218 --> 00:15:57,586 می‌دونی یعنی چی؟ 178 00:16:00,222 --> 00:16:05,728 ،یعنی باد من رو به سمتت میاره .هروقت که بهم نیاز داشته باشی 179 00:16:06,528 --> 00:16:08,597 .آره، حتماً - .راست میگم - 180 00:16:09,965 --> 00:16:11,232 .خواهی دید 181 00:16:12,467 --> 00:16:14,202 چطوری قراره توی باد باشی؟ 182 00:16:15,971 --> 00:16:17,305 چون 183 00:16:18,306 --> 00:16:19,341 باد 184 00:16:19,976 --> 00:16:22,177 .پیام‌رسون روح‌هاست 185 00:16:23,746 --> 00:16:26,581 ولی اگه نبینمت چطوری بفهمم که هستی؟ 186 00:16:29,451 --> 00:16:31,520 .چون احساس دوست داشته شدن می‌کنی 187 00:17:19,801 --> 00:17:21,703 .همون موقع بود که یه چیزی رو فهمیدم 188 00:17:22,571 --> 00:17:25,407 اگه یه نگهبان معمولی نباشه چی؟ 189 00:17:27,042 --> 00:17:28,643 اگه به هم ربط داشته باشیم چی؟ 190 00:17:30,846 --> 00:17:33,645 شین بلک‌ول، قهرمان جهانی سابق 191 00:17:33,647 --> 00:17:38,651 و یکی از تلاشگرترین مبارزها در ام‌ام‌اِی .چیزی ازش نمونده و فراموش شده 192 00:17:38,653 --> 00:17:42,088 چه اتفاقی افتاد؟ شین بلک‌ول اول 193 00:17:42,090 --> 00:17:45,525 با تعدادی برد غیرقابل انتظار با .مبارزهای حرفه‌ای دیده شد 194 00:17:45,527 --> 00:17:47,727 ،از اونجا، کارش اوج گرفت 195 00:17:47,729 --> 00:17:50,662 طرفدارها باعث شدن حسابی پولدار بشه 196 00:17:50,664 --> 00:17:55,334 ،و بعد چشم بازیگر، سوپرمدل .جولیانا کینگ رو گرفت 197 00:17:55,336 --> 00:17:59,072 شین و جولیانا تبدیل شدن به .زوج اصلی اون دوره 198 00:17:59,074 --> 00:18:00,707 .تا این اتفاق 199 00:18:00,709 --> 00:18:05,478 این تصاویر بلک‌ول در حال خیانت .به جولیانا سریعاً پربازدید شد 200 00:18:05,480 --> 00:18:07,081 .درجا از هم جدا شدن 201 00:18:07,083 --> 00:18:09,548 .طرفدارهای شین علیه‌ش شدن 202 00:18:09,550 --> 00:18:12,417 .و کنترل زندگیش از دستش خارج شد 203 00:18:12,419 --> 00:18:16,756 تمام این جریانات زمان مبارزه .مسابقه قهرمانی علیه آتیلا مِتی بود 204 00:18:16,758 --> 00:18:19,492 .بلک‌ول اولش شانس برنده شدن داشت 205 00:18:19,494 --> 00:18:22,729 ولی، دچار یه شکست نابودکننده .به دست متی شد 206 00:18:22,731 --> 00:18:25,697 .شاید قدرت کارما باشه .خیانتکارها هیچوقت برنده نمیشن 207 00:18:25,699 --> 00:18:28,302 ،ممنون که تماشا کردید .تا هفته‌ی بعد 208 00:18:37,913 --> 00:18:39,481 شین بلک‌ول؟ 209 00:18:41,616 --> 00:18:43,715 من رو یادته؟ 210 00:18:43,717 --> 00:18:45,786 تا حدودی. چی می‌خوای؟ 211 00:18:49,690 --> 00:18:51,490 فکر کردی تا حالا صد بار این عکس رو ندیدم؟ 212 00:18:51,492 --> 00:18:54,896 .من گرفتمش. من اون عکس رو گرفتم 213 00:18:57,766 --> 00:19:00,699 چرا داری این رو بهم میگی؟ - ...می‌خوام - 214 00:19:00,701 --> 00:19:02,770 .اون عکس زندگیم رو نابود کرد 215 00:19:03,737 --> 00:19:05,704 .می‌دونم - .نه، نمی‌دونی - 216 00:19:05,706 --> 00:19:08,607 ولی برات مهم نیست. باعث میشه حس بهتری .به داستان زندگی خودت داشته باشی 217 00:19:08,609 --> 00:19:09,876 .احتمالاً درست میگی 218 00:19:09,878 --> 00:19:11,476 .به من نزدیک نشو 219 00:19:11,478 --> 00:19:12,614 .نمی‌تونم 220 00:19:13,882 --> 00:19:14,883 نمی‌تونی؟ 221 00:19:15,717 --> 00:19:17,751 ...تو تنها کسی هستی که می‌تونه 222 00:19:19,486 --> 00:19:20,387 می‌تونم چی؟ 223 00:19:22,690 --> 00:19:24,391 .می‌خوام برات جبرانش کنم 224 00:19:25,626 --> 00:19:27,461 می‌خوای جبران کنی؟ 225 00:19:28,763 --> 00:19:29,931 می‌خوای جبران کنی؟ 226 00:19:31,967 --> 00:19:35,767 خیلی‌خوب، پس، باید شهرتم رو ...درست کنی. باید 227 00:19:35,769 --> 00:19:39,972 ،باید حرفه‌ی مبارزه‌ام رو دوباره شروع کنی .و باید برم گردونی با جولیانا 228 00:19:39,974 --> 00:19:42,841 .همین. اگه همه‌ی این کارها رو بکنی .می‌تونی جبرانش کنی 229 00:19:42,843 --> 00:19:45,646 .می‌تونم وجهه‌ات رو درست کنم. می‌تونم 230 00:19:46,547 --> 00:19:48,815 .و می‌تونم درمورد حرفه‌ات کمکت کنم 231 00:19:48,817 --> 00:19:51,852 درمورد دوست‌دخترت نمی‌دونم .ولی می‌تونم تلاشم رو بکنم 232 00:19:53,187 --> 00:19:54,054 .تو دیوونه‌ای 233 00:19:54,889 --> 00:19:57,456 .چیه؟ می‌خوام کمک کنم 234 00:19:57,458 --> 00:20:00,826 .اشکال نداره؟ باید برم یه جایی - .اصلاً اشکالی نداره، نه - 235 00:20:00,828 --> 00:20:02,794 .منظورم اینه که، گمشو. کارمون تمومه 236 00:20:02,796 --> 00:20:04,598 .ولی یه چیز دیگه گفتی 237 00:20:06,234 --> 00:20:09,801 .ببین، باید برم اونجا مدیر برنامه‌ام رو ببینم .یه سری کار دارم که باید انجام بدم 238 00:20:09,803 --> 00:20:11,536 بذار باهات بیام اونجا و پنج دقیقه .بهم وقت بده 239 00:20:11,538 --> 00:20:16,742 اگر بعد از پنج دقیقه به این نتیجه رسیدی .که نمیتونم کمکت کنم، تنهات می‌ذارم 240 00:20:16,744 --> 00:20:18,545 .و باید قول بدی که بهم توجه نکنی 241 00:20:20,581 --> 00:20:21,548 .حله 242 00:20:25,686 --> 00:20:28,656 !هی! هی !ایناهاش. قهرمان اومده 243 00:20:29,723 --> 00:20:32,557 چه خبرا، داداش؟ - .خبر خاصی نیست. مثل همیشه - 244 00:20:32,559 --> 00:20:36,561 تو چی؟ - .می‌دونی دیگه، می‌گذره - 245 00:20:36,563 --> 00:20:39,665 .سعی دارم این یه میلیون رو دربیارم .سعی دارم تو رو پولدار کنم 246 00:20:39,667 --> 00:20:43,268 اساساً تا الان هیچ اطلاعاتی .رد و بدل نشده 247 00:20:43,270 --> 00:20:45,837 داری چی‌کار می‌کنی؟ - .جی اند تی - 248 00:20:45,839 --> 00:20:46,672 تو؟ 249 00:20:46,674 --> 00:20:48,640 .با من حرف نزن .قرارمون اینه 250 00:20:48,642 --> 00:20:50,709 !پاپس - و الان کم کم برات سوال پیش میاد - 251 00:20:50,711 --> 00:20:53,979 .که چرا اون متوجه وجود من نمیشه 252 00:20:53,981 --> 00:20:56,249 .اسکاچ دوبل 253 00:20:56,251 --> 00:20:57,751 .جی اند تی، اسکاچ دوبل 254 00:20:59,186 --> 00:21:03,958 خب، این رو داشته باش، خب؟ یه پیشنهاد .گرفتم که توی یه برنامه زنده ببرمت 255 00:21:05,025 --> 00:21:05,993 چه جور برنامه‌ای؟ 256 00:21:06,961 --> 00:21:08,894 .پوکر رودیو سلبریتی‌ها 257 00:21:08,896 --> 00:21:10,829 .تا حالا چیزی درموردش نشنیدم - شوخی می‌کنی؟ - 258 00:21:10,831 --> 00:21:14,000 جایی‌‍ه که یه سری از کار افتاده جلوی .تماشاچی‌ها پوکر بازی می‌کنن 259 00:21:14,002 --> 00:21:18,536 رفیق، با یه سری سلبریتی .حرف‌های الکی می‌زنی. همین 260 00:21:18,538 --> 00:21:20,973 .ساده‌ست - .از کار افتاده - 261 00:21:20,975 --> 00:21:23,041 این رو می‌شنوی؟ - چی رو؟ - 262 00:21:23,043 --> 00:21:26,013 .صبر کن 263 00:21:28,916 --> 00:21:32,751 .زنمه 264 00:21:32,753 --> 00:21:34,920 .قطعاً زنش نیست 265 00:21:34,922 --> 00:21:36,890 پس چه می‌کنی؟ انجامش میدی یا نه؟ 266 00:21:37,992 --> 00:21:40,894 همین رو داری؟ کِی شروع میشه؟ 267 00:21:42,096 --> 00:21:43,497 .بذار ببینم 268 00:21:44,832 --> 00:21:48,033 سه‌شنبه بعدی، تا وقتی که هفته‌ای یه بار .توی بازی بمونی 269 00:21:48,035 --> 00:21:51,769 چقدر پول میدن؟ - .هشتصد دلار مفت - 270 00:21:51,771 --> 00:21:54,942 .اینجا نوشته پونزده هزارتا .جهت اطلاعت 271 00:21:56,609 --> 00:21:58,544 .فکر می‌کردم پونزده هزارتا باشه 272 00:22:00,314 --> 00:22:01,880 کی بهت گفته؟ 273 00:22:01,882 --> 00:22:06,618 .فکر می‌کنم قبلاً بهم گفتی 274 00:22:06,620 --> 00:22:07,820 .آره؟ بذار ببینم 275 00:22:10,124 --> 00:22:13,325 .آره، دیدمش. اینجا نوشته 276 00:22:13,327 --> 00:22:15,696 .پونزده هزارتا. چه بهتر 277 00:22:16,363 --> 00:22:17,530 .بگو ببینم 278 00:22:19,733 --> 00:22:21,833 .من بیرونم هروقت خواستی صحبت کنی 279 00:22:21,835 --> 00:22:25,337 .قهرمان، این چیزی‌‍ه که منتظرش بودی .در معرض نمایش بودن. پوکر بازی کردن 280 00:22:25,339 --> 00:22:28,942 با خودشون فکر کنن، "این یارو کیه؟ ."چقدر گنده‌ست. می‌خوام باهاش مبارزه کنم 281 00:22:29,876 --> 00:22:31,111 خب چی شد، هستی یا نه؟ 282 00:22:39,387 --> 00:22:40,687 اون داخل چی شد؟ 283 00:22:41,687 --> 00:22:43,821 .پیچیده‌ست 284 00:22:43,823 --> 00:22:44,690 .خب 285 00:22:46,026 --> 00:22:49,830 ...خیلی عجیبه که بخوام 286 00:22:50,663 --> 00:22:51,695 .به زبون بیارمش 287 00:22:51,697 --> 00:22:53,967 چی رو؟ - ...که من - 288 00:22:56,737 --> 00:22:57,738 .نامرئی‌ام 289 00:23:00,973 --> 00:23:03,941 یعنی چی که نامرئی‌ای؟ 290 00:23:03,943 --> 00:23:04,777 ...خب 291 00:23:06,113 --> 00:23:10,918 .برای تو نیستم، مشخصاً .ولی برای بقیه 292 00:23:11,852 --> 00:23:12,653 .حتماً 293 00:23:13,754 --> 00:23:17,121 باور نمی‌کنی؟ - .نه، باور نمی‌کنم - 294 00:23:17,123 --> 00:23:20,059 ...خب مگه الان ندیدی اونجا چی شد؟ 295 00:23:21,128 --> 00:23:24,963 فکر کردی چطوری عکس‌ها رو می‌گیرم؟ .از لنز‌های گرون‌قیمت استفاده نمی‌کنم 296 00:23:24,965 --> 00:23:27,000 .مجبور نیستم .من همونجام 297 00:23:28,135 --> 00:23:31,171 خب، می‌دونی چیه؟ .نمی‌خوام بدونم حقه‌ات چیه 298 00:23:32,439 --> 00:23:36,943 می‌خوای بهت ثابت کنم؟ .باشه، ثابت می‌کنم 299 00:23:41,781 --> 00:23:43,014 داری چی‌کار می‌کنی؟ .از خیابون رد شو 300 00:23:43,016 --> 00:23:45,417 اگه من رو ببینه می‌ایسته، درسته؟ 301 00:23:45,419 --> 00:23:47,988 .اگه مست باشه نمی‌ایسته .از خیابون رد شو 302 00:23:48,889 --> 00:23:50,756 .می‌خوام حرفم رو باور کنی 303 00:23:54,961 --> 00:23:56,193 .ممکن بود خودت رو به کُشتن بدی 304 00:23:56,195 --> 00:23:57,163 .به اون بگو 305 00:23:58,865 --> 00:24:00,800 به کی؟ - .اون - 306 00:24:02,735 --> 00:24:03,769 .روانی 307 00:24:11,144 --> 00:24:12,845 ...می‌رفتم کنار، فقط 308 00:24:14,113 --> 00:24:15,215 .می‌خواستم ثابت کنم 309 00:24:17,917 --> 00:24:18,951 .نمی‌تونست ببینتت 310 00:24:20,053 --> 00:24:20,921 .نه 311 00:24:24,790 --> 00:24:26,792 .و برندون، مدیر برنامه‌ام، نمی‌تونست ببینتت 312 00:24:33,065 --> 00:24:35,801 پس من تنها کسی‌ام که توی این شهر می‌تونم ببینمت؟ 313 00:24:36,769 --> 00:24:40,007 خانواده‌ام اون‌طرف پل زندگی می‌کنن .و اون‌ها هم نمی‌تونن من رو ببینن 314 00:24:42,808 --> 00:24:43,910 ...مگر این‌که 315 00:24:45,711 --> 00:24:48,981 ،بیا فقط یه لحظه تصور کنیم که راست باشه و نمیگم که باور کردم... ولی فقط تصور کنیم 316 00:24:49,815 --> 00:24:52,084 من تنها کسی‌ام که توی این دنیا .می‌تونه ببینتت 317 00:24:53,819 --> 00:24:55,222 باید چی‌کار کنم؟ 318 00:24:57,823 --> 00:24:59,825 .فکر کنم باید به همدیگه کمک کنیم 319 00:25:04,063 --> 00:25:05,298 .در ضمن من هالی هستم 320 00:25:13,072 --> 00:25:14,141 خب، این برنامه چطوره؟ 321 00:25:17,109 --> 00:25:20,681 ،اون ساختمون که اون گوشه‌ست ،آپارتمان 510 322 00:25:23,049 --> 00:25:23,849 .خونه‌ی منه 323 00:25:26,520 --> 00:25:29,822 اگه تا صبح هنوز نامرئی بودی، بیا .صحبت می‌کنیم 324 00:26:21,340 --> 00:26:23,976 ساعت چنده؟ - .شش - 325 00:26:24,577 --> 00:26:26,044 .گفتی صبح بیا 326 00:26:39,158 --> 00:26:40,192 تو چته؟ 327 00:26:42,395 --> 00:26:44,261 .معمولاً سگ نگهبانه 328 00:26:44,263 --> 00:26:46,031 من رو نمی‌بینه، یادت رفت؟ 329 00:26:53,005 --> 00:26:53,839 ...ببین 330 00:26:55,941 --> 00:26:57,209 از من چی می‌خوای؟ 331 00:27:00,011 --> 00:27:04,015 .من همیشه این‌طوری نبودم 332 00:27:04,650 --> 00:27:06,818 ...و تو همیشه 333 00:27:07,620 --> 00:27:09,420 .این‌طوری نبودی 334 00:27:09,422 --> 00:27:13,392 منظورم اینه که شاید اگه چیزی که ...خراب کردم رو درست کنم 335 00:27:15,094 --> 00:27:18,431 اون‌وقت شاید دوتامون برگردیم .به حالت عادی 336 00:27:19,898 --> 00:27:21,032 چطوری میخوای این‌کار رو بکنی؟ 337 00:27:23,235 --> 00:27:26,036 .ببخشید، خیلی عجیبه 338 00:27:26,038 --> 00:27:26,737 .همین رو بگو 339 00:27:26,739 --> 00:27:28,374 ...نه، منظورم اینه که 340 00:27:30,109 --> 00:27:33,244 .به خودم نه نگاه می‌کنی نه پشت سرم 341 00:27:34,647 --> 00:27:36,214 .فقط بهش عادت ندارم 342 00:27:41,387 --> 00:27:44,390 .باید ببرمش بیرون .ماد، بریم 343 00:27:50,395 --> 00:27:51,930 چطوری پاش رو از دست داد؟ 344 00:27:52,997 --> 00:27:56,034 .همین‌طوری پیداش کردم .به یه تیرک بسته شده بود 345 00:27:57,436 --> 00:28:00,137 .یکی بیخیالش شده بود مثل من 346 00:28:00,139 --> 00:28:01,374 کی بیخیال تو شد؟ 347 00:28:02,708 --> 00:28:04,143 مشکل اون یارو چیه؟ 348 00:28:05,277 --> 00:28:07,946 فکر می‌کنه داری با خودت .حرف می‌زنی 349 00:28:09,047 --> 00:28:11,015 تمام آدم‌های این شهر با خودشون .حرف می‌زنن 350 00:28:12,050 --> 00:28:14,453 خب، کی بیخیالت شد؟ - چی؟ - 351 00:28:16,121 --> 00:28:19,023 ...گفتی - .آره - 352 00:28:24,162 --> 00:28:26,431 دوست‌پسر مامانم توی سیزده سالگی .از خونه انداختم بیرون 353 00:28:27,365 --> 00:28:29,999 به این نتیجه رسید اونقدر بزرگ شدم .تا خودم رو تأمین کنم 354 00:28:30,001 --> 00:28:31,102 کجا رفتی؟ 355 00:28:32,237 --> 00:28:34,273 .هرجایی می‌شد. دور و بر 356 00:28:36,308 --> 00:28:40,045 توی خیابون خوابیدی؟ - .بیشتر توی ماشین‌ها - 357 00:28:41,179 --> 00:28:42,046 .منم این‌کار رو کردم 358 00:28:48,019 --> 00:28:52,090 .یه آشغال‌دونی نزدیک‌ها بود .ولی جای حمام نداشت 359 00:28:53,057 --> 00:28:55,528 ،بچه‌های مدرسه کم کم مسخره‌ام می‌کردن .منم شروع کردم به دعوا راه انداختن 360 00:28:57,530 --> 00:28:59,097 .آخرش مدرسه رو گذاشتم کنار 361 00:29:01,132 --> 00:29:02,333 .ولی به دعوا ادامه دادی 362 00:29:05,203 --> 00:29:09,138 .یه روز، رفتم سراغ یه یارویی .به یه دختر توی بار بی‌احترامی کرده بود 363 00:29:09,140 --> 00:29:11,277 .بچه‌های مدرسه‌ام دورمون جمع شدن 364 00:29:12,177 --> 00:29:14,278 .من و اون داشتیم همدیگه رو می‌زدیم 365 00:29:14,280 --> 00:29:15,247 .آدم گنده‌ای هم بود 366 00:29:17,081 --> 00:29:20,518 .یهویی شروع کردن به صدا زدن اسمم انگار که 367 00:29:21,553 --> 00:29:24,322 تشویقم می‌کردن انگار یهویی .مهم شده بودم یا همین چیزی 368 00:29:27,091 --> 00:29:28,159 ،همون موقع بود که گفتم 369 00:29:29,595 --> 00:29:32,231 اگه این یعنی باید یه مبارز بشم .فکر می‌کنم هدفم رو پیدا کردم 370 00:29:33,798 --> 00:29:35,467 .برت می‌گردونیم اون بیرون 371 00:29:36,568 --> 00:29:38,002 .من هنوز مبارزه می‌کنم 372 00:29:39,404 --> 00:29:40,271 .وایسا ببینم 373 00:29:42,373 --> 00:29:44,040 هنوز مبارزه می‌کنی؟ 374 00:29:44,042 --> 00:29:46,978 چرا چیزی نگفتی؟ - .چون نپرسیدی - 375 00:29:48,547 --> 00:29:50,348 .خب این کار رو خیلی آسون‌تر می‌کنه 376 00:29:53,184 --> 00:29:56,052 جمعه یه مبارزه دارم اگه می‌خوای .اسمت رو توی لیست بذارم 377 00:29:56,054 --> 00:29:59,057 .نه، نمی‌تونم توی شلوغی برم 378 00:30:00,492 --> 00:30:02,026 .من بودم نگران این موضوع نمی‌شدم 379 00:30:58,315 --> 00:31:00,083 !هی 380 00:31:06,491 --> 00:31:09,893 .ببینش. مثل روز اوله 381 00:31:09,895 --> 00:31:11,193 .نه خیلی 382 00:31:11,195 --> 00:31:13,596 .کارت خوب بود، قهرمان بهشون بگم ماه دیگه همین موقع؟ 383 00:31:13,598 --> 00:31:15,197 .هستم 384 00:31:15,199 --> 00:31:17,468 .رفیق خودمی 385 00:31:18,335 --> 00:31:20,237 .برای توئه. به دستش آوردی 386 00:31:22,340 --> 00:31:24,142 سیصد دلاره؟ 387 00:31:26,244 --> 00:31:29,178 .برای پول این‌کار رو نمی‌کنی .انجامش میدی چون ورزشش رو دوست داری 388 00:31:29,180 --> 00:31:30,348 به این میگی ورزش؟ 389 00:31:33,183 --> 00:31:34,484 شاید برای تو این‌طور به نظر نیاد 390 00:31:36,054 --> 00:31:39,889 .ولی توی ام‌ام‌ای کلی استراتژی هست .فقط مشت پرت کردن نیست 391 00:31:39,891 --> 00:31:43,559 به نظر که مردم میان فقط .مشت پرت می‌کنن 392 00:31:43,561 --> 00:31:44,462 393 00:31:45,663 --> 00:31:48,499 ...خب، ببین، بیا فرض کنیم که 394 00:31:50,902 --> 00:31:56,906 فرض کنیم که یه کشتی‌گیر اینجا داریم و یه کیک‌بوکسر اینجا. خب؟ 395 00:31:56,908 --> 00:32:00,378 .و... دوتاشون توی کاری که می‌کنن ماهرن 396 00:32:01,179 --> 00:32:06,515 ولی باهم فرق دارن، می‌دونی؟ مثل اینه که یکی توفان باشه و یکی گردباد 397 00:32:06,517 --> 00:32:12,655 و این دوتا نیروی مخالف طبیعت ...رو توی زمین مسابقه داری و 398 00:32:12,657 --> 00:32:17,328 و تمام نیروشون رو می‌گیره 399 00:32:18,563 --> 00:32:21,633 که اون یکی رو شکست بدن، می‌دونی؟ ...فیزیکی، روانی 400 00:32:24,267 --> 00:32:26,269 .مثل شطرنج 401 00:32:27,471 --> 00:32:28,572 .مثل شطرنجه 402 00:32:29,674 --> 00:32:32,610 .با این حال، سیصد دلار منطقی نیست 403 00:32:35,279 --> 00:32:39,283 اون یکی طرف نصفش رو می‌گیره .پس... برو با اون حرف بزن 404 00:32:41,418 --> 00:32:43,420 .باید جاهای بهتری رو برات جور کنیم 405 00:32:45,422 --> 00:32:47,157 .مبارزه‌های بزرگ‌تر 406 00:32:49,761 --> 00:32:52,630 این‌طور فکر می‌کنی؟ - .آره - 407 00:32:56,634 --> 00:32:58,669 چطوری می‌خوای با مبارزهای بهتر برام مسابقه جور کنی؟ 408 00:32:59,536 --> 00:33:03,571 چون بذار حقیقت رو بگم، هرکسی که .برای خودش یه کسی‌‍ه با من مبارزه نمی‌کنه 409 00:33:04,709 --> 00:33:05,575 چرا؟ 410 00:33:09,747 --> 00:33:11,315 .چون من دیگه بلیط‌ها رو نمی‌فروشم 411 00:33:11,983 --> 00:33:13,351 .فقط یه لیست بهم بده 412 00:33:39,010 --> 00:33:40,343 .آره، درسته 413 00:33:56,060 --> 00:34:01,429 پس ابر ماه، زمانی‌‍ه که ماه توی نزدیکترین .حالتش به زمین قرار می‌گیره 414 00:34:01,431 --> 00:34:05,768 ،می‌دونید مدار ماه بخشی از دایره نیست .فقط نزدیک و دورتر میشه 415 00:34:05,770 --> 00:34:08,770 پس از یک‌شنبه شب تا دوشنبه شب 416 00:34:08,772 --> 00:34:12,574 نزدیک‌ترین حالت ماه کامل به زمین ...رو خواهیم داشت. حالا این یکی 417 00:34:14,576 --> 00:34:17,079 قرص‌هات رو پیدا کردم 418 00:34:26,500 --> 00:34:27,650 .می‌تونه راز کوچولومون باشه 419 00:34:27,752 --> 00:34:30,052 تو کی هستی؟ 420 00:34:33,396 --> 00:34:38,502 .یکی که می‌خواد معامله کنه 421 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 چه جور معامله‌ای؟ 422 00:35:13,537 --> 00:35:14,604 .در بازه 423 00:35:17,674 --> 00:35:19,641 .خب، برات خبر دارم 424 00:35:19,643 --> 00:35:21,009 .وایسا، وایسا، یه لحظه 425 00:35:21,011 --> 00:35:23,745 .خط پایان اینجاست کدومشون برنده میشه؟ 426 00:35:23,747 --> 00:35:26,447 .بالایی 427 00:35:26,449 --> 00:35:29,751 مطمئنی؟ - .قطعاً، ببین دارن میرن - 428 00:35:29,753 --> 00:35:30,585 .یالا - .یالا - 429 00:35:30,587 --> 00:35:31,754 !برو! برو - .یالا - 430 00:35:31,756 --> 00:35:33,888 !آره - چطور شد؟ - 431 00:35:33,890 --> 00:35:37,594 .بذار بهت بگم، این اولین بارم نیست 432 00:35:39,129 --> 00:35:44,868 منظورم اینه که، زمان‌های زیادی رو .پشت پنجره گذروندم 433 00:35:47,504 --> 00:35:49,873 وقتی گفتی همیشه وضعیتت این‌طور نبوده 434 00:35:51,875 --> 00:35:52,843 منظورت چی بود؟ 435 00:35:55,745 --> 00:35:58,348 .وقتی مامانم مُرد شروع شد 436 00:35:59,816 --> 00:36:04,721 یه جورایی اون تنها کسی بود که حواسش ...بهم بود. برای همین وقتی مُرد، یه جورایی 437 00:36:08,758 --> 00:36:09,893 .دوازده سالم بود 438 00:36:14,531 --> 00:36:15,632 .متأسفم 439 00:36:21,504 --> 00:36:24,640 .بهتره اون رو جواب بدی 440 00:36:31,548 --> 00:36:33,615 !سلام، قهرمان - سلام، برندون، چه خبر؟ - 441 00:36:33,617 --> 00:36:35,317 .آماده باش برای چیزی که میگم 442 00:36:35,319 --> 00:36:38,853 یکم پارتی بازی کردم. قراره با کلیور سوارز .شش هفته دیگه مبارزه کنی 443 00:36:38,855 --> 00:36:40,624 .شوخی می‌کنی - .شوخی نمی‌کنه - 444 00:36:45,762 --> 00:36:47,831 .آره، حتماً 445 00:36:50,767 --> 00:36:51,668 .باشه 446 00:36:52,736 --> 00:36:54,235 .خیلی‌خوب. خدافظ 447 00:36:54,237 --> 00:36:58,206 بذار حدس بزنم. قراره با کارلوس .کلیور سوارز مبارزه کنی 448 00:36:58,208 --> 00:37:01,808 چطور ردیفش کردی؟ - .ریختن برنامه مبارزه‌ها رو بسپار به من - 449 00:37:01,810 --> 00:37:03,479 .تو فقط فکر تمرین کردنت باش 450 00:37:05,882 --> 00:37:07,215 .تو محشری 451 00:37:07,217 --> 00:37:09,017 .بهتره بری سرکارت 452 00:37:10,820 --> 00:37:13,221 .باشه، آره 453 00:37:13,223 --> 00:37:16,625 .بیست‌تا شنا برو! شوخی کردم 454 00:37:29,739 --> 00:37:32,706 شین بلک‌ول. خب اسمی‌‍ه که .مدتی‌‍ه نشنیدیم 455 00:37:32,708 --> 00:37:35,809 .مبارزه با کارلوس سوارز یهویی شد 456 00:37:35,811 --> 00:37:38,046 یه طرف برای دادن شانس احترام می‌ذارم 457 00:37:38,048 --> 00:37:39,680 ولی داریم درمورد 5 سال .تعلیق صحبت می‌کنیم 458 00:37:39,682 --> 00:37:44,955 سوارز مبارز بزرگی‌‍ه. بحث جدی‌‍ه .مبارزه‌ی زمینی بزرگی داره 459 00:37:45,855 --> 00:37:49,756 می‌خوام بدونم، چطوری تمام این زمان‌های از دست رفته رو شش هفته‌ای جبران می‌کنی؟ 460 00:37:49,758 --> 00:37:53,860 .هی، ببین، شین بلک‌ول مبارز خوبی بود .شاید توی دوران خودش مبارز بزرگی هم بوده 461 00:37:53,862 --> 00:37:57,265 اگه از من بپرسید میگم بلک‌ول .حسابی از حد خودش جلو زده 462 00:37:57,267 --> 00:38:00,001 .سوارز از دور خارجش می‌کنه 463 00:38:00,003 --> 00:38:02,003 .تماس بگیرید، رفقا، نظرتون رو بگید 464 00:38:02,005 --> 00:38:05,642 .پیش‌بینی من؟ اون بیرون کشته میشه 465 00:38:21,658 --> 00:38:22,726 عکس‌ها برای چیه؟ 466 00:38:23,759 --> 00:38:24,760 .برای تبلیغات 467 00:38:27,297 --> 00:38:28,664 .دارم وجهه‌ات رو درست می‌کنم 468 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 !امروز تولد تروی‌ـه 469 00:38:40,043 --> 00:38:41,076 تروی کیه؟ 470 00:38:41,844 --> 00:38:42,845 .برادرم 471 00:38:44,013 --> 00:38:45,846 .نمی‌دونستم برادر داری 472 00:38:45,848 --> 00:38:47,616 .یه خواهر بزرگ هم دارم 473 00:38:48,817 --> 00:38:50,318 خانواده‌ات چه‌ مدلی‌‍ه؟ 474 00:38:50,320 --> 00:38:51,854 .خب، بذار ببینم 475 00:38:53,223 --> 00:38:56,791 برادرم یه منحرفه که روزش رو با .چشم‌چرونی پاهای زن‌ها می‌گذرونه 476 00:38:56,793 --> 00:38:57,860 .جدی میگم 477 00:38:59,361 --> 00:39:02,698 .و تمام نون و آب خواهرم رژیم غذاییشه 478 00:39:04,099 --> 00:39:08,602 .آخرین رژیمش بیسکوئیت کنجدی و آب‌ـه 479 00:39:08,604 --> 00:39:10,871 .میگه بقیه‌ی چیزها حالش رو بهم می‌زنن 480 00:39:10,873 --> 00:39:12,040 .شاید حامله‌اس 481 00:39:12,042 --> 00:39:15,077 آره، حتماً، هیچوقت افزایش وزن .رو قبول نمی‌کنه 482 00:39:22,084 --> 00:39:24,686 وایسا، پس خانواده‌ات هیچوقت درموردت صحبت نمی‌کنن؟ 483 00:39:25,888 --> 00:39:26,722 .نه 484 00:39:27,756 --> 00:39:29,025 .انگار که هیچوقت وجود نداشتم 485 00:39:32,693 --> 00:39:33,662 .دیوونگی‌‍ه 486 00:39:40,135 --> 00:39:41,904 .کاشکی منم می‌تونستم توی مبارزه باشم 487 00:39:43,406 --> 00:39:44,573 نمیای؟ 488 00:39:46,142 --> 00:39:47,911 .توی جمعیت به اون اندازه نمیرم 489 00:39:48,710 --> 00:39:51,847 چرا؟ - .آخرین باری که رفتم این‌طوری شد - 490 00:39:52,714 --> 00:39:53,682 .خدای من 491 00:39:55,117 --> 00:39:57,052 .مجبور شدم برای خودم بخیه بزنم 492 00:39:58,987 --> 00:40:01,590 .برای همین از خونه تماشات می‌کنم 493 00:40:04,194 --> 00:40:05,929 چطوره بیای خونه‌ی من مبارزه رو ببینی؟ 494 00:40:08,864 --> 00:40:09,731 .باشه 495 00:40:10,399 --> 00:40:11,266 .خیلی‌خوب 496 00:40:24,079 --> 00:40:26,012 !یالا، عزیزم .دیرمون میشه 497 00:40:26,014 --> 00:40:29,751 ...سلام ماریوس. سلام نس اشکال نداره چندتا لباس ازت قرض بگیرم؟ 498 00:40:30,719 --> 00:40:33,753 توی تنم خیلی تنگ به نظر نمیاد؟ .حس می‌کنم خیلی تنگه 499 00:40:33,755 --> 00:40:35,157 .عالی شدی - .عالی - 500 00:40:36,792 --> 00:40:38,093 .قول میدم بهت پسشون بدم 501 00:41:10,225 --> 00:41:13,059 خب بلک‌ول به عنوان تو سری‌خور .به مسابقه‌ی امشب اومده 502 00:41:13,061 --> 00:41:17,197 می‌بینید که داره تلاش می‌کنه ریتمش .علیه حریف آماده‌ای مثل سوارز پیدا کنه 503 00:41:17,199 --> 00:41:20,135 ولی در گذشته دیدیم که خیلی از .کمربندها رو برنده شده 504 00:41:32,213 --> 00:41:35,184 !هرکار می‌کنی رو ادامه بده، قهرمان !تو مشتته 505 00:41:48,531 --> 00:41:51,199 بلک‌ول سعی می‌کنه یکم از سوارز .فاصله بگیره 506 00:42:10,519 --> 00:42:11,752 !آره 507 00:42:23,131 --> 00:42:25,532 انگار بلک‌ول یکم گیج شده .ولی خودش رو سرحال میاره 508 00:42:25,534 --> 00:42:27,336 .حالا سوار دنبال زیر یک خم گیریه 509 00:42:37,045 --> 00:42:38,747 !داریش، داریش 510 00:42:43,150 --> 00:42:44,352 !به تقلا افتاده 511 00:42:45,587 --> 00:42:47,119 !آره 512 00:42:47,121 --> 00:42:48,854 !تموم شد - !آره - 513 00:42:48,856 --> 00:42:51,824 بلک‌ول در راند سوم !توسط تسلیم شدن برنده میشه 514 00:42:51,826 --> 00:42:53,293 .باور نکردنیه - !آره - 515 00:42:53,295 --> 00:42:54,762 !چه شکست غیر منتظره‌ای 516 00:42:57,132 --> 00:43:00,968 !آره !تسلیم شد 517 00:43:04,171 --> 00:43:08,575 !و برنده شین بلک‌ول‌ـه 518 00:43:08,577 --> 00:43:10,212 .تو قهرمانی !شماره یک 519 00:43:16,117 --> 00:43:19,954 چی گفتم، ها؟ .باهام بمون، بچه 520 00:43:21,122 --> 00:43:22,888 !مرد خودتی 521 00:43:22,890 --> 00:43:27,127 .در ضمن، اون پول چیزی نیست که گفتی .یه جریانی درباره‌ی مالیات هست 522 00:43:27,129 --> 00:43:30,165 ،ولی برای مبارزه‌ی بعدی .سه برابر پول الانت رو در میاری 523 00:43:30,932 --> 00:43:36,037 !آره! قهرمان اینه !قهرمان اینه 524 00:43:49,950 --> 00:43:51,417 .ممنون، رفیق 525 00:43:51,419 --> 00:43:55,421 .شین؟ دن ولف هستم، از اخبار گاتهام !بابت برد بزرگ امشبت بهت تبریک میگم 526 00:43:55,423 --> 00:43:56,922 .ممنون، مرد 527 00:43:56,924 --> 00:43:59,326 به نظر خیلی‌ها به عنوان تو سری‌خور وارد شدی. چی‌شد؟ 528 00:43:59,328 --> 00:44:03,363 .خب، سوارز مبارز خوبیه .اشتباه کرد و من سوءاستفاده کردم 529 00:44:03,365 --> 00:44:06,432 آره. شایعه شده فراره بعدش .با تامی بونز بجنگی 530 00:44:06,434 --> 00:44:07,933 .آره 531 00:44:07,935 --> 00:44:10,237 دلیلی داره که امشب نرفتی بیرون جشن بگیری؟ صدمه دیدی؟ 532 00:44:11,038 --> 00:44:14,208 .حالم عالیه .و برنامه دارم جشن بگیرم 533 00:44:27,154 --> 00:44:28,856 .سلام ماد - .موفق شدی - 534 00:44:29,657 --> 00:44:30,591 .حس خیلی خوبی داشت 535 00:44:32,126 --> 00:44:35,963 !خدای من، چشمت - .ظاهرش بدتر از حالتشه - 536 00:44:41,302 --> 00:44:42,403 .بگیر 537 00:44:44,171 --> 00:44:44,939 .زودباش 538 00:44:46,207 --> 00:44:48,042 .می‌خوام به شما خانوم‌ها یه چیزی نشون بدم 539 00:44:56,451 --> 00:45:00,019 .بفرما هی، اون چیزه رو می‌ذاری پای در؟ 540 00:45:03,157 --> 00:45:04,258 .همینه 541 00:45:06,293 --> 00:45:08,362 بد نیست، ها؟ - .وای - 542 00:45:14,336 --> 00:45:16,404 .بگیر، برای تو آوردم 543 00:45:19,073 --> 00:45:20,706 .و این واسه منه 544 00:45:20,708 --> 00:45:23,377 چه مدلیه؟ - .بستنی کره‌ی بادوم زمینی - 545 00:45:24,445 --> 00:45:26,313 .بعد از مبارزه عالیه 546 00:45:36,757 --> 00:45:38,492 .بدون تو از پسش بر نمی‌اومدم 547 00:45:42,463 --> 00:45:46,066 .عالی بودی .واقعاً 548 00:45:47,134 --> 00:45:48,202 .ممنون 549 00:45:52,138 --> 00:45:53,507 .راستی، خوشگل شدی 550 00:45:56,076 --> 00:45:57,144 .ممنون 551 00:46:09,490 --> 00:46:11,358 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 552 00:46:12,226 --> 00:46:13,260 .آره 553 00:46:15,229 --> 00:46:17,164 مطمئنی واقعی هستی؟ 554 00:46:17,765 --> 00:46:19,333 یعنی چی؟ 555 00:46:20,769 --> 00:46:21,969 .می‌دونی که 556 00:46:25,338 --> 00:46:28,174 شاید طی سال‌ها ضربات .زیادی بهم خورده 557 00:46:30,511 --> 00:46:33,245 می‌دونی فقط چون مردم نمی‌تونن من .رو ببینن معنیش این نیست که وجود ندارم 558 00:46:33,247 --> 00:46:35,781 باشه، دیدی؟ .می‌دونستم عصبی میشی 559 00:46:35,783 --> 00:46:38,419 .ازم چشم‌پوشی می‌کنی - ...نمی‌کنم. فقط - 560 00:46:41,187 --> 00:46:42,355 .سعی دارم درک کنم 561 00:46:48,395 --> 00:46:49,330 .هی 562 00:46:52,266 --> 00:46:53,567 .می‌خوام واقعی باشی 563 00:46:57,137 --> 00:46:58,338 .ثابتش کن 564 00:47:23,564 --> 00:47:26,300 !هی .با اون دوربین برگرد 565 00:47:28,435 --> 00:47:29,503 !نه، نه، نه 566 00:47:33,172 --> 00:47:35,273 .خب هی، خودش خر شد 567 00:47:35,275 --> 00:47:37,243 .توی عکس انگار تنهایی 568 00:47:44,318 --> 00:47:46,453 .امیدوارم از زیر ستاره‌ها خوابیدن خوشت بیاد 569 00:48:08,341 --> 00:48:09,442 .بیا این‌جا 570 00:48:22,623 --> 00:48:25,224 .قلبت خیلی سریع می‌تپه 571 00:48:52,418 --> 00:48:54,320 !باشه 572 00:48:57,189 --> 00:48:58,324 عیبی نداره؟ 573 00:49:01,294 --> 00:49:03,129 ...نه، خوبه 574 00:49:04,597 --> 00:49:07,701 .واقعاً خوبه .فقط تازه است 575 00:49:19,345 --> 00:49:20,680 .می‌تونیم بدون عجله پیش بریم 576 00:49:24,584 --> 00:49:25,551 .باشه 577 00:50:48,401 --> 00:50:49,569 چیه؟ 578 00:50:52,038 --> 00:50:54,240 .نمی‌دونم بعدش چی‌کار کنم 579 00:51:03,049 --> 00:51:04,717 .یه ایده‌هایی دارم 580 00:51:50,862 --> 00:51:52,531 .توی عکسم 581 00:51:57,603 --> 00:52:00,439 !توی عکسم !آره 582 00:52:01,908 --> 00:52:03,409 !ممنون 583 00:52:08,580 --> 00:52:10,680 تامی، به عنوان برنده‌ی ،دو دوره کمربند پلاتینیوم 584 00:52:10,682 --> 00:52:12,482 پیشبینیت از مبارزه چیه؟ 585 00:52:12,484 --> 00:52:14,752 چند بار اون کمربند رو بردم؟ - .دو بار - 586 00:52:14,754 --> 00:52:17,621 .مرد، این یارو پنج ساله مسابقه نداده 587 00:52:17,623 --> 00:52:20,724 ،همین‌جا باهاتون شرط می‌بندم .تو راند اول تسلیمش می‌کنم 588 00:52:20,726 --> 00:52:22,493 شین، نظرت چیه؟ 589 00:52:22,495 --> 00:52:24,596 سخت تلاش می‌کردم و می‌دونم .چه توانایی‌هایی دارم 590 00:52:25,530 --> 00:52:28,132 تمام چیزی که مهمه .اتفاقیه که داخل قفس می‌افته 591 00:52:28,134 --> 00:52:31,568 تنها چیزی که توی اون قفس اتفاق .می‌افته اینه که له و لورده‌ات می‌کنم 592 00:52:31,570 --> 00:52:33,906 شین، واقعیت داره که مدیر برنامه‌ات رو اخراج کردی؟ 593 00:52:35,440 --> 00:52:36,372 .آره، جدا شدیم 594 00:52:36,374 --> 00:52:38,609 مطمئنی برعکس نبود؟ 595 00:52:38,611 --> 00:52:39,742 می‌خوام یه پیش‌نمایش بهتون بدم 596 00:52:39,744 --> 00:52:41,613 که چطوریه وقتی زمین رو .با صورتش تی بکشم 597 00:52:42,914 --> 00:52:45,617 جوریش می‌کنم انگار متی .بهت آسون گرفته، عزیزم 598 00:52:46,618 --> 00:52:48,585 ،چطوره بیای این‌جا .همین الان ناک‌اوتت می‌کنم 599 00:52:48,587 --> 00:52:49,887 .آقایون، آقایون، لطفاً 600 00:52:49,889 --> 00:52:51,487 .ترس توی چشم‌هاش، مرد 601 00:52:51,489 --> 00:52:53,591 .باشه، برای یه سؤال دیگه وقت داریم 602 00:52:53,593 --> 00:52:57,727 شین! جولیانا کینگ دختر سایه‌ایه؟ 603 00:52:57,729 --> 00:52:59,429 چی؟ 604 00:52:59,431 --> 00:53:01,865 شایعاتی هست که تو و جولیانا کینگ .دارید بر می‌گردید پیش همدیگه 605 00:53:01,867 --> 00:53:03,435 زن توی این عکس اونه؟ 606 00:53:07,606 --> 00:53:08,839 .نظری ندارم 607 00:53:11,577 --> 00:53:13,777 .آره، آرهف آره - !تامی، تامی - 608 00:53:13,779 --> 00:53:15,881 !رفقا. بفرمایید 609 00:53:17,449 --> 00:53:21,920 .یادتون نره. خوشتیپ باشید، حس‌تون خوب باشه .حس‌تون خوبه، خوب می‌جنگید 610 00:53:26,792 --> 00:53:28,560 .ظاهرت خوب باشه، خوب میجنگیدی 611 00:53:30,763 --> 00:53:31,895 .آره، منتظر کسی هستیم 612 00:53:31,897 --> 00:53:36,401 خب تامی، یه راست میرم سر اصل مطلب، باشه؟ 613 00:53:46,476 --> 00:53:47,011 .بد شد فقط 16 سالشه 614 00:53:48,512 --> 00:53:49,979 .آره، باشه 615 00:53:56,981 --> 00:53:58,416 اشلی کِی بریدی کلاس دهم 616 00:53:59,758 --> 00:54:00,825 .پشمام 617 00:54:03,561 --> 00:54:04,697 .آره 618 00:54:11,716 --> 00:54:15,716 می‌ذاری بلک‌ول مبارزه رو برنده بشه وگرنه .بابت دوست خردسالت به مطبوعات میگم 619 00:54:16,741 --> 00:54:17,676 ...ول‌مون 620 00:54:19,045 --> 00:54:20,578 .آره، باشه 621 00:54:25,594 --> 00:54:27,594 کی هستی؟ 622 00:54:27,619 --> 00:54:30,722 آره یا نه؟ 623 00:54:32,691 --> 00:54:33,992 .مسخره است 624 00:54:36,895 --> 00:54:38,630 .با بونز بازی می‌کنه 625 00:54:42,267 --> 00:54:43,633 .باشه کوین - .آره - 626 00:54:43,635 --> 00:54:44,869 .هفته آینده می‌بینمت 627 00:54:45,670 --> 00:54:46,771 .سلام 628 00:54:47,739 --> 00:54:48,740 .سلام 629 00:54:50,842 --> 00:54:54,744 کِی قراره استعفا بدی؟ .دیگه لازم نیست این‌جا کار کنی 630 00:54:54,746 --> 00:54:55,880 .باعث میشه فروتن بمونم 631 00:54:57,816 --> 00:55:01,720 چرا گذاشتی فکر کنن جولیاناست؟ 632 00:55:02,988 --> 00:55:04,087 چی میگی؟ 633 00:55:04,089 --> 00:55:06,992 توی کنفرانس خبری ...وقتی ازت درباره‌ی 634 00:55:07,792 --> 00:55:10,762 دختر سایه‌ای پرسیدن؟ - .فکر کردم توی عکس‌ها نمی‌افتی - 635 00:55:11,629 --> 00:55:13,897 .معمولاً... نمی‌افتم 636 00:55:19,070 --> 00:55:20,638 پس داری بر می‌گردی؟ 637 00:55:24,042 --> 00:55:25,043 !داری بر می‌گردی 638 00:55:36,821 --> 00:55:41,559 .تو... کاری می‌کنی حس کنم... انگار مهمم 639 00:55:43,795 --> 00:55:45,063 .البته که مهمی 640 00:55:57,742 --> 00:55:58,674 الو؟ 641 00:55:58,676 --> 00:55:59,544 .سلام 642 00:56:00,678 --> 00:56:01,546 جولیانا؟ 643 00:56:03,815 --> 00:56:05,081 .یه لحظه صبرکن 644 00:56:05,083 --> 00:56:09,085 .شنیدم ممکنه برگردیم پیش هم .شوخی کردم 645 00:56:09,087 --> 00:56:12,989 .درباره‌ی مبارزه با سوارز تبریک میگم .خیلی تحسین‌برانگیز بود 646 00:56:12,991 --> 00:56:13,992 .ممنون 647 00:56:15,226 --> 00:56:18,797 .خب، توی مبارزه‌ی بعدی تشویقت می‌کنم 648 00:56:20,965 --> 00:56:22,365 توی شهری؟ 649 00:56:22,367 --> 00:56:25,569 ،واسه چند هفته ...فیلم جدیدم داره پخش میشه پس 650 00:56:26,670 --> 00:56:28,672 بگذریم، فقط می‌خواستم .برات آرزوی موفقیت کنم 651 00:56:30,108 --> 00:56:31,109 .ممنونم 652 00:56:36,781 --> 00:56:38,415 .انتظار نداشتم زنگ بزنه 653 00:56:38,417 --> 00:56:40,084 .خب، بازم برنده شدی 654 00:56:40,918 --> 00:56:43,587 .به صداش می‌اومد برام خوشحاله - .بازیگره - 655 00:56:45,123 --> 00:56:47,656 .ببخشید، منظورم اون‌طوری نبود 656 00:56:47,658 --> 00:56:48,858 .می‌دونم منظورت چی بود 657 00:56:48,860 --> 00:56:50,995 .هی، من فقط هوات رو دارم 658 00:56:52,030 --> 00:56:53,631 کاری که می‌کنی اینه؟ 659 00:56:55,967 --> 00:56:58,033 و حالا لحظه‌ای که .همه منتظرش بودین 660 00:56:58,035 --> 00:56:59,835 .برنامه‌ی اصلی امشب 661 00:56:59,837 --> 00:57:05,108 با رنگ قرمز با سابقه بدون شکست .ده بُرد و صفر باخت مبارزه می‌کنه 662 00:57:05,110 --> 00:57:07,944 .تامی بونز نابودگر 663 00:57:07,946 --> 00:57:11,447 ،و برای اولین بار قهرمان جهان سابق به چالش می‌کشتش 664 00:57:11,449 --> 00:57:16,218 ،با رنگ آبی !شین بلک‌ول 665 00:57:19,524 --> 00:57:23,027 همیشه از دستوراتم پیروی کنید، همیشه .از خودتون محافظت کنید. دستکش‌ها رو به هم بزنید 666 00:57:23,894 --> 00:57:25,629 .این باعث نمیشه برنده بشی 667 00:57:26,831 --> 00:57:29,634 آماده؟ آماده؟ !بجنگید 668 00:57:31,034 --> 00:57:35,839 یه تمرین بلک‌ول اختصاصی .پشت پرده‌ای دارم 669 00:57:41,446 --> 00:57:43,948 شامل عکس‌های دوش گرفتن لختی میشه؟ 670 00:57:45,183 --> 00:57:46,918 .نخیر 671 00:57:53,957 --> 00:58:00,764 خب عزیزم، آدم‌های خوب و سخت‌کوشی .روزنامه‌ها رو نمی‌فروشن 672 00:58:05,836 --> 00:58:08,172 این واسه اختصاصی چطوره؟ 673 00:58:09,806 --> 00:58:10,941 متی 674 00:58:12,042 --> 00:58:15,180 قبول می‌کنه با بلک‌ول .مسابقه‌ی مجدد بده 675 00:58:21,920 --> 00:58:22,986 کِی این اتفاق افتاد؟ 676 00:58:30,495 --> 00:58:31,826 ران! چیز خوبی برام داری؟ 677 00:58:31,828 --> 00:58:35,099 چیزی از مسابقه‌ی مجدد بین بلک‌ول و متی می‌دونی؟ 678 00:58:38,169 --> 00:58:41,939 .یکی از منابعم .اسمش رو یادم نمیاد، ولی وارده 679 00:58:44,107 --> 00:58:46,174 .این رو بهت میدم 680 00:58:46,176 --> 00:58:48,843 یا تو پخشش می‌کنی 681 00:58:48,845 --> 00:58:52,250 .یا کسی دیگه 682 00:58:53,117 --> 00:58:55,019 .قراره بشه مسابقه‌ی سال 683 00:58:58,155 --> 00:58:59,323 .دهه 684 00:59:03,327 --> 00:59:06,928 اگه چاپش کنیم به هر حال .نصفه و نیمه واقعیت داره 685 00:59:06,930 --> 00:59:10,299 .رسوایی اختلاس رو از صفحه‌ی اول بردار .ارزشی نداره 686 00:59:10,301 --> 00:59:12,901 ...داری میگی - .عاشق یه داستان برگشت خوبن - 687 00:59:12,903 --> 00:59:14,171 ...مطمئن باش 688 00:59:22,946 --> 00:59:24,047 !آتیلا 689 00:59:24,881 --> 00:59:25,882 چه خبر، رفیق؟ 690 00:59:27,352 --> 00:59:29,886 میشه امضات رو بگیرم؟ - .آره، البته، مرد - 691 00:59:33,823 --> 00:59:36,091 رفیق، بابت مسابقه‌ی مجدد .خیلی هیجان‌زده‌ام 692 00:59:36,093 --> 00:59:37,559 مسابقه‌ی مجدد؟ 693 00:59:37,561 --> 00:59:42,297 چه مسابقه‌ی مجددی؟ - .شین بلک‌ول. خیلی باحاله مرد - 694 00:59:42,299 --> 00:59:43,331 .باشه، مرد 695 00:59:43,333 --> 00:59:44,167 .ممنون 696 00:59:50,040 --> 00:59:52,209 این مزخرفات درباره‌ی مسابقه‌ی مجدد بلک‌ول چیه؟ 697 00:59:54,011 --> 00:59:55,879 چطوریه که تازه داری ازش خبردار میشی؟ 698 00:59:57,080 --> 00:59:58,315 .خب، شدنی نیست 699 01:00:00,117 --> 01:00:01,818 .چون دیگه شکستش دادم 700 01:00:04,355 --> 01:00:08,225 مسخره است. می‌دونی چیه؟ .قبلاً شکستش دادم و دوباره هم می‌تونم 701 01:00:12,362 --> 01:00:16,099 باشه. فقط انجامش بده تا بتونم .روی قهرمانی تمرکز کنم 702 01:00:18,268 --> 01:00:19,803 .خونه‌ی باحالیه 703 01:01:01,177 --> 01:01:03,979 .بیخیال، همه راز داریم 704 01:01:19,995 --> 01:01:21,198 .هویج 705 01:01:27,671 --> 01:01:28,872 هنوز بیداری؟ 706 01:01:31,407 --> 01:01:33,008 .فقط می‌خوام بهت سر بزنم 707 01:01:33,677 --> 01:01:37,179 .لطفاً، فاحشه یا دلال مواد باش 708 01:01:37,947 --> 01:01:39,949 آره؟ چی تنته؟ 709 01:01:42,419 --> 01:01:45,188 ،بیخیال مامان .فقط دمپایی‌ان 710 01:01:46,223 --> 01:01:47,990 .اون یکی‌هات پاره شدن 711 01:01:49,693 --> 01:01:52,194 .خوشحالم فکر می‌کنی راحتن 712 01:01:53,463 --> 01:01:56,366 .باشه، شبت عالی، مامان .منم دوستت دارم 713 01:02:09,178 --> 01:02:10,212 ونسا؟ 714 01:02:18,020 --> 01:02:19,922 .خدای من، حامله‌ای 715 01:02:21,725 --> 01:02:23,125 ماریوس می‌دونه؟ 716 01:02:38,141 --> 01:02:40,309 چی‌شده؟ چرا خوشحال نیستی؟ 717 01:02:53,457 --> 01:02:55,358 .سلام، شین هستم .پیغام بذارید 718 01:02:57,059 --> 01:03:03,330 سلام، پس حق با تو بود، ونسا حامله است .ولی به شوهرش نمیگه 719 01:03:03,332 --> 01:03:05,434 .امیدوارم خیانت نکنه 720 01:03:07,136 --> 01:03:08,103 .بهم زنگ بزن 721 01:03:29,158 --> 01:03:30,092 .ممنون 722 01:03:33,095 --> 01:03:34,163 .سلامتی قدیم‌ها 723 01:03:37,233 --> 01:03:41,003 .بیخیال، همیشه بد نبود .یه چیزهایی عالی بود 724 01:03:42,539 --> 01:03:43,607 .آره 725 01:03:48,410 --> 01:03:50,546 ماد چطوره؟ .دلم براش تنگ شده 726 01:03:51,480 --> 01:03:52,548 .خوبه 727 01:03:56,418 --> 01:04:00,189 پس هنوز با اون، کارگردان حرفه‌ای بزرگی؟ 728 01:04:03,426 --> 01:04:05,494 .نه، تهیه کننده بود 729 01:04:06,562 --> 01:04:09,164 ،و نه .خیلی وقت پیش بود 730 01:04:10,132 --> 01:04:11,865 خب مرد خوش شانس کیه؟ 731 01:04:11,867 --> 01:04:13,369 کی گفته فقط یکی هست؟ 732 01:04:16,272 --> 01:04:18,107 ،شوخی می‌کنم .کسی نیست 733 01:04:22,310 --> 01:04:24,611 تو چی؟ - من چی؟ - 734 01:04:24,613 --> 01:04:27,316 دختر توی عکس کیه؟ دختر سایه‌ای؟ 735 01:04:29,184 --> 01:04:30,452 .کسی نیست بشناسیش 736 01:04:33,489 --> 01:04:37,192 باشه، خب، اگه سعی داری .حسودیم رو در بیاری، جواب میده 737 01:04:45,200 --> 01:04:47,236 جولیانا، نمی‌دونم جریان چیه ولی 738 01:04:50,205 --> 01:04:52,174 .واسه بازی وقت ندارم 739 01:04:53,142 --> 01:04:54,310 .بازی نمی‌کنم 740 01:05:02,351 --> 01:05:04,420 .خیلی طول نکشید 741 01:05:05,621 --> 01:05:07,354 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ - چی؟ - 742 01:05:07,356 --> 01:05:08,890 خودت چی؟ 743 01:05:08,892 --> 01:05:10,925 جاسوسیم رو می‌کنی؟ - با کی حرف می‌زنی؟ - 744 01:05:10,927 --> 01:05:11,695 چی؟ 745 01:05:13,696 --> 01:05:14,928 شین، جریان چیه؟ 746 01:05:14,930 --> 01:05:19,100 ،اومدم سراغ اون .فکر نمی‌کردم قرارش باشی 747 01:05:24,239 --> 01:05:25,674 !هالی! وایسا 748 01:05:27,543 --> 01:05:28,377 !هالی 749 01:05:29,511 --> 01:05:30,478 !وایسا، وایسا 750 01:05:33,515 --> 01:05:36,418 خب جریان اون شبی چی بود؟ هیچ ارزشی برات نداشت؟ 751 01:05:37,353 --> 01:05:38,320 .البته که داشت 752 01:05:39,355 --> 01:05:41,657 پس... داشتی با جولیانا چی‌کار می‌کردی؟ 753 01:05:42,458 --> 01:05:47,196 تماس گرفت و پرسید ...می‌تونیم همدیگه رو ببینیم. من 754 01:05:49,197 --> 01:05:50,563 .می‌خواستم ببینم چی میشه 755 01:05:50,565 --> 01:05:52,534 .من خوب می‌دونم 756 01:05:53,602 --> 01:05:57,171 .تو متوجه نیستی .من و اون، خیلی سختی کشیدیم 757 01:05:58,540 --> 01:06:00,709 .اون به تو اهمیت نمیده 758 01:06:01,577 --> 01:06:03,412 ...اون فقط - ...هالی - 759 01:06:04,279 --> 01:06:05,613 .ازت استفاده می‌کنه - ...هالی - 760 01:06:11,252 --> 01:06:12,421 .فکر می‌کنم تو عالی هستی 761 01:06:14,222 --> 01:06:16,291 .بدون تو الان این‌جا نبودم 762 01:06:17,426 --> 01:06:18,160 ...ولی 763 01:06:20,462 --> 01:06:21,697 ...توی دنیای واقعی 764 01:06:22,497 --> 01:06:23,665 .تو وجود نداری 765 01:06:26,267 --> 01:06:28,169 ...این‌که مردم الان ما رو ببینن 766 01:06:29,404 --> 01:06:31,571 فکر می‌کنن دارم با خودم حرف می‌زنم 767 01:06:31,573 --> 01:06:33,442 .انگار خل و چل‌ام 768 01:06:35,444 --> 01:06:37,513 فقط می‌خواستم باهات روراست باشم، خب؟ 769 01:06:39,714 --> 01:06:41,716 .حقته مدال بگیری 770 01:06:46,588 --> 01:06:51,391 ...و تظاهر نکن .چیز دیگه‌ای می‌خواستی 771 01:06:51,393 --> 01:06:54,363 می‌خواستی کمکم کنی .که به خودت کمک کرده باشی 772 01:07:01,003 --> 01:07:03,304 .خب، شاید فقط در همین حد می‌تونم 773 01:07:05,273 --> 01:07:05,941 چی؟ 774 01:07:06,742 --> 01:07:09,445 .نتونستم چیزی از متی پیدا کنم 775 01:07:10,012 --> 01:07:13,648 خب؟ - .خب؟ نمی‌تونم تضمین بدم قراره برنده بشی - 776 01:07:14,782 --> 01:07:16,584 .آره، البته که می‌تونی ...داری 777 01:07:25,627 --> 01:07:28,028 .تو این مبارزات تقلب کردی 778 01:07:28,030 --> 01:07:31,766 .می‌خواستی جادو کنم منم کردم 779 01:07:33,334 --> 01:07:36,637 پس من رو شیاد کردی؟ - !درباره‌ نتایج سؤال نمی‌کردی - 780 01:07:43,311 --> 01:07:44,646 این فکر رو راجع به من می‌کنی؟ 781 01:07:46,515 --> 01:07:48,316 فکر کردی این رو می‌خواستم؟ 782 01:07:55,490 --> 01:07:57,323 .از جلوی چشم‌هام برو 783 01:07:57,325 --> 01:07:57,860 ...شین 784 01:08:01,764 --> 01:08:05,399 ،اگه هی دنبال بدی‌های مردم باشی .تضمین می‌کنم پیداش می‌کنی 785 01:10:58,239 --> 01:10:59,773 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 786 01:11:00,975 --> 01:11:01,976 میشه بیام داخل؟ 787 01:11:05,980 --> 01:11:07,715 .باید یه چیزی بهت بگم 788 01:11:27,868 --> 01:11:28,869 .بگو 789 01:11:36,944 --> 01:11:39,479 عکسی که از من و اون دختر گرفتی 790 01:11:41,082 --> 01:11:43,617 .دلیلی نبود که من و جولیانا قطع رابطه کردیم 791 01:11:45,987 --> 01:11:47,487 .دلیلی نبود که مبارزه رو باختم 792 01:11:50,090 --> 01:11:55,930 فکر کنم یه جایی توی راه فقط شروع کردم .به باور کردن گمراه بودنم 793 01:11:58,299 --> 01:11:59,900 .حس کردم دنیا مدیونمه 794 01:12:02,103 --> 01:12:03,804 چرا اینقدر سخت تلاش کنم، می‌دونی؟ 795 01:12:04,804 --> 01:12:07,941 .کم‌تر زمان گذاشتم، تنبل شدم 796 01:12:10,577 --> 01:12:11,511 .خیانت کردم 797 01:12:14,949 --> 01:12:16,549 .در ضمن، هر دو کردیم 798 01:12:18,886 --> 01:12:20,921 .اولین باری نبود که مچم گرفته شد 799 01:12:23,656 --> 01:12:24,858 .بیشترش عمومی شد 800 01:12:26,760 --> 01:12:28,128 ...و وقتی همه چیز رو به هم خورد 801 01:12:31,831 --> 01:12:32,933 .نتونستم باهاش کنار بیام 802 01:12:36,704 --> 01:12:39,939 ...پس این همه مدت 803 01:12:42,008 --> 01:12:44,044 تقصیر من نبود؟ 804 01:12:53,154 --> 01:12:55,688 .خب، منطقیه که چرا جواب نداد 805 01:13:05,832 --> 01:13:09,636 خب، تو به هر چیزی که می‌خواستی رسیدی، درسته؟ 806 01:13:21,948 --> 01:13:23,883 .بگو چطوری می‌تونم برات جبران کنم 807 01:13:39,032 --> 01:13:40,133 .نمی‌تونم 808 01:13:41,668 --> 01:13:42,667 .نمی‌تونم 809 01:13:42,669 --> 01:13:44,869 ،عیبی نداره .لازم نیست کسی بدونه 810 01:13:44,871 --> 01:13:45,872 ...ببین 811 01:13:48,774 --> 01:13:51,142 ...من بهت اهمیت میدم، هالی، ولی 812 01:13:51,144 --> 01:13:53,646 .دیگه نمی‌خوام اون‌جوری آدمی باشم 813 01:13:58,751 --> 01:13:59,619 ...ببین 814 01:14:05,892 --> 01:14:07,093 ...هر چی که از دست دادی 815 01:14:10,163 --> 01:14:11,064 ...باید 816 01:14:12,899 --> 01:14:14,067 باید چی؟ 817 01:14:16,903 --> 01:14:17,871 .نمی‌دونم 818 01:14:20,740 --> 01:14:23,076 .با هر چیزی که اتفاق افتاده روبرو بشی 819 01:14:24,244 --> 01:14:26,012 .می‌دونم چی‌شده 820 01:14:27,113 --> 01:14:30,817 .مامانم مُرد و خانواده‌ام ترکم کرد 821 01:14:31,751 --> 01:14:33,050 مطمئنی؟ 822 01:14:33,052 --> 01:14:34,787 مطمئنم؟ 823 01:14:36,756 --> 01:14:38,057 ...فقط منظورم - مطمئنم؟ - 824 01:14:39,725 --> 01:14:42,028 فقط فکر می‌کنم شاید یه راه دیگه .برای نگاه کردن به قضیه هست 825 01:14:43,463 --> 01:14:45,697 فکر می‌کنی این رو می‌خواستم؟ 826 01:14:47,000 --> 01:14:49,836 فکر می‌کنی انتخابیه؟ 827 01:14:50,970 --> 01:14:55,474 که یه روز تو 12 سالگی بیدار شدم و تصمیم گرفتم دیگه بسه که تنها کسی 828 01:14:55,476 --> 01:15:00,478 که بیشتر از بقیه بهش اهمیت میدم بمیره و ،ببینم بقیه زندگی‌شون رو ادامه بدن 829 01:15:00,480 --> 01:15:06,152 ولی چیزی که خیلی خیلی دوست دارم اینه که همه شروع کنن به نادیده گرفتن من؟ 830 01:15:07,120 --> 01:15:11,523 و بیام توی این دنیای عجیب و فی‌مابین 831 01:15:11,525 --> 01:15:17,896 که توش برای سال‌های متعددی توسط هیچکس دیگه‌ای شناخته نشم؟ 832 01:15:19,798 --> 01:15:21,899 .می‌دونی حرفم این نبود 833 01:15:21,901 --> 01:15:23,102 .فقط برو 834 01:15:46,326 --> 01:15:47,859 .امیدوارم بیای 835 01:15:50,095 --> 01:15:51,264 .برام ارزش داره 836 01:15:52,532 --> 01:15:54,900 من تو جمعیت نمیام، یادته؟ 837 01:18:53,078 --> 01:18:53,912 !هی 838 01:18:55,714 --> 01:18:56,448 !شین 839 01:19:14,165 --> 01:19:15,065 !شین 840 01:20:00,512 --> 01:20:02,447 خب کجایی، ها؟ 841 01:20:06,485 --> 01:20:08,986 چه بلایی سر هیچوقت تنها نموندنم اومد؟ 842 01:20:10,154 --> 01:20:13,358 ها؟ این‌که هر وقت نیازت دارم میای؟ 843 01:20:16,294 --> 01:20:19,064 !خب، الان نیازت دارم 844 01:20:21,800 --> 01:20:22,533 !لطفاً 845 01:20:24,536 --> 01:20:26,203 .نمی‌دونم چی‌کار کنم 846 01:20:30,542 --> 01:20:34,145 .جایی... ندارم برم 847 01:20:37,315 --> 01:20:39,316 میشه کسی بهم بگه چی‌کار کنم؟ 848 01:20:44,422 --> 01:20:46,591 میشه کسی بهم بگه چی‌کار کنم؟ 849 01:21:01,405 --> 01:21:06,211 باشه، من عکس‌برداری دارم و بعد بر می‌گردم. حالت چطوره؟ 850 01:21:06,845 --> 01:21:09,112 .آماده‌ام که برم داخل و ببرم 851 01:21:09,114 --> 01:21:09,648 .عالیه 852 01:21:11,283 --> 01:21:12,449 .چون با بازنده‌ها قرار نمی‌ذارم 853 01:21:14,518 --> 01:21:17,187 .عزیزم، شوخی کردم 854 01:21:19,323 --> 01:21:20,559 .بذار ازت یه چیزی بپرسم 855 01:21:21,693 --> 01:21:24,227 اگه با سوارز نجنگیده بودم بهم زنگ می‌زدی؟ 856 01:21:24,229 --> 01:21:25,497 .آره، البته 857 01:21:26,598 --> 01:21:28,567 اگه برنده نمی‌شدم بهم زنگ می‌زدی؟ 858 01:21:31,135 --> 01:21:33,203 .آخرش، آره 859 01:21:34,873 --> 01:21:38,443 ببین، نمی‌خوام ازت عذرخواهی کنم که .می‌خوام موفق باشی 860 01:21:41,613 --> 01:21:43,113 .منطقیه 861 01:21:47,518 --> 01:21:48,619 ،زودباشید دخترها .بیاید عکس بگیریم 862 01:21:50,487 --> 01:21:52,356 بابا، چرا همیشه باید این کار رو بکنیم؟ 863 01:21:53,490 --> 01:21:56,693 !باشه، لبخند - .یه روز ازم تشکر می‌کنید - 864 01:21:58,295 --> 01:21:59,664 .باشه، قشنگه 865 01:22:01,900 --> 01:22:04,101 .ببین بد نبود .بریم 866 01:22:13,912 --> 01:22:15,145 .یه لحظه 867 01:22:26,590 --> 01:22:29,126 .می‌خواستم بیام ازت خدافظی کنم 868 01:22:31,562 --> 01:22:34,466 زیاد مطمئن نیستم تا چه حد دیگه .قراره این‌جا باشم 869 01:22:36,935 --> 01:22:40,571 .این سومیته، ونسا .فکر می‌کنم کاملاً واضحه 870 01:22:41,538 --> 01:22:44,408 اوضاع خوبه، عزیزم؟ - .یه لحظه - 871 01:22:48,479 --> 01:22:50,649 .باید بهش بگی، نس 872 01:22:59,356 --> 01:23:00,222 .ناخنم شکسته بود 873 01:23:00,224 --> 01:23:02,557 !نخیر .ببین، عالین 874 01:23:02,559 --> 01:23:05,429 مطمئنی خوبی؟ - .آره، خوبم - 875 01:23:06,296 --> 01:23:08,265 .این‌طوری ترکت نمی‌کنم 876 01:23:21,712 --> 01:23:23,447 بچه دار شدیم؟ 877 01:23:26,450 --> 01:23:28,185 .نمی‌دونستم چطوری بهت بگم 878 01:23:30,319 --> 01:23:33,457 .مثل مامانش خوشگل میشه 879 01:23:38,595 --> 01:23:39,730 ...نمی‌تونم 880 01:23:40,731 --> 01:23:41,831 .نمی‌تونم 881 01:23:41,833 --> 01:23:44,636 حرف اشتباهی زدم؟ - ...نه، نه، نه - 882 01:23:47,004 --> 01:23:50,808 بچه که بودم... هرگز ،فکر نمی‌کردم به قدر کافی خوبم 883 01:23:52,576 --> 01:23:56,647 یا به قدر کافی باهوشم .یا جالبم 884 01:23:59,483 --> 01:24:02,619 مادرم همیشه جوری رفتار ...می‌کرد انگار دوست‌مون داده، و 885 01:24:04,021 --> 01:24:05,522 .مطمئناً موردعلاقه‌اش من نبودم 886 01:24:07,024 --> 01:24:09,593 .وقتی مُرد حس کردم خیلی سرم کلاه رفته 887 01:24:12,596 --> 01:24:18,801 فقط می‌تونستم روی این حساب کنم که .ظاهرم خوبه و نمی‌خوام بچه‌مون این‌طوری بشه 888 01:24:18,803 --> 01:24:22,639 ،چه خوشگل باشه چه نه ...من 889 01:24:23,540 --> 01:24:26,844 هیچوقت نمی‌خوام حس کنه .فقط به این نیاز داره 890 01:24:28,679 --> 01:24:29,546 .این‌طور نمیشه 891 01:24:37,588 --> 01:24:38,621 .نمیشه 892 01:24:43,392 --> 01:24:44,795 .اگه پسر هم باشه همین‌طور 893 01:25:52,461 --> 01:25:54,597 .فیلمت خیلی قشنگه 894 01:26:08,477 --> 01:26:11,480 به گمونم واقعاً خواهر بزرگه‌ی خوبی نبودم، ها؟ 895 01:26:27,530 --> 01:26:29,465 .باید بیشتر بری بیرون 896 01:26:40,476 --> 01:26:41,675 897 01:26:41,677 --> 01:26:43,713 .ببخشید 898 01:26:52,556 --> 01:26:55,656 حال‌تون خوبه، خانوم؟ - ...فکر کنم، من - 899 01:26:55,658 --> 01:26:58,759 .آره، نباید بایستید 900 01:26:58,761 --> 01:27:00,527 کمک نیاز دارید؟ 901 01:27:00,529 --> 01:27:02,730 ...دست‌هاتون رو - .بیخیال، تروی - 902 01:27:02,732 --> 01:27:05,802 .زیاد وزنت رو روش ننداز - .باشه - 903 01:27:10,240 --> 01:27:11,875 یکم یخ نیاز دارید؟ - .نه - 904 01:27:16,679 --> 01:27:18,848 .من آلیسون هستم - .من تروی‌ام - 905 01:27:19,982 --> 01:27:23,686 .بدجوری زمین خوردی - .آره. نمی‌دونم چی‌شد - 906 01:27:25,222 --> 01:27:26,489 .آره. دیدم 907 01:27:27,590 --> 01:27:28,692 .بعد گفتم کمکت کنم 908 01:27:35,965 --> 01:27:37,466 چرا نمیری سر قرار؟ 909 01:27:40,237 --> 01:27:42,670 همیشه فکر می‌کردم دلیلش اینه سرت خیلی گرم کار کردنه 910 01:27:42,672 --> 01:27:46,642 .ولی اخیراً راجع به یه سری چیزها در اشتباه بودم 911 01:27:48,778 --> 01:27:51,948 چرا اینقدر کار می‌کنی؟ .این‌طور نیست که خوشحالت کنه 912 01:28:06,595 --> 01:28:08,731 .وقتی خوشحالی این شکلی میشی، بابا 913 01:28:13,270 --> 01:28:15,004 تمام این‌ها واسه اینه که کمک کنن بخوابی؟ 914 01:28:46,969 --> 01:28:50,573 .و بعد فهمیدم .برام روشن شد 915 01:28:54,011 --> 01:28:56,778 .از دست مامان فقط برای من اتفاق نیوفتاد 916 01:29:01,617 --> 01:29:03,052 .برای همه‌مون اتفاق افتاد 917 01:29:12,660 --> 01:29:13,963 .هیچوقت فراموشش نکردی 918 01:29:18,067 --> 01:29:18,934 بابا؟ 919 01:29:25,074 --> 01:29:26,075 بابا؟ 920 01:29:46,895 --> 01:29:47,829 .پیتر 921 01:30:00,709 --> 01:30:02,711 .سالگردمون مبارک، ویکی 922 01:30:06,815 --> 01:30:10,618 می‌دونم زردالویی رو ترجیح میدی ولی 923 01:30:11,854 --> 01:30:12,788 این یکی 924 01:30:14,957 --> 01:30:16,725 .سالم‌ترینی بود که داشتن 925 01:30:24,732 --> 01:30:29,071 هیچوقت نمی‌دونستم برات چقدر سخته .که بدون اون ادامه بدی 926 01:30:32,408 --> 01:30:33,909 .متأسفم، بابا 927 01:31:16,184 --> 01:31:19,121 .همیشه انتظار داشتم مردم کنارم باشن 928 01:31:20,456 --> 01:31:24,927 ولی حقیقت این بود، هیچوقت واقعاً .کنار کسی دیگه نبودم 929 01:32:04,966 --> 01:32:06,234 !آتیلا 930 01:32:23,117 --> 01:32:24,252 931 01:32:36,864 --> 01:32:40,001 زودباش. یکم سریع‌تر میری؟ 932 01:33:01,222 --> 01:33:02,922 .همینه 933 01:33:02,924 --> 01:33:06,092 .راند دوی این مسابقه‌ی بوکس متی تا این‌جا برتری واضح داشته 934 01:33:06,094 --> 01:33:07,960 .ولی هنوز اول مسابقه است 935 01:33:07,962 --> 01:33:12,897 استراتژی بلک‌ول به نظر حمله‌ی کامله .ولی متی الان غیرقابل دسترسیه 936 01:33:20,041 --> 01:33:24,243 به فنس می‌خوره و سعی داره نذاره .بهش مشت بزنه و راند دو تموم 937 01:33:24,245 --> 01:33:25,911 .باشه، زودباش باید عجله کنی 938 01:33:25,913 --> 01:33:28,149 !شین !از پسش بر میای، عزیزم 939 01:33:29,117 --> 01:33:31,951 !آتیلا! ناک‌اوتش کن !ناک‌اوتش کن 940 01:33:34,922 --> 01:33:37,390 ،متی با یه هوک چپ .بعد آپرکات بلک‌ول رو می‌زنه 941 01:33:37,392 --> 01:33:39,892 اون یکی به نظر میاد .شاید بهش صدمه زده باشه 942 01:33:39,894 --> 01:33:43,998 بلک‌ول تو راند سوم داره ضربات .سنگینی رو می‌خوره. عقب نمی‌کِشه 943 01:33:45,932 --> 01:33:47,034 !زودباش مرد 944 01:33:49,936 --> 01:33:51,072 !خوب شدی، عزیزم 945 01:33:52,573 --> 01:33:54,640 .بلک‌ول میره سراغ زیر خم‌گیری و می‌گیرتش - !آروم نرو - 946 01:33:54,642 --> 01:33:56,142 !می‌تونی از چراغ قرمز رد بشی، برو 947 01:33:56,144 --> 01:33:59,245 متی بلک‌ول رو تو حالت خیمه می‌بره .به این امید که به گوشه بکِشونتش 948 01:33:59,247 --> 01:34:01,349 .ولی این موقعیت خوبی برای متی نیست 949 01:34:03,917 --> 01:34:07,919 !زودباش مرد !آتیلا! یالا! یالا 950 01:34:07,921 --> 01:34:11,392 !بلک‌ول، از پسش بر میای !زودباش بلک‌ول 951 01:34:15,897 --> 01:34:18,264 .متی مشخصاً به سه راند اول سلطه داشته 952 01:34:18,266 --> 01:34:21,334 ،بلک‌ول سعی کرده اوضاع رو برگردونه .ولی شاید کافی نباشه 953 01:34:21,336 --> 01:34:23,170 .بلک‌ول علائمی از خستگی نشون میده 954 01:34:36,351 --> 01:34:38,051 !بزنش 955 01:34:39,252 --> 01:34:40,253 !بزن 956 01:34:41,054 --> 01:34:43,124 !آره! بریم 957 01:34:50,398 --> 01:34:53,165 !همینه .بریم 958 01:34:53,167 --> 01:34:54,401 !هی میشه این رو امضا کنی؟ 959 01:35:07,081 --> 01:35:08,416 !همینه 960 01:35:09,984 --> 01:35:14,687 .بزنش، آتیلا! بزن !بزن! موفق میشی، آتیلا 961 01:35:14,689 --> 01:35:16,256 !تسلیمش کن، آتیلا 962 01:35:20,060 --> 01:35:21,095 !آفرین، شین 963 01:35:25,166 --> 01:35:26,167 !همینه 964 01:35:35,142 --> 01:35:38,312 !آره! لگد! یالا 965 01:36:11,111 --> 01:36:14,045 !همینه، همینه !آتیلا! ناک‌اوتش کن 966 01:36:14,047 --> 01:36:18,286 !تمومش کن، تمومش کن !آره، آتیلا 967 01:36:53,821 --> 01:36:55,322 !زودباش شین، داخل بمون 968 01:36:59,392 --> 01:37:00,327 !تسلیم نشو 969 01:37:03,330 --> 01:37:04,532 !پاشو 970 01:37:05,365 --> 01:37:06,366 !پاشو 971 01:37:10,538 --> 01:37:12,136 .زودباش، پاشو 972 01:37:12,138 --> 01:37:13,406 !از پسش بر میای، زودباش 973 01:37:16,376 --> 01:37:19,513 .آره، آره .آره 974 01:37:31,825 --> 01:37:33,191 .آره 975 01:37:33,193 --> 01:37:35,260 .هی، عالی پیش میری 976 01:37:35,262 --> 01:37:39,432 حقته اینرجا باشی چون مبارزی و ...با این‌که نمی‌تونی من رو ببینی 977 01:37:41,468 --> 01:37:44,372 ،من پیشت هستم .تحت هر شرایطی 978 01:37:51,645 --> 01:37:53,046 هالی؟ 979 01:37:55,883 --> 01:37:57,115 .سلام 980 01:37:57,117 --> 01:37:59,183 .اومدی - .آره - 981 01:37:59,185 --> 01:38:00,353 .عالی پیش میری - 982 01:38:01,455 --> 01:38:03,323 .یه دختر توی قفسه 983 01:38:04,591 --> 01:38:06,591 هی، دختره از کجا اومد؟ 984 01:38:06,593 --> 01:38:08,326 دختر داخل قفس کیه؟ 985 01:38:08,328 --> 01:38:10,495 چطوری رفت داخل؟ - بخشی از خدمه‌ی بلک‌ول‌ـه؟ - 986 01:38:10,497 --> 01:38:11,563 اون کیه؟ 987 01:38:11,565 --> 01:38:12,865 .بذار بررسیش کنم - .دریافت شد - 988 01:38:12,867 --> 01:38:14,334 .از پسش بر میای 989 01:38:15,235 --> 01:38:16,202 باشه؟ 990 01:38:17,905 --> 01:38:19,072 آماده‌ای؟ 991 01:38:21,273 --> 01:38:22,442 .از پسش بر میای 992 01:38:23,343 --> 01:38:24,344 آماده؟ 993 01:38:25,679 --> 01:38:26,680 آماده؟ 994 01:38:28,448 --> 01:38:29,316 !مبارزه کنید 995 01:38:44,898 --> 01:38:45,997 .آره 996 01:38:45,999 --> 01:38:48,468 چی‌کار کنم؟ .مردم دارن کم‌کم شکایت می‌کنن 997 01:38:54,239 --> 01:38:55,341 !از اون‌جا بیا بیرون 998 01:38:55,909 --> 01:38:56,941 !آره 999 01:38:56,943 --> 01:38:58,509 !زودباش، شین 1000 01:38:58,511 --> 01:39:00,212 چرا نمیره کنار؟ 1001 01:39:09,456 --> 01:39:10,624 1002 01:39:12,191 --> 01:39:13,256 1003 01:39:13,258 --> 01:39:14,594 .عالیه 1004 01:39:23,937 --> 01:39:25,372 !زودباش، شین 1005 01:39:30,977 --> 01:39:32,378 !آره 1006 01:39:35,949 --> 01:39:37,949 !تو !که بارونی تنته 1007 01:39:37,951 --> 01:39:39,984 .دختره از خدمه‌ی بلک‌ول نیست 1008 01:39:39,986 --> 01:39:41,421 .دریافت شد .الان رسیدگی می‌کنم 1009 01:39:42,656 --> 01:39:43,989 !یالا، شین 1010 01:39:43,991 --> 01:39:45,423 .هی - !آره - 1011 01:39:45,425 --> 01:39:47,324 .هی - !بزنش - 1012 01:39:47,326 --> 01:39:48,558 !خانوم - !بزنش - 1013 01:39:48,560 --> 01:39:50,597 .خانوم .این‌جا یه منطقه‌ی محدوده 1014 01:39:51,564 --> 01:39:53,698 .نمیشه این بالا باشی 1015 01:39:53,700 --> 01:39:55,466 .یالا - !زودباش، شین - 1016 01:39:55,468 --> 01:39:56,768 !آره، داریش - .بریم، وقت رفتنه. بریم - 1017 01:39:56,770 --> 01:39:59,404 !فقط یه لحظه بهم وقت بده - .بریم، وقت رفتنه. بریم - 1018 01:39:59,406 --> 01:40:00,440 .اومدم 1019 01:40:05,244 --> 01:40:07,312 !زودباش شین !موفق میشی 1020 01:40:09,582 --> 01:40:11,785 !می‌تونی انجامش بدی، عزیزم !زودباش 1021 01:40:36,710 --> 01:40:39,344 شین مهم نیست کسی !چی بگه، موفق شدی 1022 01:40:40,612 --> 01:40:41,747 !آره 1023 01:40:42,949 --> 01:40:45,449 خانوم‌ها و آقایون، بعد از پنج راند 1024 01:40:45,451 --> 01:40:48,320 برای اعلام نتیجه میریم .سراغ رأی داوران 1025 01:40:52,592 --> 01:40:53,760 میشه سلفی بگیریم؟ 1026 01:40:58,497 --> 01:41:01,766 هاروی مک‌اینتایر .چهل و نه چهل و شش 1027 01:41:01,768 --> 01:41:04,769 .لری کرازبی چهل نه چهل هشت 1028 01:41:04,771 --> 01:41:07,839 .جان براملی چهل و هشت چهل نه 1029 01:41:07,841 --> 01:41:10,610 ...و برنده با رأی اکثریت داوران 1030 01:41:11,677 --> 01:41:14,644 !آتیلا متی 1031 01:41:33,398 --> 01:41:35,532 ،هی آتیلا .بابت پیروزیت بهت تبریک میگم 1032 01:41:35,534 --> 01:41:36,769 بهم بگو حالت چطوره؟ 1033 01:41:39,072 --> 01:41:40,339 .سلام 1034 01:41:41,541 --> 01:41:42,575 .متأسفم 1035 01:41:43,543 --> 01:41:44,711 .ولی کارت خوب بود 1036 01:41:47,813 --> 01:41:49,648 .باید برم یکی رو پیدا کنم 1037 01:41:51,383 --> 01:41:53,418 .می‌دونم، دیدمش 1038 01:42:00,560 --> 01:42:02,426 .سلام - .سلام - 1039 01:42:02,428 --> 01:42:04,427 .کارت عالی بود، برد بزرگی بود .تبریک میگم 1040 01:42:04,429 --> 01:42:06,563 .ممنون .خیلی ممنون 1041 01:42:06,565 --> 01:42:08,099 .عالی بود 1042 01:42:08,101 --> 01:42:09,401 ...من 1043 01:42:11,470 --> 01:42:13,639 نمی‌دونستم بلیت نیاز دارم 1044 01:42:14,439 --> 01:42:15,440 ...چون - !هی - 1045 01:42:16,575 --> 01:42:17,809 .اون با منه 1046 01:42:17,811 --> 01:42:20,409 .ولی کارت عبوری چیزی نداشت 1047 01:42:20,411 --> 01:42:21,446 .باشه 1048 01:42:25,417 --> 01:42:26,418 ...تو 1049 01:42:27,853 --> 01:42:30,622 .اون‌جا عالی بودی 1050 01:42:31,456 --> 01:42:33,425 .برگشتی 1051 01:42:34,426 --> 01:42:37,563 .بابت خیلی چیزها راست می‌گفتی 1052 01:42:39,665 --> 01:42:40,866 .نه بابت همه چیز 1053 01:42:49,741 --> 01:42:51,343 جولیانا چی؟ 1054 01:42:52,578 --> 01:42:54,412 .با شرایط خوب تموم کردیم 1055 01:42:55,814 --> 01:42:58,349 پس فقط اومده ازت حمایت کنه؟ 1056 01:43:00,485 --> 01:43:01,753 .به روش خودش 1057 01:43:21,506 --> 01:43:22,639 .خدای من 1058 01:43:22,641 --> 01:43:24,641 .یکم روت خون انداختم، ببخشید 1059 01:43:24,643 --> 01:43:25,744 .عیب نداره 1060 01:43:31,617 --> 01:43:33,719 .و طلسم شکسته شد 1061 01:43:35,187 --> 01:43:37,789 .ولی عشق فقط نیمی از مسیر بود 1062 01:43:38,757 --> 01:43:44,730 باقیش یاد گیری شناختن .عمق و انتظار و درد دیگران بود 1063 01:43:45,931 --> 01:43:47,900 .خلاصه، بزرگ شدن 1064 01:44:34,980 --> 01:44:36,448 .هالی 1065 01:44:38,582 --> 01:44:39,717 .سلام، بابا 1066 01:44:47,993 --> 01:44:48,994 .هالی 1067 01:45:00,000 --> 01:45:07,000 ترجمه از شقایق و امیرعلی illusion & Dark AngeL 1068 01:45:07,024 --> 01:45:15,024 نایت مووی NightMovie.Co