1 00:00:48,511 --> 00:00:51,411 Una volta c'era una ragazza che era invisibile. 2 00:00:54,626 --> 00:00:56,276 Nessuno poteva vederla. 3 00:00:56,891 --> 00:00:58,691 E nessuno poteva sentirla. 4 00:01:02,480 --> 00:01:03,980 Non era un fantasma. 5 00:01:04,549 --> 00:01:08,749 La sua invisibilita' era semplicemente un fatto con cui doveva convivere. 6 00:01:09,572 --> 00:01:12,689 {\an8}SubPassion ha tradotto per voi: 7 00:01:12,792 --> 00:01:14,442 Quella ragazza sono io. 8 00:01:19,116 --> 00:01:21,466 - Sembra fantastico, tesoro! - Bene! 9 00:01:22,059 --> 00:01:24,559 Mia sorella maggiore era quella carina. 10 00:01:24,668 --> 00:01:26,023 Melody e' una tale mucca. 11 00:01:26,123 --> 00:01:28,373 Perche' puo' mangiare quello che vuole? 12 00:01:28,475 --> 00:01:31,338 Le mucche mangiano solo erba, stupida. E hanno uno stomaco in 4 parti. 13 00:01:31,441 --> 00:01:33,941 Mio fratellino era quello intelligente. 14 00:01:34,519 --> 00:01:39,164 Vuoi scommettere? Il rumine, il reticolo, l'omaso e l'abomaso. 15 00:01:40,003 --> 00:01:43,229 - Smetti di vantarti. - Smetti di lanciarti i capelli. 16 00:01:43,329 --> 00:01:45,138 Papa' era generalmente ingenuo. 17 00:01:45,238 --> 00:01:49,580 Che ne dite di goderci questa fantastica cena preparata da mamma? 18 00:01:51,918 --> 00:01:52,768 Troy... 19 00:01:53,265 --> 00:01:55,015 E io ero quella di mezzo. 20 00:01:55,789 --> 00:01:58,139 Quei fagiolini sono buoni da morire. 21 00:01:59,435 --> 00:02:01,785 Troy, tesoro. Holly non ne ha preso. 22 00:02:02,335 --> 00:02:04,185 Fortunatamente c'era mamma. 23 00:02:05,917 --> 00:02:06,767 Grazie. 24 00:02:08,923 --> 00:02:10,973 Mamma era interessata a tutto. 25 00:02:12,638 --> 00:02:17,777 Per lei il mondo era pieno di meraviglia e mistero. Un puzzle da risolvere. 26 00:02:18,534 --> 00:02:21,617 Vedi quanto cambia quando lo ruoti leggermente? 27 00:02:23,208 --> 00:02:23,958 Si'. 28 00:02:25,014 --> 00:02:26,514 E' un caleidoscopio. 29 00:02:26,912 --> 00:02:31,802 Vedi, sono affascinata dal fatto che puoi riorganizzare le stesse forme e colori 30 00:02:31,902 --> 00:02:34,602 e ottenere un modello completamente nuovo. 31 00:02:36,704 --> 00:02:40,458 Quello e' lo sguardo che significa, "Non voglio ferire i tuoi sentimenti 32 00:02:40,558 --> 00:02:42,957 ma preferirei fare i miei compiti di algebra." 33 00:02:43,057 --> 00:02:44,157 Pre-algebra. 34 00:02:46,598 --> 00:02:47,948 Va bene, vattene. 35 00:02:50,394 --> 00:02:53,326 Quando si ammalo' non ero preoccupata 36 00:02:53,426 --> 00:02:56,076 perche' dissero che le cure funzionavano. 37 00:03:01,126 --> 00:03:02,826 Cos'e' una similitudine? 38 00:03:03,144 --> 00:03:04,394 E' un'analogia. 39 00:03:04,734 --> 00:03:05,584 Come... 40 00:03:06,496 --> 00:03:11,070 come se ti dicessi, ti amo come il pane ama il burro. 41 00:03:13,464 --> 00:03:15,057 Quindi, come... 42 00:03:15,423 --> 00:03:18,623 Ti amo come il bucato ama il detersivo per il bucato? 43 00:03:20,031 --> 00:03:21,759 Esattamente. O... 44 00:03:22,483 --> 00:03:25,559 ti amo come... un piede ama un calzino. 45 00:03:31,576 --> 00:03:32,827 Oh, fa male! 46 00:03:33,091 --> 00:03:35,641 Oh, no... dovremmo chiamare un dottore? 47 00:03:37,322 --> 00:03:40,247 - No, no, no, no! - Pappamolla... 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,980 Poi mamma e' morta e tutto e' cambiato. 49 00:03:56,691 --> 00:03:59,041 Senza di lei, ho iniziato a svanire. 50 00:04:04,820 --> 00:04:06,270 E' iniziato a casa. 51 00:04:06,532 --> 00:04:09,999 Vanessa, ti senti bene? Non hai mangiato nulla. 52 00:04:10,406 --> 00:04:14,456 Non posso mangiare i carboidrati. Mi gonfiero' come un pesce palla. 53 00:04:16,546 --> 00:04:18,620 Troy? Come va la scuola? 54 00:04:19,627 --> 00:04:20,377 Bene. 55 00:04:22,589 --> 00:04:23,639 Fantastico. 56 00:04:26,005 --> 00:04:27,805 Non mi hai chiesto niente. 57 00:04:29,005 --> 00:04:29,955 Che cosa? 58 00:04:31,245 --> 00:04:32,395 Lascia stare. 59 00:04:32,749 --> 00:04:33,399 Ok. 60 00:04:34,999 --> 00:04:38,977 Traduzione: ManuLiga 61 00:04:40,005 --> 00:04:44,988 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 62 00:04:49,640 --> 00:04:52,628 E poi si e' diffuso ad altri aspetti della mia vita. 63 00:04:52,728 --> 00:04:56,993 Ricapitolando, state tutti leggendo i capitoli due e tre. 64 00:04:57,093 --> 00:05:00,443 E scrivendo le domande nella parte posteriore del libro. 65 00:05:01,113 --> 00:05:03,542 Qualcuno ha delle domande? 66 00:05:05,328 --> 00:05:07,428 - Nessuno? - Io ho una domanda. 67 00:05:09,202 --> 00:05:11,071 Ok, buon fine settimana. 68 00:05:11,462 --> 00:05:12,412 Che cosa? 69 00:05:18,636 --> 00:05:21,860 E alla fine dell'estate, ero sparita. 70 00:05:22,844 --> 00:05:25,094 Come mai nessuno mi ha svegliato? 71 00:05:25,990 --> 00:05:28,640 Vanessa, ti fermi un secondo e mi guardi? 72 00:05:30,976 --> 00:05:33,676 Troy, ti avevo detto espressamente... Ehi! 73 00:05:34,593 --> 00:05:36,327 Cosa non darei per una buona notte di sonno. 74 00:05:36,427 --> 00:05:38,678 Papa', Troy e Vanessa mi stanno di nuovo ignorando. 75 00:05:38,778 --> 00:05:41,550 Dove teneva la macchina fotografica la mamma? Ecco qui. 76 00:05:41,650 --> 00:05:45,668 A nessuno importa che sia in ritardo per il primo giorno di scuola? 77 00:05:46,335 --> 00:05:47,135 Papa'! 78 00:05:49,439 --> 00:05:50,739 Che diavolo era? 79 00:05:52,821 --> 00:05:56,971 Devo immortalare il primo giorno di scuola. Andate vicino alla finestra. 80 00:05:59,060 --> 00:06:01,460 - Sara' controluce. - Sara' perfetto. 81 00:06:01,778 --> 00:06:04,978 Voglio esserci anche io. Grazie per avermelo chiesto. 82 00:06:07,971 --> 00:06:08,921 Perfetto. 83 00:06:12,520 --> 00:06:15,044 - Questa e' da tenere. - Dio, ho il doppio mento. 84 00:06:15,144 --> 00:06:16,644 La luce e' orribile. 85 00:06:19,086 --> 00:06:21,836 - Io non ci sono. - Penso che sia grandiosa. 86 00:06:23,975 --> 00:06:25,475 Cosa sta succedendo? 87 00:06:25,763 --> 00:06:28,013 Perche' fingete che non sono qui? 88 00:06:30,366 --> 00:06:32,066 Ma non stavano fingendo. 89 00:06:59,668 --> 00:07:03,704 Non volevo accettarlo, ma ero scomparsa, 90 00:07:04,445 --> 00:07:07,155 dalla vista e dalla memoria. 91 00:07:08,473 --> 00:07:10,823 Era come se non fossi mai esistita. 92 00:07:20,644 --> 00:07:22,894 Immagino sia come qualsiasi cosa. 93 00:07:23,380 --> 00:07:24,880 Alla fine ti adegui. 94 00:07:34,424 --> 00:07:35,924 Salve. Una consegna. 95 00:07:36,503 --> 00:07:38,453 Dicono di suonare due volte? 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,160 Tutto sommato, vivo una vita piuttosto normale. 97 00:07:53,301 --> 00:07:57,321 Ho la mia casa in un edificio che gestisce affitti aziendali. 98 00:07:58,340 --> 00:08:01,590 Nessuno conosce nessuno, quindi mi sono adattata bene. 99 00:08:14,407 --> 00:08:15,657 E ho un lavoro. 100 00:08:29,805 --> 00:08:32,005 Principalmente, lavoro di notte. 101 00:09:39,371 --> 00:09:42,471 Torno subito. Devo occuparmi di qualcosa, va bene? 102 00:09:59,996 --> 00:10:01,007 Non abbiamo molto tempo. 103 00:10:01,107 --> 00:10:04,642 Fai schifo, Bobby. Inoltre, ora sei un uomo sposato. 104 00:10:05,250 --> 00:10:08,950 Dai, sai che io e lei siamo solo per lo spettacolo. Vieni qui. 105 00:10:19,388 --> 00:10:23,038 Se pensate che mi senta male per quello che faccio, sbagliate. 106 00:10:23,684 --> 00:10:26,384 Mostro le persone per come sono realmente. 107 00:10:28,939 --> 00:10:33,386 {\an8}Bobby J beccato una settimana dopo il matrimonio 108 00:10:29,039 --> 00:10:30,339 Eccezionale, eh? 109 00:10:31,020 --> 00:10:32,070 Te lo dico, 110 00:10:32,208 --> 00:10:33,908 questa ragazza e' brava. 111 00:10:34,008 --> 00:10:36,710 - Grazie. - E consegna. Consegna sempre. 112 00:10:36,810 --> 00:10:39,810 Senza tante complicazioni, ed e' a buon mercato! 113 00:10:39,910 --> 00:10:42,010 - Non piu', non lo sono. - Si'. 114 00:10:42,339 --> 00:10:44,689 Non potrei essere piu' felice. Si'. 115 00:10:45,392 --> 00:10:46,592 E' fantastica. 116 00:10:51,042 --> 00:10:53,507 Aspetta un attimo. Chi diavolo e'? 117 00:10:54,941 --> 00:10:57,300 - Chi e'? - Oh, per amor del cielo. 118 00:10:57,678 --> 00:11:00,378 Ti ho appena mandato la foto di copertina. 119 00:11:02,780 --> 00:11:07,060 Ecco. Questa ragazza ha un sesto senso. Non so come faccia. 120 00:11:09,737 --> 00:11:10,987 Che diavolo e'? 121 00:11:13,123 --> 00:11:16,723 Per quanto riguarda la mia famiglia, Troy vive ancora a casa. 122 00:11:17,875 --> 00:11:21,575 Si e' trasferito nel seminterrato da adolescente, per la vista. 123 00:11:23,402 --> 00:11:27,752 E' quello che forse ha ispirato la sua carriera di artista visivo. 124 00:11:30,600 --> 00:11:33,291 Troy lavorava a un film sperimentale, 125 00:11:33,391 --> 00:11:36,491 "Le migliori 10 gambe dell'ultimo decennio" per... 126 00:11:37,210 --> 00:11:38,860 beh, l'ultimo decennio. 127 00:11:41,361 --> 00:11:44,861 E usava le gambe di nostra madre come punto di riferimento. 128 00:11:47,872 --> 00:11:50,887 Vanessa era rimasta la sua fan numero uno 129 00:11:50,987 --> 00:11:52,787 finche' non sposo' Marjus, 130 00:11:53,279 --> 00:11:55,729 un'ispettore lituano di ascensori. 131 00:11:55,829 --> 00:11:56,875 Dai, amore. 132 00:11:57,394 --> 00:11:58,544 Faremo tardi. 133 00:12:03,024 --> 00:12:03,974 Come sto? 134 00:12:04,704 --> 00:12:05,654 Perfetta. 135 00:12:08,811 --> 00:12:10,274 Vieni, vieni, vieni. 136 00:12:10,374 --> 00:12:13,174 E con quello, ha raddoppiato il suo fan club. 137 00:12:15,444 --> 00:12:18,911 E papa' aveva trovato un nuovo amore negli immobili commerciali. 138 00:12:19,011 --> 00:12:24,853 Mangiate pure. Potrei aver trovato un acquirente per questo incredibile granaio. 139 00:12:25,320 --> 00:12:28,250 La cena del venerdi' sera e' ancora una tradizione, 140 00:12:28,350 --> 00:12:31,140 anche se Marjus e' solitamente trattenuto al lavoro. 141 00:12:31,240 --> 00:12:31,940 Ehi. 142 00:12:32,386 --> 00:12:34,559 Si'. Si', immaginavo. 143 00:12:34,897 --> 00:12:36,297 Su che piano stai? 144 00:12:38,007 --> 00:12:38,957 Vanessa, 145 00:12:39,524 --> 00:12:41,002 non hai mangiato niente. 146 00:12:41,102 --> 00:12:43,502 Um, la carne mi fa venire la nausea. 147 00:12:47,305 --> 00:12:49,770 Troy, come va la ricerca di lavoro? 148 00:12:50,257 --> 00:12:52,807 Dipende da cosa si definisce un lavoro. 149 00:12:53,183 --> 00:12:54,646 Perche' devi essere cosi' odioso? 150 00:12:54,746 --> 00:12:57,496 - Perche' devi essere cosi' ottusa? - Basta! 151 00:12:58,261 --> 00:13:00,455 No, non te. No, ti amo. 152 00:13:00,834 --> 00:13:02,434 Non e' cambiato molto. 153 00:13:06,272 --> 00:13:09,172 Le mie cose preferite sull'essere invisibili... 154 00:13:09,616 --> 00:13:10,866 Andare ovunque, 155 00:13:11,458 --> 00:13:13,160 vedere tutto, 156 00:13:14,295 --> 00:13:17,795 non doversi preoccupare delle regole o delle buone maniere, 157 00:13:20,299 --> 00:13:22,599 o anche preoccuparsi di come sono. 158 00:13:23,985 --> 00:13:26,035 Mai vergognarsi o imbarazzarsi. 159 00:13:28,381 --> 00:13:29,831 La cosa peggiore... 160 00:13:31,008 --> 00:13:32,808 e' non far parte di nulla. 161 00:13:48,223 --> 00:13:51,027 Facciamo tutti un altro giro! 162 00:13:53,370 --> 00:13:55,720 Penso di aver bisogno di stendermi. 163 00:14:07,415 --> 00:14:08,115 Ehi! 164 00:14:09,032 --> 00:14:09,932 Ehi, tu! 165 00:14:12,175 --> 00:14:12,875 Ehi! 166 00:14:14,450 --> 00:14:16,861 Perche' stai seguendo quelle persone? 167 00:14:18,837 --> 00:14:20,687 - Va bene. - Puoi vedermi? 168 00:14:23,167 --> 00:14:25,144 Hai mai sentito parlare di rispetto della privacy delle persone? 169 00:14:25,244 --> 00:14:26,959 Riesci a sentirmi? Riesci a sentirmi? 170 00:14:27,059 --> 00:14:29,462 - Questa conversazione e' finita. - Aspetta! 171 00:14:29,562 --> 00:14:30,941 - Non ti lascio tornare. - Aspetta! 172 00:14:31,041 --> 00:14:33,641 Blackwell, abbiamo bisogno di te dentro. 173 00:14:35,575 --> 00:14:37,147 Mi vedi? 174 00:14:43,320 --> 00:14:44,070 Ciao? 175 00:14:55,756 --> 00:14:58,756 Mamma, non crederai mai a quello che e' successo. 176 00:15:00,443 --> 00:15:03,043 Ho incontrato qualcuno che puo' vedermi. 177 00:15:05,320 --> 00:15:06,820 Puo' anche sentirmi. 178 00:15:09,292 --> 00:15:11,142 Solo un buttafuori casuale. 179 00:15:13,913 --> 00:15:15,813 Ma la cattiva notizia e' che 180 00:15:16,242 --> 00:15:18,892 sono ancora invisibile a tutti gli altri. 181 00:15:20,749 --> 00:15:21,749 Quindi... 182 00:15:22,374 --> 00:15:24,333 non so cosa significhi. 183 00:15:24,433 --> 00:15:25,583 Io davvero... 184 00:15:30,193 --> 00:15:32,543 non so come mettere insieme i pezzi. 185 00:15:42,374 --> 00:15:44,574 Cosa c'e' che non va, uccellino? 186 00:15:45,164 --> 00:15:47,214 Cosa succedera' quando morirai? 187 00:15:52,953 --> 00:15:54,803 Saro' con te nello spirito. 188 00:15:56,225 --> 00:15:57,675 Sai cosa significa? 189 00:16:00,044 --> 00:16:03,907 Significa che il vento mi portera' da te, 190 00:16:04,578 --> 00:16:06,828 ogni volta che hai bisogno di me. 191 00:16:06,928 --> 00:16:08,828 - Si', come no. - Lo fara'. 192 00:16:10,094 --> 00:16:10,944 Vedrai. 193 00:16:12,536 --> 00:16:14,286 Come mai sarai nel vento? 194 00:16:16,035 --> 00:16:17,035 Perche'... 195 00:16:18,256 --> 00:16:19,306 il vento... 196 00:16:20,071 --> 00:16:21,971 e' il messaggero dell'anima. 197 00:16:23,891 --> 00:16:27,441 Ma se non riesco a vederti, come faccio a sapere che ci sei? 198 00:16:29,444 --> 00:16:31,520 Perche' ti sentirai amata. 199 00:17:18,506 --> 00:17:22,407 {\an8}Blackwell beccato a tradire! 200 00:17:20,023 --> 00:17:22,173 Ecco quando mi sono resa conto. 201 00:17:22,667 --> 00:17:25,367 E se lui non fosse un buttafuori qualunque? 202 00:17:27,218 --> 00:17:28,818 E se fossimo connessi? 203 00:17:31,229 --> 00:17:33,667 Shayne Blackwell, ex campione del mondo 204 00:17:33,767 --> 00:17:38,437 e uno dei combattenti piu' ricercati nella MMA e' ormai dimenticato. 205 00:17:38,537 --> 00:17:42,067 Cos'e' successo? Shayne Blackwell si avvicina alla scena 206 00:17:42,167 --> 00:17:45,399 con una serie di vittorie inaspettate contro i combattenti veterani. 207 00:17:45,499 --> 00:17:47,864 Da li' la sua carriera e' decollata. 208 00:17:47,964 --> 00:17:50,672 I fan si sono affezionati alla sua storia dalle stelle alle stalle 209 00:17:50,772 --> 00:17:55,016 e ha catturato l'attenzione dell'attrice e top model Julianna King. 210 00:17:55,116 --> 00:17:58,871 Shayne e Julianna sono diventati la coppia VIP del momento, 211 00:17:58,971 --> 00:18:00,632 fino a questo. 212 00:18:00,957 --> 00:18:05,221 Queste foto di Blackwell che tradisce Julianna sono diventate rapidamente virali. 213 00:18:05,321 --> 00:18:07,021 La rottura fu immediata. 214 00:18:07,376 --> 00:18:09,652 I fan di Shayne si sono rivoltati contro di lui, 215 00:18:09,752 --> 00:18:12,360 e la sua vita ha perso il controllo. 216 00:18:12,460 --> 00:18:16,740 Tutto e' accaduto nella lotta per il campionato contro Attila Matae. 217 00:18:17,074 --> 00:18:19,322 Blackwell era uno dei primi favoriti, 218 00:18:19,422 --> 00:18:22,573 invece ha subito una sconfitta schiacciante da parte di Matae. 219 00:18:22,673 --> 00:18:25,778 Forse e' il karma. I traditori non vincono mai. 220 00:18:25,878 --> 00:18:29,278 Grazie per la visione. Ci vediamo la prossima settimana. 221 00:18:38,100 --> 00:18:39,450 Shayne Blackwell? 222 00:18:41,449 --> 00:18:42,799 Ti ricordi di me? 223 00:18:43,860 --> 00:18:44,910 Vagamente. 224 00:18:45,133 --> 00:18:46,133 Cosa vuoi? 225 00:18:49,524 --> 00:18:51,312 Pensi che non abbia visto questa foto centinaia di volte? 226 00:18:51,412 --> 00:18:52,662 L'ho fatta io. 227 00:18:53,425 --> 00:18:55,125 Ho scattato quella foto. 228 00:18:57,897 --> 00:19:00,795 - Perche' mi stai dicendo questo? - Io... io voglio... 229 00:19:00,895 --> 00:19:03,795 - Io... - Quella foto ha distrutto la mia vita. 230 00:19:03,895 --> 00:19:05,745 - Lo so. - No, non lo sai. 231 00:19:06,080 --> 00:19:08,600 Ma a te non interessa. Ti fa sentire meglio della tua triste vita. 232 00:19:08,700 --> 00:19:11,550 - Probabilmente hai ragione. - Stammi lontano. 233 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Non posso. 234 00:19:13,933 --> 00:19:14,883 Non puoi? 235 00:19:15,803 --> 00:19:17,853 Sei l'unica persona che puo'... 236 00:19:19,435 --> 00:19:20,635 Che puo' cosa? 237 00:19:22,739 --> 00:19:24,389 Voglio farmi perdonare. 238 00:19:25,665 --> 00:19:27,215 Vuoi farti perdonare? 239 00:19:28,763 --> 00:19:30,313 Vuoi farti perdonare? 240 00:19:32,160 --> 00:19:35,735 Va bene, si', devi solo aggiustare la mia reputazione. Devi... 241 00:19:36,100 --> 00:19:38,076 devi ricominciare la mia carriera da lottatore. 242 00:19:38,176 --> 00:19:40,285 E devi farmi tornare con Julianna. 243 00:19:40,385 --> 00:19:42,912 Tutto qui. Se fai tutto questo, ti perdonero'. 244 00:19:43,012 --> 00:19:45,862 Posso sistemare la tua immagine. Posso farlo. 245 00:19:46,537 --> 00:19:48,987 E potrei aiutarti con la tua carriera. 246 00:19:49,087 --> 00:19:51,987 Non so della tua fidanzata, ma posso provarci. 247 00:19:53,153 --> 00:19:54,153 Sei pazza. 248 00:19:54,913 --> 00:19:55,963 Che cosa... 249 00:19:56,539 --> 00:19:58,741 - Sto cercando di aiutare. - Ti dispiace? Devo andare. 250 00:19:58,841 --> 00:20:00,741 Non mi dispiace affatto, no. 251 00:20:00,884 --> 00:20:03,081 Voglio dire, sparisci. Abbiamo finito. 252 00:20:03,181 --> 00:20:05,231 Ma non e' quello che hai detto. 253 00:20:06,034 --> 00:20:09,856 Guarda, incontrero' il mio manager. Ho degli affari di cui occuparmi. 254 00:20:09,956 --> 00:20:12,006 Dammi 5 minuti li' con te. 255 00:20:12,106 --> 00:20:16,283 Se dopo 5 minuti non pensi che possa aiutarti, allora ti lascio in pace. 256 00:20:16,781 --> 00:20:18,981 E devi promettermi di ignorarmi. 257 00:20:20,570 --> 00:20:21,570 D'accordo. 258 00:20:25,518 --> 00:20:28,579 Si'! Ehi! Eccolo qui. Il campione! 259 00:20:29,608 --> 00:20:32,558 - Che succede, fratello? - Non molto, al solito. 260 00:20:32,914 --> 00:20:35,947 - E tu? - Ah, lo sai, il mantenimento. 261 00:20:36,475 --> 00:20:39,574 Sto cercando di fare questo milione. Cercando di farti ricco. 262 00:20:39,674 --> 00:20:43,285 Fondamentalmente nessuna informazione e' stata scambiata finora. 263 00:20:43,385 --> 00:20:44,628 Cosa stai facendo? 264 00:20:44,728 --> 00:20:46,450 G e T. Tu? 265 00:20:46,830 --> 00:20:49,130 Non parlarmi. Questo e' l'accordo. 266 00:20:49,230 --> 00:20:51,862 - Papi! - E proprio ora inizierai a chiederti 267 00:20:51,962 --> 00:20:54,362 perche' non sembra accorgersi di me. 268 00:20:54,699 --> 00:20:55,899 Doppio scotch. 269 00:20:56,351 --> 00:20:57,901 G e T, doppio scotch. 270 00:20:59,112 --> 00:21:00,862 Quindi batti questo, eh? 271 00:21:01,252 --> 00:21:04,960 Ho ricevuto un'offerta per farti entrare in uno show dal vivo. 272 00:21:05,060 --> 00:21:06,410 Che tipo di show? 273 00:21:07,091 --> 00:21:08,691 Celebrity Poker Rodeo. 274 00:21:09,231 --> 00:21:10,667 - Mai sentito. - Sul serio? 275 00:21:10,767 --> 00:21:13,699 E' dove un gruppo di meteore gioca a poker di fronte a un pubblico. 276 00:21:13,799 --> 00:21:17,549 Amico, fai due chiacchere con un paio di celebrita'. Tutto qui. 277 00:21:18,423 --> 00:21:20,373 - Semplice. - Delle meteore. 278 00:21:21,230 --> 00:21:23,280 - Stai ascoltando? - Che cosa? 279 00:21:25,456 --> 00:21:26,356 Aspetta. 280 00:21:31,735 --> 00:21:32,885 E' la moglie. 281 00:21:33,225 --> 00:21:35,075 Sicuramente non sua moglie. 282 00:21:35,175 --> 00:21:37,525 Allora, cosa dici? Lo farai o cosa? 283 00:21:38,114 --> 00:21:39,764 E' tutto cio' che hai? 284 00:21:40,010 --> 00:21:41,210 Quando inizia? 285 00:21:42,248 --> 00:21:43,148 Vediamo. 286 00:21:45,011 --> 00:21:48,532 Martedi' prossimo, finche' rimani in gioco una volta a settimana. 287 00:21:48,632 --> 00:21:51,477 - Quanto paga? - 800 dollari a papi. 288 00:21:52,181 --> 00:21:54,681 Dice 1.500 qui. Solo per farti sapere. 289 00:21:56,434 --> 00:21:58,168 Pensavo fossero 1.500. 290 00:22:00,377 --> 00:22:01,777 Chi te l'ha detto? 291 00:22:02,476 --> 00:22:04,345 Solo qualcosa... 292 00:22:05,049 --> 00:22:06,730 che pensavo avessi detto l'ultima volta. 293 00:22:06,850 --> 00:22:08,700 Oh, si'? Fammi controllare. 294 00:22:11,785 --> 00:22:14,395 Lo vedo. Proprio qui. 1.500. 295 00:22:14,861 --> 00:22:16,061 Ancora meglio. 296 00:22:16,621 --> 00:22:17,671 Parliamone. 297 00:22:19,628 --> 00:22:21,828 Saro' fuori quando vuoi parlare. 298 00:22:21,948 --> 00:22:25,467 Campione, e' quello che stavi aspettando. Esposizione. Giochi a poker. 299 00:22:25,587 --> 00:22:29,587 Diranno tipo, "Chi e'? Che spasso, voglio combattere contro di lui." 300 00:22:29,964 --> 00:22:31,614 Quindi, ci stai o cosa? 301 00:22:39,519 --> 00:22:40,969 Cos'era li' dentro? 302 00:22:41,713 --> 00:22:43,826 E'... e' complicato. 303 00:22:43,946 --> 00:22:44,596 Ok. 304 00:22:46,182 --> 00:22:47,132 Sembra... 305 00:22:48,115 --> 00:22:49,415 davvero folle... 306 00:22:50,634 --> 00:22:51,634 da dire... 307 00:22:52,034 --> 00:22:53,884 - Dire cosa? - Che sono... 308 00:22:56,739 --> 00:22:58,039 Sono invisibile. 309 00:23:01,067 --> 00:23:03,559 Cosa significa che sei invisibile? 310 00:23:04,209 --> 00:23:05,009 Beh... 311 00:23:06,268 --> 00:23:08,804 Non per te, ovviamente. 312 00:23:09,644 --> 00:23:11,294 Ma per tutti gli altri. 313 00:23:11,865 --> 00:23:12,715 Giusto. 314 00:23:13,707 --> 00:23:14,973 Non mi credi? 315 00:23:15,093 --> 00:23:17,222 No, no. 316 00:23:17,342 --> 00:23:20,792 Beh, non hai visto cosa... e' appena successo li' dentro? 317 00:23:21,166 --> 00:23:24,935 Come pensi che faccia le mie foto? Non uso un obiettivo di lusso. 318 00:23:25,055 --> 00:23:27,305 Non devo. Io, io sono proprio li'. 319 00:23:28,307 --> 00:23:31,707 Ok, sai cosa? Non mi serve sapere qual e' il tuo trucco. 320 00:23:32,550 --> 00:23:34,744 Vuoi che te lo dimostri? Bene. 321 00:23:35,909 --> 00:23:37,309 Te lo dimostrero'. 322 00:23:41,806 --> 00:23:45,186 - Cosa fai? Togliti dalla strada. - Se mi vede si fermera', no? 323 00:23:45,306 --> 00:23:46,706 Non se e' ubriaco. 324 00:23:47,161 --> 00:23:48,646 Togliti dalla strada. 325 00:23:48,766 --> 00:23:50,616 Ho bisogno che tu mi creda. 326 00:23:55,162 --> 00:23:57,662 - Potevi farti uccidere. - Dillo a lei. 327 00:23:58,757 --> 00:23:59,557 A chi? 328 00:24:00,056 --> 00:24:00,856 A lei. 329 00:24:02,710 --> 00:24:03,810 Psicopatico. 330 00:24:11,324 --> 00:24:13,524 Mi sarei spostata, stavo solo... 331 00:24:14,195 --> 00:24:15,745 dimostrando un punto. 332 00:24:17,916 --> 00:24:19,366 Non poteva vederti. 333 00:24:20,178 --> 00:24:20,828 No. 334 00:24:24,729 --> 00:24:27,579 E Brandon, il mio manager, non poteva vederti. 335 00:24:33,102 --> 00:24:36,502 Quindi sono l'unico in tutta la citta' che puo' vederti? 336 00:24:36,958 --> 00:24:40,708 La mia famiglia vive proprio sopra il ponte e non puo' vedermi. 337 00:24:42,647 --> 00:24:43,747 Salvo che... 338 00:24:44,960 --> 00:24:49,601 Supponiamo per un secondo che sia vero, e non sto dicendo che ci credo, ma supponiamo... 339 00:24:49,721 --> 00:24:52,871 che sono l'unico uomo al mondo che puo' vederti. 340 00:24:53,785 --> 00:24:55,135 Cosa dovrei fare? 341 00:24:57,794 --> 00:25:00,444 Penso che dovremmo aiutarci l'un l'altro. 342 00:25:04,090 --> 00:25:05,790 A proposito, sono Holly. 343 00:25:13,079 --> 00:25:14,879 Ok, che ne dici di questo? 344 00:25:17,283 --> 00:25:20,483 Quell'edificio all'angolo laggiu', appartamento 510, 345 00:25:23,091 --> 00:25:24,191 e' casa mia. 346 00:25:26,629 --> 00:25:29,979 Se sei ancora invisibile al mattino, vieni e parleremo. 347 00:26:21,414 --> 00:26:23,852 - Che ore sono? - Le sei. 348 00:26:24,529 --> 00:26:26,729 Hai detto di passare di mattina. 349 00:26:39,207 --> 00:26:40,307 Che cos'hai? 350 00:26:42,593 --> 00:26:44,354 Di solito e' piu' un cane da guardia. 351 00:26:44,474 --> 00:26:46,274 Non puo' vedermi, ricordi? 352 00:26:52,968 --> 00:26:53,868 Senti... 353 00:26:55,812 --> 00:26:57,112 Cosa vuoi da me? 354 00:26:59,941 --> 00:27:01,641 Non sono sempre stata... 355 00:27:01,948 --> 00:27:03,898 cosi', e... 356 00:27:04,697 --> 00:27:06,566 tu non sei sempre stato... 357 00:27:07,785 --> 00:27:08,685 cosi'... 358 00:27:09,688 --> 00:27:13,426 Il punto e' che se posso sistemare cio' che ho rovinato... 359 00:27:15,078 --> 00:27:18,621 allora le cose torneranno alla normalita' per entrambi. 360 00:27:19,840 --> 00:27:21,340 Come pensi di farlo? 361 00:27:23,361 --> 00:27:25,311 Mi dispiace, e' cosi' strano. 362 00:27:25,935 --> 00:27:28,785 - Non dirmelo. - No, intendo il modo in cui... 363 00:27:30,083 --> 00:27:33,130 mi guardi e non vedi attraverso. 364 00:27:34,701 --> 00:27:36,251 Non ci sono abituata. 365 00:27:41,561 --> 00:27:44,216 Devo portarla fuori. Maude, andiamo. 366 00:27:50,521 --> 00:27:52,221 Come ha perso una gamba? 367 00:27:53,176 --> 00:27:56,129 L'ho trovata cosi'. Legata a un palo. 368 00:27:57,638 --> 00:28:00,064 Qualcuno ha rinunciato a lei come a me. 369 00:28:00,184 --> 00:28:01,834 Chi ha rinunciato a te? 370 00:28:02,776 --> 00:28:04,576 Che problema ha quel tipo? 371 00:28:05,349 --> 00:28:07,749 Oh, pensa che stai parlando da solo. 372 00:28:09,023 --> 00:28:11,523 Tutti in questa citta' parlano da soli. 373 00:28:11,975 --> 00:28:14,725 - Quindi chi ha rinunciato a te? - Che cosa? 374 00:28:16,163 --> 00:28:17,263 Hai detto... 375 00:28:18,168 --> 00:28:18,868 Si'. 376 00:28:24,256 --> 00:28:27,398 Il fidanzato di mia madre mi ha cacciato quando avevo 13 anni. 377 00:28:27,518 --> 00:28:30,161 Decisi di essere abbastanza grande da badare a me stesso. 378 00:28:30,281 --> 00:28:31,581 Dove sei andato? 379 00:28:32,272 --> 00:28:33,272 Dovunque. 380 00:28:33,727 --> 00:28:34,627 In giro. 381 00:28:36,490 --> 00:28:39,757 - Hai dormito per strada? - In auto, soprattutto. 382 00:28:41,112 --> 00:28:42,612 L'ho fatto anche io. 383 00:28:47,873 --> 00:28:50,245 C'era questa discarica nelle vicinanze, 384 00:28:50,365 --> 00:28:52,915 nessun posto dove fare la doccia pero'. 385 00:28:53,035 --> 00:28:57,185 I bambini a scuola mi prendevano in giro, cosi' ho iniziato a litigare. 386 00:28:57,659 --> 00:28:59,409 Alla fine ho abbandonato. 387 00:29:01,045 --> 00:29:03,345 Hai continuato a combattere pero'. 388 00:29:05,250 --> 00:29:07,243 Un giorno affronto questo ragazzo. 389 00:29:07,363 --> 00:29:09,223 Mancava di rispetto a una ragazza in un bar. 390 00:29:09,343 --> 00:29:12,149 Questi ragazzi della mia vecchia scuola si riuniscono. 391 00:29:12,269 --> 00:29:14,069 Io e lui ci davamo dentro. 392 00:29:14,345 --> 00:29:15,695 Era anche grosso. 393 00:29:17,104 --> 00:29:20,716 All'improvviso iniziano a chiamare il mio nome. Come... 394 00:29:21,780 --> 00:29:25,180 incoraggiandomi come se fossi improvvisamente importante. 395 00:29:27,027 --> 00:29:28,377 E io penso, tipo, 396 00:29:29,384 --> 00:29:33,634 se e' questo essere un lottatore, penso di aver trovato la mia vocazione. 397 00:29:33,986 --> 00:29:35,686 Dobbiamo riportarti la'. 398 00:29:36,833 --> 00:29:38,283 Io combatto ancora. 399 00:29:39,569 --> 00:29:40,469 Aspetta. 400 00:29:42,386 --> 00:29:45,636 Stai ancora combattendo? Perche' non hai detto nulla? 401 00:29:45,756 --> 00:29:47,556 Perche' non l'hai chiesto. 402 00:29:48,722 --> 00:29:51,622 Beh, questo rende le cose molto piu' semplici. 403 00:29:53,261 --> 00:29:56,024 Ho un incontro venerdi', se vuoi che ti metta in lista. 404 00:29:56,144 --> 00:29:58,844 Oh, no... non posso andare nella folla. 405 00:30:00,613 --> 00:30:02,113 Non mi preoccuperei. 406 00:30:58,421 --> 00:30:59,121 Ehi! 407 00:31:06,610 --> 00:31:07,910 Guarda qui, eh? 408 00:31:08,607 --> 00:31:09,657 Come nuovo. 409 00:31:10,012 --> 00:31:12,112 - Quasi. - Ben fatto, campione. 410 00:31:12,232 --> 00:31:14,048 Dovrei dirgli la stessa ora il prossimo mese? 411 00:31:14,168 --> 00:31:15,118 Ci saro'. 412 00:31:16,523 --> 00:31:17,623 Il mio uomo. 413 00:31:18,338 --> 00:31:20,538 E' per te. Te li sei guadagnati. 414 00:31:22,374 --> 00:31:24,000 Sono 300 dollari? 415 00:31:26,203 --> 00:31:28,939 Non lo fai per i soldi, lo fai perche' ami lo sport. 416 00:31:29,059 --> 00:31:30,359 Lo chiami sport? 417 00:31:33,110 --> 00:31:34,960 A te potrebbe non sembrare, 418 00:31:35,968 --> 00:31:39,950 ma c'e' molta strategia. E' molto piu' che tirare pugni. 419 00:31:40,411 --> 00:31:42,686 Sembra che la gente tiri pugni. 420 00:31:45,972 --> 00:31:47,072 Ok, senti... 421 00:31:47,570 --> 00:31:48,970 diciamo che hai... 422 00:31:51,038 --> 00:31:56,557 un... un wrestler qui e poi un... un kickboxer qui. Ok? 423 00:31:57,068 --> 00:32:00,518 E... e... e sono entrambi molto bravi in quello che fanno. 424 00:32:00,989 --> 00:32:04,418 Ma sono diversi, sai? Come se... 425 00:32:04,538 --> 00:32:08,176 uno fosse un uragano e uno un tornado, e cosi' hai queste due 426 00:32:08,661 --> 00:32:14,322 pazze forze opposte della natura sul ring e... 427 00:32:14,590 --> 00:32:17,107 e ci vuole tutto quello che hanno 428 00:32:18,678 --> 00:32:21,928 per battere l'altro, sai? Fisicamente, mentalmente... 429 00:32:24,248 --> 00:32:26,248 E' come una partita a scacchi. 430 00:32:27,657 --> 00:32:29,157 E' come gli scacchi. 431 00:32:29,554 --> 00:32:33,004 Comunque, intendo, 300 dollari e' semplicemente sbagliato. 432 00:32:35,273 --> 00:32:39,023 L'altro tipo ottiene la meta', quindi... vai a parlare con lui. 433 00:32:41,503 --> 00:32:44,053 Dobbiamo trovarti piattaforme migliori. 434 00:32:45,394 --> 00:32:47,294 E combattimenti piu' grandi. 435 00:32:50,026 --> 00:32:51,276 La pensi cosi'? 436 00:32:52,080 --> 00:32:52,780 Si'. 437 00:32:56,826 --> 00:32:59,459 Come mi abbinerai a combattenti migliori? 438 00:32:59,579 --> 00:33:03,379 Perche' siamo sinceri, nessuno di importante combattera' con me. 439 00:33:04,859 --> 00:33:05,909 Perche' no? 440 00:33:10,129 --> 00:33:11,971 Perche' non vendo piu' biglietti. 441 00:33:12,091 --> 00:33:13,641 Dammi solo una lista. 442 00:33:36,608 --> 00:33:39,008 Carlos Suarez nega l'uso di steroidi 443 00:33:39,128 --> 00:33:40,278 Si', come no. 444 00:33:56,465 --> 00:33:59,595 Quindi cos'e' una super luna, e' la piu' vicina 445 00:33:59,715 --> 00:34:02,265 alla luna piena che arriva sulla terra. 446 00:34:02,385 --> 00:34:06,092 L'orbita della luna non e' un cerchio perfetto, si avvicina e si allontana. 447 00:34:06,212 --> 00:34:08,912 Quindi dalla domenica sera al lunedi' sera 448 00:34:09,032 --> 00:34:12,732 avremo la luna piena piu' vicina dell'anno. Ora questo e' un... 449 00:34:12,852 --> 00:34:17,062 La luna non e' stata cosi' vicina alla terra dal gennaio del 1948. 450 00:34:17,182 --> 00:34:20,632 Quindi e' passato molto tempo da quando era cosi' vicino. 451 00:34:20,752 --> 00:34:25,102 Puoi darci i dettagli di quanto piu' grande e piu' luminosa potrebbe essere? 452 00:34:28,057 --> 00:34:30,684 Chi sei? 453 00:34:33,301 --> 00:34:38,393 Qualcuno che vuole fare un accordo. 454 00:35:02,925 --> 00:35:06,582 Che tipo di accordo? 455 00:35:13,521 --> 00:35:14,521 E' aperto. 456 00:35:17,706 --> 00:35:19,456 Allora, ho delle novita'. 457 00:35:19,819 --> 00:35:22,549 Oh, aspetta, aspetta, due secondi. Il traguardo e' qui. 458 00:35:22,669 --> 00:35:24,419 Quale di queste vincera'? 459 00:35:25,615 --> 00:35:27,572 - Oh. Quella di sopra. - Sei sicura? 460 00:35:27,692 --> 00:35:29,658 Decisamente. Guarda che vanno. 461 00:35:29,778 --> 00:35:32,598 - Ok. Vai, vai. - Forza, forza, si'! 462 00:35:33,359 --> 00:35:35,659 - Come e' successo? - Fammelo dire, 463 00:35:35,890 --> 00:35:38,140 questo non e' il mio primo rodeo. 464 00:35:39,456 --> 00:35:41,488 Voglio dire... Intendo solo, 465 00:35:42,533 --> 00:35:46,383 che ho passato un sacco di tempo a guardare fuori dalla finestra. 466 00:35:47,633 --> 00:35:50,633 Quando hai detto che non e' stato sempre cosi' per te, 467 00:35:52,077 --> 00:35:53,327 cosa intendevi? 468 00:35:55,870 --> 00:35:58,370 E' iniziato quando e' morta mia madre. 469 00:36:00,032 --> 00:36:04,664 Era tipo l'unica che mi capiva. Quindi, quando e' morta, avevo... 470 00:36:08,913 --> 00:36:10,113 Avevo 12 anni. 471 00:36:14,655 --> 00:36:15,755 Mi dispiace. 472 00:36:21,473 --> 00:36:24,573 Oh, dovresti... probabilmente dovresti rispondere. 473 00:36:31,541 --> 00:36:33,383 - Ehi, campione! - Ehi, Brandon, come va? 474 00:36:33,503 --> 00:36:34,503 Preparati. 475 00:36:34,623 --> 00:36:39,038 Ho chiesto dei favori. Combatterai contro Clever Suarez tra 6 settimane. 476 00:36:39,158 --> 00:36:40,908 - Stai scherzando. - No. 477 00:36:45,906 --> 00:36:47,856 Si', io... io lo faro'. 478 00:36:50,890 --> 00:36:51,540 Ok. 479 00:36:52,791 --> 00:36:53,991 Va bene. Ciao. 480 00:36:54,471 --> 00:36:58,453 Fammi indovinare. Combatterai contro Carlos The Cleaver Suarez. 481 00:36:58,573 --> 00:37:01,941 - Come l'hai organizzato? - Fammi organizzare gli incontri. 482 00:37:02,061 --> 00:37:04,311 Tu preoccupati dell'allenamento. 483 00:37:06,057 --> 00:37:07,357 Sei incredibile. 484 00:37:07,477 --> 00:37:09,877 Faresti meglio a metterti al lavoro. 485 00:37:10,965 --> 00:37:12,455 Va bene, si'. 486 00:37:13,512 --> 00:37:16,247 A terra e fammene 20! Sto scherzando. 487 00:37:29,563 --> 00:37:32,922 Shayne Blackwell. E' un nome che non sentivamo da un po'. 488 00:37:33,042 --> 00:37:35,902 Questo incontro con Carlos Suarez e' venuto fuori dal nulla. 489 00:37:36,022 --> 00:37:40,129 Do' atto al ragazzo per provarci, ma parliamo di un licenziamento di 5 anni. 490 00:37:40,249 --> 00:37:44,943 Suarez e' un grande concorrente. Lui e' il vero affare. Ha un grande gioco di terra. 491 00:37:45,918 --> 00:37:49,942 Cio' che voglio sapere e', come puoi recuperare tutto il tempo perso in 6 settimane? 492 00:37:50,062 --> 00:37:53,846 Ehi, senti, Shayne Blackwell era un buon lottatore. Forse un grande ai suoi tempi. 493 00:37:53,966 --> 00:37:57,369 Blackwell e' fuori dalla sua portata secondo me. 494 00:37:57,489 --> 00:38:00,213 Suarez lo fara' fuori al primo round. 495 00:38:00,333 --> 00:38:02,137 Chiamate, fammi sapere cosa ne pensate. 496 00:38:02,257 --> 00:38:05,117 La mia previsione? Sara' ucciso li' fuori. 497 00:38:21,723 --> 00:38:23,323 Per cosa sono le foto? 498 00:38:23,755 --> 00:38:25,055 Per pubblicita'. 499 00:38:27,330 --> 00:38:29,530 Sto correggendo la tua immagine. 500 00:38:32,039 --> 00:38:34,531 Oggi e' il compleanno di Troy 501 00:38:40,243 --> 00:38:41,343 Chi e' Troy? 502 00:38:42,003 --> 00:38:43,153 Mio fratello. 503 00:38:44,143 --> 00:38:45,823 Non sapevo che avessi un fratello. 504 00:38:45,943 --> 00:38:47,943 Ho anche una sorella maggiore. 505 00:38:48,799 --> 00:38:50,315 Com'e' la tua famiglia? 506 00:38:50,435 --> 00:38:51,935 Beh, vediamo. Mio... 507 00:38:52,565 --> 00:38:57,088 Mio fratello e' un pervertito che passa le sue giornate a guardare le gambe delle donne. 508 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 Sul serio. 509 00:38:58,859 --> 00:39:03,264 E l'interesse di mia sorella per il mondo consiste in cio' che ha nel piatto. 510 00:39:04,348 --> 00:39:08,515 La sua ultima dieta e' cracker di sesamo e acqua. 511 00:39:08,635 --> 00:39:10,899 Dice che tutto il resto le fa venire la nausea. 512 00:39:11,019 --> 00:39:13,269 - Forse e' incinta. - Si', giusto. 513 00:39:13,389 --> 00:39:16,039 Non potrebbe sopportare di prendere peso. 514 00:39:22,380 --> 00:39:25,580 Aspetta, quindi la tua famiglia non parla mai di te? 515 00:39:26,037 --> 00:39:26,687 No. 516 00:39:27,825 --> 00:39:30,125 E' come se non fossi mai esistita. 517 00:39:32,643 --> 00:39:33,943 Questo e' folle. 518 00:39:40,357 --> 00:39:42,807 Vorrei poter venire al combattimento. 519 00:39:43,391 --> 00:39:44,441 Non verrai? 520 00:39:46,288 --> 00:39:48,588 Non vado nelle folle di quel tipo. 521 00:39:48,708 --> 00:39:49,608 Perche'? 522 00:39:50,109 --> 00:39:52,624 L'ultima volta che l'ho fatto ho avuto questo. 523 00:39:52,744 --> 00:39:53,844 Oh, Dio mio. 524 00:39:55,387 --> 00:39:57,587 Mi son dovuta mettere dei punti. 525 00:39:59,040 --> 00:40:01,240 Quindi ti guardero', ma da casa. 526 00:40:04,403 --> 00:40:07,403 Perche' non vieni a vedere l'incontro a casa mia? 527 00:40:08,935 --> 00:40:09,585 Ok. 528 00:40:10,479 --> 00:40:11,379 Va bene. 529 00:40:24,265 --> 00:40:26,015 Dai, amore! Faremo tardi. 530 00:40:26,135 --> 00:40:30,335 Ciao, Marjus. Ehi, Ness... Ti dispiace se prendo in prestito dei vestiti? 531 00:40:30,657 --> 00:40:33,457 Mi sta troppo stretto? Sembra troppo stretto. 532 00:40:33,818 --> 00:40:35,718 - Sei perfetta. - Perfetto. 533 00:40:36,635 --> 00:40:38,485 Prometto che li riportero'. 534 00:41:10,501 --> 00:41:13,020 Beh, Blackwell e' entrato nel match di stasera come perdente. 535 00:41:13,140 --> 00:41:17,273 Si vede che cerca di trovare il ritmo contro un avversario di prima categoria come Suarez. 536 00:41:17,393 --> 00:41:20,643 Ma lo abbiamo visto vincere molte cinture in passato. 537 00:41:32,498 --> 00:41:35,198 Continua, continua, campione! L'hai preso! 538 00:41:48,790 --> 00:41:52,340 Blackwell cerca di guadagnare un po' di distanza da Suarez. 539 00:42:10,732 --> 00:42:11,432 Si'! 540 00:42:22,911 --> 00:42:25,728 Blackwell sembra un po' stordito, ma si riprende. 541 00:42:25,848 --> 00:42:27,798 Suarez ora cerca un takedown. 542 00:42:37,113 --> 00:42:39,013 Ci sei, ci sei, l'hai preso! 543 00:42:43,380 --> 00:42:45,080 E' in una morsa stretta! 544 00:42:45,818 --> 00:42:46,957 Si'! 545 00:42:47,431 --> 00:42:49,176 - Ed e' tutto finito! - Si'! 546 00:42:49,296 --> 00:42:52,396 Blackwell vince per sottomissione nel terzo round! 547 00:42:52,516 --> 00:42:55,166 - Incredibile. Che sconvoglimento! - Si'! 548 00:42:57,355 --> 00:42:59,349 Si'! Si e' arreso! 549 00:43:04,290 --> 00:43:08,570 E il vincitore e' Shayne Blackwell! 550 00:43:08,690 --> 00:43:10,740 Sei il campione. Il numero uno! 551 00:43:16,235 --> 00:43:17,935 Cosa ti avevo detto, eh? 552 00:43:18,510 --> 00:43:20,160 Rimani con me, ragazzo. 553 00:43:21,253 --> 00:43:22,453 Tu sei l'uomo! 554 00:43:22,725 --> 00:43:27,235 A proposito, quel denaro non e' proprio cio' che hanno detto. Ci sono le tasse. 555 00:43:27,355 --> 00:43:30,975 Ma per il prossimo combattimento triplicherai quello che hai fatto ora. 556 00:43:31,095 --> 00:43:32,234 Si'! 557 00:43:33,142 --> 00:43:36,442 Il campione e' proprio qui! Il campione e' proprio qui! 558 00:43:49,834 --> 00:43:51,948 - Grazie, amico. - Shayne? 559 00:43:52,068 --> 00:43:55,712 Dan Wolfe, Gotham News. Congratulazioni per la tua grande vittoria stasera! 560 00:43:55,832 --> 00:43:56,714 Grazie, amico. 561 00:43:56,834 --> 00:43:59,694 Eri lo sfavorito nelle menti di molte persone. Cos'e' successo? 562 00:43:59,814 --> 00:44:03,434 Suarez e' un grande combattente. Ha commesso un errore e l'ho sfruttato. 563 00:44:03,554 --> 00:44:06,441 Si'. Corre voce che combatterai contro Tommy Bones dopo. 564 00:44:06,561 --> 00:44:07,261 Si'. 565 00:44:07,381 --> 00:44:10,784 Come mai non vai a festeggiare stasera? Ti sei infortunato? 566 00:44:10,904 --> 00:44:12,354 Mi sento benissimo. 567 00:44:12,979 --> 00:44:15,029 E ho intenzione di festeggiare. 568 00:44:27,224 --> 00:44:29,324 - Ehi, Maude. - Ce l'hai fatta. 569 00:44:29,716 --> 00:44:30,966 E' stato bello. 570 00:44:32,072 --> 00:44:35,772 - Oh, mio Dio, il tuo occhio! - Sembra peggio di quello che e'. 571 00:44:41,383 --> 00:44:42,583 Prendi questo. 572 00:44:44,119 --> 00:44:45,019 Andiamo. 573 00:44:46,231 --> 00:44:48,581 Voglio mostrarvi una cosa, signore. 574 00:44:56,751 --> 00:44:57,751 Ecco qua. 575 00:44:58,268 --> 00:45:00,918 Ehi, infila quella cosa nella porta, vuoi? 576 00:45:03,435 --> 00:45:04,385 Ecco qua. 577 00:45:06,313 --> 00:45:07,463 Non male, eh? 578 00:45:14,609 --> 00:45:16,309 Ecco, l'ho preso per te. 579 00:45:18,970 --> 00:45:20,420 E questo e' per me. 580 00:45:20,839 --> 00:45:23,689 - Che gusto e'? - Gelato al burro di arachidi. 581 00:45:24,540 --> 00:45:27,540 La cosa migliore di sempre dopo un combattimento. 582 00:45:36,940 --> 00:45:39,390 Non avrei potuto farcela senza di te. 583 00:45:42,737 --> 00:45:44,537 Sei stato fantastico la'. 584 00:45:45,029 --> 00:45:45,929 Davvero. 585 00:45:47,209 --> 00:45:48,059 Grazie. 586 00:45:52,153 --> 00:45:53,803 A proposito, stai bene. 587 00:45:56,053 --> 00:45:56,903 Grazie. 588 00:46:09,636 --> 00:46:11,386 Posso chiederti una cosa? 589 00:46:12,264 --> 00:46:12,964 Si'. 590 00:46:15,298 --> 00:46:17,148 Sei sicura di essere reale? 591 00:46:17,852 --> 00:46:19,652 Cosa dovrebbe significare? 592 00:46:20,967 --> 00:46:21,767 Sai... 593 00:46:25,382 --> 00:46:28,932 Forse ho preso troppi colpi alla testa nel corso degli anni. 594 00:46:30,814 --> 00:46:34,390 Sai, solo perche' le persone non possono vedermi non significa che non esisto. 595 00:46:34,510 --> 00:46:36,899 - Sapevo che ti saresti arrabbiata. - Mi stai liquidando. 596 00:46:37,019 --> 00:46:39,269 Non ti sto liquidando. Sto solo... 597 00:46:41,124 --> 00:46:42,574 cercando di capire. 598 00:46:48,574 --> 00:46:49,274 Ehi. 599 00:46:52,204 --> 00:46:53,904 Voglio che tu sia reale. 600 00:46:57,106 --> 00:46:58,156 Dimostralo. 601 00:47:23,808 --> 00:47:26,258 Ehi! Torna qui con quella fotocamera. 602 00:47:28,457 --> 00:47:29,907 No, no, no, no, no! 603 00:47:33,085 --> 00:47:34,735 Beh, ehi, scherzaci su. 604 00:47:35,225 --> 00:47:37,725 Sembrera' che sei solo in quella foto. 605 00:47:44,421 --> 00:47:47,071 Spero ti piaccia dormire sotto le stelle. 606 00:48:08,520 --> 00:48:09,520 Vieni qui. 607 00:48:22,836 --> 00:48:25,236 Il tuo cuore batte molto velocemente. 608 00:48:52,473 --> 00:48:54,153 Ok, whoa! 609 00:48:57,106 --> 00:48:58,006 Va bene? 610 00:49:01,243 --> 00:49:03,093 No, e'... e' bello... e'... 611 00:49:04,602 --> 00:49:07,744 E' molto bello. E' solo nuovo. 612 00:49:19,252 --> 00:49:20,952 Possiamo fare con calma. 613 00:49:24,724 --> 00:49:25,374 Ok. 614 00:50:48,531 --> 00:50:49,531 Cosa c'e'? 615 00:50:52,160 --> 00:50:53,948 Non so cosa fare dopo. 616 00:51:03,281 --> 00:51:04,731 Io ho qualche idea. 617 00:51:51,142 --> 00:51:52,442 Sono nella foto. 618 00:51:52,562 --> 00:51:55,043 Chi e' la ragazza nell'ombra? 619 00:51:57,905 --> 00:51:59,255 Sono nella foto! 620 00:51:59,747 --> 00:52:00,447 Si'! 621 00:52:02,159 --> 00:52:03,009 Grazie! 622 00:52:08,498 --> 00:52:10,746 Tommy, come due volte vincitore della cintura di platino, 623 00:52:10,866 --> 00:52:12,507 qual e' la tua previsione per l'incontro? 624 00:52:12,627 --> 00:52:15,053 - Quante volte ho vinto quella cintura? - Due volte. 625 00:52:15,173 --> 00:52:17,763 Amico, questo buffone e' stato fuori gioco per 5 anni. 626 00:52:17,883 --> 00:52:20,797 Scommetto qui che avro' la resa al primo round. 627 00:52:20,917 --> 00:52:22,467 Shayne, cosa ne dici? 628 00:52:22,587 --> 00:52:25,287 Ho lavorato duro e so di cosa sono capace. 629 00:52:25,407 --> 00:52:27,990 Cio' che conta e' quello che accade nella gabbia. 630 00:52:28,110 --> 00:52:31,581 L'unica cosa che succedera' in quella gabbia e' che ti battero' il culo come un tamburo. 631 00:52:31,701 --> 00:52:34,801 Shayne, e' vero che hai licenziato il tuo manager? 632 00:52:35,292 --> 00:52:36,592 Si', ci siamo separati. 633 00:52:36,712 --> 00:52:38,394 Sicuri che non fosse il contrario? 634 00:52:38,514 --> 00:52:43,005 Vi daro' una piccola anteprima di come puliro' il pavimento con la sua faccia. 635 00:52:43,125 --> 00:52:46,486 Faro' sembrare che Matae ti abbia reso le cose facili, tesoro. 636 00:52:46,606 --> 00:52:48,436 Perche' non vieni qui, ti metto a terra proprio ora. 637 00:52:48,556 --> 00:52:51,490 - Signori, signori, per favore. - La paura nei suoi occhi, amico. 638 00:52:51,610 --> 00:52:53,575 Bene, abbiamo tempo per un'altra domanda. 639 00:52:53,695 --> 00:52:57,288 Shayne! Julianna King e' la ragazza nell'ombra? 640 00:52:57,883 --> 00:52:58,833 Che cosa? 641 00:52:58,953 --> 00:53:01,868 Girano voci che tu e Julianna King torniate insieme. 642 00:53:01,988 --> 00:53:04,035 E' lei la donna in questa foto? 643 00:53:07,853 --> 00:53:08,903 No comment. 644 00:53:11,592 --> 00:53:13,742 - Si', si', si'. - Tommy, Tommy! 645 00:53:14,138 --> 00:53:15,988 Oh, la mia gente. Ecco qui! 646 00:53:17,460 --> 00:53:20,076 Non dimenticate: hai un bell'aspetto, 647 00:53:20,196 --> 00:53:22,996 ti senti bene. Ti senti bene, combatti bene. 648 00:53:26,920 --> 00:53:28,670 Stai bene, combatti bene. 649 00:53:30,821 --> 00:53:32,581 Si', stiamo aspettando qualcuno. 650 00:53:32,701 --> 00:53:36,375 Beh, Tommy, mi metto subito al lavoro, dovrei? 651 00:53:45,684 --> 00:53:48,176 Peccato che ha solo 16 anni. 652 00:53:48,663 --> 00:53:49,813 Si', come no. 653 00:53:59,703 --> 00:54:00,703 Oh, merda! 654 00:54:03,171 --> 00:54:03,871 Si'. 655 00:54:16,881 --> 00:54:18,031 Ma che caz... 656 00:54:19,400 --> 00:54:20,550 Si', va bene. 657 00:54:27,798 --> 00:54:30,507 Si' o no? 658 00:54:32,813 --> 00:54:34,413 Questa e' una cazzata. 659 00:54:37,056 --> 00:54:38,706 Fare i furbi con Bones. 660 00:54:42,188 --> 00:54:43,774 - Ok, Kevin. - Si'. 661 00:54:43,894 --> 00:54:45,609 Ci vediamo la settimana prossima. 662 00:54:45,729 --> 00:54:46,479 Ciao. 663 00:54:47,699 --> 00:54:48,449 Ciao. 664 00:54:50,815 --> 00:54:54,465 Quando hai intenzione di smettere? Non devi piu' lavorare qui. 665 00:54:54,585 --> 00:54:55,835 Mi tiene umile. 666 00:54:57,956 --> 00:55:01,549 Perche' hai lasciato che pensassero che fosse Julianna? 667 00:55:03,120 --> 00:55:05,801 - Di cosa stai parlando? - Alla conferenza stampa, 668 00:55:05,921 --> 00:55:08,594 quando ti hanno chiesto della ragazza nell'ombra? 669 00:55:08,714 --> 00:55:11,214 Pensavo che non ti vedessi nelle foto. 670 00:55:11,574 --> 00:55:12,324 No... 671 00:55:13,063 --> 00:55:14,063 di solito. 672 00:55:19,291 --> 00:55:20,841 Quindi stai tornando? 673 00:55:24,221 --> 00:55:25,421 Stai tornando! 674 00:55:36,885 --> 00:55:37,685 Tu... 675 00:55:38,591 --> 00:55:41,641 mi hai fatto sentire... come se fossi importante. 676 00:55:44,054 --> 00:55:45,804 Certo che sei importante. 677 00:55:57,711 --> 00:55:58,561 Pronto? 678 00:55:58,903 --> 00:55:59,653 Ciao. 679 00:56:00,501 --> 00:56:01,451 Julianna? 680 00:56:03,769 --> 00:56:04,988 Aspetta un attimo. 681 00:56:05,108 --> 00:56:07,576 Ho sentito che potremmo tornare insieme. 682 00:56:07,696 --> 00:56:09,196 Sto solo scherzando. 683 00:56:09,631 --> 00:56:12,986 Congratulazioni per l'incontro Suarez. E' stato piuttosto impressionante. 684 00:56:13,106 --> 00:56:13,956 Grazie. 685 00:56:15,177 --> 00:56:18,780 Beh, io faro' il tifo per te durante il prossimo. 686 00:56:21,028 --> 00:56:22,228 Sei in citta'? 687 00:56:22,574 --> 00:56:26,074 Per alcune settimane, uscira' il mio nuovo film, quindi... 688 00:56:26,611 --> 00:56:29,511 Comunque, volevo solo augurarti buona fortuna. 689 00:56:30,414 --> 00:56:31,514 Lo apprezzo. 690 00:56:36,788 --> 00:56:38,549 Non mi aspettavo che chiamasse. 691 00:56:38,669 --> 00:56:40,719 Beh, sei di nuovo un vincitore. 692 00:56:40,839 --> 00:56:43,489 - Sembrava felice per me. - E' un'attrice. 693 00:56:45,425 --> 00:56:47,511 Mi dispiace, non intendevo quello. 694 00:56:47,631 --> 00:56:48,892 No, so cosa intendevi. 695 00:56:49,012 --> 00:56:51,012 Ehi, mi preoccupo solo per te. 696 00:56:52,224 --> 00:56:54,074 E' quello che stai facendo? 697 00:56:56,052 --> 00:56:58,105 E ora il momento che stavate aspettando. 698 00:56:58,225 --> 00:57:00,157 L'evento principale della serata. 699 00:57:00,277 --> 00:57:05,131 Direttamente dall'angolo rosso con un record imbattuto di 10 vittorie e nessuna sconfitta, 700 00:57:05,251 --> 00:57:07,539 Tommy the Destroyer Bones. 701 00:57:07,906 --> 00:57:11,474 E sfidandolo per la prima volta, l'ex campione del mondo, 702 00:57:11,594 --> 00:57:16,277 direttamente dall'angolo blu, Shayne Blackwell! 703 00:57:19,514 --> 00:57:23,364 Obbedite ai miei comandi e proteggetevi sempre. Toccate i guanti. 704 00:57:23,888 --> 00:57:26,138 Questo non ti rende un vincitore. 705 00:57:26,772 --> 00:57:29,134 Pronto? Pronto? Combattete! 706 00:57:31,089 --> 00:57:35,601 Ho un allenamento esclusivo dietro le quinte di Blackwell. 707 00:57:41,558 --> 00:57:43,562 Include foto di doccia nude? 708 00:57:45,347 --> 00:57:47,147 Nessuna foto della doccia. 709 00:57:54,184 --> 00:57:57,334 Beh, bambolina, brava gente e duro lavoro... 710 00:57:58,339 --> 00:58:00,706 non vendono i giornali. 711 00:58:05,778 --> 00:58:08,328 Che ne dici di questo per un'esclusiva? 712 00:58:09,688 --> 00:58:10,885 Matae... 713 00:58:12,156 --> 00:58:15,153 accetta la rivincita con Blackwell. 714 00:58:21,902 --> 00:58:23,352 Quando e' successo? 715 00:58:30,471 --> 00:58:32,230 Ron! Hai qualcosa di buono per me? 716 00:58:32,350 --> 00:58:35,550 Sai qualcosa di una rivincita tra Blackwell e Matae? 717 00:58:38,395 --> 00:58:41,895 Una delle mie fonti. Non ricordo il suo nome, ma e' brava. 718 00:58:44,310 --> 00:58:45,560 Dandoti questo. 719 00:58:46,354 --> 00:58:48,651 O lo pubblichi tu... 720 00:58:48,771 --> 00:58:52,403 lo fara' qualcun altro. 721 00:58:53,161 --> 00:58:55,011 Sara' l'incontro dell'anno. 722 00:58:58,249 --> 00:58:59,399 Del decennio. 723 00:59:03,479 --> 00:59:06,929 Diavolo, se lo pubblichiamo sara' vero a meta', comunque. 724 00:59:07,049 --> 00:59:10,833 Togli lo scandalo di appropriazione indebita dalla prima pagina. Non vale niente. 725 00:59:10,953 --> 00:59:13,403 La gente ama le storie di redenzione. 726 00:59:22,933 --> 00:59:23,783 Attila! 727 00:59:24,839 --> 00:59:26,089 Come va, bello? 728 00:59:27,626 --> 00:59:30,626 - Posso avere un autografo? - Si', certo, amico. 729 00:59:33,825 --> 00:59:36,578 Amico, sono totalmente gasato per la rivincita. 730 00:59:36,698 --> 00:59:39,048 - Rivincita? Quale rivincita? - Si'. 731 00:59:39,168 --> 00:59:41,918 Shayne Blackwell. E' piuttosto figo, amico. 732 00:59:42,556 --> 00:59:44,456 - Va bene, amico. - Grazie. 733 00:59:50,099 --> 00:59:53,249 Cos'e' questa cazzata sulla rivincita con Blackwell? 734 00:59:53,985 --> 00:59:56,735 Com'e' che sei il primo a sentirne parlare? 735 00:59:57,315 --> 00:59:58,815 Beh, non succedera'. 736 01:00:00,248 --> 01:00:02,048 Perche' l'ho gia' battuto. 737 01:00:04,497 --> 01:00:08,847 Questo e' ridicolo. Sai cosa? L'ho battuto prima e posso batterlo di nuovo. 738 01:00:12,616 --> 01:00:16,266 Bene. Fallo e basta, cosi' posso concentrarmi sul campionato. 739 01:00:18,409 --> 01:00:19,409 Bel posto. 740 01:01:01,258 --> 01:01:03,608 Andiamo, abbiamo tutti dei segreti. 741 01:01:20,101 --> 01:01:20,951 Carote. 742 01:01:27,809 --> 01:01:29,259 Sei ancora sveglia? 743 01:01:31,621 --> 01:01:33,371 Ti sto solo controllando. 744 01:01:33,748 --> 01:01:36,798 Per favore, sii una prostituta o uno spacciatore. 745 01:01:37,803 --> 01:01:38,553 Si'? 746 01:01:39,050 --> 01:01:40,200 Cosa indossi? 747 01:01:42,648 --> 01:01:44,898 Andiamo, Ma, sono solo pantofole. 748 01:01:46,378 --> 01:01:47,978 Le altre erano logore. 749 01:01:49,867 --> 01:01:52,667 Ah, sono contento che pensi che siano comode. 750 01:01:53,655 --> 01:01:56,605 Va bene, buonanotte, Ma. Ti voglio bene anch'io. 751 01:02:09,274 --> 01:02:10,174 Vanessa? 752 01:02:18,070 --> 01:02:19,820 Oh, mio Dio, sei incinta. 753 01:02:21,834 --> 01:02:22,984 Marjus lo sa? 754 01:02:38,148 --> 01:02:40,948 Qual e' il problema? Perche' non sei felice? 755 01:02:53,687 --> 01:02:56,107 Ehi, sono Shayne. Lasciate un messaggio. 756 01:02:56,227 --> 01:02:59,127 Ehi, quindi avevi ragione, Vanessa e' incinta. 757 01:02:59,602 --> 01:03:02,992 Ma non lo dira' a suo marito. 758 01:03:03,823 --> 01:03:06,123 Spero che non abbia una relazione. 759 01:03:07,182 --> 01:03:08,232 Richiamami. 760 01:03:29,113 --> 01:03:29,963 Grazie. 761 01:03:33,047 --> 01:03:34,347 Ai vecchi tempi. 762 01:03:37,172 --> 01:03:41,058 Andiamo, non erano tutti brutti. Alcune cose erano grandiose. 763 01:03:42,842 --> 01:03:43,742 E' vero. 764 01:03:48,422 --> 01:03:50,622 Come sta Maude? Mi manca. 765 01:03:51,526 --> 01:03:52,476 Sta bene. 766 01:03:56,644 --> 01:03:59,944 Quindi stai ancora con quel pezzo grosso di regista? 767 01:04:03,536 --> 01:04:05,726 No, era un produttore. 768 01:04:06,826 --> 01:04:08,826 E no, e' stato tanto tempo fa. 769 01:04:09,906 --> 01:04:11,806 Allora, chi e' il fortunato? 770 01:04:12,170 --> 01:04:13,920 Chi dice che e' solo uno? 771 01:04:16,276 --> 01:04:18,526 Sto scherzando, non c'e' nessuno. 772 01:04:22,523 --> 01:04:24,469 - E tu? - Che cosa? 773 01:04:24,836 --> 01:04:28,686 Chi e' la ragazza della foto con te? Chi e' la ragazza nell'ombra? 774 01:04:29,170 --> 01:04:30,670 Nessuno che conosci. 775 01:04:33,618 --> 01:04:37,318 Ok, beh, se stai cercando di rendermi gelosa, sta funzionando. 776 01:04:45,146 --> 01:04:47,196 Julianna, non so cosa sia, ma... 777 01:04:50,205 --> 01:04:51,955 non ho tempo per giocare. 778 01:04:53,078 --> 01:04:54,428 Non sto giocando. 779 01:05:02,501 --> 01:05:04,701 Non ti ci e' voluto molto tempo. 780 01:05:05,825 --> 01:05:07,243 - Cosa ci fai qui? - Che cosa? 781 01:05:07,363 --> 01:05:09,858 - Cosa ci fai tu qui? - Mi stai spiando? 782 01:05:09,978 --> 01:05:12,328 - Con chi stai parlando? - Che cosa? 783 01:05:13,945 --> 01:05:15,265 Shayne, cosa sta succedendo? 784 01:05:15,385 --> 01:05:19,485 Sono venuta per lei, non pensavo che saresti stato il suo appuntamento. 785 01:05:24,290 --> 01:05:25,196 Holly! 786 01:05:25,316 --> 01:05:26,216 Aspetta! 787 01:05:27,660 --> 01:05:28,460 Holly! 788 01:05:29,557 --> 01:05:30,907 Fermati, fermati. 789 01:05:33,614 --> 01:05:37,198 Allora, cos'era l'altra notte? Non ha significato niente per te? 790 01:05:37,318 --> 01:05:38,518 Certo che si'. 791 01:05:39,373 --> 01:05:42,423 Quindi... quindi cosa stavi facendo con Julianna? 792 01:05:42,810 --> 01:05:44,660 Ha chiamato e chiesto se... 793 01:05:45,734 --> 01:05:47,584 potevamo incontrarci. Io... 794 01:05:49,117 --> 01:05:50,939 Volevo vedere cosa sarebbe successo. 795 01:05:51,059 --> 01:05:52,459 Ho una buona idea. 796 01:05:53,774 --> 01:05:56,774 Non capisci. Ne abbiamo passate tante, io e lei. 797 01:05:58,677 --> 01:06:00,672 Non le importa di te. 798 01:06:01,869 --> 01:06:04,019 - Lei ti sta solo... - Holly... 799 01:06:04,338 --> 01:06:05,888 - usando. - Holly... 800 01:06:11,168 --> 01:06:13,068 Penso che tu sia fantastica. 801 01:06:14,174 --> 01:06:16,374 Non sarei dove sono senza di te. 802 01:06:17,547 --> 01:06:18,297 Ma... 803 01:06:20,399 --> 01:06:22,099 fuori, nel mondo reale... 804 01:06:22,794 --> 01:06:23,994 tu non esisti. 805 01:06:26,216 --> 01:06:28,066 Le persone che ci vedono... 806 01:06:29,421 --> 01:06:33,332 pensano che sto parlando da solo come un pazzo. 807 01:06:35,428 --> 01:06:38,184 Volevo solo essere sincero con te, va bene? 808 01:06:39,905 --> 01:06:41,664 Ti meriti una medaglia. 809 01:06:46,591 --> 01:06:50,257 E non fingere che non... vuoi qualcos'altro da questo. 810 01:06:51,454 --> 01:06:54,504 Volevi aiutarmi come mezzo per aiutare te stessa. 811 01:07:01,046 --> 01:07:04,146 Beh, potrebbe essere tutto cio' che posso offrire. 812 01:07:05,225 --> 01:07:06,175 Che cosa? 813 01:07:07,009 --> 01:07:09,009 Non ho trovato nulla su Matae. 814 01:07:10,128 --> 01:07:11,401 - Allora? - Allora? 815 01:07:11,521 --> 01:07:14,221 Non posso garantire che vincerai il match. 816 01:07:14,921 --> 01:07:17,321 Si', certo che puoi. Che cosa stai... 817 01:07:25,721 --> 01:07:27,721 Hai combinato quegli incontri. 818 01:07:28,102 --> 01:07:31,652 Volevi che agitassi una bacchetta magica, cosi' l'ho fatto. 819 01:07:33,201 --> 01:07:37,151 - Quindi mi hai imbrogliato? - Non hai messo in dubbio il risultato! 820 01:07:43,304 --> 01:07:45,104 E' questo che pensi di me? 821 01:07:46,506 --> 01:07:48,256 Pensi che volessi questo? 822 01:07:55,573 --> 01:07:58,073 - Sparisci dalla mia vista. - Shayne... 823 01:08:01,924 --> 01:08:06,174 Continua a cercare il peggio nelle persone, ti garantisco che lo troverai! 824 01:10:58,332 --> 01:10:59,632 Cosa ci fai qui? 825 01:11:01,118 --> 01:11:02,318 Posso entrare? 826 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Devo dirti qualcosa. 827 01:11:28,017 --> 01:11:28,967 Fai pure. 828 01:11:37,160 --> 01:11:40,060 La foto che hai fatto di me e quella ragazza... 829 01:11:41,290 --> 01:11:44,790 non era il motico per cui io e Julianna ci siamo lasciati. 830 01:11:46,135 --> 01:11:49,035 Non era il motivo per cui ho perso l'incontro. 831 01:11:50,314 --> 01:11:52,978 Penso che da qualche parte, lungo il cammino, 832 01:11:53,394 --> 01:11:56,094 ho iniziato a comprare la mia pubblicita'. 833 01:11:58,289 --> 01:12:01,289 Mi sentivo come se il mondo mi dovesse qualcosa. 834 01:12:02,273 --> 01:12:04,573 Perche' provarci cosi' tanto, sai? 835 01:12:04,937 --> 01:12:07,687 Ho preso scorciatoie, sono diventato pigro, 836 01:12:10,500 --> 01:12:11,750 ho imbrogliato. 837 01:12:15,152 --> 01:12:17,502 L'abbiamo fatto entrambi, comunque. 838 01:12:19,062 --> 01:12:21,762 Non era la prima volta che venivo beccato. 839 01:12:23,595 --> 01:12:25,037 Era piu' pubblico. 840 01:12:26,748 --> 01:12:28,948 E quando tutto e' andato male... 841 01:12:31,899 --> 01:12:33,749 non riuscivo a sopportarlo. 842 01:12:36,665 --> 01:12:37,615 Quindi... 843 01:12:38,425 --> 01:12:39,975 tutto questo tempo... 844 01:12:42,195 --> 01:12:44,043 non e' stata colpa mia? 845 01:12:53,348 --> 01:12:55,948 Beh, ha senso perche' non ha funzionato. 846 01:13:05,856 --> 01:13:08,106 Beh, hai tutto quello che volevi, 847 01:13:08,947 --> 01:13:09,697 vero? 848 01:13:21,994 --> 01:13:24,244 Dimmi come posso farmi perdonare. 849 01:13:39,491 --> 01:13:40,491 Non posso. 850 01:13:41,559 --> 01:13:42,559 Non posso. 851 01:13:42,679 --> 01:13:44,729 Va bene, non lo sapra' nessuno. 852 01:13:48,909 --> 01:13:51,359 Guarda... ci tengo a te, Holly, ma... 853 01:13:51,707 --> 01:13:53,657 non voglio piu' essere cosi'. 854 01:13:58,667 --> 01:13:59,617 Guarda... 855 01:14:06,030 --> 01:14:08,230 Qualunque cosa tu abbia perso... 856 01:14:10,234 --> 01:14:11,084 devi... 857 01:14:13,052 --> 01:14:14,052 Devo cosa? 858 01:14:16,841 --> 01:14:17,841 Non lo so. 859 01:14:21,046 --> 01:14:23,496 Affronta qualunque cosa sia successa. 860 01:14:24,418 --> 01:14:25,918 So cosa e' successo. 861 01:14:27,327 --> 01:14:30,627 Mia mamma e' morta, e la mia famiglia mi ha abbandonato. 862 01:14:31,693 --> 01:14:32,743 Sei sicura? 863 01:14:33,354 --> 01:14:34,454 Sono sicura? 864 01:14:36,718 --> 01:14:38,968 - Intendevo solo... - Sono sicura? 865 01:14:39,544 --> 01:14:42,694 Penso solo che forse c'e' un altro modo di vederla. 866 01:14:43,552 --> 01:14:45,360 Pensi che lo voglia? 867 01:14:47,093 --> 01:14:49,683 Pensi che questa sia una scelta? 868 01:14:51,052 --> 01:14:55,980 Pensi che mi sono svegliata a 12 anni e ho deciso che non era abbastanza 869 01:14:56,100 --> 01:15:00,736 vedere l'unica persona a cui tengo di piu' morire e tutti gli altri andare avanti 870 01:15:00,856 --> 01:15:06,244 ma cio' che avrei voluto davvero e' che tutti iniziassero a ignorarmi? 871 01:15:07,344 --> 01:15:11,367 E scivolare in questo strano mondo intermedio 872 01:15:11,487 --> 01:15:17,734 dove non sono riconosciuta da un'altra anima vivente per quanti anni? 873 01:15:19,873 --> 01:15:21,853 Sai che non e' quello che ho detto. 874 01:15:21,973 --> 01:15:23,073 Vattene via. 875 01:15:46,632 --> 01:15:48,132 Spero che sarai li'. 876 01:15:50,176 --> 01:15:51,776 Significherebbe molto. 877 01:15:52,750 --> 01:15:55,250 Non vado in mezzo alla folla, ricordi? 878 01:18:53,149 --> 01:18:53,849 Ehi! 879 01:18:55,788 --> 01:18:56,638 Shayne! 880 01:19:14,168 --> 01:19:15,018 Shayne! 881 01:20:01,103 --> 01:20:02,653 Allora, dove sei, eh? 882 01:20:06,651 --> 01:20:09,301 Che ne e' stato del "non sarai mai sola"? 883 01:20:10,161 --> 01:20:13,561 Eh? Che ne e' stato del "verro' quando ne avrai bisogno?" 884 01:20:16,389 --> 01:20:18,907 Beh, ho bisogno di te, ora! 885 01:20:21,888 --> 01:20:22,938 Per favore! 886 01:20:24,406 --> 01:20:26,215 Non so che cosa fare. 887 01:20:30,712 --> 01:20:31,712 Io non... 888 01:20:32,438 --> 01:20:34,638 Non ho nessun posto dove andare. 889 01:20:37,437 --> 01:20:39,437 Qualcuno puo' dirmi cosa fare? 890 01:20:44,611 --> 01:20:46,611 Qualcuno puo' dirmi cosa fare? 891 01:21:01,726 --> 01:21:05,150 Ok, ho questo servizio fotografico e poi tornero'. 892 01:21:05,270 --> 01:21:06,470 Come ti senti? 893 01:21:06,880 --> 01:21:08,880 Pronto per entrare e dominare. 894 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Grandioso. 895 01:21:11,199 --> 01:21:13,399 Perche' non esco con i perdenti. 896 01:21:14,548 --> 01:21:17,007 Tesoro... sto scherzando. 897 01:21:19,378 --> 01:21:21,378 Lascia che ti chieda qualcosa. 898 01:21:21,498 --> 01:21:24,306 Mi avresti chiamato se non avessi affrontato Suarez? 899 01:21:24,426 --> 01:21:25,826 Si', naturalmente. 900 01:21:26,788 --> 01:21:29,338 Mi avresti chiamato se non avessi vinto? 901 01:21:31,126 --> 01:21:32,739 Alla fine, si'. 902 01:21:34,938 --> 01:21:38,538 Guarda, non mi scusero' per aver voluto che avessi successo. 903 01:21:41,844 --> 01:21:42,794 Ha senso. 904 01:21:47,506 --> 01:21:49,806 Andiamo ragazze, facciamo una foto. 905 01:21:50,512 --> 01:21:52,962 Papa', perche' dobbiamo sempre farlo? 906 01:21:53,494 --> 01:21:56,544 - Va bene, sorridete! - Mi ringrazierai un giorno. 907 01:21:58,256 --> 01:21:59,356 Ok, va bene! 908 01:22:01,824 --> 01:22:03,874 Vedi che non era male. Andiamo. 909 01:22:13,992 --> 01:22:15,292 Solo un secondo. 910 01:22:26,773 --> 01:22:28,673 Volevo venire a dirti addio. 911 01:22:31,734 --> 01:22:34,434 Non sono sicura di quanto tempo staro' qui. 912 01:22:36,979 --> 01:22:40,579 Questo e' il terzo, Vanessa. Penso che sia abbastanza chiaro. 913 01:22:41,809 --> 01:22:44,459 - Va tutto bene, amore? - Solo un secondo. 914 01:22:48,622 --> 01:22:50,431 Devi dirglielo, Ness. 915 01:22:59,371 --> 01:23:01,171 Ho appena rotto un'unghia. 916 01:23:01,291 --> 01:23:02,975 No, guarda, sono perfette. 917 01:23:03,095 --> 01:23:05,645 - Sicura che stai bene? - Si', sto bene. 918 01:23:06,239 --> 01:23:07,739 Non ti lascio cosi'. 919 01:23:22,160 --> 01:23:23,560 Avremo un bambino? 920 01:23:26,388 --> 01:23:28,088 Non sapevo come dirtelo. 921 01:23:30,320 --> 01:23:33,253 Sara' bellissima come sua mamma. 922 01:23:38,711 --> 01:23:39,811 Non posso... 923 01:23:40,666 --> 01:23:41,766 Non posso... 924 01:23:41,886 --> 01:23:45,286 - Ho detto qualcosa di sbagliato? - No, no, no, no, no... 925 01:23:47,118 --> 01:23:51,019 Crescendo io... non mi sono mai sentita abbastanza brava, 926 01:23:52,648 --> 01:23:56,720 o abbastanza intelligente o... abbastanza interessante. 927 01:23:59,682 --> 01:24:02,647 Mia madre ha sempre fatto favoritismi, e... 928 01:24:04,089 --> 01:24:05,739 sicuramente non ero io. 929 01:24:07,225 --> 01:24:10,125 Mi sono sentito cosi' tradita quando e' morta. 930 01:24:12,598 --> 01:24:16,353 Tutto quello su cui potevo contare era che ero carina... 931 01:24:16,952 --> 01:24:19,502 e non voglio farlo sulla nostra bambina. 932 01:24:19,772 --> 01:24:22,525 Che sia carina o no, io... io non... 933 01:24:23,575 --> 01:24:26,670 Non vorrei mai che senta che e' tutto cio' che e'. 934 01:24:28,760 --> 01:24:30,060 Non sara' cosi'. 935 01:24:37,687 --> 01:24:38,987 Non sara' cosi'. 936 01:24:43,260 --> 01:24:45,960 Lo stesso vale se si tratta di un maschio. 937 01:25:52,391 --> 01:25:54,341 Il tuo film e' davvero bello. 938 01:26:08,486 --> 01:26:12,186 Immagino di non essere stata la migliore sorella maggiore, eh? 939 01:26:27,702 --> 01:26:29,202 Devi uscire di piu'. 940 01:26:41,767 --> 01:26:42,867 Mi dispiace. 941 01:26:52,512 --> 01:26:55,909 - Stai... stai bene, signorina? - Io... io penso di si'... io... 942 01:26:56,029 --> 01:26:58,279 Si', non dovresti stare in piedi. 943 01:26:58,953 --> 01:27:02,003 - Ecco, hai bisogno di una mano? - Coraggio, Troy. 944 01:27:02,912 --> 01:27:05,579 - Non... non caricare troppo. - Uh. Ok. 945 01:27:10,328 --> 01:27:12,378 - Ti serve del ghiaccio? - No. 946 01:27:16,731 --> 01:27:19,031 - Io sono Allison. - Oh, sono Troy. 947 01:27:20,192 --> 01:27:23,842 - Hai fatto una bella caduta. - Si'. Non so cosa sia successo. 948 01:27:25,315 --> 01:27:26,615 Si', l'ho vista. 949 01:27:27,701 --> 01:27:29,651 Quindi ho pensato di aiutare. 950 01:27:36,085 --> 01:27:37,435 Perche' non esci? 951 01:27:40,362 --> 01:27:44,262 Ho sempre pensato che fosse perche' eri troppo occupato a lavorare 952 01:27:45,085 --> 01:27:47,835 ma mi sbagliavo su alcune cose ultimamente. 953 01:27:48,565 --> 01:27:52,215 Perche' lavori cosi' tanto? Non e' questo che ti rende felice. 954 01:28:06,489 --> 01:28:09,289 E' cosi' che sembri quando sei felice, papa'. 955 01:28:13,447 --> 01:28:16,097 Queste sono tutte per aiutarti a dormire? 956 01:28:47,173 --> 01:28:50,673 E poi e' scattato. Come la combinazione di una cassaforte. 957 01:28:54,156 --> 01:28:56,706 Perdere mamma non e' successo solo a me. 958 01:29:01,644 --> 01:29:03,344 E' successo a tutti noi. 959 01:29:12,386 --> 01:29:14,036 Non l'hai mai superata. 960 01:29:18,192 --> 01:29:18,992 Papa'? 961 01:29:25,224 --> 01:29:26,024 Papa'? 962 01:29:47,059 --> 01:29:47,859 Peter. 963 01:30:00,762 --> 01:30:02,512 Buon anniversario, Vicky. 964 01:30:06,869 --> 01:30:10,266 So che preferisci l'arancione albicocca, ma... 965 01:30:11,903 --> 01:30:12,853 questo... 966 01:30:15,120 --> 01:30:17,070 era il piu' sano che avevano. 967 01:30:24,656 --> 01:30:29,606 Non ho mai realizzato quanto sarebbe stato difficile per te andare avanti senza di lei. 968 01:30:32,533 --> 01:30:33,983 Mi dispiace, papa'. 969 01:31:16,451 --> 01:31:19,751 Mi ero sempre aspettata che la gente fosse li' per me. 970 01:31:20,459 --> 01:31:24,609 Ma la verita' era che non ero mai stata veramente li' per nessun altro. 971 01:32:05,973 --> 01:32:06,823 Attila! 972 01:32:37,142 --> 01:32:39,442 Forza. Andresti un po' piu' veloce? 973 01:33:01,278 --> 01:33:02,128 Eccoci. 974 01:33:02,248 --> 01:33:06,149 Secondo round in questo match stretto. Matae con un netto vantaggio finora, 975 01:33:06,269 --> 01:33:07,628 ma e' ancora presto. 976 01:33:07,748 --> 01:33:10,356 La strategia di Blackwell sembra andare sull'offensiva, 977 01:33:10,476 --> 01:33:13,176 ma Matae in questo momento e' intoccabile. 978 01:33:19,890 --> 01:33:24,094 Va contro le corde cercando di impedirgli di tirare colpi, e questo e' il secondo round. 979 01:33:24,214 --> 01:33:26,664 Va bene, su, dobbiamo sbrigarci. 980 01:33:30,595 --> 01:33:32,045 Mettilo al tappeto! 981 01:33:34,726 --> 01:33:37,525 Matae marca Blackwell con un sinistro, poi un upper cut. 982 01:33:37,645 --> 01:33:39,674 Sembra che potrebbe aver fatto qualche danno. 983 01:33:39,794 --> 01:33:42,335 Blackwell sta prendendo alcuni colpi pesanti in questo terzo round. 984 01:33:42,455 --> 01:33:44,155 Non sta indietreggiando. 985 01:33:45,667 --> 01:33:46,967 Coraggio, amico! 986 01:33:49,626 --> 01:33:50,926 Vai bene, amore! 987 01:33:53,367 --> 01:33:55,957 Non rallentare! Puoi andare al semaforo, vai! 988 01:33:56,077 --> 01:33:59,110 Matae blocca Blackwell nella speranza di trasformarlo in un controllo, 989 01:33:59,230 --> 01:34:01,830 ma non e' una buona posizione per Matae. 990 01:34:04,951 --> 01:34:07,678 Attila! Andiamo! Andiamo! 991 01:34:15,712 --> 01:34:18,505 Matae ha chiaramente dominato questi primi tre round. 992 01:34:18,625 --> 01:34:21,318 Blackwell ha cercato di invertire lo slancio, ma potrebbe non essere abbastanza. 993 01:34:21,438 --> 01:34:23,888 Blackwell mostra segni di stanchezza. 994 01:34:42,261 --> 01:34:43,161 Andiamo! 995 01:34:52,798 --> 01:34:54,248 Ehi! Puoi firmarlo? 996 01:35:07,325 --> 01:35:09,293 Ecco! Cosi'! 997 01:35:09,997 --> 01:35:12,549 Portaglielo, Attila! Portaglielo! 998 01:35:12,669 --> 01:35:14,800 Portaglielo! Ci sei, Attila! 999 01:35:14,920 --> 01:35:16,520 Fallo toccare, Attila! 1000 01:35:20,191 --> 01:35:21,291 Vai, Shayne! 1001 01:35:35,055 --> 01:35:38,359 Si'! Dagli un calcio! Andiamo! 1002 01:36:11,502 --> 01:36:14,150 Cosi', cosi'! Attila! Stendilo! 1003 01:36:17,011 --> 01:36:17,961 Stendilo! 1004 01:36:53,848 --> 01:36:55,798 Forza, Shayne, rimani dentro! 1005 01:36:59,645 --> 01:37:00,895 Non arrenderti! 1006 01:37:05,524 --> 01:37:06,374 Alzati! 1007 01:37:10,625 --> 01:37:13,862 - Forza, alzati! - Ci sei, forza! 1008 01:37:16,532 --> 01:37:17,232 Si'. 1009 01:37:31,936 --> 01:37:32,636 Si'. 1010 01:37:33,202 --> 01:37:35,202 Ehi, stai andando alla grande. 1011 01:37:35,322 --> 01:37:36,872 Meriti di essere qui 1012 01:37:37,159 --> 01:37:40,659 perche' sei un combattente, e anche se non puoi vedermi... 1013 01:37:41,637 --> 01:37:44,170 sono qui per te, in ogni caso. 1014 01:37:51,874 --> 01:37:52,674 Holly? 1015 01:37:55,869 --> 01:37:56,619 Ciao. 1016 01:37:57,017 --> 01:37:58,417 - Sei qui. - Si'. 1017 01:37:59,179 --> 01:38:00,579 Stai andando bene. 1018 01:38:01,631 --> 01:38:03,631 C'e' una ragazza nella gabbia. 1019 01:38:04,358 --> 01:38:05,808 Ehi, da dove viene? 1020 01:38:06,787 --> 01:38:08,837 Chi e' la ragazza nella gabbia? 1021 01:38:09,188 --> 01:38:10,979 Fa parte della squadra di Blackwell? 1022 01:38:11,099 --> 01:38:13,003 - Fammi controllare. - Ricevuto. 1023 01:38:13,123 --> 01:38:13,973 Ci sei. 1024 01:38:15,127 --> 01:38:15,777 Ok? 1025 01:38:17,878 --> 01:38:18,928 Sei pronto? 1026 01:38:21,221 --> 01:38:22,071 Ci sei. 1027 01:38:23,413 --> 01:38:24,263 Pronto? 1028 01:38:25,854 --> 01:38:26,704 Pronto? 1029 01:38:28,507 --> 01:38:29,557 Combattete! 1030 01:38:45,756 --> 01:38:49,256 Cosa dovrei fare? Le persone stanno iniziando a lamentarsi. 1031 01:38:54,327 --> 01:38:55,736 Togliti da li'! 1032 01:38:57,068 --> 01:38:58,368 Andiamo, Shayne! 1033 01:38:58,757 --> 01:39:00,357 Perche' non si sposta? 1034 01:39:01,866 --> 01:39:02,816 Vai bene. 1035 01:39:13,476 --> 01:39:14,676 Si mette bene. 1036 01:39:24,128 --> 01:39:25,428 Andiamo, Shayne! 1037 01:39:25,871 --> 01:39:26,571 Si'! 1038 01:39:35,957 --> 01:39:38,070 Tu! Con l'impermeabile! 1039 01:39:38,190 --> 01:39:39,988 Quella ragazza non e' della squadra di Blackwell. 1040 01:39:40,108 --> 01:39:41,708 Ricevuto. Ci penso io. 1041 01:39:42,787 --> 01:39:43,987 Forza, Shayne! 1042 01:39:44,107 --> 01:39:45,307 - Ehi. - Si'! 1043 01:39:45,427 --> 01:39:46,977 - Ehi. - Colpiscilo! 1044 01:39:47,566 --> 01:39:49,411 - Signora! Signora! - Colpiscilo! 1045 01:39:49,531 --> 01:39:51,431 Questa e' un'area riservata. 1046 01:39:51,551 --> 01:39:53,151 Non puo' stare lassu'. 1047 01:39:54,031 --> 01:39:56,081 - Andiamo. - Andiamo, Shayne! 1048 01:39:56,201 --> 01:39:59,701 - Si', ci sei! Dammi un minuto. - Signora, e' ora di andare. 1049 01:40:04,843 --> 01:40:06,043 Forza, Shayne! 1050 01:40:06,392 --> 01:40:07,242 Ci sei! 1051 01:40:09,350 --> 01:40:11,588 Puoi farcela, tesoro! Dai! 1052 01:40:36,953 --> 01:40:40,203 Shayne non importa quello che dicono, ce l'hai fatta! 1053 01:40:40,682 --> 01:40:41,887 Si'! 1054 01:40:42,560 --> 01:40:45,445 Signore e signori, dopo 5 round 1055 01:40:45,565 --> 01:40:48,665 andiamo ai punteggi dei giudici per una decisione. 1056 01:40:52,828 --> 01:40:54,428 Posso avere un selfie? 1057 01:40:58,571 --> 01:41:01,964 Harvey McIntire ha quarantanove e quarantasei. 1058 01:41:02,084 --> 01:41:04,734 Larry Crosby ha quarantanove e quarantotto. 1059 01:41:04,854 --> 01:41:07,754 John Bromley ha quarantotto e quarantanove. 1060 01:41:08,074 --> 01:41:10,874 E il vincitore con una decisione spaccata... 1061 01:41:11,663 --> 01:41:15,474 e' Attila Matae! 1062 01:41:33,272 --> 01:41:37,072 Ehi, Attila, congratulazioni per la tua vittoria. Come ti senti? 1063 01:41:39,247 --> 01:41:40,147 Ehi, tu. 1064 01:41:41,460 --> 01:41:42,560 Mi dispiace. 1065 01:41:43,673 --> 01:41:45,523 Ma hai fatto un bel lavoro. 1066 01:41:48,134 --> 01:41:50,184 Devo andare a cercare qualcuno. 1067 01:41:51,225 --> 01:41:52,075 Lo so. 1068 01:41:52,504 --> 01:41:53,554 L'ho vista. 1069 01:42:00,648 --> 01:42:02,098 - Oh, ciao. - Ehi. 1070 01:42:02,218 --> 01:42:04,857 Uh, ottimo lavoro, ottima vittoria. Congratulazioni. 1071 01:42:04,977 --> 01:42:06,527 Grazie. Grazie mille. 1072 01:42:06,647 --> 01:42:08,197 Molto impressionante. 1073 01:42:08,543 --> 01:42:09,293 Io... 1074 01:42:11,485 --> 01:42:14,411 Non avevo capito di aver bisogno di un biglietto, 1075 01:42:14,531 --> 01:42:16,181 - perche' io... - Ehi! 1076 01:42:16,572 --> 01:42:17,772 Lei e' con me. 1077 01:42:17,892 --> 01:42:19,692 Non aveva un pass o altro. 1078 01:42:20,425 --> 01:42:21,325 Va bene. 1079 01:42:25,547 --> 01:42:26,297 Tu... 1080 01:42:27,933 --> 01:42:30,254 Sei stato fantastico la' fuori. 1081 01:42:32,246 --> 01:42:33,346 Sei tornata. 1082 01:42:34,394 --> 01:42:37,314 Avevi ragione su cosi' tante cose. 1083 01:42:39,840 --> 01:42:40,990 Non su tutto. 1084 01:42:49,795 --> 01:42:51,495 Che mi dici di Julianna? 1085 01:42:52,574 --> 01:42:54,824 Abbiamo chiuso in buoni rapporti. 1086 01:42:55,908 --> 01:42:58,258 Quindi e' qui solo per supportarti? 1087 01:43:00,383 --> 01:43:01,433 A modo suo. 1088 01:43:21,419 --> 01:43:22,519 Oh, Dio mio. 1089 01:43:22,639 --> 01:43:24,591 Ti ho messo un po' di sangue addosso, mi dispiace. 1090 01:43:24,711 --> 01:43:25,611 Va bene. 1091 01:43:31,593 --> 01:43:33,643 E cosi' l'incantesimo fu rotto. 1092 01:43:35,294 --> 01:43:37,944 Ma l'amore era solo la meta' del viaggio. 1093 01:43:38,909 --> 01:43:42,362 Il resto era imparare a riconoscere la profondita', 1094 01:43:42,482 --> 01:43:44,832 i desideri e il dolore degli altri. 1095 01:43:46,067 --> 01:43:47,985 In breve, crescere. 1096 01:44:34,974 --> 01:44:35,774 Holly. 1097 01:44:38,595 --> 01:44:39,645 Ehi, papa'. 1098 01:44:48,196 --> 01:44:48,996 Holly. 1099 01:44:54,007 --> 01:44:57,970 Traduzione: ManuLiga 1100 01:44:59,004 --> 01:45:03,983 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion