1
00:01:16,076 --> 00:01:17,545
Cody.
2
00:01:23,024 --> 00:01:24,663
Cody.
3
00:01:47,940 --> 00:01:49,511
Cody...
4
00:01:50,476 --> 00:01:52,010
E timpul să te scoli.
5
00:02:13,865 --> 00:02:15,033
Ești gata ?
6
00:02:15,134 --> 00:02:17,035
Te prosteşti.
7
00:02:35,484 --> 00:02:38,570
Traducere
PREL GHENCEA
8
00:02:48,867 --> 00:02:50,536
Ce mai faci, amice ?
9
00:02:50,603 --> 00:02:51,870
Unde suntem ?
10
00:02:51,937 --> 00:02:53,839
Suntem în California.
11
00:02:53,872 --> 00:02:57,377
Fii cu ochii pe Mickey Mouse.
Să nu-l călcăm.
12
00:03:48,994 --> 00:03:50,630
Bună ziua.
13
00:03:50,730 --> 00:03:52,398
Bună, domnișoară.
14
00:03:53,333 --> 00:03:55,000
E şi micuţul e cu tine ?
15
00:03:55,101 --> 00:03:57,603
Da, e băgat pe-acolo pe undeva.
16
00:03:57,670 --> 00:03:59,739
A fost un drum lung.
A adormit.
17
00:03:59,772 --> 00:04:02,108
Îţi las cheia
să poți să despachetezi.
18
00:04:02,141 --> 00:04:03,141
Mulțumesc.
19
00:04:03,176 --> 00:04:05,678
- Ai nevoie de ajutor ?
- Nu, mulțumesc.
20
00:04:05,778 --> 00:04:08,114
- N-am multe lucruri.
- Bine.
21
00:04:08,181 --> 00:04:09,591
Dacă ai nevoie de ceva,
anunță-mă.
22
00:04:09,615 --> 00:04:12,585
- Ai numărul.
- Da, dle Langtree. Mulțumesc.
23
00:04:58,297 --> 00:05:00,566
Ce e locul ăsta ?
24
00:05:02,033 --> 00:05:03,703
E noua ta casă.
25
00:05:05,171 --> 00:05:06,764
Nu e minunat ?
26
00:05:08,841 --> 00:05:10,476
Parcă e un vis.
27
00:05:11,878 --> 00:05:13,820
Cât de norocoși suntem !
28
00:05:21,187 --> 00:05:22,459
Cody !
29
00:05:22,459 --> 00:05:23,989
Uite ce cameră ai.
30
00:05:24,022 --> 00:05:26,759
Ce tapet distractiv, nu ?
31
00:05:26,859 --> 00:05:29,681
Şi biroul ăsta...perfect.
32
00:05:29,695 --> 00:05:32,198
Poţi să-ți faci temele aici.
33
00:05:33,866 --> 00:05:36,202
E atât de grozav, nu ?
34
00:05:36,235 --> 00:05:40,005
Şi spaţiu mare acolo ca să te joci
cu noii tăi prieteni.
35
00:05:40,038 --> 00:05:44,515
Bine, dragule, mai aduc câteva cutii
din maşină, apoi pregătesc cina.
36
00:05:45,344 --> 00:05:46,879
Eşti bine ?
37
00:05:46,945 --> 00:05:48,714
Nu mă simt bine.
38
00:05:49,615 --> 00:05:54,720
De ce nu te întinzi puţin
să tragi un pui de somn ?
39
00:07:11,497 --> 00:07:14,654
Credeam că maşina mea de spălat vase
Hotpoint e minunată,
40
00:07:14,654 --> 00:07:17,312
dar cea nouă e cea mai bună
care a existat vreodată.
41
00:07:17,312 --> 00:07:21,530
Nu lasă pete după clătire
are două spălări cu detergent
42
00:07:21,530 --> 00:07:24,099
plus câteva picături din acest
agent de umezire
43
00:07:24,099 --> 00:07:26,729
introduse automat
în a doua apă de clătire.
44
00:07:26,729 --> 00:07:28,536
Și știţi ce face asta ?
45
00:07:28,536 --> 00:07:30,993
Face imposibil ca apa
să se strângă în picături...
46
00:07:31,017 --> 00:07:32,151
Cody...
47
00:07:32,218 --> 00:07:33,965
De ce nu te duci să te joci afară, bine ?
48
00:07:33,965 --> 00:07:35,321
O să curăţ podeaua.
49
00:07:35,388 --> 00:07:37,456
Stai aproape ca să te văd.
50
00:07:39,992 --> 00:07:42,128
Accesați paginile
din cartea de telefoane.
51
00:07:42,161 --> 00:07:49,235
Acolo veți găsi cel mai apropiat
dealer Hotpoint pentru aragazuri,
52
00:07:49,335 --> 00:07:54,340
frigidere, mașini de spălat
și uscătoare automate.
53
00:09:08,247 --> 00:09:09,315
Cody !
54
00:09:12,418 --> 00:09:13,486
Cody ?
55
00:09:44,417 --> 00:09:45,818
Cody !
56
00:09:51,691 --> 00:09:54,360
Cody !
Nu m-ai auzit că te strig ?
57
00:09:54,460 --> 00:09:57,130
Ce cauți aici ?
Ți-am spus să stai aproape.
58
00:09:57,164 --> 00:09:59,673
Nimic. Doar...
59
00:10:00,167 --> 00:10:01,600
E un iaz.
60
00:10:03,869 --> 00:10:06,806
Nu vreau să te joci aici.
E periculos.
61
00:10:23,723 --> 00:10:26,659
Credeam că maşina mea de spălat vase
Hotpoint e minunată,
62
00:10:26,692 --> 00:10:28,794
dar cea nouă e cea mai bună
care a existat vreodată.
63
00:10:28,828 --> 00:10:31,997
Nu lasă pete după clătire
are două spălări cu detergent
64
00:10:32,064 --> 00:10:35,630
plus câteva picături din acest
agent de umezire...
65
00:12:13,499 --> 00:12:16,341
Nu-mi da drumul, nu-mi da drumul !
66
00:12:23,075 --> 00:12:25,130
Nu-mi da drumul !
67
00:12:42,128 --> 00:12:43,796
Nu-ți fie frică.
68
00:12:45,631 --> 00:12:47,633
Vei fi bine.
69
00:12:51,770 --> 00:12:53,548
Mamă, mamă !
70
00:12:58,644 --> 00:12:59,712
Cody ?
71
00:13:01,181 --> 00:13:02,666
Ce s-a întâmplat ?
72
00:13:02,666 --> 00:13:04,450
E un monstru la fereastră.
73
00:13:04,483 --> 00:13:07,395
Nu, scumpule, ai visat urât.
74
00:13:07,395 --> 00:13:09,688
Ba nu, uită-te !
75
00:13:09,788 --> 00:13:12,258
Bine. Să vedem.
76
00:13:12,558 --> 00:13:16,562
Nu, nu sunt monștri aici.
A fost o furtună, totuși.
77
00:13:16,662 --> 00:13:19,832
Poate asta te-a speriat.
78
00:13:21,834 --> 00:13:24,536
Știu, și eu am avut un vis urât.
79
00:13:25,170 --> 00:13:27,513
Era cu vreun monstru ?
80
00:13:27,513 --> 00:13:30,075
Da, și a fost foarte înfricoșător.
81
00:13:31,577 --> 00:13:36,515
Dar știu că amândoi
suntem în siguranță,
82
00:13:36,548 --> 00:13:38,884
ca doi gândăcei pitiţi confortabil.
83
00:13:40,920 --> 00:13:42,657
Bine ?
84
00:13:43,356 --> 00:13:46,558
Odihnește-te, scumpule.
Ai şcoală mâine.
85
00:13:46,659 --> 00:13:48,361
Nu vreau să merg la şcoală.
86
00:13:48,395 --> 00:13:52,399
Ei bine, trebuie.
Aşa spune mama.
87
00:13:52,498 --> 00:13:54,367
Haide, întinde-te.
88
00:13:55,768 --> 00:13:57,836
Şi dormi.
89
00:14:02,942 --> 00:14:04,322
Mamă !
90
00:14:04,877 --> 00:14:07,380
Poţi să laşi uşa deschisă ?
91
00:14:07,446 --> 00:14:10,183
Sigur.
92
00:14:23,062 --> 00:14:25,198
Biroul doctorului Weaver.
Cu ce vă pot ajuta ?
93
00:14:25,231 --> 00:14:27,267
Pot să vorbesc cu Dr. Weaver, vă rog ?
94
00:14:27,367 --> 00:14:29,702
Îmi pare rău,
acesta e răspuns automat.
95
00:14:29,735 --> 00:14:32,372
Doriți să lăsați un mesaj ?
96
00:14:32,405 --> 00:14:35,741
Nu, mulțumesc.
97
00:14:49,588 --> 00:14:53,259
Cody, grăbește-te.
Să nu întârzii în prima zi.
98
00:15:08,341 --> 00:15:10,443
Bine, prima zi de școală.
99
00:15:10,509 --> 00:15:12,445
Uite un mic ajutor.
100
00:15:12,479 --> 00:15:14,580
Respectă regula de aur
101
00:15:14,613 --> 00:15:16,782
și vei fi cel mai tare.
102
00:15:16,815 --> 00:15:18,451
Te iubesc.
103
00:15:18,485 --> 00:15:20,652
Să ai o zi grozavă, bine ?
104
00:16:33,326 --> 00:16:36,362
Acesta e biroul tău.
Fă-te comodă.
105
00:16:38,063 --> 00:16:40,666
Mă duc să aduc niște materiale
ca să începi imediat.
106
00:16:40,699 --> 00:16:42,368
Bine, mulțumesc.
107
00:16:44,537 --> 00:16:46,705
- Bună.
- Bună.
108
00:16:46,738 --> 00:16:49,041
- Eu sunt Laura.
- Jane.
109
00:16:49,074 --> 00:16:52,611
- Mă bucur să te cunosc, Jane.
- De unde ai rochia aia ?
110
00:16:52,711 --> 00:16:53,912
Asta ?
111
00:16:56,449 --> 00:16:57,916
Jane la telefon...
112
00:17:25,210 --> 00:17:26,578
Cum a fost în prima zi ?
113
00:17:26,644 --> 00:17:28,580
A fost bine.
114
00:17:28,614 --> 00:17:30,127
Ți-ai făcut prieteni noi ?
115
00:17:30,757 --> 00:17:32,186
Nu.
116
00:17:32,752 --> 00:17:35,755
Ei bine, sunt sigură
că o să-ţi faci în curând.
117
00:17:37,155 --> 00:17:39,224
Aşa, mergem acasă.
118
00:17:57,575 --> 00:18:00,680
Ei bine, am avut o primă zi
grozavă la serviciu.
119
00:18:00,780 --> 00:18:03,115
Doamnele sunt atât de drăguțe,
120
00:18:03,149 --> 00:18:04,955
Kathy și...
121
00:18:06,284 --> 00:18:07,687
...Susan.
122
00:18:07,787 --> 00:18:10,790
Ei bine, mi-au plăcut toate.
123
00:18:12,158 --> 00:18:13,693
Cody, mănâncă-ți cina.
124
00:18:14,627 --> 00:18:16,128
Nu mi-e foame.
125
00:18:16,194 --> 00:18:18,196
Ei bine, încearcă să mănânci puțin.
126
00:18:34,880 --> 00:18:38,383
Zmeul era de două ori mai mare
decât cel mai mare țap,
127
00:18:38,483 --> 00:18:40,385
dar țapul nu se temea.
128
00:18:40,485 --> 00:18:43,622
Își lăsă coarnele în jos
și alergă spre zmeu
129
00:18:43,656 --> 00:18:46,158
împingându-l peste pod.
130
00:18:46,192 --> 00:18:49,829
Zmeul a urlat de furie
când a căzut în apă
131
00:18:49,862 --> 00:18:52,031
și a fost măturat de curent.
132
00:18:52,998 --> 00:18:55,467
Apoi, cel mai mare ţap
133
00:18:55,500 --> 00:18:57,335
s-a alăturat familiei lui pe pajiște
134
00:18:57,368 --> 00:18:59,644
și le-a spus că nu vor mai trebui
să-și facă griji
135
00:18:59,644 --> 00:19:02,842
când vor trece din nou podul.
Sfârşit.
136
00:19:02,908 --> 00:19:04,844
Citeşte alta.
137
00:19:04,910 --> 00:19:06,011
Îmi pare rău.
138
00:19:06,045 --> 00:19:10,049
E timpul să numărăm oi
pentru băieții care trebuie să doarmă.
139
00:19:12,584 --> 00:19:15,187
Întinde-te.
Mâine te duci la școală.
140
00:19:16,155 --> 00:19:17,388
Trebuie să fii odihnit.
141
00:19:18,323 --> 00:19:19,692
Noapte bună, dulce prinț.
142
00:19:26,866 --> 00:19:29,201
Lasă ușa deschisă, bine ?
143
00:19:29,235 --> 00:19:30,903
Bine.
144
00:19:31,003 --> 00:19:32,171
Te iubesc.
145
00:19:32,204 --> 00:19:34,506
Alo, Betty ?
Betty Ferguson ?
146
00:19:34,539 --> 00:19:36,675
- Da, cine e ?
- Sunt Rick Nelson.
147
00:19:36,709 --> 00:19:39,377
- Fratele lui David ?
- Da.
148
00:19:48,586 --> 00:19:51,056
- Alo ?
- Laura ?
149
00:19:57,930 --> 00:20:01,233
"Nu lasă pete după clătire"
150
00:20:01,267 --> 00:20:02,902
"are două spălări cu detergent"
151
00:20:02,935 --> 00:20:06,238
"şi câteva picături
din agentul de umezire..."
152
00:21:01,927 --> 00:21:03,028
Alo !
153
00:21:03,128 --> 00:21:04,755
- Laura.
- Mamă.
154
00:21:04,755 --> 00:21:06,963
Mamă, cum ai putut să-i dai
lui Scott numărul meu ?
155
00:21:06,963 --> 00:21:08,033
Cody !
156
00:21:08,233 --> 00:21:10,468
- Laura, unde ai fost ?
- Tocmai a sunat aici.
157
00:21:10,501 --> 00:21:12,171
Cum ai putut să faci asta ?
158
00:21:12,271 --> 00:21:15,250
Nu i-am dat numărul tău.
L-am dat doar unor prieteni de-ai tăi.
159
00:21:15,274 --> 00:21:17,542
De ce ?
De ce ai face asta ?
160
00:21:17,643 --> 00:21:20,045
Ți-am spus să nu-l dai nimănui.
161
00:21:20,145 --> 00:21:21,379
Sunt prietenii tăi.
162
00:21:21,479 --> 00:21:24,316
I-ai dat și adresa mea ?
O să vină aici ?
163
00:21:24,382 --> 00:21:27,452
N-o să vină acolo, Laura.
Vrea doar să vorbească cu tine.
164
00:21:27,485 --> 00:21:28,687
Îi pare foarte rău.
165
00:21:28,721 --> 00:21:31,023
Nu-mi pasă cum îi e.
166
00:21:31,123 --> 00:21:34,860
Nu știu cum mai poți
să vorbești cu el după ce a făcut.
167
00:21:34,960 --> 00:21:38,163
Ar trebui să fii
de partea noastră.
168
00:21:38,230 --> 00:21:39,999
Bunica ar fi.
169
00:21:40,032 --> 00:21:41,971
Bineînțeles că suntem
de partea ta, Laura.
170
00:21:41,971 --> 00:21:43,187
Ba nu sunteți.
171
00:21:43,187 --> 00:21:45,377
Scumpo, ce-ar fi să vin
să stau cu tine o vreme ?
172
00:21:45,377 --> 00:21:46,950
Nu...Nu.
173
00:21:46,950 --> 00:21:49,708
Nu am nevoie de ajutor.
Totul e perfect.
174
00:22:11,196 --> 00:22:12,311
Mamă !
175
00:22:12,590 --> 00:22:14,567
Cody, ce e ?
176
00:22:14,694 --> 00:22:16,434
Un monstru a fost în camera mea.
177
00:22:16,534 --> 00:22:17,937
E-n regulă.
178
00:22:17,937 --> 00:22:19,165
Eşti în siguranţă.
179
00:22:19,165 --> 00:22:21,683
Mamă, monstrul din iaz
a fost în camera mea !
180
00:22:21,707 --> 00:22:23,676
Dragule, nu e niciun monstru.
181
00:22:23,709 --> 00:22:25,077
Ai avut un vis urât.
182
00:22:25,177 --> 00:22:27,713
Nu mă asculți.
A fost chiar aici.
183
00:22:27,780 --> 00:22:31,383
Nu pare un vis, ştiu,
dar asta a fost.
184
00:22:31,417 --> 00:22:32,751
Monstrul a fost aici.
185
00:23:53,632 --> 00:23:56,502
Așa cum eu tânjesc
să mă întorc la tine,
186
00:23:56,602 --> 00:23:59,805
așa vei tânji și tu
să te întorci la mine.
187
00:24:01,173 --> 00:24:03,375
Când drumurile noastre
se vor întretăia din nou,
188
00:24:03,475 --> 00:24:05,878
inimile noastre se vor împleti cu extaz.
189
00:24:12,550 --> 00:24:13,819
Laura,
190
00:24:13,852 --> 00:24:16,288
am crezut că ești
fantoma doamnei Seton.
191
00:24:16,321 --> 00:24:17,723
Nu, bunico.
192
00:24:17,823 --> 00:24:19,324
Nu-i place în pod.
193
00:24:19,358 --> 00:24:21,527
O văd doar la subsol.
194
00:24:21,627 --> 00:24:23,328
Şi eu.
195
00:24:23,362 --> 00:24:26,031
Unde ai găsit chestia asta veche ?
196
00:24:29,301 --> 00:24:31,336
Chiar merită efortul ?
197
00:24:32,704 --> 00:24:35,174
Scumpo, nu plânge.
198
00:24:35,207 --> 00:24:38,911
Nici nu-mi pot imagina cât de greu e
să fii tânăr în zilele noastre.
199
00:24:39,011 --> 00:24:41,180
Era mult mai simplu
pe vremea mea.
200
00:24:41,213 --> 00:24:43,749
Mi-aș dori să te pot duce
înapoi acolo cu mine.
201
00:24:44,683 --> 00:24:45,984
Şi eu aş vrea.
202
00:24:46,819 --> 00:24:48,087
Te-ai potrivi perfect.
203
00:24:49,688 --> 00:24:51,356
Mulțumesc, bunico.
204
00:25:14,379 --> 00:25:17,382
Cabinetul Drului Weaver.
Cu ce vă pot ajuta ?
205
00:25:17,416 --> 00:25:19,621
Bună, Francine ?
Sunt Laura Butler.
206
00:25:19,621 --> 00:25:22,126
Bună, Laura.
Am încercat să dăm de tine.
207
00:25:22,221 --> 00:25:24,223
Dr. Weaver tocmai a intrat, stai.
208
00:25:24,289 --> 00:25:26,692
Laura, ce mai faci ?
209
00:25:26,725 --> 00:25:28,227
Bună, doctore.
210
00:25:31,430 --> 00:25:32,598
Nu ştiu.
211
00:25:32,698 --> 00:25:34,066
Care e treaba ?
212
00:25:35,901 --> 00:25:37,322
A sunat Scott.
213
00:25:37,636 --> 00:25:39,111
Ai din nou vise ?
214
00:25:39,404 --> 00:25:40,607
Da.
215
00:25:40,706 --> 00:25:44,810
Mă gândesc că poate ar trebui
să reiau tratamentul.
216
00:25:44,910 --> 00:25:48,413
Știi, aş prefera
să nu folosim medicamente.
217
00:25:48,480 --> 00:25:49,815
Poți să vii azi ?
218
00:25:49,915 --> 00:25:51,950
Nu, sunt plecată din oraș.
219
00:25:52,050 --> 00:25:53,485
Unde ești ?
220
00:25:54,386 --> 00:25:55,720
Laura ?
221
00:25:56,755 --> 00:25:57,990
Sunt aici.
222
00:25:58,090 --> 00:25:59,591
Unde ești ?
223
00:26:01,393 --> 00:26:04,963
Știi, cred că mă comport prosteşte.
224
00:26:05,063 --> 00:26:07,332
Totul va fi în regulă.
225
00:26:07,432 --> 00:26:10,002
- Mulţumesc, doctore.
- Laura !
226
00:26:12,070 --> 00:26:14,973
Cody, grăbește-te !
O să întârziem.
227
00:26:21,113 --> 00:26:23,448
- Bună ziua.
- Bună ziua.
228
00:26:24,483 --> 00:26:26,118
Cu ce te pot ajuta ?
229
00:26:26,151 --> 00:26:27,795
Voiam doar să vă anunț
230
00:26:27,819 --> 00:26:29,988
că robinetul din bucătărie curge.
231
00:26:30,088 --> 00:26:31,857
Așa că am oprit apa.
232
00:26:31,957 --> 00:26:34,927
Probabil că e nevoie
de o nouă garnitură.
233
00:26:34,960 --> 00:26:37,596
O să vin să mă uit.
234
00:26:37,630 --> 00:26:38,864
Mulțumesc.
235
00:26:38,964 --> 00:26:43,335
Și, de asemenea, televizorul...
s-a stins.
236
00:26:44,536 --> 00:26:46,004
Şi nu mai merge.
237
00:26:46,104 --> 00:26:48,140
Nu suntem responsabili
pentru televizor.
238
00:26:48,207 --> 00:26:50,976
Ei bine, Lenora, pot să mă duc
și să arunc o privire.
239
00:26:51,009 --> 00:26:53,812
Bun, dar va trebui să plătească piesele,
240
00:26:53,845 --> 00:26:55,615
televizorul a rămas dinainte.
241
00:26:55,648 --> 00:26:58,150
- Nu face parte din casă.
- E în regulă.
242
00:26:58,217 --> 00:27:00,687
Dacă nu te deranjează
să arunci o privire.
243
00:27:00,786 --> 00:27:03,021
- Se face.
- Bine.
244
00:27:03,088 --> 00:27:06,191
- Ei bine, o zi bună.
- La fel, domnișoară.
245
00:27:09,662 --> 00:27:10,996
Așa începe.
246
00:27:11,830 --> 00:27:15,108
Credeam că maşina mea de spălat vase
Hotpoint e minunată,
247
00:27:15,108 --> 00:27:17,502
dar cea nouă e cea mai bună
care a existat vreodată.
248
00:27:17,536 --> 00:27:21,837
Nu lasă pete după clătire
are două spălări cu detergent
249
00:27:21,837 --> 00:27:24,343
plus câteva picături din acest
agent de umezire...
250
00:27:46,598 --> 00:27:48,033
Cody !
251
00:28:03,683 --> 00:28:06,218
Accesați paginile
din cartea de telefoane.
252
00:28:06,251 --> 00:28:09,486
Acolo veți găsi cel mai apropiat
dealer Hotpoint...
253
00:31:42,935 --> 00:31:44,235
Cody !
254
00:32:17,035 --> 00:32:18,318
Cody !
255
00:32:23,341 --> 00:32:24,900
Vreau să merg acasă.
256
00:32:50,368 --> 00:32:53,071
Așa că m-am gândit că poate
ai trecut pe la casă pentru ceva.
257
00:32:53,171 --> 00:32:55,073
Nu, probabil a fost un raton.
258
00:32:55,173 --> 00:32:57,175
Se caţără peste tot.
259
00:32:57,242 --> 00:32:59,311
Nişte dăunători.
260
00:32:59,344 --> 00:33:01,881
Nu, nu cred că a fost un raton.
261
00:33:01,981 --> 00:33:05,216
Fiul meu a spus că a văzut
ceva lângă iaz.
262
00:33:05,317 --> 00:33:08,219
N-ar trebui să se ducă la iaz.
Nu vreau să se joace acolo.
263
00:33:08,320 --> 00:33:09,922
Da, știu...
264
00:33:10,022 --> 00:33:11,724
I-am spus deja să nu se mai ducă.
265
00:33:11,824 --> 00:33:13,358
Pot pune niște capcane
pentru ratoni.
266
00:33:13,425 --> 00:33:16,862
Din nou, chiar nu cred
că a fost un raton.
267
00:33:16,896 --> 00:33:19,431
Deci nu cred că ar folosi.
268
00:33:21,611 --> 00:33:26,204
Dar am reușit să mă închid afară
aseară când m-am dus să verific și...
269
00:33:26,271 --> 00:33:28,725
Stai, e imposibil.
Ușa nu se încuie singură...
270
00:33:28,725 --> 00:33:30,719
Ei bine, atunci cred că s-a blocat.
271
00:33:32,177 --> 00:33:35,047
Şi a trebuit să sparg geamul
de la uşă ca să intru.
272
00:33:35,113 --> 00:33:37,016
Așa că îmi pare foarte rău.
273
00:33:37,049 --> 00:33:39,360
Am reparat deja chiuveta.
Nu plătim pentru geam.
274
00:33:39,384 --> 00:33:40,865
Tu l-ai spart.
275
00:33:40,865 --> 00:33:43,555
Bineînțeles, o să plătesc geamul.
276
00:33:43,588 --> 00:33:45,691
Poți trece oricând.
277
00:33:45,725 --> 00:33:48,026
Nu-ţi face griji.
Rezolv eu.
278
00:33:48,060 --> 00:33:49,294
Mulțumesc.
279
00:33:55,968 --> 00:33:57,302
Cum a fost ziua ta ?
280
00:34:05,778 --> 00:34:07,880
Doar nu mai ești supărat pe mine, nu ?
281
00:34:09,715 --> 00:34:12,051
Scumpule, am spus că îmi pare rău.
282
00:34:15,387 --> 00:34:16,922
Ce zici de niște înghețată ?
283
00:34:19,125 --> 00:34:22,061
Cody, de ce nu te duci să te joci ?
284
00:34:22,094 --> 00:34:23,763
Pare distractiv.
Kickball.
285
00:34:23,796 --> 00:34:25,163
Du-te să te joci cu ei !
286
00:34:25,263 --> 00:34:26,766
Sunt prieteni.
287
00:34:26,799 --> 00:34:30,646
Copilul ăla e singur.
Pare că i-ar prinde bine un prieten.
288
00:34:30,670 --> 00:34:33,606
- De ce nu te joci cu el ?
- E un neîndemânatic.
289
00:34:34,671 --> 00:34:37,308
Atunci ajută-l să fie mai bun.
290
00:34:37,409 --> 00:34:38,476
Nu ?
291
00:34:39,444 --> 00:34:42,247
Hai, du-te să te joci cu el.
Îți țin eu înghețata.
292
00:34:42,280 --> 00:34:44,817
- Nu vreau.
- Hai, du-te.
293
00:35:00,571 --> 00:35:01,967
Hai să plecăm.
294
00:35:02,001 --> 00:35:04,770
- Ce ? Nu a vrut să se joace ?
- Nu, ți-am spus, hai să plecăm.
295
00:35:04,804 --> 00:35:07,707
- Cody, ți-a spus ceva ?
- Nu, Doamne, lasă !
296
00:35:07,807 --> 00:35:09,108
Cody !
297
00:35:36,168 --> 00:35:38,003
Cody, știu că nu ești fericit aici.
298
00:35:38,037 --> 00:35:42,174
Nu ne întoarcem la Mesa
și știi de ce.
299
00:35:42,208 --> 00:35:45,988
- Pentru că îl urăști pe tata.
- Nu, nu-l urăsc pe tata.
300
00:35:45,988 --> 00:35:47,813
Urăsc ce ne-a făcut tata.
301
00:35:47,847 --> 00:35:51,549
Și o să am grijă
să nu ne mai facă rău vreodată.
302
00:35:51,650 --> 00:35:54,586
Mamă, eu îl iert.
303
00:35:59,357 --> 00:36:01,694
Sunt atât de mândră de tine
pentru asta.
304
00:36:04,429 --> 00:36:06,098
Eu nu sunt pregătită.
305
00:36:08,234 --> 00:36:09,835
Poate într-o zi.
306
00:36:11,402 --> 00:36:14,222
Între timp, putem încerca
307
00:36:14,222 --> 00:36:17,009
să fim fericiți trăind aici ?
308
00:36:18,543 --> 00:36:20,512
Te rog ?
309
00:36:24,083 --> 00:36:25,490
Ce desenezi ?
310
00:36:26,085 --> 00:36:27,537
Doamna drăguță.
311
00:36:28,120 --> 00:36:29,622
Ce doamnă drăguță ?
312
00:36:29,722 --> 00:36:31,056
Din iaz.
313
00:36:31,857 --> 00:36:34,026
Credeam că ai spus
că e un monstru în iaz.
314
00:36:35,060 --> 00:36:37,174
Credeam că e un monstru în iaz,
315
00:36:37,928 --> 00:36:41,066
dar apoi a venit în camera mea
și a vorbit cu mine.
316
00:36:42,968 --> 00:36:44,770
Acum înţeleg.
317
00:36:48,540 --> 00:36:50,743
Înțelegi ce ?
318
00:36:53,378 --> 00:36:55,978
Vino să o cunoști, mamă.
Să vorbești cu ea.
319
00:36:55,978 --> 00:36:58,479
Să mergem la iaz.
320
00:36:58,601 --> 00:37:00,592
Nu vreau să merg la iaz.
321
00:37:02,655 --> 00:37:05,057
Atunci va trebui să vină ea la tine.
322
00:37:05,724 --> 00:37:07,392
Știi ce mi-ar plăcea ?
323
00:37:07,425 --> 00:37:10,490
Mi-ar plăcea să-mi faci un desen
cu şcoala ta
324
00:37:11,797 --> 00:37:13,165
sau ce zici de o pasăre ?
325
00:37:13,265 --> 00:37:15,768
Și putem să punem
desenele pe frigider.
326
00:37:17,236 --> 00:37:19,004
Ar arăta frumos.
327
00:39:49,822 --> 00:39:51,891
Ai văzut-o pe doamna drăguță ?
328
00:39:51,924 --> 00:39:55,167
- A vorbit cu tine, mamă ?
- Cody, du-te la culcare.
329
00:39:57,263 --> 00:39:58,764
Te iubesc, mamă.
330
00:40:17,750 --> 00:40:19,485
Cody !
331
00:40:20,620 --> 00:40:22,455
Cody !
332
00:40:22,488 --> 00:40:23,856
Am spus că e gata masa.
333
00:40:23,956 --> 00:40:25,625
Bine.
334
00:40:28,995 --> 00:40:30,630
Ajunge !
335
00:40:30,696 --> 00:40:32,097
Dă-mi-o înapoi !
336
00:40:36,002 --> 00:40:37,637
Cody Richard Butler !
337
00:40:37,703 --> 00:40:40,673
Să nu mai faci asta vreodată.
338
00:40:42,642 --> 00:40:44,176
Cody.
339
00:40:44,277 --> 00:40:45,945
De ce ești atât de supărat pe mine ?
340
00:40:47,480 --> 00:40:49,295
Nu pot să-ți spun.
341
00:40:51,150 --> 00:40:53,051
E vorba de ziua ta ?
342
00:40:53,152 --> 00:40:54,787
Nu am uitat.
343
00:40:55,821 --> 00:40:57,370
Ziua mea de naștere ?
344
00:40:57,857 --> 00:41:00,526
Voiam să te întreb ce vrei să faci.
345
00:41:03,996 --> 00:41:05,831
Orice în afară de asta.
346
00:41:11,614 --> 00:41:12,994
Mă gândeam...
347
00:41:12,994 --> 00:41:14,768
...ce-ai zice să dăm o petrecere ?
348
00:41:14,974 --> 00:41:17,287
Putem să luăm baloane
349
00:41:17,677 --> 00:41:20,146
și înghețată și prăjitură și cadouri
350
00:41:20,179 --> 00:41:23,249
și putem să invităm toată clasa.
351
00:41:24,517 --> 00:41:27,720
Va fi trăsnet, nu ?
352
00:41:31,991 --> 00:41:33,659
Bine.
353
00:41:35,361 --> 00:41:37,095
Bine.
354
00:41:44,203 --> 00:41:47,039
Arată exact ca Roy Rogers.
355
00:41:47,106 --> 00:41:48,908
Îți place de Roy Rogers, nu ?
356
00:42:18,771 --> 00:42:21,974
Accesați paginile
din cartea de telefoane.
357
00:42:22,074 --> 00:42:25,945
Acolo veți găsi cel mai apropiat
dealer Hotpoint.
358
00:42:33,120 --> 00:42:34,587
Gata.
359
00:42:35,788 --> 00:42:40,092
Avem invitații pentru
fiecare copil din clasa ta.
360
00:42:40,127 --> 00:42:43,062
Așa că ai grijă ca toată lumea
să primească una, bine ?
361
00:42:43,095 --> 00:42:46,133
- Nu vor veni.
- Ba sigur că vor veni.
362
00:42:46,232 --> 00:42:48,000
Tuturor le plac petrecerile.
363
00:42:48,101 --> 00:42:50,736
- Pot să o invit pe doamna draguţă ?
- Pe cine ?
364
00:42:50,770 --> 00:42:52,338
Doamna drăguță din iaz.
365
00:42:53,538 --> 00:42:55,775
Nu. Nu poți.
366
00:42:56,776 --> 00:42:59,245
De ce nu ? E cel mai bun
prieten al meu.
367
00:42:59,278 --> 00:43:01,247
A spus că mă va duce acasă.
368
00:43:01,280 --> 00:43:02,948
Cody...
369
00:43:03,916 --> 00:43:07,253
Aici e casa ta.
Bine ?
370
00:43:07,286 --> 00:43:10,656
- Dacă ai vorbi cu ea, mamă.
- Cody, ajunge.
371
00:43:10,723 --> 00:43:13,123
Strânge jucăriile.
E aproape ora de culcare.
372
00:43:16,462 --> 00:43:19,799
♪ O să vină în jurul
muntelui când va veni ♪
373
00:43:19,832 --> 00:43:22,935
♪ O să vină în jurul
muntelui când va veni ♪
374
00:43:22,968 --> 00:43:26,505
♪ Ea va veni în jurul muntelui ♪
375
00:43:26,605 --> 00:43:28,283
♪ O să vină pe munte ♪
376
00:43:28,307 --> 00:43:32,645
♪ O să vină în jurul
muntelui când va veni ♪
377
00:43:36,382 --> 00:43:38,951
Iat-o că vine.
378
00:43:43,723 --> 00:43:45,192
Cody !
379
00:43:45,858 --> 00:43:48,627
Du-te sus, ascunde-te în dulap.
Nu face niciun zgomot.
380
00:43:48,661 --> 00:43:49,962
Nu, e în regulă, mamă.
381
00:43:49,995 --> 00:43:52,512
- Ascultă-mă, nu-ți fie frică !
- Cody, du-te !
382
00:44:52,391 --> 00:44:54,550
Cody, te simţi bine ?
383
00:45:43,176 --> 00:45:45,778
Mamă ! Mamă !
384
00:45:51,184 --> 00:45:52,585
Ai căzut.
385
00:45:56,289 --> 00:45:58,258
Haide.
386
00:46:01,994 --> 00:46:04,697
- Mamă, ce faci ?
- Urcă-te în mașină.
387
00:46:04,797 --> 00:46:06,866
- De ce ?
- Urcă !
388
00:46:06,966 --> 00:46:09,969
- Dar, mamă...
- Urcă-te în mașină !
389
00:46:12,638 --> 00:46:14,473
- Unde mergem ?
- Oriunde departe de aici.
390
00:46:14,540 --> 00:46:17,277
De ce ? Pentru că te-a speriat ?
Nu a vrut să te sperie, mamă.
391
00:46:17,310 --> 00:46:19,568
- Taci, Cody !
- Trebuie să vorbești cu ea, mamă.
392
00:46:19,568 --> 00:46:21,327
Nu-ţi face rău.
N-ar face rău nimănui !
393
00:46:21,327 --> 00:46:22,514
Ajunge, Cody !
394
00:46:22,615 --> 00:46:25,651
Nu știu ce e chestia aia,
dar să nu mai vorbeşti cu ea.
395
00:46:25,684 --> 00:46:28,288
- Înţelegi ? Niciodată !
- O să mă duci acasă ?
396
00:46:28,321 --> 00:46:30,689
Nu, la naiba, pentru a suta oară.
397
00:46:30,789 --> 00:46:33,726
Nu mergem acasă.
Nu mai vorbi despre asta.
398
00:46:33,826 --> 00:46:35,694
Atunci unde mergem ?
399
00:46:41,634 --> 00:46:43,169
Ce ar trebui să fac ?
400
00:46:47,907 --> 00:46:51,010
Ce ar trebui să fac ?
401
00:46:55,648 --> 00:46:57,250
E în regulă, mamă.
402
00:46:58,151 --> 00:46:59,502
A plecat.
403
00:47:00,819 --> 00:47:03,322
O să-i spun să nu te mai deranjeze.
404
00:47:04,657 --> 00:47:05,858
Bine ?
405
00:47:05,891 --> 00:47:08,193
Ar trebui să te culci.
Ești obosită.
406
00:47:08,761 --> 00:47:12,399
O să stau cu tine, bine ?
407
00:47:12,498 --> 00:47:14,934
Vom fi bine.
408
00:47:15,034 --> 00:47:16,593
Îţi promit.
409
00:47:17,370 --> 00:47:19,126
O să fim bine.
410
00:47:50,069 --> 00:47:51,516
Ești gata ?
411
00:47:54,821 --> 00:47:58,376
Vreau să le dai de îndată
ce ajungi la şcoală, da ?
412
00:47:58,376 --> 00:47:59,645
- Bine.
- Bine.
413
00:47:59,745 --> 00:48:02,282
Pune-le aici.
414
00:48:17,596 --> 00:48:21,214
Alo, Centrala,
mă puteţi conecta cu...
415
00:48:21,214 --> 00:48:23,334
...Biserica Sf. Maria, vă rog ?
416
00:48:23,539 --> 00:48:24,670
Mulțumesc.
417
00:48:24,770 --> 00:48:27,273
Sfânta Maria.
Sora Agnes la telefon.
418
00:48:27,340 --> 00:48:28,507
Bună.
419
00:48:28,607 --> 00:48:31,277
Aş vrea să ştiu dacă
e cineva disponibil
420
00:48:31,344 --> 00:48:33,293
să vorbească cu mine.
421
00:48:34,247 --> 00:48:35,948
Cred că...
422
00:48:36,582 --> 00:48:41,287
Cred că e un demon
sau ceva în casa mea.
423
00:48:44,324 --> 00:48:45,716
Alo ?
424
00:48:47,160 --> 00:48:48,816
Alo ?
425
00:49:15,054 --> 00:49:16,984
Domnul Langtree e disponibil ?
426
00:49:18,066 --> 00:49:19,837
De ce, ce ai spart de data asta ?
427
00:49:20,510 --> 00:49:23,163
Nimic...Doar...
428
00:49:25,198 --> 00:49:27,233
Nu știu exact cum să spun...
429
00:49:27,333 --> 00:49:29,202
Ei bine, spune-o.
430
00:49:31,670 --> 00:49:37,177
A spus cineva vreodată
că e ceva în neregulă cu casa ?
431
00:49:38,077 --> 00:49:40,480
Ce pui la cale, domnișoară ?
432
00:49:41,514 --> 00:49:42,881
Cum adică ?
433
00:49:42,981 --> 00:49:46,085
Ştiai exact în ce te bagi
când te-ai mutat în casă.
434
00:49:46,186 --> 00:49:49,613
Dacă tu crezi că poți
să intri aici în fusta aia scurtă
435
00:49:49,613 --> 00:49:52,656
și să ne fraiereşti să băgăm
o grămadă de bani în locul ăla,
436
00:49:52,656 --> 00:49:55,461
soţul meu s-ar putea să fie suficient
de nătărău încât să te creadă,
437
00:49:55,495 --> 00:49:56,951
dar eu nu.
438
00:49:56,951 --> 00:49:58,750
Nu încerc nimic.
439
00:49:58,750 --> 00:50:02,034
Nici nu știu ce faci aici,
doar dacă nu ascunzi ceva.
440
00:50:02,067 --> 00:50:04,370
Încerc să te întreb...
441
00:50:05,871 --> 00:50:08,740
...dacă e o fantomă în casă.
442
00:50:08,841 --> 00:50:10,510
O fantomă ?
443
00:50:10,543 --> 00:50:11,710
Eşti pe droguri ?
444
00:50:11,777 --> 00:50:13,679
Nu !
445
00:50:13,712 --> 00:50:15,381
Am un copil.
446
00:50:22,020 --> 00:50:26,444
Pentru că dacă aud cumva
că ai porcării de-alea în casă
447
00:50:26,444 --> 00:50:28,060
o să sun la poliție.
448
00:50:28,128 --> 00:50:32,398
Şi poți să fii sigură
că-ți vor lua copilul de lângă tine.
449
00:50:50,883 --> 00:50:52,885
- Ce facem cu atâtea baloane ?
- Le atârnăm.
450
00:50:52,918 --> 00:50:54,953
Acolo...
451
00:50:55,053 --> 00:50:57,557
...și apoi acolo.
452
00:50:57,590 --> 00:50:58,857
Și poate acolo.
453
00:50:58,957 --> 00:51:01,561
O să arate grozav.
O să le placă tuturor.
454
00:51:06,431 --> 00:51:08,233
Parcă am tras pârţ !
455
00:51:08,266 --> 00:51:09,802
Fă şi tu, mamă.
456
00:51:15,742 --> 00:51:17,242
Cine a tras pârţ ?
457
00:52:16,334 --> 00:52:17,737
Perfect.
458
00:52:35,087 --> 00:52:37,037
Nu-ţi face griji,
sunt sigur că o să vină.
459
00:52:37,037 --> 00:52:39,024
Pun pariu că unii chiar s-au pierdut.
460
00:52:39,058 --> 00:52:42,260
Și oamenilor le place
să întârzie la petreceri.
461
00:52:42,360 --> 00:52:43,704
O să vezi.
462
00:52:46,098 --> 00:52:47,900
Poate ar trebui să-i sun pe câțiva.
463
00:52:48,000 --> 00:52:50,535
Cred că am o listă în bucătărie.
464
00:52:50,568 --> 00:52:51,937
Vin imediat.
465
00:53:18,931 --> 00:53:20,766
Nu cred că vor veni, amice.
466
00:53:21,701 --> 00:53:23,569
Știu.
467
00:53:23,636 --> 00:53:26,739
Nu vreau să o iei personal, bine ?
468
00:53:26,773 --> 00:53:28,541
Stăm foarte departe de oraș.
469
00:53:28,574 --> 00:53:30,410
Știi, unii pur și simplu,
470
00:53:30,476 --> 00:53:34,946
n-au timp să conducă
până aici.
471
00:53:35,648 --> 00:53:37,583
Bine ?
472
00:53:37,650 --> 00:53:39,918
Dar anul viitor,
vom da petrecerea
473
00:53:39,951 --> 00:53:42,455
la mall sau la pizzerie.
474
00:53:42,555 --> 00:53:44,657
Va fi distractiv.
475
00:53:44,757 --> 00:53:46,592
Bine.
476
00:53:47,126 --> 00:53:50,629
Vrei să-ți deschizi cadourile ?
477
00:53:50,729 --> 00:53:52,131
Nu acum.
478
00:53:52,231 --> 00:53:54,399
Cred că mă duc sus.
479
00:53:54,432 --> 00:53:56,068
Sigur ?
480
00:53:56,101 --> 00:53:58,103
Bine.
481
00:54:11,851 --> 00:54:13,285
Nu mai suna aici, Scott.
482
00:54:13,351 --> 00:54:15,287
Te rog, nu închide, Laura.
483
00:54:15,353 --> 00:54:18,090
Te rog, vorbește cu mine.
484
00:54:19,124 --> 00:54:21,459
Am spus tot ce aveam să-ți spun.
485
00:54:21,526 --> 00:54:23,996
Îmi pare rău.
Îmi pare foarte rău.
486
00:54:24,096 --> 00:54:26,431
Mi-e dor de tine.
Mi-e dor de fiul meu.
487
00:54:26,464 --> 00:54:27,867
Ar fi bine te obișnuiești cu asta
488
00:54:27,967 --> 00:54:30,658
pentru că n-o să ne mai vezi
niciodată pe niciunul dintre noi.
489
00:55:09,675 --> 00:55:12,845
"Și îmi place și felul în care
a proiectat Hotpoint-ul nostru."
490
00:55:12,912 --> 00:55:14,747
"Ar fi putut fi făcută pentru mine."
491
00:55:15,681 --> 00:55:18,984
"Amenajările interioare
sunt toate atât de practice."
492
00:56:22,314 --> 00:56:24,049
Cody !
493
00:56:24,083 --> 00:56:26,551
De ce ?
De ce nu le-ai împărțit ?
494
00:56:26,584 --> 00:56:28,087
Am pierdut atâta timp
495
00:56:28,120 --> 00:56:30,622
să-ţi fac ziua ta deosebită,
496
00:56:30,723 --> 00:56:32,391
și tu ai stat degeaba.
497
00:56:32,424 --> 00:56:35,060
Ai stat acolo și te-ai uitat la mine.
498
00:56:35,094 --> 00:56:37,429
Și nici nu ai dat invitațiile !
499
00:56:37,495 --> 00:56:39,732
De ce ?
De ce ai face asta ?
500
00:56:39,765 --> 00:56:41,266
Cody !
501
00:56:41,333 --> 00:56:42,668
Cody, nu !
502
00:56:42,768 --> 00:56:44,436
Vino înapoi.
503
00:56:47,239 --> 00:56:48,240
Cody !
504
00:56:49,942 --> 00:56:51,310
Încetează !
505
00:56:51,410 --> 00:56:53,612
- Spune-mi !
- Pentru că n-ar fi venit.
506
00:56:53,679 --> 00:56:55,681
Nu mă asculți.
Nu asculți pe nimeni !
507
00:56:55,781 --> 00:56:57,950
De unde știi ?
Nici măcar nu le-ai dat o șansă.
508
00:56:57,983 --> 00:56:59,752
Pentru că nu sunt ca ei.
Urăsc locul ăsta.
509
00:56:59,785 --> 00:57:01,253
Vreau să merg acasă.
510
00:57:01,286 --> 00:57:03,288
Nu ne întoarcem acolo.
Mă auzi ?
511
00:57:06,258 --> 00:57:07,512
Cody !
512
00:57:12,131 --> 00:57:14,666
Cody...Ce ai ?
513
00:57:14,767 --> 00:57:15,767
Cody, te rog...
514
00:57:16,802 --> 00:57:18,137
Iartă-mă...
515
00:57:19,805 --> 00:57:22,207
Respiră cu mami.
Respiră, iubitule.
516
00:57:42,161 --> 00:57:46,031
Dacă începi să te simți rău,
îi spui profesoarei, bine ?
517
00:58:05,851 --> 00:58:07,319
Laura.
518
00:58:09,822 --> 00:58:11,223
Laura !
519
00:58:14,393 --> 00:58:15,606
Laura !
520
00:58:16,228 --> 00:58:19,031
Vreau noul DM 40 pe birou într-o oră.
521
00:58:21,200 --> 00:58:24,536
DM40 e cel mai important formular
din fișier.
522
00:58:24,603 --> 00:58:26,872
Cody, cum a fost ziua ta ?
523
00:58:26,939 --> 00:58:29,541
- A fost bine.
- Da ?
524
00:58:33,712 --> 00:58:37,349
Cody, te-ai luat de fetițele alea ?
525
00:58:39,585 --> 00:58:42,121
- Nu.
- Sigur ?
526
00:58:42,221 --> 00:58:43,555
Da.
527
00:58:43,589 --> 00:58:46,525
Pentru că văd că vorbesc
despre tine cu o profesoară.
528
00:58:49,394 --> 00:58:52,044
Vrei să-mi spui versiunea ta
înainte să mă sune diseară ?
529
00:58:52,598 --> 00:58:54,399
Nu am făcut nimic.
530
00:58:55,033 --> 00:58:57,069
Bine, o să aștept să mă sune.
531
00:59:36,742 --> 00:59:38,410
Doamna Langtree ?
532
00:59:40,596 --> 00:59:41,847
Bună.
533
00:59:41,947 --> 00:59:44,750
Tocmai verificam aparatele.
534
00:59:44,783 --> 00:59:46,518
- Nu zău.
- Da.
535
00:59:46,619 --> 00:59:49,288
Nu prea cred.
Cred că ai cotrobăit.
536
00:59:49,321 --> 00:59:51,857
Ai găsit drogurile pe care le căutai ?
537
00:59:51,957 --> 00:59:55,069
Știi, e casa mea,
așa că pot verifica când vreau.
538
00:59:55,093 --> 00:59:56,761
Nu fără permisiunea mea.
539
00:59:56,761 --> 00:59:59,765
Și dacă vrei să verificăm asta,
putem chema poliția.
540
00:59:59,798 --> 01:00:01,366
Poliţia ?
541
01:00:03,802 --> 01:00:06,606
E ceva cu tine ?
542
01:00:06,639 --> 01:00:11,043
Pentru că am impresia că se întâmplă
ceva teribil de rău în casa asta.
543
01:00:11,143 --> 01:00:13,884
Când o să-ți dai seama,
mă anunţi şi pe mine ?
544
01:00:13,884 --> 01:00:16,259
Pentru că mi-ar plăcea să știu.
545
01:00:16,891 --> 01:00:19,662
Vreau să pleci din casa asta.
546
01:00:19,686 --> 01:00:21,820
Ai 30 de zile.
547
01:00:21,887 --> 01:00:23,488
Pune pe hârtie !
548
01:00:23,522 --> 01:00:26,693
Nicio grijă ! 30 de zile.
549
01:02:05,490 --> 01:02:07,592
Cody, nu !
550
01:02:12,432 --> 01:02:13,866
Cody.
551
01:02:30,449 --> 01:02:32,285
Unde ești ?
552
01:02:32,319 --> 01:02:33,619
Sunt gata.
553
01:02:42,295 --> 01:02:43,696
Cody !
554
01:02:48,133 --> 01:02:49,802
Cody, oprește-te !
555
01:03:45,590 --> 01:03:47,526
Cody, Cody...
556
01:03:47,592 --> 01:03:50,095
Te rog, respiră !
Respiră, scumpule.
557
01:03:50,195 --> 01:03:52,899
Așa.
558
01:04:37,910 --> 01:04:39,645
Am avut plângeri repetate
559
01:04:39,745 --> 01:04:42,748
cu privire la depunerea incorectă
sau incompletă a DM 40,
560
01:04:42,782 --> 01:04:46,084
că nu ai atașat corespondența
la fișierele corespunzătoare.
561
01:04:46,151 --> 01:04:48,153
Voi încerca să nu mai greşesc.
562
01:04:48,253 --> 01:04:50,361
E extrem de important
563
01:04:50,361 --> 01:04:54,192
să păstrezi întreținerea corectă
a dosarelor pentru auditori.
564
01:04:54,292 --> 01:04:56,094
Suntem calificați în funcție de precizie.
565
01:04:56,161 --> 01:05:00,633
Sunt aplicate amenzi dacă
nu îndeplinim un anumit standard.
566
01:05:00,733 --> 01:05:03,223
Înțeleg.
567
01:05:03,903 --> 01:05:06,772
Laura, trebuie să-ți pun
o întrebare personală.
568
01:05:08,139 --> 01:05:09,742
Ai băut ?
569
01:05:11,009 --> 01:05:13,550
Știu că ai băut.
Se simte mirosul.
570
01:05:14,780 --> 01:05:16,782
Nu tolerăm alcoolul
la locul de muncă.
571
01:05:16,816 --> 01:05:19,150
Acest lucru e precizat clar
în manualul angajatului.
572
01:05:19,251 --> 01:05:22,655
Da, este.
Știu pentru că l-am citit.
573
01:05:25,758 --> 01:05:28,326
Dar cred că dacă ai avea
slujba mea, ai bea și tu.
574
01:05:28,426 --> 01:05:32,632
Încerci să-ţi părăseşti familia
și prietenii şi tot ce ai,
575
01:05:32,632 --> 01:05:37,039
să te muți singur în acest orăşel
la mama dracu'
576
01:05:37,039 --> 01:05:40,305
pur și simplu pentru că nimeni
nu ți-a dat de ales.
577
01:05:40,338 --> 01:05:42,307
Atunci să-mi vorbești
despre băutul la serviciu.
578
01:05:42,340 --> 01:05:43,341
Laura, uite...
579
01:05:43,441 --> 01:05:47,813
Sau poate aveţi un manual al companiei
despre cum să scapi de un monstru.
580
01:05:47,847 --> 01:05:50,482
Și nu vorbesc despre fostul meu soț
581
01:05:50,515 --> 01:05:54,887
sau de întreaga mea
situație copleșitoare.
582
01:05:54,987 --> 01:05:58,991
Nu, vorbesc despre un monstru real,
583
01:05:59,025 --> 01:06:01,961
care intră în casa mea
în miezul nopții
584
01:06:01,994 --> 01:06:05,698
şi încearcă să-mi scoată fiul afară
și să-l înece într-un iaz din spate.
585
01:06:08,567 --> 01:06:10,670
Știu că mă crezi nebună.
586
01:06:10,703 --> 01:06:13,338
Nu. Nu cred asta.
587
01:06:13,405 --> 01:06:16,374
- Cred că ai nevoie de ajutor.
- N-am nevoie de ajutor.
588
01:06:16,474 --> 01:06:18,744
Am totul complet sub control.
589
01:06:18,844 --> 01:06:20,478
Ba n-ai.
590
01:06:20,512 --> 01:06:23,515
N-avem niciun motiv
ca să nu ajutăm femei ca tine.
591
01:06:23,548 --> 01:06:24,750
E un număr acolo.
592
01:06:24,850 --> 01:06:28,821
Sună, vorbește cu o asistentă
sau un consilier.
593
01:06:30,447 --> 01:06:33,482
De fapt, cred că tu
ar trebui să păstrezi asta,
594
01:06:33,482 --> 01:06:36,887
pentru că nu vreau ajutorul tău
și nu vreau slujba ta mizerabilă.
595
01:06:37,930 --> 01:06:40,833
- Atunci pleacă.
- Am plecat, tati.
596
01:07:20,305 --> 01:07:22,268
Uită-te la tine !
597
01:07:22,407 --> 01:07:24,072
Ginger Rogers.
598
01:07:25,194 --> 01:07:28,413
Sticla ta e goală.
Îți iau alta.
599
01:07:28,446 --> 01:07:29,915
Barman, îi mai dai una ?
600
01:07:29,949 --> 01:07:31,917
Și îmi dai şi mie una din asta ?
601
01:07:31,951 --> 01:07:34,219
Nu, nu, te rog.
Nu-mi faci tu cinste.
602
01:07:34,252 --> 01:07:37,255
- Haide, sărbătoresc.
- Ce sărbătorim ?
603
01:07:37,288 --> 01:07:39,091
Am renunțat azi la slujbă.
604
01:07:39,125 --> 01:07:40,926
Nu-mi plăcea, așa că am renunțat.
605
01:07:40,993 --> 01:07:42,460
Bravo ţie !
606
01:07:42,560 --> 01:07:43,896
Îmi place stilul tău.
607
01:07:43,929 --> 01:07:47,298
Uite, îţi fac eu cinste,
608
01:07:47,399 --> 01:07:50,235
dacă dansezi cu mine.
609
01:07:51,704 --> 01:07:52,938
Haide.
610
01:07:53,005 --> 01:07:54,774
Un singur dans.
611
01:07:59,612 --> 01:08:00,980
Știi melodia asta ?
612
01:08:02,313 --> 01:08:05,350
Ei bine, e veche și uitată.
613
01:08:05,450 --> 01:08:07,920
Cam ca mine aşa.
614
01:08:07,953 --> 01:08:09,354
Dar, tu...
615
01:08:11,409 --> 01:08:13,263
...eşti o tânără,
616
01:08:13,263 --> 01:08:16,662
într-o rochiţă drăguță cu buline.
617
01:08:19,464 --> 01:08:21,300
Arăţi ca un înger.
618
01:08:22,434 --> 01:08:23,820
Ca şi cum...
619
01:08:24,837 --> 01:08:27,973
...am murit și am ajuns în rai.
620
01:08:30,676 --> 01:08:31,977
Am fost un înger odată,
621
01:08:32,011 --> 01:08:34,512
într-o piesă de teatru, la biserică.
622
01:08:35,681 --> 01:08:39,652
Bunica mea mi-a făcut cele
mai frumoase aripi de înger.
623
01:08:39,719 --> 01:08:42,855
Am simțit că aș putea zbura
cu aripile alea.
624
01:08:42,955 --> 01:08:44,123
O fată ca tine,
625
01:08:44,156 --> 01:08:46,826
nu are nevoie de aripi
pentru a zbura.
626
01:08:46,859 --> 01:08:48,493
Nu, am o mașină.
627
01:08:48,560 --> 01:08:50,996
Ei bine, e bună şi aia.
628
01:08:51,063 --> 01:08:52,064
E destul de bine.
629
01:08:52,832 --> 01:08:55,067
Deci ce ai de gând să faci
în continuare, îngerule ?
630
01:08:59,004 --> 01:09:00,399
Nu ştiu.
631
01:09:01,974 --> 01:09:03,275
Nu ştiu.
632
01:09:05,234 --> 01:09:07,032
Nu plânge.
633
01:09:07,136 --> 01:09:09,134
O să găseşti tu o soluţie.
634
01:09:11,516 --> 01:09:14,019
Mi-aș dori să pot merge
în altă parte,
635
01:09:14,086 --> 01:09:16,088
într-un loc nou,
636
01:09:16,188 --> 01:09:17,555
să încep de la zero.
637
01:09:17,656 --> 01:09:19,591
Doar să încep de la capăt.
638
01:09:20,893 --> 01:09:23,195
Păi, du-te,
639
01:09:23,229 --> 01:09:26,909
îţi scoţi aripile alea ale tale frumoase
640
01:09:26,909 --> 01:09:29,389
şi zboară, zboară...
641
01:10:01,399 --> 01:10:02,601
Cody !
642
01:10:03,803 --> 01:10:06,244
Îl cunoști pe Cody Butler ?
L-ai văzut pe Cody Butler ?
643
01:10:06,304 --> 01:10:07,304
Nu ?
644
01:10:09,074 --> 01:10:10,441
Cody ?
645
01:10:12,745 --> 01:10:14,379
Îl cunoști pe Cody Butler ?
646
01:10:15,379 --> 01:10:17,249
Îl cunoști pe Cody Butler ?
647
01:10:17,315 --> 01:10:18,681
Cody !
648
01:10:19,785 --> 01:10:22,822
Îl cunoști pe Cody Butler ?
649
01:10:22,922 --> 01:10:24,289
Nu ?
650
01:10:28,493 --> 01:10:30,428
L-ai văzut pe Cody Butler ?
651
01:10:36,769 --> 01:10:37,837
Ce mai faceţi, doamnă ?
652
01:10:37,937 --> 01:10:42,141
Dle poliţist, am venit să-mi iau fiul
și nu-l găsesc nicăieri.
653
01:10:42,241 --> 01:10:43,776
Bine, e-n regulă, doamnă.
654
01:10:43,809 --> 01:10:45,110
Cum îl cheamă pe fiul dvs ?
655
01:10:45,177 --> 01:10:48,747
Numele lui e Cody Butler.
E elev în clasa a doua.
656
01:10:48,781 --> 01:10:52,785
Mi-e teamă că fostul meu soț
l-a luat fără știrea mea.
657
01:10:52,818 --> 01:10:55,988
- Bine, o să rezolvăm.
- Bine.
658
01:10:56,088 --> 01:10:57,599
Aveţi vreun act ?
659
01:10:57,623 --> 01:11:00,491
- De-al lui Cody ?
- Nu, doamnă, de-al dvs.
660
01:11:06,298 --> 01:11:07,465
Bună, Laura.
661
01:11:07,498 --> 01:11:08,834
Eu sunt Barb Schiff.
662
01:11:08,934 --> 01:11:10,703
Lucrez pentru departament.
663
01:11:10,803 --> 01:11:12,638
Îmi pare rău că am întârziat atât.
664
01:11:12,705 --> 01:11:15,140
Ce mai faci ?
665
01:11:15,174 --> 01:11:16,642
Unde e Cody ?
666
01:11:16,709 --> 01:11:18,787
M-am dus la școală să-l iau
și nu era acolo.
667
01:11:18,811 --> 01:11:20,279
Nu, nu era.
668
01:11:20,312 --> 01:11:23,514
Unde crezi că e ?
669
01:11:23,616 --> 01:11:26,986
- E la tatăl lui ?
- Nu, nu e.
670
01:11:27,019 --> 01:11:30,055
De unde ştii ?
L-ai sunat ?
671
01:11:30,155 --> 01:11:32,395
Nu era nevoie.
672
01:11:32,490 --> 01:11:35,327
Cum adică ?
673
01:11:36,343 --> 01:11:37,744
Laura...
674
01:11:37,744 --> 01:11:40,976
...vrei să dăm filmul înapoi puţin ?
675
01:11:41,000 --> 01:11:43,002
Cred că te-aș putea ajuta mai mult
676
01:11:43,068 --> 01:11:46,372
dacă aș înțelege detaliile
accidentului lui Cody.
677
01:11:46,471 --> 01:11:51,076
Mă refer la accidentul
de anul trecut din Arizona.
678
01:11:55,714 --> 01:11:59,251
N-a fost mare lucru.
A căzut în piscină.
679
01:12:03,155 --> 01:12:04,555
Nu eram acolo.
680
01:12:04,657 --> 01:12:07,793
A trebuit să merg la magazin.
681
01:12:07,893 --> 01:12:10,930
Tatăl lui îl supraveghea.
682
01:12:14,099 --> 01:12:15,777
Când am venit acasă,
683
01:12:15,777 --> 01:12:17,500
Scott era pe canapea,
se uita la meci,
684
01:12:17,500 --> 01:12:19,687
m-am dus în bucătărie,
685
01:12:19,687 --> 01:12:23,275
și am avut acest sentiment
ciudat că ceva e în neregulă.
686
01:12:23,375 --> 01:12:26,497
Stăteam la chiuvetă și mă uitam
pe fereastră spre piscină
687
01:12:26,544 --> 01:12:28,614
și mi s-a părut că e ceva în ea.
688
01:12:29,281 --> 01:12:33,052
Când am ieșit să verific,
am văzut că era el.
689
01:12:35,364 --> 01:12:37,790
Și apoi ce s-a întâmplat ?
690
01:12:38,891 --> 01:12:41,293
L-am tras afară
691
01:12:41,393 --> 01:12:44,396
și i-am făcut resuscitare
până au venit paramedicii
692
01:12:44,462 --> 01:12:49,068
şi apoi ei l-au resuscitat
şi şi-a revenit complet.
693
01:12:52,071 --> 01:12:53,639
De ce ?
694
01:12:54,472 --> 01:12:56,809
Vrei să spui că e ceva
în neregulă cu el
695
01:12:56,909 --> 01:12:58,543
din cauza a ceea ce s-a întâmplat ?
696
01:12:58,576 --> 01:13:00,478
Nu, nu asta spun.
697
01:13:18,831 --> 01:13:20,833
E în regulă, Laura.
698
01:13:20,933 --> 01:13:22,901
Eşti în regulă.
699
01:13:31,944 --> 01:13:34,446
Cred că am nevoie de apă.
700
01:13:36,015 --> 01:13:37,316
Bine.
701
01:13:37,416 --> 01:13:39,752
Stai liniştită.
Ţi-aduc imediat.
702
01:16:18,443 --> 01:16:19,778
Cody !
703
01:16:24,917 --> 01:16:26,285
Cody !
704
01:16:28,012 --> 01:16:29,635
Cody, deschide ușa !
705
01:16:57,149 --> 01:16:59,851
- Cody, unde ești ?
- Sunt aici.
706
01:16:59,952 --> 01:17:01,820
Cody !
707
01:17:01,853 --> 01:17:03,555
Ce s-a întâmplat ?
708
01:17:03,656 --> 01:17:05,157
Unde ai fost ?
709
01:17:05,190 --> 01:17:08,393
Dragule, de ce nu ai așteptat
să te iau de la școală ?
710
01:17:08,493 --> 01:17:11,396
E timpul să merg acasă, mamă.
711
01:17:11,496 --> 01:17:12,998
Nu !
712
01:17:13,065 --> 01:17:15,133
O să te duc în altă parte, bine ?
713
01:17:15,167 --> 01:17:18,003
O să te iau de aici.
Asta vrei, nu ?
714
01:17:18,070 --> 01:17:21,773
O să împachetăm tot în mașină
și mergem într-un loc nou
715
01:17:21,773 --> 01:17:24,209
și vom începe de la zero, da ?
716
01:17:25,844 --> 01:17:27,727
Nu vreau.
717
01:17:28,847 --> 01:17:32,050
Ei bine, trebuie.
Aşa spune mama.
718
01:17:32,150 --> 01:17:35,587
Așa că du-te sus
și împachetează-ți lucrurile.
719
01:17:42,227 --> 01:17:44,029
Cody, unde te duci ?
720
01:17:44,096 --> 01:17:45,698
- Nu merg.
- Nu !
721
01:17:46,832 --> 01:17:48,066
Lasă-mă !
722
01:17:50,098 --> 01:17:52,037
Dă-mi drumul !
723
01:18:00,445 --> 01:18:01,947
Îmi pare foarte rău.
724
01:19:09,348 --> 01:19:11,751
Cody !
725
01:19:22,762 --> 01:19:24,529
Cody.
726
01:19:27,599 --> 01:19:29,468
Cody.
727
01:19:31,103 --> 01:19:32,871
Te rog, nu mă părăsi.
728
01:19:32,971 --> 01:19:36,978
Vreau să merg cu doamna drăguță.
729
01:19:37,643 --> 01:19:39,010
Nu !
730
01:19:39,111 --> 01:19:40,512
Nu spune asta.
731
01:19:41,880 --> 01:19:43,946
Vrei să stai aici, cu mine.
732
01:19:46,485 --> 01:19:49,789
Trebuie să mă laşi să plec, mamă.
733
01:19:49,822 --> 01:19:51,791
De ce ?
734
01:19:54,861 --> 01:19:57,023
Nu a fost vina ta, mamă.
735
01:20:00,833 --> 01:20:03,001
Nu a fost intenționat.
A fost un accident.
736
01:20:03,068 --> 01:20:05,237
- E-n regulă.
- Ba nu e în regulă.
737
01:20:05,337 --> 01:20:07,640
Va fi, o să vezi.
738
01:20:07,673 --> 01:20:11,082
Te rog, Cody, nu vreau să mă părăsești.
739
01:20:12,511 --> 01:20:15,147
Trebuie să-mi dai drumul, mamă.
740
01:20:15,180 --> 01:20:17,983
Te rog !
741
01:23:15,695 --> 01:23:17,529
Nu pot să cred că a făcut aşa ceva.
742
01:23:17,562 --> 01:23:21,734
- Țeava a plesnit.
- Ea a spart-o, Jim.
743
01:23:21,834 --> 01:23:24,837
Ce e aia ?
Jim, Jim.
744
01:23:24,870 --> 01:23:26,839
Jim, ce e hârtia aia ?
745
01:23:32,474 --> 01:23:35,255
Maşina nouă a bunicii
1959
746
01:24:07,079 --> 01:24:09,414
Gata, ar trebui să meargă.
Poţi să pleci.
747
01:24:09,447 --> 01:24:11,117
Grozav. Mulțumesc.
748
01:24:11,216 --> 01:24:14,252
- Unde spuneai că mergi ?
- Acasă. La Mesa.
749
01:24:14,319 --> 01:24:15,936
O să ajungi.
750
01:25:13,928 --> 01:25:16,930
Traducere
PREL GHENCEA