1 00:01:16,076 --> 00:01:17,545 Cody. 2 00:01:23,024 --> 00:01:24,663 Cody. 3 00:01:47,940 --> 00:01:49,511 Cody... 4 00:01:50,476 --> 00:01:52,010 E timpul să te scoli. 5 00:02:13,865 --> 00:02:15,033 Ești gata ? 6 00:02:15,134 --> 00:02:17,035 Te prosteşti. 7 00:02:35,484 --> 00:02:38,570 Traducere PREL GHENCEA 8 00:02:48,867 --> 00:02:50,536 Ce mai faci, amice ? 9 00:02:50,603 --> 00:02:51,870 Unde suntem ? 10 00:02:51,937 --> 00:02:53,839 Suntem în California. 11 00:02:53,872 --> 00:02:57,377 Fii cu ochii pe Mickey Mouse. Să nu-l călcăm. 12 00:03:48,994 --> 00:03:50,630 Bună ziua. 13 00:03:50,730 --> 00:03:52,398 Bună, domnișoară. 14 00:03:53,333 --> 00:03:55,000 E şi micuţul e cu tine ? 15 00:03:55,101 --> 00:03:57,603 Da, e băgat pe-acolo pe undeva. 16 00:03:57,670 --> 00:03:59,739 A fost un drum lung. A adormit. 17 00:03:59,772 --> 00:04:02,108 Îţi las cheia să poți să despachetezi. 18 00:04:02,141 --> 00:04:03,141 Mulțumesc. 19 00:04:03,176 --> 00:04:05,678 - Ai nevoie de ajutor ? - Nu, mulțumesc. 20 00:04:05,778 --> 00:04:08,114 - N-am multe lucruri. - Bine. 21 00:04:08,181 --> 00:04:09,591 Dacă ai nevoie de ceva, anunță-mă. 22 00:04:09,615 --> 00:04:12,585 - Ai numărul. - Da, dle Langtree. Mulțumesc. 23 00:04:58,297 --> 00:05:00,566 Ce e locul ăsta ? 24 00:05:02,033 --> 00:05:03,703 E noua ta casă. 25 00:05:05,171 --> 00:05:06,764 Nu e minunat ? 26 00:05:08,841 --> 00:05:10,476 Parcă e un vis. 27 00:05:11,878 --> 00:05:13,820 Cât de norocoși suntem ! 28 00:05:21,187 --> 00:05:22,459 Cody ! 29 00:05:22,459 --> 00:05:23,989 Uite ce cameră ai. 30 00:05:24,022 --> 00:05:26,759 Ce tapet distractiv, nu ? 31 00:05:26,859 --> 00:05:29,681 Şi biroul ăsta...perfect. 32 00:05:29,695 --> 00:05:32,198 Poţi să-ți faci temele aici. 33 00:05:33,866 --> 00:05:36,202 E atât de grozav, nu ? 34 00:05:36,235 --> 00:05:40,005 Şi spaţiu mare acolo ca să te joci cu noii tăi prieteni. 35 00:05:40,038 --> 00:05:44,515 Bine, dragule, mai aduc câteva cutii din maşină, apoi pregătesc cina. 36 00:05:45,344 --> 00:05:46,879 Eşti bine ? 37 00:05:46,945 --> 00:05:48,714 Nu mă simt bine. 38 00:05:49,615 --> 00:05:54,720 De ce nu te întinzi puţin să tragi un pui de somn ? 39 00:07:11,497 --> 00:07:14,654 Credeam că maşina mea de spălat vase Hotpoint e minunată, 40 00:07:14,654 --> 00:07:17,312 dar cea nouă e cea mai bună care a existat vreodată. 41 00:07:17,312 --> 00:07:21,530 Nu lasă pete după clătire are două spălări cu detergent 42 00:07:21,530 --> 00:07:24,099 plus câteva picături din acest agent de umezire 43 00:07:24,099 --> 00:07:26,729 introduse automat în a doua apă de clătire. 44 00:07:26,729 --> 00:07:28,536 Și știţi ce face asta ? 45 00:07:28,536 --> 00:07:30,993 Face imposibil ca apa să se strângă în picături... 46 00:07:31,017 --> 00:07:32,151 Cody... 47 00:07:32,218 --> 00:07:33,965 De ce nu te duci să te joci afară, bine ? 48 00:07:33,965 --> 00:07:35,321 O să curăţ podeaua. 49 00:07:35,388 --> 00:07:37,456 Stai aproape ca să te văd. 50 00:07:39,992 --> 00:07:42,128 Accesați paginile din cartea de telefoane. 51 00:07:42,161 --> 00:07:49,235 Acolo veți găsi cel mai apropiat dealer Hotpoint pentru aragazuri, 52 00:07:49,335 --> 00:07:54,340 frigidere, mașini de spălat și uscătoare automate. 53 00:09:08,247 --> 00:09:09,315 Cody ! 54 00:09:12,418 --> 00:09:13,486 Cody ? 55 00:09:44,417 --> 00:09:45,818 Cody ! 56 00:09:51,691 --> 00:09:54,360 Cody ! Nu m-ai auzit că te strig ? 57 00:09:54,460 --> 00:09:57,130 Ce cauți aici ? Ți-am spus să stai aproape. 58 00:09:57,164 --> 00:09:59,673 Nimic. Doar... 59 00:10:00,167 --> 00:10:01,600 E un iaz. 60 00:10:03,869 --> 00:10:06,806 Nu vreau să te joci aici. E periculos. 61 00:10:23,723 --> 00:10:26,659 Credeam că maşina mea de spălat vase Hotpoint e minunată, 62 00:10:26,692 --> 00:10:28,794 dar cea nouă e cea mai bună care a existat vreodată. 63 00:10:28,828 --> 00:10:31,997 Nu lasă pete după clătire are două spălări cu detergent 64 00:10:32,064 --> 00:10:35,630 plus câteva picături din acest agent de umezire... 65 00:12:13,499 --> 00:12:16,341 Nu-mi da drumul, nu-mi da drumul ! 66 00:12:23,075 --> 00:12:25,130 Nu-mi da drumul ! 67 00:12:42,128 --> 00:12:43,796 Nu-ți fie frică. 68 00:12:45,631 --> 00:12:47,633 Vei fi bine. 69 00:12:51,770 --> 00:12:53,548 Mamă, mamă ! 70 00:12:58,644 --> 00:12:59,712 Cody ? 71 00:13:01,181 --> 00:13:02,666 Ce s-a întâmplat ? 72 00:13:02,666 --> 00:13:04,450 E un monstru la fereastră. 73 00:13:04,483 --> 00:13:07,395 Nu, scumpule, ai visat urât. 74 00:13:07,395 --> 00:13:09,688 Ba nu, uită-te ! 75 00:13:09,788 --> 00:13:12,258 Bine. Să vedem. 76 00:13:12,558 --> 00:13:16,562 Nu, nu sunt monștri aici. A fost o furtună, totuși. 77 00:13:16,662 --> 00:13:19,832 Poate asta te-a speriat. 78 00:13:21,834 --> 00:13:24,536 Știu, și eu am avut un vis urât. 79 00:13:25,170 --> 00:13:27,513 Era cu vreun monstru ? 80 00:13:27,513 --> 00:13:30,075 Da, și a fost foarte înfricoșător. 81 00:13:31,577 --> 00:13:36,515 Dar știu că amândoi suntem în siguranță, 82 00:13:36,548 --> 00:13:38,884 ca doi gândăcei pitiţi confortabil. 83 00:13:40,920 --> 00:13:42,657 Bine ? 84 00:13:43,356 --> 00:13:46,558 Odihnește-te, scumpule. Ai şcoală mâine. 85 00:13:46,659 --> 00:13:48,361 Nu vreau să merg la şcoală. 86 00:13:48,395 --> 00:13:52,399 Ei bine, trebuie. Aşa spune mama. 87 00:13:52,498 --> 00:13:54,367 Haide, întinde-te. 88 00:13:55,768 --> 00:13:57,836 Şi dormi. 89 00:14:02,942 --> 00:14:04,322 Mamă ! 90 00:14:04,877 --> 00:14:07,380 Poţi să laşi uşa deschisă ? 91 00:14:07,446 --> 00:14:10,183 Sigur. 92 00:14:23,062 --> 00:14:25,198 Biroul doctorului Weaver. Cu ce ​​vă pot ajuta ? 93 00:14:25,231 --> 00:14:27,267 Pot să vorbesc cu Dr. Weaver, vă rog ? 94 00:14:27,367 --> 00:14:29,702 Îmi pare rău, acesta e răspuns automat. 95 00:14:29,735 --> 00:14:32,372 Doriți să lăsați un mesaj ? 96 00:14:32,405 --> 00:14:35,741 Nu, mulțumesc. 97 00:14:49,588 --> 00:14:53,259 Cody, grăbește-te. Să nu întârzii în prima zi. 98 00:15:08,341 --> 00:15:10,443 Bine, prima zi de școală. 99 00:15:10,509 --> 00:15:12,445 Uite un mic ajutor. 100 00:15:12,479 --> 00:15:14,580 Respectă regula de aur 101 00:15:14,613 --> 00:15:16,782 și vei fi cel mai tare. 102 00:15:16,815 --> 00:15:18,451 Te iubesc. 103 00:15:18,485 --> 00:15:20,652 Să ai o zi grozavă, bine ? 104 00:16:33,326 --> 00:16:36,362 Acesta e biroul tău. Fă-te comodă. 105 00:16:38,063 --> 00:16:40,666 Mă duc să aduc niște materiale ca să începi imediat. 106 00:16:40,699 --> 00:16:42,368 Bine, mulțumesc. 107 00:16:44,537 --> 00:16:46,705 - Bună. - Bună. 108 00:16:46,738 --> 00:16:49,041 - Eu sunt Laura. - Jane. 109 00:16:49,074 --> 00:16:52,611 - Mă bucur să te cunosc, Jane. - De unde ai rochia aia ? 110 00:16:52,711 --> 00:16:53,912 Asta ? 111 00:16:56,449 --> 00:16:57,916 Jane la telefon... 112 00:17:25,210 --> 00:17:26,578 Cum a fost în prima zi ? 113 00:17:26,644 --> 00:17:28,580 A fost bine. 114 00:17:28,614 --> 00:17:30,127 Ți-ai făcut prieteni noi ? 115 00:17:30,757 --> 00:17:32,186 Nu. 116 00:17:32,752 --> 00:17:35,755 Ei bine, sunt sigură că o să-ţi faci în curând. 117 00:17:37,155 --> 00:17:39,224 Aşa, mergem acasă. 118 00:17:57,575 --> 00:18:00,680 Ei bine, am avut o primă zi grozavă la serviciu. 119 00:18:00,780 --> 00:18:03,115 Doamnele sunt atât de drăguțe, 120 00:18:03,149 --> 00:18:04,955 Kathy și... 121 00:18:06,284 --> 00:18:07,687 ...Susan. 122 00:18:07,787 --> 00:18:10,790 Ei bine, mi-au plăcut toate. 123 00:18:12,158 --> 00:18:13,693 Cody, mănâncă-ți cina. 124 00:18:14,627 --> 00:18:16,128 Nu mi-e foame. 125 00:18:16,194 --> 00:18:18,196 Ei bine, încearcă să mănânci puțin. 126 00:18:34,880 --> 00:18:38,383 Zmeul era de două ori mai mare decât cel mai mare țap, 127 00:18:38,483 --> 00:18:40,385 dar țapul nu se temea. 128 00:18:40,485 --> 00:18:43,622 Își lăsă coarnele în jos și alergă spre zmeu 129 00:18:43,656 --> 00:18:46,158 împingându-l peste pod. 130 00:18:46,192 --> 00:18:49,829 Zmeul a urlat de furie când a căzut în apă 131 00:18:49,862 --> 00:18:52,031 și a fost măturat de curent. 132 00:18:52,998 --> 00:18:55,467 Apoi, cel mai mare ţap 133 00:18:55,500 --> 00:18:57,335 s-a alăturat familiei lui pe pajiște 134 00:18:57,368 --> 00:18:59,644 și le-a spus că nu vor mai trebui să-și facă griji 135 00:18:59,644 --> 00:19:02,842 când vor trece din nou podul. Sfârşit. 136 00:19:02,908 --> 00:19:04,844 Citeşte alta. 137 00:19:04,910 --> 00:19:06,011 Îmi pare rău. 138 00:19:06,045 --> 00:19:10,049 E timpul să numărăm oi pentru băieții care trebuie să doarmă. 139 00:19:12,584 --> 00:19:15,187 Întinde-te. Mâine te duci la școală. 140 00:19:16,155 --> 00:19:17,388 Trebuie să fii odihnit. 141 00:19:18,323 --> 00:19:19,692 Noapte bună, dulce prinț. 142 00:19:26,866 --> 00:19:29,201 Lasă ușa deschisă, bine ? 143 00:19:29,235 --> 00:19:30,903 Bine. 144 00:19:31,003 --> 00:19:32,171 Te iubesc. 145 00:19:32,204 --> 00:19:34,506 Alo, Betty ? Betty Ferguson ? 146 00:19:34,539 --> 00:19:36,675 - Da, cine e ? - Sunt Rick Nelson. 147 00:19:36,709 --> 00:19:39,377 - Fratele lui David ? - Da. 148 00:19:48,586 --> 00:19:51,056 - Alo ? - Laura ? 149 00:19:57,930 --> 00:20:01,233 "Nu lasă pete după clătire" 150 00:20:01,267 --> 00:20:02,902 "are două spălări cu detergent" 151 00:20:02,935 --> 00:20:06,238 "şi câteva picături din agentul de umezire..." 152 00:21:01,927 --> 00:21:03,028 Alo ! 153 00:21:03,128 --> 00:21:04,755 - Laura. - Mamă. 154 00:21:04,755 --> 00:21:06,963 Mamă, cum ai putut să-i dai lui Scott numărul meu ? 155 00:21:06,963 --> 00:21:08,033 Cody ! 156 00:21:08,233 --> 00:21:10,468 - Laura, unde ai fost ? - Tocmai a sunat aici. 157 00:21:10,501 --> 00:21:12,171 Cum ai putut să faci asta ? 158 00:21:12,271 --> 00:21:15,250 Nu i-am dat numărul tău. L-am dat doar unor prieteni de-ai tăi. 159 00:21:15,274 --> 00:21:17,542 De ce ? De ce ai face asta ? 160 00:21:17,643 --> 00:21:20,045 Ți-am spus să nu-l dai nimănui. 161 00:21:20,145 --> 00:21:21,379 Sunt prietenii tăi. 162 00:21:21,479 --> 00:21:24,316 I-ai dat și adresa mea ? O să vină aici ? 163 00:21:24,382 --> 00:21:27,452 N-o să vină acolo, Laura. Vrea doar să vorbească cu tine. 164 00:21:27,485 --> 00:21:28,687 Îi pare foarte rău. 165 00:21:28,721 --> 00:21:31,023 Nu-mi pasă cum îi e. 166 00:21:31,123 --> 00:21:34,860 Nu știu cum mai poți să vorbești cu el după ce a făcut. 167 00:21:34,960 --> 00:21:38,163 Ar trebui să fii de partea noastră. 168 00:21:38,230 --> 00:21:39,999 Bunica ar fi. 169 00:21:40,032 --> 00:21:41,971 Bineînțeles că suntem de partea ta, Laura. 170 00:21:41,971 --> 00:21:43,187 Ba nu sunteți. 171 00:21:43,187 --> 00:21:45,377 Scumpo, ce-ar fi să vin să stau cu tine o vreme ? 172 00:21:45,377 --> 00:21:46,950 Nu...Nu. 173 00:21:46,950 --> 00:21:49,708 Nu am nevoie de ajutor. Totul e perfect. 174 00:22:11,196 --> 00:22:12,311 Mamă ! 175 00:22:12,590 --> 00:22:14,567 Cody, ce e ? 176 00:22:14,694 --> 00:22:16,434 Un monstru a fost în camera mea. 177 00:22:16,534 --> 00:22:17,937 E-n regulă. 178 00:22:17,937 --> 00:22:19,165 Eşti în siguranţă. 179 00:22:19,165 --> 00:22:21,683 Mamă, monstrul din iaz a fost în camera mea ! 180 00:22:21,707 --> 00:22:23,676 Dragule, nu e niciun monstru. 181 00:22:23,709 --> 00:22:25,077 Ai avut un vis urât. 182 00:22:25,177 --> 00:22:27,713 Nu mă asculți. A fost chiar aici. 183 00:22:27,780 --> 00:22:31,383 Nu pare un vis, ştiu, dar asta a fost. 184 00:22:31,417 --> 00:22:32,751 Monstrul a fost aici. 185 00:23:53,632 --> 00:23:56,502 Așa cum eu tânjesc să mă întorc la tine, 186 00:23:56,602 --> 00:23:59,805 așa vei tânji și tu să te întorci la mine. 187 00:24:01,173 --> 00:24:03,375 Când drumurile noastre se vor întretăia din nou, 188 00:24:03,475 --> 00:24:05,878 inimile noastre se vor împleti cu extaz. 189 00:24:12,550 --> 00:24:13,819 Laura, 190 00:24:13,852 --> 00:24:16,288 am crezut că ești fantoma doamnei Seton. 191 00:24:16,321 --> 00:24:17,723 Nu, bunico. 192 00:24:17,823 --> 00:24:19,324 Nu-i place în pod. 193 00:24:19,358 --> 00:24:21,527 O văd doar la subsol. 194 00:24:21,627 --> 00:24:23,328 Şi eu. 195 00:24:23,362 --> 00:24:26,031 Unde ai găsit chestia asta veche ? 196 00:24:29,301 --> 00:24:31,336 Chiar merită efortul ? 197 00:24:32,704 --> 00:24:35,174 Scumpo, nu plânge. 198 00:24:35,207 --> 00:24:38,911 Nici nu-mi pot imagina cât de greu e să fii tânăr în zilele noastre. 199 00:24:39,011 --> 00:24:41,180 Era mult mai simplu pe vremea mea. 200 00:24:41,213 --> 00:24:43,749 Mi-aș dori să te pot duce înapoi acolo cu mine. 201 00:24:44,683 --> 00:24:45,984 Şi eu aş vrea. 202 00:24:46,819 --> 00:24:48,087 Te-ai potrivi perfect. 203 00:24:49,688 --> 00:24:51,356 Mulțumesc, bunico. 204 00:25:14,379 --> 00:25:17,382 Cabinetul Drului Weaver. Cu ce ​​vă pot ajuta ? 205 00:25:17,416 --> 00:25:19,621 Bună, Francine ? Sunt Laura Butler. 206 00:25:19,621 --> 00:25:22,126 Bună, Laura. Am încercat să dăm de tine. 207 00:25:22,221 --> 00:25:24,223 Dr. Weaver tocmai a intrat, stai. 208 00:25:24,289 --> 00:25:26,692 Laura, ce mai faci ? 209 00:25:26,725 --> 00:25:28,227 Bună, doctore. 210 00:25:31,430 --> 00:25:32,598 Nu ştiu. 211 00:25:32,698 --> 00:25:34,066 Care e treaba ? 212 00:25:35,901 --> 00:25:37,322 A sunat Scott. 213 00:25:37,636 --> 00:25:39,111 Ai din nou vise ? 214 00:25:39,404 --> 00:25:40,607 Da. 215 00:25:40,706 --> 00:25:44,810 Mă gândesc că poate ar trebui să reiau tratamentul. 216 00:25:44,910 --> 00:25:48,413 Știi, aş prefera să nu folosim medicamente. 217 00:25:48,480 --> 00:25:49,815 Poți să vii azi ? 218 00:25:49,915 --> 00:25:51,950 Nu, sunt plecată din oraș. 219 00:25:52,050 --> 00:25:53,485 Unde ești ? 220 00:25:54,386 --> 00:25:55,720 Laura ? 221 00:25:56,755 --> 00:25:57,990 Sunt aici. 222 00:25:58,090 --> 00:25:59,591 Unde ești ? 223 00:26:01,393 --> 00:26:04,963 Știi, cred că mă comport prosteşte. 224 00:26:05,063 --> 00:26:07,332 Totul va fi în regulă. 225 00:26:07,432 --> 00:26:10,002 - Mulţumesc, doctore. - Laura ! 226 00:26:12,070 --> 00:26:14,973 Cody, grăbește-te ! O să întârziem. 227 00:26:21,113 --> 00:26:23,448 - Bună ziua. - Bună ziua. 228 00:26:24,483 --> 00:26:26,118 Cu ce ​​te pot ajuta ? 229 00:26:26,151 --> 00:26:27,795 Voiam doar să vă anunț 230 00:26:27,819 --> 00:26:29,988 că robinetul din bucătărie curge. 231 00:26:30,088 --> 00:26:31,857 Așa că am oprit apa. 232 00:26:31,957 --> 00:26:34,927 Probabil că e nevoie de o nouă garnitură. 233 00:26:34,960 --> 00:26:37,596 O să vin să mă uit. 234 00:26:37,630 --> 00:26:38,864 Mulțumesc. 235 00:26:38,964 --> 00:26:43,335 Și, de asemenea, televizorul... s-a stins. 236 00:26:44,536 --> 00:26:46,004 Şi nu mai merge. 237 00:26:46,104 --> 00:26:48,140 Nu suntem responsabili pentru televizor. 238 00:26:48,207 --> 00:26:50,976 Ei bine, Lenora, pot să mă duc și să arunc o privire. 239 00:26:51,009 --> 00:26:53,812 Bun, dar va trebui să plătească piesele, 240 00:26:53,845 --> 00:26:55,615 televizorul a rămas dinainte. 241 00:26:55,648 --> 00:26:58,150 - Nu face parte din casă. - E în regulă. 242 00:26:58,217 --> 00:27:00,687 Dacă nu te deranjează să arunci o privire. 243 00:27:00,786 --> 00:27:03,021 - Se face. - Bine. 244 00:27:03,088 --> 00:27:06,191 - Ei bine, o zi bună. - La fel, domnișoară. 245 00:27:09,662 --> 00:27:10,996 Așa începe. 246 00:27:11,830 --> 00:27:15,108 Credeam că maşina mea de spălat vase Hotpoint e minunată, 247 00:27:15,108 --> 00:27:17,502 dar cea nouă e cea mai bună care a existat vreodată. 248 00:27:17,536 --> 00:27:21,837 Nu lasă pete după clătire are două spălări cu detergent 249 00:27:21,837 --> 00:27:24,343 plus câteva picături din acest agent de umezire... 250 00:27:46,598 --> 00:27:48,033 Cody ! 251 00:28:03,683 --> 00:28:06,218 Accesați paginile din cartea de telefoane. 252 00:28:06,251 --> 00:28:09,486 Acolo veți găsi cel mai apropiat dealer Hotpoint... 253 00:31:42,935 --> 00:31:44,235 Cody ! 254 00:32:17,035 --> 00:32:18,318 Cody ! 255 00:32:23,341 --> 00:32:24,900 Vreau să merg acasă. 256 00:32:50,368 --> 00:32:53,071 Așa că m-am gândit că poate ai trecut pe la casă pentru ceva. 257 00:32:53,171 --> 00:32:55,073 Nu, probabil a fost un raton. 258 00:32:55,173 --> 00:32:57,175 Se caţără peste tot. 259 00:32:57,242 --> 00:32:59,311 Nişte dăunători. 260 00:32:59,344 --> 00:33:01,881 Nu, nu cred că a fost un raton. 261 00:33:01,981 --> 00:33:05,216 Fiul meu a spus că a văzut ceva lângă iaz. 262 00:33:05,317 --> 00:33:08,219 N-ar trebui să se ducă la iaz. Nu vreau să se joace acolo. 263 00:33:08,320 --> 00:33:09,922 Da, știu... 264 00:33:10,022 --> 00:33:11,724 I-am spus deja să nu se mai ducă. 265 00:33:11,824 --> 00:33:13,358 Pot pune niște capcane pentru ratoni. 266 00:33:13,425 --> 00:33:16,862 Din nou, chiar nu cred că a fost un raton. 267 00:33:16,896 --> 00:33:19,431 Deci nu cred că ar folosi. 268 00:33:21,611 --> 00:33:26,204 Dar am reușit să mă închid afară aseară când m-am dus să verific și... 269 00:33:26,271 --> 00:33:28,725 Stai, e imposibil. Ușa nu se încuie singură... 270 00:33:28,725 --> 00:33:30,719 Ei bine, atunci cred că s-a blocat. 271 00:33:32,177 --> 00:33:35,047 Şi a trebuit să sparg geamul de la uşă ca să intru. 272 00:33:35,113 --> 00:33:37,016 Așa că îmi pare foarte rău. 273 00:33:37,049 --> 00:33:39,360 Am reparat deja chiuveta. Nu plătim pentru geam. 274 00:33:39,384 --> 00:33:40,865 Tu l-ai spart. 275 00:33:40,865 --> 00:33:43,555 Bineînțeles, o să plătesc geamul. 276 00:33:43,588 --> 00:33:45,691 Poți trece oricând. 277 00:33:45,725 --> 00:33:48,026 Nu-ţi face griji. Rezolv eu. 278 00:33:48,060 --> 00:33:49,294 Mulțumesc. 279 00:33:55,968 --> 00:33:57,302 Cum a fost ziua ta ? 280 00:34:05,778 --> 00:34:07,880 Doar nu mai ești supărat pe mine, nu ? 281 00:34:09,715 --> 00:34:12,051 Scumpule, am spus că îmi pare rău. 282 00:34:15,387 --> 00:34:16,922 Ce zici de niște înghețată ? 283 00:34:19,125 --> 00:34:22,061 Cody, de ce nu te duci să te joci ? 284 00:34:22,094 --> 00:34:23,763 Pare distractiv. Kickball. 285 00:34:23,796 --> 00:34:25,163 Du-te să te joci cu ei ! 286 00:34:25,263 --> 00:34:26,766 Sunt prieteni. 287 00:34:26,799 --> 00:34:30,646 Copilul ăla e singur. Pare că i-ar prinde bine un prieten. 288 00:34:30,670 --> 00:34:33,606 - De ce nu te joci cu el ? - E un neîndemânatic. 289 00:34:34,671 --> 00:34:37,308 Atunci ajută-l să fie mai bun. 290 00:34:37,409 --> 00:34:38,476 Nu ? 291 00:34:39,444 --> 00:34:42,247 Hai, du-te să te joci cu el. Îți țin eu înghețata. 292 00:34:42,280 --> 00:34:44,817 - Nu vreau. - Hai, du-te. 293 00:35:00,571 --> 00:35:01,967 Hai să plecăm. 294 00:35:02,001 --> 00:35:04,770 - Ce ? Nu a vrut să se joace ? - Nu, ți-am spus, hai să plecăm. 295 00:35:04,804 --> 00:35:07,707 - Cody, ți-a spus ceva ? - Nu, Doamne, lasă ! 296 00:35:07,807 --> 00:35:09,108 Cody ! 297 00:35:36,168 --> 00:35:38,003 Cody, știu că nu ești fericit aici. 298 00:35:38,037 --> 00:35:42,174 Nu ne întoarcem la Mesa și știi de ce. 299 00:35:42,208 --> 00:35:45,988 - Pentru că îl urăști pe tata. - Nu, nu-l urăsc pe tata. 300 00:35:45,988 --> 00:35:47,813 Urăsc ce ne-a făcut tata. 301 00:35:47,847 --> 00:35:51,549 Și o să am grijă să nu ne mai facă rău vreodată. 302 00:35:51,650 --> 00:35:54,586 Mamă, eu îl iert. 303 00:35:59,357 --> 00:36:01,694 Sunt atât de mândră de tine pentru asta. 304 00:36:04,429 --> 00:36:06,098 Eu nu sunt pregătită. 305 00:36:08,234 --> 00:36:09,835 Poate într-o zi. 306 00:36:11,402 --> 00:36:14,222 Între timp, putem încerca 307 00:36:14,222 --> 00:36:17,009 să fim fericiți trăind aici ? 308 00:36:18,543 --> 00:36:20,512 Te rog ? 309 00:36:24,083 --> 00:36:25,490 Ce desenezi ? 310 00:36:26,085 --> 00:36:27,537 Doamna drăguță. 311 00:36:28,120 --> 00:36:29,622 Ce doamnă drăguță ? 312 00:36:29,722 --> 00:36:31,056 Din iaz. 313 00:36:31,857 --> 00:36:34,026 Credeam că ai spus că e un monstru în iaz. 314 00:36:35,060 --> 00:36:37,174 Credeam că e un monstru în iaz, 315 00:36:37,928 --> 00:36:41,066 dar apoi a venit în camera mea și a vorbit cu mine. 316 00:36:42,968 --> 00:36:44,770 Acum înţeleg. 317 00:36:48,540 --> 00:36:50,743 Înțelegi ce ? 318 00:36:53,378 --> 00:36:55,978 Vino să o cunoști, mamă. Să vorbești cu ea. 319 00:36:55,978 --> 00:36:58,479 Să mergem la iaz. 320 00:36:58,601 --> 00:37:00,592 Nu vreau să merg la iaz. 321 00:37:02,655 --> 00:37:05,057 Atunci va trebui să vină ea la tine. 322 00:37:05,724 --> 00:37:07,392 Știi ce mi-ar plăcea ? 323 00:37:07,425 --> 00:37:10,490 Mi-ar plăcea să-mi faci un desen cu şcoala ta 324 00:37:11,797 --> 00:37:13,165 sau ce zici de o pasăre ? 325 00:37:13,265 --> 00:37:15,768 Și putem să punem desenele pe frigider. 326 00:37:17,236 --> 00:37:19,004 Ar arăta frumos. 327 00:39:49,822 --> 00:39:51,891 Ai văzut-o pe doamna drăguță ? 328 00:39:51,924 --> 00:39:55,167 - A vorbit cu tine, mamă ? - Cody, du-te la culcare. 329 00:39:57,263 --> 00:39:58,764 Te iubesc, mamă. 330 00:40:17,750 --> 00:40:19,485 Cody ! 331 00:40:20,620 --> 00:40:22,455 Cody ! 332 00:40:22,488 --> 00:40:23,856 Am spus că e gata masa. 333 00:40:23,956 --> 00:40:25,625 Bine. 334 00:40:28,995 --> 00:40:30,630 Ajunge ! 335 00:40:30,696 --> 00:40:32,097 Dă-mi-o înapoi ! 336 00:40:36,002 --> 00:40:37,637 Cody Richard Butler ! 337 00:40:37,703 --> 00:40:40,673 Să nu mai faci asta vreodată. 338 00:40:42,642 --> 00:40:44,176 Cody. 339 00:40:44,277 --> 00:40:45,945 De ce ești atât de supărat pe mine ? 340 00:40:47,480 --> 00:40:49,295 Nu pot să-ți spun. 341 00:40:51,150 --> 00:40:53,051 E vorba de ziua ta ? 342 00:40:53,152 --> 00:40:54,787 Nu am uitat. 343 00:40:55,821 --> 00:40:57,370 Ziua mea de naștere ? 344 00:40:57,857 --> 00:41:00,526 Voiam să te întreb ce vrei să faci. 345 00:41:03,996 --> 00:41:05,831 Orice în afară de asta. 346 00:41:11,614 --> 00:41:12,994 Mă gândeam... 347 00:41:12,994 --> 00:41:14,768 ...ce-ai zice să dăm o petrecere ? 348 00:41:14,974 --> 00:41:17,287 Putem să luăm baloane 349 00:41:17,677 --> 00:41:20,146 și înghețată și prăjitură și cadouri 350 00:41:20,179 --> 00:41:23,249 și putem să invităm toată clasa. 351 00:41:24,517 --> 00:41:27,720 Va fi trăsnet, nu ? 352 00:41:31,991 --> 00:41:33,659 Bine. 353 00:41:35,361 --> 00:41:37,095 Bine. 354 00:41:44,203 --> 00:41:47,039 Arată exact ca Roy Rogers. 355 00:41:47,106 --> 00:41:48,908 Îți place de Roy Rogers, nu ? 356 00:42:18,771 --> 00:42:21,974 Accesați paginile din cartea de telefoane. 357 00:42:22,074 --> 00:42:25,945 Acolo veți găsi cel mai apropiat dealer Hotpoint. 358 00:42:33,120 --> 00:42:34,587 Gata. 359 00:42:35,788 --> 00:42:40,092 Avem invitații pentru fiecare copil din clasa ta. 360 00:42:40,127 --> 00:42:43,062 Așa că ai grijă ca toată lumea să primească una, bine ? 361 00:42:43,095 --> 00:42:46,133 - Nu vor veni. - Ba sigur că vor veni. 362 00:42:46,232 --> 00:42:48,000 Tuturor le plac petrecerile. 363 00:42:48,101 --> 00:42:50,736 - Pot să o invit pe doamna draguţă ? - Pe cine ? 364 00:42:50,770 --> 00:42:52,338 Doamna drăguță din iaz. 365 00:42:53,538 --> 00:42:55,775 Nu. Nu poți. 366 00:42:56,776 --> 00:42:59,245 De ce nu ? E cel mai bun prieten al meu. 367 00:42:59,278 --> 00:43:01,247 A spus că mă va duce acasă. 368 00:43:01,280 --> 00:43:02,948 Cody... 369 00:43:03,916 --> 00:43:07,253 Aici e casa ta. Bine ? 370 00:43:07,286 --> 00:43:10,656 - Dacă ai vorbi cu ea, mamă. - Cody, ajunge. 371 00:43:10,723 --> 00:43:13,123 Strânge jucăriile. E aproape ora de culcare. 372 00:43:16,462 --> 00:43:19,799 ♪ O să vină în jurul muntelui când va veni ♪ 373 00:43:19,832 --> 00:43:22,935 ♪ O să vină în jurul muntelui când va veni ♪ 374 00:43:22,968 --> 00:43:26,505 ♪ Ea va veni în jurul muntelui ♪ 375 00:43:26,605 --> 00:43:28,283 ♪ O să vină pe munte ♪ 376 00:43:28,307 --> 00:43:32,645 ♪ O să vină în jurul muntelui când va veni ♪ 377 00:43:36,382 --> 00:43:38,951 Iat-o că vine. 378 00:43:43,723 --> 00:43:45,192 Cody ! 379 00:43:45,858 --> 00:43:48,627 Du-te sus, ascunde-te în dulap. Nu face niciun zgomot. 380 00:43:48,661 --> 00:43:49,962 Nu, e în regulă, mamă. 381 00:43:49,995 --> 00:43:52,512 - Ascultă-mă, nu-ți fie frică ! - Cody, du-te ! 382 00:44:52,391 --> 00:44:54,550 Cody, te simţi bine ? 383 00:45:43,176 --> 00:45:45,778 Mamă ! Mamă ! 384 00:45:51,184 --> 00:45:52,585 Ai căzut. 385 00:45:56,289 --> 00:45:58,258 Haide. 386 00:46:01,994 --> 00:46:04,697 - Mamă, ce faci ? - Urcă-te în mașină. 387 00:46:04,797 --> 00:46:06,866 - De ce ? - Urcă ! 388 00:46:06,966 --> 00:46:09,969 - Dar, mamă... - Urcă-te în mașină ! 389 00:46:12,638 --> 00:46:14,473 - Unde mergem ? - Oriunde departe de aici. 390 00:46:14,540 --> 00:46:17,277 De ce ? Pentru că te-a speriat ? Nu a vrut să te sperie, mamă. 391 00:46:17,310 --> 00:46:19,568 - Taci, Cody ! - Trebuie să vorbești cu ea, mamă. 392 00:46:19,568 --> 00:46:21,327 Nu-ţi face rău. N-ar face rău nimănui ! 393 00:46:21,327 --> 00:46:22,514 Ajunge, Cody ! 394 00:46:22,615 --> 00:46:25,651 Nu știu ce e chestia aia, dar să nu mai vorbeşti cu ea. 395 00:46:25,684 --> 00:46:28,288 - Înţelegi ? Niciodată ! - O să mă duci acasă ? 396 00:46:28,321 --> 00:46:30,689 Nu, la naiba, pentru a suta oară. 397 00:46:30,789 --> 00:46:33,726 Nu mergem acasă. Nu mai vorbi despre asta. 398 00:46:33,826 --> 00:46:35,694 Atunci unde mergem ? 399 00:46:41,634 --> 00:46:43,169 Ce ar trebui să fac ? 400 00:46:47,907 --> 00:46:51,010 Ce ar trebui să fac ? 401 00:46:55,648 --> 00:46:57,250 E în regulă, mamă. 402 00:46:58,151 --> 00:46:59,502 A plecat. 403 00:47:00,819 --> 00:47:03,322 O să-i spun să nu te mai deranjeze. 404 00:47:04,657 --> 00:47:05,858 Bine ? 405 00:47:05,891 --> 00:47:08,193 Ar trebui să te culci. Ești obosită. 406 00:47:08,761 --> 00:47:12,399 O să stau cu tine, bine ? 407 00:47:12,498 --> 00:47:14,934 Vom fi bine. 408 00:47:15,034 --> 00:47:16,593 Îţi promit. 409 00:47:17,370 --> 00:47:19,126 O să fim bine. 410 00:47:50,069 --> 00:47:51,516 Ești gata ? 411 00:47:54,821 --> 00:47:58,376 Vreau să le dai de îndată ce ajungi la şcoală, da ? 412 00:47:58,376 --> 00:47:59,645 - Bine. - Bine. 413 00:47:59,745 --> 00:48:02,282 Pune-le aici. 414 00:48:17,596 --> 00:48:21,214 Alo, Centrala, mă puteţi conecta cu... 415 00:48:21,214 --> 00:48:23,334 ...Biserica Sf. Maria, vă rog ? 416 00:48:23,539 --> 00:48:24,670 Mulțumesc. 417 00:48:24,770 --> 00:48:27,273 Sfânta Maria. Sora Agnes la telefon. 418 00:48:27,340 --> 00:48:28,507 Bună. 419 00:48:28,607 --> 00:48:31,277 Aş vrea să ştiu dacă e cineva disponibil 420 00:48:31,344 --> 00:48:33,293 să vorbească cu mine. 421 00:48:34,247 --> 00:48:35,948 Cred că... 422 00:48:36,582 --> 00:48:41,287 Cred că e un demon sau ceva în casa mea. 423 00:48:44,324 --> 00:48:45,716 Alo ? 424 00:48:47,160 --> 00:48:48,816 Alo ? 425 00:49:15,054 --> 00:49:16,984 Domnul Langtree e disponibil ? 426 00:49:18,066 --> 00:49:19,837 De ce, ce ai spart de data asta ? 427 00:49:20,510 --> 00:49:23,163 Nimic...Doar... 428 00:49:25,198 --> 00:49:27,233 Nu știu exact cum să spun... 429 00:49:27,333 --> 00:49:29,202 Ei bine, spune-o. 430 00:49:31,670 --> 00:49:37,177 A spus cineva vreodată că e ceva în neregulă cu casa ? 431 00:49:38,077 --> 00:49:40,480 Ce pui la cale, domnișoară ? 432 00:49:41,514 --> 00:49:42,881 Cum adică ? 433 00:49:42,981 --> 00:49:46,085 Ştiai exact în ce te bagi când te-ai mutat în casă. 434 00:49:46,186 --> 00:49:49,613 Dacă tu crezi că poți să intri aici în fusta aia scurtă 435 00:49:49,613 --> 00:49:52,656 și să ne fraiereşti să băgăm o grămadă de bani în locul ăla, 436 00:49:52,656 --> 00:49:55,461 soţul meu s-ar putea să fie suficient de nătărău încât să te creadă, 437 00:49:55,495 --> 00:49:56,951 dar eu nu. 438 00:49:56,951 --> 00:49:58,750 Nu încerc nimic. 439 00:49:58,750 --> 00:50:02,034 Nici nu știu ce faci aici, doar dacă nu ascunzi ceva. 440 00:50:02,067 --> 00:50:04,370 Încerc să te întreb... 441 00:50:05,871 --> 00:50:08,740 ...dacă e o fantomă în casă. 442 00:50:08,841 --> 00:50:10,510 O fantomă ? 443 00:50:10,543 --> 00:50:11,710 Eşti pe droguri ? 444 00:50:11,777 --> 00:50:13,679 Nu ! 445 00:50:13,712 --> 00:50:15,381 Am un copil. 446 00:50:22,020 --> 00:50:26,444 Pentru că dacă aud cumva că ai porcării de-alea în casă 447 00:50:26,444 --> 00:50:28,060 o să sun la poliție. 448 00:50:28,128 --> 00:50:32,398 Şi poți să fii sigură că-ți vor lua copilul de lângă tine. 449 00:50:50,883 --> 00:50:52,885 - Ce facem cu atâtea baloane ? - Le atârnăm. 450 00:50:52,918 --> 00:50:54,953 Acolo... 451 00:50:55,053 --> 00:50:57,557 ...și apoi acolo. 452 00:50:57,590 --> 00:50:58,857 Și poate acolo. 453 00:50:58,957 --> 00:51:01,561 O să arate grozav. O să le placă tuturor. 454 00:51:06,431 --> 00:51:08,233 Parcă am tras pârţ ! 455 00:51:08,266 --> 00:51:09,802 Fă şi tu, mamă. 456 00:51:15,742 --> 00:51:17,242 Cine a tras pârţ ? 457 00:52:16,334 --> 00:52:17,737 Perfect. 458 00:52:35,087 --> 00:52:37,037 Nu-ţi face griji, sunt sigur că o să vină. 459 00:52:37,037 --> 00:52:39,024 Pun pariu că unii chiar s-au pierdut. 460 00:52:39,058 --> 00:52:42,260 Și oamenilor le place să întârzie la petreceri. 461 00:52:42,360 --> 00:52:43,704 O să vezi. 462 00:52:46,098 --> 00:52:47,900 Poate ar trebui să-i sun pe câțiva. 463 00:52:48,000 --> 00:52:50,535 Cred că am o listă în bucătărie. 464 00:52:50,568 --> 00:52:51,937 Vin imediat. 465 00:53:18,931 --> 00:53:20,766 Nu cred că vor veni, amice. 466 00:53:21,701 --> 00:53:23,569 Știu. 467 00:53:23,636 --> 00:53:26,739 Nu vreau să o iei personal, bine ? 468 00:53:26,773 --> 00:53:28,541 Stăm foarte departe de oraș. 469 00:53:28,574 --> 00:53:30,410 Știi, unii pur și simplu, 470 00:53:30,476 --> 00:53:34,946 n-au timp să conducă până aici. 471 00:53:35,648 --> 00:53:37,583 Bine ? 472 00:53:37,650 --> 00:53:39,918 Dar anul viitor, vom da petrecerea 473 00:53:39,951 --> 00:53:42,455 la mall sau la pizzerie. 474 00:53:42,555 --> 00:53:44,657 Va fi distractiv. 475 00:53:44,757 --> 00:53:46,592 Bine. 476 00:53:47,126 --> 00:53:50,629 Vrei să-ți deschizi cadourile ? 477 00:53:50,729 --> 00:53:52,131 Nu acum. 478 00:53:52,231 --> 00:53:54,399 Cred că mă duc sus. 479 00:53:54,432 --> 00:53:56,068 Sigur ? 480 00:53:56,101 --> 00:53:58,103 Bine. 481 00:54:11,851 --> 00:54:13,285 Nu mai suna aici, Scott. 482 00:54:13,351 --> 00:54:15,287 Te rog, nu închide, Laura. 483 00:54:15,353 --> 00:54:18,090 Te rog, vorbește cu mine. 484 00:54:19,124 --> 00:54:21,459 Am spus tot ce aveam să-ți spun. 485 00:54:21,526 --> 00:54:23,996 Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 486 00:54:24,096 --> 00:54:26,431 Mi-e dor de tine. Mi-e dor de fiul meu. 487 00:54:26,464 --> 00:54:27,867 Ar fi bine te obișnuiești cu asta 488 00:54:27,967 --> 00:54:30,658 pentru că n-o să ne mai vezi niciodată pe niciunul dintre noi. 489 00:55:09,675 --> 00:55:12,845 "Și îmi place și felul în care a proiectat Hotpoint-ul nostru." 490 00:55:12,912 --> 00:55:14,747 "Ar fi putut fi făcută pentru mine." 491 00:55:15,681 --> 00:55:18,984 "Amenajările interioare sunt toate atât de practice." 492 00:56:22,314 --> 00:56:24,049 Cody ! 493 00:56:24,083 --> 00:56:26,551 De ce ? De ce nu le-ai împărțit ? 494 00:56:26,584 --> 00:56:28,087 Am pierdut atâta timp 495 00:56:28,120 --> 00:56:30,622 să-ţi fac ziua ta deosebită, 496 00:56:30,723 --> 00:56:32,391 și tu ai stat degeaba. 497 00:56:32,424 --> 00:56:35,060 Ai stat acolo și te-ai uitat la mine. 498 00:56:35,094 --> 00:56:37,429 Și nici nu ai dat invitațiile ! 499 00:56:37,495 --> 00:56:39,732 De ce ? De ce ai face asta ? 500 00:56:39,765 --> 00:56:41,266 Cody ! 501 00:56:41,333 --> 00:56:42,668 Cody, nu ! 502 00:56:42,768 --> 00:56:44,436 Vino înapoi. 503 00:56:47,239 --> 00:56:48,240 Cody ! 504 00:56:49,942 --> 00:56:51,310 Încetează ! 505 00:56:51,410 --> 00:56:53,612 - Spune-mi ! - Pentru că n-ar fi venit. 506 00:56:53,679 --> 00:56:55,681 Nu mă asculți. Nu asculți pe nimeni ! 507 00:56:55,781 --> 00:56:57,950 De unde știi ? Nici măcar nu le-ai dat o șansă. 508 00:56:57,983 --> 00:56:59,752 Pentru că nu sunt ca ei. Urăsc locul ăsta. 509 00:56:59,785 --> 00:57:01,253 Vreau să merg acasă. 510 00:57:01,286 --> 00:57:03,288 Nu ne întoarcem acolo. Mă auzi ? 511 00:57:06,258 --> 00:57:07,512 Cody ! 512 00:57:12,131 --> 00:57:14,666 Cody...Ce ai ? 513 00:57:14,767 --> 00:57:15,767 Cody, te rog... 514 00:57:16,802 --> 00:57:18,137 Iartă-mă... 515 00:57:19,805 --> 00:57:22,207 Respiră cu mami. Respiră, iubitule. 516 00:57:42,161 --> 00:57:46,031 Dacă începi să te simți rău, îi spui profesoarei, bine ? 517 00:58:05,851 --> 00:58:07,319 Laura. 518 00:58:09,822 --> 00:58:11,223 Laura ! 519 00:58:14,393 --> 00:58:15,606 Laura ! 520 00:58:16,228 --> 00:58:19,031 Vreau noul DM 40 pe birou într-o oră. 521 00:58:21,200 --> 00:58:24,536 DM40 e cel mai important formular din fișier. 522 00:58:24,603 --> 00:58:26,872 Cody, cum a fost ziua ta ? 523 00:58:26,939 --> 00:58:29,541 - A fost bine. - Da ? 524 00:58:33,712 --> 00:58:37,349 Cody, te-ai luat de fetițele alea ? 525 00:58:39,585 --> 00:58:42,121 - Nu. - Sigur ? 526 00:58:42,221 --> 00:58:43,555 Da. 527 00:58:43,589 --> 00:58:46,525 Pentru că văd că vorbesc despre tine cu o profesoară. 528 00:58:49,394 --> 00:58:52,044 Vrei să-mi spui versiunea ta înainte să mă sune diseară ? 529 00:58:52,598 --> 00:58:54,399 Nu am făcut nimic. 530 00:58:55,033 --> 00:58:57,069 Bine, o să aștept să mă sune. 531 00:59:36,742 --> 00:59:38,410 Doamna Langtree ? 532 00:59:40,596 --> 00:59:41,847 Bună. 533 00:59:41,947 --> 00:59:44,750 Tocmai verificam aparatele. 534 00:59:44,783 --> 00:59:46,518 - Nu zău. - Da. 535 00:59:46,619 --> 00:59:49,288 Nu prea cred. Cred că ai cotrobăit. 536 00:59:49,321 --> 00:59:51,857 Ai găsit drogurile pe care le căutai ? 537 00:59:51,957 --> 00:59:55,069 Știi, e casa mea, așa că pot verifica când vreau. 538 00:59:55,093 --> 00:59:56,761 Nu fără permisiunea mea. 539 00:59:56,761 --> 00:59:59,765 Și dacă vrei să verificăm asta, putem chema poliția. 540 00:59:59,798 --> 01:00:01,366 Poliţia ? 541 01:00:03,802 --> 01:00:06,606 E ceva cu tine ? 542 01:00:06,639 --> 01:00:11,043 Pentru că am impresia că se întâmplă ceva teribil de rău în casa asta. 543 01:00:11,143 --> 01:00:13,884 Când o să-ți dai seama, mă anunţi şi pe mine ? 544 01:00:13,884 --> 01:00:16,259 Pentru că mi-ar plăcea să știu. 545 01:00:16,891 --> 01:00:19,662 Vreau să pleci din casa asta. 546 01:00:19,686 --> 01:00:21,820 Ai 30 de zile. 547 01:00:21,887 --> 01:00:23,488 Pune pe hârtie ! 548 01:00:23,522 --> 01:00:26,693 Nicio grijă ! 30 de zile. 549 01:02:05,490 --> 01:02:07,592 Cody, nu ! 550 01:02:12,432 --> 01:02:13,866 Cody. 551 01:02:30,449 --> 01:02:32,285 Unde ești ? 552 01:02:32,319 --> 01:02:33,619 Sunt gata. 553 01:02:42,295 --> 01:02:43,696 Cody ! 554 01:02:48,133 --> 01:02:49,802 Cody, oprește-te ! 555 01:03:45,590 --> 01:03:47,526 Cody, Cody... 556 01:03:47,592 --> 01:03:50,095 Te rog, respiră ! Respiră, scumpule. 557 01:03:50,195 --> 01:03:52,899 Așa. 558 01:04:37,910 --> 01:04:39,645 Am avut plângeri repetate 559 01:04:39,745 --> 01:04:42,748 cu privire la depunerea incorectă sau incompletă a DM 40, 560 01:04:42,782 --> 01:04:46,084 că nu ai atașat corespondența la fișierele corespunzătoare. 561 01:04:46,151 --> 01:04:48,153 Voi încerca să nu mai greşesc. 562 01:04:48,253 --> 01:04:50,361 E extrem de important 563 01:04:50,361 --> 01:04:54,192 să păstrezi întreținerea corectă a dosarelor pentru auditori. 564 01:04:54,292 --> 01:04:56,094 Suntem calificați în funcție de precizie. 565 01:04:56,161 --> 01:05:00,633 Sunt aplicate amenzi dacă nu îndeplinim un anumit standard. 566 01:05:00,733 --> 01:05:03,223 Înțeleg. 567 01:05:03,903 --> 01:05:06,772 Laura, trebuie să-ți pun o întrebare personală. 568 01:05:08,139 --> 01:05:09,742 Ai băut ? 569 01:05:11,009 --> 01:05:13,550 Știu că ai băut. Se simte mirosul. 570 01:05:14,780 --> 01:05:16,782 Nu tolerăm alcoolul la locul de muncă. 571 01:05:16,816 --> 01:05:19,150 Acest lucru e precizat clar în manualul angajatului. 572 01:05:19,251 --> 01:05:22,655 Da, este. Știu pentru că l-am citit. 573 01:05:25,758 --> 01:05:28,326 Dar cred că dacă ai avea slujba mea, ai bea și tu. 574 01:05:28,426 --> 01:05:32,632 Încerci să-ţi părăseşti familia și prietenii şi tot ce ai, 575 01:05:32,632 --> 01:05:37,039 să te muți singur în acest orăşel la mama dracu' 576 01:05:37,039 --> 01:05:40,305 pur și simplu pentru că nimeni nu ți-a dat de ales. 577 01:05:40,338 --> 01:05:42,307 Atunci să-mi vorbești despre băutul la serviciu. 578 01:05:42,340 --> 01:05:43,341 Laura, uite... 579 01:05:43,441 --> 01:05:47,813 Sau poate aveţi un manual al companiei despre cum să scapi de un monstru. 580 01:05:47,847 --> 01:05:50,482 Și nu vorbesc despre fostul meu soț 581 01:05:50,515 --> 01:05:54,887 sau de întreaga mea situație copleșitoare. 582 01:05:54,987 --> 01:05:58,991 Nu, vorbesc despre un monstru real, 583 01:05:59,025 --> 01:06:01,961 care intră în casa mea în miezul nopții 584 01:06:01,994 --> 01:06:05,698 şi încearcă să-mi scoată fiul afară și să-l înece într-un iaz din spate. 585 01:06:08,567 --> 01:06:10,670 Știu că mă crezi nebună. 586 01:06:10,703 --> 01:06:13,338 Nu. Nu cred asta. 587 01:06:13,405 --> 01:06:16,374 - Cred că ai nevoie de ajutor. - N-am nevoie de ajutor. 588 01:06:16,474 --> 01:06:18,744 Am totul complet sub control. 589 01:06:18,844 --> 01:06:20,478 Ba n-ai. 590 01:06:20,512 --> 01:06:23,515 N-avem niciun motiv ca să nu ajutăm femei ca tine. 591 01:06:23,548 --> 01:06:24,750 E un număr acolo. 592 01:06:24,850 --> 01:06:28,821 Sună, vorbește cu o asistentă sau un consilier. 593 01:06:30,447 --> 01:06:33,482 De fapt, cred că tu ar trebui să păstrezi asta, 594 01:06:33,482 --> 01:06:36,887 pentru că nu vreau ajutorul tău și nu vreau slujba ta mizerabilă. 595 01:06:37,930 --> 01:06:40,833 - Atunci pleacă. - Am plecat, tati. 596 01:07:20,305 --> 01:07:22,268 Uită-te la tine ! 597 01:07:22,407 --> 01:07:24,072 Ginger Rogers. 598 01:07:25,194 --> 01:07:28,413 Sticla ta e goală. Îți iau alta. 599 01:07:28,446 --> 01:07:29,915 Barman, îi mai dai una ? 600 01:07:29,949 --> 01:07:31,917 Și îmi dai şi mie una din asta ? 601 01:07:31,951 --> 01:07:34,219 Nu, nu, te rog. Nu-mi faci tu cinste. 602 01:07:34,252 --> 01:07:37,255 - Haide, sărbătoresc. - Ce sărbătorim ? 603 01:07:37,288 --> 01:07:39,091 Am renunțat azi la slujbă. 604 01:07:39,125 --> 01:07:40,926 Nu-mi plăcea, așa că am renunțat. 605 01:07:40,993 --> 01:07:42,460 Bravo ţie ! 606 01:07:42,560 --> 01:07:43,896 Îmi place stilul tău. 607 01:07:43,929 --> 01:07:47,298 Uite, îţi fac eu cinste, 608 01:07:47,399 --> 01:07:50,235 dacă dansezi cu mine. 609 01:07:51,704 --> 01:07:52,938 Haide. 610 01:07:53,005 --> 01:07:54,774 Un singur dans. 611 01:07:59,612 --> 01:08:00,980 Știi melodia asta ? 612 01:08:02,313 --> 01:08:05,350 Ei bine, e veche și uitată. 613 01:08:05,450 --> 01:08:07,920 Cam ca mine aşa. 614 01:08:07,953 --> 01:08:09,354 Dar, tu... 615 01:08:11,409 --> 01:08:13,263 ...eşti o tânără, 616 01:08:13,263 --> 01:08:16,662 într-o rochiţă drăguță cu buline. 617 01:08:19,464 --> 01:08:21,300 Arăţi ca un înger. 618 01:08:22,434 --> 01:08:23,820 Ca şi cum... 619 01:08:24,837 --> 01:08:27,973 ...am murit și am ajuns în rai. 620 01:08:30,676 --> 01:08:31,977 Am fost un înger odată, 621 01:08:32,011 --> 01:08:34,512 într-o piesă de teatru, la biserică. 622 01:08:35,681 --> 01:08:39,652 Bunica mea mi-a făcut cele mai frumoase aripi de înger. 623 01:08:39,719 --> 01:08:42,855 Am simțit că aș putea zbura cu aripile alea. 624 01:08:42,955 --> 01:08:44,123 O fată ca tine, 625 01:08:44,156 --> 01:08:46,826 nu are nevoie de aripi pentru a zbura. 626 01:08:46,859 --> 01:08:48,493 Nu, am o mașină. 627 01:08:48,560 --> 01:08:50,996 Ei bine, e bună şi aia. 628 01:08:51,063 --> 01:08:52,064 E destul de bine. 629 01:08:52,832 --> 01:08:55,067 Deci ce ai de gând să faci în continuare, îngerule ? 630 01:08:59,004 --> 01:09:00,399 Nu ştiu. 631 01:09:01,974 --> 01:09:03,275 Nu ştiu. 632 01:09:05,234 --> 01:09:07,032 Nu plânge. 633 01:09:07,136 --> 01:09:09,134 O să găseşti tu o soluţie. 634 01:09:11,516 --> 01:09:14,019 Mi-aș dori să pot merge în altă parte, 635 01:09:14,086 --> 01:09:16,088 într-un loc nou, 636 01:09:16,188 --> 01:09:17,555 să încep de la zero. 637 01:09:17,656 --> 01:09:19,591 Doar să încep de la capăt. 638 01:09:20,893 --> 01:09:23,195 Păi, du-te, 639 01:09:23,229 --> 01:09:26,909 îţi scoţi aripile alea ale tale frumoase 640 01:09:26,909 --> 01:09:29,389 şi zboară, zboară... 641 01:10:01,399 --> 01:10:02,601 Cody ! 642 01:10:03,803 --> 01:10:06,244 Îl cunoști pe Cody Butler ? L-ai văzut pe Cody Butler ? 643 01:10:06,304 --> 01:10:07,304 Nu ? 644 01:10:09,074 --> 01:10:10,441 Cody ? 645 01:10:12,745 --> 01:10:14,379 Îl cunoști pe Cody Butler ? 646 01:10:15,379 --> 01:10:17,249 Îl cunoști pe Cody Butler ? 647 01:10:17,315 --> 01:10:18,681 Cody ! 648 01:10:19,785 --> 01:10:22,822 Îl cunoști pe Cody Butler ? 649 01:10:22,922 --> 01:10:24,289 Nu ? 650 01:10:28,493 --> 01:10:30,428 L-ai văzut pe Cody Butler ? 651 01:10:36,769 --> 01:10:37,837 Ce mai faceţi, doamnă ? 652 01:10:37,937 --> 01:10:42,141 Dle poliţist, am venit să-mi iau fiul și nu-l găsesc nicăieri. 653 01:10:42,241 --> 01:10:43,776 Bine, e-n regulă, doamnă. 654 01:10:43,809 --> 01:10:45,110 Cum îl cheamă pe fiul dvs ? 655 01:10:45,177 --> 01:10:48,747 Numele lui e Cody Butler. E elev în clasa a doua. 656 01:10:48,781 --> 01:10:52,785 Mi-e teamă că fostul meu soț l-a luat fără știrea mea. 657 01:10:52,818 --> 01:10:55,988 - Bine, o să rezolvăm. - Bine. 658 01:10:56,088 --> 01:10:57,599 Aveţi vreun act ? 659 01:10:57,623 --> 01:11:00,491 - De-al lui Cody ? - Nu, doamnă, de-al dvs. 660 01:11:06,298 --> 01:11:07,465 Bună, Laura. 661 01:11:07,498 --> 01:11:08,834 Eu sunt Barb Schiff. 662 01:11:08,934 --> 01:11:10,703 Lucrez pentru departament. 663 01:11:10,803 --> 01:11:12,638 Îmi pare rău că am întârziat atât. 664 01:11:12,705 --> 01:11:15,140 Ce mai faci ? 665 01:11:15,174 --> 01:11:16,642 Unde e Cody ? 666 01:11:16,709 --> 01:11:18,787 M-am dus la școală să-l iau și nu era acolo. 667 01:11:18,811 --> 01:11:20,279 Nu, nu era. 668 01:11:20,312 --> 01:11:23,514 Unde crezi că e ? 669 01:11:23,616 --> 01:11:26,986 - E la tatăl lui ? - Nu, nu e. 670 01:11:27,019 --> 01:11:30,055 De unde ştii ? L-ai sunat ? 671 01:11:30,155 --> 01:11:32,395 Nu era nevoie. 672 01:11:32,490 --> 01:11:35,327 Cum adică ? 673 01:11:36,343 --> 01:11:37,744 Laura... 674 01:11:37,744 --> 01:11:40,976 ...vrei să dăm filmul înapoi puţin ? 675 01:11:41,000 --> 01:11:43,002 Cred că te-aș putea ajuta mai mult 676 01:11:43,068 --> 01:11:46,372 dacă aș înțelege detaliile accidentului lui Cody. 677 01:11:46,471 --> 01:11:51,076 Mă refer la accidentul de anul trecut din Arizona. 678 01:11:55,714 --> 01:11:59,251 N-a fost mare lucru. A căzut în piscină. 679 01:12:03,155 --> 01:12:04,555 Nu eram acolo. 680 01:12:04,657 --> 01:12:07,793 A trebuit să merg la magazin. 681 01:12:07,893 --> 01:12:10,930 Tatăl lui îl supraveghea. 682 01:12:14,099 --> 01:12:15,777 Când am venit acasă, 683 01:12:15,777 --> 01:12:17,500 Scott era pe canapea, se uita la meci, 684 01:12:17,500 --> 01:12:19,687 m-am dus în bucătărie, 685 01:12:19,687 --> 01:12:23,275 și am avut acest sentiment ciudat că ceva e în neregulă. 686 01:12:23,375 --> 01:12:26,497 Stăteam la chiuvetă și mă uitam pe fereastră spre piscină 687 01:12:26,544 --> 01:12:28,614 și mi s-a părut că e ceva în ea. 688 01:12:29,281 --> 01:12:33,052 Când am ieșit să verific, am văzut că era el. 689 01:12:35,364 --> 01:12:37,790 Și apoi ce s-a întâmplat ? 690 01:12:38,891 --> 01:12:41,293 L-am tras afară 691 01:12:41,393 --> 01:12:44,396 și i-am făcut resuscitare până au venit paramedicii 692 01:12:44,462 --> 01:12:49,068 şi apoi ei l-au resuscitat şi şi-a revenit complet. 693 01:12:52,071 --> 01:12:53,639 De ce ? 694 01:12:54,472 --> 01:12:56,809 Vrei să spui că e ceva în neregulă cu el 695 01:12:56,909 --> 01:12:58,543 din cauza a ceea ce s-a întâmplat ? 696 01:12:58,576 --> 01:13:00,478 Nu, nu asta spun. 697 01:13:18,831 --> 01:13:20,833 E în regulă, Laura. 698 01:13:20,933 --> 01:13:22,901 Eşti în regulă. 699 01:13:31,944 --> 01:13:34,446 Cred că am nevoie de apă. 700 01:13:36,015 --> 01:13:37,316 Bine. 701 01:13:37,416 --> 01:13:39,752 Stai liniştită. Ţi-aduc imediat. 702 01:16:18,443 --> 01:16:19,778 Cody ! 703 01:16:24,917 --> 01:16:26,285 Cody ! 704 01:16:28,012 --> 01:16:29,635 Cody, deschide ușa ! 705 01:16:57,149 --> 01:16:59,851 - Cody, unde ești ? - Sunt aici. 706 01:16:59,952 --> 01:17:01,820 Cody ! 707 01:17:01,853 --> 01:17:03,555 Ce s-a întâmplat ? 708 01:17:03,656 --> 01:17:05,157 Unde ai fost ? 709 01:17:05,190 --> 01:17:08,393 Dragule, de ce nu ai așteptat să te iau de la școală ? 710 01:17:08,493 --> 01:17:11,396 E timpul să merg acasă, mamă. 711 01:17:11,496 --> 01:17:12,998 Nu ! 712 01:17:13,065 --> 01:17:15,133 O să te duc în altă parte, bine ? 713 01:17:15,167 --> 01:17:18,003 O să te iau de aici. Asta vrei, nu ? 714 01:17:18,070 --> 01:17:21,773 O să împachetăm tot în mașină și mergem într-un loc nou 715 01:17:21,773 --> 01:17:24,209 și vom începe de la zero, da ? 716 01:17:25,844 --> 01:17:27,727 Nu vreau. 717 01:17:28,847 --> 01:17:32,050 Ei bine, trebuie. Aşa spune mama. 718 01:17:32,150 --> 01:17:35,587 Așa că du-te sus și împachetează-ți lucrurile. 719 01:17:42,227 --> 01:17:44,029 Cody, unde te duci ? 720 01:17:44,096 --> 01:17:45,698 - Nu merg. - Nu ! 721 01:17:46,832 --> 01:17:48,066 Lasă-mă ! 722 01:17:50,098 --> 01:17:52,037 Dă-mi drumul ! 723 01:18:00,445 --> 01:18:01,947 Îmi pare foarte rău. 724 01:19:09,348 --> 01:19:11,751 Cody ! 725 01:19:22,762 --> 01:19:24,529 Cody. 726 01:19:27,599 --> 01:19:29,468 Cody. 727 01:19:31,103 --> 01:19:32,871 Te rog, nu mă părăsi. 728 01:19:32,971 --> 01:19:36,978 Vreau să merg cu doamna drăguță. 729 01:19:37,643 --> 01:19:39,010 Nu ! 730 01:19:39,111 --> 01:19:40,512 Nu spune asta. 731 01:19:41,880 --> 01:19:43,946 Vrei să stai aici, cu mine. 732 01:19:46,485 --> 01:19:49,789 Trebuie să mă laşi să plec, mamă. 733 01:19:49,822 --> 01:19:51,791 De ce ? 734 01:19:54,861 --> 01:19:57,023 Nu a fost vina ta, mamă. 735 01:20:00,833 --> 01:20:03,001 Nu a fost intenționat. A fost un accident. 736 01:20:03,068 --> 01:20:05,237 - E-n regulă. - Ba nu e în regulă. 737 01:20:05,337 --> 01:20:07,640 Va fi, o să vezi. 738 01:20:07,673 --> 01:20:11,082 Te rog, Cody, nu vreau să mă părăsești. 739 01:20:12,511 --> 01:20:15,147 Trebuie să-mi dai drumul, mamă. 740 01:20:15,180 --> 01:20:17,983 Te rog ! 741 01:23:15,695 --> 01:23:17,529 Nu pot să cred că a făcut aşa ceva. 742 01:23:17,562 --> 01:23:21,734 - Țeava a plesnit. - Ea a spart-o, Jim. 743 01:23:21,834 --> 01:23:24,837 Ce e aia ? Jim, Jim. 744 01:23:24,870 --> 01:23:26,839 Jim, ce e hârtia aia ? 745 01:23:32,474 --> 01:23:35,255 Maşina nouă a bunicii 1959 746 01:24:07,079 --> 01:24:09,414 Gata, ar trebui să meargă. Poţi să pleci. 747 01:24:09,447 --> 01:24:11,117 Grozav. Mulțumesc. 748 01:24:11,216 --> 01:24:14,252 - Unde spuneai că mergi ? - Acasă. La Mesa. 749 01:24:14,319 --> 01:24:15,936 O să ajungi. 750 01:25:13,928 --> 01:25:16,930 Traducere PREL GHENCEA