1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 [rustling] 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,553 [mysterious music] 5 00:03:01,224 --> 00:03:02,573 [walkie talkie chirping] 6 00:03:02,660 --> 00:03:06,838 [garbled speech on walkie talkie] 7 00:04:44,153 --> 00:04:46,982 [stairs creaking] 8 00:06:55,371 --> 00:06:57,591 [creaking] 9 00:06:59,854 --> 00:07:02,596 [shower running] 10 00:07:25,619 --> 00:07:27,708 [vomits] 11 00:07:37,413 --> 00:07:40,155 [flushes toilet] 12 00:08:17,018 --> 00:08:19,499 [door closes] 13 00:08:21,588 --> 00:08:22,414 - Hello? 14 00:08:31,989 --> 00:08:32,816 Hello? 15 00:09:01,192 --> 00:09:01,932 - [Woman] Bone box. 16 00:09:02,019 --> 00:09:02,759 - [Man] Oh! 17 00:09:02,846 --> 00:09:03,630 Elodie. 18 00:09:03,717 --> 00:09:04,892 Jesus! 19 00:09:04,979 --> 00:09:08,156 - That's what my dad calls it. 20 00:09:08,243 --> 00:09:11,725 - [Mom] You scared me, and I don't want my aunt to hear. 21 00:09:11,812 --> 00:09:13,422 - The box where he puts the personal effects 22 00:09:13,509 --> 00:09:16,381 while he's preparing a body. 23 00:09:16,468 --> 00:09:17,992 The bone box. 24 00:09:18,079 --> 00:09:20,908 - You know, it is eerie conspiring 25 00:09:20,995 --> 00:09:23,563 with the undertaker's daughter. 26 00:09:24,738 --> 00:09:27,349 - I can't believe you actually did it. 27 00:09:27,436 --> 00:09:29,656 When we talked about it, I thought it was just a discussion. 28 00:09:29,743 --> 00:09:31,005 I didn't ... 29 00:09:31,092 --> 00:09:33,921 realize you'd already decided. 30 00:09:34,008 --> 00:09:36,184 You gave up waiting on your aunt? 31 00:09:36,271 --> 00:09:39,187 - Well, Elodie, in a perfect world, 32 00:09:40,449 --> 00:09:43,583 my aunt would put me in her will. 33 00:09:43,670 --> 00:09:47,151 And then she'd drop down dead right after. 34 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 I'm kidding. 35 00:09:49,850 --> 00:09:51,373 Look, my uncle just passed, and Florence 36 00:09:51,460 --> 00:09:54,376 appreciates my kindness in helping her pack up. 37 00:09:54,463 --> 00:09:58,119 I keep her company, but the will is her last thing 38 00:09:58,206 --> 00:10:00,034 on the mind right now. 39 00:10:01,165 --> 00:10:02,993 - [Elodie] So then what made you decide? 40 00:10:03,080 --> 00:10:04,995 - Remember the guy I was telling you about? 41 00:10:05,082 --> 00:10:06,823 Benji? 42 00:10:06,910 --> 00:10:08,782 He called me last night and breathed some fire down my neck, 43 00:10:08,869 --> 00:10:11,785 and he made it pretty clear that I'm out of time. 44 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 - You don't think you could have 45 00:10:13,221 --> 00:10:15,397 figured something out or compromised? 46 00:10:15,484 --> 00:10:16,877 - Compromise? 47 00:10:16,964 --> 00:10:19,836 He doesn't sound like the negotiating type. 48 00:10:21,316 --> 00:10:23,710 I don't even know the guy. 49 00:10:23,797 --> 00:10:27,061 Besides, the thing with gambling is ... 50 00:10:27,148 --> 00:10:30,281 the only thing you make faster than money is enemies. 51 00:10:30,368 --> 00:10:32,240 [sighs] 52 00:10:32,327 --> 00:10:33,371 What? 53 00:10:33,458 --> 00:10:34,851 So you're pissed or something? 54 00:10:34,938 --> 00:10:37,898 - No, it's just that you're a good guy, Tom, 55 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 trapped in a crappy situation. 56 00:10:39,726 --> 00:10:41,728 I get it, we both are, but you didn't 57 00:10:41,815 --> 00:10:43,425 consult me with all of this. 58 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 I thought we were just talking about it. 59 00:10:45,166 --> 00:10:45,949 I ... 60 00:10:48,169 --> 00:10:49,910 Where are the burial packets? 61 00:10:49,997 --> 00:10:50,998 - [Tom] They're behind you. 62 00:10:51,085 --> 00:10:53,043 Top drawer to the right. 63 00:10:54,175 --> 00:10:54,915 Got 'em? 64 00:10:57,178 --> 00:10:57,961 - What's this? 65 00:10:58,048 --> 00:11:00,747 [mysterious music] 66 00:11:00,834 --> 00:11:03,358 You're doing research? 67 00:11:03,445 --> 00:11:04,576 - [Tom] Yup. 68 00:11:04,664 --> 00:11:06,317 Impressed? 69 00:11:06,404 --> 00:11:08,102 You know, there's more to it than you think, Elodie. 70 00:11:08,189 --> 00:11:10,104 Like, for instance, fresh graves are best 71 00:11:10,191 --> 00:11:12,280 because the earth hasn't settled yet. 72 00:11:12,367 --> 00:11:13,890 - Yeah, so digging is easier. 73 00:11:13,977 --> 00:11:15,283 - Yeah, but on the other hand, 74 00:11:15,370 --> 00:11:17,328 loved ones tend to visit fresh graves. 75 00:11:17,415 --> 00:11:18,590 - [Elodie] So you have to be more cautious. 76 00:11:18,678 --> 00:11:19,983 I know all this stuff. 77 00:11:20,070 --> 00:11:21,289 This was originally my idea, remember? 78 00:11:21,376 --> 00:11:22,986 - Mm-hm. 79 00:11:23,073 --> 00:11:24,118 Well, did you know that there are actually people 80 00:11:24,205 --> 00:11:25,119 who make a living grave robbing? 81 00:11:25,206 --> 00:11:26,947 Did you know that? 82 00:11:27,034 --> 00:11:31,473 I was shocked to find so many internet threads about it. 83 00:11:31,560 --> 00:11:34,302 Well, it's been done forever, and not just for the loot. 84 00:11:34,389 --> 00:11:37,479 In the 19th century, body snatchers would steal the corpses 85 00:11:37,566 --> 00:11:40,612 themselves and sell it for dissection 86 00:11:40,700 --> 00:11:44,660 or to medical schools for anatomy lectures. 87 00:11:44,747 --> 00:11:45,487 Look inside. 88 00:11:45,574 --> 00:11:46,793 Jean Baptiste. 89 00:11:46,880 --> 00:11:49,099 He was a grave digger in Utah, 90 00:11:49,186 --> 00:11:52,363 and he would steal people's clothes to wear himself. 91 00:11:52,450 --> 00:11:54,496 A guy named Ed Gein did the same thing, 92 00:11:54,583 --> 00:11:57,020 only he would take their skin. 93 00:11:58,935 --> 00:12:00,415 - Oh, that's lovely. 94 00:12:00,502 --> 00:12:01,808 - So ... 95 00:12:01,895 --> 00:12:04,593 I did the three-week opt amount. 96 00:12:07,204 --> 00:12:11,556 Everything in the file was listed, it was all exact. 97 00:12:12,688 --> 00:12:14,516 It was all here. 98 00:12:14,603 --> 00:12:15,952 None of them look like they did in the pictures, 99 00:12:16,039 --> 00:12:17,388 that's for sure. 100 00:12:18,607 --> 00:12:20,565 - It's a small town. 101 00:12:20,652 --> 00:12:22,524 I knew all of them. 102 00:12:22,611 --> 00:12:25,179 That little boy, he was Aaron's age. 103 00:12:25,266 --> 00:12:26,702 - [chuckles] You see, I knew you would have ... 104 00:12:26,789 --> 00:12:28,182 You would have backed down. 105 00:12:28,269 --> 00:12:29,531 You would have tried to talk me out of it. 106 00:12:29,618 --> 00:12:31,707 Elodie, look at their pictures, okay? 107 00:12:31,794 --> 00:12:33,448 They're not people anymore. 108 00:12:33,535 --> 00:12:35,363 They're rotting pieces of meat, and their trinkets, 109 00:12:35,450 --> 00:12:36,712 they're not doing them any good, 110 00:12:36,799 --> 00:12:39,541 so let's take advantage of it, okay? 111 00:12:39,628 --> 00:12:40,890 Anyway, don't you deal with this stuff 112 00:12:40,977 --> 00:12:43,937 helping your father out all the time? 113 00:12:45,547 --> 00:12:47,636 - A fresh body is much different 114 00:12:47,723 --> 00:12:51,161 than one that's been kept weeks, months, years underground. 115 00:12:51,248 --> 00:12:52,859 - Uh, can you leave those here, please? 116 00:12:52,946 --> 00:12:54,034 I only got to do three. 117 00:12:54,121 --> 00:12:55,426 - [Elodie] Forget it. 118 00:12:55,513 --> 00:12:56,471 Gotta get back to work before my dad 119 00:12:56,558 --> 00:12:57,907 realizes they're missing. 120 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 - Okay, but I want to go out there again. 121 00:13:00,344 --> 00:13:01,650 - Then memorize the other names. 122 00:13:01,737 --> 00:13:04,131 You're not keeping the files. 123 00:13:11,660 --> 00:13:14,054 [soft music] 124 00:13:15,142 --> 00:13:17,622 - That's from the lady. 125 00:13:17,709 --> 00:13:19,059 - [Elodie] Mary Klein? 126 00:13:19,146 --> 00:13:20,495 - [Tom] The little boy. 127 00:13:20,582 --> 00:13:21,496 - Anders McGiven. 128 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 These people have names. 129 00:13:23,324 --> 00:13:25,326 - This is from my uncle. 130 00:13:26,153 --> 00:13:27,067 Henry Weir. 131 00:13:32,333 --> 00:13:35,162 - So how much is all this stuff worth? 132 00:13:35,249 --> 00:13:36,903 - A few thousand, five maybe six. 133 00:13:36,990 --> 00:13:38,382 It's not nearly enough. 134 00:13:38,469 --> 00:13:41,777 But I'll know more once the pawn shop opens. 135 00:13:41,864 --> 00:13:44,954 Don't worry, we'll still split it 50-50, okay? 136 00:13:45,041 --> 00:13:47,304 - I don't like this. 137 00:13:47,391 --> 00:13:51,439 The only reason I'm even considering it is for my son. 138 00:13:51,526 --> 00:13:53,049 - I know. 139 00:13:53,136 --> 00:13:54,398 I know. 140 00:13:54,485 --> 00:13:55,443 So listen, what's with the theatrics? 141 00:13:55,530 --> 00:13:56,792 Why crawl through the window 142 00:13:56,879 --> 00:13:58,272 when you can just get me on my phone? 143 00:13:58,359 --> 00:14:00,143 - I tried, you didn't pick up. 144 00:14:00,230 --> 00:14:02,406 Plus, your aunt is creepy. 145 00:14:13,853 --> 00:14:16,551 - If my phone is out there ... 146 00:14:16,638 --> 00:14:18,118 better find it before someone else does. 147 00:14:18,205 --> 00:14:20,903 [aunt chuckling] 148 00:14:22,035 --> 00:14:23,688 [floorboard creaking] 149 00:14:23,775 --> 00:14:25,081 - [Aunt] Thomas? 150 00:14:27,867 --> 00:14:29,564 - Hey, Aunt Florence. 151 00:14:31,827 --> 00:14:33,524 What were you laughing at? 152 00:14:33,611 --> 00:14:36,136 - [Aunt Florence] Oh, just something Henry said. 153 00:14:36,223 --> 00:14:37,659 - [Tom] Henry. 154 00:14:37,746 --> 00:14:40,705 - [Aunt Florence] Yeah, Henry, my husband. 155 00:14:40,792 --> 00:14:42,316 - [Tom] You are a widow, Aunt Florence. 156 00:14:42,403 --> 00:14:43,578 Remember that? 157 00:14:45,710 --> 00:14:47,974 - I don't mean something he said just now. 158 00:14:48,061 --> 00:14:51,412 I was remembering something he used to say. 159 00:14:51,499 --> 00:14:54,894 It's my eyes that are going, not my mind. 160 00:14:56,808 --> 00:14:58,854 He always thought I was mad as a March hare 161 00:14:58,941 --> 00:15:00,247 for getting up so early. 162 00:15:00,334 --> 00:15:01,944 [chuckles] 163 00:15:02,031 --> 00:15:04,860 He used to say, "I'd like mornings a whole lot better 164 00:15:04,947 --> 00:15:06,906 "if they started later." 165 00:15:09,647 --> 00:15:11,823 Speaking of, I saw you. 166 00:15:11,911 --> 00:15:13,608 [tense music] 167 00:15:13,695 --> 00:15:15,262 - I'm sorry, you what? 168 00:15:15,349 --> 00:15:16,350 - Outside. 169 00:15:16,437 --> 00:15:17,264 Taking a walk. 170 00:15:17,351 --> 00:15:18,178 [chuckles nervously] 171 00:15:18,265 --> 00:15:19,440 - Yes, yeah. 172 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 - Trouble sleeping? 173 00:15:23,009 --> 00:15:25,228 I can move you to another guest room 174 00:15:25,315 --> 00:15:26,577 if you think it's the bed. 175 00:15:26,664 --> 00:15:28,536 - No, I'm fine, thank you so much. 176 00:15:28,623 --> 00:15:31,800 [floorboard creaking] 177 00:15:33,236 --> 00:15:34,455 - Hi, Florence. 178 00:15:34,542 --> 00:15:36,892 - [sighs] Hello, Elodie. 179 00:15:36,979 --> 00:15:39,590 - So, El was, um, she was just leaving, Aunt Florence. 180 00:15:39,677 --> 00:15:41,331 - [Aunt Florence] Yeah-huh. 181 00:15:41,418 --> 00:15:43,986 - So I'll walk you out, Elodie. 182 00:15:45,770 --> 00:15:47,816 Speak to you soon, Aunt Florence. 183 00:15:47,903 --> 00:15:48,686 - [Aunt Florence] 'Kay. 184 00:15:48,773 --> 00:15:50,297 - See you in a bit. 185 00:15:55,215 --> 00:15:56,477 - [Elodie] Hey. 186 00:15:58,522 --> 00:16:00,872 I'm sorry if I was ... 187 00:16:00,960 --> 00:16:04,920 I'm sorry if I was a little hard on you. 188 00:16:05,007 --> 00:16:07,140 Your hands, they're trembling! 189 00:16:07,227 --> 00:16:09,098 - [Tom] Oh, it's nothing. 190 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 - [Elodie] Your shaken up! 191 00:16:10,578 --> 00:16:13,189 - [Tom] I'm not shaken up. 192 00:16:13,276 --> 00:16:14,886 I'm just exhausted. 193 00:16:18,629 --> 00:16:20,022 Besides, do you know how much dirt there is 194 00:16:20,109 --> 00:16:22,242 in a hole that's four feet deep 195 00:16:22,329 --> 00:16:26,072 and eight feet long and three feet wide? 196 00:16:26,159 --> 00:16:27,116 - [Elodie] None. 197 00:16:27,203 --> 00:16:28,726 There's just a hole. 198 00:16:28,813 --> 00:16:29,989 - Smart aleck. 199 00:16:31,164 --> 00:16:32,426 I dug three graves. 200 00:16:32,513 --> 00:16:35,733 That's like almost 300 cubic feet. 201 00:16:35,820 --> 00:16:37,518 - Impressive math. 202 00:16:37,605 --> 00:16:39,999 No wonder you're a good gambler. 203 00:16:40,086 --> 00:16:41,391 - Well, usually. 204 00:16:43,567 --> 00:16:46,483 [mysterious music] 205 00:16:49,182 --> 00:16:50,096 - What? 206 00:16:50,183 --> 00:16:51,010 - Uh ... 207 00:16:52,402 --> 00:16:54,230 I've never noticed that figure before. 208 00:16:54,317 --> 00:16:57,146 [mysterious music] 209 00:17:04,284 --> 00:17:06,025 - Hey. 210 00:17:06,112 --> 00:17:07,809 Look, you don't want to draw any more attention to yourself. 211 00:17:07,896 --> 00:17:10,072 Why don't you just let me get your phone. 212 00:17:10,159 --> 00:17:11,465 Wait here. 213 00:17:11,552 --> 00:17:13,075 - But what if ... 214 00:17:13,162 --> 00:17:14,685 - What if your aunt sees you 215 00:17:14,772 --> 00:17:17,775 out there again and gets suspicious? 216 00:17:17,862 --> 00:17:18,907 Trust me. 217 00:17:18,994 --> 00:17:20,126 Be right back. 218 00:17:56,945 --> 00:17:58,860 - I'd say it was none of my business, 219 00:17:58,947 --> 00:18:02,081 but since you're under my roof, it is. 220 00:18:03,256 --> 00:18:05,171 - It's not what you think, Florence. 221 00:18:05,258 --> 00:18:07,564 - Elodie's going through a messy divorce. 222 00:18:07,651 --> 00:18:09,653 I don't know what it is you're doing with her, 223 00:18:09,740 --> 00:18:10,480 but I think-- 224 00:18:10,567 --> 00:18:11,742 - I really ... 225 00:18:13,309 --> 00:18:16,617 I promise you, there is nothing going on, okay? 226 00:18:17,618 --> 00:18:18,836 - Okay. 227 00:18:18,923 --> 00:18:20,142 So why don't I make us some coffee. 228 00:18:20,229 --> 00:18:21,535 - Actually, if it's okay with you, 229 00:18:21,622 --> 00:18:23,319 I'm thinking that I might just 230 00:18:23,406 --> 00:18:25,539 take a nap and get some sleep. 231 00:18:25,626 --> 00:18:26,888 - Sure. 232 00:18:26,975 --> 00:18:28,063 I'll just get some more work done. 233 00:18:28,150 --> 00:18:29,456 - Okay. 234 00:18:29,543 --> 00:18:30,674 - A bride called this morning, frantic. 235 00:18:30,761 --> 00:18:32,198 Her wedding is this afternoon 236 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 and her dress isn't right at all. 237 00:18:34,330 --> 00:18:36,202 You know, I'm telling you, why these girls 238 00:18:36,289 --> 00:18:39,074 go to these fancy tailors instead of starting with me 239 00:18:39,161 --> 00:18:40,728 I will never know. 240 00:18:40,815 --> 00:18:43,209 There was this one woman, her dress was so badly made 241 00:18:43,296 --> 00:18:44,514 that it like fell apart. 242 00:18:44,601 --> 00:18:46,168 - Florence. 243 00:18:46,255 --> 00:18:48,257 I'm sorry, I'm just gonna get some sleep, okay? 244 00:18:48,344 --> 00:18:50,041 - Sure. - Thank you. 245 00:19:28,950 --> 00:19:32,171 [delicate piano music] 246 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 [exhales] 247 00:20:23,091 --> 00:20:24,397 Hey. 248 00:20:24,484 --> 00:20:25,354 - Hi. 249 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 - I miss you. 250 00:20:32,927 --> 00:20:33,710 - I know. 251 00:20:39,499 --> 00:20:43,024 - Can you stay forever? [chuckles] 252 00:20:43,111 --> 00:20:46,810 - We always said til death to us part, right? 253 00:20:50,423 --> 00:20:53,904 - I don't think I can do this without you. 254 00:20:55,689 --> 00:20:57,865 - It won't be much longer. 255 00:20:59,388 --> 00:21:00,868 - As long as what? 256 00:21:02,217 --> 00:21:04,872 [bell jangling] 257 00:21:08,615 --> 00:21:11,444 [trinket rolling] 258 00:21:17,972 --> 00:21:20,888 [unsettling music] 259 00:21:24,152 --> 00:21:25,632 [bell jangling] 260 00:21:25,719 --> 00:21:28,374 [water running] 261 00:21:43,040 --> 00:21:45,652 [water running] 262 00:22:05,846 --> 00:22:09,110 [blood dripping] 263 00:22:09,197 --> 00:22:11,286 [door creaking] 264 00:22:11,373 --> 00:22:16,291 [gasps] [unsettling music] 265 00:22:17,597 --> 00:22:18,424 - Tom? 266 00:22:23,124 --> 00:22:23,951 Tom, what is it? 267 00:22:24,038 --> 00:22:25,779 - It's the bathroom. 268 00:22:25,866 --> 00:22:26,954 The bathroom. 269 00:22:28,129 --> 00:22:29,260 Florence, don't go in there. 270 00:22:29,348 --> 00:22:30,610 - Why? 271 00:22:30,697 --> 00:22:33,700 [breathing heavily] 272 00:22:36,050 --> 00:22:37,704 Are you gonna tell me what happened or not? 273 00:22:37,791 --> 00:22:38,835 - It's ... 274 00:22:38,922 --> 00:22:39,749 the tub. 275 00:22:43,971 --> 00:22:44,754 Uh ... 276 00:22:46,234 --> 00:22:47,409 I saw a spider. 277 00:22:48,584 --> 00:22:49,498 - A spider. 278 00:22:57,593 --> 00:22:59,595 - There's nothing there. 279 00:23:03,947 --> 00:23:07,386 - [Aunt Florence] Henry had one just like this. 280 00:23:07,473 --> 00:23:10,258 [mysterious music] 281 00:23:10,345 --> 00:23:13,435 - Florence, how 'bout that coffee, huh? 282 00:23:13,522 --> 00:23:15,481 - Coffee, okay, perfect. 283 00:23:37,938 --> 00:23:41,071 [phone ringing] 284 00:23:41,158 --> 00:23:41,942 - El, you found it? 285 00:23:42,029 --> 00:23:42,856 [static crackling] 286 00:23:42,943 --> 00:23:45,380 [whimpering] 287 00:23:50,211 --> 00:23:50,994 Hello? 288 00:23:52,213 --> 00:23:53,388 [phone beeps] 289 00:23:53,475 --> 00:23:55,869 [dials phone] 290 00:23:57,261 --> 00:23:59,307 [phone ringing] 291 00:23:59,394 --> 00:24:00,134 - [Elodie] Hello? 292 00:24:00,221 --> 00:24:00,961 - Hey, it's me. 293 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 - [Elodie] Tom? 294 00:24:02,136 --> 00:24:03,050 - El, was that you just now? 295 00:24:03,137 --> 00:24:04,094 Did you find my phone? 296 00:24:04,181 --> 00:24:05,748 - [Elodie] Was what me? 297 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 - I don't know, I just got a call from my phone. 298 00:24:06,880 --> 00:24:07,881 It showed up on called ID. 299 00:24:07,968 --> 00:24:08,708 - [Elodie] Really? 300 00:24:08,795 --> 00:24:09,839 Did you answer? 301 00:24:09,926 --> 00:24:11,319 - Yeah, I answered, but it ... 302 00:24:11,406 --> 00:24:13,277 It was like static and breathing, I think. 303 00:24:13,364 --> 00:24:15,410 It was a bad connection. 304 00:24:15,497 --> 00:24:16,324 Listen ... 305 00:24:17,934 --> 00:24:19,370 Do you think someone could be messing with me? 306 00:24:19,458 --> 00:24:20,894 - [Elodie] Who? 307 00:24:20,981 --> 00:24:22,286 - I don't know, maybe someone saw me out there 308 00:24:22,373 --> 00:24:23,723 or realized that I dropped my phone. 309 00:24:23,810 --> 00:24:25,507 - [Elodie] There's no one else out here. 310 00:24:25,594 --> 00:24:27,204 Look, you could have dropped it when you were filling in 311 00:24:27,291 --> 00:24:30,077 one of the graves, and now dirt is pressing in on it. 312 00:24:30,164 --> 00:24:31,295 Don't freak out just yet. 313 00:24:31,382 --> 00:24:32,122 - Yeah. 314 00:24:32,209 --> 00:24:32,949 - [Elodie] Okay? 315 00:24:33,036 --> 00:24:33,950 - Okay. 316 00:24:34,037 --> 00:24:36,518 [phone beeps] 317 00:24:38,346 --> 00:24:39,347 - [Voicemail] You've reached Tom. 318 00:24:39,434 --> 00:24:40,914 You know the drill. 319 00:24:41,001 --> 00:24:43,917 Leave the message and-- [phone beeps] 320 00:24:44,004 --> 00:24:46,920 [static crackling] 321 00:24:50,532 --> 00:24:53,579 - Are you tired of throwing away food? 322 00:24:53,666 --> 00:24:55,232 Not anymore. 323 00:24:55,319 --> 00:24:59,062 With our new patented design to lock freshness in, 324 00:24:59,149 --> 00:25:02,718 you'll be able to keep everything else out. 325 00:25:04,198 --> 00:25:06,505 You put the patent seal on tight, then press down 326 00:25:06,592 --> 00:25:09,856 at the center, and lift the seal of it on one side. 327 00:25:09,943 --> 00:25:12,859 [mysterious music] 328 00:25:19,213 --> 00:25:22,216 - You think it's strange, don't you? 329 00:25:25,045 --> 00:25:27,177 Living so close to a cemetery. 330 00:25:27,264 --> 00:25:28,875 - No. 331 00:25:28,962 --> 00:25:32,487 No, I just, I thought I heard something out there. 332 00:25:37,797 --> 00:25:40,974 - Clanking chains, and howling winds, 333 00:25:41,061 --> 00:25:42,976 and disembodied voices. 334 00:25:44,717 --> 00:25:46,632 Some poor soul that's lost their way 335 00:25:46,719 --> 00:25:50,244 and wandered across the street by mistake. 336 00:25:53,682 --> 00:25:57,294 - You don't believe in those things, do you, Florence? 337 00:25:57,381 --> 00:25:58,208 - Um ... 338 00:26:00,254 --> 00:26:03,257 I don't believe that spirits go just anywhere 339 00:26:03,344 --> 00:26:06,652 without a purpose, without a reason 340 00:26:06,739 --> 00:26:10,656 to reach back out to the living, but ... 341 00:26:10,743 --> 00:26:12,266 Yes, I do believe. 342 00:26:14,181 --> 00:26:18,185 When these two worlds overlap, it's no accident. 343 00:26:22,929 --> 00:26:24,670 You're a skeptic. 344 00:26:24,757 --> 00:26:26,193 Nothing wrong with that. 345 00:26:26,280 --> 00:26:27,455 - No. 346 00:26:27,542 --> 00:26:29,283 I just think that ... 347 00:26:30,458 --> 00:26:32,765 Ghosts belong in storybooks. 348 00:26:34,680 --> 00:26:36,812 They belong in literature, not life, you know? 349 00:26:36,899 --> 00:26:40,076 No one can prove that they exist. 350 00:26:40,163 --> 00:26:43,166 - No once can prove that they don't. 351 00:26:44,646 --> 00:26:48,694 Some people try so hard not to believe in things. 352 00:26:48,781 --> 00:26:50,870 I always say it's better to light a candle 353 00:26:50,957 --> 00:26:52,959 than to sit in the dark. 354 00:26:57,659 --> 00:26:59,574 You think I'm senile? 355 00:26:59,661 --> 00:27:00,793 [chuckles uncomfortably] 356 00:27:00,880 --> 00:27:01,663 - No. 357 00:27:01,750 --> 00:27:03,230 No, of course not. 358 00:27:05,624 --> 00:27:08,714 - We're not so very different, you and I. 359 00:27:08,801 --> 00:27:13,153 Both broke the mold and followed love to the States. 360 00:27:17,810 --> 00:27:19,942 I don't know what I would have done without your support 361 00:27:20,029 --> 00:27:22,553 so soon after Henry's passing. 362 00:27:24,991 --> 00:27:26,732 I'm thankful for you. 363 00:27:31,301 --> 00:27:35,305 And helping me pack everything up so soon after. 364 00:27:40,833 --> 00:27:44,706 You can be a bit distant at times, Tom, but ... 365 00:27:46,752 --> 00:27:49,189 there's this kindness in you. 366 00:27:56,849 --> 00:27:58,764 It's funny, you know. 367 00:27:58,851 --> 00:28:02,115 Packing up all our stuff, mine and his. 368 00:28:04,857 --> 00:28:06,946 Oh, you know, sure, I'll unpack mine 369 00:28:07,033 --> 00:28:10,384 in a little apartment somewhere, but ... 370 00:28:11,385 --> 00:28:13,648 Henry's things, they'll ... 371 00:28:15,476 --> 00:28:17,478 They'll stay in storage. 372 00:28:19,872 --> 00:28:23,136 I know they're just things but ... 373 00:28:23,223 --> 00:28:26,792 after years and decades spent with someone, 374 00:28:28,402 --> 00:28:30,709 these things become more than just things. 375 00:28:30,796 --> 00:28:33,581 They take on a life of their own. 376 00:28:36,453 --> 00:28:38,368 They become a reminder. 377 00:28:40,762 --> 00:28:42,503 They become memories. 378 00:28:45,114 --> 00:28:46,986 [chuckles] 379 00:28:47,073 --> 00:28:47,900 Memories. 380 00:28:50,685 --> 00:28:54,254 Was what he wound up losing in the end, eh? 381 00:28:56,169 --> 00:28:58,562 His last few days, he was ... 382 00:28:58,649 --> 00:29:00,042 Your uncle was different, Tom. 383 00:29:00,129 --> 00:29:00,956 He was ... 384 00:29:02,262 --> 00:29:05,134 He was sick, and so reclusive 385 00:29:05,221 --> 00:29:10,226 that the local kids would make up stories about him. 386 00:29:10,923 --> 00:29:11,793 But even still ... 387 00:29:13,664 --> 00:29:17,059 he'd be up there in his studio, painting. 388 00:29:18,452 --> 00:29:22,499 There was always this little spark in him, 389 00:29:22,586 --> 00:29:25,111 the real him, no matter how ... 390 00:29:27,461 --> 00:29:28,288 how dim. 391 00:29:32,118 --> 00:29:34,033 Deep down inside there, 392 00:29:35,948 --> 00:29:37,776 he was still my Henry. 393 00:29:43,825 --> 00:29:47,568 I like to think he's out there somewhere. 394 00:29:47,655 --> 00:29:48,482 At rest. 395 00:29:50,614 --> 00:29:52,747 Gives me peace to believe that 396 00:29:52,834 --> 00:29:56,751 there's something beyond all of this, you know? 397 00:30:03,192 --> 00:30:05,194 Can I ask you something? 398 00:30:10,156 --> 00:30:11,940 - You just did. 399 00:30:12,027 --> 00:30:13,420 [crying softly] 400 00:30:13,507 --> 00:30:14,551 [chuckling] 401 00:30:14,638 --> 00:30:17,076 - [Aunt Florence] That's true. 402 00:30:19,861 --> 00:30:22,081 How did you get through it? 403 00:30:26,694 --> 00:30:28,000 - I'm ... 404 00:30:28,087 --> 00:30:29,697 I'm not through it. 405 00:30:31,699 --> 00:30:36,704 People keep on telling me that ... [sighs] 406 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 that it gets easier, you know? 407 00:30:39,968 --> 00:30:42,536 But so far it hasn't, Florence. 408 00:30:46,540 --> 00:30:47,889 So far it hasn't. 409 00:30:57,377 --> 00:30:59,205 Thanks for the coffee. 410 00:31:02,208 --> 00:31:03,209 - Of course. 411 00:31:04,732 --> 00:31:08,823 Do you mind getting the TV on your way out? 412 00:31:08,910 --> 00:31:10,172 [clicks button] 413 00:31:10,259 --> 00:31:10,825 [uneasy music] [floorboard creaking] 414 00:31:10,912 --> 00:31:11,695 [gasps] 415 00:31:11,782 --> 00:31:12,566 - Sorry. 416 00:31:12,653 --> 00:31:14,089 The door was open. 417 00:31:15,221 --> 00:31:17,919 - You sure are jumpy this morning. 418 00:31:22,576 --> 00:31:24,926 - He's getting closer. 419 00:31:25,013 --> 00:31:25,753 - What? 420 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 - The figure. 421 00:31:29,583 --> 00:31:30,323 - You okay? 422 00:31:30,410 --> 00:31:31,498 - Uh, yeah. 423 00:31:31,585 --> 00:31:32,934 Nevermind. 424 00:31:33,021 --> 00:31:35,894 [mysterious music] 425 00:31:37,634 --> 00:31:38,984 So, anything? 426 00:31:39,071 --> 00:31:39,898 - Nothing. 427 00:31:41,682 --> 00:31:43,118 - I'm trying not to get carried away, 428 00:31:43,205 --> 00:31:45,338 but what if someone knows? 429 00:31:46,687 --> 00:31:48,210 - How could they? 430 00:31:48,297 --> 00:31:49,995 You were careful, right? 431 00:31:50,082 --> 00:31:51,997 Only you and I knew. 432 00:31:52,084 --> 00:31:53,781 - You didn't talk to anyone, did you? 433 00:31:53,868 --> 00:31:54,695 - [Elodie] No. 434 00:31:54,782 --> 00:31:56,697 - [Tom] Are you sure? 435 00:31:56,784 --> 00:31:59,526 - [Elodie] Of course I'm sure. 436 00:31:59,613 --> 00:32:01,223 So where's the box? 437 00:32:09,318 --> 00:32:10,841 - Maybe I'm being paranoid, 438 00:32:10,929 --> 00:32:12,495 but it feels like someone is messing with me, 439 00:32:12,582 --> 00:32:14,019 because earlier I could have sworn 440 00:32:14,106 --> 00:32:15,846 that I put everything in the box, 441 00:32:15,934 --> 00:32:17,631 and then Florence walks in here, 442 00:32:17,718 --> 00:32:20,895 and then there's my uncle's watch right out in the open. 443 00:32:20,982 --> 00:32:22,636 - What makes more sense? 444 00:32:22,723 --> 00:32:25,030 That someone's sneaking around undetected to taunt you 445 00:32:25,117 --> 00:32:27,380 or that you just forgot to put it away? 446 00:32:27,467 --> 00:32:29,730 [taps box] 447 00:32:31,340 --> 00:32:33,038 Geez, your hands are dirty. 448 00:32:33,125 --> 00:32:34,561 - Yeah. 449 00:32:34,648 --> 00:32:36,911 Do you mean that literally or figuratively? 450 00:32:36,998 --> 00:32:39,522 I can't seem to get them clean. 451 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 I should have gotten a safe. 452 00:32:44,136 --> 00:32:46,965 Maybe a better hiding spot would ease my mind. 453 00:32:47,052 --> 00:32:48,183 - Where are you thinking? 454 00:32:48,270 --> 00:32:49,532 [uneasy music] 455 00:32:49,619 --> 00:32:51,360 - [Tom] That's my uncle's office. 456 00:32:51,447 --> 00:32:54,015 You know, Florence hasn't set foot in here since he passed. 457 00:32:54,102 --> 00:32:56,931 She wants to preserve it the way he left it, I think. 458 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 - [Elodie] Are you sure this is a good idea? 459 00:32:58,585 --> 00:33:00,108 - Yeah, don't worry. 460 00:33:00,195 --> 00:33:01,849 No one will look in here. 461 00:33:01,936 --> 00:33:02,763 Just, shh. 462 00:33:05,635 --> 00:33:08,116 [eerie music] 463 00:33:10,162 --> 00:33:10,989 The light. 464 00:33:14,209 --> 00:33:16,472 You know, when I first came to stay with Florence, 465 00:33:16,559 --> 00:33:17,604 I thought there might be something 466 00:33:17,691 --> 00:33:20,607 worth pocketing in here, but ... 467 00:33:20,694 --> 00:33:21,956 I think she knows 468 00:33:22,043 --> 00:33:22,522 [door creaks] every inch of this room. 469 00:33:22,609 --> 00:33:23,131 Shh. 470 00:33:25,046 --> 00:33:29,181 Eventually she would have noticed if we take anything. 471 00:33:29,268 --> 00:33:30,530 - What is this? 472 00:33:34,708 --> 00:33:35,796 - Oh! 473 00:33:35,883 --> 00:33:38,277 Yeah, yeah, yeah, yeah. 474 00:33:38,364 --> 00:33:39,278 Yeah. 475 00:33:39,365 --> 00:33:40,583 This is perfect. 476 00:33:40,670 --> 00:33:42,803 Just keep an eye out, okay? 477 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 [uneasy music] 478 00:34:06,566 --> 00:34:09,047 I told you to keep an eye out. 479 00:34:11,179 --> 00:34:12,311 - What's this? 480 00:34:13,834 --> 00:34:16,706 I just found your gambling tickets, Tom. 481 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 Why are you gambling? 482 00:34:21,842 --> 00:34:23,322 My hospital bills? 483 00:34:24,497 --> 00:34:26,499 - [Tom] I wanted to take care of you. 484 00:34:26,586 --> 00:34:28,327 - This isn't the way. 485 00:34:28,414 --> 00:34:29,632 - [Elodie] Tom? 486 00:34:31,895 --> 00:34:34,724 Did you find somewhere to hide it? 487 00:34:36,335 --> 00:34:37,162 Tom? 488 00:34:41,818 --> 00:34:42,558 [gasps] 489 00:34:42,645 --> 00:34:43,603 - Oh. 490 00:34:43,690 --> 00:34:44,386 - Jesus Christ! - Sorry. 491 00:34:44,473 --> 00:34:45,605 I found a spot. 492 00:34:49,217 --> 00:34:51,480 Did you know him, my uncle? 493 00:34:51,567 --> 00:34:54,788 I was so young the last time I saw him. 494 00:34:56,311 --> 00:34:58,096 - Not really. 495 00:34:58,183 --> 00:35:02,187 To be honest, I'd never even seen him until he passed. 496 00:35:02,274 --> 00:35:04,972 - Florence called him a recluse. 497 00:35:06,278 --> 00:35:09,585 - He was an artist, sequestered in this house, 498 00:35:09,672 --> 00:35:12,110 inspiring rumors around town. 499 00:35:13,154 --> 00:35:15,504 - Yeah, she said that too. 500 00:35:15,591 --> 00:35:18,028 What did people say about him? 501 00:35:18,116 --> 00:35:18,986 [sighs] 502 00:35:19,073 --> 00:35:21,336 - All kinds of things. 503 00:35:21,423 --> 00:35:24,948 He was an agoraphobic, or a serial killer, 504 00:35:26,124 --> 00:35:29,997 all kinds of things to add to his mystique. 505 00:35:30,084 --> 00:35:31,129 I think it's probably one of the reasons 506 00:35:31,216 --> 00:35:33,566 his painting sold so well. 507 00:35:33,653 --> 00:35:35,002 - And the truth? 508 00:35:36,960 --> 00:35:39,572 - Like I said, I didn't know him. 509 00:35:39,659 --> 00:35:43,228 I knew he had Alzheimer's pretty badly. 510 00:35:43,315 --> 00:35:45,404 I think it's most likely why he did it. 511 00:35:45,491 --> 00:35:47,493 - [Tom] Why he did what? 512 00:35:48,842 --> 00:35:51,366 - Tom, you don't know how he died? 513 00:35:51,453 --> 00:35:52,672 - [Tom] No, I guess not. 514 00:35:52,759 --> 00:35:54,761 [mysterious music] 515 00:35:54,848 --> 00:35:56,937 - Well, your uncle may have been losing his mind, 516 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 but somehow he remembered to save up the pills 517 00:35:58,852 --> 00:36:00,854 Florence brought him every day. 518 00:36:00,941 --> 00:36:03,291 He got really skilled at pretending to take them, 519 00:36:03,378 --> 00:36:04,988 and eventually he saved up enough to-- 520 00:36:05,075 --> 00:36:06,338 - He overdosed. 521 00:36:07,208 --> 00:36:08,383 [bell ringing] 522 00:36:08,470 --> 00:36:09,428 There it is. 523 00:36:09,515 --> 00:36:11,038 There it is again. 524 00:36:12,257 --> 00:36:12,996 It's a ... 525 00:36:13,083 --> 00:36:14,259 It's a bell. 526 00:36:14,346 --> 00:36:15,782 Like ... 527 00:36:15,869 --> 00:36:16,783 Like the kind you get on a bicycle as a kid. 528 00:36:16,870 --> 00:36:18,045 Did you hear that? 529 00:36:18,132 --> 00:36:19,438 - No, I don't hear anything. 530 00:36:19,525 --> 00:36:21,135 [sighs] 531 00:36:21,222 --> 00:36:22,441 Are you sure you're all right? 532 00:36:22,528 --> 00:36:23,964 - I don't know. 533 00:36:24,051 --> 00:36:25,922 I had this dream, and in it I heard that bell, 534 00:36:26,009 --> 00:36:29,883 and then I saw something, I saw something else. 535 00:36:31,058 --> 00:36:33,060 I mean, I thought that I was sleeping 536 00:36:33,147 --> 00:36:34,453 and that I was already awake, but I don't know. 537 00:36:34,540 --> 00:36:37,151 I saw the bath tub filled with blood. 538 00:36:37,238 --> 00:36:39,849 And then that painting, and it was changing. 539 00:36:39,936 --> 00:36:41,199 And I know it's impossible 540 00:36:41,286 --> 00:36:42,461 for a painting to change composition. 541 00:36:42,548 --> 00:36:43,418 I know that. - Wait. 542 00:36:43,505 --> 00:36:44,289 Don't you get it? 543 00:36:44,376 --> 00:36:45,246 - Get what? 544 00:36:46,421 --> 00:36:47,988 - Think about it. 545 00:36:48,075 --> 00:36:50,164 These things you're describing, they're not random. 546 00:36:50,251 --> 00:36:51,121 It's ... 547 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 The blood in the bathtub. 548 00:36:54,255 --> 00:36:58,477 Mary slit her wrists after she was stood up at the altar. 549 00:36:58,564 --> 00:37:01,523 Then, that little boy, he was riding his bicycle 550 00:37:01,610 --> 00:37:03,482 when he was run off the road. 551 00:37:03,569 --> 00:37:05,310 That painting. 552 00:37:05,397 --> 00:37:07,529 Subconsciously, on some level, 553 00:37:07,616 --> 00:37:11,316 I'm sure you suspected your uncle painted that. 554 00:37:11,403 --> 00:37:13,013 Your conscience is playing a trick on you. 555 00:37:13,100 --> 00:37:14,101 - Conscience. 556 00:37:14,188 --> 00:37:15,058 Elodie, I don't feel guilty. 557 00:37:15,145 --> 00:37:16,973 I told you that, okay? 558 00:37:17,060 --> 00:37:20,063 I didn't sleep at all last night, 559 00:37:20,150 --> 00:37:22,979 and I had some whisky, and I'm just ... 560 00:37:23,066 --> 00:37:23,806 I'm feeling tired, that's all. 561 00:37:23,893 --> 00:37:24,807 - Okay, okay. 562 00:37:24,894 --> 00:37:25,895 All right. 563 00:37:25,982 --> 00:37:27,419 Exhaustion, guilt, whatever. 564 00:37:27,506 --> 00:37:29,421 All I'm saying is that you read those files, 565 00:37:29,508 --> 00:37:32,511 and now your mind is filling it in. 566 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 [exhales] 567 00:37:34,164 --> 00:37:35,165 Okay? 568 00:37:35,253 --> 00:37:37,080 - Yeah, maybe. 569 00:37:37,167 --> 00:37:39,169 - Listen ... - Maybe you're right. 570 00:37:39,257 --> 00:37:40,693 - I gotta get to work. 571 00:37:40,780 --> 00:37:44,087 And I think you should just get some rest. 572 00:37:44,174 --> 00:37:45,741 Okay? 573 00:37:45,828 --> 00:37:46,916 - Okay. 574 00:37:47,003 --> 00:37:47,917 Okay, okay. 575 00:37:55,882 --> 00:37:57,753 [Florence laughing] 576 00:37:57,840 --> 00:37:58,885 - [Aunt Florence] Let me know if you change your mind 577 00:37:58,972 --> 00:38:01,235 about that cup of coffee, okay? 578 00:38:01,322 --> 00:38:03,368 I'm so glad you stopped by. 579 00:38:03,455 --> 00:38:05,065 And your mom, how's she doing? 580 00:38:05,152 --> 00:38:06,109 - Oh, she's doing great. 581 00:38:06,196 --> 00:38:07,285 She's going strong, yeah. 582 00:38:07,372 --> 00:38:08,851 - Really? - Yeah. 583 00:38:08,938 --> 00:38:10,462 - I haven't seen her for a long time, six months. 584 00:38:10,549 --> 00:38:11,767 - Oh, really? - yeah. 585 00:38:11,854 --> 00:38:12,507 - Oh, you guys gotta get together. 586 00:38:12,594 --> 00:38:13,639 - We should. 587 00:38:13,726 --> 00:38:16,250 Oh, Thomas, this is Alex Bur-- 588 00:38:16,337 --> 00:38:17,686 Sheriff Burrows. 589 00:38:17,773 --> 00:38:19,558 Sheriff, this is my nephew, Thomas. 590 00:38:19,645 --> 00:38:20,907 - Hey, good to meet you. 591 00:38:20,994 --> 00:38:22,822 - It's good to meet you, too. 592 00:38:22,909 --> 00:38:23,823 - Hey, Alex! 593 00:38:23,910 --> 00:38:25,346 - Elodie! 594 00:38:25,433 --> 00:38:26,434 - What's happening? 595 00:38:26,521 --> 00:38:28,175 - Oh, I'm sure it's nothing. 596 00:38:28,262 --> 00:38:29,872 A few neighbors reported some strange activity 597 00:38:29,959 --> 00:38:31,744 at the cemetery last night. 598 00:38:31,831 --> 00:38:34,529 I have an officer over there right now taking a quick look. 599 00:38:34,616 --> 00:38:36,226 - [Aunt Florence] You were outside this morning. 600 00:38:36,314 --> 00:38:38,098 Did you notice anything strange? 601 00:38:38,185 --> 00:38:39,447 - No, um ... 602 00:38:39,534 --> 00:38:40,535 Nothing. 603 00:38:40,622 --> 00:38:44,452 [knocking] - You sure? 604 00:38:44,539 --> 00:38:48,717 - It's probably just some kids messing around. 605 00:38:48,804 --> 00:38:50,153 Officer Kade. 606 00:38:50,240 --> 00:38:52,939 Did any of you notice anything ... 607 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 unusual at the cemetery last night? 608 00:38:55,681 --> 00:38:56,725 - No. 609 00:38:56,812 --> 00:38:58,031 - No? 610 00:38:58,118 --> 00:38:59,598 - Always so serious, Kade. 611 00:38:59,685 --> 00:39:01,121 [chuckles] 612 00:39:01,208 --> 00:39:02,818 I, for one, am glad that something in this town 613 00:39:02,905 --> 00:39:06,431 finally got me out of bed before noon. [chuckles] 614 00:39:06,518 --> 00:39:08,215 Well ... 615 00:39:08,302 --> 00:39:10,609 My glee aside, we're sorry to have borrowed you so early. 616 00:39:10,696 --> 00:39:11,653 We'll get out of your hair now. 617 00:39:11,740 --> 00:39:12,785 Good to see you, Florence. 618 00:39:12,872 --> 00:39:14,569 - [Aunt Florence] You too, Alex. 619 00:39:14,656 --> 00:39:16,049 - You all have a good day. 620 00:39:16,136 --> 00:39:18,225 - I'll walk out with you. 621 00:39:27,539 --> 00:39:28,888 - Listen, uh ... 622 00:39:30,193 --> 00:39:32,457 I'm sorry if I upset you earlier. 623 00:39:32,544 --> 00:39:33,327 - Oh ... 624 00:39:33,414 --> 00:39:34,807 You didn't. 625 00:39:34,894 --> 00:39:36,199 - You sure? - Yeah. 626 00:39:36,286 --> 00:39:38,332 Yes, I promise you. 627 00:39:38,419 --> 00:39:39,333 - Okay. 628 00:39:39,420 --> 00:39:40,682 - Good. 629 00:39:40,769 --> 00:39:42,423 - Back to work then. 630 00:39:45,905 --> 00:39:48,473 [eerie music] 631 00:39:48,560 --> 00:39:50,779 [beeping] 632 00:39:50,866 --> 00:39:52,694 - [Woman] You have a visitor in the main lobby. 633 00:39:52,781 --> 00:39:55,131 A visitor in the main lobby. 634 00:39:56,742 --> 00:39:58,744 - [Claire] Why are you gambling? 635 00:39:58,831 --> 00:40:01,355 [rapid beeping] 636 00:40:01,442 --> 00:40:03,923 [flat-lining] 637 00:40:05,707 --> 00:40:07,405 My hospital bills? 638 00:40:07,492 --> 00:40:09,319 - [Aunt Florence] Tom? 639 00:40:11,931 --> 00:40:12,888 - I'm sorry. 640 00:40:12,975 --> 00:40:13,889 What? 641 00:40:13,976 --> 00:40:15,500 - I said I'm cold. 642 00:40:15,587 --> 00:40:17,415 Are you cold? 643 00:40:17,502 --> 00:40:19,112 - Uh, yeah. 644 00:40:19,199 --> 00:40:20,026 Yeah. 645 00:40:22,768 --> 00:40:24,726 [delicate piano music] 646 00:40:24,813 --> 00:40:27,990 - Someone's walking over my grave, eh? 647 00:40:43,266 --> 00:40:45,791 [uneasy music] 648 00:40:47,923 --> 00:40:49,403 - Henry Weir. 649 00:40:49,490 --> 00:40:51,666 [knocking] 650 00:40:56,149 --> 00:40:57,933 You forget something? 651 00:40:59,021 --> 00:40:59,848 Hi. 652 00:41:01,807 --> 00:41:03,417 Oh, uh ... 653 00:41:03,504 --> 00:41:04,636 You must be here for my aunt. 654 00:41:04,723 --> 00:41:07,073 She did mention you earlier. 655 00:41:08,422 --> 00:41:10,642 [eerie music] 656 00:41:10,729 --> 00:41:11,556 Come in. 657 00:41:14,689 --> 00:41:15,690 She's up ... 658 00:41:17,344 --> 00:41:18,171 stairs. 659 00:41:21,435 --> 00:41:24,090 [phone ringing] 660 00:41:31,706 --> 00:41:32,490 Hello? 661 00:41:32,577 --> 00:41:34,056 [static crackling] 662 00:41:34,143 --> 00:41:34,970 Hello? 663 00:41:40,280 --> 00:41:41,542 Hello? 664 00:41:41,629 --> 00:41:43,588 [music box playing] 665 00:41:43,675 --> 00:41:44,676 Who is this? 666 00:41:46,591 --> 00:41:47,374 Hello? 667 00:41:49,550 --> 00:41:52,292 [phone beeps] 668 00:41:52,379 --> 00:41:54,903 [bell ringing] 669 00:42:55,616 --> 00:42:58,576 [music box playing] 670 00:43:27,561 --> 00:43:30,520 [suspenseful music] 671 00:43:30,608 --> 00:43:31,913 Jesus, Florence! 672 00:43:32,784 --> 00:43:33,698 [exhales] 673 00:43:33,785 --> 00:43:34,873 Did you see ... 674 00:43:34,960 --> 00:43:35,874 - See what? 675 00:43:35,961 --> 00:43:37,702 [music box playing] 676 00:43:37,789 --> 00:43:39,094 I heard music. 677 00:43:39,181 --> 00:43:40,530 - Oh. 678 00:43:40,618 --> 00:43:42,489 I'm sorry, that's ... 679 00:43:42,576 --> 00:43:43,969 That's mine. 680 00:43:44,056 --> 00:43:45,057 [shakes box] 681 00:43:45,144 --> 00:43:46,145 It's a gift. 682 00:43:47,320 --> 00:43:49,583 - [Aunt Florence] For me? 683 00:43:49,670 --> 00:43:50,802 - I'm ... 684 00:43:50,889 --> 00:43:52,325 I'm so sorry, Florence. 685 00:43:52,412 --> 00:43:54,109 I shouldn't have come in here, but, you know, 686 00:43:54,196 --> 00:43:57,069 I wanted to find a spot that you wouldn't have found it. 687 00:43:57,156 --> 00:43:59,724 - No, no, it's all right. 688 00:43:59,811 --> 00:44:01,595 It's sweet of you, too. 689 00:44:01,682 --> 00:44:05,947 I promise not to go nosing around til you're ready. 690 00:44:07,296 --> 00:44:09,211 We're gonna have to finish packing up 691 00:44:09,298 --> 00:44:11,649 this room eventually anyway. 692 00:44:20,832 --> 00:44:23,312 [eerie music] 693 00:44:34,062 --> 00:44:37,413 - So, what were you talking about before? 694 00:44:37,500 --> 00:44:40,199 You said, "Did you see?" 695 00:44:40,286 --> 00:44:41,548 - Oh, a boy-- 696 00:44:41,635 --> 00:44:43,202 A bride. 697 00:44:43,289 --> 00:44:46,118 I wanted to make sure that the bride found you. 698 00:44:46,205 --> 00:44:47,423 - The bride? 699 00:44:47,510 --> 00:44:48,468 - Yeah, whose dress you're fixing. 700 00:44:48,555 --> 00:44:49,817 - Oh, oh, yes! 701 00:44:49,904 --> 00:44:51,427 No, she called. 702 00:44:51,514 --> 00:44:53,168 There's too much going on with the wedding, 703 00:44:53,255 --> 00:44:55,170 and she won't be able to make it over here after all. 704 00:44:55,257 --> 00:44:56,998 - Wait, so you're not working on her dress 705 00:44:57,085 --> 00:44:58,347 here at the house? 706 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 - No, like I said, she's too busy. 707 00:45:00,393 --> 00:45:02,656 I have to go to her. 708 00:45:02,743 --> 00:45:05,703 Anyway, I should just get going now. 709 00:45:21,675 --> 00:45:22,632 I shouldn't be long, Tom. 710 00:45:22,720 --> 00:45:24,112 See you just now. 711 00:45:33,861 --> 00:45:36,516 [door creaking] 712 00:45:56,057 --> 00:45:58,973 [unsettling music] 713 00:46:20,821 --> 00:46:22,518 [phone ringing] 714 00:46:22,605 --> 00:46:25,608 [suspenseful music] 715 00:46:26,784 --> 00:46:29,438 [phone ringing] 716 00:46:34,661 --> 00:46:36,141 - Who the hell is this? 717 00:46:36,228 --> 00:46:37,403 - [Elodie] Tom? 718 00:46:37,490 --> 00:46:38,578 - Elodie? 719 00:46:38,665 --> 00:46:40,362 - [Elodie] Jesus. 720 00:46:40,449 --> 00:46:42,277 After those cops showed up, I wanted to check up on you. 721 00:46:42,364 --> 00:46:43,235 Are you okay? 722 00:46:43,322 --> 00:46:45,193 - I'm not sure. 723 00:46:45,280 --> 00:46:47,065 Just when I convince myself that imagined it, 724 00:46:47,152 --> 00:46:48,370 something else happens. 725 00:46:48,457 --> 00:46:49,719 - [Elodie] What happened? 726 00:46:49,807 --> 00:46:50,851 - I can't explain it. 727 00:46:50,938 --> 00:46:51,809 It just ... 728 00:46:52,766 --> 00:46:53,680 [sighs] 729 00:46:53,767 --> 00:46:54,768 Okay. 730 00:46:54,855 --> 00:46:56,422 It feels like I'm losing it. 731 00:46:56,509 --> 00:46:57,423 - [Elodie] Why did you answer the phone like that? 732 00:46:57,510 --> 00:46:59,207 Who'd you think was calling? 733 00:46:59,294 --> 00:47:01,949 - They called me again from my phone, whoever it is. 734 00:47:02,036 --> 00:47:03,211 - [Elodie] Did you call back? 735 00:47:03,298 --> 00:47:05,257 - Earlier I got voicemail. 736 00:47:05,344 --> 00:47:07,912 - [Elodie] Tom, maybe you should try again. 737 00:47:07,999 --> 00:47:08,913 - Yeah. 738 00:47:09,000 --> 00:47:09,783 Okay. 739 00:47:09,870 --> 00:47:11,306 I will. 740 00:47:11,393 --> 00:47:12,090 - [Elodie] Tom, do you want me to come back? 741 00:47:12,177 --> 00:47:13,308 - Mm-mm. 742 00:47:13,395 --> 00:47:14,483 I'll be fine. 743 00:47:15,571 --> 00:47:18,096 [phone beeps] 744 00:47:18,183 --> 00:47:20,838 [dialing phone] 745 00:47:23,884 --> 00:47:26,539 [phone ringing] 746 00:47:30,456 --> 00:47:33,372 [unsettling music] 747 00:48:24,249 --> 00:48:26,904 - [Aunt Florence] Is that yours? 748 00:48:30,255 --> 00:48:31,909 - Where did you find it? 749 00:48:31,996 --> 00:48:33,519 It is. 750 00:48:33,606 --> 00:48:35,173 - I was on my way out, and I saw it 751 00:48:35,260 --> 00:48:36,652 just sitting on the stoop. 752 00:48:36,739 --> 00:48:39,090 - I lost it on my walk. 753 00:48:39,177 --> 00:48:40,656 - Looks like you have a guardian angle. 754 00:48:40,743 --> 00:48:41,701 [exhales] 755 00:48:41,788 --> 00:48:44,443 [phone ringing] 756 00:48:45,835 --> 00:48:46,662 - Ah, sh-- 757 00:48:47,794 --> 00:48:49,274 I should get this. 758 00:48:55,062 --> 00:48:56,368 Hello? 759 00:48:56,455 --> 00:48:57,369 - [Benji] Rise and shine, Tommy boy. 760 00:48:57,456 --> 00:48:58,413 Where the hell you been? 761 00:48:58,500 --> 00:48:59,893 - Benji, listen, I'm sorry. 762 00:48:59,980 --> 00:49:00,894 I lost my phone. 763 00:49:00,981 --> 00:49:02,722 - [Benji] Ah. 764 00:49:02,809 --> 00:49:04,202 That's convenient, seeing as you owe me quite a hefty sum. 765 00:49:04,289 --> 00:49:06,073 - Listen, I'm getting your money, I swear. 766 00:49:06,160 --> 00:49:07,901 In fact, I have some of it already. 767 00:49:07,988 --> 00:49:10,208 - [Benji] You want to avoid me, you want to lie to me, fine. 768 00:49:10,295 --> 00:49:11,905 But a guy gives me the runaround like this-- 769 00:49:11,992 --> 00:49:14,516 - I'm not ignoring you, Benji. 770 00:49:14,603 --> 00:49:15,735 I told you, I just lost-- 771 00:49:15,822 --> 00:49:16,605 - [Benji] Your phone. 772 00:49:16,692 --> 00:49:17,650 Yes, you said that. 773 00:49:17,737 --> 00:49:19,130 You also say you have money. 774 00:49:19,217 --> 00:49:20,392 I'll see about that shortly. 775 00:49:20,479 --> 00:49:21,219 - Wait. 776 00:49:21,306 --> 00:49:22,089 Hello, Benji? 777 00:49:22,176 --> 00:49:23,612 What do you mean? 778 00:49:27,007 --> 00:49:28,400 - You need money? 779 00:49:33,013 --> 00:49:34,232 Is it serious? 780 00:49:36,538 --> 00:49:38,062 - I mean, I didn't think so at first. 781 00:49:38,149 --> 00:49:38,976 I've ... 782 00:49:40,107 --> 00:49:42,501 I've lost bets before, but ... 783 00:49:44,155 --> 00:49:47,897 - Why didn't you say something sooner? 784 00:49:47,985 --> 00:49:48,811 How much? 785 00:49:50,770 --> 00:49:51,597 Tell me. 786 00:49:54,034 --> 00:49:55,166 - It's 20,000. 787 00:49:59,431 --> 00:50:02,956 - I'll stop by the bank on my way home. 788 00:50:03,043 --> 00:50:03,913 - Wait ... 789 00:50:05,393 --> 00:50:06,699 You'll give me the money? 790 00:50:06,786 --> 00:50:08,483 Just like that? 791 00:50:08,570 --> 00:50:10,616 - You're family, Thomas. 792 00:50:10,703 --> 00:50:12,313 And after everything you've been through, 793 00:50:12,400 --> 00:50:15,099 what with Claire's passing, 794 00:50:15,186 --> 00:50:17,492 I think you could use a clean slate. 795 00:50:17,579 --> 00:50:19,625 [exhales] 796 00:50:19,712 --> 00:50:22,976 Is there anything else bothering you? 797 00:50:23,063 --> 00:50:23,890 - No. 798 00:50:25,022 --> 00:50:25,848 I am ... 799 00:50:26,980 --> 00:50:28,242 Everything's fine. 800 00:50:28,329 --> 00:50:29,330 - All right. 801 00:50:30,679 --> 00:50:33,595 Okay, I really have to get going now. 802 00:50:34,596 --> 00:50:36,772 [soft string music] 803 00:50:36,859 --> 00:50:37,860 - Florence. 804 00:50:37,947 --> 00:50:39,862 - [Aunt Florence] Yeah? 805 00:50:42,300 --> 00:50:43,997 - Thank you. 806 00:50:44,084 --> 00:50:45,738 - I'm happy to help. 807 00:51:08,108 --> 00:51:08,891 - Oh my god. 808 00:51:08,978 --> 00:51:11,851 [unsettling music] 809 00:51:24,603 --> 00:51:27,258 [door creaking] 810 00:51:34,961 --> 00:51:36,963 [gasps] 811 00:51:49,280 --> 00:51:51,456 [grunting] 812 00:51:58,332 --> 00:51:59,899 [punches] [grunts] 813 00:51:59,986 --> 00:52:02,423 - [Benji] Where you off to so fast? 814 00:52:02,510 --> 00:52:04,904 [coughs] 815 00:52:04,991 --> 00:52:07,994 [breathing heavily] 816 00:52:12,825 --> 00:52:14,043 - Who are you? 817 00:52:14,131 --> 00:52:16,220 - Ah, you're hurting my feelings. 818 00:52:16,307 --> 00:52:18,787 You don't recognize my voice? 819 00:52:19,745 --> 00:52:21,312 - Benji? 820 00:52:21,399 --> 00:52:23,357 - [Benji] Ah, you're a lot smarter than you look. 821 00:52:23,444 --> 00:52:24,880 - How did you find me here? 822 00:52:24,967 --> 00:52:26,578 - You know, that's not important, Tommy boy. 823 00:52:26,665 --> 00:52:27,927 [Tom moaning] 824 00:52:28,014 --> 00:52:29,233 You know what is important, though? 825 00:52:29,320 --> 00:52:31,844 That we have a little discussion. 826 00:52:31,931 --> 00:52:32,671 - [Tom] No, no, no, no. 827 00:52:32,758 --> 00:52:33,889 - Inside. 828 00:52:33,976 --> 00:52:36,457 [Tom moaning] 829 00:52:40,200 --> 00:52:41,767 Now, I know you're a gambling man, Tom, 830 00:52:41,854 --> 00:52:45,249 but do you want to keep on gambling with your life? 831 00:52:45,336 --> 00:52:47,294 I heard about you. 832 00:52:47,381 --> 00:52:49,601 Yeah, I did, about your wife, 833 00:52:49,688 --> 00:52:52,604 about your self-medication, your addiction. 834 00:52:52,691 --> 00:52:54,432 But look at me, Tom. 835 00:52:54,519 --> 00:52:56,564 When your problem becomes my problem, 836 00:52:56,651 --> 00:52:59,524 that just doesn't fly with me. 837 00:52:59,611 --> 00:53:02,788 - My aunt's getting the money, Benji, this afternoon. 838 00:53:02,875 --> 00:53:03,615 - This afternoon? 839 00:53:03,702 --> 00:53:04,529 - Yeah. 840 00:53:06,226 --> 00:53:07,532 - I seem to remember you telling me 841 00:53:07,619 --> 00:53:08,968 that you already had some of my money. 842 00:53:09,055 --> 00:53:09,795 - I ... 843 00:53:09,882 --> 00:53:10,970 Yeah. 844 00:53:11,057 --> 00:53:12,450 Not exactly ... 845 00:53:12,537 --> 00:53:14,147 - Not exactly? 846 00:53:14,234 --> 00:53:15,279 - But I will, I swear. 847 00:53:15,366 --> 00:53:16,889 I'll have it, okay? 848 00:53:19,326 --> 00:53:22,155 - Tom, I can be a patient guy. 849 00:53:22,242 --> 00:53:23,069 I can. 850 00:53:23,156 --> 00:53:25,245 But you cheated me. 851 00:53:25,332 --> 00:53:29,293 You came into my establishment, and you cheated. 852 00:53:30,555 --> 00:53:32,209 Now, you brought this on yourself. 853 00:53:32,296 --> 00:53:34,559 So I'm gonna need my money, today! 854 00:53:34,646 --> 00:53:35,386 - Okay. 855 00:53:35,473 --> 00:53:36,691 Okay, okay. 856 00:53:36,778 --> 00:53:38,127 Okay. 857 00:53:38,215 --> 00:53:39,477 - Okay? - Okay. 858 00:53:39,564 --> 00:53:40,869 - Okay. - Okay. 859 00:53:42,131 --> 00:53:44,438 - How do I know that you know I'm serious? 860 00:53:44,525 --> 00:53:45,787 - I know you're serious. 861 00:53:45,874 --> 00:53:46,919 Trust me. 862 00:53:47,006 --> 00:53:49,226 I swear, I'll get you the money. 863 00:53:49,313 --> 00:53:50,923 I'll get it. 864 00:53:51,010 --> 00:53:53,099 - Okay, come here. 865 00:53:53,186 --> 00:53:53,926 Come here. 866 00:53:54,013 --> 00:53:55,144 It's all right. 867 00:53:57,277 --> 00:53:58,017 You okay? 868 00:53:58,104 --> 00:53:58,931 - Mm-hm. 869 00:54:00,106 --> 00:54:04,415 [punches] [grunts] 870 00:54:04,502 --> 00:54:05,459 [Tom moaning] 871 00:54:05,546 --> 00:54:06,808 - Now you know. 872 00:54:08,419 --> 00:54:10,508 [blood spurting] 873 00:54:10,595 --> 00:54:12,858 [coughing] 874 00:54:14,860 --> 00:54:15,687 - Ah! 875 00:54:16,949 --> 00:54:19,256 [groaning] 876 00:54:29,178 --> 00:54:31,659 [eerie music] 877 00:54:33,835 --> 00:54:37,274 [woman speaking faintly] 878 00:54:41,713 --> 00:54:43,062 - [Woman] Great. 879 00:54:43,889 --> 00:54:45,456 Yeah, I understand. 880 00:54:46,761 --> 00:54:47,675 Okay, yeah. 881 00:54:50,199 --> 00:54:52,550 Thank you for calling me. 882 00:54:52,637 --> 00:54:53,377 - [Tom] Elodie? 883 00:54:53,464 --> 00:54:54,247 - [Woman] Okay. 884 00:54:54,334 --> 00:54:55,204 Thank you. 885 00:54:55,292 --> 00:54:56,118 - Claire? 886 00:54:57,598 --> 00:54:58,425 Claire. 887 00:54:59,992 --> 00:55:00,862 Oh, Claire. 888 00:55:00,949 --> 00:55:01,907 - [Claire] It came back. 889 00:55:01,994 --> 00:55:03,430 - What came back? 890 00:55:05,127 --> 00:55:08,217 - You know what I'm talking about, Tom. 891 00:55:08,305 --> 00:55:09,393 - No. 892 00:55:09,480 --> 00:55:12,178 [crying softly] 893 00:55:14,441 --> 00:55:16,313 Oh, Claire, no. 894 00:55:16,400 --> 00:55:17,139 No. 895 00:55:17,226 --> 00:55:18,053 - It's okay. 896 00:55:18,140 --> 00:55:18,793 - No, it's not okay. 897 00:55:18,880 --> 00:55:19,620 - I'm ready. 898 00:55:19,707 --> 00:55:20,447 - No. 899 00:55:20,534 --> 00:55:21,622 I'm not. 900 00:55:21,709 --> 00:55:22,710 - I'm ready. 901 00:55:27,846 --> 00:55:30,327 [eerie music] 902 00:55:36,028 --> 00:55:37,464 It's almost time. 903 00:55:47,822 --> 00:55:50,651 [exhales] 904 00:55:50,738 --> 00:55:54,046 [delicate piano music] 905 00:56:12,281 --> 00:56:15,459 [TV crackling] 906 00:56:15,546 --> 00:56:19,158 - Investigators cleared the scene about 30 minutes ago. 907 00:56:19,245 --> 00:56:21,160 Police have released the name of a local boy, 908 00:56:21,247 --> 00:56:26,121 Anders McGiven, as a victim of a hit-and-run this afternoon. 909 00:56:26,208 --> 00:56:27,819 Despite suffering severe head trauma 910 00:56:27,906 --> 00:56:30,212 and multiple broken bones, Anders managed 911 00:56:30,299 --> 00:56:33,172 to ride his mangled bicycle half a block home 912 00:56:33,259 --> 00:56:37,089 before sadly dying en route to the hospital. 913 00:56:37,176 --> 00:56:39,178 Police have yet to apprehend a suspect. 914 00:56:39,265 --> 00:56:40,658 We did talk to some of the witnesses 915 00:56:40,745 --> 00:56:44,836 who were here just after the incident occurred. 916 00:56:44,923 --> 00:56:46,968 - As I was walking on the sidewalk, 917 00:56:47,055 --> 00:56:49,841 the boy came on the bicycle in the middle of the road, 918 00:56:49,928 --> 00:56:52,017 not paying any attention. 919 00:56:52,104 --> 00:56:53,975 That moment, a crash. 920 00:56:54,062 --> 00:56:56,369 And the boy was hit by a car. 921 00:56:56,456 --> 00:57:00,678 And open my eyes, actually the ambulance came and-- 922 00:57:00,765 --> 00:57:03,681 [bell ringing] 923 00:57:03,768 --> 00:57:06,205 [disturbing music] 924 00:57:06,292 --> 00:57:09,034 [knife clanking] 925 00:57:11,993 --> 00:57:14,431 [startling music] [shouts] 926 00:57:14,518 --> 00:57:16,650 [breathing heavily] 927 00:57:16,737 --> 00:57:19,653 [pounding on door] 928 00:57:22,917 --> 00:57:25,485 [music box playing] 929 00:57:25,572 --> 00:57:27,444 - [Tom] Leave me alone! 930 00:57:28,401 --> 00:57:30,055 What do you ... 931 00:57:30,142 --> 00:57:32,405 What do you want from me? 932 00:57:32,492 --> 00:57:34,451 [gasps] 933 00:57:35,626 --> 00:57:36,714 - Jesus Christ! - I'm sorry. 934 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 I didn't realize it was you. 935 00:57:38,716 --> 00:57:39,934 - I was gonna ... 936 00:57:40,021 --> 00:57:41,545 I was gonna return the files 937 00:57:41,632 --> 00:57:43,242 but decided to check on you first. 938 00:57:43,329 --> 00:57:44,896 What's going on? 939 00:57:44,983 --> 00:57:46,637 - El, we gotta get out of here, okay? 940 00:57:46,724 --> 00:57:48,160 - [Elodie] What happened to your face? 941 00:57:48,247 --> 00:57:49,378 - [Tom] We just need to go. 942 00:57:49,466 --> 00:57:50,336 - [Elodie] You ... 943 00:57:50,423 --> 00:57:51,119 Who were you talking to? 944 00:57:51,206 --> 00:57:52,381 - El, not here. 945 00:57:52,469 --> 00:57:53,339 Were just gotta go! 946 00:57:53,426 --> 00:57:54,253 - What? 947 00:57:55,646 --> 00:57:56,647 - Oh my god. 948 00:57:57,778 --> 00:57:59,301 Oh my god. 949 00:57:59,388 --> 00:58:00,607 This is the ... 950 00:58:00,694 --> 00:58:02,870 This is the woman I saw. 951 00:58:02,957 --> 00:58:04,089 This is her. 952 00:58:04,176 --> 00:58:04,916 - What? 953 00:58:05,003 --> 00:58:06,657 You mean ... 954 00:58:06,744 --> 00:58:08,746 - These are the people that I've been seeing around ... 955 00:58:08,833 --> 00:58:10,269 the house. - No, no, no. 956 00:58:10,356 --> 00:58:11,705 That's not possible. 957 00:58:11,792 --> 00:58:14,447 Tom, that's not possible! 958 00:58:14,534 --> 00:58:15,970 - I took from them. 959 00:58:16,057 --> 00:58:17,015 That must be it, and now they followed me here. 960 00:58:17,102 --> 00:58:18,843 - [Elodie] You mean ... 961 00:58:18,930 --> 00:58:20,061 - At first it was glimpses, and I thought it was in my head, 962 00:58:20,148 --> 00:58:21,410 but now they're getting closer. 963 00:58:21,498 --> 00:58:22,934 - [Elodie] It is all in your head. 964 00:58:23,021 --> 00:58:24,152 - No, don't you think I want to believe that? 965 00:58:24,239 --> 00:58:25,284 - But ... 966 00:58:25,371 --> 00:58:26,415 You've seen these photos before. 967 00:58:26,503 --> 00:58:27,112 You knew what they looked like. 968 00:58:27,199 --> 00:58:28,069 - No. 969 00:58:28,156 --> 00:58:29,201 No, no, no, no, no, no. 970 00:58:29,288 --> 00:58:31,029 Don't do that to me again, okay? 971 00:58:31,116 --> 00:58:32,465 I'm not imagining this. 972 00:58:32,552 --> 00:58:35,903 They're tearing at the seams in my head. 973 00:58:35,990 --> 00:58:37,601 Something's going on in this house. 974 00:58:37,688 --> 00:58:38,471 It's freezing. 975 00:58:38,558 --> 00:58:39,516 And that painting. 976 00:58:39,603 --> 00:58:40,778 El, look at the painting. 977 00:58:40,865 --> 00:58:41,735 Look at it! 978 00:58:41,822 --> 00:58:43,171 It's changing, Elodie! 979 00:58:43,258 --> 00:58:44,869 - Okay, maybe the thermostat is broken, 980 00:58:44,956 --> 00:58:47,045 or you just didn't get a good look at the painting. 981 00:58:47,132 --> 00:58:48,176 - That's not it. 982 00:58:48,263 --> 00:58:49,264 - Then what? 983 00:58:50,265 --> 00:58:52,050 You're being haunted? 984 00:58:53,399 --> 00:58:55,314 Look around you. 985 00:58:55,401 --> 00:58:57,055 There's no one here! 986 00:58:58,447 --> 00:58:59,971 - They're here. 987 00:59:00,058 --> 00:59:02,669 And you know exactly why they're here. 988 00:59:02,756 --> 00:59:05,933 - [Elodie] You're just feeling guilty. 989 00:59:09,154 --> 00:59:10,634 - That's it. 990 00:59:10,721 --> 00:59:11,548 That's it. 991 00:59:12,505 --> 00:59:13,419 [chuckling] 992 00:59:13,506 --> 00:59:14,463 That's it. - What? 993 00:59:14,551 --> 00:59:15,595 Where are you going? 994 00:59:15,682 --> 00:59:16,640 - [Tom] I'm taking it all back. 995 00:59:16,727 --> 00:59:17,510 - [Elodie] No, no. 996 00:59:17,597 --> 00:59:19,033 Wait! 997 00:59:19,120 --> 00:59:20,339 - Yeah, my aunt is just bringing me the money. 998 00:59:20,426 --> 00:59:22,515 I'll just return everything that I took! 999 00:59:22,602 --> 00:59:23,472 - No. 1000 00:59:23,560 --> 00:59:24,952 No, you can't do that. 1001 00:59:25,039 --> 00:59:26,824 - Don't you forget, you gave me those files! 1002 00:59:26,911 --> 00:59:28,173 Okay? 1003 00:59:28,260 --> 00:59:30,958 You're in this just as much as I am. 1004 00:59:31,045 --> 00:59:33,570 [eerie music] 1005 00:59:34,745 --> 00:59:35,572 [shouts] 1006 00:59:35,659 --> 00:59:36,703 Jesus! 1007 00:59:36,790 --> 00:59:37,574 - What? 1008 00:59:37,661 --> 00:59:38,400 What is it? 1009 00:59:38,487 --> 00:59:39,793 - [Tom] Just ... 1010 00:59:42,230 --> 00:59:43,101 - [Sheriff] Thomas. 1011 00:59:43,188 --> 00:59:43,971 - [Tom] Sheriff. 1012 00:59:44,058 --> 00:59:45,016 - You're bleeding. 1013 00:59:45,103 --> 00:59:45,843 You okay? 1014 00:59:45,930 --> 00:59:46,887 - Yeah. 1015 00:59:46,974 --> 00:59:48,672 - He just had a nose bleed. 1016 00:59:48,759 --> 00:59:49,803 - Nose bleed? 1017 00:59:52,327 --> 00:59:53,807 - What are you guys doing here? 1018 00:59:53,894 --> 00:59:54,895 - We, um ... 1019 00:59:57,419 --> 00:59:58,595 Well, it's ... 1020 01:00:00,161 --> 01:00:02,686 - Tom, I'm afraid that we have some bad news. 1021 01:00:02,773 --> 01:00:05,384 It's your aunt, Florence. 1022 01:00:05,471 --> 01:00:07,386 She was in an accident. 1023 01:00:08,648 --> 01:00:09,780 - Is she okay? 1024 01:00:10,737 --> 01:00:12,783 - No, no, I'm afraid not. 1025 01:00:15,307 --> 01:00:18,702 She was driving into town, and a semi ... 1026 01:00:19,790 --> 01:00:20,834 It was quick. 1027 01:00:20,921 --> 01:00:21,966 Painless. 1028 01:00:22,053 --> 01:00:24,403 She didn't feel anything. 1029 01:00:24,490 --> 01:00:26,231 - We're truly sorry. 1030 01:00:26,318 --> 01:00:29,277 Florence, she was an amazing woman. 1031 01:00:30,452 --> 01:00:33,020 Everybody in this town loved her. 1032 01:00:34,326 --> 01:00:36,937 Can you guys come in later? 1033 01:00:37,024 --> 01:00:37,982 - Yeah. 1034 01:00:38,069 --> 01:00:40,419 I'll bring him into town. 1035 01:00:40,506 --> 01:00:41,681 - All right. 1036 01:00:41,768 --> 01:00:43,291 Sorry for you loss. 1037 01:00:45,990 --> 01:00:48,514 - There's something off about that guy. 1038 01:00:48,601 --> 01:00:49,646 - What do you expect? 1039 01:00:49,733 --> 01:00:51,169 We just delivered horrible news. 1040 01:00:51,256 --> 01:00:54,128 - No, you mean I just delivered horrible news. 1041 01:00:54,215 --> 01:00:55,652 That's not what I'm talking about. 1042 01:00:55,739 --> 01:00:59,003 There's something else off, I'm telling you. 1043 01:01:01,179 --> 01:01:04,182 [breathing heavily] 1044 01:01:05,749 --> 01:01:08,403 [slams cardboard box] 1045 01:01:08,490 --> 01:01:11,145 [shouting] [glass shattering] 1046 01:01:11,232 --> 01:01:13,670 [clattering] 1047 01:01:34,908 --> 01:01:36,040 - I'm gonna leave. 1048 01:01:36,127 --> 01:01:37,781 I'm just gonna go. 1049 01:01:37,868 --> 01:01:39,478 - [Elodie] You mean for good? 1050 01:01:39,565 --> 01:01:41,175 - Yeah. 1051 01:01:41,262 --> 01:01:43,177 I'm gonna take the box, I'm gonna sell everything. 1052 01:01:43,264 --> 01:01:45,136 Maybe they won't follow me. [chuckles] 1053 01:01:45,223 --> 01:01:46,790 - [Elodie] What happened to making things right? 1054 01:01:46,877 --> 01:01:47,921 - Making things ... 1055 01:01:48,008 --> 01:01:49,314 I don't have a choice, Elodie. 1056 01:01:49,401 --> 01:01:51,316 I do not have the money anymore, okay? 1057 01:01:51,403 --> 01:01:53,144 So I don't have a choice. 1058 01:01:53,231 --> 01:01:56,234 I'm as good as dead, just like them, just like Florence. 1059 01:01:56,321 --> 01:01:57,365 Dead! 1060 01:01:57,452 --> 01:01:58,497 - [Elodie] What if these things, 1061 01:01:58,584 --> 01:01:59,803 what if they keep following you? 1062 01:01:59,890 --> 01:02:01,065 - Oh, so now you believe me, huh? 1063 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 - [Elodie] No, I don't. 1064 01:02:02,501 --> 01:02:03,763 But if these things are in your head, 1065 01:02:03,850 --> 01:02:05,591 they're going to linger wherever you go. 1066 01:02:05,678 --> 01:02:07,245 - What do you want from me? 1067 01:02:07,332 --> 01:02:08,028 You want me to come clean, is that what you want? 1068 01:02:08,115 --> 01:02:09,073 - [Elodie] Yes! 1069 01:02:09,160 --> 01:02:10,161 Maybe we should come clean. 1070 01:02:10,248 --> 01:02:10,988 - Maybe we should come clean? 1071 01:02:11,075 --> 01:02:12,337 - [Elodie] Yes! 1072 01:02:12,424 --> 01:02:14,339 - Elodie, it's a felony what we did. 1073 01:02:14,426 --> 01:02:16,428 You and I, it's a crime. 1074 01:02:19,866 --> 01:02:22,434 Is that what you want, five years in prison? 1075 01:02:22,521 --> 01:02:24,218 Think about your son. 1076 01:02:24,305 --> 01:02:27,700 How's it gonna sound to a judge at a custody hearing? 1077 01:02:27,787 --> 01:02:29,833 You're gonna lose him. 1078 01:02:29,920 --> 01:02:30,747 Lose him! 1079 01:02:32,270 --> 01:02:33,880 And he's gonna stay with that husband of yours 1080 01:02:33,967 --> 01:02:35,839 that you're trying so hard to get out of your life. 1081 01:02:35,926 --> 01:02:37,666 Is that worth it? 1082 01:02:37,754 --> 01:02:38,580 Huh? 1083 01:02:39,451 --> 01:02:41,845 [clattering] 1084 01:02:42,889 --> 01:02:43,847 - Tom, stop. 1085 01:02:44,804 --> 01:02:46,371 Just stop for a second. 1086 01:02:46,458 --> 01:02:48,547 - If you had any sense, you'd take what we can hawk 1087 01:02:48,634 --> 01:02:51,680 and just get out of here and never come back. 1088 01:02:51,768 --> 01:02:53,552 - You're aunt is dead! 1089 01:02:54,945 --> 01:02:56,381 Your own flesh and blood! 1090 01:02:56,468 --> 01:02:57,817 Don't you even care? 1091 01:02:57,904 --> 01:02:59,471 - Of course I care. 1092 01:03:00,646 --> 01:03:03,518 We just don't have the time right now. 1093 01:03:05,564 --> 01:03:09,742 - Well how far are you willing to go with this? 1094 01:03:09,829 --> 01:03:12,919 Look what your greed is doing to you! 1095 01:03:13,006 --> 01:03:15,879 I bet if your aunt wrote you into her will, 1096 01:03:15,966 --> 01:03:20,492 you would have killed her just to expedite the process! 1097 01:03:22,146 --> 01:03:23,495 I'm sorry. 1098 01:03:23,582 --> 01:03:24,801 I shouldn't have said that. 1099 01:03:24,888 --> 01:03:27,760 I know you wouldn't have done that. 1100 01:03:27,847 --> 01:03:29,980 [sighing] 1101 01:03:30,981 --> 01:03:33,331 Jesus, maybe you're right. 1102 01:03:33,418 --> 01:03:35,899 Maybe we should just ... 1103 01:03:35,986 --> 01:03:36,987 Let's just go. 1104 01:03:37,074 --> 01:03:38,553 Let's run away from all this. 1105 01:03:38,640 --> 01:03:40,251 Let's take my son, we'll go far away, 1106 01:03:40,338 --> 01:03:42,427 and we'll never look back. 1107 01:03:42,514 --> 01:03:43,863 We'll start over. 1108 01:03:44,733 --> 01:03:45,560 I'm sorry. 1109 01:03:47,084 --> 01:03:49,042 I don't know how things got so out of control. 1110 01:03:49,129 --> 01:03:53,264 I didn't think this would take such a toll on you. 1111 01:03:53,351 --> 01:03:54,918 I came up with this idea, 1112 01:03:55,005 --> 01:03:57,442 but I didn't think you were actually gonna do it. 1113 01:03:57,529 --> 01:04:00,793 You don't know how expensive a divorce is, and I was ... 1114 01:04:00,880 --> 01:04:01,750 I was ... 1115 01:04:01,838 --> 01:04:02,664 My son. 1116 01:04:03,578 --> 01:04:05,363 I cannot lose my son. 1117 01:04:07,365 --> 01:04:08,540 - You used me. 1118 01:04:10,194 --> 01:04:11,195 You used me. 1119 01:04:12,109 --> 01:04:12,892 Yeah. 1120 01:04:12,979 --> 01:04:14,111 Yeah, you did. 1121 01:04:15,199 --> 01:04:15,939 You did. 1122 01:04:16,026 --> 01:04:18,071 I was your pawn. 1123 01:04:18,158 --> 01:04:21,161 You would have never done this, Elodie. 1124 01:04:21,248 --> 01:04:23,250 You made me do the dirty work. 1125 01:04:23,337 --> 01:04:24,686 - What? 1126 01:04:24,773 --> 01:04:25,731 - Good job. 1127 01:04:28,125 --> 01:04:29,300 [soft tapping] 1128 01:04:29,387 --> 01:04:31,868 [eerie music] 1129 01:04:43,836 --> 01:04:45,490 [TV crackling] 1130 01:04:45,577 --> 01:04:48,449 - A semi-truck jackknifed, causing a fatal collision. 1131 01:04:48,536 --> 01:04:50,538 It's tough to tell that there was even a crash-- 1132 01:04:50,625 --> 01:04:52,105 - What's going on? 1133 01:04:55,717 --> 01:04:57,937 [unsettling music] 1134 01:04:58,024 --> 01:04:59,330 - Just move, just go. 1135 01:04:59,417 --> 01:05:02,289 Just go, just go, just go, move it! 1136 01:05:05,162 --> 01:05:05,945 - [Elodie] Where are we going? 1137 01:05:06,032 --> 01:05:06,772 - [Tom] Bedroom. 1138 01:05:06,859 --> 01:05:07,860 The bedroom. 1139 01:05:08,861 --> 01:05:11,516 [door creaking] 1140 01:05:12,778 --> 01:05:14,606 - [Elodie] What's going on? 1141 01:05:14,693 --> 01:05:15,999 - You didn't see her? 1142 01:05:16,086 --> 01:05:18,697 [tapping] 1143 01:05:18,784 --> 01:05:20,438 You can't hear that? 1144 01:05:23,093 --> 01:05:24,790 Shh. 1145 01:05:24,877 --> 01:05:26,531 - [Elodie] Okay, you're really starting to freak me out. 1146 01:05:26,618 --> 01:05:29,316 - She's coming up the stairs. 1147 01:05:29,403 --> 01:05:31,971 [soft tapping] 1148 01:05:33,451 --> 01:05:34,365 She's dead. 1149 01:05:37,107 --> 01:05:37,977 She's dead. 1150 01:05:41,111 --> 01:05:41,894 Yeah. 1151 01:05:41,981 --> 01:05:42,939 You're suppo-- 1152 01:05:43,026 --> 01:05:45,550 You're supposed to be dead! 1153 01:05:45,637 --> 01:05:48,161 [cane tapping] 1154 01:05:59,346 --> 01:06:00,217 Don't do that, Elodie. 1155 01:06:00,304 --> 01:06:02,001 No! [door opening] 1156 01:06:02,088 --> 01:06:05,048 [suspenseful music] 1157 01:06:14,492 --> 01:06:15,406 - Come see. 1158 01:06:20,193 --> 01:06:20,977 Look. 1159 01:06:27,418 --> 01:06:28,419 Look. 1160 01:06:28,506 --> 01:06:30,987 [eerie music] 1161 01:06:36,688 --> 01:06:37,950 - Get away from her. 1162 01:06:38,037 --> 01:06:40,344 - Get away from who? 1163 01:06:40,431 --> 01:06:41,780 - It's Florence. 1164 01:06:42,824 --> 01:06:44,217 - [Elodie] There's no one there. 1165 01:06:44,304 --> 01:06:45,131 - She is. 1166 01:06:47,699 --> 01:06:49,527 - Listen to me. 1167 01:06:49,614 --> 01:06:51,137 Close your eyes. 1168 01:06:51,224 --> 01:06:52,008 - Let go of me. 1169 01:06:52,095 --> 01:06:53,009 - [Elodie] Just ... 1170 01:06:53,096 --> 01:06:54,532 Listen to me, Tom. 1171 01:06:55,620 --> 01:06:56,925 Breathe. 1172 01:06:57,013 --> 01:06:58,275 Calm down. 1173 01:06:58,362 --> 01:07:00,190 There is no one there. 1174 01:07:03,193 --> 01:07:05,195 Think of something calm. 1175 01:07:05,282 --> 01:07:06,109 Relax. 1176 01:07:08,981 --> 01:07:10,809 It's all in your mind. 1177 01:07:12,245 --> 01:07:13,072 Breathe. 1178 01:07:14,508 --> 01:07:17,381 When you open your eyes, you'll see ... 1179 01:07:19,209 --> 01:07:20,993 there's no one there. 1180 01:07:22,212 --> 01:07:23,387 Now open them. 1181 01:07:24,736 --> 01:07:27,478 [birds chirping] 1182 01:07:30,742 --> 01:07:33,353 [exhales] 1183 01:07:33,440 --> 01:07:34,876 - I need a drink. 1184 01:07:45,757 --> 01:07:46,714 - Better? 1185 01:07:46,801 --> 01:07:47,672 - Yeah. 1186 01:07:47,759 --> 01:07:48,499 A bit. 1187 01:07:48,586 --> 01:07:50,588 [clears throat] 1188 01:07:50,675 --> 01:07:52,068 - Have you eaten today? 1189 01:07:52,155 --> 01:07:52,938 - No. 1190 01:07:54,809 --> 01:07:57,029 - You should eat something. 1191 01:08:03,079 --> 01:08:04,210 Who's this? 1192 01:08:04,297 --> 01:08:05,994 - [Tom] It's, um ... 1193 01:08:07,126 --> 01:08:10,347 It's my wife, Claire. [clears throat] 1194 01:08:10,434 --> 01:08:11,826 - You're married? 1195 01:08:12,958 --> 01:08:14,612 - [Tom] Yeah, I was. 1196 01:08:15,482 --> 01:08:16,875 - What happened? 1197 01:08:16,962 --> 01:08:17,789 - Uh ... 1198 01:08:19,443 --> 01:08:20,270 Cancer. 1199 01:08:21,662 --> 01:08:22,576 A year ago. 1200 01:08:24,622 --> 01:08:25,449 - Oh. 1201 01:08:29,192 --> 01:08:32,108 I can take a look at your nose now. 1202 01:08:33,544 --> 01:08:34,806 Here, sit down. 1203 01:08:49,299 --> 01:08:51,127 Well, it's not broken. 1204 01:08:53,955 --> 01:08:55,392 So ... 1205 01:08:55,479 --> 01:08:56,306 What now? 1206 01:08:57,568 --> 01:08:59,135 - What do you mean? 1207 01:09:00,571 --> 01:09:02,660 - The bone box, what are we gonna do with everything? 1208 01:09:02,747 --> 01:09:06,229 - We're gonna sell everything, I told you. 1209 01:09:07,186 --> 01:09:09,841 [exhales] 1210 01:09:09,928 --> 01:09:12,365 - You're prepared to take this to your grave, aren't you? 1211 01:09:12,452 --> 01:09:14,802 - I told you, I was just a little spooked is all. 1212 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 I don't think returning everything 1213 01:09:16,587 --> 01:09:21,157 and coming clean is gonna do us any good, Elodie. 1214 01:09:21,244 --> 01:09:23,333 You think my nose looks bad now. 1215 01:09:23,420 --> 01:09:25,509 At least I'm still alive. 1216 01:09:28,642 --> 01:09:31,167 - You haven't learned a thing. 1217 01:09:32,211 --> 01:09:33,821 - Yeah? 1218 01:09:33,908 --> 01:09:35,736 All this talk about coming clean and running away. 1219 01:09:35,823 --> 01:09:39,958 It sounds to me like you're the one that's guilty. 1220 01:09:40,045 --> 01:09:40,872 Ouch! 1221 01:09:43,440 --> 01:09:45,790 - How did you lose your way? 1222 01:09:46,791 --> 01:09:49,272 Did it start with losing her? 1223 01:09:49,359 --> 01:09:52,405 [delicate piano music] 1224 01:09:52,492 --> 01:09:54,320 Think about your wife. 1225 01:09:55,495 --> 01:09:58,890 How would you feel if someone dug her up? 1226 01:10:06,854 --> 01:10:08,856 Do you have any alcohol? 1227 01:10:09,814 --> 01:10:10,641 [sloshing] 1228 01:10:10,728 --> 01:10:11,555 Rubbing. 1229 01:10:14,253 --> 01:10:17,778 - Yeah, I think Florence has some. 1230 01:10:17,865 --> 01:10:19,302 In the bathroom. 1231 01:10:19,389 --> 01:10:20,738 - Where? 1232 01:10:20,825 --> 01:10:22,305 - Just inside the cabinet. 1233 01:10:22,392 --> 01:10:23,958 Um ... 1234 01:10:24,045 --> 01:10:25,046 I'll get it. 1235 01:10:27,658 --> 01:10:31,096 You know, El, maybe you're right. 1236 01:10:31,183 --> 01:10:33,098 Maybe I'm lost, but ... 1237 01:10:35,405 --> 01:10:38,930 This is the only way I can see out of this. 1238 01:10:54,598 --> 01:10:57,078 [splashing] 1239 01:10:57,165 --> 01:10:59,733 [uneasy music] 1240 01:11:01,648 --> 01:11:03,171 You're in my head. 1241 01:11:04,651 --> 01:11:06,174 You're in my head. 1242 01:11:12,442 --> 01:11:15,053 [bell ringing] 1243 01:11:21,407 --> 01:11:24,062 [door creaking] 1244 01:11:29,676 --> 01:11:32,462 You're not really in there. 1245 01:11:32,549 --> 01:11:34,551 You're not really in there. 1246 01:11:34,638 --> 01:11:37,293 [door creaking] 1247 01:11:41,819 --> 01:11:42,776 [exhales] 1248 01:11:42,863 --> 01:11:46,302 [sewing machine whirring] 1249 01:11:52,264 --> 01:11:53,047 - Tom? 1250 01:12:18,508 --> 01:12:22,033 [sewing machine whirring] 1251 01:12:40,486 --> 01:12:41,792 - Aunt Florence? 1252 01:12:44,403 --> 01:12:46,231 - I was happy to help. 1253 01:12:47,667 --> 01:12:49,974 I was happy to help. 1254 01:12:50,061 --> 01:12:54,892 Happy to help, happy to help, happy to help, happy to help. 1255 01:12:57,721 --> 01:13:00,724 [breathing heavily] 1256 01:13:02,726 --> 01:13:04,336 - You're ... 1257 01:13:04,423 --> 01:13:05,250 not ... 1258 01:13:06,207 --> 01:13:07,644 there. 1259 01:13:07,731 --> 01:13:10,560 [breathes deeply] 1260 01:13:16,130 --> 01:13:17,610 - Did you find it? 1261 01:13:22,485 --> 01:13:25,401 [disturbing music] 1262 01:13:35,106 --> 01:13:37,935 [breathes deeply] 1263 01:13:51,252 --> 01:13:52,906 - They're not there. 1264 01:13:54,734 --> 01:13:55,866 [Elodie screams] 1265 01:13:55,953 --> 01:13:56,736 - Elodie! [glass shattering] 1266 01:13:56,823 --> 01:13:58,912 [groans] 1267 01:14:02,960 --> 01:14:05,528 [squelching] 1268 01:14:05,615 --> 01:14:08,574 [breathing heavily] 1269 01:14:13,274 --> 01:14:14,101 Elodie? 1270 01:14:18,845 --> 01:14:20,543 [exhales] 1271 01:14:20,630 --> 01:14:22,109 Benji. 1272 01:14:22,196 --> 01:14:24,372 - I got a little impatient, Tom. 1273 01:14:24,460 --> 01:14:25,722 But your girlfriend, here, 1274 01:14:25,809 --> 01:14:28,681 she told me that you have my money. 1275 01:14:28,768 --> 01:14:30,466 - I, uh, yeah. 1276 01:14:30,553 --> 01:14:33,033 It's right in this box, Benji. 1277 01:14:35,906 --> 01:14:37,168 - Jesus Christ. 1278 01:14:38,996 --> 01:14:41,172 Wrap that up or something. 1279 01:14:44,044 --> 01:14:45,481 Before you say anything-- 1280 01:14:45,568 --> 01:14:47,526 - What the hell is this? 1281 01:14:49,659 --> 01:14:50,964 Is this a joke? 1282 01:14:52,531 --> 01:14:56,492 Are you guys trying to make a fool out of me? 1283 01:14:56,579 --> 01:14:57,580 What am I supposed to do with this? 1284 01:14:57,667 --> 01:14:59,669 - I was gonna sell it. 1285 01:14:59,756 --> 01:15:01,845 - No, Tom, this is not enough. 1286 01:15:01,932 --> 01:15:04,674 This is not nearly enough. 1287 01:15:04,761 --> 01:15:06,197 You know what this does here? 1288 01:15:06,284 --> 01:15:09,374 It puts a bandaid over a bullet hole. 1289 01:15:10,549 --> 01:15:11,550 Tom. 1290 01:15:11,637 --> 01:15:13,334 I need my money. 1291 01:15:13,421 --> 01:15:17,034 I need my money, and I need it now! 1292 01:15:17,121 --> 01:15:18,818 [clattering] 1293 01:15:18,905 --> 01:15:20,385 - Benji. 1294 01:15:20,472 --> 01:15:22,082 Please. 1295 01:15:22,169 --> 01:15:24,171 Listen, I have more stuff, it's all over the house. 1296 01:15:24,258 --> 01:15:27,000 - I've been more than patient with you, Tom. 1297 01:15:27,087 --> 01:15:27,827 Now I'm done. 1298 01:15:27,914 --> 01:15:28,654 [cocks pistol] 1299 01:15:28,741 --> 01:15:29,612 - Tom? 1300 01:15:30,482 --> 01:15:32,702 - Stay back, lock the door! 1301 01:15:33,964 --> 01:15:36,227 [grunting] 1302 01:15:40,013 --> 01:15:40,840 Shit! 1303 01:15:51,285 --> 01:15:52,112 Benji. 1304 01:15:54,724 --> 01:15:56,813 [grunts] 1305 01:16:06,518 --> 01:16:07,519 - You know ... 1306 01:16:07,606 --> 01:16:09,565 It's sick what you did. 1307 01:16:10,914 --> 01:16:12,219 - Benji, I'm no good to you dead. 1308 01:16:12,306 --> 01:16:15,005 [shouts] 1309 01:16:15,092 --> 01:16:17,485 - Is that what you told them? 1310 01:16:20,314 --> 01:16:22,316 [slams] 1311 01:16:24,536 --> 01:16:26,756 [groaning] 1312 01:16:27,931 --> 01:16:30,020 You know what they used to do, Tom? 1313 01:16:30,107 --> 01:16:33,284 They used to cut the hands of of thieves as punishment. 1314 01:16:33,371 --> 01:16:34,198 - Please. 1315 01:16:35,242 --> 01:16:36,330 - Don't worry. 1316 01:16:36,417 --> 01:16:38,158 I'm not gonna kill you, Tom. 1317 01:16:38,245 --> 01:16:40,465 [groaning] 1318 01:16:44,512 --> 01:16:48,386 I'm just gonna teach you not to take what isn't yours. 1319 01:16:48,473 --> 01:16:49,213 - No! 1320 01:16:49,300 --> 01:16:50,257 No! 1321 01:16:50,344 --> 01:16:52,346 - Let this be a reminder. 1322 01:16:55,349 --> 01:16:57,743 [squelching] 1323 01:17:00,137 --> 01:17:02,574 [squelching] 1324 01:17:06,970 --> 01:17:09,363 [body thuds] 1325 01:17:10,321 --> 01:17:11,148 - Tom? 1326 01:17:17,633 --> 01:17:19,243 - It's okay, Elodie. 1327 01:17:19,330 --> 01:17:20,505 It's okay now. 1328 01:17:21,419 --> 01:17:22,246 It's okay. 1329 01:17:23,247 --> 01:17:24,640 - You killed him. 1330 01:17:25,641 --> 01:17:26,859 - It's good. 1331 01:17:26,946 --> 01:17:28,905 It's good, we're good. 1332 01:17:28,992 --> 01:17:30,646 [chuckles] 1333 01:17:30,733 --> 01:17:32,604 There are no ghosts. 1334 01:17:32,691 --> 01:17:34,780 And I don't owe anybody money anymore. 1335 01:17:34,867 --> 01:17:36,652 I'm fine, we're fine. 1336 01:17:39,219 --> 01:17:41,526 - Oh my god, you've lost it. 1337 01:17:41,613 --> 01:17:42,570 - No, it's-- 1338 01:17:42,658 --> 01:17:43,746 No, no, no, no, it's good. 1339 01:17:43,833 --> 01:17:44,747 It's good, okay? 1340 01:17:44,834 --> 01:17:45,573 - [Elodie] Okay. 1341 01:17:45,661 --> 01:17:47,097 - We're good. 1342 01:17:47,184 --> 01:17:48,011 - Tom! 1343 01:17:49,621 --> 01:17:50,927 Nothing is okay! 1344 01:17:52,711 --> 01:17:54,234 What have you done? 1345 01:17:57,020 --> 01:17:58,238 - Why don't you take some responsibility 1346 01:17:58,325 --> 01:18:00,501 for your own actions, too? 1347 01:18:01,459 --> 01:18:03,156 - Okay, fine! 1348 01:18:03,243 --> 01:18:04,114 I'm sorry! 1349 01:18:04,201 --> 01:18:06,029 Maybe on some level ... 1350 01:18:07,030 --> 01:18:09,119 you're right, maybe I was ... 1351 01:18:09,206 --> 01:18:11,469 Maybe I was using you, but ... 1352 01:18:11,556 --> 01:18:13,079 Tom! 1353 01:18:13,166 --> 01:18:16,082 You robbed those graves without me! 1354 01:18:18,737 --> 01:18:21,479 Nobody was supposed to die! 1355 01:18:21,566 --> 01:18:24,569 [siren wailing] 1356 01:18:24,656 --> 01:18:26,397 - Are those the cops? 1357 01:18:27,615 --> 01:18:28,878 Are those the cops? 1358 01:18:28,965 --> 01:18:30,140 Is that the ... 1359 01:18:30,227 --> 01:18:31,532 - Oh shit. - Why are the cops here? 1360 01:18:31,619 --> 01:18:33,317 - Look, I called them because of Benji, 1361 01:18:33,404 --> 01:18:35,798 and I was locked in your room. 1362 01:18:35,885 --> 01:18:36,929 - Okay. 1363 01:18:37,016 --> 01:18:38,714 Come, let's hide the body, okay? 1364 01:18:38,801 --> 01:18:40,237 - [Elodie] No! 1365 01:18:40,324 --> 01:18:40,933 - No, we can think of something, just help me! 1366 01:18:41,020 --> 01:18:41,804 - No, Tom! 1367 01:18:41,891 --> 01:18:43,501 Just stop! 1368 01:18:43,588 --> 01:18:45,024 [Tom laughing] 1369 01:18:45,111 --> 01:18:45,938 Stop! 1370 01:18:47,418 --> 01:18:48,332 Listen! 1371 01:18:48,419 --> 01:18:49,768 Look around. 1372 01:18:49,855 --> 01:18:51,596 Think what you've done, what we've done. 1373 01:18:51,683 --> 01:18:52,945 This needs to end. 1374 01:18:53,032 --> 01:18:54,338 It needs to end right now! 1375 01:18:54,425 --> 01:18:55,774 - No, no, no, no. 1376 01:18:57,994 --> 01:18:58,821 No. 1377 01:18:59,952 --> 01:19:00,823 No. 1378 01:19:00,910 --> 01:19:02,259 Okay. 1379 01:19:02,346 --> 01:19:03,739 - Drop the knife! 1380 01:19:04,652 --> 01:19:06,176 Drop the knife, Tom! 1381 01:19:06,263 --> 01:19:07,046 Drop the knife! 1382 01:19:07,133 --> 01:19:08,091 - I didn't mean it. 1383 01:19:08,178 --> 01:19:09,483 I didn't mean it, Sheriff. 1384 01:19:09,570 --> 01:19:10,789 - [Officer Kade] Just put it down, Tom. 1385 01:19:10,876 --> 01:19:11,703 - Thomas, stop what you're doing! 1386 01:19:11,790 --> 01:19:12,835 Just tell us what happened, man. 1387 01:19:12,922 --> 01:19:13,836 - No, let me go, please. 1388 01:19:13,923 --> 01:19:15,359 - Thomas! 1389 01:19:15,446 --> 01:19:16,708 Stop right there. 1390 01:19:16,795 --> 01:19:18,101 Hey, hey, hey, hey! 1391 01:19:18,188 --> 01:19:21,191 - Stop, it's too late! - Go, go, go! 1392 01:19:23,367 --> 01:19:24,672 [turns lock] 1393 01:19:24,760 --> 01:19:27,763 [breathing heavily] 1394 01:19:30,678 --> 01:19:31,941 - Tom! 1395 01:19:32,028 --> 01:19:33,551 Tom! 1396 01:19:33,638 --> 01:19:35,771 [knocking] Tom, open the door! 1397 01:19:35,858 --> 01:19:37,337 - Let me try, let me try. 1398 01:19:37,424 --> 01:19:42,429 [breathing heavily] [siren wailing] 1399 01:19:42,995 --> 01:19:44,954 [groaning] 1400 01:19:59,664 --> 01:20:02,972 [emotional music] 1401 01:20:03,059 --> 01:20:04,495 [throat clearing] 1402 01:20:04,582 --> 01:20:08,107 [disturbing music] 1403 01:20:08,194 --> 01:20:11,023 [emotional music] 1404 01:20:12,677 --> 01:20:15,549 [disturbing music] 1405 01:20:18,988 --> 01:20:21,555 [door banging] 1406 01:20:23,166 --> 01:20:23,993 - Break it down! 1407 01:20:24,080 --> 01:20:25,385 Break the door down. 1408 01:20:25,472 --> 01:20:27,735 [banging] [grunting] 1409 01:20:27,823 --> 01:20:32,828 [eerie music] [ghosts whispering] 1410 01:20:35,004 --> 01:20:37,093 [banging] 1411 01:20:37,180 --> 01:20:38,485 [shouts] 1412 01:20:38,572 --> 01:20:39,356 - [Sheriff] Get him, get him, get him! 1413 01:20:39,443 --> 01:20:41,706 [unsettling music] 1414 01:20:55,763 --> 01:20:57,940 [whispering] 1415 01:20:58,027 --> 01:21:00,290 - What do you want from me? 1416 01:21:01,769 --> 01:21:04,381 What do you want from me? 1417 01:21:04,468 --> 01:21:06,252 Okay, I was wrong. 1418 01:21:06,339 --> 01:21:07,993 Okay, I was wrong. 1419 01:21:08,080 --> 01:21:10,648 I stole from you, I shouldn't have done it, I'm sorry. 1420 01:21:10,735 --> 01:21:11,823 I'm sorry, okay? 1421 01:21:11,910 --> 01:21:12,650 I'm sorry! 1422 01:21:12,737 --> 01:21:13,694 I'm greedy! 1423 01:21:13,781 --> 01:21:14,782 I'm selfish! 1424 01:21:16,045 --> 01:21:16,872 I'm alone! 1425 01:21:17,829 --> 01:21:19,352 I'm so sorry. 1426 01:21:19,439 --> 01:21:22,834 Please, just please, please just leave me alone. 1427 01:21:24,009 --> 01:21:26,185 Just leave me alone. 1428 01:21:26,272 --> 01:21:27,665 Just leave me alone. 1429 01:21:27,752 --> 01:21:30,407 [door creaking] 1430 01:21:31,930 --> 01:21:34,890 [suspenseful music] 1431 01:21:39,068 --> 01:21:41,244 [thudding] 1432 01:21:45,988 --> 01:21:48,599 [droning music] 1433 01:21:56,737 --> 01:21:59,610 [faint whispering] 1434 01:22:49,312 --> 01:22:52,576 [delicate piano music] 1435 01:23:10,115 --> 01:23:11,421 - Are you ready? 1436 01:23:16,121 --> 01:23:17,079 - I'm ready. 1437 01:23:22,780 --> 01:23:26,523 [emotional orchestral music] 1438 01:24:12,830 --> 01:24:15,311 [eerie music] 1439 01:24:54,785 --> 01:24:57,788 [music box playing] 1440 01:25:18,635 --> 01:25:22,465 [emotional orchestral music]