1 00:01:22,986 --> 00:01:27,986 ‫[ برگرفته از داستانی واقعی ] 2 00:01:29,110 --> 00:01:36,610 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 3 00:01:36,634 --> 00:01:44,134 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 4 00:01:45,458 --> 00:01:53,458 ‫« ترجمه از سحر و حسین رضایی » ‫::. Sahar_Frb & HosseinTL .:: 5 00:02:24,509 --> 00:02:27,009 ‫[ مرد پشت‌بامی ] 6 00:02:35,533 --> 00:02:37,501 ‫جید، تو از سرویس‌ها شروع کن 7 00:02:37,635 --> 00:02:40,870 ‫جاسلین، میشه لطفا تمام تخم‌مرغ‌ها، خمیرها 8 00:02:41,004 --> 00:02:43,873 ‫پیراشکی‌ها و ساندویچ‌های ‫تخم‌مرغ رو از یخچال در بیاری؟ 9 00:02:44,007 --> 00:02:45,775 ‫دستگاه‌ها رو که راه انداختم، میام کمکت 10 00:02:47,711 --> 00:02:48,777 ‫صبح بخیر رفقا 11 00:02:50,746 --> 00:02:51,715 ‫نه، نه، نه 12 00:02:51,847 --> 00:02:53,116 ‫نترسین 13 00:02:53,250 --> 00:02:54,917 ‫اگه همون کاری رو بکنید که میگم، ‫کاری به کارتون ندارم، حله؟ 14 00:02:55,050 --> 00:02:56,586 ‫نه، نه، ببین 15 00:02:56,720 --> 00:02:57,953 ‫گرفتمش پایین 16 00:02:58,088 --> 00:02:59,623 ‫خب حالا من یه صبح ‌بخیرِ مودبانه 17 00:02:59,755 --> 00:03:02,592 ‫و پرنشاط میگم و شما هم جواب میدین 18 00:03:02,726 --> 00:03:03,926 ‫صبح به خیر 19 00:03:04,059 --> 00:03:07,762 ‫نه... دواین، اول من باید بگم 20 00:03:07,895 --> 00:03:09,565 ‫روالش این‌جوریه، خب؟ 21 00:03:09,698 --> 00:03:11,467 ‫صبح بخیر رفقا 22 00:03:11,600 --> 00:03:13,202 ‫صبح بخیر 23 00:03:13,335 --> 00:03:14,902 ‫حالا شد! دمتون گرم! 24 00:03:15,036 --> 00:03:17,206 ‫من میگم چیکار کنید و شما ‫هم انجامش میدین. خیلی‌خب 25 00:03:17,339 --> 00:03:19,907 ‫می‌خوام دوباره کاپشن‌هاتون رو تن‌تون کنید 26 00:03:21,443 --> 00:03:23,177 ‫دواین، کاپشنت رو بردار 27 00:03:23,311 --> 00:03:26,114 ‫- چی؟ ‫- کاپشنت رو بردار 28 00:03:26,813 --> 00:03:28,416 ‫کاپشن ندارم، آقا 29 00:03:29,651 --> 00:03:32,919 ‫نداری؟ مگه میشه؟ 30 00:03:33,887 --> 00:03:35,189 ‫خونه جاش گذاشتم 31 00:03:36,724 --> 00:03:39,294 ‫خب پس امروز باید یه ذره سرما رو تحمل کنی 32 00:03:39,859 --> 00:03:41,328 ‫خیلی‌خب، بیایین بریم 33 00:03:42,862 --> 00:03:44,830 ‫بفرمایید. خانوما مقدم‌ترن 34 00:03:44,964 --> 00:03:46,065 ‫حالا خوب گوش کنید چی میگم 35 00:03:46,199 --> 00:03:48,302 ‫هیچکس قرار نیست اینجا بمیره 36 00:03:48,435 --> 00:03:49,802 ‫به محض اینکه از اینجا بزنم بیرون، ‫پلیس رو خبر می‌کنم 37 00:03:49,935 --> 00:03:51,371 ‫و میان از اینجا درتون میارن 38 00:03:51,505 --> 00:03:53,206 ‫احتمالا امروز هم بهتون مرخصی بدن 39 00:03:54,641 --> 00:03:56,476 ‫نه، این کار رو نکن، نکن 40 00:03:56,610 --> 00:03:57,842 ‫اینجوری نگاهم نکن 41 00:03:59,745 --> 00:04:01,514 ‫دواین، بس کن 42 00:04:02,148 --> 00:04:03,982 ‫چون همه‌ش تقصیر خودته 43 00:04:04,583 --> 00:04:05,484 ‫اینجا خیلی سرده 44 00:04:05,618 --> 00:04:07,153 ‫جدی میگی؟! 45 00:04:09,821 --> 00:04:11,223 ‫دهنت سرویس 46 00:04:11,357 --> 00:04:12,658 ‫آخه نمی‌فهمم کدوم آدم نفهمی 47 00:04:12,792 --> 00:04:13,992 ‫با خودش کاپشن نمیاره سر کار 48 00:04:14,126 --> 00:04:16,728 ‫خوب شد؟ راضی شدی؟ 49 00:04:16,860 --> 00:04:18,096 ‫گوش‌هام دارن یخ می‌زنن 50 00:04:19,097 --> 00:04:20,898 ‫اینجای داستانه که 51 00:04:21,031 --> 00:04:22,334 ‫امیدوارم از خودتون بپرسید 52 00:04:22,467 --> 00:04:25,203 ‫چطور پایِ آدمِ شریفی مثل من ‫به دنیای خلافکارها باز میشه 53 00:04:25,337 --> 00:04:26,937 ‫کسی نیست؟ 54 00:04:27,772 --> 00:04:29,240 ‫این دستگاه‌تون روشنه؟ 55 00:04:30,442 --> 00:04:32,009 ‫آهای! 56 00:04:32,842 --> 00:04:34,010 ‫گندش بزنن! 57 00:04:34,144 --> 00:04:35,845 ‫جواب بده، دواین 58 00:04:36,647 --> 00:04:38,716 ‫صبحتون بخیر. به مک‌دونالد خوش اومدین 59 00:04:38,848 --> 00:04:40,451 ‫چند دقیقه منتظر بمونین 60 00:04:40,584 --> 00:04:42,653 ‫دواین، این مسخره‌بازیا چیه؟ 61 00:04:43,454 --> 00:04:45,322 ‫نمی‌تونم تقصیر رو بندازم گردنِ مامان‌بابام 62 00:04:46,657 --> 00:04:48,258 ‫کودکیِ خوشی داشتم 63 00:04:49,226 --> 00:04:52,428 ‫فقط درس و مشق یا آداب معاشرتم ‫تعطیل بود 64 00:04:52,562 --> 00:04:54,297 ‫اما یه استعدادهایی هم داشتم 65 00:04:54,430 --> 00:04:57,533 ‫که برای ارتش خیلی ارزشمند بودن 66 00:04:58,201 --> 00:05:00,068 ‫منتها بعد پایان خدمتم 67 00:05:00,203 --> 00:05:03,239 ‫بلاتکلیف بودم و نمی‌دونستم چیکار کنم 68 00:05:03,373 --> 00:05:06,609 ‫یا چطور برای بچه‌هام چیزهایی ‫رو فراهم کنم که بقیه بچه‌ها دارن 69 00:05:06,743 --> 00:05:11,713 ‫واسه همین تصمیم‌های اشتباهی گرفتم ‫که باعث شد زیاد انتخابی برام نمونه 70 00:05:11,847 --> 00:05:15,250 ‫و اون اشتباهات از دو سال پیش شروع شدن؛ 71 00:05:15,384 --> 00:05:17,219 ‫از جشن تولد شش سالگی دخترم 72 00:05:18,953 --> 00:05:21,089 ‫خیلی‌خب، الان باید یه آرزوی درست‌وحسابی کنی 73 00:05:24,793 --> 00:05:26,460 ‫یکی دیگه مونده 74 00:05:26,594 --> 00:05:28,729 ‫آرزو کردی؟ چه آرزویی کردی؟ 75 00:05:28,863 --> 00:05:31,198 ‫- دوچرخه بخرم ‫- دوچرخه؟ 76 00:05:31,332 --> 00:05:32,433 ‫والا بعید می‌دونم که دوچرخه 77 00:05:32,566 --> 00:05:35,536 ‫توی این جا بشه ولی بازش کن ببینیم 78 00:05:42,076 --> 00:05:44,511 ‫باهات مسابقه میدم. آره 79 00:05:49,816 --> 00:05:51,049 ‫نظرت چیه؟ 80 00:05:51,851 --> 00:05:54,087 ‫باحاله، نه؟ ‫ست لگوی قدیمیِ خودمه 81 00:05:54,220 --> 00:05:56,623 ‫بیا بازش کنیم ببینیم چی توشه 82 00:05:56,756 --> 00:05:59,024 ‫۲۰۰تا قطعه داره 83 00:05:59,159 --> 00:06:00,592 ‫نه! 84 00:06:00,726 --> 00:06:02,994 ‫خب توش موتور، چرخ‌دنده، قرقره، 85 00:06:03,128 --> 00:06:04,563 ‫چرخ، چراغ و کلید داره 86 00:06:04,696 --> 00:06:07,166 ‫با این تقریبا می‌تونیم هر ‫وسیله‌ای که می‌خوایم رو بسازیم 87 00:06:07,299 --> 00:06:10,602 ‫ببین منو، هر چی رو که آرزوش رو ‫داشته باشی، میشه باهاش ساخت. خب؟ 88 00:06:10,736 --> 00:06:12,704 ‫دوتایی. نظرت چیه؟ 89 00:06:14,273 --> 00:06:16,508 ‫میشه باهاش دوچرخه درست کرد؟ 90 00:06:18,009 --> 00:06:19,644 ‫آره 91 00:06:19,777 --> 00:06:21,245 ‫آره 92 00:06:22,180 --> 00:06:23,514 ‫باورم نمیشه اون رفیقی که 93 00:06:23,648 --> 00:06:26,551 ‫از گروهان ۸۲ می‌شناختمش، ‫الان حتی پول یه دوچرخه رو هم نداره 94 00:06:27,351 --> 00:06:28,920 ‫خب بگو ببینم تو چیکار می‌کنی ‫که وضعت اینقدر خوبه 95 00:06:29,052 --> 00:06:30,388 ‫خب، بذار ببینم 96 00:06:30,521 --> 00:06:32,590 ‫همین هفته برای دوتا ژاپنی گذرنامه جور کردم 97 00:06:32,723 --> 00:06:34,325 ‫هر کدوم پنج هزار دلار 98 00:06:34,459 --> 00:06:36,126 ‫پنج هزارتا واسه گذرنامه جعلی؟ 99 00:06:36,259 --> 00:06:37,761 ‫نه بابا، گذرنامه واقعی 100 00:06:37,894 --> 00:06:38,961 ‫میشه منم بیام کمکت؟ 101 00:06:39,095 --> 00:06:40,630 ‫اصلاً حرفشم نزن، معلومه که نمیشه 102 00:06:40,764 --> 00:06:41,997 ‫تو توی همه‌چی تِر می‌زنی 103 00:06:42,132 --> 00:06:43,366 ‫زده به سرت، رفیق؟ 104 00:06:43,500 --> 00:06:45,135 ‫لازم نکرده تو یکی به من کمک بدی 105 00:06:45,268 --> 00:06:46,636 ‫به کمکت نیازی ندارم 106 00:06:46,770 --> 00:06:48,971 ‫درضمن همه می‌دونیم که ‫درست کار کردن 107 00:06:49,105 --> 00:06:50,807 ‫ابر قدرتت نیست 108 00:06:50,941 --> 00:06:52,943 ‫باشه، هر چی تو بگی. این... 109 00:06:53,076 --> 00:06:54,810 ‫خب پس بگو ابرقدرتم چیه؟ 110 00:06:54,944 --> 00:06:56,345 ‫روشنم کن، بودا 111 00:06:56,479 --> 00:06:58,881 ‫دبی اون شلنگ چقدره؟ 112 00:06:59,047 --> 00:07:01,317 ‫- ۴۵ لیتر بر دقیقه ‫- هوم 113 00:07:01,450 --> 00:07:03,519 ‫چندتا خونه توی این خیابون هست؟ 114 00:07:04,520 --> 00:07:05,454 ‫۲۸تا 115 00:07:05,588 --> 00:07:07,356 ‫خب از اون ۲۸تا، چندتاشون دودکش دارن؟ 116 00:07:07,490 --> 00:07:08,824 ‫چندتاشون گاراژ دارن؟ 117 00:07:08,958 --> 00:07:11,159 ‫چندتاشون به جای سیستم تهویه مرسوم، ‫پمپ حرارتی دارن؟ 118 00:07:11,292 --> 00:07:13,194 ‫می‌خوای برم فروشنده وسایل ‫سرمایشی و گرمایشی بشم؟ 119 00:07:13,328 --> 00:07:14,863 ‫نه بابا. می‌خوام یه نکته‌ای رو بگم 120 00:07:14,995 --> 00:07:16,631 ‫خب عین آدم بگو، لطفا 121 00:07:17,165 --> 00:07:18,533 ‫مشاهده‌گری 122 00:07:19,400 --> 00:07:20,235 ‫توجه به جزئیات 123 00:07:20,368 --> 00:07:21,569 ‫تو متوجه چیزهایی میشی ‫که به چشم بقیه نمیاد 124 00:07:21,703 --> 00:07:24,739 ‫چشم که نیست، انگار اشعه ایکسه! 125 00:07:24,873 --> 00:07:28,109 ‫فکر کردی واسه چی فرستادنت آمریکای مرکزی؟ ‫چون تیرانداز ماهری بودی؟ 126 00:07:28,243 --> 00:07:30,544 ‫- واقعا همچین فکری می‌کنی؟ ‫- نه، نه... 127 00:07:30,677 --> 00:07:33,514 ‫نه، به خاطر دید و دقتت فرستادنت اونجا 128 00:07:33,647 --> 00:07:35,249 ‫خدا شاهده اگه مغزِ تو رو داشتم، 129 00:07:35,382 --> 00:07:37,618 ‫کل دنیا رو روی یه انگشت می‌چرخوندم 130 00:07:37,751 --> 00:07:40,654 ‫تو باهوش‌ترین اسکلی هستی که توی عمرم دیدم 131 00:07:41,121 --> 00:07:42,289 ‫واقعاً عجیبه 132 00:07:42,422 --> 00:07:44,023 ‫دیگه نمی‌خواد آب بریزی توی استخر 133 00:07:44,157 --> 00:07:45,259 ‫کسی پاشو اونجا نمی‌ذاره 134 00:07:45,392 --> 00:07:48,427 ‫آبش یخِ یخه 135 00:07:48,561 --> 00:07:50,162 ‫خب احتمالاً مامانت بپرسه 136 00:07:50,296 --> 00:07:52,565 ‫مهمونی چطور بود و به نظرم ‫تمام تلاش‌مون رو کردیم 137 00:07:52,698 --> 00:07:54,032 ‫تو چی میگی؟ 138 00:07:54,166 --> 00:07:57,103 ‫شاید بهتر باشه قضیه استخر رو بهش نگیم 139 00:07:58,504 --> 00:08:00,573 ‫مهم تلاش کردنه، بد میگم؟ 140 00:08:00,706 --> 00:08:02,208 ‫مامانی! 141 00:08:05,610 --> 00:08:07,245 ‫سلام، تولدت مبارک! 142 00:08:07,379 --> 00:08:09,147 ‫مهمونی چطور بود؟ 143 00:08:09,281 --> 00:08:11,182 ‫همه تمام تلاش‌شون رو کردن 144 00:08:11,316 --> 00:08:13,485 ‫آهان. برای اون یکی مهمونیت آماده‌ای؟ 145 00:08:15,487 --> 00:08:16,688 ‫سلام 146 00:08:18,557 --> 00:08:19,524 ‫چطوری؟ 147 00:08:19,658 --> 00:08:21,293 ‫میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 148 00:08:21,426 --> 00:08:22,693 ‫خیلی طول نمی‌کشه 149 00:08:22,826 --> 00:08:24,628 ‫می‌دونم چند ماه اخیر خیلی سخت گذشته 150 00:08:24,762 --> 00:08:27,031 ‫و خیلی از چیزهایی که واقعا لازم داشتیم رو ‫نداشتیم 151 00:08:27,164 --> 00:08:29,333 ‫و همه‌ش تقصیر منه و گردن می‌گیرم 152 00:08:29,466 --> 00:08:32,403 ‫باشه؟ قبول دارم ولی ‫گمونم راه‌حلش رو پیدا کردم 153 00:08:32,536 --> 00:08:33,737 ‫فقط باید از ابرقدرتم استفاده کنم 154 00:08:33,871 --> 00:08:36,140 ‫- و تمرکزم رو بذارم روی هدفم ‫- ابرقدرت؟ 155 00:08:36,273 --> 00:08:38,142 ‫- ابر قدرتت؟ ‫- آره 156 00:08:41,177 --> 00:08:42,745 ‫- جف، دیگه از حرف‌هات خسته‌م ‫- ببین منو... نه 157 00:08:42,879 --> 00:08:44,180 ‫- خسته شدم ‫- اذیت نکن، تو رو خدا اینجوری نکن 158 00:08:44,314 --> 00:08:46,082 ‫خداحافظ 159 00:08:51,387 --> 00:08:52,855 ‫خیلی‌خب خنگول من 160 00:08:52,989 --> 00:08:54,624 ‫خداحافظی کن 161 00:08:59,161 --> 00:09:01,363 ‫دوستت دارم 162 00:09:10,639 --> 00:09:13,642 ‫وایسا، وایسا، وایسا! 163 00:09:18,746 --> 00:09:21,182 ‫حق داشت بهم بخنده 164 00:09:22,516 --> 00:09:24,585 ‫و جدیم نگیره 165 00:09:25,586 --> 00:09:29,223 ‫ولی یه چیزهایی بود که ازم نمی‌دونست 166 00:09:29,357 --> 00:09:32,192 ‫چیزهایی که اصلاً خنده‌دار نبودن 167 00:09:33,693 --> 00:09:36,129 ‫استیو می‌دونست چه کارهایی ازم برمیاد 168 00:09:36,262 --> 00:09:38,898 ‫من متوجه چیزهایی میشم ‫که به چشم بقیه نمیاد 169 00:09:39,899 --> 00:09:44,170 ‫مثلا الان دارم اون پسره رو می‌بینم ‫که از نردبون بالا میره 170 00:09:44,304 --> 00:09:45,905 ‫و می‌دونم زیر اون سقفِ زپرتی 171 00:09:46,039 --> 00:09:49,609 ‫یه دستگاهه که از گوشت ‫چرخ‌کرده و سیب‌زمینی پول درمیاره 172 00:09:49,743 --> 00:09:52,411 ‫با همون سالن غذاخوری، 173 00:09:52,544 --> 00:09:55,781 ‫با همون سرخ‌کن‌های صنعتی ‫که تایمر قرمز چشمک‌زن دارن 174 00:09:55,914 --> 00:09:59,652 ‫ همون دستگاه شیکر با همون دوتا طعم 175 00:09:59,785 --> 00:10:02,855 ‫و همون گاوصندوق پُر از پول همبرگرهای آخرهفته 176 00:10:02,988 --> 00:10:04,957 ‫که برای کسی اهمیتی نداشت 177 00:10:05,091 --> 00:10:07,992 ‫توی تمام شعبه‌های مک‌دونالد، ‫اون گاوصندوق رو 178 00:10:08,127 --> 00:10:11,863 ‫صبح‌های دوشنبه سر یه ساعت مشخص خالی می‌کنن 179 00:10:11,996 --> 00:10:13,498 ‫سلام. به مک‌دونالد خوش اومدین 180 00:10:14,198 --> 00:10:15,700 ‫می‌دونی چی می‌خوای؟ 181 00:10:15,833 --> 00:10:17,235 ‫هان؟ 182 00:10:18,070 --> 00:10:19,138 ‫آره. آره بابا 183 00:10:19,303 --> 00:10:21,839 ‫آم، آره. الان فهمیدم 184 00:10:21,973 --> 00:10:23,007 ‫مرسی 185 00:10:23,808 --> 00:10:25,575 ‫توی آمریکا 186 00:10:25,709 --> 00:10:28,412 ‫بیش از ده هزار شعبه‌ی ‫تقریباً یکسان مک‌دونالد وجود داره 187 00:10:29,346 --> 00:10:31,314 ‫سوال اصلی این بود که ‫چندتا شعبه رو باید بزنی 188 00:10:31,448 --> 00:10:32,916 ‫تا بتونی یه خونه درست‌وحسابی جور کنی 189 00:10:33,050 --> 00:10:36,620 ‫برای بچه‌هات چیزهای قشنگ بخری ‫و دوباره خانواده‌ت رو دور هم جمع کنی 190 00:10:37,421 --> 00:10:41,324 ‫در نهایت فهمیدم باید ۴۵تا رو بزنم 191 00:10:44,527 --> 00:10:46,862 ‫مرد پشت‌بامی دوباره دست‌به‌کار شده 192 00:10:46,996 --> 00:10:49,932 ‫این بار با ایجاد حفره‌ای در سقف ‫این شعبه‌ی مک‌دونالد 193 00:10:50,067 --> 00:10:53,070 ‫واقع در تقاطع مدیسون و جوئل در فایتویل 194 00:10:53,202 --> 00:10:56,405 ‫می‌تونید تصور کنید که تجربه‌ی وحشتناکی بود 195 00:10:56,539 --> 00:10:59,008 ‫اومد تو و مارو توی فریزر حبس کرد 196 00:10:59,142 --> 00:11:00,408 ‫و کاپشنش رو داد به من 197 00:11:00,542 --> 00:11:02,544 ‫- کاپشنش رو داد به تو؟ ‫- بله 198 00:11:02,677 --> 00:11:04,512 ‫آره، نمی‌خواست اون تو یخ بزنم 199 00:11:04,646 --> 00:11:06,047 ‫راستش مرد مهربونی بود 200 00:11:06,182 --> 00:11:08,016 ‫پلیس معتقده که مظنون ‫همون فردیه که 201 00:11:08,150 --> 00:11:10,819 ‫فقط در یک سال گذشته 202 00:11:10,952 --> 00:11:13,089 ‫با ۴۵ مورد سرقت 203 00:11:13,221 --> 00:11:14,756 ‫جامعه رو به وحشت انداخته 204 00:11:14,889 --> 00:11:16,391 ‫طرحی از چهره‌ی مرد پشت‌بامی ‫به دستمون رسیده 205 00:11:16,524 --> 00:11:19,060 ‫همیشه ماسک داره 206 00:11:19,194 --> 00:11:22,696 ‫قدش حدود ۱۸۸ سانته ‫و اندامی ورزیده داره 207 00:11:22,830 --> 00:11:24,598 ‫- چیه؟ ‫- مرد پشت‌بامی حتی به 208 00:11:24,732 --> 00:11:26,500 ‫برگر کینگ و کی‌اف‌سی نیز دستبرد زده 209 00:11:26,633 --> 00:11:29,002 ‫عجب تلویزیونِ قشنگی خریدی، جف 210 00:11:29,137 --> 00:11:30,270 ‫گنده‌ست 211 00:11:30,404 --> 00:11:32,140 ‫پولش رو از کجا آوردی 212 00:11:32,272 --> 00:11:33,507 ‫۱۵تا بچه گرسنه اون بیرون منتظرن 213 00:11:33,640 --> 00:11:34,708 ‫و دارن خودشون رو ‫واسه یه تیکه کیک می‌کشن 214 00:11:34,842 --> 00:11:36,409 ‫باید بریم 215 00:11:36,542 --> 00:11:37,643 ‫...تمامِ این اتفاقات وقیحانه... 216 00:11:37,777 --> 00:11:39,245 ‫- وقت رفتنه ‫- وایسا ببینم 217 00:11:39,378 --> 00:11:40,713 ‫- باید همین الان بریم ‫- بذار ببینم 218 00:11:40,847 --> 00:11:42,448 ‫اگه همین الان کادوش به دستش نرسه... 219 00:11:42,582 --> 00:11:43,850 ‫می‌خوام ببینم جریانِ ‫این مظنونِ پدرسوخته چیه 220 00:11:43,983 --> 00:11:45,219 ‫- از کوره در میره ‫- میشه ببینم؟ 221 00:11:45,351 --> 00:11:47,121 ‫- خیلی‌خب ‫- چرا خاموشش می‌کنی؟ 222 00:11:47,253 --> 00:11:48,454 ‫وایسا ببینم. خاموش نکن، نکن دیگه 223 00:11:48,588 --> 00:11:50,356 ‫یالا 224 00:11:50,490 --> 00:11:52,024 ‫بزن بریم 225 00:11:52,159 --> 00:11:53,525 ‫امان از دست تو، رفیق 226 00:12:07,240 --> 00:12:10,209 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 227 00:12:10,342 --> 00:12:11,909 ‫♪ تولدت ♪ 228 00:12:12,042 --> 00:12:13,277 ‫♪ مبارک ♪ 229 00:12:13,410 --> 00:12:16,380 ‫♪ تولدت مبارک، شیطون‌بلا ♪ 230 00:12:16,514 --> 00:12:19,550 ‫- ♪ تولدت مبارک ♪ ‫- مبارکه 231 00:12:35,532 --> 00:12:37,000 ‫برو بریم! 232 00:12:37,134 --> 00:12:38,169 ‫خیلی‌خب 233 00:12:38,301 --> 00:12:40,670 ‫نفس بگیر و یه آرزوی بزرگ بکن. برو بریم 234 00:12:46,209 --> 00:12:48,410 ‫خیلی‌خب. امسال اول با این شروع می‌کنیم 235 00:12:49,578 --> 00:12:50,913 ‫یه هدیه‌ی بزرگ توی جعبه کوچیک 236 00:12:52,381 --> 00:12:53,849 ‫این چیه؟ 237 00:12:53,982 --> 00:12:55,484 ‫ریموت در گاراژ دیگه 238 00:12:55,617 --> 00:12:58,221 ‫واسه چی برام ریموت گرفتی؟ 239 00:12:58,353 --> 00:13:00,056 ‫نمی‌دونم والا. آخه هیچ ‫جای دیگه‌ای به ذهنم نرسید 240 00:13:00,190 --> 00:13:02,658 ‫که اون ببر دندون‌خنجری رو توش بذارم، ‫واسه همین... 241 00:13:02,791 --> 00:13:05,593 ‫نمی‌دونم. نمی‌تونستم بذارمش توی آشپزخونه 242 00:13:05,726 --> 00:13:07,562 ‫خب الان کجاست؟ 243 00:13:15,204 --> 00:13:17,772 ‫تو بهترین بابایِ دنیایی! 244 00:13:18,806 --> 00:13:20,209 ‫بدو برو سوارش شو 245 00:13:22,342 --> 00:13:23,743 ‫عاشقشم 246 00:13:30,684 --> 00:13:31,852 ‫اوضاع‌احوال؟ 247 00:13:31,985 --> 00:13:34,888 ‫دنبال جفری منچستر می‌گردیم 248 00:13:35,488 --> 00:13:36,857 ‫به خاطر کارت ماشین اومدید؟ 249 00:13:36,990 --> 00:13:38,725 ‫آره، همین‌جاست. یه لحظه صبر کنید 250 00:13:41,026 --> 00:13:41,961 ‫وایسا! 251 00:13:42,095 --> 00:13:43,729 ‫شما بازداشتی! 252 00:14:20,030 --> 00:14:21,865 ‫بی‌حرکت! شما بازداشتی! 253 00:14:59,734 --> 00:15:02,604 ‫آقای منچستر، لطفاً قیام کنید 254 00:15:04,307 --> 00:15:07,076 ‫دادستانی با ارائه شواهد کافی ثابت کرده 255 00:15:07,209 --> 00:15:10,945 ‫که شما مرتکب سرقت مسلحانه شدین 256 00:15:11,745 --> 00:15:13,181 ‫خدمت شما به این کشور 257 00:15:13,315 --> 00:15:15,916 ‫در نیروهای مسلح و تبعاتِ 258 00:15:16,051 --> 00:15:19,220 ‫فقدان پدر برای فرزندانتون رو ‫در حکم نهایی لحاظ می‌کنم 259 00:15:20,688 --> 00:15:22,357 ‫می‌دونم همه رو فریب دادی 260 00:15:22,489 --> 00:15:25,892 ‫تا فکر کنن آدم خوبی هستی ‫ولی من می‌دونم خطرناکی 261 00:15:26,025 --> 00:15:28,295 ‫گرچه الان فقط برای یه مورد سرقت ‫محاکمه میشی 262 00:15:28,429 --> 00:15:29,862 ‫ولی می‌دونیم موارد بیشتری در کار بوده 263 00:15:29,996 --> 00:15:31,698 ‫و برای همین دادستانی درخواست داده 264 00:15:31,831 --> 00:15:34,567 ‫برای هر قربانی‌ای که در فریزر حبس کردی 265 00:15:34,701 --> 00:15:36,869 ‫یه فقره آدم‌ربایی به حُکمت اضافه بشه 266 00:15:37,003 --> 00:15:40,673 ‫به موجب حکم رسمی در ‫تاریخ چهارم فوریه سال ۲۰۰۴ 267 00:15:40,807 --> 00:15:43,142 ‫شما به ازای هر یک از سه قربانی 268 00:15:43,276 --> 00:15:45,477 ‫به ۱۸۰ ماه حبس محکوم می‌شوید 269 00:15:45,610 --> 00:15:48,480 ‫که در مجموع معادل ۵۴۰ ماه یا ۴۵ سال حبس 270 00:15:48,613 --> 00:15:51,284 ‫در زندان کارولینای شمالی می‌باشد 271 00:15:52,118 --> 00:15:54,987 ‫جناب کلانتر، متهم در اختیار شماست 272 00:15:55,121 --> 00:15:57,423 ‫پرونده مختومه اعلام می‌شود 273 00:16:22,246 --> 00:16:23,680 ‫سلام بابایی 274 00:16:23,813 --> 00:16:25,849 ‫دلم برات یه ذره شده بود 275 00:16:25,982 --> 00:16:28,486 ‫منم همینطور. خیلی دلم برات تنگ شده بود 276 00:16:28,618 --> 00:16:31,288 ‫راستی اون نامه‌ای که یه خونه گنده ‫روش کشیده بودم، به دستت رسید؟ 277 00:16:31,422 --> 00:16:32,889 ‫نه 278 00:16:33,023 --> 00:16:34,091 ‫خب شاید هنوز نرسیده. از مامانت بپرس 279 00:16:34,225 --> 00:16:35,958 ‫مامان میگه نامه‌ها رو برام نگه می‌داره 280 00:16:36,092 --> 00:16:38,128 ‫میگه وقتی بزرگ‌تر شدم ‫می‌تونم خودم نامه‌هام رو بخونم 281 00:16:38,261 --> 00:16:40,196 ‫نه، نه، اصلاً کار جالبی نیست 282 00:16:40,330 --> 00:16:42,499 ‫اون نامه‌ها الان باید خونده بشن، ‫نه بعداً 283 00:16:42,631 --> 00:16:44,334 ‫بهش بگو باید ارتباطمون رو قطع کنیم 284 00:16:44,467 --> 00:16:46,269 ‫گفتن باید ارتباطمون رو قطع کنیم 285 00:16:46,403 --> 00:16:48,238 ‫نخیر. از این خبرها نیست 286 00:16:48,371 --> 00:16:49,738 ‫کی این حرف رو زده؟ 287 00:16:49,872 --> 00:16:53,242 ‫رفتیم یه جلسه مخصوص ‫خانواده‌هایی که پدرشون توی زندانه 288 00:16:53,375 --> 00:16:55,377 ‫خیلی‌خب، این که خوبه 289 00:16:55,511 --> 00:16:57,645 ‫خیلی خوبه. اونجا چی گفتن؟ 290 00:16:58,480 --> 00:17:02,317 ‫گفتن من هیچ گناهی ندارم. ‫همه‌ش تقصیرِ توئه 291 00:17:02,451 --> 00:17:05,019 ‫و باید فراموشت کنم 292 00:17:05,154 --> 00:17:08,923 ‫چون تو دیگه قرار نیست برگردی خونه، ‫حتی اگه بگی برمی‌گردی 293 00:17:09,058 --> 00:17:11,625 ‫گوش کن. تیکه آخرش کاملا اشتباهه 294 00:17:11,758 --> 00:17:14,162 ‫فقط ۶۰ ثانیه‌ی دیگر فرصت دارید 295 00:17:14,295 --> 00:17:16,197 ‫میشه گوشی رو یه لحظه بدی مامانت؟ 296 00:17:16,330 --> 00:17:17,597 ‫بابا می‌خواد باهات حرف بزنه 297 00:17:17,731 --> 00:17:19,566 ‫نه. بگو دیگه باید قطع کنی 298 00:17:19,699 --> 00:17:21,135 ‫گری کمکت می‌کنه ‫تکلیف‌هات رو بنویسی 299 00:17:21,269 --> 00:17:23,171 ‫نمی‌خواد باهات حرف بزنه 300 00:17:23,304 --> 00:17:25,739 ‫میگه باید گوشی رو بذارم ‫و برم سر درس و مشقم 301 00:17:25,872 --> 00:17:27,674 ‫گری کمکم می‌کنه 302 00:17:27,808 --> 00:17:30,343 ‫گری؟ گری کیه؟ 303 00:17:30,477 --> 00:17:32,512 ‫دوستِ مامان 304 00:17:32,645 --> 00:17:34,847 ‫عه، مامان یه دوست جدید ‫به اسم گری پیدا کرده؟ 305 00:17:34,980 --> 00:17:36,416 ‫چه... چه جالب 306 00:17:36,550 --> 00:17:38,185 ‫مشکلی نیست، عزیزم. می‌تونی راستش رو بگی 307 00:17:38,318 --> 00:17:39,386 ‫خیلی‌خب، فردا سر ساعتِ همیشگی 308 00:17:39,519 --> 00:17:40,487 ‫بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 309 00:17:40,619 --> 00:17:42,522 ‫گفتن دیگه نباید زنگ بزنیم 310 00:17:42,655 --> 00:17:43,956 ‫نه، نه. کی همچین حرفی زده؟ ‫نخیر 311 00:17:44,091 --> 00:17:45,525 ‫گوشی رو بذار دیگه 312 00:17:45,658 --> 00:17:46,825 ‫اشکالی نداره، بکی 313 00:17:46,958 --> 00:17:48,227 ‫- می‌تونی گوشی رو قطع کنی ‫- قطع کنی؟ 314 00:17:48,360 --> 00:17:49,828 ‫صدای گریه؟ ‫گوشی رو بده بهش 315 00:17:49,961 --> 00:17:51,430 ‫قطع کن. قطع کن 316 00:17:51,564 --> 00:17:54,933 ‫همین الان گوشی رو بده به ‫گری یا مامانت، باشه بکی؟ 317 00:17:55,067 --> 00:17:56,768 ‫- باید قطع کنم ‫- وایسا 318 00:17:56,901 --> 00:17:58,137 ‫گوش کن ببین چی میگم. ‫من برمی‌گردم خونه 319 00:17:58,270 --> 00:18:00,039 ‫به داداش‌هاتم بگو من برمی‌گردم 320 00:18:00,172 --> 00:18:01,673 ‫و ما خداحافظی نمی‌کنیم ‫چون خداحافظی یعنی جدایی و دوری 321 00:18:01,806 --> 00:18:03,075 ‫و جدایی یعنی فراموشی و ما... 322 00:18:03,209 --> 00:18:05,809 ‫ما... الو؟ 323 00:18:06,578 --> 00:18:08,379 ‫الو؟ 324 00:18:08,513 --> 00:18:10,315 ‫بـ... بکی؟ 325 00:18:24,927 --> 00:18:26,796 ‫چرا هنوز بهشون فکر می‌کنی؟ 326 00:18:26,929 --> 00:18:28,798 ‫باید فراموششون کنی 327 00:18:29,600 --> 00:18:30,933 ‫تا آخر عمرت اینجا گیر افتادی 328 00:18:31,734 --> 00:18:33,870 ‫این فکر رو از سرت بیرون کن 329 00:18:35,506 --> 00:18:37,807 ‫تموم زندونی‌ها فقط یه آرزو دارن: 330 00:18:37,940 --> 00:18:40,008 ‫اینکه از زندون بزنن بیرون 331 00:18:40,143 --> 00:18:42,612 ‫و خیال می‌کنن برای فرار ‫باید از دیوار 332 00:18:42,744 --> 00:18:43,879 ‫ یا حصار بالا برن 333 00:18:44,012 --> 00:18:46,315 ‫ولی نگهبان‌ها حواسشون هست 334 00:18:47,283 --> 00:18:50,219 ‫راه فرار از زندون، ‫تعامل با آدم‌هاست 335 00:18:50,353 --> 00:18:52,821 ‫زندون هم صرفا یه ساختمون بود 336 00:18:52,954 --> 00:18:55,258 ‫با سازوکارها و روتین‌های خاص خودش 337 00:18:55,391 --> 00:18:58,426 ‫اگه طبق روتینت پیش بری، ‫نگهبان‌ها بهت مشکوک نمیشن 338 00:18:58,560 --> 00:19:01,563 ‫اگه خوش‌برخورد و مفید باشی، 339 00:19:01,695 --> 00:19:04,932 ‫اصلا یادشون میره مجرمی 340 00:19:05,733 --> 00:19:07,668 ‫و وقتی دیگه زیر نظرت نداشته باشن، 341 00:19:07,801 --> 00:19:09,204 ‫نوبت توئه که زیرنظرشون داشته باشی 342 00:19:09,337 --> 00:19:10,105 ‫یه بویی نمیاد؟ 343 00:19:10,238 --> 00:19:12,006 ‫انگاری نشتی داره 344 00:19:12,140 --> 00:19:13,608 ‫بیا یه نگاه بنداز ببین چی شده 345 00:19:13,774 --> 00:19:16,243 ‫- چشم آقا ‫- ببین مشکلی هست یا نه 346 00:19:19,380 --> 00:19:20,980 ‫آره 347 00:19:21,714 --> 00:19:23,551 ‫فعلاً که اوضاعش خیلی ناجور نیست 348 00:19:23,683 --> 00:19:25,752 ‫مطمئن نیستم ولی احتمالا ‫به مقصد برسونتت 349 00:19:25,885 --> 00:19:28,855 ‫- باشه. بیا بیرون ‫- حله 350 00:19:28,988 --> 00:19:30,857 ‫آره، بهتره به تعمیرکار نشونش بدی 351 00:19:30,990 --> 00:19:32,858 ‫احتمالا باید یه گَسکِت جدید بخری 352 00:19:32,991 --> 00:19:34,394 ‫- ممنون رفیق ‫- قربانت 353 00:19:34,527 --> 00:19:36,162 ‫- روز خوبی داشته باشی ‫- تو هم همینطور 354 00:21:13,854 --> 00:21:15,822 ‫آره، همینجور بیا عقب 355 00:21:17,758 --> 00:21:19,493 ‫- دو جعبه ‫- آره 356 00:21:19,626 --> 00:21:20,761 ‫- دو نیمکت ‫- بله قربان 357 00:21:20,893 --> 00:21:22,496 ‫خیلی‌خب 358 00:21:24,531 --> 00:21:26,366 ‫ببندش 359 00:21:26,500 --> 00:21:29,236 ‫- خدمت شما آقای کامینگز ‫- مرسی رفیق 360 00:21:31,003 --> 00:21:32,572 ‫از بوش مشخصه درستش کردی 361 00:21:32,706 --> 00:21:34,308 ‫چه دقتی! 362 00:21:34,441 --> 00:21:37,410 ‫- خیلی‌خب، با احتیاط برون ‫- باشه. روز خوش 363 00:23:38,291 --> 00:23:40,058 ‫یا خدا! 364 00:23:43,829 --> 00:23:45,364 ‫آخیش! 365 00:25:46,511 --> 00:25:48,313 ‫آره 366 00:25:49,114 --> 00:25:51,716 ‫آره! رکاب بزن، رکاب، رکاب، رکاب، رکاب 367 00:26:20,743 --> 00:26:21,744 ‫الو؟ 368 00:26:21,878 --> 00:26:23,479 ‫استیو، منم 369 00:26:23,613 --> 00:26:26,249 ‫جف؟ جف؟ لامصب واسه چی به من زنگ زدی؟ 370 00:26:26,382 --> 00:26:28,484 ‫کل اخبار درباره‌ی توئه 371 00:26:28,618 --> 00:26:30,253 ‫ببین، باید از کشور خارج بشم 372 00:26:30,386 --> 00:26:32,322 ‫برزیل و ونزوئلا مد نظرمه 373 00:26:32,455 --> 00:26:33,990 ‫یه جا که ساحل داشته باشه ‫و خبری از استرداد مجرم نباشه 374 00:26:34,123 --> 00:26:35,958 ‫وای خدایا! مثل دیوونه‌ها حرف می‌زنی 375 00:26:36,091 --> 00:26:37,426 ‫می‌دونم. شرمنده 376 00:26:37,559 --> 00:26:39,461 ‫یه وقت کسخل نشی بری ‫پیش خانواده‌ت 377 00:26:39,595 --> 00:26:41,263 ‫- قایم شو، باشه؟ ‫- باشه. باشه. قایم میشم 378 00:26:41,396 --> 00:26:42,531 ‫تا یه ماه دیگه بهم زنگ نزن 379 00:26:42,664 --> 00:26:44,132 ‫حله، یه ماه دیگه بهت زنگ می‌زنم 380 00:26:44,266 --> 00:26:45,334 ‫دیگه به گوشی بی‌صاحابم زنگ نزن 381 00:26:45,467 --> 00:26:47,603 ‫حالیت شد؟ خیلی‌خب دیگه 382 00:26:47,736 --> 00:26:49,805 ‫استیو؟ 383 00:26:49,938 --> 00:26:51,373 ‫استیـ... 384 00:27:47,458 --> 00:27:48,793 ‫- تو ‫- یه عالمه 385 00:27:48,926 --> 00:27:50,862 ‫یه عالمه؟ داریم. آره. چی می‌خوای؟ 386 00:27:50,996 --> 00:27:52,563 ‫- میمون ‫- میمون؟ 387 00:27:52,697 --> 00:27:54,432 ‫یه لحظه صبر کن 388 00:27:54,565 --> 00:27:55,800 ‫- لاک‌پشت ‫- لاک‌پشت؟ 389 00:27:55,933 --> 00:27:57,168 ‫- تو چی می‌خوای؟ ‫- آبنبات 390 00:27:57,301 --> 00:27:58,770 ‫آبنبات 391 00:27:58,903 --> 00:28:00,438 ‫کلی آبنبات داریم 392 00:28:00,571 --> 00:28:03,874 ‫جناب، فروشگاه تا ده دقیقه‌ی دیگه ‫تعطیله 393 00:28:04,008 --> 00:28:06,243 ‫- آقا؟ ‫- باشه، ردیفه 394 00:28:11,782 --> 00:28:13,517 ‫گرفتمت 395 00:29:39,831 --> 00:29:41,067 ‫صفر، سه، شش 396 00:29:41,200 --> 00:29:43,069 ‫پنج، نه، هشت، دو 397 00:29:52,177 --> 00:29:55,046 ‫دستشویی خالیه 398 00:29:58,582 --> 00:29:59,984 ‫مشتریان تویز آر آس 399 00:30:00,118 --> 00:30:01,418 ‫توجه فرمایید 400 00:30:01,552 --> 00:30:04,855 ‫فروشگاه ما تا پنج دقیقه دیگه بسته میشه 401 00:30:04,990 --> 00:30:07,490 ‫پس اگه اسباب‌بازی یا ‫از کارمندان فروشگاه نیستید 402 00:30:07,624 --> 00:30:10,460 ‫لطفا خریدهاتون رو بیارین صندوق 403 00:30:10,593 --> 00:30:12,629 ‫فرقی نمی‌کنه بچه باشی یا پدر و مادر 404 00:30:12,762 --> 00:30:15,465 ‫یا عمو یا دوستی که داری ‫آرزوی یه نفر رو برآورده می‌کنی، 405 00:30:15,598 --> 00:30:17,967 ‫وقتشه تصمیمت رو بگیری 406 00:30:18,102 --> 00:30:20,870 ‫و بیای صندوق 407 00:30:21,005 --> 00:30:24,439 ‫اگه برات سخته امشب تصمیم بگیری 408 00:30:24,573 --> 00:30:26,575 ‫فردا هم منتظرتیم 409 00:30:26,708 --> 00:30:29,878 ‫به شرطی که قول بدی هیچوقت بزرگ نشی 410 00:32:28,857 --> 00:32:30,492 ‫جفری منچستر معروف به 411 00:32:30,625 --> 00:32:33,695 ‫مرد پشت‌بامی، امروز صبح از زندان براون کریک ‫فرار کرد 412 00:32:33,828 --> 00:32:35,964 ‫و تا الان اثری از او نیست 413 00:32:36,098 --> 00:32:38,100 ‫مقامات بعد از ظهر امروز 414 00:32:38,234 --> 00:32:42,470 ‫در طی سرشماری معمول متوجه غیبت ‫منچستر شدند 415 00:32:42,604 --> 00:32:44,373 ‫که به جرم سرقت مسلحانه و آدم‌ربایی 416 00:32:44,506 --> 00:32:46,840 ‫به ۴۵ سال حبس محکوم شده بود. 417 00:32:46,974 --> 00:32:48,977 ‫ماموران زندان همچنان از نحوه 418 00:32:49,110 --> 00:32:50,577 ‫و زمان دقیق فرار منچستر بی‌اطلاع‌اند 419 00:32:50,711 --> 00:32:52,047 ‫هنوزم نفهمیدن چطوری در رفتم 420 00:32:52,180 --> 00:32:54,416 ‫اما معتقدند که هنوز در محدوده شارلوت باشد 421 00:32:54,548 --> 00:32:56,717 ‫- نه بابا. خیلی وقته که رفتم ‫- طبق حدس ما 422 00:32:56,850 --> 00:32:59,988 ‫بین ساعت ۱۲ تا ۴ بعد از ظهر فرار کرده 423 00:33:00,121 --> 00:33:02,623 ‫آدم خیلی باهوشیه. فوق‌العاده باهوشه 424 00:33:02,756 --> 00:33:04,325 ‫میشه گفت نابغه‌ست 425 00:33:04,457 --> 00:33:06,060 ‫ولی در عین حال یه احمق تمام عیاره 426 00:33:06,193 --> 00:33:09,430 ‫احتمال میدیم مظنون مسلح باشه 427 00:33:09,562 --> 00:33:11,999 ‫و سابقه رفتارهای خشونت‌آمیز هم داره 428 00:33:12,132 --> 00:33:13,766 ‫- چی؟ ‫- پلیس از مردم می‌خواهد 429 00:33:13,900 --> 00:33:16,569 ‫در صورت مشاهده فردی شبیه به منچستر 430 00:33:16,703 --> 00:33:20,573 ‫لطفا با مقامات تماس بگیرید و ‫از درگیری با وی خودداری فرمایید 431 00:34:03,226 --> 00:34:05,226 ‫[ راهنمای دوربین مداربسته ] 432 00:34:07,951 --> 00:34:09,153 ‫باشه 433 00:34:10,287 --> 00:34:11,521 ‫خیلی‌خب 434 00:34:11,654 --> 00:34:13,324 ‫آره 435 00:34:14,690 --> 00:34:16,426 ‫رمز: یک، دو، سه، چهار، 436 00:34:16,558 --> 00:34:18,761 ‫پنج، شش 437 00:34:24,285 --> 00:34:26,485 ‫[ حالت ضبط: خاموش ] 438 00:34:28,009 --> 00:34:30,009 ‫[ ضبط غیرفعال شد ] 439 00:34:30,706 --> 00:34:32,141 ‫وای. ایول 440 00:34:42,817 --> 00:34:44,219 ‫اکثر زندانی‌های فراری 441 00:34:44,353 --> 00:34:46,788 ‫همون ساعات اولیه گیر می‌افتن 442 00:34:46,921 --> 00:34:49,656 ‫تا جایی که می‌تونن و با ‫تمام سرعت فرار می‌کنن 443 00:34:49,790 --> 00:34:52,626 ‫ولی هیچوقت فایده نداره 444 00:34:54,395 --> 00:34:55,829 ‫رمز کار اینه که متوقف شی 445 00:34:56,863 --> 00:34:59,434 ‫یه جایی رو پیدا کن که کسی بهش شک نکنه 446 00:35:23,223 --> 00:35:26,292 ‫گاهی وقتا بهترین مخفیگاه در معرض دید همه هستن 447 00:35:27,426 --> 00:35:30,795 ‫جایی که مردم اینقدر درگیر خودشونن ‫که متوجه تو نمیشن 448 00:35:30,929 --> 00:35:33,598 ‫واسه همین منم مثل موش بی‌سروصدا ‫یه گوشه قایم شدم 449 00:35:33,731 --> 00:35:35,367 ‫ولی شب‌ها فرق می‌کرد 450 00:35:35,501 --> 00:35:37,436 ‫شب‌ها من رئیس بودم 451 00:35:42,006 --> 00:35:43,807 ‫جستجو برای یافتن مرد پشت‌بامی 452 00:35:43,941 --> 00:35:45,276 ‫وارد سومین روز خود شد 453 00:35:45,410 --> 00:35:47,678 ‫آدم‌ها بازه زمانی توجه محدودی دارن 454 00:35:47,811 --> 00:35:50,281 ‫بعد یه مدت، حوصله‌شون سر میره 455 00:35:50,415 --> 00:35:52,517 ‫فهمیدم باید حدود یه ماه بی‌سروصدا زندگی کنم 456 00:35:52,649 --> 00:35:55,186 ‫با گدشت هشت روز از عملیات جستجو 457 00:35:55,320 --> 00:35:58,289 ‫پلیس همچنان سرنخی از محل ‫اختفای جفری منچستر، زندانی فراری 458 00:35:58,423 --> 00:36:00,690 ‫پیدا نکرده است 459 00:36:00,823 --> 00:36:02,959 ‫یه بار وقتی توی گروهان ۸۲ بودم 460 00:36:03,093 --> 00:36:04,595 ‫سی روز توی جنگل سَر کردم 461 00:36:04,727 --> 00:36:07,164 ‫اونم با خوردن آب بارون و کِرم 462 00:36:07,297 --> 00:36:10,000 ‫بدنت برای سرپا موندن ‫به چیز زیادی نیاز نداره 463 00:36:10,134 --> 00:36:13,537 ‫چیزی که باید مراقبش باشی، مغزته 464 00:36:13,669 --> 00:36:15,638 ‫اگه بتونی ذهنت رو وادار کنی ‫جای بهتری رو تصور کنه، 465 00:36:15,771 --> 00:36:17,772 ‫می‌تونی از هر شرایطی جون سالم به در ببری 466 00:36:17,906 --> 00:36:20,842 ‫هر جایی رو جز اونجایی که هستی، ‫انتخاب کن 467 00:36:20,977 --> 00:36:22,677 ‫مثلا ساحل کنار اقیانوس 468 00:36:22,811 --> 00:36:24,614 ‫یه جا که بچه‌هات بتونن بعد اینکه ‫همه فراموشت کردن 469 00:36:24,746 --> 00:36:26,582 ‫بهت سر بزنن 470 00:36:26,715 --> 00:36:27,916 ‫تقریبا دو هفته 471 00:36:28,050 --> 00:36:29,519 ‫از فرار جفری منچستر 472 00:36:29,651 --> 00:36:30,952 ‫از زندان براون کریک می‌گذرد 473 00:36:31,087 --> 00:36:33,489 ‫پلیس در چند مسیر ایست بازرسی گذاشته 474 00:36:33,623 --> 00:36:36,690 ‫چون احتمال میده منچستر هنوز در ‫محدوده باشه 475 00:36:36,824 --> 00:36:38,093 ‫گروهبان، من از بخش خبری کانال ۶ هستم 476 00:36:38,226 --> 00:36:39,927 ‫هنوز جفری منچستر پیدا نشده 477 00:36:40,061 --> 00:36:41,396 ‫به نظرتون احتمال داره هنوز توی شارلوت باشه؟ 478 00:36:41,530 --> 00:36:43,165 ‫ممکنه از اینجا رفته باشه 479 00:36:43,298 --> 00:36:44,865 ‫ولی ما احتمال اینکه 480 00:36:45,000 --> 00:36:47,002 ‫هنوز همینجا در شهرستان مکلنبرگ باشه رو 481 00:36:47,135 --> 00:36:48,736 ‫رد نمی‌کنیم 482 00:36:48,869 --> 00:36:51,439 ‫و به محض اینکه بخواد فرار کنه، ‫گیرش می‌اندازیم 483 00:36:52,174 --> 00:36:53,407 ‫موفق باشین! 484 00:37:56,866 --> 00:37:57,969 ‫یه سوال کوچیک داشتم 485 00:37:58,102 --> 00:37:59,803 ‫آم، آره 486 00:37:59,936 --> 00:38:02,473 ‫راستش فقط می‌خواستم راجع‌به ‫ساعت کاریم باهات صحبت کنم 487 00:38:02,607 --> 00:38:03,640 ‫آم... 488 00:38:03,772 --> 00:38:05,075 ‫نیاز دارم یه هفته در میون، ‫آخرهفته مرخصی برم 489 00:38:05,208 --> 00:38:06,509 ‫والا من که گیج شدم 490 00:38:06,643 --> 00:38:08,545 ‫اول میگی استخدامم کن 491 00:38:08,678 --> 00:38:11,047 ‫بعد الان مرخصی می‌خوای 492 00:38:11,181 --> 00:38:12,649 ‫خب، خودت می‌دونی که 493 00:38:12,781 --> 00:38:14,150 ‫- من با کار گروهی مشکلی ندارم... ‫- آره 494 00:38:14,284 --> 00:38:16,653 ‫ولی خب بچه هم دارم 495 00:38:16,785 --> 00:38:18,021 ‫می‌دونم 496 00:38:18,154 --> 00:38:19,955 ‫- خب دیگه... ‫- می‌دونم 497 00:38:20,090 --> 00:38:22,625 ‫یادآوری کردی 498 00:38:22,757 --> 00:38:25,494 ‫شش ماه پیش طلاق گرفتم، واسه همین... 499 00:38:25,628 --> 00:38:28,097 ‫الان خیلی برام سخته که 500 00:38:28,230 --> 00:38:30,898 ‫بین کار و دخترهام و رابطه با شوهر سابقم ‫تعادل برقرار کنم 501 00:38:31,033 --> 00:38:33,135 ‫- اذیتش نکن ‫- وضعیت حضانت به این شکله که 502 00:38:33,269 --> 00:38:36,904 ‫یه آخرهفته با اونن، ‫یه آخرهفته با من 503 00:38:37,039 --> 00:38:39,607 ‫نمی‌خوام با مشکلات شخصیم ‫سرت رو درد بیارم 504 00:38:39,741 --> 00:38:43,777 ‫خیلی هم عالی چون حوصله‌ی ‫مشکلات شخصیت رو ندارم 505 00:38:43,910 --> 00:38:47,081 ‫اگه قضیه کاری باشه، اونوقت برام مهمه 506 00:38:47,215 --> 00:38:50,285 ‫ولی مسائل شخصی مال خارج از ‫محیط کارن 507 00:38:52,020 --> 00:38:54,756 ‫ممنونم لی. ‫باید به حقوق و دستمزدها رسیدگی کنم 508 00:38:54,888 --> 00:38:56,490 ‫کار، کار، کار، کار، کار، کار، کار 509 00:38:56,623 --> 00:38:57,691 ‫از دیدنت خوشحال شدم 510 00:38:57,823 --> 00:38:59,092 ‫- مرتیکه عوضی ‫- مرسی میچ 511 00:38:59,226 --> 00:39:00,160 ‫خیلی‌خب 512 00:39:00,294 --> 00:39:01,695 ‫باورم نمیشه 513 00:39:01,827 --> 00:39:03,563 ‫آره، منم باورم نمیشه آدم بتونه ‫اینقدر عوضی باشه! 514 00:39:03,697 --> 00:39:05,798 ‫می‌دونم بچه داری. قبلا هم گفتی 515 00:39:05,931 --> 00:39:08,502 ‫بچه داشتن رو بهونه می‌کنه. ‫باورم نمیشه 516 00:39:10,903 --> 00:39:12,539 ‫علامت دلار، یو، 517 00:39:12,673 --> 00:39:14,407 ‫سی، سی، ای 518 00:39:14,540 --> 00:39:17,276 ‫علامت دلار، علامت دلار 519 00:39:17,410 --> 00:39:19,545 ‫احمقانه‌ترین رمزیه که... 520 00:39:19,679 --> 00:39:20,746 ‫توی عمرم شنیدم 521 00:39:20,879 --> 00:39:22,814 ‫«ساکسس» ‫(=موفقیت) 522 00:39:26,152 --> 00:39:27,353 ‫هه! 523 00:39:31,057 --> 00:39:32,923 ‫لی رو پیدا کردیم 524 00:39:33,758 --> 00:39:35,593 ‫شنبه 525 00:39:35,727 --> 00:39:37,195 ‫خداحافظ! 526 00:39:42,100 --> 00:39:44,536 ‫الان دیگه مرخصی داری 527 00:39:44,669 --> 00:39:46,104 ‫تموم شد و رفت 528 00:39:46,237 --> 00:39:47,672 ‫و حالا اخبار آغاز میشه 529 00:39:47,806 --> 00:39:50,107 ‫پیش‌بینی می‌شود بیش از سی هزار نفر 530 00:39:50,240 --> 00:39:51,642 ‫وارد شهر شوند 531 00:39:51,775 --> 00:39:53,243 ‫...او بود که ایده ‫شست‌شوی دخترانه را مطرح کرد 532 00:39:53,377 --> 00:39:56,246 ‫و بیکینی‌ها هم باعث رونق کسب‌وکار شدن 533 00:39:56,380 --> 00:39:57,847 ‫بزرگ‌ترین مراسم‌های جشن روز استقلال 534 00:39:57,981 --> 00:40:00,217 ‫درست در آسمون بالای سر من برگزار میشه 535 00:40:00,351 --> 00:40:01,585 ‫آدم‌ها از خبرهای هفته پیش 536 00:40:01,719 --> 00:40:03,554 ‫دلزده میشن 537 00:40:03,687 --> 00:40:07,290 ‫خیلی زود اصلا یادشون میره چرا چهره‌ت ‫براشون آشناست 538 00:40:08,291 --> 00:40:11,427 ‫حتی پلیس‌ها هم بیخیالت میشن؛ ‫مگه اینکه کفرشون رو در بیاری 539 00:40:13,963 --> 00:40:15,864 ‫در نهایت همه فراموشت می‌کنن 540 00:40:18,668 --> 00:40:21,270 ‫به جز اونایی که واقعا دوستت دارن 541 00:40:37,594 --> 00:40:38,894 ‫[ به استیو زنگ بزن ] 542 00:40:38,919 --> 00:40:42,189 ‫نمی‌تونستم بدون آسیب زدن به عزیزانم، ‫بهشون نزدیک بشم 543 00:40:42,221 --> 00:40:44,659 ‫تنها جایی که ممکن بود ‫یه بار دیگه ببینم‌شون، 544 00:40:44,792 --> 00:40:47,361 ‫یه جای دیگه و یه زمان دیگه بود 545 00:40:47,495 --> 00:40:50,698 ‫باید اول از اینجا بیرون می‌زدم... 546 00:40:50,831 --> 00:40:53,134 ‫تا به اونجا برسم 547 00:41:16,689 --> 00:41:17,689 ‫الو؟ 548 00:41:17,823 --> 00:41:19,358 ‫سلام. آم... 549 00:41:19,491 --> 00:41:21,794 ‫چیزه... میشه با استیو حرف بزنم؟ 550 00:41:21,926 --> 00:41:23,962 ‫- خواهشا ‫- ببخشید، شما؟ 551 00:41:24,096 --> 00:41:25,431 ‫از دوستانش هستم 552 00:41:25,564 --> 00:41:28,033 ‫در واقع الیورم. پسرعموش 553 00:41:28,167 --> 00:41:30,269 ‫داشتم یه سفرِ کوچیکِ... 554 00:41:30,402 --> 00:41:31,737 ‫بین ایالتی می‌رفتم و... 555 00:41:31,870 --> 00:41:33,906 ‫استیو منتظرم بود. قرار بود بهش سر بزنم 556 00:41:34,039 --> 00:41:35,373 ‫نه، نه 557 00:41:35,506 --> 00:41:37,375 ‫نگفته بود کسی قراره بهش سر بزنه 558 00:41:37,508 --> 00:41:39,210 ‫و اصلا نمی‌دونستم پسرعمو داره 559 00:41:39,343 --> 00:41:41,579 ‫گمونم یادش رفته به شما بگه 560 00:41:41,712 --> 00:41:42,814 ‫آم... 561 00:41:42,946 --> 00:41:44,148 ‫شما کی باشین؟ 562 00:41:44,282 --> 00:41:45,616 ‫من دوست‌دخترشم 563 00:41:45,750 --> 00:41:47,185 ‫خب حالا قضیه چیه؟ 564 00:41:47,318 --> 00:41:50,054 ‫چون الان دستم بنده و واسه همین... 565 00:41:50,188 --> 00:41:51,989 ‫دوست‌دخترش؟ خیلی‌خب، خیلی هم عالی 566 00:41:52,123 --> 00:41:53,890 ‫الان می‌تونم با استیو صحبت کنم؟ 567 00:41:54,024 --> 00:41:55,292 ‫الان خونه نیست 568 00:41:55,425 --> 00:41:57,461 ‫باشه خب، میشه مثلا... 569 00:41:57,594 --> 00:41:58,795 ‫حدودا یه ساعت دیگه زنگ بزنم؟ 570 00:41:58,929 --> 00:42:02,232 ‫آخه تا اول دسامبر برنمی‌گرده 571 00:42:02,365 --> 00:42:04,301 ‫کجا رفته میگه؟ 572 00:42:04,434 --> 00:42:06,069 ‫رفته افغانستان 573 00:42:06,203 --> 00:42:07,771 ‫عمرا رفته باشه افغانستان 574 00:42:07,904 --> 00:42:09,406 ‫ما دو سال پیش از افغانستان برگشتیم 575 00:42:09,539 --> 00:42:12,174 ‫یه قرارداد شش ماهه بسته 576 00:42:12,308 --> 00:42:16,011 ‫ولی گفت توی این مدت پیغام‌هاش رو ‫بهش برسونم 577 00:42:16,912 --> 00:42:18,080 ‫حالا پیغامی داری که ‫اگه زنگ زد 578 00:42:18,214 --> 00:42:20,182 ‫بهش برسونم؟ 579 00:42:22,718 --> 00:42:23,986 ‫آره، آم... 580 00:42:24,119 --> 00:42:26,689 ‫بهش بگو پسرعمو الیور 581 00:42:26,822 --> 00:42:28,890 ‫تا وقتی اون یکم دسامبر برای قرار مهمشون برگرده 582 00:42:29,023 --> 00:42:31,092 ‫ همین دور و برها پیش اقوام می‌مونه 583 00:42:31,226 --> 00:42:32,427 ‫باشه، بهش میگم 584 00:42:32,560 --> 00:42:34,863 ‫گمونم منم اون موقع می‌بینمت 585 00:42:34,996 --> 00:42:36,231 ‫پسرعمو الیور 586 00:42:36,364 --> 00:42:38,466 ‫خداحافظ 587 00:42:48,308 --> 00:42:50,177 ‫الو؟ 588 00:42:51,011 --> 00:42:52,913 ‫اینقدر قلقلکم نده. یه لحظه صبر کن 589 00:42:53,046 --> 00:42:54,815 ‫الو؟ 590 00:42:54,949 --> 00:42:56,917 ‫گری دیوونه‌ست 591 00:42:57,050 --> 00:42:58,886 ‫گری؟ 592 00:42:59,019 --> 00:43:01,488 ‫شما؟ الو؟ 593 00:43:01,622 --> 00:43:03,723 ‫گری 594 00:43:03,856 --> 00:43:05,124 ‫- الو؟ ‫- گری؟ 595 00:43:05,258 --> 00:43:07,660 ‫شما؟ 596 00:43:07,793 --> 00:43:09,395 ‫جف تویی؟ 597 00:43:09,529 --> 00:43:13,065 ‫اگه دوباره زنگ بزنی، ‫به پلیس خبر میدم 598 00:43:13,199 --> 00:43:15,134 ‫شنیدی چی گفتم؟ 599 00:43:15,268 --> 00:43:17,136 ‫ما دیگه فراموشت کردیم 600 00:43:17,270 --> 00:43:20,007 ‫و تو هم باید فراموشمون کنی 601 00:43:20,139 --> 00:43:21,806 ‫دیگه بهمون زنگ نزن 602 00:44:05,041 --> 00:44:07,241 ‫[ تخفیف بازگشایی مدارس ] 603 00:44:24,366 --> 00:44:25,734 ‫قلقلکم میاد 604 00:44:36,243 --> 00:44:39,047 ‫وای پسر! قلقلکم میاد! 605 00:44:39,180 --> 00:44:41,849 ‫المو می‌خواد بازی کنه 606 00:44:47,455 --> 00:44:49,322 ‫بیا بازی کنیم 607 00:44:49,456 --> 00:44:51,092 ‫وای پسر! قلقلکم میاد! 608 00:44:51,224 --> 00:44:52,859 ‫المو دوستت داره 609 00:44:52,994 --> 00:44:56,463 ‫المو می‌خواد بازی کنه ‫تو عزیز دلِ المویی 610 00:44:56,596 --> 00:44:58,832 ‫قلقلکم میاد. بیا بازی کنیم 611 00:44:58,966 --> 00:45:00,034 ‫المو دوستت داره 612 00:45:00,166 --> 00:45:02,003 ‫وای پسر! قلقلکم میاد! 613 00:45:03,570 --> 00:45:06,007 ‫بیا بازی کنیم 614 00:45:06,139 --> 00:45:07,306 ‫المو دوستت داره 615 00:45:07,439 --> 00:45:09,575 ‫المو عاشق الفبای خودشه... 616 00:45:14,480 --> 00:45:16,281 ‫- سلام لی ‫- اوتی-اوتی-اوتیس 617 00:45:16,415 --> 00:45:18,051 ‫سلام 618 00:45:18,183 --> 00:45:19,551 ‫سلام میچ 619 00:45:19,685 --> 00:45:21,353 ‫می‌خواستم ببینمت 620 00:45:23,856 --> 00:45:25,024 ‫چه جالب 621 00:45:25,156 --> 00:45:26,924 ‫تو... 622 00:45:27,059 --> 00:45:28,893 ‫تو اسمارتیز بادوم‌زمینی دوست‌داشتی، نه؟ 623 00:45:29,028 --> 00:45:30,129 ‫- آره ‫- جدی؟ 624 00:45:30,261 --> 00:45:31,696 ‫آره 625 00:45:32,830 --> 00:45:34,499 ‫چون یه سری از 626 00:45:34,632 --> 00:45:36,969 ‫اسمارتیزهای بادوم‌زمینی‌مون گم شدن. ‫می‌دونی دلیلش چیه؟ 627 00:45:37,102 --> 00:45:38,670 ‫نه 628 00:45:38,803 --> 00:45:40,571 ‫- چی شده؟ ‫- چیزی نشده 629 00:45:40,705 --> 00:45:42,305 ‫- به نظر استرس داری ‫- نه بابا 630 00:45:42,439 --> 00:45:43,540 ‫نه 631 00:45:43,674 --> 00:45:46,010 ‫- نه؟ ‫- نه. از این خبرها نیست 632 00:45:46,144 --> 00:45:47,611 ‫حق نداری اینجوری باهاش حرف بزنی 633 00:45:47,744 --> 00:45:50,380 ‫خیلی‌خب ببین الان شش‌تا جعبه کم داریم 634 00:45:50,514 --> 00:45:51,748 ‫و منم گفتم شاید... 635 00:45:51,882 --> 00:45:54,317 ‫یه جایی قایم‌شون کرده باشی... 636 00:45:57,287 --> 00:45:58,855 ‫خیلی متاسفم 637 00:45:58,990 --> 00:46:01,624 ‫وای خدایا. حق نداره اینجوری باهات حرف بزنه 638 00:46:01,757 --> 00:46:03,259 ‫حالا من شدم مقصر 639 00:46:03,392 --> 00:46:05,128 ‫ببین منو. نباید کوتاه بیای 640 00:46:05,261 --> 00:46:06,562 ‫باشه؟ وگرنه پُرروتر میشه 641 00:46:06,696 --> 00:46:09,398 ‫من اهل بحث و دعوا نیستم، واسه همین... 642 00:46:09,532 --> 00:46:11,734 ‫آره. باشه. روش کار می‌کنیم 643 00:46:11,867 --> 00:46:13,436 ‫حله 644 00:46:21,944 --> 00:46:26,281 ‫گوش کن میچ، ‫امروز واقعا اوتیس رو ناراحت کردی 645 00:46:26,414 --> 00:46:28,216 ‫و به نظرم باید عذرخواهی کنی 646 00:46:28,349 --> 00:46:30,186 ‫عذر می‌خوام 647 00:46:30,351 --> 00:46:31,586 ‫خب، شروع خوبیه 648 00:46:31,720 --> 00:46:32,921 ‫- خیلی‌خب ‫- می‌دونی، 649 00:46:33,055 --> 00:46:34,922 ‫آدم‌ها برای یه رهبر مهربون ‫احترام قائلن 650 00:46:35,056 --> 00:46:36,124 ‫اوهوم 651 00:46:36,256 --> 00:46:37,591 ‫حالا که صحبتش شد 652 00:46:37,725 --> 00:46:40,028 ‫می‌خواستم دعوتت کنم بیای کلیسامون 653 00:46:40,161 --> 00:46:41,729 ‫کلیسای کراس‌رودز 654 00:46:43,031 --> 00:46:45,100 ‫درست اونور بزرگراهه 655 00:46:45,232 --> 00:46:46,734 ‫تا حالا اومدی؟ 656 00:46:47,568 --> 00:46:48,937 ‫زیاد مذهبی نیستم 657 00:46:49,070 --> 00:46:51,172 ‫خب من مسئول جمع‌آوری اسباب‌بازی اونجام 658 00:46:51,305 --> 00:46:52,505 ‫و پیش خودم گفتم جالبه که 659 00:46:52,638 --> 00:46:54,774 ‫خودمم توی اسبا‌ب‌بازی فروشی کار می‌کنم 660 00:46:54,907 --> 00:46:58,745 ‫و تو تا حالا یه دونه اسباب‌بازی هم ‫اهدا نکردی 661 00:46:58,878 --> 00:47:01,881 ‫خب چون ما فروشنده‌ایم. اینجا خیریه که نیست 662 00:47:02,015 --> 00:47:03,616 ‫باشه. اون اسباب‌بازی‌های مرجوعی چی؟ 663 00:47:03,750 --> 00:47:05,953 ‫کاملا سالمن ولی قابل فروش نیستن 664 00:47:07,121 --> 00:47:09,123 ‫لی، اینجا محل کسب‌وکاره 665 00:47:09,255 --> 00:47:12,058 ‫باشه ولی بازم می‌تونی بیای 666 00:47:12,191 --> 00:47:13,692 ‫ما از همه استقبال می‌کنیم 667 00:47:13,825 --> 00:47:16,294 ‫حتی اگه بداخلاق باشن ‫یا هنوز آمادگیش رو نداشته باشن 668 00:47:16,428 --> 00:47:19,264 ‫خلاصه می‌تونی بیای. چه با ‫اسباب‌بازی، چه بدون اسباب‌بازی 669 00:47:19,397 --> 00:47:20,799 ‫قدمت روی چشم 670 00:47:20,933 --> 00:47:24,237 ‫ولی اسباب‌بازی بیار و واسه یه بارم که شده ‫آدم خوبی باش 671 00:47:24,369 --> 00:47:26,905 ‫نمی‌خوای آدم خوبی باشی؟ 672 00:47:27,738 --> 00:47:29,406 ‫یالا میچ. آدم خوبی باش 673 00:47:29,540 --> 00:47:31,308 ‫باشه 674 00:48:28,742 --> 00:48:32,442 ‫[ سفر مجانی به بهشت ] ‫[ برای اطلاعات بیشتر به داخل مراجعه فرمایید ] 675 00:48:32,867 --> 00:48:34,602 ‫اونا زباله‌ست؟ 676 00:48:34,735 --> 00:48:36,571 ‫آم... 677 00:48:36,704 --> 00:48:39,539 ‫- چی؟ ‫- می‌خوای برات بریزمشون دور؟ 678 00:48:39,673 --> 00:48:41,175 ‫چندتا اسباب‌بازیه برای... 679 00:48:41,309 --> 00:48:42,742 ‫شنیدم اسباب‌بازی جمع می‌کنید 680 00:48:42,876 --> 00:48:44,744 ‫از این طرف تشریف بیارین 681 00:48:44,878 --> 00:48:46,713 ‫نه دیگه. همینجا می‌ذارمشون و میرم. ‫ردیفه. 682 00:48:46,847 --> 00:48:47,949 ‫عمرا با این پاشنه‌ها 683 00:48:48,082 --> 00:48:50,750 ‫تا اونجا بیام 684 00:48:55,589 --> 00:48:57,123 ‫خیلی لطف کردی 685 00:48:57,257 --> 00:48:58,724 ‫بفرمایین 686 00:48:58,858 --> 00:48:59,859 ‫ممنون 687 00:48:59,993 --> 00:49:01,794 ‫وای چقدر سنگینه 688 00:49:01,928 --> 00:49:03,596 ‫باید ببریمش اونجا 689 00:49:03,729 --> 00:49:04,797 ‫بیا. بهت نشون میدم اسباب‌بازی‌ها رو ‫کجا می‌ذاریم 690 00:49:04,931 --> 00:49:06,199 ‫کجا بذارمشون؟ 691 00:49:06,333 --> 00:49:08,001 ‫بیارشون اینجا 692 00:49:08,134 --> 00:49:09,936 ‫مراسم هم به زودی شروع میشه 693 00:49:12,239 --> 00:49:14,206 ‫هرکسی احساس تنهایی می‌کنه... 694 00:49:15,673 --> 00:49:17,142 ‫یه سر بیاد اینجا 695 00:49:18,443 --> 00:49:19,711 ‫چون شما به اینجا تعلق دارین 696 00:49:19,844 --> 00:49:21,213 ‫اینجا همه‌مون گناهکاریم 697 00:49:21,347 --> 00:49:23,983 ‫واسه همینه که یه وقتایی از زنم می‌خوام ‫این ترانه رو بخونه 698 00:49:24,849 --> 00:49:27,152 ‫♪ در لحظات ناامیدی ♪ 699 00:49:28,453 --> 00:49:31,722 ‫♪ به خوبی‌هایی که ازت دیدم ♪ ‫♪ فکر می‌کنم ♪ 700 00:49:34,424 --> 00:49:38,762 ‫♪ و اگرچه کنارم نیستی ♪ 701 00:49:38,896 --> 00:49:40,631 ‫♪ یه وقتایی از خودم می‌پرسم ♪ 702 00:49:40,764 --> 00:49:43,734 ‫♪ کسی هست؟ آیا کسی هست؟ ♪ 703 00:49:45,103 --> 00:49:46,803 ‫♪ آره ♪ 704 00:49:46,938 --> 00:49:50,606 ‫♪ سخته انسان بودن ♪ 705 00:49:50,740 --> 00:49:56,612 ‫♪ با این همه درد و گرفتاریِ دور و بر ♪ 706 00:49:56,746 --> 00:49:58,581 ‫♪ ولی یه‌جورایی می‌دونم... ♪ 707 00:49:58,714 --> 00:50:02,019 ‫♪ می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم ♪ 708 00:50:02,152 --> 00:50:06,189 ‫♪ همه‌چیز به خیر می‌گذره ♪ 709 00:50:06,322 --> 00:50:07,656 ‫♪ هی، آره ♪ 710 00:50:07,789 --> 00:50:12,228 ‫♪ ولی یه‌جورایی می‌دونم... ♪ 711 00:50:13,262 --> 00:50:17,866 ‫♪ همه‌چیز به خیر می‌گذره ♪ 712 00:50:18,000 --> 00:50:23,205 ‫♪ ولی یه‌جورایی می‌دونم... ♪ 713 00:50:24,272 --> 00:50:29,010 ‫♪ همه‌چیز به خیر می‌گذره ♪ 714 00:50:32,746 --> 00:50:33,982 ‫هله‌لویا 715 00:50:40,088 --> 00:50:42,990 ‫وای! معلومه خیلی گشنه‌ته! 716 00:50:43,123 --> 00:50:44,657 ‫چه خوش‌اشتها هم هستی 717 00:50:44,791 --> 00:50:46,160 ‫- ببخشید ‫- راحت باش 718 00:50:46,293 --> 00:50:47,962 ‫خیلی وقت بود همچین غذای خوشمزه‌ای ‫نخورده بودم 719 00:50:48,095 --> 00:50:50,897 ‫خیلی هم عالی. یه وعده حسابی ‫برای یه مرد درشت‌هیکل 720 00:50:51,031 --> 00:50:51,932 ‫- آره ‫- آره 721 00:50:52,066 --> 00:50:53,666 ‫نمیشه بدون آشنایی با 722 00:50:53,800 --> 00:50:55,601 ‫کشیش و همسرش از اینجا جیم بزنی 723 00:50:55,735 --> 00:50:56,736 ‫- نه بابا ‫- خلاف قانونه 724 00:50:56,869 --> 00:50:58,072 ‫نه، محاله همچین کاری کنم. محاله 725 00:50:58,205 --> 00:50:59,172 ‫من آیلین هستم 726 00:51:00,039 --> 00:51:01,941 ‫جان. ز...آم، زورین. جان زورین 727 00:51:02,075 --> 00:51:03,943 ‫آره، قبلا اینجا ندیده بودمت 728 00:51:04,077 --> 00:51:05,911 ‫البته که بین جمعیت دیدمت 729 00:51:06,045 --> 00:51:07,512 ‫اهل کجایی؟ ‫تازه اومدی این طرفا؟ 730 00:51:07,646 --> 00:51:09,215 ‫آره، آم.... 731 00:51:09,349 --> 00:51:13,585 ‫راستش من تازه‌واردم و ‫همه‌چی برام تازگی داره 732 00:51:13,719 --> 00:51:15,854 ‫می‌دونید، ام... 733 00:51:15,989 --> 00:51:17,822 ‫همه‌ی این چیزها واقعا... 734 00:51:17,956 --> 00:51:19,424 ‫خلاصه همه‌چی برام تازگی داره 735 00:51:19,557 --> 00:51:21,360 ‫از نیویورک اومدم 736 00:51:21,492 --> 00:51:22,660 ‫اون شهر مخصوص آدماییه که ‫پیاده رفت‌وآمد می‌کنن 737 00:51:22,793 --> 00:51:24,229 ‫بدون شک 738 00:51:24,363 --> 00:51:26,064 ‫- مخصوص اوناییه که پیاده رفت‌وآمد می‌کنن ‫- درسته 739 00:51:26,198 --> 00:51:29,001 ‫شرط می‌بندم کلی کتونی پاره می‌کنی، نه؟ 740 00:51:29,134 --> 00:51:30,601 ‫- همه همین‌جورین ‫- درست میگم؟ واقعا... 741 00:51:30,735 --> 00:51:32,337 ‫- آره، آره ‫- وای خدای من 742 00:51:32,471 --> 00:51:34,172 ‫نسبت به جثه‌ت، پاهای کوچیکی داری 743 00:51:34,306 --> 00:51:36,107 ‫نه اتفاقا پام بزرگه 744 00:51:36,240 --> 00:51:37,674 ‫فقط اشتباهی این کفش‌ها رو پوشیدم 745 00:51:37,807 --> 00:51:40,011 ‫گمونم اینا سایز ۹ زنونه‌ست 746 00:51:40,144 --> 00:51:42,712 ‫و شرمنده‌م. من هیچوقت با کتونی نمیرم کلیسا 747 00:51:42,846 --> 00:51:44,181 ‫روم سیاه 748 00:51:44,315 --> 00:51:46,317 ‫راستش دوست دارم با یکی آشنات کنم 749 00:51:46,450 --> 00:51:49,120 ‫دلم می‌خواد با لی وینسکات ‫معرفیت کنم 750 00:51:49,253 --> 00:51:50,687 ‫مسئول جمع‌آوری اسباب‌بازیه 751 00:51:50,820 --> 00:51:53,123 ‫و شنیدم کلی اسباب‌بازی ‫اهدا کردی 752 00:51:53,256 --> 00:51:54,924 ‫مطمئنم دلش می‌خواد ازت تشکر کنه 753 00:51:55,058 --> 00:51:57,160 ‫راستش فعلا سرش شلوغه، آیلین 754 00:51:57,293 --> 00:51:59,362 ‫درگیر یه بحث جدی با دخترشه 755 00:52:06,369 --> 00:52:07,504 ‫الان؟ 756 00:52:07,636 --> 00:52:08,904 ‫- آره ‫- میشه 757 00:52:09,039 --> 00:52:10,339 ‫- آره. باشه ‫- کمک سخاوتمندانه‌ای کردی 758 00:52:10,472 --> 00:52:11,507 ‫- باشه. آره، حتما ‫- آره، آهای 759 00:52:11,639 --> 00:52:13,708 ‫- باشه. خیلی هم عالی ‫- لی. آهای! لی 760 00:52:13,841 --> 00:52:15,110 ‫لی. لی 761 00:52:15,244 --> 00:52:17,312 ‫بیا با این مرد اسرارآمیز آشنا شو 762 00:52:17,446 --> 00:52:18,380 ‫- باشه ‫- بیا 763 00:52:18,514 --> 00:52:19,448 ‫- آره ‫- آره 764 00:52:19,580 --> 00:52:21,050 ‫ایشون ستاره‌ی جمعِ ما، لیه 765 00:52:21,183 --> 00:52:22,484 ‫تمام کارهای خیر این کلیسا 766 00:52:22,617 --> 00:52:24,119 ‫مدیون زحمات ایشونه 767 00:52:24,253 --> 00:52:26,321 ‫مسئول برنامه‌های خیریه‌ست، ‫غذاها رو آماده می‌کنه 768 00:52:26,455 --> 00:52:27,888 ‫جمع‌آوری اسباب‌بازی هم با ایشونه 769 00:52:28,022 --> 00:52:30,458 ‫واقعا نمی‌دونم چطور از پس همه‌چیز برمیاد ‫ولی همه رو ردیف می‌کنه 770 00:52:30,590 --> 00:52:33,194 ‫و ایشون هم جانه 771 00:52:33,327 --> 00:52:35,530 ‫زورین؟ زورین از نیویورک 772 00:52:35,662 --> 00:52:36,998 ‫اوه، نیویورک 773 00:52:37,131 --> 00:52:39,467 ‫- فاصله‌ش با اینجا زیاده ‫- آره. یکمی. آره 774 00:52:39,599 --> 00:52:42,970 ‫خب جان امروز ‫کلی اسباب‌بازی اهدا کرد 775 00:52:43,104 --> 00:52:45,638 ‫لطف کردی. ما... 776 00:52:45,771 --> 00:52:47,307 ‫دقیقا به موقع به دادمون رسیدی 777 00:52:47,441 --> 00:52:50,843 ‫خواهش می‌کنم. من واقعا مناسبت‌هایی ‫مثل کریسمس و تولد 778 00:52:50,977 --> 00:52:52,112 ‫که میشه هدیه داد رو دوست دارم 779 00:52:52,245 --> 00:52:53,779 ‫چی بگم والا 780 00:52:53,914 --> 00:52:56,016 ‫- عاشق بچه‌هام ‫- بچه داری جان؟ 781 00:52:56,149 --> 00:52:59,286 ‫- راستش... ‫- خانواده داری یا مجردی؟ 782 00:52:59,419 --> 00:53:01,154 ‫تازه طلاق گرفتم. همین 783 00:53:01,288 --> 00:53:02,587 ‫متاسفم جان 784 00:53:02,720 --> 00:53:03,755 ‫همه‌ی زندگی‌های مشترک به ‫نتیجه نمی‌رسن 785 00:53:03,888 --> 00:53:05,690 ‫درسته 786 00:53:05,824 --> 00:53:07,560 ‫ولی در جواب سوالتون باید بگم که بچه دارم 787 00:53:07,692 --> 00:53:09,061 ‫دوتا پسربچه‌ی شیطون دارم 788 00:53:09,195 --> 00:53:11,430 ‫و یه دخترکوچولو که بهترین رفیقمه 789 00:53:11,564 --> 00:53:12,965 ‫- چه قشنگ ‫- و... آم آره 790 00:53:13,099 --> 00:53:14,699 ‫ولی بچه‌هام نیویورکن و خودم ‫اینجا کار می‌کنم 791 00:53:14,833 --> 00:53:16,835 ‫و کارت... کارت چیه؟ 792 00:53:16,969 --> 00:53:19,538 ‫خب من برای دولت کار می‌کنم 793 00:53:19,671 --> 00:53:22,073 ‫ولی نمی‌تونم وارد جزئیات بشم 794 00:53:22,207 --> 00:53:23,975 ‫محرمانه‌ست 795 00:53:24,109 --> 00:53:25,944 ‫- و این چرت‌وپرت‌ها ‫- آهان 796 00:53:26,077 --> 00:53:28,812 ‫خب جان زورین نیویورکی، ‫جاسوس مخصوص‌مون 797 00:53:28,947 --> 00:53:30,014 ‫نه! نه، نه 798 00:53:30,148 --> 00:53:31,316 ‫- جاسوس نیستم ‫- خوشم اومد 799 00:53:31,449 --> 00:53:33,051 ‫باشه. باشه 800 00:53:33,184 --> 00:53:35,553 ‫خب میشه بپرسم یکشنبه آینده ‫روی اومدنت حساب کنیم یا نه؟ 801 00:53:35,686 --> 00:53:36,955 ‫- آره ‫- این چهارشنبه هم برنامه داریم 802 00:53:37,088 --> 00:53:38,788 ‫- آهان آره ‫- برنامه چهارشنبه چیه؟ 803 00:53:38,922 --> 00:53:40,357 ‫یه دورهمی مخصوص مجردها ‫برگزار میشه 804 00:53:40,491 --> 00:53:43,360 ‫و این هفته توی رستوران رد لابستره 805 00:53:43,494 --> 00:53:44,928 ‫من عاشق رد لابسترم 806 00:53:45,062 --> 00:53:46,497 ‫نه صرفا غذای دریاییش. ‫اون بسکوییت‌های پنیریش عالین 807 00:53:46,629 --> 00:53:47,663 ‫- اوهوم ‫- آره خلاصه 808 00:53:47,797 --> 00:53:48,731 ‫شما هم میای؟ 809 00:53:48,865 --> 00:53:51,201 ‫هوم. لی؟ 810 00:53:51,335 --> 00:53:54,004 ‫می‌خوای اولین دورهمی مجردها رو بیای؟ 811 00:53:54,138 --> 00:53:57,039 ‫خب تا حالا به خودم به چشم ‫یه آدم مجرد نگاه نکرده بودم 812 00:53:57,173 --> 00:53:59,875 ‫ولی چرا که نه. میام 813 00:54:00,009 --> 00:54:01,810 ‫- باشه. ‫- آره. میام 814 00:54:01,944 --> 00:54:03,279 ‫- من پایه‌م ‫- باشه 815 00:54:03,412 --> 00:54:05,281 ‫- از دیدنت خوشحال شدم ‫- خیلی ممنون 816 00:54:05,414 --> 00:54:06,648 ‫مرسی که امروز اومدی پیشمون. ممنونم 817 00:54:06,781 --> 00:54:08,050 ‫بودن در نقش جان 818 00:54:08,184 --> 00:54:09,684 ‫برام لذت‌بخش‌تر از جف بود 819 00:54:09,818 --> 00:54:11,320 ‫- چهارشنبه می‌بینمت ‫- چهارشنبه. چشم خانم 820 00:54:12,355 --> 00:54:13,821 ‫جان آدم خوبی بود 821 00:54:13,955 --> 00:54:15,823 ‫محبوب بود 822 00:54:15,957 --> 00:54:17,691 ‫تازه به نظر لی هم ازش خوشش میومد 823 00:54:17,825 --> 00:54:20,728 ‫ولی محال بود همچین دختری عاشق مردی بشه 824 00:54:20,861 --> 00:54:24,432 ‫که کتونی زنونه پاش می‌کنه ‫و تیشرت مردعنکبوتی می‌پوشه 825 00:54:25,967 --> 00:54:28,003 ‫درضمن واقعا لازم بود برم دندون‌پزشکی 826 00:54:28,136 --> 00:54:30,938 ‫مدام شکلات خوردن، ‫دندون‌های آدم رو نابود می‌کنه 827 00:54:38,145 --> 00:54:39,712 ‫- عصر بخیر ‫- حالتون چطوره؟ 828 00:54:39,846 --> 00:54:41,081 ‫خوبم آقا. شما چطور؟ 829 00:54:41,215 --> 00:54:44,084 ‫اینا رو چند ازم می‌خری؟ 830 00:54:44,218 --> 00:54:46,686 ‫دونه‌ای ده دلار خوبه؟ جمعا سیصد 831 00:54:46,819 --> 00:54:48,055 ‫باشه، ۳۰۰تا خوبه 832 00:54:48,189 --> 00:54:49,422 ‫- باشه پس بریم تو کارش ‫- آره قبوله. حله قربان 833 00:54:49,556 --> 00:54:52,125 ‫ترمیم سه سطحی برای دندون شماره ۲۹ 834 00:54:53,226 --> 00:54:56,162 ‫چهارده‌تا پوسیدگی برای یه بزرگسال ‫خیلی زیاده 835 00:54:56,296 --> 00:54:57,330 ‫آره، شرمنده 836 00:54:57,463 --> 00:54:58,665 ‫فقط یکم... 837 00:54:58,797 --> 00:55:00,166 ‫ذاتا شیرینی‌دوستم 838 00:55:00,300 --> 00:55:02,302 ‫و همیشه کلی شکلات دم دستمه 839 00:55:02,435 --> 00:55:03,702 ‫- فقط نتونستم... ‫- دهنت رو کامل باز کن 840 00:55:03,835 --> 00:55:05,405 ‫- لطفا کامل باز کن ‫- جلوی خودمو بگیرم. باشه 841 00:55:12,444 --> 00:55:14,079 ‫اینجا رو داشته باش 842 00:55:19,918 --> 00:55:21,153 ‫وای 843 00:55:24,088 --> 00:55:26,023 ‫سلام 844 00:55:26,856 --> 00:55:29,160 ‫- سلام خانما ‫- سلام 845 00:55:29,293 --> 00:55:30,161 ‫- سلام ‫- سلام 846 00:55:30,294 --> 00:55:31,895 ‫- چطورین؟ ‫- خوبیم 847 00:55:32,029 --> 00:55:33,531 ‫اوه، باشه 848 00:55:33,664 --> 00:55:35,266 ‫فکر کردم دورهمی برای مجردهاست 849 00:55:35,399 --> 00:55:36,634 ‫نه مدل‌های معروف! 850 00:55:36,766 --> 00:55:39,103 ‫اوهو! 851 00:55:39,237 --> 00:55:41,770 ‫همیشه می‌تونی پیش ما برای خودت ‫جا پیدا کنی 852 00:55:43,139 --> 00:55:45,675 ‫می‌خواستیم بهت خوشامد بگیم، جان 853 00:55:45,808 --> 00:55:47,110 ‫- آره ‫- خوش اومدی. خوش اومدی 854 00:55:47,244 --> 00:55:48,445 ‫من تنها مردِ این جمعم؟ 855 00:55:49,745 --> 00:55:51,081 ‫- آره ‫- اوهوم. آره دقیقا 856 00:55:51,214 --> 00:55:53,149 ‫- ظاهرا بله ‫- صحیح. باشه 857 00:55:53,283 --> 00:55:55,118 ‫آره. امیدواریم زیاد اذیتت نکنیم 858 00:55:55,252 --> 00:55:57,120 ‫نه بابا، برعکس. دارم لذت می‌برم 859 00:55:57,254 --> 00:55:59,255 ‫- خوبه ‫- خوشحال میشم کلی دوست داشته باشم 860 00:55:59,388 --> 00:56:01,123 ‫مخصوصا دوست‌های خوشگلی مثل شما 861 00:56:01,257 --> 00:56:02,925 ‫- اوه! ‫- چه خوش‌زبونی! 862 00:56:03,058 --> 00:56:06,729 ‫جان، شنیدم برای دولت کار می‌کنی. ‫دقیقا چه کاریه؟ 863 00:56:06,861 --> 00:56:10,899 ‫خیلی دلم می‌خواست وارد جزئیات بشم ‫ولی من مامور مخفی‌ام 864 00:56:11,033 --> 00:56:12,935 ‫به نظر مرموز میاد 865 00:56:13,068 --> 00:56:15,137 ‫نه، باور کنین اونقدرا مرموز نیست 866 00:56:15,271 --> 00:56:17,505 ‫راستش خیلی هم کسل‌کننده‌ست 867 00:56:17,639 --> 00:56:21,075 ‫نمی‌دونستم توی شارلوت هم ‫واحد اطلاعاتی داریم 868 00:56:21,209 --> 00:56:22,843 ‫شما پلیسی؟ 869 00:56:22,977 --> 00:56:24,545 ‫الان بازنشسته‌م، ولی قبلا بودم 870 00:56:24,679 --> 00:56:26,447 ‫پشمام. چه جالب 871 00:56:27,715 --> 00:56:28,815 ‫من، من... 872 00:56:28,950 --> 00:56:30,084 ‫من الان بازداشتم؟ روال کار چطوریه؟ 873 00:56:30,218 --> 00:56:31,818 ‫نمی‌خوام ناراحتت کنم 874 00:56:31,953 --> 00:56:33,187 ‫همه رو معذب کردی سالی 875 00:56:33,321 --> 00:56:35,722 ‫نیومده اینجا بازجویی بشه 876 00:56:35,855 --> 00:56:37,890 ‫نه، نه، نه. اتفاقا اینجوری بهتره 877 00:56:38,025 --> 00:56:39,726 ‫با حضور ایشون بیشتر احساس امنیت می‌کنم 878 00:56:39,859 --> 00:56:41,395 ‫ولی... ولی آره 879 00:56:41,528 --> 00:56:43,730 ‫تقریبا توی تمام شهرهای بزرگ ‫واحد اطلاعات داریم 880 00:56:43,863 --> 00:56:45,699 ‫فقط زیاد جار نمی‌زنیم، آره 881 00:56:45,831 --> 00:56:49,936 ‫خب اگه مامور مخفیه چرا اومده ‫دورهمی مجردها؟ 882 00:56:50,070 --> 00:56:52,305 ‫سوال خوبیه 883 00:56:52,438 --> 00:56:53,339 ‫خب... 884 00:56:53,472 --> 00:56:55,541 ‫- سوال خوبیه ‫- می‌تونم 885 00:56:55,675 --> 00:56:57,443 ‫جواب این سوال محرمانه نیست 886 00:56:57,576 --> 00:57:00,879 ‫اومدم اینجا خانم زورینِ آینده رو پیدا کنم 887 00:57:03,215 --> 00:57:05,217 ‫ای بابا. ای بابا 888 00:57:05,351 --> 00:57:07,286 ‫البته اینجا یه مشکلی هست 889 00:57:07,420 --> 00:57:11,589 ‫نمی‌دونم بین این همه خانم خوشگل 890 00:57:11,723 --> 00:57:13,091 ‫کدوم یکی رو انتخاب کنم 891 00:57:13,224 --> 00:57:14,926 ‫نه، ببخشید. نباید این حرف رو می‌زدم 892 00:57:15,060 --> 00:57:16,895 ‫مادرم همیشه می‌گفت ‫تعریف کردن از ظاهر خانما 893 00:57:17,028 --> 00:57:20,265 ‫معذب‌شون می‌کنه 894 00:57:20,398 --> 00:57:21,633 ‫همیشه اول از کفش‌هاشون تعریف کن 895 00:57:22,866 --> 00:57:24,202 ‫حالا که بحثش شد. یه لحظه صبر کنید 896 00:57:24,336 --> 00:57:26,538 ‫بذارین برم زیر میز 897 00:57:26,671 --> 00:57:27,870 ‫ببخشیدها! 898 00:57:28,005 --> 00:57:30,341 ‫چندتا بوت بلند می‌بینم 899 00:57:30,474 --> 00:57:33,143 ‫کفش پاشنه بلند سر چاشت؟ ‫احسنت دختر! 900 00:57:33,277 --> 00:57:35,813 ‫باشه، باشه 901 00:57:35,946 --> 00:57:37,348 ‫احساس می‌کنم هوا داره گرم میشه 902 00:57:37,481 --> 00:57:39,650 ‫نه، نه، نه، نه 903 00:57:39,783 --> 00:57:41,185 ‫خیلی خوش گذشت 904 00:57:41,318 --> 00:57:43,220 ‫من زیاد بیرون نمیرم ‫واسه همین تجربه جالبی بود 905 00:57:43,354 --> 00:57:44,787 ‫منم همینطور 906 00:57:44,921 --> 00:57:46,556 ‫تو که واقعا روزشون رو ساختی 907 00:57:46,689 --> 00:57:47,924 ‫راستش اونا روزم رو ساختن 908 00:57:48,057 --> 00:57:49,092 ‫- ماشینم اینه ‫- در واقع هیچوقت... 909 00:57:49,225 --> 00:57:50,360 ‫- ماشینت اینه؟ ایول، سوبارو داری ‫- آره 910 00:57:50,493 --> 00:57:51,561 ‫آره 911 00:57:51,694 --> 00:57:53,229 ‫خوشم اومد 912 00:57:53,363 --> 00:57:55,698 ‫خیلی‌خب، می‌خوام شجاعت به خرج بدم 913 00:57:55,832 --> 00:57:57,300 ‫آم... 914 00:57:58,167 --> 00:57:59,802 ‫دوتا سوال ازت دارم 915 00:57:59,936 --> 00:58:01,471 ‫دوتا؟ فقط دوتا؟ 916 00:58:01,604 --> 00:58:03,038 ‫- آره ‫- خب بگو 917 00:58:03,171 --> 00:58:05,207 ‫برو بریم. اولیش رو بپرس 918 00:58:05,340 --> 00:58:07,875 ‫آم، تو همجنسگرایی دیگه؟ 919 00:58:08,009 --> 00:58:09,911 ‫- چی؟ من چی؟ ‫- همجنسگرایی دیگه 920 00:58:10,045 --> 00:58:11,079 ‫- همجنسگرا؟ نه ‫- چرا 921 00:58:11,213 --> 00:58:12,280 ‫یعنی چی؟ 922 00:58:12,414 --> 00:58:14,082 ‫- گرفتی ما رو؟ ‫- نه، آخه... 923 00:58:14,216 --> 00:58:15,717 ‫ببین، من مشکلی با همجنسگراها ندارم 924 00:58:15,851 --> 00:58:18,086 ‫همجنسگراها رو دوست دارم ولی نه. به هیچ وجه 925 00:58:18,220 --> 00:58:19,955 ‫- آخه... ‫- چرا همچین فکری کردی؟ 926 00:58:20,087 --> 00:58:21,455 ‫آخه مثل دخترها رفتار می‌‌کنی 927 00:58:21,589 --> 00:58:24,091 ‫یا مثلا عاشق کفش زنونه‌ای 928 00:58:24,225 --> 00:58:25,726 ‫نه، اینجوری نیست 929 00:58:25,860 --> 00:58:27,061 ‫- خیلی‌خب ‫- به هیچ وجه 930 00:58:27,194 --> 00:58:28,229 ‫خب باشه، اگه نیستی 931 00:58:28,362 --> 00:58:29,764 ‫میریم سراغ سوال دوم 932 00:58:29,897 --> 00:58:32,733 ‫باشه حله. بگو ببنیم 933 00:58:32,867 --> 00:58:33,968 ‫آم... 934 00:58:34,101 --> 00:58:36,771 ‫دوست داری با من بیای بیرون؟ 935 00:58:36,904 --> 00:58:38,972 ‫یعنی بریم سر قرار؟ 936 00:58:41,474 --> 00:58:42,375 ‫باشه 937 00:58:42,509 --> 00:58:45,512 ‫پشمام. مستقیم رفتی سر اصل مطلب 938 00:58:47,814 --> 00:58:49,616 ‫من، آم... 939 00:58:50,917 --> 00:58:54,888 ‫آره، با کمال میل، خوشحال میشم... 940 00:58:55,021 --> 00:58:56,655 ‫باهات بیام سر قرار 941 00:58:56,789 --> 00:58:58,190 ‫نمی‌دونم چی بگم! بله 942 00:58:58,323 --> 00:59:00,025 ‫جوابم بله‌ست 943 00:59:00,159 --> 00:59:01,293 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه 944 00:59:01,427 --> 00:59:04,430 ‫شنبه صبح وقت دارم، تو چی؟ 945 00:59:04,563 --> 00:59:05,497 ‫عالیه 946 00:59:05,631 --> 00:59:07,399 ‫میام دنبالت. خونه‌ت کجاست؟ 947 00:59:07,533 --> 00:59:11,370 ‫من توی یه ساختمون دولتی بی‌روح 948 00:59:11,503 --> 00:59:15,239 ‫زندگی می‌کنم که آدرسش محرمانه‌ست 949 00:59:16,240 --> 00:59:17,275 ‫اینو چی میگی؟ 950 00:59:17,408 --> 00:59:20,278 ‫قرارمون باشه توی پارک فریدام 951 00:59:20,411 --> 00:59:23,114 ‫شنبه صبح. ساعت هشت 952 00:59:23,247 --> 00:59:26,384 ‫خب به نظر شبیه قراره 953 00:59:26,517 --> 00:59:27,718 ‫- قراره دیگه ‫- حله پس 954 00:59:27,852 --> 00:59:29,220 ‫- باشه. خداحافظ ‫- باشه. خداحافظ 955 00:59:29,353 --> 00:59:31,321 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. ببخشید 956 00:59:31,455 --> 00:59:32,924 ‫داشتی می‌لرزیدی و من... 957 00:59:33,056 --> 00:59:34,958 ‫زیر ماشین نری ها. وای پشمام 958 00:59:35,091 --> 00:59:36,326 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب. آره 959 00:59:36,460 --> 00:59:38,428 ‫- خیلی‌خب. ناجور بود ‫- باشه 960 00:59:38,562 --> 00:59:39,663 ‫- فعلا ‫- خداحافظ 961 00:59:54,310 --> 00:59:55,344 ‫گرمه 962 00:59:55,478 --> 00:59:57,446 ‫واقعا گرمه 963 00:59:58,647 --> 00:59:59,950 ‫عجب 964 01:00:00,082 --> 01:00:01,884 ‫چه هیکل خفنی داری! 965 01:00:02,017 --> 01:00:02,953 ‫مرسی دختر 966 01:00:04,955 --> 01:00:07,188 ‫- شوهر سابقم جفری... ‫- جدی؟ 967 01:00:07,322 --> 01:00:09,491 ‫- چیه؟ ‫- گفتی جفری 968 01:00:09,624 --> 01:00:12,594 ‫آره. اسم شوهر سابقمه. جفری 969 01:00:12,727 --> 01:00:13,929 ‫- حله، ردیفه ‫- آره 970 01:00:14,062 --> 01:00:15,029 ‫اسمش جفری بود؟ 971 01:00:15,163 --> 01:00:16,698 ‫- آره، اندامش... ‫- پشمام! 972 01:00:16,831 --> 01:00:17,999 ‫...داغون بود 973 01:00:18,132 --> 01:00:21,236 ‫یعنی اصلا خبری از اون چیزها نبود 974 01:00:21,369 --> 01:00:22,938 ‫- کدوم چیزها؟ ‫- زمان زیادی ازش می‌گذره 975 01:00:23,071 --> 01:00:24,571 ‫- آهان، باشه ‫- ولی ما زمین تا آسمون فرق داریم 976 01:00:24,705 --> 01:00:26,807 ‫- خوب شد گفتی ‫- آره، من آدما رو دوست دارم 977 01:00:26,941 --> 01:00:28,275 ‫ولی اون اهل صحبت نبود 978 01:00:28,408 --> 01:00:31,946 ‫فقط می‌نشست توی دستشویی ‫و رمان تاریخ جنگ می‌خوند 979 01:00:32,079 --> 01:00:33,013 ‫چی؟ 980 01:00:33,146 --> 01:00:34,281 ‫اوهوم 981 01:00:34,414 --> 01:00:36,985 ‫نه. جفری، این خیلی حال‌بهم‌زنه 982 01:00:37,117 --> 01:00:39,486 ‫همینو بگو 983 01:00:39,620 --> 01:00:42,990 ‫عشق کتابه ولی وقتی پای دخترها 984 01:00:43,122 --> 01:00:46,994 ‫یا تکالیف‌شون یا کلاس ‫رانندگی میاد وسط، غیبش می‌زنه 985 01:00:47,126 --> 01:00:48,628 ‫استرس‌زاست 986 01:00:48,761 --> 01:00:50,296 ‫راستش رو بخوای به نظرم باید بیشتر 987 01:00:50,429 --> 01:00:52,498 ‫توی زندگیت خوش بگذرونی 988 01:00:54,734 --> 01:00:55,868 ‫خیلی‌خب 989 01:00:57,203 --> 01:01:00,772 ‫می‌خوای بریم خونه‌م و یکم خوش بگذرونیم؟ 990 01:01:03,408 --> 01:01:04,476 ‫چی؟ 991 01:01:05,277 --> 01:01:07,345 ‫- جدی؟ ‫- اوهوم 992 01:01:08,246 --> 01:01:09,481 ‫بله. با کمال میل. بله 993 01:01:09,614 --> 01:01:11,716 ‫خیلی خوشحال میشم. آره. اوهوم 994 01:01:11,850 --> 01:01:13,585 ‫- باشه ‫- اوهوم. آره. همین الان؟ 995 01:01:13,718 --> 01:01:14,786 ‫- آره ‫- باشه 996 01:01:25,829 --> 01:01:27,665 ‫بهت که گفتم همجنسگرا نیستم! 997 01:01:29,901 --> 01:01:32,603 ‫دهنت رو ببند 998 01:01:33,437 --> 01:01:35,071 ‫از دخترهات برام بگو 999 01:01:35,204 --> 01:01:37,607 ‫اسم‌هاشون دی و لیندزیه 1000 01:01:37,740 --> 01:01:39,108 ‫دی یازده سالشه 1001 01:01:39,242 --> 01:01:42,046 ‫خیلی حساس و خلاقه 1002 01:01:42,178 --> 01:01:43,914 ‫اینجوریه که... نمی‌دونم چطوری بگم 1003 01:01:44,048 --> 01:01:47,918 ‫از وقتی به دنیا اومده، یه بارم ‫نذاشته موهاشو کوتاه کنم 1004 01:01:48,052 --> 01:01:49,352 ‫از اون بچه‌های بدقلقه 1005 01:01:49,485 --> 01:01:51,021 ‫و لیندزی هم ۱۶ سالشه 1006 01:01:51,154 --> 01:01:53,655 ‫یه نوشته در اتاقش زده: 1007 01:01:53,789 --> 01:01:55,090 ‫«از نظر احساسی در دسترس نیستم» 1008 01:01:55,223 --> 01:01:58,061 ‫تازه گواهینامه موقتش رو گرفته 1009 01:01:58,193 --> 01:02:00,829 ‫ولی با اینکه دنبال استقلاله، ‫حاضر نیست پشت فرمون بشینه 1010 01:02:00,964 --> 01:02:03,365 ‫- خلاصه وضعیت اینجوریه ‫- جدی؟ 1011 01:02:03,498 --> 01:02:04,866 ‫خب من رانندگیم بد نیست 1012 01:02:05,001 --> 01:02:06,868 ‫اگه بخوای، با کمال میل ‫بهش یاد میدم 1013 01:02:07,003 --> 01:02:08,938 ‫ما که تازه آشنا شدیم 1014 01:02:09,072 --> 01:02:11,672 ‫نکته خوبی بود. نکته... 1015 01:02:11,806 --> 01:02:12,740 ‫آره. می‌دونم 1016 01:02:12,873 --> 01:02:14,575 ‫آم، صرفا عاشق بچه‌هام 1017 01:02:14,709 --> 01:02:18,279 ‫باشه شاید بعدا بتونی بیای ‫باهاشون آشنا بشی 1018 01:02:18,412 --> 01:02:22,516 ‫مثلا یه آخرهفته بیا خونه‌مون 1019 01:02:22,650 --> 01:02:24,552 ‫و پیتزا بخوریم 1020 01:02:24,685 --> 01:02:26,888 ‫یعنی پیتزا پارتی؟ میشه پیتزا پارتی بگیریم؟ 1021 01:02:27,021 --> 01:02:28,488 ‫مثلا شنبه پیتزایی؟ 1022 01:02:28,622 --> 01:02:30,390 ‫خیلی وقته پامو از خونه بیرون نذاشتم، 1023 01:02:30,523 --> 01:02:32,292 ‫- چه برسه به قرار، خب؟ ‫- باشه 1024 01:02:32,425 --> 01:02:34,461 ‫- خیلی وقته ‫- اوهوم 1025 01:02:34,594 --> 01:02:37,999 ‫بعید می‌دونم دخترهام آمادگی داشته باشن 1026 01:02:38,164 --> 01:02:40,133 ‫مامانشون با کسی تو رابطه بره 1027 01:02:40,266 --> 01:02:41,534 ‫متوجه‌ام 1028 01:02:41,668 --> 01:02:43,637 ‫هنوزم می‌تونیم پیتزا پارتی بگیرم 1029 01:02:43,770 --> 01:02:46,205 ‫و کاملا معمولی باشه 1030 01:02:46,338 --> 01:02:49,141 ‫بگو من یکی از دوست‌های کلیساتم 1031 01:02:49,274 --> 01:02:50,910 ‫که از قضا جاسوس دولت هم هست 1032 01:02:51,044 --> 01:02:52,311 ‫از اون غیرهمجنسگراهاش 1033 01:02:52,444 --> 01:02:53,646 ‫یه جاسوس دولت غیرهمجنسگرا 1034 01:02:53,779 --> 01:02:55,414 ‫که اومده بهتون سر بزنه و می‌خواد 1035 01:02:55,547 --> 01:02:58,217 ‫با تو و دخترهات پیتزا بخوره 1036 01:02:58,350 --> 01:03:00,319 ‫- یه قرار معمولی ‫- باشه 1037 01:03:00,452 --> 01:03:02,088 ‫آخه تو اصلا معمولی نیستی جان 1038 01:03:02,221 --> 01:03:03,154 ‫ولی... 1039 01:03:03,287 --> 01:03:05,958 ‫ازت خوشم میاد 1040 01:03:06,091 --> 01:03:08,326 ‫می‌دونی چی معمولی نیست؟ 1041 01:03:08,459 --> 01:03:10,896 ‫اینکه همیشه اینجوری به نظر میای 1042 01:03:11,030 --> 01:03:13,731 ‫همینقدر جذاب و وسوسه‌انگیز 1043 01:04:17,158 --> 01:04:19,293 ‫وای 1044 01:04:19,426 --> 01:04:21,261 ‫اومد. باشه؟ 1045 01:04:23,031 --> 01:04:24,065 ‫سلام 1046 01:04:24,199 --> 01:04:26,067 ‫لطفا بیا تو 1047 01:04:26,201 --> 01:04:27,936 ‫وای، چقدر خوراکی آوردی 1048 01:04:28,069 --> 01:04:30,938 ‫دخترها، ایشون دوستم جانه 1049 01:04:31,071 --> 01:04:33,606 ‫جان، اینا دخترهامن 1050 01:04:33,740 --> 01:04:35,075 ‫سلام دخترها 1051 01:04:35,209 --> 01:04:37,310 ‫سلام. من جان زورین هستم 1052 01:04:37,443 --> 01:04:40,613 ‫دوستِ خوبِ مامانتون از کلیسا 1053 01:04:41,882 --> 01:04:43,549 ‫شما باید دی باشی 1054 01:04:43,683 --> 01:04:45,152 ‫مخفف دیلیاست؟ 1055 01:04:45,284 --> 01:04:46,652 ‫- آره ‫- ایول 1056 01:04:46,786 --> 01:04:49,055 ‫شما هم باید لیندزی باشی ‫که مخففِ... 1057 01:04:49,188 --> 01:04:52,824 ‫در واقع اصلا مخفف چیزی نیست 1058 01:04:52,959 --> 01:04:54,826 ‫ببینین، من خیلی چیزها راجع بهتون شنیدم 1059 01:04:54,961 --> 01:04:57,829 ‫و یکی از چیزهایی که شنیدم اینه که 1060 01:04:57,964 --> 01:05:03,136 ‫تو هم عین من طرفدار پروپاقرصِ ‫زلدایی، دی 1061 01:05:03,268 --> 01:05:04,237 ‫درست شنیدم؟ 1062 01:05:04,369 --> 01:05:05,736 ‫آره. درسته؟ 1063 01:05:05,871 --> 01:05:07,571 ‫خوبه، چون این عروسک لینک رو برات گرفتم 1064 01:05:09,007 --> 01:05:10,741 ‫و یه سوال دیگه: 1065 01:05:10,876 --> 01:05:13,577 ‫تا حالا «چهار شمشیر» رو بازی کردی؟ 1066 01:05:13,711 --> 01:05:14,880 ‫نه. خیلی خفنه 1067 01:05:15,013 --> 01:05:16,347 ‫یه دسته بازی مخصوص هم داره 1068 01:05:16,480 --> 01:05:17,348 ‫که بعداً استفاده ازش رو یادت میدم 1069 01:05:17,481 --> 01:05:18,849 ‫که بتونی بزنی خودمو بترکونی 1070 01:05:18,984 --> 01:05:20,785 ‫که احتمالا خیلی سریع یاد می‌گیری 1071 01:05:20,919 --> 01:05:22,254 ‫چون شنیدم استاد زلدایی 1072 01:05:24,354 --> 01:05:25,923 ‫ممنون. ‫ایول. زلدا جواب داد 1073 01:05:26,056 --> 01:05:27,024 ‫این از یکیش 1074 01:05:27,158 --> 01:05:29,059 ‫لیندزی، برای تو 1075 01:05:29,193 --> 01:05:32,462 ‫کلی موزیک نوجوانانه‌ی مودی‌طور برات آوردم 1076 01:05:32,595 --> 01:05:35,266 ‫که گوش کنی عشق کنی 1077 01:05:35,398 --> 01:05:37,868 ‫تشکر؟ 1078 01:05:38,434 --> 01:05:39,904 ‫نه، ممنون 1079 01:05:40,837 --> 01:05:44,040 ‫خوشحال شدم دیدمت جان زورین 1080 01:05:44,174 --> 01:05:46,976 ‫دوست کلیسایی مامان 1081 01:05:50,947 --> 01:05:53,049 ‫- کجا میری؟ ‫- تکلیف دارم 1082 01:05:53,917 --> 01:05:55,584 ‫اشکالی نداره 1083 01:05:55,717 --> 01:05:57,253 ‫شاید سری بعد 1084 01:05:57,386 --> 01:05:58,487 ‫باشه؟ 1085 01:05:58,620 --> 01:06:00,555 ‫خب؟ فکرشو نکن 1086 01:06:00,688 --> 01:06:03,791 ‫برای شما هم اتفاقا یه چیزی گرفتم 1087 01:06:03,926 --> 01:06:04,927 ‫خانم لی 1088 01:06:05,060 --> 01:06:07,662 ‫خیلی لطف کردی 1089 01:06:07,795 --> 01:06:09,397 ‫ببخشید بابت لیندزی 1090 01:06:09,530 --> 01:06:11,399 ‫می‌دونستم ممکنه براش سخت باشه 1091 01:06:11,532 --> 01:06:13,801 ‫آره. نه، ببین، درک می‌کنم 1092 01:06:13,936 --> 01:06:15,436 ‫این یکی باید بره بالا 1093 01:06:15,570 --> 01:06:17,671 ‫آره، میره قسمت بالایی 1094 01:06:19,307 --> 01:06:21,309 ‫این یکی هم باید بره... 1095 01:06:21,441 --> 01:06:22,843 ‫صبر کن، ‫اون چیزه کو... 1096 01:06:22,977 --> 01:06:25,745 ‫وایسا، باید وصلش کنی 1097 01:06:25,880 --> 01:06:27,048 ‫آها، باید صدای تق بده 1098 01:06:27,181 --> 01:06:28,415 ‫عاشق صداشم 1099 01:06:28,548 --> 01:06:29,783 ‫- این یکی هم باید بره روی اون ‫- دی؟ 1100 01:06:29,917 --> 01:06:31,018 ‫بله 1101 01:06:31,152 --> 01:06:32,686 ‫ساعت یازدهه. ‫از یازده گذشته 1102 01:06:32,819 --> 01:06:34,254 ‫بیخیال. بذار اینو تمومش کنیم. لطفا؟ 1103 01:06:34,386 --> 01:06:35,621 ‫لطفا؟ ‫این بهترین ساختمون‌ساز دنیاست 1104 01:06:35,754 --> 01:06:37,190 ‫کلا بیست تا قطعه تا آخرش فاصله داریم 1105 01:06:37,324 --> 01:06:38,490 ‫آره، لطفا مامان 1106 01:06:38,624 --> 01:06:40,426 ‫- خیلی کم مونده ‫- یه موقع دیگه، باشه؟ 1107 01:06:40,559 --> 01:06:41,794 ‫باشه 1108 01:06:42,628 --> 01:06:44,164 ‫خیلی باهات خوش گذشت بهم 1109 01:06:44,297 --> 01:06:45,298 ‫- باشه؟ ‫- آره 1110 01:06:47,466 --> 01:06:49,302 ‫دوباره می‌بینمت؟ 1111 01:06:49,435 --> 01:06:50,803 ‫خوشحال میشم 1112 01:06:50,937 --> 01:06:52,470 ‫- آره؟ ‫- آره 1113 01:06:52,604 --> 01:06:56,041 ‫پس اگه دیروقت بود میام ‫آروم می‌زنم رو شیشه اتاقت 1114 01:06:56,175 --> 01:06:57,675 ‫اوه 1115 01:06:57,809 --> 01:06:58,944 ‫بعید می‌دونم من از اون... 1116 01:06:59,078 --> 01:07:01,046 ‫دخترهایی باشم که می‌زنن ‫رو شیشه اتاقشون، جان 1117 01:07:01,180 --> 01:07:02,747 ‫عه؟ 1118 01:07:02,882 --> 01:07:06,151 ‫باشه، پس چطوره در خونه رو بزنم؟ 1119 01:07:06,285 --> 01:07:07,785 ‫باشه 1120 01:07:19,763 --> 01:07:23,101 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1121 01:07:25,769 --> 01:07:28,939 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1122 01:07:31,607 --> 01:07:34,978 ‫♪ وقتی که شب‌ها آشفته‌ای ♪ 1123 01:07:36,512 --> 01:07:39,448 ‫♪ و تک و تنهایی ♪ 1124 01:07:42,119 --> 01:07:45,154 ‫♪ وقتی که حال خوشی نداری ♪ 1125 01:07:45,288 --> 01:07:50,525 ‫♪ نیاز به همدردی داری ♪ 1126 01:07:50,659 --> 01:07:53,728 ‫♪ اوه ♪ 1127 01:07:53,863 --> 01:07:55,932 ‫♪ کس دیگه‌ای هم نیست ♪ 1128 01:07:56,065 --> 01:08:01,404 ‫♪ که هم‌نشینت بشه ♪ 1129 01:08:01,536 --> 01:08:03,939 ‫♪ اوه ♪ 1130 01:08:04,873 --> 01:08:07,775 ‫♪ یادت باشه عزیزم ♪ 1131 01:08:07,909 --> 01:08:09,576 ‫♪ همیشه می‌تونی ♪ 1132 01:08:09,710 --> 01:08:14,182 ‫♪ روی من حساب کنی ♪ 1133 01:08:14,316 --> 01:08:16,817 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1134 01:08:16,952 --> 01:08:22,923 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1135 01:08:26,860 --> 01:08:29,662 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1136 01:08:32,598 --> 01:08:35,735 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1137 01:08:38,737 --> 01:08:41,707 ‫♪ هر جا که بری ♪ 1138 01:08:44,444 --> 01:08:48,314 ‫♪ هر جا که پرسه بزنی ♪ 1139 01:08:49,282 --> 01:08:52,151 ‫♪ اوه ♪ ‫♪ برمی‌گردی اینجا ♪ 1140 01:08:53,353 --> 01:08:57,621 ‫♪ و من اینجا منتظرت خواهم بود ♪ 1141 01:08:57,755 --> 01:09:00,558 ‫♪ اوه ♪ 1142 01:09:00,691 --> 01:09:02,760 ‫♪ من اینجا خواهم بود ♪ 1143 01:09:02,894 --> 01:09:05,964 ‫♪ که بهت دلداری بدم ♪ 1144 01:09:06,098 --> 01:09:10,002 ‫♪ و تو سختی‌ها کمکت کنم ♪ 1145 01:09:10,135 --> 01:09:15,406 ‫♪ من خونه منتظرم ♪ 1146 01:09:15,538 --> 01:09:18,109 ‫- خدافظ هالووین ‫- ♪ من خونه منتظرم ♪ 1147 01:09:18,242 --> 01:09:19,609 ‫وقت بوقلمونه 1148 01:09:21,278 --> 01:09:22,947 ‫- نزنیش به چراغ ‫- نمی‌زنم 1149 01:09:23,080 --> 01:09:25,483 ‫شاید بهتره سال دیگه ‫یه اوتیس بادی بگیریم 1150 01:09:26,951 --> 01:09:29,753 ‫هی. این دفعه دیگه دخالت نمی‌کنم 1151 01:09:29,887 --> 01:09:31,754 ‫خب؟ خودت باید بری. ‫خودت باید دفاع کنی 1152 01:09:31,888 --> 01:09:34,958 ‫باید مشت بزنی تو صورت قلدر 1153 01:09:38,361 --> 01:09:40,163 ‫- داداشم اوتیس ‫- آره 1154 01:09:40,296 --> 01:09:43,599 ‫آره. یه حرفی باهات دارم میچ 1155 01:09:43,732 --> 01:09:45,201 ‫- اوه، باشه ‫- آره 1156 01:09:45,335 --> 01:09:46,769 ‫خب... باشه. چیه؟ 1157 01:09:46,903 --> 01:09:48,971 ‫عه... 1158 01:09:50,973 --> 01:09:52,174 ‫چیه؟ 1159 01:09:53,142 --> 01:09:54,209 ‫عه... 1160 01:09:54,343 --> 01:09:56,311 ‫لطفا بگو 1161 01:09:56,445 --> 01:09:58,447 ‫- نه، ببخشید، من فقط... ‫- چیه؟ 1162 01:09:58,579 --> 01:10:01,183 ‫- عه، می‌خواستم، چیزه... ‫- بگو دیگه 1163 01:10:01,316 --> 01:10:02,151 ‫- اوتیس، زودباش ‫- من... 1164 01:10:02,284 --> 01:10:03,452 ‫بگو دیگه 1165 01:10:03,584 --> 01:10:05,087 ‫- فقط می‌خواستم بهت بگم که من... ‫- چی؟ 1166 01:10:05,220 --> 01:10:06,888 ‫همونطور که گفتی انبار رو جارو کردم 1167 01:10:07,021 --> 01:10:08,523 ‫- خب تموم شد؟ ‫- آره 1168 01:10:08,655 --> 01:10:10,724 ‫نه. نه 1169 01:10:12,393 --> 01:10:16,730 ‫مامانم همیشه بهم می‌گفت ‫حواست باشه چی رو لمس می‌کنی 1170 01:10:17,932 --> 01:10:21,668 ‫می‌گفت جابه‌جا کردن یک دونه ماسه ‫هم همه‌چی رو عوض می‌کنه 1171 01:10:21,802 --> 01:10:24,237 ‫توی کل دنیا 1172 01:10:24,371 --> 01:10:27,307 ‫فکر کنم بهش میگن اثر پروانه‌ای 1173 01:10:27,441 --> 01:10:30,177 ‫اینکه بال زدن یه پروانه هم می‌تونه 1174 01:10:30,310 --> 01:10:33,313 ‫اون سر دنیا طوفان به پا کنه 1175 01:10:34,548 --> 01:10:37,451 ‫و یهو به خودمون میایم ‫می‌بینیم سر راه همدیگه قرار گرفتیم 1176 01:10:37,583 --> 01:10:39,453 ‫و اتفاقات آینده رو تغییر میدیم 1177 01:10:39,585 --> 01:10:41,353 ‫مطمئنی که چتری می‌خوای؟ 1178 01:10:41,487 --> 01:10:42,620 ‫مطمئنم 1179 01:10:42,754 --> 01:10:43,655 ‫تغییر بزرگیه 1180 01:10:43,788 --> 01:10:45,024 ‫چتری نکته‌ش اینه که 1181 01:10:45,157 --> 01:10:46,658 ‫تو هر هزار نفر فکر یک نفر 1182 01:10:46,791 --> 01:10:48,194 ‫چتری واقعا بهش میاد 1183 01:10:48,327 --> 01:10:51,263 ‫ولی خبر خوب اینه که ‫فکر کنم تو یکی از همونایی 1184 01:10:52,697 --> 01:10:54,166 ‫وای خدا 1185 01:10:54,300 --> 01:10:57,103 ‫کسی متوجه بال زدن پروانه نمیشه 1186 01:10:57,236 --> 01:11:00,637 ‫تا اینکه همه حضور طوفان رو حس می‌کنن 1187 01:11:00,771 --> 01:11:04,008 ‫می‌دونستم طوفان در راهه 1188 01:11:05,009 --> 01:11:06,978 ‫می‌دونستم اگه زیادی یه جا بمونم 1189 01:11:07,112 --> 01:11:09,613 ‫بالاخره یه نفر منو می‌شناسه 1190 01:11:10,415 --> 01:11:12,050 ‫می‌دونستم باید برم 1191 01:11:12,851 --> 01:11:14,751 ‫فقط نمی‌خواستم تنها برم 1192 01:11:14,886 --> 01:11:17,787 ‫بنظرت می‌تونی یه روز ‫بری جای دیگه‌ای زندگی کنی؟ 1193 01:11:17,921 --> 01:11:20,723 ‫مثلا ساحلی جایی؟ ‫یه زندگی جدید شروع کنی؟ 1194 01:11:20,858 --> 01:11:21,959 ‫نمی‌دونم جان 1195 01:11:22,092 --> 01:11:23,527 ‫باید برگردم همینجا، می‌دونی؟ 1196 01:11:23,659 --> 01:11:25,462 ‫می‌تونیم دخترا رو ببریم 1197 01:11:25,596 --> 01:11:27,064 ‫یهو جمع کنیم و بریم 1198 01:11:27,197 --> 01:11:29,699 ‫هوم. خیلی... 1199 01:11:29,832 --> 01:11:32,102 ‫نه، نمی‌تونم 1200 01:11:32,236 --> 01:11:34,137 ‫نمی‌تونم 1201 01:11:36,439 --> 01:11:38,707 ‫زندگی من اینجاست جان 1202 01:11:44,147 --> 01:11:47,583 ‫♪ داری رها می‌کنی ♪ 1203 01:11:47,716 --> 01:11:49,552 ‫♪ و اگه واقعیه ♪ 1204 01:11:49,684 --> 01:11:52,621 ‫♪ من نمی‌خوام بدونم ♪ 1205 01:11:54,489 --> 01:11:55,756 ‫♪ حرف نزن... ♪ 1206 01:11:59,528 --> 01:12:01,795 ‫♪ انقدر توضیح نده ♪ 1207 01:12:01,930 --> 01:12:06,001 ‫♪ بهم نگو چون درد داره ♪ 1208 01:12:06,800 --> 01:12:08,370 ‫♪ حرف نزن ♪ 1209 01:12:08,503 --> 01:12:11,572 ‫♪ می‌دونم چی تو فکرته ♪ 1210 01:12:12,406 --> 01:12:14,308 ‫♪ نیازی به دلایلت ندارم ♪ 1211 01:12:14,441 --> 01:12:17,878 ‫♪ بهم نگو چون درد داره ♪ 1212 01:12:19,880 --> 01:12:22,917 ‫♪ خاطراتمون ♪ 1213 01:12:23,050 --> 01:12:25,219 ‫♪ می‌تونن وسوسه‌انگیز باشن ♪ 1214 01:12:25,352 --> 01:12:28,787 ‫♪ ولی بعضی‌هاشون هم خیلی... ♪ 1215 01:12:28,922 --> 01:12:31,991 ‫♪ شهوت‌انگیزن ♪ ‫♪ (شعر رو تغییر داد) ♪ 1216 01:12:32,125 --> 01:12:35,028 ‫♪ داریم می‌میریم ♪ 1217 01:12:35,161 --> 01:12:38,531 ‫♪ هم من و هم تو ♪ 1218 01:12:50,542 --> 01:12:52,077 ‫♪ انقدر توضیح نده ♪ 1219 01:12:52,211 --> 01:12:55,547 ‫♪ بهم نگو چون درد داره ♪ 1220 01:12:55,681 --> 01:12:57,983 ‫♪ نه، نه، نه، نه ♪ 1221 01:12:59,384 --> 01:13:00,652 ‫کیرم توش! 1222 01:13:02,053 --> 01:13:03,720 ‫چی؟ وای خدا! 1223 01:13:03,854 --> 01:13:05,990 ‫یا خدا! 1224 01:14:07,682 --> 01:14:09,250 ‫یا خدا. خیلی زیادین 1225 01:14:09,384 --> 01:14:11,452 ‫هیکلش گنده‌ست. لخته! 1226 01:14:11,586 --> 01:14:12,719 ‫اومد سمتم 1227 01:14:12,853 --> 01:14:13,819 ‫جناب، هنوز اینجاست؟ 1228 01:14:13,954 --> 01:14:15,222 ‫نمی‌دونم 1229 01:14:15,355 --> 01:14:17,190 ‫شنیدم که... ‫آژیر در صداش دراومد 1230 01:14:17,324 --> 01:14:18,925 ‫پس شاید رفته باشه بیرون 1231 01:14:19,059 --> 01:14:20,594 ‫- بله ‫- پلیس شارلوت! 1232 01:14:20,727 --> 01:14:23,163 ‫- پلیس شارلوت! ‫- پلیس شارلوت! 1233 01:14:23,297 --> 01:14:25,132 ‫پلیس! پلیس! 1234 01:14:25,265 --> 01:14:28,035 ‫پلیس! 1235 01:14:28,168 --> 01:14:30,870 ‫پلیس! پلیس! 1236 01:14:34,806 --> 01:14:36,275 ‫آژیر داشت صدا می‌داد 1237 01:14:36,409 --> 01:14:39,078 ‫وقتیم برگشتیم اینجا، ‫در نیمه‌باز بود 1238 01:14:39,211 --> 01:14:41,480 ‫پس نظرمون اینه که از این طرف رفته بیرون 1239 01:14:41,614 --> 01:14:43,516 ‫می‌تونیم کلش رو نگاه کنیم سرکار 1240 01:14:43,649 --> 01:14:46,552 ‫چون من بلدم دکمه «پلِی» این رو بزنم... 1241 01:14:46,686 --> 01:14:47,919 ‫- میچ؟ ‫- بله؟ 1242 01:14:48,053 --> 01:14:49,454 ‫خبر خوب اینه که دوربین امنیتی ‫در تمام فروشگاه 1243 01:14:49,587 --> 01:14:51,589 ‫- نصب کردی ‫- بله. بله 1244 01:14:51,723 --> 01:14:53,258 ‫خبر بد... 1245 01:14:53,391 --> 01:14:55,927 ‫اینه که هیچکدومشون ضبط نمی‌کردن 1246 01:14:56,728 --> 01:14:58,963 ‫باید اینو درست کنی 1247 01:15:01,032 --> 01:15:04,336 ‫به جز اون مرد لخت، ‫متوجه اتفاق غیرعادی 1248 01:15:04,469 --> 01:15:07,871 ‫دیگه‌ای توی فروشگاه شدی؟ 1249 01:15:09,840 --> 01:15:12,042 ‫عه... 1250 01:15:13,377 --> 01:15:17,948 ‫خب، خیلی از گیم‌هامون گم شدن 1251 01:15:20,818 --> 01:15:22,486 ‫یعنی چقدر؟ 1252 01:15:23,820 --> 01:15:25,788 ‫مقدار چشمگیریه 1253 01:15:27,256 --> 01:15:30,927 ‫باید یه سیستم امنیتی درست حسابی ‫اینجا کار بذاری میچ 1254 01:15:31,060 --> 01:15:32,862 ‫کارکنان این فروشگاه تویز آر آس 1255 01:15:32,995 --> 01:15:34,864 ‫دارن برای شلوغی تعطیلات آماده میشن 1256 01:15:34,997 --> 01:15:36,933 ‫اما مدیر فروشگاه، ‫میچ هیگین میگه 1257 01:15:37,066 --> 01:15:40,269 ‫امروز صبح چیزی رو دیده ‫که انتظارش رو نداشته 1258 01:15:40,403 --> 01:15:43,840 ‫یک مرد قدرتمند، بسیار قدبلند و لخت 1259 01:15:43,972 --> 01:15:46,408 ‫یه آقای لختی دوید سمتم 1260 01:15:46,541 --> 01:15:48,577 ‫فکر کنم می‌خواست منو بکشه، ‫و من فرار کردم 1261 01:15:48,710 --> 01:15:50,011 ‫خودم رو تو دفترم حبس کردم 1262 01:15:50,145 --> 01:15:51,279 ‫وقتی ازش پرسیدم آیا مرد لخت 1263 01:15:51,413 --> 01:15:53,048 ‫بازار تعطیلات رو کساد می‌کنه یا نه 1264 01:15:53,181 --> 01:15:56,385 ‫آقای هیگین گفت که می‌خواد ‫گروه امنیتی ۲۴ ساعته استخدام کنه 1265 01:15:56,518 --> 01:15:59,420 ‫الان قطعا سیستم امنیتی ‫خیلی خوبی داریم 1266 01:15:59,553 --> 01:16:00,554 ‫خانواده‌ها خیالشون راحت باشه 1267 01:16:00,688 --> 01:16:02,356 ‫در کریسمس اینجا امنیت کاملی داره 1268 01:16:02,490 --> 01:16:03,958 ‫بنظرم خیلی قشنگه 1269 01:16:04,091 --> 01:16:05,326 ‫- سلام ‫- سلام 1270 01:16:05,459 --> 01:16:06,794 ‫سلام 1271 01:16:06,927 --> 01:16:08,729 ‫دیگه تقریبا آماده رفتنیم 1272 01:16:08,864 --> 01:16:10,598 ‫خداوندا، می‌خوایم ازت تشکر کنیم 1273 01:16:10,731 --> 01:16:12,433 ‫بابت این غذای عالی 1274 01:16:12,566 --> 01:16:15,669 ‫و می‌خوایم بابت موهبت خانواده ‫ازت سپاسگزاری کنیم. آمین 1275 01:16:15,803 --> 01:16:17,370 ‫آمین 1276 01:16:17,504 --> 01:16:19,806 ‫عید شکرگزاری مبارک. ‫شکرگزاری مبارک 1277 01:16:19,939 --> 01:16:21,007 ‫عیدت مبارک 1278 01:16:21,141 --> 01:16:22,642 ‫عیدتون مبارک 1279 01:16:22,776 --> 01:16:24,277 ‫- خب، لی ‫- بله؟ 1280 01:16:24,411 --> 01:16:28,648 ‫از اون قضیه مرد لخت برامون بگو 1281 01:16:28,782 --> 01:16:30,984 ‫اوه، چیزی نیست بچه‌ها 1282 01:16:31,117 --> 01:16:32,585 ‫فقط... بیرون سرد بوده 1283 01:16:32,719 --> 01:16:35,053 ‫و یه مرد بی‌خانمان می‌خواسته دوش بگیره 1284 01:16:35,187 --> 01:16:37,489 ‫آره، ولی اگه قاتل هم بوده باشه چی؟ 1285 01:16:37,623 --> 01:16:39,658 ‫اون... ‫الکی شلوغش نکن 1286 01:16:39,792 --> 01:16:40,926 ‫قاتل نیست 1287 01:16:41,059 --> 01:16:42,094 ‫حق کاملا با مامانته 1288 01:16:42,227 --> 01:16:43,829 ‫قطعا قاتل نیست 1289 01:16:43,962 --> 01:16:45,431 ‫تو از کجا می‌دونی جان؟ 1290 01:16:45,564 --> 01:16:47,433 ‫خب، اگه قاتل بود می‌کشتش دیگه، نه؟ 1291 01:16:47,566 --> 01:16:50,904 ‫امروز روزنامه نوشته بود که ‫اندازه ده‌هزار دلار ویدیوگیم دزدیده شده 1292 01:16:51,036 --> 01:16:52,503 ‫هوم 1293 01:16:52,637 --> 01:16:53,938 ‫نمی‌دونم تصادفی بوده یا نه 1294 01:16:54,071 --> 01:16:55,173 ‫پول خیلی زیادیه 1295 01:16:55,306 --> 01:16:56,474 ‫نمی‌دونم مامان 1296 01:16:56,607 --> 01:16:57,708 ‫شاید بهتره استعفا بدی 1297 01:16:57,843 --> 01:16:59,110 ‫تو کارشناسی ارشد داری 1298 01:16:59,243 --> 01:17:02,046 ‫و فکر نکنم ارزش ریسکش رو داشته باشه 1299 01:17:02,180 --> 01:17:04,115 ‫اونجا ترسناک بنظر میاد 1300 01:17:04,248 --> 01:17:06,818 ‫اینم بنظرم ایده بدی نیست 1301 01:17:06,984 --> 01:17:08,453 ‫- من کارم رو دوست دارم ‫- وایسا. صبر کن 1302 01:17:08,586 --> 01:17:10,620 ‫چند لحظه پیش جوری وانمود کردی ‫که انگار خطرناک نیست 1303 01:17:10,754 --> 01:17:16,593 ‫پس اگه خطرناک نیست ‫چرا یهو میگی باید استعفا بده؟ 1304 01:17:16,726 --> 01:17:18,495 ‫- آره ‫- نمی‌دونم. ببخشید 1305 01:17:18,628 --> 01:17:21,031 ‫من گفتم باید استعفا بده؟ 1306 01:17:21,164 --> 01:17:22,499 ‫فکر نکنم اینو گفته باشم‌ها 1307 01:17:22,632 --> 01:17:24,234 ‫فکر کنم فقط داشتم ‫حرف لیندزی رو تأیید می‌کردم 1308 01:17:24,367 --> 01:17:26,203 ‫داشتم می‌گفتم که لیندزی 1309 01:17:26,336 --> 01:17:27,803 ‫ایده خیلی خوبی داده 1310 01:17:27,938 --> 01:17:29,638 ‫اگر بخواد استعفا بده 1311 01:17:29,772 --> 01:17:31,942 ‫زمان بیشتری می‌تونه ‫با دختراش بگذرونه 1312 01:17:32,074 --> 01:17:33,275 ‫- آره ‫- دوستان 1313 01:17:33,409 --> 01:17:36,045 ‫بیاین حالا زیادی جدی نشیم، چون... 1314 01:17:36,178 --> 01:17:39,348 ‫فقط بنظرم خنده‌داره 1315 01:17:39,482 --> 01:17:42,618 ‫یارو رو تصور می‌کنم ‫که داره میره سرکار 1316 01:17:42,751 --> 01:17:45,220 ‫یه روز عادیه، ‫بعد یهو یه مرد لخت می‌بینه 1317 01:17:45,353 --> 01:17:47,355 ‫که داره توی اسباب‌بازی‌فروشیش ‫اینور اونور می‌دوئه 1318 01:17:47,489 --> 01:17:49,424 ‫من که دلم خواست اونجا کار کنم 1319 01:17:50,960 --> 01:17:52,794 ‫کامی، خدا خیرت بده 1320 01:17:52,928 --> 01:17:55,296 ‫آره، فقط بنظرم خنده‌دار بود 1321 01:17:55,430 --> 01:17:57,098 ‫بنظر من خنده‌دار نیست ران 1322 01:17:57,232 --> 01:17:58,466 ‫بنظرم غم‌انگیزه 1323 01:17:58,600 --> 01:18:00,235 ‫یه نفر اونقدر درمونده‌ست 1324 01:18:00,368 --> 01:18:03,103 ‫که مجبور شده بیاد توی سینک ‫یه اسباب‌بازی‌فروشی حموم کنه 1325 01:18:03,237 --> 01:18:05,305 ‫در حالی که ما غذا می‌خوریم ‫و بهش می‌خندیم 1326 01:18:05,439 --> 01:18:09,743 ‫شاید ما «سامری‌های نیکوکار» نیستیم 1327 01:18:09,878 --> 01:18:11,311 ‫هوم 1328 01:18:11,445 --> 01:18:14,114 ‫شاید تو هم تصمیمات خوبی نمی‌گیری 1329 01:18:14,248 --> 01:18:15,682 ‫ببخشید خانوم؟ 1330 01:18:15,816 --> 01:18:18,485 ‫میری اونجا کار می‌کنی ‫در حالی که من و دی تو خونه تنهاییم 1331 01:18:18,619 --> 01:18:20,686 ‫و منتظریم یکی بیاد دنبالمون ‫و ببرتمون اینور اونور 1332 01:18:20,820 --> 01:18:22,455 ‫- خب ما... ‫- هی، هی 1333 01:18:22,588 --> 01:18:25,024 ‫اگه قراره رک باشیم، ‫تو اونقدر بزرگ شدی که رانندگی کنی 1334 01:18:25,157 --> 01:18:26,292 ‫من گواهینامه ندارم 1335 01:18:26,425 --> 01:18:28,394 ‫گفتم بهت یاد میدم. خب؟ 1336 01:18:28,528 --> 01:18:30,831 ‫من حتی نمی‌تونم باهات تو ماشین بشینم 1337 01:18:30,964 --> 01:18:33,399 ‫حالا هم که بابا نیست، ‫این خل و چل رو آوردی 1338 01:18:33,533 --> 01:18:36,235 ‫و انتظار داری ما راحت بپذیریم؟ 1339 01:18:37,036 --> 01:18:38,603 ‫امیدوارم سکس‌تون ارزشش رو داشته باشه 1340 01:18:38,737 --> 01:18:41,606 ‫هی، هی، هی 1341 01:18:42,607 --> 01:18:44,175 ‫لین... 1342 01:18:50,782 --> 01:18:52,484 ‫ببخشید 1343 01:18:55,921 --> 01:18:57,488 ‫- کلیسای ما ‫- آره 1344 01:19:01,927 --> 01:19:03,093 ‫عجب 1345 01:19:10,200 --> 01:19:11,970 ‫- الو؟ ‫- سلام 1346 01:19:12,102 --> 01:19:13,369 ‫پسرعمو الیور هستم 1347 01:19:13,503 --> 01:19:14,804 ‫با استیو کار داشتم 1348 01:19:14,939 --> 01:19:16,139 ‫ساعت هفت صبحه 1349 01:19:16,272 --> 01:19:17,707 ‫اول دسامبر هم هست 1350 01:19:17,841 --> 01:19:19,944 ‫و چند ماه پیش صحبت کردیم 1351 01:19:20,109 --> 01:19:21,544 ‫و قرار بود که اول دسامبر زنگ بزنم 1352 01:19:21,678 --> 01:19:23,313 ‫باشه، بعداً زنگ بزن. ‫الان خوابه 1353 01:19:23,446 --> 01:19:25,548 ‫خیلی‌خب، میشه لطفا بیدارش کنی؟ 1354 01:19:25,682 --> 01:19:27,116 ‫بگو پسرعمو الیور کارش داره 1355 01:19:27,250 --> 01:19:28,217 ‫خب؟ ضروریه 1356 01:19:28,351 --> 01:19:29,786 ‫- عزیزم ‫- هوم؟ 1357 01:19:29,920 --> 01:19:31,353 ‫پسرعموته. پسرعمو الیور 1358 01:19:31,486 --> 01:19:33,923 ‫بگو خوابم 1359 01:19:34,057 --> 01:19:36,325 ‫بی‌پدر. دهنتو 1360 01:19:36,458 --> 01:19:37,860 ‫- میگه... ‫- می‌تونیم یکشنبه ردیفش کنیم 1361 01:19:37,994 --> 01:19:39,361 ‫که خوابه و اینکه... 1362 01:19:39,494 --> 01:19:40,964 ‫یکشنبه هفته دیگه بیا دیدنش 1363 01:19:41,096 --> 01:19:43,765 ‫یکشنبه هفته دیگه. ‫باشه حله. هنوز تو فایتویل‌ـه؟ 1364 01:19:43,900 --> 01:19:47,102 ‫نه. نه. ‫مُتل تویین پاینز 1365 01:19:47,235 --> 01:19:48,603 ‫تویین پاینز. باشه 1366 01:19:48,736 --> 01:19:49,770 ‫اتاق ۲۰۴ 1367 01:19:49,905 --> 01:19:51,505 ‫- ۲۰۴. گرفتم ‫- و اینکه 1368 01:19:51,639 --> 01:19:53,240 ‫کسخل‌بازی درنیاری اتوبوس بگیری 1369 01:19:53,374 --> 01:19:55,043 ‫میگه کسخل‌بازی درنیاری اتوبوس بگیری 1370 01:19:55,176 --> 01:19:56,644 ‫می‌‌پرسه ماشین داری یا نه 1371 01:19:56,777 --> 01:19:59,413 ‫آره. به گروهبان بگو ‫من درستش می‌کنم 1372 01:19:59,547 --> 01:20:02,183 ‫و طبق برنامه، یکشنبه می‌بینمش 1373 01:20:04,920 --> 01:20:06,453 ‫سلام. صبح بخیر 1374 01:20:07,922 --> 01:20:10,624 ‫نگفته بودی برنامه سفر داری 1375 01:20:12,158 --> 01:20:14,829 ‫قرار نبود تو بشنوی 1376 01:20:14,962 --> 01:20:16,964 ‫خب 1377 01:20:17,098 --> 01:20:18,365 ‫ببین، چیز مهمی نیست 1378 01:20:18,498 --> 01:20:20,133 ‫فقط باید برم اعلام حضور کنم 1379 01:20:20,266 --> 01:20:22,202 ‫- همین ‫- باشه 1380 01:20:25,437 --> 01:20:27,373 ‫صبح بخیر لیندزی 1381 01:20:28,641 --> 01:20:30,910 ‫صبح بخیر لی. ‫صبح بخیر دی 1382 01:20:31,810 --> 01:20:34,114 ‫کسی نمی‌خواد صبح بخیر بگه؟ 1383 01:20:34,246 --> 01:20:36,815 ‫صبح بخیر جان 1384 01:20:42,353 --> 01:20:45,824 ‫خیلی‌خب، کی اول می‌خواد عذرخواهی کنه؟ 1385 01:20:48,060 --> 01:20:49,260 ‫نه؟ تو چی؟ 1386 01:20:49,394 --> 01:20:50,829 ‫زودباشین بچه‌ها 1387 01:20:50,963 --> 01:20:53,331 ‫هیچکس حرفی با بقیه نداره؟ 1388 01:20:53,464 --> 01:20:55,333 ‫ببینین، خانواده‌ها دعواشون میشه 1389 01:20:55,466 --> 01:20:58,235 ‫مشکلی نداره، ‫ولی آشتی هم می‌کنن 1390 01:20:59,302 --> 01:21:00,771 ‫یالا دیگه 1391 01:21:02,172 --> 01:21:04,641 ‫بابت رفتارهای اخیرم متأسفم لیندزی 1392 01:21:04,775 --> 01:21:06,911 ‫عالی بود 1393 01:21:11,949 --> 01:21:15,318 ‫نباید جلوی دی اون حرف ‫رو درباره سکس می‌زدم 1394 01:21:16,385 --> 01:21:17,854 ‫هوم. آره 1395 01:21:17,988 --> 01:21:19,122 ‫و... 1396 01:21:19,255 --> 01:21:21,624 ‫و؟ تو می‌تونی 1397 01:21:22,425 --> 01:21:24,393 ‫می‌خوام منو برسونی خونه داگ 1398 01:21:24,527 --> 01:21:25,728 ‫نه. اشتباه زدی... 1399 01:21:25,862 --> 01:21:27,596 ‫من هیچ‌جا نمی‌برمت 1400 01:21:27,730 --> 01:21:30,834 ‫هیچ می‌دونی دیشب چقدر ‫منو خجالت‌زده کردی؟ 1401 01:21:30,967 --> 01:21:32,401 ‫خجالت‌زده‌ت کردم؟ 1402 01:21:32,535 --> 01:21:33,936 ‫جان، میشه منو برسونی؟ 1403 01:21:34,070 --> 01:21:37,840 ‫نمیشه که باهاش بدرفتاری کنی ‫بعد ازش کار هم بکشی 1404 01:21:37,973 --> 01:21:39,541 ‫اشکالی نداره. ‫می‌تونم برسونمش 1405 01:21:39,674 --> 01:21:41,676 ‫- نه، تو دخالت نکن جان ‫- بفرما، مشکلی نداره 1406 01:21:41,810 --> 01:21:44,779 ‫اگه می‌خواد بره جایی، ‫می‌تونه رانندگی یاد بگیره 1407 01:21:44,914 --> 01:21:48,483 ‫من عمراً کنارت با اون ماشین ‫دنده دستی رانندگی کنم 1408 01:21:48,616 --> 01:21:50,853 ‫خب پس انگار دیگه هیچ‌جا نمی‌تونی بری! 1409 01:21:50,986 --> 01:21:52,753 ‫- خیلی‌خب، وقت استراحت ‫- هیچوقت! 1410 01:21:52,887 --> 01:21:55,023 ‫ببخشید، نمی‌تونم از مامانم بخوام ‫منو اینور اونور ببره 1411 01:21:55,156 --> 01:21:57,192 ‫- چون مادرمه؟ ‫- بسه دیگه 1412 01:21:57,324 --> 01:21:58,659 ‫من یه فکری دارم، خب؟ 1413 01:21:58,792 --> 01:22:01,062 ‫یه فکری دارم. گوش کنین. ‫فکر معرکه‌ایه 1414 01:22:01,196 --> 01:22:03,297 ‫یه لگن می‌خوایم 1415 01:22:04,165 --> 01:22:06,467 ‫لگن دیگه چیه جان؟ 1416 01:22:16,009 --> 01:22:18,478 ‫ماشین خوبیه، ها؟ 1417 01:22:19,312 --> 01:22:21,614 ‫یه ماشین کلاسیک ۱۹۹۹، ‫خیلی هم کم راه رفته 1418 01:22:21,748 --> 01:22:23,349 ‫- واقعا؟ ‫- رنگشم قشنگه 1419 01:22:23,483 --> 01:22:24,617 ‫یه ماشین خانوادگی عالی 1420 01:22:24,751 --> 01:22:26,153 ‫اتوماته 1421 01:22:26,285 --> 01:22:28,487 ‫- اتوماتیکه ‫- قیمتش عالیه 1422 01:22:28,620 --> 01:22:30,722 ‫- می‌خواین امتحانش کنین؟ ‫- آره 1423 01:22:30,857 --> 01:22:34,227 ‫سوییچش هم هست. ایول 1424 01:22:34,359 --> 01:22:36,028 ‫صندلی‌هاش خوبن، نه؟ 1425 01:22:36,162 --> 01:22:38,563 ‫ماشین‌های مدرن این حس رو به آدم نمیدن 1426 01:22:38,697 --> 01:22:40,432 ‫این مال عصر طلاییه 1427 01:22:40,565 --> 01:22:42,534 ‫دهه ۹۰ 1428 01:22:42,667 --> 01:22:46,637 ‫می‌دونی، ماشین‌های امروزی ‫رو دیگه اینجوری نمی‌سازن 1429 01:22:46,771 --> 01:22:48,372 ‫- آره ‫- صندلیش مثل کاناپه‌ست 1430 01:22:48,506 --> 01:22:50,341 ‫- کمربندتون رو بستین؟ ‫- آره، آره 1431 01:22:50,474 --> 01:22:52,343 ‫- این طرفا پلیس هست؟ ‫- نه، نه 1432 01:22:52,476 --> 01:22:53,778 ‫اینجا کسی جلوتو نمی‌گیره 1433 01:22:53,912 --> 01:22:55,180 ‫فقط می‌خوام یه کوچولو گاز بدم 1434 01:22:57,648 --> 01:22:59,617 ‫خیلی‌خب 1435 01:23:01,119 --> 01:23:02,519 ‫خیلی‌خب 1436 01:23:02,652 --> 01:23:04,687 ‫اوه، اوه، اوه 1437 01:23:04,822 --> 01:23:06,556 ‫- قدرت داره‌ها ‫- خیلی‌خب 1438 01:23:06,689 --> 01:23:08,525 ‫خیلی‌خب دیگه 1439 01:23:08,658 --> 01:23:09,994 ‫یه موتور وی‌۶ داره... 1440 01:23:10,127 --> 01:23:12,196 ‫خیلی‌خب. بله 1441 01:23:12,328 --> 01:23:13,831 ‫هی، هی، هی! 1442 01:23:13,964 --> 01:23:15,099 ‫آقا! آقا! 1443 01:23:15,232 --> 01:23:16,466 ‫- مراقب باش! ‫- برو بریم 1444 01:23:16,599 --> 01:23:18,269 ‫اوه. اوه! 1445 01:23:18,401 --> 01:23:19,969 ‫سگ توش! 1446 01:23:20,103 --> 01:23:21,470 ‫دهنتو! آروم‌تر! آروم‌تر! 1447 01:23:21,603 --> 01:23:24,439 ‫آروم! آروم! ‫ماشین کارکرده‌ست! 1448 01:23:24,573 --> 01:23:27,076 ‫آروم برو! 1449 01:23:27,210 --> 01:23:28,845 ‫آروم! آروم! 1450 01:23:36,585 --> 01:23:37,986 ‫شما حالتون خوبه؟ 1451 01:23:38,120 --> 01:23:39,420 ‫- ای مادرتو! ‫- آره؟ 1452 01:23:39,554 --> 01:23:41,023 ‫خیلی‌خب، خوبه 1453 01:23:41,156 --> 01:23:42,490 ‫تو چه مرگته رفیق؟ 1454 01:23:42,623 --> 01:23:43,859 ‫- آروم باش ‫- نه، نه، پیاده شو 1455 01:23:43,992 --> 01:23:45,459 ‫- آروم باش. نه، نه ‫- پیاده شو. بیرون! 1456 01:23:45,593 --> 01:23:47,129 ‫- برگشت رو من می‌شینم ‫- لیندزی، لیندزی. بسه 1457 01:23:47,262 --> 01:23:48,663 ‫آروم باش. لیندزی، بیا ببینم. ‫تو بشین 1458 01:23:48,796 --> 01:23:49,998 ‫نه، شاید بهتره رانندگی نکنه جان 1459 01:23:50,132 --> 01:23:51,900 ‫نه. اون بچه‌ست! ‫نمی‌تونه رانندگی کنه! 1460 01:23:52,034 --> 01:23:53,401 ‫- اینجا شلوغه. شلوغه ‫- نه، می‌تونه. گوش کن 1461 01:23:53,534 --> 01:23:54,468 ‫- نه، سوییچ رو بده من ‫- نه، نه 1462 01:23:54,601 --> 01:23:56,070 ‫بسه، بسه. ‫آروم باش، خب؟ 1463 01:23:56,204 --> 01:23:57,604 ‫شنا رو چطور به بچه یاد میدی؟ ‫میندازیش تو آب 1464 01:23:57,737 --> 01:23:59,639 ‫مگه نه؟ ‫اگه می‌خوای راننده بشه 1465 01:23:59,773 --> 01:24:01,675 ‫- باید بذاری رانندگی کنه ‫- آره. برو لیندزی 1466 01:24:01,809 --> 01:24:03,044 ‫اصلا گواهینامه داره؟ 1467 01:24:03,177 --> 01:24:04,711 ‫- جواز یادگیری داره ‫- نه 1468 01:24:04,846 --> 01:24:06,080 ‫نه، با جواز یادگیری نمیشه ‫ماشین رو تست کرد 1469 01:24:06,214 --> 01:24:07,815 ‫ببین، من می‌خوام این ماشین رو بخرم 1470 01:24:07,949 --> 01:24:10,952 ‫اگه خانوم تأیید کنه، ‫و نقد هم پرداخت می‌کنم 1471 01:24:11,085 --> 01:24:12,119 ‫نظرته؟ 1472 01:24:12,252 --> 01:24:13,820 ‫بگیر دستت 1473 01:24:13,954 --> 01:24:15,856 ‫بگیرش 1474 01:24:15,989 --> 01:24:16,789 ‫آره 1475 01:24:16,923 --> 01:24:18,624 ‫بیا جلو. تو می‌رونی 1476 01:24:19,425 --> 01:24:20,861 ‫خیلی‌خب 1477 01:24:25,165 --> 01:24:27,100 ‫خیلی‌خب 1478 01:24:28,168 --> 01:24:29,768 ‫کمربند رو می‌بندیم. ‫اول ایمنی 1479 01:24:29,902 --> 01:24:31,569 ‫خیلی‌خب، این گیربکسش دستی نیست 1480 01:24:31,703 --> 01:24:33,438 ‫ماشین اتوماتیکه، ‫پس خیلی راحت‌تره 1481 01:24:33,571 --> 01:24:34,974 ‫پای چپت رو می‌تونی بندازی دور 1482 01:24:35,107 --> 01:24:36,374 ‫همش پای راسته 1483 01:24:36,507 --> 01:24:38,043 ‫حالا پای راستت رو بذار ‫روی ترمز که اونجاست 1484 01:24:38,177 --> 01:24:39,744 ‫اون پدال بزرگه 1485 01:24:39,879 --> 01:24:42,513 ‫آره، تا ته فشارش بده. ‫تا آخر. محکم 1486 01:24:42,647 --> 01:24:44,549 ‫خیلی‌خب، حالا با دست راستت 1487 01:24:44,682 --> 01:24:47,152 ‫این رو می‌کشی سمت خودت ‫و میاریش روی «دی» 1488 01:24:47,286 --> 01:24:48,719 ‫عالیه. حالا ولش کن 1489 01:24:48,853 --> 01:24:49,954 ‫دستت برگرده رو ساعت دو 1490 01:24:50,088 --> 01:24:52,023 ‫خیلی‌خب. فعلا گاز رو کاری نداریم 1491 01:24:52,156 --> 01:24:53,825 ‫آروم پات رو از روی ترمز برمی‌داری 1492 01:24:53,958 --> 01:24:56,194 ‫و آروم شروع می‌کنیم به حرکت، تمام 1493 01:24:56,327 --> 01:24:57,628 ‫خب؟ یه نفس عمیق بکش 1494 01:24:57,761 --> 01:24:59,429 ‫تو می‌تونی 1495 01:24:59,563 --> 01:25:01,765 ‫تو می‌تونی. بدو 1496 01:25:01,900 --> 01:25:03,767 ‫تو می‌تونی. برو، برو، برو 1497 01:25:03,902 --> 01:25:06,103 ‫- آره، آره، آره ‫- خوبه 1498 01:25:07,703 --> 01:25:09,873 ‫- ایول ‫- آفرین 1499 01:25:12,075 --> 01:25:13,542 ‫بسیار‌خب خانواده عزیز 1500 01:25:13,676 --> 01:25:16,512 ‫من همیشه دوست دارم ‫از مشتری‌های خوشحالم عکس بگیرم 1501 01:25:16,646 --> 01:25:18,081 ‫اگه مشکلی ندارین 1502 01:25:18,215 --> 01:25:19,582 ‫خیلی‌خب 1503 01:25:19,715 --> 01:25:21,385 ‫یه لبخند بزرگ 1504 01:25:21,517 --> 01:25:22,952 ‫یکی دیگه، یکی دیگه 1505 01:25:23,085 --> 01:25:25,321 ‫حالا تظاهر کنیم که باباتون ‫نزدیک بود تصادف کنه 1506 01:25:26,856 --> 01:25:28,190 ‫خیلی‌خب 1507 01:25:28,324 --> 01:25:30,159 ‫عالی، عالی دوستان 1508 01:25:30,293 --> 01:25:31,593 ‫خیلی ممنون 1509 01:25:31,726 --> 01:25:33,728 ‫رانندگیت از ایشون بهتره 1510 01:25:33,863 --> 01:25:37,300 ‫اینو راست میگه. ‫خیلی حس امنیت کردم باهات، آفرین 1511 01:25:39,434 --> 01:25:40,567 ‫خوشحالم 1512 01:25:40,701 --> 01:25:42,170 ‫- ممنون جان ‫- تبریک میگم 1513 01:25:42,304 --> 01:25:44,372 ‫میشه شما دخترا برید تو ماشین 1514 01:25:44,505 --> 01:25:46,041 ‫تا من یه دقیقه با جان حرف بزنم؟ بیا 1515 01:25:46,174 --> 01:25:47,142 ‫خیلی‌خب 1516 01:25:47,275 --> 01:25:48,276 ‫خیلی‌خب 1517 01:25:48,410 --> 01:25:50,111 ‫حالا لگن داریم 1518 01:25:50,245 --> 01:25:52,380 ‫- آره، لگن داریم ‫- آره 1519 01:25:54,682 --> 01:25:56,784 ‫باید اینو بگم 1520 01:25:56,918 --> 01:25:59,820 ‫- اصلا رانندگیت رو دوست نداشتم ‫- باشه 1521 01:26:01,155 --> 01:26:02,755 ‫متأسفم. می‌دونم 1522 01:26:02,890 --> 01:26:04,325 ‫نباید اون کارو می‌کردم 1523 01:26:04,457 --> 01:26:05,859 ‫آره 1524 01:26:05,993 --> 01:26:08,228 ‫ولی لیندزی رانندگیش ‫به نسبت بار اول خیلی خوب بود 1525 01:26:08,362 --> 01:26:10,364 ‫مگه نه؟ ‫عالی بود 1526 01:26:10,496 --> 01:26:11,731 ‫آره. خیلی خوب بود 1527 01:26:11,865 --> 01:26:13,934 ‫و... نمی‌دونم... 1528 01:26:14,068 --> 01:26:16,135 ‫فکر کنم داره ازم خوشش میاد 1529 01:26:16,269 --> 01:26:17,569 ‫جفتشون ازت خوششون میاد 1530 01:26:17,703 --> 01:26:20,139 ‫واقعا دوستت دارن، خب؟ 1531 01:26:20,273 --> 01:26:22,275 ‫منم ازت خوشم میاد 1532 01:26:22,408 --> 01:26:26,879 ‫فقط... فقط باید یکم آروم‌تر پیش بری، باشه؟ 1533 01:26:27,013 --> 01:26:28,014 ‫باشه 1534 01:26:28,147 --> 01:26:30,450 ‫و اینقدر چیز میز نیاز نداریم جان 1535 01:26:30,582 --> 01:26:32,551 ‫فقط تو رو می‌خوایم 1536 01:26:32,684 --> 01:26:34,453 ‫فقط خودت باش. عادی باش 1537 01:26:34,618 --> 01:26:36,587 ‫- قول میدم. عادیِ عادی ‫- باشه 1538 01:26:36,721 --> 01:26:40,125 ‫سفرت رو برو، ‫و وقتی برگشتی 1539 01:26:40,258 --> 01:26:43,929 ‫با هم چند شب عادی می‌گذرونیم، خب؟ 1540 01:26:44,062 --> 01:26:46,198 ‫دیگه تند نمی‌رونم، ‫قول میدم 1541 01:26:46,331 --> 01:26:47,833 ‫باشه 1542 01:26:52,702 --> 01:26:54,438 ‫وای خدا 1543 01:26:57,475 --> 01:26:59,043 ‫- من عاشق جان‌ـم ‫- وای خدا 1544 01:26:59,176 --> 01:27:01,212 ‫ماشین. عاشق ماشینم 1545 01:27:01,345 --> 01:27:03,780 ‫بهترین ماشینه. ‫تو خونه می‌بینمت 1546 01:27:03,914 --> 01:27:05,548 ‫باشه 1547 01:27:19,229 --> 01:27:20,330 ‫- سلام ‫- سلام 1548 01:27:20,463 --> 01:27:21,831 ‫عه، پسرعمو الیور 1549 01:27:21,965 --> 01:27:24,501 ‫- اومدم استیو رو ببینم ‫- اوه. یکم زوده 1550 01:27:25,969 --> 01:27:28,270 ‫- هی، استیو؟ ‫- بله؟ 1551 01:27:28,404 --> 01:27:30,172 ‫پسرعمو الیور اومده 1552 01:27:33,308 --> 01:27:34,642 ‫سلام اسکل 1553 01:27:34,776 --> 01:27:36,544 ‫آره، می‌دونستم کله سحر پیدات میشه 1554 01:27:36,677 --> 01:27:37,880 ‫اگه بهت ساعت دقیق ندم 1555 01:27:38,013 --> 01:27:40,449 ‫- به خونه خوش اومدی گروهبان ‫- رفیق 1556 01:27:40,581 --> 01:27:42,284 ‫- خیلی‌خب ‫- وای پسر 1557 01:27:42,418 --> 01:27:43,985 ‫- آره، دیگه بسه ‫- آره 1558 01:27:44,118 --> 01:27:46,287 ‫پشمام، ندیده بودم فراری ‫انقدر تیپش تر و تمیز باشه 1559 01:27:46,421 --> 01:27:47,554 ‫سعیم رو می‌کنم. سعیم رو می‌کنم 1560 01:27:47,687 --> 01:27:49,090 ‫کجا قایم شده بودی؟ کلیسا؟ 1561 01:27:49,223 --> 01:27:50,624 ‫می‌دونی که نمی‌تونم بهت بگم 1562 01:27:50,757 --> 01:27:52,260 ‫ولی جدی، کجا قایم شده بودی؟ 1563 01:27:52,393 --> 01:27:54,495 ‫نه، نمی‌تونم بهت بگم. ‫به نفعته که ندونی 1564 01:27:54,628 --> 01:27:55,830 ‫آشنا ماشنا که پیدا نکردی، ها؟ 1565 01:27:55,963 --> 01:27:57,498 ‫- با کسی ارتباط نداری؟ ‫- نه، نه 1566 01:27:57,631 --> 01:27:59,467 ‫چون اگه داری، ‫کمکی ازم برنمیاد 1567 01:27:59,599 --> 01:28:01,567 ‫نه، چرا باید این کارو کنم؟ 1568 01:28:01,700 --> 01:28:03,236 ‫- ردیفی؟ ‫- ردیفم. ردیفم 1569 01:28:03,370 --> 01:28:04,371 ‫پس چشمت به من باشه 1570 01:28:04,504 --> 01:28:05,906 ‫چرا همش اینور اونور رو نگاه می‌کنی؟ 1571 01:28:06,039 --> 01:28:07,174 ‫اینجوری نیست. ‫دارم صاف تو چشات نگاه می‌کنم 1572 01:28:07,307 --> 01:28:08,809 ‫- مطمئنی که مشکلی نداری؟ ‫- ببین 1573 01:28:08,942 --> 01:28:10,143 ‫باشه 1574 01:28:12,846 --> 01:28:14,613 ‫باید موهاتو عوض کنیم 1575 01:28:14,747 --> 01:28:15,916 ‫قبل از اینکه عکس بگیریم 1576 01:28:16,049 --> 01:28:17,683 ‫عزیزم، نظرت چیه؟ ‫کلاه‌گیس یا رنگ؟ 1577 01:28:17,818 --> 01:28:19,418 ‫برای موهاش 1578 01:28:19,552 --> 01:28:21,053 ‫بنظرم کلاه‌گیس خوبه 1579 01:28:21,187 --> 01:28:23,655 ‫آره. نگران نباش جف. ‫خودت می‌مونی 1580 01:28:23,788 --> 01:28:26,258 ‫ولی خوشگل‌تر میشی. ‫مثل برد پیت 1581 01:28:27,393 --> 01:28:29,195 ‫برد پیتِ بی‌ریخت 1582 01:28:32,498 --> 01:28:33,799 ‫یا خدا 1583 01:28:33,933 --> 01:28:35,034 ‫عزیزم، ما رو گرفتی؟ 1584 01:28:35,167 --> 01:28:36,368 ‫من... 1585 01:28:36,502 --> 01:28:37,502 ‫خیلی دخترکش میشه 1586 01:28:37,634 --> 01:28:40,637 ‫- وای خدا ‫- عزیزم، بیخیال 1587 01:28:41,473 --> 01:28:43,174 ‫خیلی‌خب 1588 01:28:43,308 --> 01:28:44,542 ‫اوه 1589 01:28:44,675 --> 01:28:46,344 ‫مطمئنم ما رو کسخل کردی عزیزم 1590 01:28:46,478 --> 01:28:47,879 ‫سلام کن عزیزم 1591 01:28:48,012 --> 01:28:49,047 ‫عجب 1592 01:28:49,180 --> 01:28:50,381 ‫عزیزم، این یکی خوبه 1593 01:28:50,515 --> 01:28:51,549 ‫- خوبه، نه؟ ‫- آره 1594 01:28:51,682 --> 01:28:53,017 ‫- این یکی رو دوست داری؟ ‫- اوهوم 1595 01:28:53,151 --> 01:28:54,852 ‫اوهوم؟ حس می‌کنی می‌تونی 1596 01:28:54,985 --> 01:28:56,619 ‫- یه مدت این آدم باشی؟ ‫- اوهوم 1597 01:28:56,752 --> 01:28:58,088 ‫- حاضری؟ ‫- اوهوم 1598 01:28:58,222 --> 01:28:59,790 ‫وایسا، وایسا، انقدر نیشت رو باز نکن 1599 01:28:59,923 --> 01:29:01,024 ‫چه گوهی می‌خوری؟ 1600 01:29:01,158 --> 01:29:02,725 ‫- عادی باش ‫- آره، جدی 1601 01:29:02,860 --> 01:29:03,927 ‫انگار که... ‫مال پاسپورته دیگه 1602 01:29:04,061 --> 01:29:06,163 ‫اجازه نداری لبخند بزنی 1603 01:29:06,296 --> 01:29:08,764 ‫یک، دو، سه 1604 01:29:13,536 --> 01:29:15,571 ‫بخون این عن رو. حفظ کن 1605 01:29:15,704 --> 01:29:16,939 ‫همش رو 1606 01:29:17,073 --> 01:29:19,041 ‫خب؟ ‫این خود جدیدته 1607 01:29:19,175 --> 01:29:21,043 ‫تو کنت اوون گریفین هستی 1608 01:29:21,177 --> 01:29:25,181 ‫متولد ۷ جولای، ۱۹۷۴، ‫اهل کارولینای شمالی، لامبرتون 1609 01:29:25,314 --> 01:29:27,383 ‫من همه اسنادت رو جور می‌کنم 1610 01:29:27,517 --> 01:29:28,885 ‫نگران هیچی نباش 1611 01:29:29,018 --> 01:29:31,820 ‫انتقال‌ها، سوابق... ‫همه اینا رو مو به مو انجام میدم 1612 01:29:31,953 --> 01:29:34,789 ‫باشه. هزینه چقدر مدنظرته؟ ‫پنج هزارتا اینا؟ 1613 01:29:34,923 --> 01:29:37,626 ‫نه بابا، خیلی بیشتر از اینا میشه رفیق 1614 01:29:37,758 --> 01:29:40,395 ‫بیشتر از اینا؟ ‫چقدر بیشتر؟ 1615 01:29:44,833 --> 01:29:46,902 ‫فکر کردی نمی‌دونم چیکار داری می‌کنی، ها؟ 1616 01:29:47,035 --> 01:29:48,701 ‫احتمالا یه دوست‌دختر هم داری، مگه نه؟ 1617 01:29:48,836 --> 01:29:49,837 ‫چی؟ نه 1618 01:29:49,970 --> 01:29:51,605 ‫چرا، داری. داری 1619 01:29:51,738 --> 01:29:53,673 ‫اصلا این کارو بلد نیستی 1620 01:29:53,807 --> 01:29:55,976 ‫- کدوم کارو؟ ‫- خلافکار بودن، مردک 1621 01:29:56,110 --> 01:29:57,178 ‫بذار یه چیزی بهت بگم 1622 01:29:57,311 --> 01:29:59,313 ‫خلافکارهای خوب، بی‌احساس و حسابگرن 1623 01:29:59,446 --> 01:30:00,481 ‫می‌فهمی؟ 1624 01:30:00,614 --> 01:30:02,416 ‫تو حسابگری رو داری 1625 01:30:02,550 --> 01:30:05,118 ‫ولی کلا خیلی... خنگی 1626 01:30:05,251 --> 01:30:08,687 ‫هزینه‌ش میشه ۵۰ هزارتا 1627 01:30:10,323 --> 01:30:10,990 ‫خب؟ 1628 01:30:11,824 --> 01:30:13,193 ‫- ۵۰؟ ۵۰؟ ‫- آره 1629 01:30:13,326 --> 01:30:16,863 ‫تو ریسک زیادی داری حاجی. ‫می‌تونی جور کنی؟ 1630 01:30:19,332 --> 01:30:21,568 ‫باشه. آره 1631 01:30:21,700 --> 01:30:23,168 ‫چجوری جور می‌کنی؟ 1632 01:30:23,302 --> 01:30:25,671 ‫جور می‌کنم. جور می‌کنم 1633 01:30:25,804 --> 01:30:29,541 ‫اگه می‌خوای از اسلحه استفاده کنی، ‫یه لطفی بهم بکن 1634 01:30:29,675 --> 01:30:32,010 ‫دیگه تلوزیون نشونت نده 1635 01:30:32,144 --> 01:30:34,246 ‫مرد پشت‌بامی، می‌فهمی چی میگم؟ 1636 01:30:35,647 --> 01:30:38,383 ‫کار احمقانه‌ای نکن 1637 01:31:35,870 --> 01:31:37,272 ‫آخ 1638 01:31:39,674 --> 01:31:41,309 ‫خیلی‌خب 1639 01:31:44,646 --> 01:31:46,047 ‫لعنتی 1640 01:31:47,982 --> 01:31:49,550 ‫این دیگه چه... 1641 01:32:07,334 --> 01:32:08,768 ‫تف توش! 1642 01:32:09,602 --> 01:32:11,304 ‫تف توش! 1643 01:32:13,205 --> 01:32:14,907 ‫تف توش! 1644 01:32:15,741 --> 01:32:17,176 ‫اسکل احمق! 1645 01:34:02,843 --> 01:34:08,381 ‫۹۰ درصد فروش سالانه‌مون ‫طی دو هفته آینده اتفاق میفته 1646 01:34:09,916 --> 01:34:11,484 ‫بهش فکر کنید 1647 01:34:12,451 --> 01:34:14,286 ‫کلی پول قراره سرازیر بشه 1648 01:34:14,420 --> 01:34:16,522 ‫و باید براش آماده باشیم 1649 01:34:18,424 --> 01:34:19,625 ‫با توجه به مشکلات اخیرمون 1650 01:34:19,758 --> 01:34:21,828 ‫بنظرم خوب داریم جلو میریم 1651 01:34:21,994 --> 01:34:23,328 ‫به خودتون افتخار کنید. ‫یالا 1652 01:34:23,462 --> 01:34:26,398 ‫یالا بچه‌ها. کف بزنید 1653 01:34:27,166 --> 01:34:30,368 ‫ولی بازی از الان شروع میشه 1654 01:34:32,036 --> 01:34:35,139 ‫داریم گروه امنیتی رو توجیه می‌کنیم ‫که فروشگاه امن باشه 1655 01:34:35,273 --> 01:34:37,074 ‫و خانواده‌ها تو فروشگاه حس امنیت کنن 1656 01:34:37,208 --> 01:34:38,576 ‫درست طبق برنامه 1657 01:34:38,709 --> 01:34:41,012 ‫چون اگه مشتری‌هامون ‫کریسمس خوبی داشته باشن 1658 01:34:41,145 --> 01:34:42,947 ‫کریسمس ما هم خوب میشه 1659 01:34:43,080 --> 01:34:45,950 ‫تو خیلی وقت‌شناسی دوست من. ‫خوشم اومد 1660 01:34:46,083 --> 01:34:48,652 ‫شغلتون اسباب‌بازی فروختنه 1661 01:34:48,786 --> 01:34:50,454 ‫این دفعه یکم سنگین‌تر میشه 1662 01:34:50,587 --> 01:34:52,422 ‫آره، اخیراً اینا زیاد شدن 1663 01:34:52,556 --> 01:34:53,891 ‫برای بازوهات خوبه دیگه 1664 01:34:54,024 --> 01:34:55,325 ‫این کریسمس قراره 1665 01:34:55,459 --> 01:34:58,995 ‫هر روز زود باز کنیم ‫و دیر تعطیل کنیم 1666 01:34:59,129 --> 01:35:01,498 ‫که شامل شب کریسمس هم میشه 1667 01:35:02,900 --> 01:35:04,935 ‫برنامه جدید رو تعیین کردم 1668 01:35:05,067 --> 01:35:08,204 ‫می‌دونم که بعضی‌هاتون 1669 01:35:08,337 --> 01:35:10,105 ‫بهتون شیفت‌هایی رسیده ‫که باب میلتون نیست 1670 01:35:10,239 --> 01:35:13,576 ‫اما هیچ استثنا یا تغییری در کار نخواهد بود 1671 01:35:13,709 --> 01:35:16,011 ‫وقتی اسمتون تو برنامه هست باید بیاید 1672 01:35:16,145 --> 01:35:17,948 ‫خب، بریم که کریسمس شادی داشته باشیم 1673 01:35:18,080 --> 01:35:20,216 ‫برای بچه‌ها این کارو بکنیم 1674 01:35:20,349 --> 01:35:23,117 ‫یالا. برگردید سرکار 1675 01:35:52,914 --> 01:35:54,381 ‫ایول کلاه 1676 01:35:55,315 --> 01:35:57,451 ‫شبیه یه ابرشرور کریسمسی شدی 1677 01:35:57,584 --> 01:35:59,318 ‫خب چون ابرشرور کریسمسی هستم 1678 01:35:59,452 --> 01:36:02,188 ‫ولی تو می‌رونی 1679 01:36:02,321 --> 01:36:04,524 ‫- من می‌رونم؟ ‫- تو می‌رونی 1680 01:36:04,657 --> 01:36:05,959 ‫باشه 1681 01:36:06,092 --> 01:36:08,561 ‫پشمام، چقدر چیز میز گرفتی 1682 01:36:08,694 --> 01:36:10,429 ‫مامان ببینه رد میده 1683 01:36:10,563 --> 01:36:12,532 ‫آره، قراره از شادی زیاد رد بده 1684 01:36:25,677 --> 01:36:27,379 ‫- سلام مامان ‫- سلام مامان 1685 01:36:27,512 --> 01:36:29,247 ‫خیلی‌خب 1686 01:36:31,583 --> 01:36:32,985 ‫چه به موقع رسیدی 1687 01:36:33,117 --> 01:36:35,252 ‫همه برای رفتن حاضرن 1688 01:36:37,688 --> 01:36:39,223 ‫بچه‌ها 1689 01:36:39,356 --> 01:36:41,826 ‫- من امشب نمی‌تونم بیام کلیسا ‫- چرا؟ 1690 01:36:41,960 --> 01:36:43,995 ‫باید صبح زود بیدار شم 1691 01:36:44,128 --> 01:36:45,396 ‫فردا شیفت دارم 1692 01:36:45,529 --> 01:36:47,097 ‫پس خبرای خوبی برات دارم 1693 01:36:47,231 --> 01:36:49,567 ‫میچ زنگ زد، ‫می‌خواد آدم خوبی باشه 1694 01:36:49,700 --> 01:36:51,100 ‫و بذاره راحت صبح رو بخوابی 1695 01:36:51,234 --> 01:36:53,037 ‫- میچ زنگ زد؟ ‫- اوهوم. آره 1696 01:36:53,169 --> 01:36:54,772 ‫گفت ساعت ده و نیم 1697 01:36:54,905 --> 01:36:56,372 ‫- ده و نیم؟ ‫- آره 1698 01:36:56,506 --> 01:36:58,741 ‫فکر کنم گفت ده و نیم تا چهار و نیم 1699 01:36:58,876 --> 01:37:00,610 ‫چرا؟ 1700 01:37:01,411 --> 01:37:02,612 ‫عه... نمی‌دونم 1701 01:37:02,745 --> 01:37:05,548 ‫شاید می‌دونه که تو خانواده داری 1702 01:37:05,682 --> 01:37:09,651 ‫و می‌خواد که تعطیلاتت رو با خانواده‌ت بگذرونی 1703 01:37:17,060 --> 01:37:18,061 ‫اوهوم 1704 01:37:18,193 --> 01:37:20,529 ‫- سلام مامان ‫- سلام 1705 01:37:20,662 --> 01:37:22,331 ‫- دوستت دارم ‫- دوستت دارم 1706 01:37:22,464 --> 01:37:23,632 ‫دوستت دارم 1707 01:37:26,300 --> 01:37:28,770 ‫بیا توی آخور 1708 01:37:29,771 --> 01:37:32,707 ‫♪ اونم گفت جا نداریم ♪ 1709 01:37:32,841 --> 01:37:34,475 ‫♪ جا نداریم ♪ ‫♪ جا نداریم ♪ 1710 01:37:34,609 --> 01:37:38,346 ‫♪ جا نداریم توی مسافرخونه ♪ 1711 01:37:38,479 --> 01:37:43,184 ‫♪ خب، خب ♪ ‫♪ دیگه وقتش رسیده بود ♪ 1712 01:37:43,317 --> 01:37:45,886 ‫♪ که منجی متولد بشه ♪ 1713 01:37:46,020 --> 01:37:48,188 ‫♪ اما بهش گفتن که جا نداریم ♪ 1714 01:37:48,321 --> 01:37:50,091 ‫♪ جا نداریم ♪ ‫♪ جا نداریم ♪ 1715 01:37:50,223 --> 01:37:53,360 ‫♪ جا نداریم توی مسافرخونه ♪ 1716 01:37:53,493 --> 01:37:55,062 ‫♪ هی، هی، هی ♪ 1717 01:37:55,195 --> 01:37:59,199 ‫♪ کتاب مقدس میگه که ♪ ‫♪ آره ♪ 1718 01:37:59,332 --> 01:38:01,500 ‫♪ یه دختر باکره بوده ♪ 1719 01:38:01,634 --> 01:38:03,036 ‫♪ هی، هی ♪ ‫♪ آره ♪ 1720 01:38:03,168 --> 01:38:06,438 ‫♪ مادر عیسی ♪ ‫♪ آره ♪ 1721 01:38:06,572 --> 01:38:10,309 ‫♪ که اون شب پرسه می‌زده ♪ ‫♪ آره ♪ 1722 01:38:10,442 --> 01:38:13,679 ‫♪ می‌خواسته جایی رو پیدا کنه ♪ 1723 01:38:13,813 --> 01:38:17,216 ‫♪ که منجی رو بدنیا بیاره ♪ 1724 01:38:17,349 --> 01:38:19,283 ‫♪ اما بهش گفتن که جا نداریم ♪ 1725 01:38:19,417 --> 01:38:21,185 ‫♪ جا نداریم ♪ ‫♪ جا نداریم ♪ 1726 01:38:21,319 --> 01:38:24,689 ‫♪ جا نداریم توی مسافرخونه ♪ 1727 01:38:24,823 --> 01:38:26,491 ‫♪ گفتم جا نداریم ♪ 1728 01:38:26,624 --> 01:38:28,961 ‫♪ جا نداریم ♪ ‫♪ جا نداریم ♪ 1729 01:38:29,094 --> 01:38:32,230 ‫♪ جا نداریم توی مسافرخونه ♪ 1730 01:38:32,363 --> 01:38:34,699 ‫♪ یه بار دیگه ♪ ‫♪ جا نداریم ♪ 1731 01:38:34,833 --> 01:38:36,700 ‫♪ جا نداریم ♪ ‫♪ جا نداریم ♪ 1732 01:38:36,834 --> 01:38:40,470 ‫♪ جا نداریم توی مسافرخونه ♪ 1733 01:38:40,604 --> 01:38:45,342 ‫♪ دیگه وقتش رسیده بود ♪ 1734 01:38:45,475 --> 01:38:49,680 ‫♪ که منجی متولد بشه... ♪ 1735 01:39:16,772 --> 01:39:19,340 ‫اوتیس، برگرد سرکار. زودباش. ‫اون اتاق بازی رو تمیز کن، خب؟ 1736 01:39:19,474 --> 01:39:21,309 ‫- بهت گفته بودم ‫- باشه 1737 01:39:25,747 --> 01:39:27,083 ‫- سلام آقا ‫- سلام 1738 01:39:27,215 --> 01:39:30,751 ‫آقا پولی. آقا پولی 1739 01:39:48,468 --> 01:39:50,771 ‫صبح کارکنان تویز آر آس بخیر! 1740 01:39:50,904 --> 01:39:53,372 ‫سلام. پلیس هستم 1741 01:39:53,506 --> 01:39:56,777 ‫می‌دونین اون پشت صدای آژیر میاد؟ 1742 01:39:56,910 --> 01:39:58,611 ‫همه بیاین اینجا 1743 01:39:58,745 --> 01:40:00,814 ‫تو با من بیا. ‫یکم سریع‌تر 1744 01:40:00,948 --> 01:40:02,548 ‫یا خدا. یا خدا. ‫تفنگ داره 1745 01:40:02,682 --> 01:40:03,984 ‫هی، هی، هی! 1746 01:40:04,118 --> 01:40:06,551 ‫لطفا دستت رو سمت اسلحه‌‌ت نبر جناب 1747 01:40:06,685 --> 01:40:08,020 ‫یالا، بخواب رو شکمت 1748 01:40:08,154 --> 01:40:09,688 ‫شما دوتا، بیاین اینجا 1749 01:40:09,822 --> 01:40:11,924 ‫کسی آسیب نمی‌بینه ‫اگه همه به حرفم گوش کنن 1750 01:40:12,058 --> 01:40:13,793 ‫روی شکم. اوتیس، بیا 1751 01:40:13,926 --> 01:40:15,094 ‫دست همه رو ببند 1752 01:40:15,228 --> 01:40:16,394 ‫اوتیس، یالا 1753 01:40:16,528 --> 01:40:18,630 ‫ای خدا. ‫میچ، دست همه رو ببند 1754 01:40:18,765 --> 01:40:20,665 ‫خب؟ دمر بخوابید، چشم‌ها پایین 1755 01:40:20,800 --> 01:40:22,235 ‫خیلی‌خب. چی گفتم بهت؟ 1756 01:40:22,366 --> 01:40:24,268 ‫یالا. دمر بخواب 1757 01:40:24,401 --> 01:40:26,171 ‫بخواب 1758 01:40:26,303 --> 01:40:28,173 ‫این کارو نکن 1759 01:40:28,305 --> 01:40:29,573 ‫هی، هی 1760 01:40:29,707 --> 01:40:31,943 ‫چی گفتم بهت؟ 1761 01:40:32,077 --> 01:40:34,045 ‫تف بهش 1762 01:40:35,746 --> 01:40:37,015 ‫تف بهش 1763 01:40:39,050 --> 01:40:41,317 ‫تقصیر من نبود 1764 01:40:41,451 --> 01:40:42,887 ‫خودش حرف گوش نداد 1765 01:40:44,855 --> 01:40:46,891 ‫دارم خواب می‌بینم 1766 01:40:47,024 --> 01:40:48,358 ‫همه، یه نفس عمیق بکشید 1767 01:40:48,491 --> 01:40:49,860 ‫میچ، یکی از اونا بده من 1768 01:40:49,994 --> 01:40:51,461 ‫ممنون آقا 1769 01:40:51,594 --> 01:40:53,798 ‫ببخشید. ببخشید 1770 01:40:53,931 --> 01:40:55,465 ‫خیلی‌خب 1771 01:40:55,598 --> 01:40:57,201 ‫- ببخشید. ببخشید ‫- یالا میچ 1772 01:40:57,333 --> 01:40:58,667 ‫فرز باش. یالا 1773 01:40:58,802 --> 01:41:01,204 ‫درست میشه. ‫ببخشید. ببخشید 1774 01:41:02,704 --> 01:41:03,873 ‫بچه‌ها 1775 01:41:04,007 --> 01:41:07,210 ‫همه آروم باشید. ‫ازتون عذر می‌خوام 1776 01:41:07,342 --> 01:41:09,478 ‫میچ، کلیدها رو بردار. ‫یالا 1777 01:41:09,611 --> 01:41:11,613 ‫- بریم بالاسر گاوصندوق ‫- نه، اینجا پول نیست 1778 01:41:11,747 --> 01:41:13,348 ‫- گاوصندوق نداریم ‫- فکر کردی من نمی‌دونم 1779 01:41:13,482 --> 01:41:16,885 ‫هر سه‌شنبه پول می‌بری می‌ذاری تو بانک؟ 1780 01:41:17,019 --> 01:41:18,987 ‫ها؟ زودباش لطفا 1781 01:41:20,388 --> 01:41:21,824 ‫چیزی نیست 1782 01:41:21,957 --> 01:41:23,926 ‫بالا رو نگاه نکنین 1783 01:41:24,059 --> 01:41:27,095 ‫ازتون عذر می‌خوام دوستان. ‫سریع تموم میشه 1784 01:41:27,996 --> 01:41:30,731 ‫یالا. تو هر روز این کارو می‌کنی. ‫آروم باش 1785 01:41:32,768 --> 01:41:34,334 ‫یالا. برو بریم. آفرین 1786 01:41:34,467 --> 01:41:35,937 ‫نگاهت به پایین باشه 1787 01:41:39,273 --> 01:41:41,142 ‫کلید رو پیدا کن 1788 01:41:41,275 --> 01:41:42,310 ‫ای خدا 1789 01:41:42,442 --> 01:41:44,444 ‫اون بیرون بالا رو نگاه نکنین! 1790 01:41:45,412 --> 01:41:46,613 ‫خیلی‌خب، بکنش تو قفل 1791 01:41:46,747 --> 01:41:49,317 ‫- باشه ‫- بکنش تو گاوصندوق و بازش کن 1792 01:41:49,449 --> 01:41:51,350 ‫ساک رو بیار بیرون. ‫بذارش زمین 1793 01:41:51,483 --> 01:41:53,053 ‫بمب رنگ رو هم ازش خارج کن 1794 01:41:53,186 --> 01:41:55,121 ‫این کارو بکنم، ‫می‌پاشه به همه‌جا 1795 01:41:55,255 --> 01:41:56,355 ‫اگه سریع انجامش بدی نه 1796 01:41:56,488 --> 01:41:57,891 ‫سریع زیپش رو ببند، خب؟ 1797 01:41:58,024 --> 01:41:59,692 ‫باشه 1798 01:42:00,526 --> 01:42:01,761 ‫خب خوبه 1799 01:42:10,568 --> 01:42:12,704 ‫وای خدا 1800 01:42:12,838 --> 01:42:14,372 ‫لعنتی 1801 01:42:19,745 --> 01:42:21,313 ‫اون آمبولانس لازم داره! 1802 01:42:21,446 --> 01:42:25,150 ‫گفتی به کسی آسیب نمی‌زنی، ‫ولی اونو زدی! 1803 01:42:25,284 --> 01:42:27,451 ‫آمبولانس لازم داره! 1804 01:42:27,584 --> 01:42:29,453 ‫تو هم فقط قلدری! 1805 01:42:29,586 --> 01:42:32,389 ‫فقط قلدری! 1806 01:42:33,258 --> 01:42:34,359 ‫اوتیس؟ 1807 01:42:37,262 --> 01:42:39,030 ‫من نمی‌بینم 1808 01:42:39,163 --> 01:42:41,531 ‫اون... اون آمبولانس نیاز داره 1809 01:42:45,401 --> 01:42:47,737 ‫انگار خیلی معلومه که ‫من خیلی ساده‌ام، ها؟ 1810 01:42:47,871 --> 01:42:51,008 ‫خیلی‌خب اوتیس. ‫زنگ می‌زنم اورژانس، باشه؟ 1811 01:42:59,149 --> 01:43:01,784 ‫۹۱۱، مورد اضطراری شما چیه؟ 1812 01:43:10,326 --> 01:43:12,328 ‫لعنتی 1813 01:43:17,867 --> 01:43:20,501 ‫لعنتی! 1814 01:43:43,924 --> 01:43:47,428 ‫پلیس شارلوت! ‫پلیس شارلوت! 1815 01:43:47,560 --> 01:43:48,628 ‫پلیس! 1816 01:43:48,762 --> 01:43:49,830 ‫پلیس شارلوت! ‫پلیس شارلوت! 1817 01:43:52,766 --> 01:43:55,001 ‫واو. خیلی‌خب. ‫یه لحظه صبر کن 1818 01:43:58,871 --> 01:44:00,406 ‫اون وسط داشتی بهش تیکه مینداختی 1819 01:44:00,539 --> 01:44:01,774 ‫یارو تفنگ داشت 1820 01:44:01,908 --> 01:44:03,642 ‫بعد تو داشتی بهش می‌گفتی قلدر 1821 01:44:03,776 --> 01:44:06,179 ‫وای پسر 1822 01:44:23,095 --> 01:44:25,063 ‫بخشی از پوستش رو دیدین؟ 1823 01:44:25,197 --> 01:44:26,431 ‫یا لباس دیگه‌ای؟ 1824 01:44:26,564 --> 01:44:30,201 ‫معلوم بود که مرد سفیدپوسته، آره 1825 01:44:31,534 --> 01:44:33,603 ‫چشماش رو دیدین؟ 1826 01:44:38,142 --> 01:44:39,910 ‫نه 1827 01:45:07,635 --> 01:45:10,305 ‫این حرف نداره جف 1828 01:45:10,439 --> 01:45:11,840 ‫خیلی خلی، می‌دونستی؟ 1829 01:45:11,974 --> 01:45:13,409 ‫محشره. ‫می‌بینی عزیزم؟ 1830 01:45:13,541 --> 01:45:14,476 ‫آره 1831 01:45:14,609 --> 01:45:16,278 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم 1832 01:45:16,412 --> 01:45:19,381 ‫این گواهینامه رانندگیته ‫که صادره از کارولینای شمالیه 1833 01:45:19,515 --> 01:45:22,884 ‫این پاسپورتته. ‫گواهی تولد رسمی 1834 01:45:23,017 --> 01:45:25,787 ‫اینم فیش‌های حقوقی شغل قبلیت 1835 01:45:25,920 --> 01:45:27,488 ‫آها، اینم بلیتت 1836 01:45:27,621 --> 01:45:29,656 ‫ساعت ۱۱ شب از شارلوت خارج میشی 1837 01:45:29,791 --> 01:45:32,026 ‫یه توقف وسط راه داری توی میامی 1838 01:45:32,160 --> 01:45:33,795 ‫بعد با هواپیما میری بارانکیا 1839 01:45:33,928 --> 01:45:35,496 ‫از اونجا سوار اتوبوس میشی 1840 01:45:35,629 --> 01:45:37,465 ‫و تا آخر هفته تموم نشده، ‫می‌رسی به ونزوئلا 1841 01:45:37,597 --> 01:45:39,033 ‫انگار اگه تصمیم بگیرم که فردا برم 1842 01:45:39,167 --> 01:45:40,901 ‫همه‌چی رو دارم 1843 01:45:41,034 --> 01:45:42,369 ‫تصمیم بگیری؟ 1844 01:45:43,236 --> 01:45:44,471 ‫تو قبلا تصمیمت رو گرفتی رفیق 1845 01:45:44,603 --> 01:45:46,039 ‫چی داری میگی؟ 1846 01:45:46,173 --> 01:45:48,809 ‫تو که انتظار نداری وسط کریسمس برم، ها؟ 1847 01:45:48,942 --> 01:45:51,078 ‫نمیشه یه مدت بمونم؟ ‫آفتابی نمیشم 1848 01:45:51,211 --> 01:45:52,879 ‫این گزینه برات وجود نداره جف 1849 01:45:53,013 --> 01:45:54,314 ‫باید فردا بری 1850 01:45:54,448 --> 01:45:56,416 ‫آدمام منتظرتن رفیق 1851 01:45:56,550 --> 01:45:57,883 ‫تو میامی یه مأمور حراست دارم 1852 01:45:58,017 --> 01:45:59,752 ‫تو خط سه وایمیسته 1853 01:45:59,885 --> 01:46:02,421 ‫فقط یه فرصت داری رفیق. ‫ساعت ۱۱ فرداشب 1854 01:46:02,555 --> 01:46:03,989 ‫این فرصت رو از دست نده. خب؟ 1855 01:46:04,123 --> 01:46:05,690 ‫عزیزم، بیا این کلاه‌گیسش رو سرش کن 1856 01:46:05,825 --> 01:46:07,860 ‫رو چشمم 1857 01:46:08,961 --> 01:46:10,429 ‫یه چیز دیگه هم هست 1858 01:46:10,563 --> 01:46:13,598 ‫یه خبری درباره یه سرقت مسلحانه ‫تو تلوزیون دیدم 1859 01:46:13,732 --> 01:46:15,934 ‫من خبری ندارم 1860 01:46:16,700 --> 01:46:18,269 ‫انگشتای شستت رو بده 1861 01:46:19,771 --> 01:46:21,638 ‫باید ردت رو از همه‌جا پاک کنی جف 1862 01:46:21,773 --> 01:46:23,174 ‫- باشه ‫- هرچی که لمس می‌کنی 1863 01:46:23,308 --> 01:46:26,610 ‫خوب فکر کن که با کی حرف زدی 1864 01:46:26,744 --> 01:46:29,047 ‫کی با تو حرف زده، ‫کی صداتو می‌شناسه 1865 01:46:29,180 --> 01:46:32,016 ‫بخاطرت خودم رو به خطر انداختم رفیق. ‫متوجه‌ای دیگه؟ 1866 01:46:32,150 --> 01:46:33,517 ‫آره 1867 01:46:33,649 --> 01:46:34,918 ‫پس هیچ ردی نیست؟ 1868 01:46:35,052 --> 01:46:36,453 ‫دکتر هم نرفتی؟ 1869 01:46:36,587 --> 01:46:39,523 ‫رفتم دندونپزشکی و دندونام رو پر کردم 1870 01:46:39,655 --> 01:46:40,623 ‫ولی همین 1871 01:46:40,757 --> 01:46:42,658 ‫باشه. عکس که نگرفتی؟ 1872 01:46:42,793 --> 01:46:44,660 ‫نه، عکس گرفتم، ‫ولی اسم قلابی دادم بهشون 1873 01:46:44,795 --> 01:46:46,296 ‫خب، اهمیتی نداره 1874 01:46:46,430 --> 01:46:49,433 ‫که اسم قلابی بهشون دادی ‫وقتی عکس دندونات رو دارن جف 1875 01:46:49,566 --> 01:46:50,933 ‫خیلی‌خب 1876 01:46:51,067 --> 01:46:52,935 ‫باشه حلش می‌کنم 1877 01:46:53,069 --> 01:46:56,472 ‫هر گندی که زدی، ‫تمیزش کن 1878 01:46:56,606 --> 01:46:58,407 ‫بعد یه راست برو فرودگاه 1879 01:46:58,541 --> 01:46:59,641 ‫و منتظر پروازت باش 1880 01:46:59,775 --> 01:47:00,910 ‫نه تو اخبار پیدات بشه 1881 01:47:01,043 --> 01:47:03,112 ‫نه برو از کسی که بهش ‫یه سلام کردی خداحافظی کن 1882 01:47:03,246 --> 01:47:06,282 ‫یعنی کارت پستال و تماس ‫هم قدغنه. هیچی 1883 01:47:09,451 --> 01:47:11,620 ‫عجب دوران خوبی داشتیم 1884 01:47:11,753 --> 01:47:13,388 ‫می‌دونی؟ 1885 01:47:13,522 --> 01:47:16,258 ‫بعد از اینکه آب‌ها از آسیاب بیفته 1886 01:47:16,391 --> 01:47:17,792 ‫مثلا اونجا سروسامون بگیرم 1887 01:47:17,926 --> 01:47:19,127 ‫بنظرت می‌تونی به چند نفر بگی من کجام 1888 01:47:19,261 --> 01:47:22,564 ‫که شاید یه وقت... ‫بتونن بهم سر بزنن؟ 1889 01:47:22,696 --> 01:47:23,664 ‫نه، نه، نه 1890 01:47:23,798 --> 01:47:25,500 ‫این خبرا نیست حاجی 1891 01:47:25,633 --> 01:47:27,768 ‫کسی نمیاد دیدنت جف 1892 01:47:29,904 --> 01:47:31,872 ‫داری از نو شروع می‌کنی 1893 01:47:34,642 --> 01:47:36,343 ‫دیگه خودتی و خودت 1894 01:47:41,549 --> 01:47:42,983 ‫آره 1895 01:48:25,323 --> 01:48:26,757 ‫اوپس 1896 01:49:31,585 --> 01:49:32,653 ‫الو؟ 1897 01:49:32,786 --> 01:49:33,854 ‫جان 1898 01:49:33,987 --> 01:49:35,555 ‫الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 1899 01:49:35,689 --> 01:49:37,090 ‫اوضاع روبراهه؟ 1900 01:49:37,224 --> 01:49:39,326 ‫کلی بهت زنگ زدم 1901 01:49:39,459 --> 01:49:40,460 ‫کجایی؟ 1902 01:49:40,594 --> 01:49:41,763 ‫پشت فرمونم 1903 01:49:41,895 --> 01:49:43,597 ‫البته الان زدم کنار 1904 01:49:43,731 --> 01:49:46,932 ‫شام کریسمس رو میای؟ 1905 01:49:47,066 --> 01:49:50,036 ‫دخترا همش سراغت رو می‌گیرن 1906 01:49:50,169 --> 01:49:52,305 ‫آره. آره، معلومه 1907 01:49:53,774 --> 01:49:55,841 ‫مگه میشه از دستش بدم؟ 1908 01:49:56,876 --> 01:49:59,345 ‫می‌خوای ساعت ۵ بیای؟ 1909 01:49:59,478 --> 01:50:01,080 ‫خونه؟ 1910 01:50:01,213 --> 01:50:03,349 ‫ساعت ۵؟ آره، آره، خوبه 1911 01:50:03,482 --> 01:50:05,183 ‫آره. میام 1912 01:50:08,119 --> 01:50:09,287 ‫هستی؟ حالت خوبه؟ 1913 01:50:09,421 --> 01:50:11,890 ‫صدات میاد، ‫صدای نفساتو می‌شنوم 1914 01:50:13,892 --> 01:50:15,593 ‫عاشقتم جان 1915 01:50:21,966 --> 01:50:23,967 ‫منم عاشقتم لی 1916 01:50:25,202 --> 01:50:27,471 ‫ساعت ۵ می‌بینمت 1917 01:52:14,505 --> 01:52:15,606 ‫لی؟ 1918 01:52:24,115 --> 01:52:25,450 ‫کریسمس مبارک... 1919 01:52:27,951 --> 01:52:29,152 ‫پلیس! بخواب زمین! 1920 01:52:29,286 --> 01:52:30,420 ‫بخواب زمین! ‫بخواب! 1921 01:52:30,554 --> 01:52:32,222 ‫بخواب رو زمین! ‫بخواب رو زمین! 1922 01:52:32,355 --> 01:52:34,024 ‫بخواب رو زمین! بخواب 1923 01:52:34,157 --> 01:52:35,091 ‫تکون نخور 1924 01:52:35,225 --> 01:52:36,193 ‫تکون نخور. بی‌حرکت 1925 01:52:36,326 --> 01:52:37,829 ‫خوبه. تکون نخور 1926 01:52:37,961 --> 01:52:40,630 ‫حرف گوش کن تا آسیب نبینی. ‫فهمیدی؟ 1927 01:52:40,765 --> 01:52:41,899 ‫گرفتمش. نه 1928 01:52:42,032 --> 01:52:43,532 ‫تکون نخور دیوث 1929 01:52:43,666 --> 01:52:46,001 ‫جم نخور. نمایش تمومه 1930 01:52:46,803 --> 01:52:48,037 ‫اسمت چیه؟ 1931 01:52:48,170 --> 01:52:49,472 ‫اسمت چیه؟ 1932 01:52:49,605 --> 01:52:50,874 ‫فکر کنم اسمم رو می‌دونین 1933 01:52:51,006 --> 01:52:52,041 ‫اسمت چیه؟ 1934 01:52:52,174 --> 01:52:53,542 ‫جفری منچستر 1935 01:52:53,676 --> 01:52:56,245 ‫- هدف شناسایی شد ‫- گرفتیمش 1936 01:52:56,378 --> 01:52:57,814 ‫مرد پشت‌بامی رو گرفتیم 1937 01:52:59,950 --> 01:53:01,717 ‫نزدیک بود فرار کنه 1938 01:53:05,286 --> 01:53:06,988 ‫بریم 1939 01:53:09,057 --> 01:53:10,325 ‫یالا 1940 01:53:10,458 --> 01:53:11,927 ‫بگردش. خیلی موزیه این مادرقحبه 1941 01:53:12,060 --> 01:53:13,929 ‫این طرف. بیا اینجا 1942 01:53:14,062 --> 01:53:15,731 ‫خوب بگردش 1943 01:53:53,799 --> 01:53:56,903 ‫احتمالا خودم اجازه دادم بگیرنم 1944 01:53:57,035 --> 01:54:01,273 ‫یا شایدم نمی‌تونستم بدون خدافظی برم 1945 01:54:02,574 --> 01:54:04,744 ‫بهم اشد مجازات رو دادن 1946 01:54:04,877 --> 01:54:07,379 ‫۳۸۴ ماه دیگه هم اضافه کردن 1947 01:54:08,380 --> 01:54:10,148 ‫یعنی وقتی که از اینجا برم بیرون 1948 01:54:10,282 --> 01:54:11,716 ‫دیگه پیرمرد شدم 1949 01:54:13,350 --> 01:54:16,120 ‫دیگه کلی وقت داشتم که به زندگیم فکر کنم 1950 01:54:16,253 --> 01:54:17,756 ‫به همه‌چیز 1951 01:54:18,656 --> 01:54:20,691 ‫وقتی اون بیرون آزاد بودم 1952 01:54:20,825 --> 01:54:22,626 ‫به چیزها یا آدم‌هایی که 1953 01:54:22,761 --> 01:54:25,429 ‫به خطر مینداختم فکر نمی‌کردم 1954 01:54:26,196 --> 01:54:28,432 ‫حالا فقط به همینا فکر می‌کنم 1955 01:54:30,433 --> 01:54:32,569 ‫همه دوست داریم به گذشته برگردیم 1956 01:54:32,702 --> 01:54:34,304 ‫که تصور کنیم زندگی چه فرقی می‌کرد 1957 01:54:34,437 --> 01:54:36,673 ‫اگه تصمیمات متفاوتی می‌گرفتیم 1958 01:54:36,807 --> 01:54:38,174 ‫مثل همین الان 1959 01:54:38,308 --> 01:54:39,509 ‫داشتم تصور می‌کردم ‫که چطور می‌شد 1960 01:54:39,642 --> 01:54:41,812 ‫اگه اون جرایم رو مرتکب نمی‌شدم 1961 01:54:41,946 --> 01:54:43,179 ‫و خانواده‌ام رو از دست نمی‌دادم 1962 01:54:43,313 --> 01:54:44,614 ‫یا مثلا اگه می‌تونستم به زندگی 1963 01:54:44,748 --> 01:54:47,416 ‫با لی و دختراش تا ابد ادامه بدم 1964 01:54:47,549 --> 01:54:49,953 ‫آره خب، یه کوچولو برام رئیس‌بازی درمی‌آوردن 1965 01:54:50,085 --> 01:54:51,955 ‫و مجبورم می‌کردن برم کلیسا 1966 01:54:52,087 --> 01:54:55,324 ‫ولی به جوک‌های مسخره‌ام می‌خندیدن 1967 01:54:55,457 --> 01:54:57,994 ‫و وقتی زیادی بی‌احساس ‫و حسابگر و اینا می‌شدم 1968 01:54:58,160 --> 01:55:00,395 ‫منو می‌بخشیدن 1969 01:55:01,330 --> 01:55:04,733 ‫کم کم فهمیدم که تمام عزیزانم 1970 01:55:04,866 --> 01:55:08,102 ‫نیاز نداشتن من اون همه هدیه براشون بگیرم 1971 01:55:08,235 --> 01:55:09,972 ‫فقط به من نیاز داشتن 1972 01:55:10,104 --> 01:55:11,472 ‫به زمانم 1973 01:55:11,606 --> 01:55:14,175 ‫و حالا تنها چیزی که دارم همینه 1974 01:55:14,308 --> 01:55:16,078 ‫- زمان ‫- چهارتا بیست گرفتم 1975 01:55:16,210 --> 01:55:17,879 ‫همه رو بیست شدی؟ 1976 01:55:18,013 --> 01:55:19,413 ‫آره 1977 01:55:19,547 --> 01:55:20,949 ‫- حتی ریاضی رو؟ ‫- آره 1978 01:55:21,083 --> 01:55:22,783 ‫بکی، خیلی بهت افتخار می‌کنم 1979 01:55:22,917 --> 01:55:26,519 ‫قطعا همه‌چی می‌تونست جور دیگه‌ای پیش بره 1980 01:55:26,653 --> 01:55:29,724 ‫ولی نرفت. ‫اینجوری پیش رفت 1981 01:55:29,857 --> 01:55:30,891 ‫سلام رفیق 1982 01:55:31,025 --> 01:55:34,160 ‫و من مشکلی با این نداشتم 1983 01:55:34,929 --> 01:55:37,497 ‫چون اینجا دیگه... 1984 01:55:38,531 --> 01:55:40,767 ‫دیگه نمی‌تونم به کسی آسیب بزنم 1985 01:55:43,435 --> 01:55:45,105 ‫آره. من... 1986 01:55:45,237 --> 01:55:47,974 ‫من همونجایی‌ام که باید باشم 1987 01:55:48,108 --> 01:55:50,576 ‫تا حالا بهش فکر کردی؟ 1988 01:55:50,710 --> 01:55:51,778 ‫به چی؟ 1989 01:55:51,911 --> 01:55:54,881 ‫می‌دونی، فرار کردن از اینجا 1990 01:55:57,750 --> 01:55:59,118 ‫نه. نه 1991 01:55:59,250 --> 01:56:00,986 ‫من... 1992 01:56:01,120 --> 01:56:02,888 ‫دیگه اینجا خونه‌مه 1993 01:56:05,824 --> 01:56:08,192 ‫داداش، باید اقرار کنم 1994 01:56:08,326 --> 01:56:10,763 ‫که اون قسمت عشقیش خیلی خوب بود 1995 01:56:12,230 --> 01:56:15,599 ‫ولی کنجکاوم. ‫دیگه لی رو ندیدی؟ 1996 01:56:55,705 --> 01:56:57,807 ‫- سلام ‫- سلام 1997 01:57:01,409 --> 01:57:03,511 ‫باید جفری صدات کنم؟ 1998 01:57:05,815 --> 01:57:09,851 ‫انگار منم یکی از جفری‌های لاشی زندگیتم. آره 1999 01:57:10,484 --> 01:57:12,619 ‫لیندزی و دی چطورن؟ 2000 01:57:13,188 --> 01:57:14,588 ‫خوبن 2001 01:57:16,356 --> 01:57:17,759 ‫آره 2002 01:57:19,060 --> 01:57:21,295 ‫دی چتری‌هاش رو نگه داشت؟ 2003 01:57:22,629 --> 01:57:23,865 ‫آره 2004 01:57:26,967 --> 01:57:28,301 ‫آره 2005 01:57:34,141 --> 01:57:35,608 ‫عذر می‌خوام 2006 01:57:37,643 --> 01:57:40,279 ‫عذر می‌خوام که دلت رو شکستم 2007 01:57:41,681 --> 01:57:44,316 ‫منم عذر می‌خوام که نتونستم ازت محافظت کنم 2008 01:57:46,651 --> 01:57:49,621 ‫تو هیچ نیازی به عذرخواهی نداری لی 2009 01:57:51,323 --> 01:57:52,892 ‫واقعا میگم 2010 01:57:53,793 --> 01:57:55,795 ‫تو به کسی آسیب نزدی 2011 01:57:55,928 --> 01:57:58,396 ‫فقط حقیقت رو گفتی 2012 01:57:58,765 --> 01:58:00,032 ‫آره 2013 01:58:02,333 --> 01:58:04,736 ‫خیلی ازت عصبانی بودم 2014 01:58:04,870 --> 01:58:08,572 ‫بیشتر از عصبانی بودم ‫که دل دخترا رو شکستی 2015 01:58:13,644 --> 01:58:16,748 ‫ولی الان دیگه اینطور فکر نمی‌کنم 2016 01:58:18,016 --> 01:58:19,349 ‫خب؟ 2017 01:58:20,450 --> 01:58:22,720 ‫یه ماجراجویی در نظر می‌گیرمش 2018 01:58:26,891 --> 01:58:29,359 ‫کلی بهمون خوش گذشت 2019 01:58:31,929 --> 01:58:33,363 ‫قدردانش هستیم 2020 01:58:37,000 --> 01:58:38,701 ‫خب... 2021 01:58:38,835 --> 01:58:41,336 ‫شاید یه روز بیام بهت سر بزنم 2022 01:58:45,674 --> 01:58:47,744 ‫می‌خوای آروم بزنی به پنجره اتاقم؟ 2023 01:58:52,182 --> 01:58:54,817 ‫شایدم بیام در بزنم 2024 01:59:15,441 --> 01:59:23,441 ‫« ترجمه از سحر و حسین رضایی » ‫::. Sahar_Frb & HosseinTL .:: 2025 01:59:26,565 --> 01:59:31,365 جفری منچستر دو بار دیگر هم اقدام به فرار از زندان کرد ] [ در سال ۲۰۰۹ و ۲۰۱۷ 2026 01:59:31,789 --> 01:59:36,989 ‫[ لی که دوباره ازدواج کرده، ‫ اخیرا پس از بیش از یک دهه او را ملاقات کرد ] 2027 01:59:37,513 --> 01:59:41,713 [ جف در سال ۲۰۳۶ واجد شرایط آزادی مشروط خواهد شد ] 2028 01:59:41,737 --> 01:59:47,637 ‫[ در حال حاضر بعنوان متصدی کتابخانه زندان ‫مشغول است [ و اصرار دارد که دیگر قصد فرار ندارد 2029 01:59:48,361 --> 01:59:55,461 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2030 01:59:55,485 --> 02:00:01,085 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 2031 02:00:33,676 --> 02:00:36,713 ‫مرد پشت‌بامی دوباره برگشته تا دزدی کنه 2032 02:00:36,847 --> 02:00:39,815 ‫شبانه وارد این مک‌دونالد 2033 02:00:39,949 --> 02:00:41,817 ‫در تقاطع ویلکینسون و مِین شده 2034 02:00:41,951 --> 02:00:43,386 ‫با نگاه به کارهاش 2035 02:00:43,518 --> 02:00:44,887 ‫میشه فهمید که خیلی باهوشه 2036 02:00:45,021 --> 02:00:47,924 ‫موضوع اینه که خلاف کردن رو هم دوست داره 2037 02:00:48,057 --> 02:00:50,126 ‫پشت‌بوم‌ها رو سوراخ کرده 2038 02:00:50,259 --> 02:00:52,228 ‫و به کارکنان گفته وارد یخچال بشن 2039 02:00:52,361 --> 02:00:53,561 ‫اما کسی آسیب ندیده 2040 02:00:53,696 --> 02:00:56,699 ‫در واقع، مظنون مهربون هم بوده 2041 02:00:56,832 --> 02:00:58,366 ‫آدم مودبی بود 2042 02:00:58,499 --> 02:01:00,068 ‫همیشه حواسش هست که کارکنان 2043 02:01:00,201 --> 02:01:02,771 ‫قبل از ورود به یخچال 2044 02:01:02,904 --> 02:01:04,638 ‫کاپشن‌شون رو پوشیده باشن 2045 02:01:04,773 --> 02:01:06,374 ‫تا گرم بمونن 2046 02:01:06,507 --> 02:01:09,311 ‫این یکی از چهره‌نگاری‌های ‫اولیه‌ی مرد پشت بامیه 2047 02:01:09,443 --> 02:01:11,046 ‫که همیشه ماسک به چهره داره 2048 02:01:11,179 --> 02:01:12,747 ‫مالک این رستوران حاضر نشد 2049 02:01:12,881 --> 02:01:14,782 ‫تمام جزئیات سرقت رو تعریف کنه 2050 02:01:14,915 --> 02:01:17,718 ‫و تماس‌ها رو ارجاع می‌داد ‫به شرکت اصلی مک‌دونالد 2051 02:01:17,851 --> 02:01:19,920 ‫اما اون از برگر کینگ و بلاک‌باستر هم دزدی... 2052 02:01:20,054 --> 02:01:23,157 ‫پلیس اون رو با ۹ هزار دلار نقد دستگیر کرد 2053 02:01:23,290 --> 02:01:26,193 ‫که گفته میشه متعلق ‫به دو رستوران مک‌دونالدـه 2054 02:01:26,327 --> 02:01:29,296 ‫اولی در گستونیا، ‫و دومی در بلمونت 2055 02:01:29,430 --> 02:01:30,998 ‫مظنون نزدیک بوده فرار کنه 2056 02:01:31,131 --> 02:01:33,166 ‫تا اینکه یکی از کارکنان این مک‌دونالدِ بلمونت 2057 02:01:33,299 --> 02:01:35,500 ‫دیده که به کدام طرف فرار کرده ‫و به پلیس اطلاع داده 2058 02:01:35,634 --> 02:01:41,708 ‫من در سرقتی که توی مک‌دونالدِ ‫بلمونت اتفاق افتاد با جفری صحبت داشتم 2059 02:01:41,841 --> 02:01:43,242 ‫کل مدت داشت می‌گفت 2060 02:01:43,376 --> 02:01:45,778 ‫«ببخشید. شما آدم خوب‌ها هستین 2061 02:01:45,912 --> 02:01:47,546 ‫آدم بده منم» 2062 02:01:47,680 --> 02:01:49,182 ‫مرد مهربونی بود 2063 02:01:49,315 --> 02:01:50,716 ‫خیلی مهربون بود 2064 02:01:50,849 --> 02:01:54,052 ‫اصلا... ‫اصلا اینجوری نبود که... 2065 02:01:54,186 --> 02:01:56,620 ‫می‌دونی، بیاد فحش بده و اینا 2066 02:01:56,755 --> 02:01:59,024 ‫یا بگه «من چرا اینجام؟» ‫از این خبرا نبود 2067 02:01:59,157 --> 02:02:01,326 ‫می‌دونی... مرد خوبی بود 2068 02:02:01,460 --> 02:02:03,328 ‫در دروغ گفتن خیلی ماهره 2069 02:02:03,462 --> 02:02:05,831 ‫تقریبا در مورد همه‌چیز 2070 02:02:05,964 --> 02:02:08,165 ‫همه فکر می‌کنن ‫«وای، چه قهرمانیه 2071 02:02:08,299 --> 02:02:10,735 ‫چون اسباب‌بازی‌ها رو به بچه‌ها داده» 2072 02:02:10,868 --> 02:02:13,270 ‫خب، اسباب‌بازی‌ها دزدی بودن 2073 02:02:13,404 --> 02:02:16,474 ‫اگر سوال این باشه که شاید 2074 02:02:16,606 --> 02:02:19,477 ‫بهش ذره‌ای شک کرده باشم 2075 02:02:19,609 --> 02:02:21,078 ‫نه، ذره‌ای شک نداشتم بهش 2076 02:02:21,212 --> 02:02:24,448 ‫مردم خوبی بود. ‫وارد کلیسای ما شد 2077 02:02:24,581 --> 02:02:26,149 ‫اما حالا که شبان خبر داره 2078 02:02:26,282 --> 02:02:28,151 ‫که جان در واقع جفری منچسترـه 2079 02:02:28,284 --> 02:02:31,287 ‫مجرمِ فراری‌ای که به سرقت ‫از تویز آر آس و آتش زدنِ 2080 02:02:31,421 --> 02:02:33,757 ‫مطب یک دندان‌پزشک متهم شده، ‫چه حسی داره؟ 2081 02:02:33,890 --> 02:02:36,092 ‫باور من اینه که 2082 02:02:36,226 --> 02:02:38,828 ‫بعنوان یه کلیسا، ‫باید طرف یه نفر رو بگیری 2083 02:02:38,962 --> 02:02:41,364 ‫معنیش این نیست که ‫کارهاشون رو تأیید می‌کنی 2084 02:02:41,498 --> 02:02:43,432 ‫مرد پشت‌بامی، ‫یا سارق پشت‌بامی 2085 02:02:43,564 --> 02:02:45,968 ‫هیچوقت چیزی دربارش نشنیده بودم 2086 02:02:46,101 --> 02:02:48,804 ‫از... از هیچی خبر نداشتم 2087 02:02:48,937 --> 02:02:51,874 ‫تازه بعد از رابطه‌ام با جفری متوجه شدم 2088 02:02:52,007 --> 02:02:53,541 ‫و بعدم دستگیر شد 2089 02:02:53,674 --> 02:02:55,044 ‫بعدش انگار همه‌جا حرف از اون بود 2090 02:02:55,177 --> 02:02:57,246 ‫عمراً فکر نمی‌کردم این اتفاق ‫برای مطب من بیفته 2091 02:02:57,379 --> 02:02:59,848 ‫اینکه بیاد بسوزونتش ‫تا سوابقش رو مخفی کنه 2092 02:02:59,982 --> 02:03:02,383 ‫کل قسمت جلویی نابود شده بود 2093 02:03:02,517 --> 02:03:03,851 ‫اولش بنظر میومد 2094 02:03:03,985 --> 02:03:05,353 ‫که به همه‌چیز مسلطه 2095 02:03:05,486 --> 02:03:11,025 ‫و مثال خیلی خوبیه ‫برای اینکه پول و طمع 2096 02:03:11,159 --> 02:03:16,030 ‫و دوستای ناباب می‌تونن ‫عاقبت زندگیت رو عوض کنن 2097 02:03:16,164 --> 02:03:17,732 ‫شبان اسمیت میگه 2098 02:03:17,865 --> 02:03:19,499 ‫قبلا برای ملاقات منچستر به زندان رفته 2099 02:03:19,632 --> 02:03:22,736 ‫باورش نمیشد که من رفتم دیدنش 2100 02:03:22,869 --> 02:03:27,174 ‫باورش نمی‌شد که ما ازش عصبانی نیستیم 2101 02:03:27,307 --> 02:03:28,708 ‫و بهش پشت نکردیم 2102 02:03:28,842 --> 02:03:29,910 ‫البته یکی از اعضای کلیسا بود 2103 02:03:30,043 --> 02:03:31,411 ‫که منچستر رو به پلیس لو داد 2104 02:03:31,545 --> 02:03:32,846 ‫پلیس اون رو در حال ترکِ 2105 02:03:32,979 --> 02:03:34,448 ‫آپارتمان لی وینسکات دستگیر کرد 2106 02:03:34,580 --> 02:03:36,715 ‫دوست‌دختر جدیدش که در دورهمی ‫مجردهای کلیسا با اون آشنا شده بود 2107 02:03:36,849 --> 02:03:41,420 ‫با دختر بزرگم درباره این موضوع حرف زدم 2108 02:03:41,554 --> 02:03:43,823 ‫اخیرا... و ازش خواستم 2109 02:03:43,956 --> 02:03:47,560 ‫هر چیزی که یادش میاد ‫رو بهم بگه 2110 02:03:47,693 --> 02:03:50,896 ‫هرچی که یادشه، ‫و فقط گفت 2111 02:03:51,030 --> 02:03:52,998 ‫«آره بابا، خوب یادمه 2112 02:03:53,132 --> 02:03:54,665 ‫اون حرف نداشت 2113 02:03:54,799 --> 02:03:56,101 ‫خیلی بهمون خوش گذشت» 2114 02:03:56,234 --> 02:03:58,703 ‫و... 2115 02:03:58,837 --> 02:04:02,040 ‫فقط به خوبی ازش یاد می‌کردن 2116 02:04:02,173 --> 02:04:03,908 ‫فقط خوبی