1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:22,584 --> 00:01:28,590 ESTA É UMA HISTÓRIA REAL. 4 00:02:24,604 --> 00:02:30,068 O BOM BANDIDO 5 00:02:35,490 --> 00:02:37,492 Jade, começa pelos banheiros. 6 00:02:37,617 --> 00:02:38,952 Joselyn, por favor, 7 00:02:39,160 --> 00:02:43,414 tira os ovos, a massa, os hambúrgueres e os McMuffins do freezer, tá? 8 00:02:43,706 --> 00:02:45,583 Eu ajudo assim que eu ligar tudo. 9 00:02:47,544 --> 00:02:48,586 Bom dia, equipe! 10 00:02:50,505 --> 00:02:52,340 Não. Não precisa ter medo. 11 00:02:52,549 --> 00:02:55,467 Façam o que eu mandar, e ninguém se machuca, tá? 12 00:02:55,468 --> 00:02:57,554 Não, olha. Tô abaixando a arma. 13 00:02:57,971 --> 00:03:01,140 Beleza, agora vou dar um bom-dia educado e alegre, 14 00:03:01,266 --> 00:03:02,517 aí vocês respondem. 15 00:03:02,684 --> 00:03:03,726 Bom dia. 16 00:03:04,060 --> 00:03:06,229 Não, Duane. 17 00:03:06,813 --> 00:03:09,315 Depois que eu falar. É assim. Tá bom? 18 00:03:09,524 --> 00:03:11,734 Agora... Bom dia, equipe! 19 00:03:12,277 --> 00:03:14,445 - Bom dia. - Isso! Perfeito! 20 00:03:14,821 --> 00:03:17,115 Eu dou as ordens, e vocês obedecem. Maravilha. 21 00:03:17,490 --> 00:03:19,492 Quero que ponham o casaco de novo. 22 00:03:20,952 --> 00:03:22,579 Duane, pega o seu casaco. 23 00:03:23,162 --> 00:03:25,665 - Hã? - Pega o seu casaco. 24 00:03:26,541 --> 00:03:28,042 Tô sem casaco, senhor. 25 00:03:29,627 --> 00:03:31,211 Não trouxe casaco? 26 00:03:31,212 --> 00:03:32,380 Por que não trouxe? 27 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Eu esqueci. 28 00:03:36,426 --> 00:03:38,845 Então tá. Você vai ficar com frio. 29 00:03:39,512 --> 00:03:40,889 Beleza. Vamos nessa! 30 00:03:42,724 --> 00:03:45,059 Depois de você. Damas primeiro. 31 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 Escutem, vocês não vão morrer aqui. 32 00:03:47,979 --> 00:03:51,148 Quando eu sair, vou chamar a polícia, que vai soltar vocês. 33 00:03:51,149 --> 00:03:52,442 Devem ganhar uma folga. 34 00:03:54,319 --> 00:03:57,280 Não, para. Não olha pra mim assim. 35 00:03:59,574 --> 00:04:01,200 Duane, para. 36 00:04:01,951 --> 00:04:03,453 Porque isso é culpa sua. 37 00:04:04,454 --> 00:04:06,664 - Tá frio. - Tá falando sério? 38 00:04:09,709 --> 00:04:10,793 Que coisa... 39 00:04:11,419 --> 00:04:14,297 Nunca vi não trazer casaco pro trabalho. 40 00:04:14,797 --> 00:04:18,343 - Tá bom? Melhorou? - Tô com as orelhas geladas. 41 00:04:19,469 --> 00:04:22,180 Nesta parte da história, você deve estar imaginando 42 00:04:22,388 --> 00:04:25,099 como um cara legal feito eu acabou virando bandido. 43 00:04:25,808 --> 00:04:26,976 Alô? 44 00:04:27,727 --> 00:04:28,770 Isso tá funcionando? 45 00:04:30,188 --> 00:04:31,189 Alô? 46 00:04:32,982 --> 00:04:34,108 Merda! 47 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 Anda, Duane. 48 00:04:36,569 --> 00:04:40,531 Bom dia! Bem-vinda ao McDonald's! Vou colocar você em espera rapidinho. 49 00:04:40,740 --> 00:04:42,242 Como assim, Duane? 50 00:04:43,243 --> 00:04:44,911 Não dá pra culpar os meus pais. 51 00:04:46,412 --> 00:04:47,872 A minha infância foi legal. 52 00:04:49,039 --> 00:04:50,959 Eu só não ia bem na escola 53 00:04:51,166 --> 00:04:52,377 nem me comportava. 54 00:04:52,835 --> 00:04:57,131 Mas eu era bom em algumas coisas que o exército valorizava bastante. 55 00:04:57,966 --> 00:05:01,636 Mas, depois que fui dispensado, eu não sabia pra onde ir 56 00:05:01,928 --> 00:05:03,221 ou o que fazer. 57 00:05:03,346 --> 00:05:06,683 Ou como dar aos meus filhos o que as outras crianças tinham. 58 00:05:06,891 --> 00:05:11,229 Aí fiz umas escolhas erradas que impossibilitaram outras escolhas. 59 00:05:11,813 --> 00:05:15,232 E essas escolhas erradas começaram dois anos atrás, 60 00:05:15,233 --> 00:05:17,360 quando a minha filha fez seis anos. 61 00:05:19,153 --> 00:05:20,947 Beleza. Agora faz aquele desejo. 62 00:05:24,617 --> 00:05:25,618 Mais uma. 63 00:05:26,494 --> 00:05:28,580 Fez o desejo? O que você pediu? 64 00:05:28,788 --> 00:05:30,748 - Uma bicicleta. - Uma bicicleta? 65 00:05:31,165 --> 00:05:33,710 Não sei se cabe uma bicicleta nessa caixa, mas... 66 00:05:34,127 --> 00:05:35,295 pode rasgar! 67 00:05:41,843 --> 00:05:42,927 Rasga! 68 00:05:43,344 --> 00:05:44,345 Boa! 69 00:05:50,059 --> 00:05:51,144 O que achou? 70 00:05:51,769 --> 00:05:53,521 Legal, né? Era o meu kit de montar. 71 00:05:54,856 --> 00:05:55,857 Vamos abrir. 72 00:05:56,482 --> 00:05:58,776 Tem 200 peças. 73 00:06:00,820 --> 00:06:04,324 Tem motores, engrenagens, polias, rodas, luzes, interruptores... 74 00:06:04,824 --> 00:06:07,035 Dá pra fazer quase tudo o que quiser. 75 00:06:07,660 --> 00:06:10,370 Tudo o que você sonhar, a gente pode fazer, beleza? 76 00:06:10,371 --> 00:06:11,873 Eu e você. Que tal? 77 00:06:14,083 --> 00:06:15,835 Dá pra construir uma bicicleta? 78 00:06:18,880 --> 00:06:20,006 Dá. 79 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 Dá. 80 00:06:22,008 --> 00:06:26,137 Não acredito que o cara da 82ª divisão não consegue comprar uma bicicleta. 81 00:06:27,055 --> 00:06:29,057 Então me diz como você ganha dinheiro. 82 00:06:29,265 --> 00:06:32,602 Deixa eu ver. Acabei de arranjar passaporte pra dois japoneses. 83 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 Dá 5 mil por cada um. 84 00:06:34,312 --> 00:06:36,189 Tudo isso por um passaporte falso? 85 00:06:36,397 --> 00:06:38,483 - Não, pelo verdadeiro. - Pô, posso participar? 86 00:06:38,691 --> 00:06:41,819 Nem fodendo. Não vai participar de porra nenhuma. 87 00:06:42,862 --> 00:06:46,157 Tá viajando? Não vai participar de nada. Não preciso de você. 88 00:06:46,366 --> 00:06:50,203 E sabemos que o seu superpoder não é fazer as coisas do jeito certo. 89 00:06:51,037 --> 00:06:52,288 Enfim. Isso é... 90 00:06:52,830 --> 00:06:56,251 Tá, então me diz qual é o meu superpoder. Me ilumina, Buda. 91 00:06:56,459 --> 00:06:58,169 Qual é a vazão dessa mangueira? 92 00:06:58,753 --> 00:07:00,296 45 litros por minuto. 93 00:07:01,548 --> 00:07:03,174 Quantas casas tem nessa rua? 94 00:07:04,133 --> 00:07:07,094 - Tem 28. - E quantas dessas têm chaminé? 95 00:07:07,095 --> 00:07:11,223 Ou garagens? Ou usam bomba de calor em vez de ar condicionado tradicional? 96 00:07:11,224 --> 00:07:14,644 - É pra eu vender ar condicionado? - Não, é pra mostrar uma coisa. 97 00:07:14,852 --> 00:07:16,229 Então mostra logo. 98 00:07:16,980 --> 00:07:17,981 Observação. 99 00:07:19,274 --> 00:07:24,571 Detalhes. Você repara no que não reparam. Você tem tipo uma visão de raio X. 100 00:07:25,113 --> 00:07:29,117 Acha que te mandaram pra América Central por causa da sua pontaria? 101 00:07:29,325 --> 00:07:32,912 - Não... - Não, foi por causa do que você repara. 102 00:07:33,538 --> 00:07:37,292 Porra, se eu tivesse o seu cérebro, eu seria o dono do mundo. 103 00:07:37,667 --> 00:07:40,253 Você é o idiota mais esperto que eu já vi. 104 00:07:40,837 --> 00:07:42,005 É loucura. 105 00:07:42,547 --> 00:07:46,467 Pode parar de encher a piscina. Ninguém vai usar. Tá um frio da porra. 106 00:07:48,344 --> 00:07:50,722 Sua mãe vai querer saber como foi a festa. 107 00:07:50,930 --> 00:07:53,349 Eu acho que a gente fez o que pôde. E você? 108 00:07:53,933 --> 00:07:55,810 Acho melhor não contar da piscina. 109 00:07:58,229 --> 00:08:00,064 O que vale é a intenção, né? 110 00:08:00,315 --> 00:08:01,482 Mamãe! 111 00:08:05,445 --> 00:08:07,196 Oi, aniversariante! 112 00:08:07,572 --> 00:08:08,656 Como foi a sua festa? 113 00:08:09,324 --> 00:08:11,034 Todo mundo fez o que pôde. 114 00:08:11,659 --> 00:08:13,786 Tá pronta pra sua outra festa? 115 00:08:15,163 --> 00:08:16,164 Oi. 116 00:08:18,499 --> 00:08:19,584 Tudo bem? 117 00:08:19,792 --> 00:08:22,253 Posso falar com você um instante? É rapidinho. 118 00:08:22,462 --> 00:08:24,672 Sei que os últimos meses não foram fáceis. 119 00:08:24,881 --> 00:08:28,801 A gente não tem o que a gente precisa. A culpa é minha, e eu assumo. 120 00:08:29,719 --> 00:08:32,639 Beleza? É sério, mas acho que vou dar um jeito agora. 121 00:08:32,847 --> 00:08:35,892 - É só usar meu superpoder e a cabeça... - Seu superpoder? 122 00:08:36,100 --> 00:08:37,602 - Seu superpoder? - Isso. 123 00:08:41,397 --> 00:08:42,814 - Não dá mais, Jeff. - Não. 124 00:08:42,815 --> 00:08:44,859 - Por favor, não faz isso. - Chega. Tchau. 125 00:08:51,366 --> 00:08:53,326 - Até mais, macaquinha. - Dá tchau. 126 00:08:59,040 --> 00:09:00,208 Te amo! 127 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Espera! 128 00:09:18,601 --> 00:09:20,645 Não dá pra culpar ela por rir de mim. 129 00:09:22,397 --> 00:09:23,856 Por me achar uma piada. 130 00:09:25,525 --> 00:09:28,152 Mas tinha coisas sobre mim que ela não sabia. 131 00:09:29,237 --> 00:09:30,947 E que não eram muito engraçadas. 132 00:09:33,449 --> 00:09:35,285 O Steve sabia do que eu era capaz. 133 00:09:36,202 --> 00:09:38,580 Eu reparo mesmo em coisas que ninguém repara. 134 00:09:39,747 --> 00:09:40,748 Como agora. 135 00:09:41,249 --> 00:09:43,334 Reparei naquele garoto subindo a escada. 136 00:09:44,335 --> 00:09:45,628 E sei que, ali debaixo, 137 00:09:45,837 --> 00:09:49,549 tem uma máquina que transforma carne moída e batatas em dinheiro. 138 00:09:50,508 --> 00:09:51,885 Com o mesmo salão, 139 00:09:52,552 --> 00:09:55,763 as mesmas fritadeiras piscando luzes vermelhas, 140 00:09:56,514 --> 00:09:59,225 a mesma máquina de milk-shake com os mesmos sabores 141 00:09:59,726 --> 00:10:02,520 e o mesmo cofre recheado pela venda de hambúrgueres 142 00:10:02,729 --> 00:10:04,439 de que ninguém sentiria falta. 143 00:10:05,523 --> 00:10:09,110 Esvaziam o cofre exatamente na mesma hora às segundas de manhã 144 00:10:09,319 --> 00:10:11,404 em todos os McDonald's. 145 00:10:11,613 --> 00:10:13,031 Bem-vindo ao McDonald's. 146 00:10:13,907 --> 00:10:15,450 Sabe o que vai pedir? 147 00:10:15,742 --> 00:10:16,701 Oi? 148 00:10:17,827 --> 00:10:19,537 É, claro. 149 00:10:19,746 --> 00:10:20,830 É, vou decidir. 150 00:10:21,831 --> 00:10:22,665 Obrigado. 151 00:10:23,833 --> 00:10:28,588 Existem mais de 10 mil McDonald's quase idênticos nos Estados Unidos. 152 00:10:29,255 --> 00:10:32,300 A questão era: quantos roubar pra ter uma casa de verdade, 153 00:10:32,717 --> 00:10:36,095 pra comprar coisas legais pros filhos e reconquistar a família? 154 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Descobri que... 155 00:10:39,307 --> 00:10:40,725 a resposta é 45. 156 00:10:44,812 --> 00:10:46,689 O Ladrão do Telhado atacou de novo, 157 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 abrindo um buraco no telhado deste McDonald's 158 00:10:49,817 --> 00:10:52,862 na esquina da Madison com a Jewell em Fayetteville. 159 00:10:53,071 --> 00:10:56,157 Como dá pra imaginar, foi uma experiência aterrorizante. 160 00:10:56,366 --> 00:10:59,744 Ele apareceu, mandou a gente pro freezer e me deu o casaco dele. 161 00:11:00,370 --> 00:11:02,539 - Ele te deu o casaco dele? - Isso. 162 00:11:02,997 --> 00:11:05,542 É, pra eu não ficar com frio. Ele foi bem legal. 163 00:11:05,750 --> 00:11:10,547 A polícia acredita que é o mesmo suspeito que tem aterrorizado a região 164 00:11:10,755 --> 00:11:14,800 com 45 ocorrências só no ano passado. 165 00:11:14,801 --> 00:11:18,680 Temos um retrato falado do ladrão. Ele está sempre de máscara. 166 00:11:18,888 --> 00:11:22,684 Ele tem cerca de 1,90m e corpo atlético. 167 00:11:22,892 --> 00:11:25,478 - O que foi? - O ladrão também roubou o Burger King, 168 00:11:25,645 --> 00:11:28,815 - o KFC e a Blockbuster. - Comprou uma TV boa, hein? 169 00:11:29,023 --> 00:11:30,066 Grandona. 170 00:11:30,275 --> 00:11:32,025 Comprou com que dinheiro? 171 00:11:32,026 --> 00:11:34,571 Tem 15 crianças famintas surtando lá fora... 172 00:11:35,071 --> 00:11:37,407 - Temos que ouvir isso. - Todas as ocorrências... 173 00:11:37,615 --> 00:11:39,242 - Temos que ir. - Peraí. 174 00:11:39,450 --> 00:11:42,662 - Vamos. Se eu não der o presente... - Quero saber o que tá rolando. 175 00:11:42,871 --> 00:11:44,080 - Anda. - Posso ver? 176 00:11:44,747 --> 00:11:46,583 - Vai desligar por quê? - Ao vivo... 177 00:11:46,791 --> 00:11:48,543 Peraí ! Não! 178 00:11:49,210 --> 00:11:50,211 Vamos. 179 00:11:50,420 --> 00:11:51,421 Anda. 180 00:11:51,880 --> 00:11:53,339 Que merda, cara... 181 00:12:07,270 --> 00:12:10,064 Parabéns pra você 182 00:12:10,273 --> 00:12:13,067 Parabéns pra você 183 00:12:13,276 --> 00:12:16,029 Parabéns, bandida 184 00:12:16,237 --> 00:12:18,740 - Parabéns pra você - Pra você! 185 00:12:19,532 --> 00:12:22,367 Parabéns pra você 186 00:12:22,368 --> 00:12:25,579 Nesta data querida 187 00:12:25,580 --> 00:12:28,249 Muitas felicidades 188 00:12:28,458 --> 00:12:32,545 Muitos anos de vida 189 00:12:35,256 --> 00:12:36,341 Isso aí! 190 00:12:37,050 --> 00:12:40,261 Beleza! Respira fundo e faz um pedido! Vai lá! 191 00:12:46,142 --> 00:12:47,894 Beleza, começa com esse aqui. 192 00:12:49,229 --> 00:12:50,521 Um presentão numa caixinha! 193 00:12:52,357 --> 00:12:53,649 O que é isso? 194 00:12:53,650 --> 00:12:55,151 Um controle de garagem? 195 00:12:55,860 --> 00:12:58,279 Por que me deu um controle de garagem? 196 00:12:58,780 --> 00:13:02,825 Sei lá, eu não sabia onde mais guardar o tigre-de-dentes-de-sabre, então... 197 00:13:03,034 --> 00:13:04,786 Sei lá. Na cozinha é que não dá, né? 198 00:13:05,578 --> 00:13:07,288 E aí? Cadê? 199 00:13:15,129 --> 00:13:17,715 Você é o melhor pai do mundo inteiro! 200 00:13:18,675 --> 00:13:20,009 Vai, sobe nela. 201 00:13:22,053 --> 00:13:23,054 Adorei! 202 00:13:30,353 --> 00:13:31,312 Tudo bem, pessoal? 203 00:13:31,980 --> 00:13:34,274 A gente tá procurando o Jeffrey Manchester. 204 00:13:35,149 --> 00:13:36,985 É por causa do documento do carro? 205 00:13:37,193 --> 00:13:38,653 Vou pegar. Só um segundo. 206 00:13:41,030 --> 00:13:43,116 Parado! Você tá preso! 207 00:13:44,284 --> 00:13:46,119 Eita! Ei! 208 00:13:51,749 --> 00:13:53,585 Vai! 209 00:14:16,065 --> 00:14:18,109 Parado! Parado aí! 210 00:14:20,111 --> 00:14:21,112 Parado! 211 00:14:22,405 --> 00:14:24,449 Vai! Derruba ele! 212 00:15:00,026 --> 00:15:01,778 Sr. Manchester, por favor, de pé. 213 00:15:04,322 --> 00:15:07,033 O Estado provou para além de qualquer dúvida 214 00:15:07,283 --> 00:15:10,328 que o senhor cometeu o crime de roubo à mão armada. 215 00:15:11,371 --> 00:15:15,625 Eu gostaria de considerar seu serviço ao país nas forças armadas 216 00:15:16,000 --> 00:15:18,920 e o impacto sobre os seus filhos por ficarem sem pai. 217 00:15:20,380 --> 00:15:23,550 Eu sei que o senhor fez todos pensarem que é um homem bom, 218 00:15:23,758 --> 00:15:25,343 mas sei que é uma ameaça. 219 00:15:25,927 --> 00:15:29,639 Embora esteja sendo julgado por um roubo, sabemos que cometeu outros. 220 00:15:29,847 --> 00:15:34,394 Então a acusação solicitou uma sentença por extorsão mediante sequestro 221 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 para cada vítima trancada no freezer. 222 00:15:36,813 --> 00:15:40,316 Que conste nos registros que, no dia 4 de fevereiro de 2004, 223 00:15:40,650 --> 00:15:44,654 você foi sentenciado a 180 meses para cada uma das três vítimas, 224 00:15:44,862 --> 00:15:48,157 totalizando 540 meses, ou 45 anos, 225 00:15:48,366 --> 00:15:50,994 no sistema carcerário da Carolina do Norte. 226 00:15:52,078 --> 00:15:54,080 Sr. xerife, ele está sob sua custódia. 227 00:15:55,540 --> 00:15:57,125 Caso encerrado. 228 00:15:58,084 --> 00:15:59,085 Sinto muito. 229 00:16:09,846 --> 00:16:12,765 DIVISÃO DE TRANSFERÊNCIA DE DETENTOS 230 00:16:23,026 --> 00:16:25,528 Oi, papai. Tô morrendo de saudade. 231 00:16:26,070 --> 00:16:28,323 Eu também tô. Tô com muita saudade. 232 00:16:28,656 --> 00:16:30,909 Recebeu a carta com o desenho de uma casa? 233 00:16:31,117 --> 00:16:33,745 - Não. - Vai ver não chegou. Pergunta pra mamãe. 234 00:16:34,078 --> 00:16:38,041 A mamãe disse que vai guardar as cartas pra eu ler quando for mais velha. 235 00:16:38,249 --> 00:16:42,086 Não. Isso não... Isso não tá certo. É pra você ler as cartas agora. 236 00:16:42,420 --> 00:16:44,088 Fala que vamos manter distância. 237 00:16:44,297 --> 00:16:46,132 Mandaram a gente manter distância. 238 00:16:46,674 --> 00:16:49,344 Não, nada de manter distância. Quem mandou? 239 00:16:49,677 --> 00:16:52,972 A gente foi numa reunião pra famílias com pais na prisão. 240 00:16:53,181 --> 00:16:54,474 Entendi. Isso é bom. 241 00:16:55,391 --> 00:16:57,143 É muito bom. E o que disseram? 242 00:16:58,519 --> 00:17:01,356 Que não é culpa minha, é sua. 243 00:17:02,232 --> 00:17:04,150 E pra desistir de você totalmente, 244 00:17:05,068 --> 00:17:08,279 porque você nunca vai voltar pra casa mesmo dizendo que vai. 245 00:17:09,072 --> 00:17:11,407 Essa última parte não... Tá totalmente errada. 246 00:17:11,616 --> 00:17:13,618 Você tem 60 segundos restantes. 247 00:17:13,826 --> 00:17:15,745 Ei, passa pra mamãe rapidinho? 248 00:17:15,954 --> 00:17:17,247 Ele quer falar com você. 249 00:17:17,455 --> 00:17:20,959 Não. Fala que precisa ir. O Gary vai te ajudar com o dever de casa. 250 00:17:21,167 --> 00:17:22,919 Ela não quer falar com você. 251 00:17:23,253 --> 00:17:27,465 Ela mandou eu ir fazer o dever de casa. O Gary vai me ajudar. 252 00:17:27,674 --> 00:17:29,050 Gary? Quem é Gary? 253 00:17:30,260 --> 00:17:31,594 O amigo da mamãe. 254 00:17:32,804 --> 00:17:35,848 A mamãe tem um amigo novo chamado Gary? Que legal. 255 00:17:36,057 --> 00:17:40,061 - Tá tudo bem, meu amor. Pode contar. - Te ligo amanhã no horário de sempre, tá? 256 00:17:40,395 --> 00:17:43,605 - Mandaram parar com as ligações. - Não. Quem mandou? Não. 257 00:17:43,982 --> 00:17:45,525 Desliga o telefone. 258 00:17:45,733 --> 00:17:47,860 - Tudo bem. Pode desligar. - "Desligar"? 259 00:17:48,236 --> 00:17:50,153 - É o Gary? Passa pra ele. - Pode desligar. 260 00:17:50,738 --> 00:17:51,655 Desliga. 261 00:17:51,656 --> 00:17:54,158 Passa pro Gary ou pra mamãe agora, Becky. 262 00:17:54,909 --> 00:17:57,411 - Preciso desligar. - Ei, escuta, vou voltar pra casa. 263 00:17:57,620 --> 00:17:58,872 Avisa os seus irmãos. 264 00:17:59,080 --> 00:18:00,873 Dar adeus significa se afastar, 265 00:18:01,248 --> 00:18:03,293 que é o mesmo que esquecer, e nós estamos... 266 00:18:03,501 --> 00:18:04,502 Estamos... Alô? 267 00:18:06,212 --> 00:18:07,213 Alô? 268 00:18:08,131 --> 00:18:09,257 Becky? 269 00:18:25,148 --> 00:18:28,026 Por que ainda tá pensando neles? Deixa eles pra lá. 270 00:18:29,110 --> 00:18:30,194 Daqui não tem saída. 271 00:18:31,404 --> 00:18:32,906 Tira isso da cabeça. 272 00:18:35,742 --> 00:18:38,953 Todo prisioneiro quer a mesma coisa: sair da prisão. 273 00:18:39,996 --> 00:18:43,458 E acha que a saída é atravessar um muro ou pular uma cerca. 274 00:18:44,375 --> 00:18:45,960 Mas os guardas cuidam disso. 275 00:18:46,836 --> 00:18:49,088 A saída de uma prisão é as pessoas. 276 00:18:50,215 --> 00:18:54,302 A prisão era só mais um prédio cheio de sistemas e rotinas. 277 00:18:55,345 --> 00:18:58,056 Seguindo a rotina, os guardas não suspeitam de você. 278 00:18:58,640 --> 00:19:00,099 - Se você for gentil... - Parou. 279 00:19:00,308 --> 00:19:04,187 ...e se você for útil, eles esquecem que tem um motivo pra você estar ali. 280 00:19:05,188 --> 00:19:06,689 E, quando param de te vigiar, 281 00:19:07,649 --> 00:19:09,025 você pode vigiar eles. 282 00:19:09,234 --> 00:19:11,402 Sentiu esse cheiro? Parece que tá vazando. 283 00:19:12,070 --> 00:19:13,988 - Dá uma olhada pra mim? - Sim, senhor. 284 00:19:14,197 --> 00:19:15,490 Vê se acha alguma coisa. 285 00:19:18,993 --> 00:19:19,994 É. 286 00:19:21,579 --> 00:19:22,872 Ainda não tá muito ruim. 287 00:19:23,790 --> 00:19:26,251 - Sei lá, deve aguentar a viagem de volta. - Beleza. 288 00:19:26,459 --> 00:19:27,752 - Sai daí. - Beleza. 289 00:19:28,711 --> 00:19:32,423 É, é melhor falar pro mecânico que precisa de uma junta nova. 290 00:19:33,007 --> 00:19:34,050 - Valeu, cara. - Imagina. 291 00:19:34,259 --> 00:19:35,468 - Bom dia. - Pra você também. 292 00:21:13,650 --> 00:21:14,984 Isso, vem reto! 293 00:21:17,862 --> 00:21:19,072 - Duas caixas. - Isso. 294 00:21:19,280 --> 00:21:20,323 - Dois bancos. - Exato. 295 00:21:20,531 --> 00:21:21,532 Beleza. 296 00:21:23,660 --> 00:21:24,661 Pode fechar. 297 00:21:26,371 --> 00:21:28,414 - Tudo certo, Sr. Cummings. - Obrigado, garoto. 298 00:21:30,833 --> 00:21:33,545 - Pelo cheiro, você consertou. - É, você mandou bem. 299 00:21:34,337 --> 00:21:36,381 - Beleza. Vai com cuidado! - Valeu! Bom dia! 300 00:22:11,040 --> 00:22:16,838 MANTENHA DISTÂNCIA DE DOIS METROS DO PORTÃO ENQUANTO ESTIVER EM OPERAÇÃO 301 00:22:41,112 --> 00:22:42,113 Liberado. 302 00:23:37,919 --> 00:23:39,128 Meu Deus! 303 00:25:43,127 --> 00:25:44,128 Caramba... 304 00:25:44,712 --> 00:25:45,713 Caramba... 305 00:25:46,422 --> 00:25:47,465 Isso. 306 00:25:48,591 --> 00:25:50,385 Isso, pedala! 307 00:26:21,082 --> 00:26:23,459 - Alô? - Steve? Sou eu. 308 00:26:23,668 --> 00:26:28,464 Jeff, por que tá me ligando, porra? Você tá em tudo que é noticiário. 309 00:26:28,840 --> 00:26:32,093 Olha, preciso sair do país. Pensei no Brasil ou na Venezuela. 310 00:26:32,302 --> 00:26:35,889 - Algum lugar com praia e sem extradição. - Cara, você perdeu a noção. 311 00:26:36,097 --> 00:26:39,350 - Eu sei. Foi mal. - Não faz merda tipo ir ver a família. 312 00:26:39,559 --> 00:26:41,269 - Se esconde, tá? - Tá, vou me esconder. 313 00:26:41,477 --> 00:26:43,770 - Liga daqui a um mês. - Ligo daqui a um mês. 314 00:26:43,771 --> 00:26:46,065 E não liga pra porra do meu celular, ouviu? 315 00:26:46,941 --> 00:26:48,401 - Valeu. - Steve? 316 00:26:49,611 --> 00:26:50,612 Steve... 317 00:27:49,087 --> 00:27:50,880 Muitos. Temos... O que você queria? 318 00:27:51,673 --> 00:27:52,674 Um macaco? 319 00:27:54,133 --> 00:27:56,344 Calma aí. Uma tartaruga. O que você quer? 320 00:27:56,553 --> 00:27:57,845 - Bala. - Bala? 321 00:27:59,055 --> 00:28:00,265 Temos um monte de bala. 322 00:28:01,224 --> 00:28:03,434 Senhor, vamos fechar daqui a 10 minutos! 323 00:28:04,185 --> 00:28:05,562 - Senhor? - Beleza, sem problema. 324 00:29:39,739 --> 00:29:42,533 0-3-6-5-9-8-2. 325 00:29:47,163 --> 00:29:49,123 Onze John Park, responda. 326 00:29:52,210 --> 00:29:53,086 O banheiro tá vazio. 327 00:29:58,633 --> 00:30:04,597 Atenção, clientes da Toys"R"Us. A loja vai fechar em cinco minutos. 328 00:30:05,056 --> 00:30:07,475 Se você não é brinquedo ou funcionário, 329 00:30:07,725 --> 00:30:10,186 por favor, leve suas compras pra frente da loja. 330 00:30:10,687 --> 00:30:15,316 Se você for uma criança, um pai, um tio ou um amigo realizando um sonho, 331 00:30:15,858 --> 00:30:20,196 é hora de decidir e nos encontrar no caixa na frente da loja. 332 00:30:21,155 --> 00:30:24,200 Se você não conseguir decidir hoje, não se preocupe. 333 00:30:24,409 --> 00:30:26,618 Prometemos que vamos estar aqui amanhã 334 00:30:26,619 --> 00:30:29,372 desde que você prometa que nunca vai crescer. 335 00:31:12,707 --> 00:31:15,084 PROMETA QUE VOCÊ NUNCA VAI CRESCER! 336 00:31:22,425 --> 00:31:24,969 ACESSO RESTRITO A FUNCIONÁRIOS 337 00:31:51,287 --> 00:31:52,705 SALA DAS CRIANÇAS 338 00:31:52,830 --> 00:31:53,665 DOCES 339 00:32:28,533 --> 00:32:33,413 Jeffrey Manchester, o Ladrão do Telhado, fugiu da prisão de Brown Creek mais cedo. 340 00:32:33,621 --> 00:32:36,081 Ele ainda está à solta, em algum lugar. 341 00:32:36,082 --> 00:32:38,167 Foi descoberto que Manchester, 342 00:32:38,376 --> 00:32:42,463 que foi condenado a 45 anos por roubo à mão armada e sequestro, 343 00:32:42,672 --> 00:32:46,134 havia desaparecido hoje à tarde, durante uma contagem de rotina. 344 00:32:46,342 --> 00:32:49,012 Os agentes penitenciários não sabem como 345 00:32:49,220 --> 00:32:51,848 - ou quando ele fugiu... - Ainda não sabem como saí. 346 00:32:52,056 --> 00:32:54,559 ...mas acreditam que ele ainda está perto de Charlotte. 347 00:32:55,101 --> 00:32:57,228 - Não. Tô longe. - Acreditamos que foi 348 00:32:57,437 --> 00:33:00,106 entre meio-dia e quatro da tarde. 349 00:33:00,315 --> 00:33:04,193 Ele é muito esperto. Super inteligente. Deve ter o QI de um gênio. 350 00:33:04,402 --> 00:33:06,446 Mas também é um completo idiota. 351 00:33:06,654 --> 00:33:09,157 Acreditamos que o suspeito pode estar armado, 352 00:33:09,365 --> 00:33:12,117 e ele tem um histórico de violência. 353 00:33:12,118 --> 00:33:13,536 - Oi? - A polícia pede 354 00:33:13,745 --> 00:33:16,372 que, se você vir alguém parecido com Manchester, 355 00:33:16,581 --> 00:33:20,126 ligue para as autoridades e não confronte ele. 356 00:34:03,253 --> 00:34:04,587 MANUAL DAS CÂMERAS 357 00:34:11,928 --> 00:34:13,179 LOGIN DE USUÁRIO SENHA: 358 00:34:15,265 --> 00:34:16,641 Senha? Um, dois, três, quatro... 359 00:34:17,392 --> 00:34:18,851 cinco, seis. 360 00:34:19,602 --> 00:34:21,019 GRAVAÇÃO - GRAVANDO 361 00:34:21,020 --> 00:34:22,313 É isso que eu quero. 362 00:34:23,773 --> 00:34:26,276 GRAVAÇÃO - DESLIGADA 363 00:34:27,986 --> 00:34:29,487 SALVANDO GRAVAÇÃO DESATIVADA! 364 00:34:30,738 --> 00:34:31,823 Uau! Isso! 365 00:34:33,157 --> 00:34:34,826 BONECAS E BARBIE 366 00:34:42,834 --> 00:34:46,128 A maioria dos fugitivos são pegos nas primeiras horas. 367 00:34:47,213 --> 00:34:49,590 Vão pra bem longe o mais rápido possível. 368 00:34:50,465 --> 00:34:51,800 E isso nunca dá certo. 369 00:34:54,012 --> 00:34:55,430 O negócio é parar. 370 00:34:56,972 --> 00:34:58,974 Achar um lugar onde não vão procurar. 371 00:35:22,206 --> 00:35:23,374 BICICLETAS 372 00:35:23,583 --> 00:35:26,211 Às vezes o melhor esconderijo é à vista de todos. 373 00:35:27,587 --> 00:35:30,757 Um lugar onde as pessoas estão muito distraídas pra te ver. 374 00:35:31,216 --> 00:35:32,842 Então eu ficava bem quietinho. 375 00:35:33,843 --> 00:35:34,844 Menos de noite. 376 00:35:35,261 --> 00:35:37,305 Eu fazia a festa de noite. 377 00:35:41,935 --> 00:35:45,395 A caçada ao Ladrão do Telhado entra no terceiro dia. 378 00:35:45,396 --> 00:35:47,398 A atenção das pessoas dura pouco. 379 00:35:47,690 --> 00:35:49,859 Após um tempo, elas ficam entediadas. 380 00:35:50,443 --> 00:35:53,154 Pensei em ficar quieto por mais ou menos um mês. 381 00:35:53,363 --> 00:35:58,326 A polícia segue sem pistas do paradeiro do fugitivo Jeffrey Manchester 382 00:35:58,535 --> 00:36:02,872 - enquanto a caçada entra no oitavo dia. - Uma vez, quando eu estava no exército, 383 00:36:03,081 --> 00:36:06,751 passei 30 dias na floresta à base de água da chuva e larvas. 384 00:36:07,835 --> 00:36:10,004 O corpo não precisa de muito pra viver. 385 00:36:10,838 --> 00:36:13,216 É da cabeça que você precisa cuidar. 386 00:36:13,633 --> 00:36:17,720 Se fizer ela imaginar um lugar melhor, ela te ajuda a superar qualquer coisa. 387 00:36:18,429 --> 00:36:20,807 Escolhe qualquer lugar, menos onde estiver. 388 00:36:21,224 --> 00:36:22,600 Como uma praia. 389 00:36:23,142 --> 00:36:26,479 Um lugar pros filhos irem depois que todos esquecerem você. 390 00:36:26,688 --> 00:36:29,440 Faz quase duas semanas que Jeffrey Manchester fugiu 391 00:36:29,649 --> 00:36:31,359 da Penitenciária de Brown Creek. 392 00:36:31,568 --> 00:36:36,489 A polícia montou bloqueios nas estradas acreditando que ele ainda está na região. 393 00:36:36,698 --> 00:36:39,951 Sargento, sou do Canal 6. Manchester continua desaparecido. 394 00:36:40,159 --> 00:36:42,996 - Acha que ainda está em Charlotte? - Ele pode estar longe, 395 00:36:43,246 --> 00:36:46,666 mas não vamos ignorar a possibilidade de ele ainda estar aqui, 396 00:36:47,083 --> 00:36:48,334 no Condado de Mecklenburg. 397 00:36:48,751 --> 00:36:51,170 E, quando ele tentar fugir, estaremos prontos. 398 00:36:51,963 --> 00:36:52,964 Boa sorte. 399 00:36:57,760 --> 00:37:00,555 CRIANÇAS BOAZINHAS ENTREM AQUI 400 00:37:08,938 --> 00:37:10,273 DESCONTOS 401 00:37:26,998 --> 00:37:28,541 BABÁ ELETRÔNICA 402 00:37:57,403 --> 00:37:58,780 - Só uma dúvida. - Pode falar. 403 00:37:58,988 --> 00:38:02,325 Beleza. Eu só queria ver o meu horário com você. 404 00:38:03,618 --> 00:38:05,745 Preciso folgar alguns fins de semana. 405 00:38:05,954 --> 00:38:06,955 Não entendi. 406 00:38:07,163 --> 00:38:11,042 Primeiro você pede emprego, agora tá pedindo folga. 407 00:38:11,543 --> 00:38:13,711 Assim, você sabe que pode contar comigo. 408 00:38:13,920 --> 00:38:16,256 - Sei. - Mas também sou mãe. 409 00:38:17,215 --> 00:38:19,342 - Eu sei. - Então. Assim... 410 00:38:19,551 --> 00:38:20,552 Eu sei disso. 411 00:38:21,177 --> 00:38:22,469 Você me lembrou. 412 00:38:22,470 --> 00:38:25,598 Faz seis meses que me divorciei, então... 413 00:38:26,099 --> 00:38:30,228 tá muito difícil equilibrar as coisas com o trabalho e as minhas meninas. 414 00:38:30,436 --> 00:38:33,147 - E tem... a questão da guarda. - Ah, dá uma colher de chá. 415 00:38:33,398 --> 00:38:36,859 Elas passam um fim de semana com ele e o outro comigo. 416 00:38:37,443 --> 00:38:40,613 - Não quero incomodar com meus problemas. - Que bom. 417 00:38:40,822 --> 00:38:43,241 Porque não quero saber dos seus problemas. 418 00:38:44,284 --> 00:38:46,828 Se for um problema da Toys"R"Us, aí, sim. 419 00:38:47,453 --> 00:38:50,164 Mas os seus problemas não têm a ver com o trabalho. 420 00:38:52,000 --> 00:38:54,294 Obrigado, Leigh. Preciso terminar isso aqui. 421 00:38:55,003 --> 00:38:56,337 Trabalho. 422 00:38:56,796 --> 00:38:58,339 - Foi bom te ver. - Que idiota. 423 00:38:58,548 --> 00:38:59,966 - Obrigada, Mitch. - Imagina. 424 00:39:00,842 --> 00:39:03,469 - Inacreditável. - É inacreditável como você é idiota. 425 00:39:03,761 --> 00:39:05,722 Sei que você é mãe. Você já tinha falado. 426 00:39:06,431 --> 00:39:08,349 Jura que é mãe? Inacreditável. 427 00:39:08,766 --> 00:39:09,684 Isso é um S? 428 00:39:10,810 --> 00:39:14,230 Cifrão, U, C, C, E... 429 00:39:14,689 --> 00:39:16,149 cifrão e cifrão. 430 00:39:17,400 --> 00:39:20,653 É a senha mais idiota que eu já vi. 431 00:39:20,904 --> 00:39:22,363 "$ucce$$". 432 00:39:28,203 --> 00:39:29,412 ESCALAS 433 00:39:30,955 --> 00:39:32,498 Olha a Leigh aí. 434 00:39:33,833 --> 00:39:35,251 Sábado. 435 00:39:35,543 --> 00:39:36,878 Tchauzinho. 436 00:39:42,175 --> 00:39:44,385 Agora você tá de folga. 437 00:39:45,386 --> 00:39:47,597 - Voilà. - O jornal começa agora. 438 00:39:48,181 --> 00:39:51,309 A cidade espera receber mais de 30 mil pessoas. 439 00:39:51,517 --> 00:39:55,939 ...teve a ideia do lava-rápido. E os biquínis atraem mesmo os clientes. 440 00:39:56,147 --> 00:40:00,235 As maiores comemorações do 4 de Julho acontecem nos céus bem atrás de nós. 441 00:40:00,526 --> 00:40:02,570 As pessoas não ligam pra notícia velha. 442 00:40:04,405 --> 00:40:06,950 Rapidinho esquecem por que conhecem o seu rosto. 443 00:40:08,660 --> 00:40:11,162 Até os policiais desanimam se não irritar eles. 444 00:40:14,332 --> 00:40:15,875 Todos acabam te esquecendo. 445 00:40:19,212 --> 00:40:21,297 Menos as pessoas que te amam de verdade. 446 00:40:38,439 --> 00:40:41,651 Não dava pra procurar essas pessoas sem causar problemas. 447 00:40:42,193 --> 00:40:46,864 Eu só ia poder ver elas de novo em outro lugar e em outro momento. 448 00:40:47,824 --> 00:40:49,784 O primeiro passo era sair daqui... 449 00:40:50,660 --> 00:40:51,786 pra chegar lá. 450 00:41:17,020 --> 00:41:18,646 - Alô? - Oi! 451 00:41:19,647 --> 00:41:22,609 É da... Posso falar com o Steve, por favor? 452 00:41:22,984 --> 00:41:24,152 Desculpa, quem é? 453 00:41:24,694 --> 00:41:28,072 É um amigo dele. Quer dizer, é o Oliver, o primo dele. 454 00:41:28,281 --> 00:41:30,365 Tipo, tô fazendo uma... 455 00:41:30,366 --> 00:41:33,828 uma viagem pelo país, e ele estava me esperando. Eu ia visitar ele. 456 00:41:35,788 --> 00:41:39,417 Ele não falou nada de visita. E eu não sabia que ele tinha primo. 457 00:41:39,626 --> 00:41:42,128 Acho que ele deve ter se esquecido de te falar. 458 00:41:42,712 --> 00:41:44,255 Eu tô falando com quem? 459 00:41:44,464 --> 00:41:45,465 É a namorada dele. 460 00:41:45,965 --> 00:41:50,220 Qual é o motivo da ligação? Porque tô meio ocupada, então... 461 00:41:50,637 --> 00:41:53,932 Namorada? Entendi, maravilha. Posso falar com o Steve agora? 462 00:41:54,515 --> 00:41:55,558 Ele não está. 463 00:41:55,808 --> 00:41:58,686 Tá bom. Acha que ele vai ter voltado daqui a uma hora? 464 00:41:59,395 --> 00:42:02,232 Então, ele não volta antes de 1º de dezembro. 465 00:42:02,649 --> 00:42:04,317 Como assim, só em dezembro? 466 00:42:05,068 --> 00:42:07,445 - Ele tá no Afeganistão. - Não tá, não. 467 00:42:07,654 --> 00:42:09,405 Faz dois anos que voltamos de lá. 468 00:42:09,614 --> 00:42:12,575 Então, ele aceitou um contrato de seis meses. 469 00:42:13,076 --> 00:42:15,787 Mas ele pediu pra eu anotar os recados. 470 00:42:17,038 --> 00:42:19,791 Quer que eu dê algum recado se ele ligar? 471 00:42:22,669 --> 00:42:28,007 Quero. Diz que o primo Oliver vai ficar com parentes na região 472 00:42:28,216 --> 00:42:31,343 até ele voltar por causa de uma reunião muito importante. 473 00:42:31,344 --> 00:42:35,180 Tá, vou dar o recado. E acho que a gente se fala depois, então, 474 00:42:35,181 --> 00:42:36,182 primo Oliver. 475 00:42:36,558 --> 00:42:37,559 Tchau. 476 00:42:43,189 --> 00:42:45,108 MOEDAS 477 00:42:48,444 --> 00:42:49,445 Alô? 478 00:42:50,822 --> 00:42:54,242 Para de fazer cosquinha em mim! Rapidinho! Alô? 479 00:42:54,826 --> 00:42:57,036 - O Gary tá atacado! - Ele te ama! 480 00:42:57,453 --> 00:42:58,621 Gary! 481 00:42:59,789 --> 00:43:01,666 Quem é? Alô? 482 00:43:01,875 --> 00:43:03,793 - Quem é? - Gary! 483 00:43:04,002 --> 00:43:05,086 - Alô? - Gary! 484 00:43:05,295 --> 00:43:06,421 Quem é? 485 00:43:07,547 --> 00:43:08,548 Jeff, é você? 486 00:43:09,424 --> 00:43:12,802 Se você ligar pra cá de novo, eu chamo a polícia. 487 00:43:12,969 --> 00:43:14,387 Tá me ouvindo? 488 00:43:15,096 --> 00:43:16,681 Seguimos a nossa vida. 489 00:43:17,307 --> 00:43:19,225 E você precisa fazer o mesmo. 490 00:43:20,101 --> 00:43:21,811 Não liga mais pra cá. 491 00:43:36,868 --> 00:43:38,119 AGOSTO 492 00:43:54,844 --> 00:43:56,846 DEZEMBRO 493 00:44:04,938 --> 00:44:08,399 PROMOÇÃO DE VOLTA ÀS AULAS! 30% A 40% DE DESCONTO EM TODA A LOJA 494 00:44:08,733 --> 00:44:10,693 OFERTAS 495 00:44:13,071 --> 00:44:16,532 ESPORTES ESPORTES COM BOLA 496 00:44:24,290 --> 00:44:25,458 Isso faz cosquinha! 497 00:44:36,219 --> 00:44:38,638 Caramba, isso faz cosquinha! 498 00:44:38,930 --> 00:44:41,266 O Elmo quer brincar. 499 00:44:47,689 --> 00:44:48,940 Vamos brincar. 500 00:44:49,816 --> 00:44:52,734 - Caramba, isso faz cosquinha! - O Elmo te ama! 501 00:44:52,735 --> 00:44:55,822 - O Elmo quer brincar. - Você é o queridinho do Elmo! 502 00:44:56,573 --> 00:44:58,783 - Isso faz cosquinha! - Vamos brincar. 503 00:44:58,992 --> 00:45:00,367 O Elmo te ama! 504 00:45:00,368 --> 00:45:02,120 Caramba, isso faz cosquinha! 505 00:45:02,579 --> 00:45:04,162 Para, Elmo! 506 00:45:04,163 --> 00:45:05,415 Vamos brincar. 507 00:45:06,457 --> 00:45:07,709 O Elmo te ama! 508 00:45:14,424 --> 00:45:16,259 - Oi, Leigh. - Oti. 509 00:45:16,509 --> 00:45:17,969 - É... - Oi! 510 00:45:18,428 --> 00:45:21,347 - Oi, Mitch. - Eu queria falar com você. 511 00:45:23,558 --> 00:45:25,894 - Beleza. - Você... 512 00:45:27,186 --> 00:45:29,856 - Você gosta de M&M's de amendoim, né? - Gosto. 513 00:45:30,481 --> 00:45:31,441 Gosto. 514 00:45:33,526 --> 00:45:36,863 Sumiu um monte de M&M's de amendoim. Você sabe por quê? 515 00:45:37,488 --> 00:45:38,448 Não. 516 00:45:38,823 --> 00:45:40,949 - Algum problema? - Nenhum problema. 517 00:45:40,950 --> 00:45:42,618 - Você tá nervoso. - Não tô. 518 00:45:42,619 --> 00:45:43,578 Não. 519 00:45:43,745 --> 00:45:45,914 - Não? - Não. Não faz isso. 520 00:45:46,164 --> 00:45:47,456 Não pode falar assim. 521 00:45:47,457 --> 00:45:50,376 Entendi. Sabia que sumiu meia dúzia de caixas? 522 00:45:50,627 --> 00:45:53,922 E acho que, sei lá, devem estar escondidas em algum lugar. 523 00:45:57,175 --> 00:45:59,426 Eu sinto muito. 524 00:45:59,427 --> 00:46:01,678 - Meu Deus... - Ele não pode falar assim. 525 00:46:01,679 --> 00:46:03,096 Agora eu que tô errado. 526 00:46:03,097 --> 00:46:06,601 Ei, você tem que se impor, tá? Senão só vai piorar. 527 00:46:07,268 --> 00:46:09,520 Eu não sei lidar com conflitos, então... 528 00:46:09,646 --> 00:46:12,189 - Tá bom? - Tá, vamos trabalhar isso. 529 00:46:12,190 --> 00:46:13,066 Beleza. 530 00:46:22,659 --> 00:46:23,826 Escuta, Mitch, 531 00:46:23,952 --> 00:46:27,789 você deixou o Otis bem chateado, e acho que você devia pedir desculpa. 532 00:46:28,248 --> 00:46:29,958 - Desculpa. - Desculpa, meu amor. 533 00:46:30,250 --> 00:46:31,709 Já é um começo. 534 00:46:32,252 --> 00:46:34,754 Mas as pessoas respeitam líder que é gentil. 535 00:46:36,297 --> 00:46:39,842 Por causa disso, eu queria te convidar pra minha igreja. 536 00:46:40,218 --> 00:46:41,427 A Crossroads. 537 00:46:43,596 --> 00:46:46,432 É, do outro lado da rodovia. Você já foi? 538 00:46:47,267 --> 00:46:49,685 - Não sou muito de igreja. - Tudo bem. 539 00:46:49,686 --> 00:46:52,312 Tô cuidando da doação de brinquedos e percebi 540 00:46:52,313 --> 00:46:54,940 que trabalho justamente numa loja de brinquedos, 541 00:46:54,941 --> 00:46:58,820 e você não doou nenhum brinquedo pra minha campanha de arrecadação. 542 00:46:59,195 --> 00:47:02,072 Assim, nós não doamos brinquedos, nós vendemos. 543 00:47:02,073 --> 00:47:05,910 Entendi. E os devolvidos? Estão em bom estado, e não podemos vender. 544 00:47:06,828 --> 00:47:08,705 Isso aqui é um negócio, Leigh. 545 00:47:09,747 --> 00:47:11,749 Entendi. Mas você pode ir mesmo assim. 546 00:47:12,375 --> 00:47:13,834 Sabe, todos são bem-vindos. 547 00:47:13,835 --> 00:47:16,254 Até quem é malvado ou ainda não tá pronto. 548 00:47:16,546 --> 00:47:20,717 Você pode aparecer com um saco de brinquedos ou não. Vai ser bem-vindo. 549 00:47:21,050 --> 00:47:24,178 Mas leva uns brinquedos e seja legal pra variar. 550 00:47:24,554 --> 00:47:26,306 Não quer ser um cara legal? 551 00:47:27,181 --> 00:47:29,474 Vai, Mitch! Seja um cara legal! 552 00:47:29,475 --> 00:47:30,602 Tá bom. 553 00:47:36,190 --> 00:47:37,859 DOAÇÃO DE BRINQUEDOS 554 00:48:28,618 --> 00:48:32,621 VIAGEM GRATUITA PARA O CÉU DETALHES AQUI DENTRO 555 00:48:32,622 --> 00:48:33,748 Isso é lixo? 556 00:48:37,085 --> 00:48:39,254 - Hã? - Quer que eu jogue isso no lixo? 557 00:48:39,462 --> 00:48:41,172 São só brinquedos pra... 558 00:48:41,839 --> 00:48:43,132 Ouvi falar da campanha. 559 00:48:43,341 --> 00:48:44,634 É por aqui. 560 00:48:45,051 --> 00:48:46,761 Vou deixar aqui. Não precisa. 561 00:48:47,136 --> 00:48:50,056 Eu não vou até aí de salto. 562 00:48:55,520 --> 00:48:57,897 - É muito gentil da sua parte. - Pronto. 563 00:48:59,023 --> 00:48:59,940 Obrigado. 564 00:48:59,941 --> 00:49:01,859 É muito pesado pra mim. 565 00:49:02,569 --> 00:49:03,861 Tem que levar lá dentro. 566 00:49:04,195 --> 00:49:06,113 - Vou mostrar onde. - Deixo onde? 567 00:49:06,114 --> 00:49:07,740 Pode trazer pra cá. 568 00:49:07,949 --> 00:49:09,617 A missa tá pra começar. 569 00:49:12,453 --> 00:49:14,539 Se você tá se sentindo sozinho, 570 00:49:15,456 --> 00:49:17,041 é só chegar mais. 571 00:49:18,334 --> 00:49:19,711 Temos um lugar pra você. 572 00:49:19,919 --> 00:49:23,756 Como somos todos pecadores, minha mulher canta essa aqui às vezes. 573 00:49:24,757 --> 00:49:31,764 Em momentos de desespero Penso nas coisas boas que você fez 574 00:49:35,560 --> 00:49:38,396 E, mesmo que você não me apoie 575 00:49:39,230 --> 00:49:40,690 Às vezes me pergunto 576 00:49:41,149 --> 00:49:43,484 - Alguém me apoia? - Alguém me apoia? 577 00:49:45,361 --> 00:49:49,782 - Isso! - É muito difícil ser humano 578 00:49:50,909 --> 00:49:56,164 E ver só problemas 579 00:49:56,372 --> 00:50:01,878 - Mas de algum jeito eu sei - Eu sei. 580 00:50:02,128 --> 00:50:05,965 Que vai dar tudo certo 581 00:50:07,675 --> 00:50:12,305 Mas de algum jeito eu sei 582 00:50:13,306 --> 00:50:17,227 Que vai dar tudo certo 583 00:50:19,020 --> 00:50:22,982 De algum jeito eu sei 584 00:50:24,442 --> 00:50:28,404 Que vai dar tudo certo 585 00:50:32,784 --> 00:50:34,077 Aleluia! 586 00:50:40,542 --> 00:50:43,545 Nossa, alguém tá faminto, hein? 587 00:50:43,711 --> 00:50:47,799 - Que apetite, hein? Pode comer. - Faz tempo que não como uma comida assim! 588 00:50:48,007 --> 00:50:50,468 Que bom! É um prato grande pra um cara grande. 589 00:50:50,677 --> 00:50:51,678 - É! - Né? 590 00:50:51,886 --> 00:50:53,680 Agora, você não pode ir embora 591 00:50:53,888 --> 00:50:56,682 sem falar com o pastor e a esposa dele. É proibido. 592 00:50:56,683 --> 00:50:59,435 - Não, jamais. - Eu sou a Eileen. 593 00:51:00,228 --> 00:51:01,980 John... Zorin. John Zorin. 594 00:51:02,188 --> 00:51:06,025 Sei, não tinha te visto ainda. Vi você na fileira ali. 595 00:51:06,234 --> 00:51:09,070 - De onde você é? É novo na região? - Sou. Eu... 596 00:51:10,321 --> 00:51:13,616 Eu sou novo no lugar e em tudo isso, na verdade. 597 00:51:13,825 --> 00:51:15,285 Sabe? É... 598 00:51:16,077 --> 00:51:17,745 Tudo isso é bem... Sabe? 599 00:51:17,996 --> 00:51:20,873 Tudo aqui é novo pra mim. Eu vim de Nova York. 600 00:51:20,874 --> 00:51:24,377 É uma cidade boa pra caminhar. Assim, falo por experiência própria. 601 00:51:24,586 --> 00:51:25,837 - É boa pra caminhar. - É, sim. 602 00:51:26,045 --> 00:51:29,382 Aposto que você acaba com os seus tênis. 603 00:51:29,549 --> 00:51:30,550 - Né? - Todo mundo, sim. 604 00:51:30,758 --> 00:51:34,220 Meu Deus, o seu pé é muito pequeno pra alguém do seu tamanho. 605 00:51:34,429 --> 00:51:37,599 Não, na verdade, é grande. Só que botei o tênis errado... Sei lá. 606 00:51:37,807 --> 00:51:40,183 Acho que é um número menor e feminino. 607 00:51:40,184 --> 00:51:43,688 E desculpa. Eu nunca usaria tênis na igreja. Me desculpa, de verdade. 608 00:51:43,897 --> 00:51:46,482 Sabe, quero que você conheça uma pessoa. 609 00:51:46,691 --> 00:51:48,985 Quero que conheça a Leigh Wainscott. 610 00:51:49,277 --> 00:51:53,072 Ela cuida da doação de brinquedos, e eu soube da sua grande doação. 611 00:51:53,281 --> 00:51:57,202 - Sei que ela vai querer te agradecer. - Parece que ela tá meio ocupada ali. 612 00:51:57,410 --> 00:51:59,204 Ela tá conversando com a filha, 613 00:51:59,412 --> 00:52:02,290 - e eu soube que elas têm se desentendido. - É rapidinho. 614 00:52:06,002 --> 00:52:07,462 Agora? Sério? 615 00:52:07,670 --> 00:52:10,256 - É. Assim, foi uma doação tão grande... - Beleza. Sem problema. 616 00:52:10,840 --> 00:52:13,676 - Beleza. - É. Ei! Leigh! Ei, Leigh! 617 00:52:13,885 --> 00:52:17,096 Leigh! Ei, Leigh. Vem cá conhecer o nosso homem misterioso. 618 00:52:17,305 --> 00:52:20,683 - Tá bom. - Isso! Essa é nossa estrela, a Leigh. 619 00:52:20,892 --> 00:52:24,145 Ela é essencial pra tudo de bom que acontece na igreja. 620 00:52:24,354 --> 00:52:27,523 Apoia a comunidade, prepara refeições, cuida dos brinquedos... 621 00:52:27,732 --> 00:52:30,484 Não sei como ela faz tudo isso, mas faz. 622 00:52:30,485 --> 00:52:33,071 E esse é o John... 623 00:52:33,488 --> 00:52:35,114 Zorin? Zorin. 624 00:52:35,323 --> 00:52:36,324 De Nova York. 625 00:52:36,532 --> 00:52:38,409 Nova York. É longe daqui. 626 00:52:38,618 --> 00:52:39,619 É, um pouquinho, sim. 627 00:52:39,827 --> 00:52:43,330 O John fez uma doação muito generosa de brinquedos. 628 00:52:43,331 --> 00:52:45,416 Que gentil da sua parte. 629 00:52:46,000 --> 00:52:48,835 - Não podia ter sido numa hora melhor. - Não, eu, assim... 630 00:52:48,836 --> 00:52:51,256 Eu gosto muito do Natal e de aniversários. 631 00:52:51,464 --> 00:52:54,759 E de dar presente. Tipo, sei lá. Eu adoro criança. 632 00:52:54,968 --> 00:52:56,135 Você tem filho, John? 633 00:52:56,344 --> 00:52:59,513 - Então... - Você é casado ou tá solteiro? 634 00:52:59,514 --> 00:53:02,267 - Acabei de me divorciar, só isso. - Que chato, John. 635 00:53:02,475 --> 00:53:05,478 - Nem todo casamento dá certo, né? - Isso... é verdade. 636 00:53:05,687 --> 00:53:09,231 Mas não te respondi. Eu tenho dois monstrinhos 637 00:53:09,232 --> 00:53:12,318 e uma menina que é a minha melhor amiga e... 638 00:53:12,527 --> 00:53:14,654 Eles estão em Nova York, e vim trabalhar. 639 00:53:14,862 --> 00:53:17,865 - E o que... o que você faz da vida? - Então... 640 00:53:18,491 --> 00:53:23,329 Eu trabalho pro governo, mas não posso falar sobre o que faço. É... 641 00:53:23,538 --> 00:53:25,498 confidencial e toda essa besteira. 642 00:53:25,707 --> 00:53:28,835 Bom, John Zorin, de Nova York. O nosso espião de Nova York. 643 00:53:29,043 --> 00:53:32,255 - Não! Juro que não é isso! - Tá bom! 644 00:53:32,463 --> 00:53:35,383 Olha, posso perguntar se você vem no próximo domingo? 645 00:53:35,592 --> 00:53:37,343 E também tem quarta-feira. 646 00:53:37,844 --> 00:53:38,887 O que tem na quarta? 647 00:53:39,095 --> 00:53:43,348 Eu organizo um jantar pra solteiros, e essa semana vai ser no Red Lobster. 648 00:53:43,349 --> 00:53:45,560 Adoro. Assim, não só os frutos do mar. 649 00:53:45,768 --> 00:53:48,730 Aquele biscoito de queijo... É ótimo. Tipo, você vai? 650 00:53:49,772 --> 00:53:50,773 Leigh. 651 00:53:51,482 --> 00:53:53,401 Acha que vai nesse primeiro jantar? 652 00:53:54,277 --> 00:53:59,990 Assim, eu nunca me vi como solteira, mas vamos. Vou, sim. 653 00:53:59,991 --> 00:54:01,826 - Beleza. - Vou, sim. 654 00:54:02,035 --> 00:54:03,620 - Conta comigo. - Beleza. 655 00:54:03,828 --> 00:54:07,040 - Foi bom te ver. - Obrigado pela presença. 656 00:54:07,248 --> 00:54:09,459 Eu curtia mais ser o John do que o Jeff. 657 00:54:09,667 --> 00:54:11,085 - Nos vemos na quarta. - Sim. 658 00:54:12,045 --> 00:54:14,839 O John era um cara legal. As pessoas gostavam dele. 659 00:54:15,840 --> 00:54:17,467 A Leigh parecia gostar também. 660 00:54:17,926 --> 00:54:22,763 Mas não tinha chance de alguém como ela se apaixonar por um cara de tênis feminino 661 00:54:22,764 --> 00:54:24,390 e uma camiseta do Homem-Aranha. 662 00:54:25,516 --> 00:54:28,102 Além disso, eu precisava muito ir no dentista. 663 00:54:28,311 --> 00:54:30,605 Viver à base de bala acaba com os dentes. 664 00:54:38,446 --> 00:54:39,656 - Boa tarde! - Tudo bem? 665 00:54:39,864 --> 00:54:40,990 Tudo. E com você? 666 00:54:41,741 --> 00:54:43,368 Vê o que você me dá por esses. 667 00:54:44,244 --> 00:54:46,287 Que tal 10 por cada? Dá 300. 668 00:54:46,996 --> 00:54:49,414 - Beleza. 300 tá bom. - Combinado. Fechado. 669 00:54:49,415 --> 00:54:51,793 Precisa tratar o número 29. 670 00:54:53,294 --> 00:54:56,047 São 14 cáries. É muita cárie pra um adulto. 671 00:54:56,256 --> 00:55:02,511 É, foi mal. Eu sempre gostei de doce e tenho tido acesso a balas muito boas. 672 00:55:02,512 --> 00:55:05,223 - Não tenho me controlado. - Abre bem a boca. 673 00:55:12,397 --> 00:55:14,023 Olha, as meninas já chegaram. 674 00:55:20,363 --> 00:55:21,364 Nossa! 675 00:55:24,284 --> 00:55:25,784 - Olá! - Olá! 676 00:55:25,785 --> 00:55:26,828 Oi! 677 00:55:27,036 --> 00:55:29,080 - Olá, senhoritas! - Oi! 678 00:55:29,289 --> 00:55:30,331 - Oi! - Oi! 679 00:55:30,540 --> 00:55:32,208 - Tudo bem com vocês? - Tudo! 680 00:55:32,417 --> 00:55:36,588 Beleza! Achei que era um brunch pra solteiros, e não pra modelos. 681 00:55:39,257 --> 00:55:42,427 A gente se aperta pra você sentar aqui com a gente! 682 00:55:43,553 --> 00:55:46,681 A gente queria dar as boas-vindas, John. Seja bem-vindo. 683 00:55:46,890 --> 00:55:48,600 Vou ser o único homem presente? 684 00:55:48,808 --> 00:55:50,727 - Vai. - Vai. 685 00:55:50,935 --> 00:55:52,645 - Não foi de propósito. - Entendi. 686 00:55:52,854 --> 00:55:54,898 - Beleza. - Espero que não esteja assustado. 687 00:55:55,106 --> 00:55:59,443 Não! Não, eu tô até curtindo. Adorei conhecer tanta gente nova, 688 00:55:59,444 --> 00:56:01,154 ainda mais gente bonita. 689 00:56:02,071 --> 00:56:03,865 - Como é que é? - Então, John, 690 00:56:04,073 --> 00:56:06,117 eu soube que você trabalha pro governo. 691 00:56:06,326 --> 00:56:08,912 - O que você faz? - Eu falaria numa boa, 692 00:56:09,120 --> 00:56:10,914 mas tô disfarçado, então... 693 00:56:11,748 --> 00:56:15,293 - Quanto mistério... - Juro que não é nada de mais. 694 00:56:15,501 --> 00:56:17,795 Na verdade, é bem... chato. 695 00:56:18,004 --> 00:56:21,132 Não sabia dessa unidade de inteligência aqui em Charlotte. 696 00:56:22,008 --> 00:56:24,344 - Ah, você é da polícia? - Tô aposentada, mas era. 697 00:56:24,552 --> 00:56:26,054 Uau, que coincidência! 698 00:56:27,513 --> 00:56:31,684 Eu... Eu tô preso? Como é isso? Eu que não quero te deixar chateada. 699 00:56:31,893 --> 00:56:35,980 Tá deixando todo mundo sem graça, Sally. Ele não quer ser interrogado. 700 00:56:36,189 --> 00:56:39,567 Não, eu tô curtindo. Me sinto muito mais seguro com ela aqui. 701 00:56:40,693 --> 00:56:43,738 Mas, sim, tem inteligência em todas as grandes cidades. 702 00:56:43,947 --> 00:56:45,531 A gente só não divulga muito. 703 00:56:45,740 --> 00:56:49,953 Mas, se tá disfarçado, por que ele tá num jantar de solteiros no Red Lobster? 704 00:56:50,411 --> 00:56:52,372 É uma boa pergunta, vai. 705 00:56:52,580 --> 00:56:55,416 - Então... - É uma boa pergunta, vai. 706 00:56:55,625 --> 00:56:57,544 Essa pergunta eu posso responder. 707 00:56:57,752 --> 00:57:00,880 Tô aqui pra quem sabe encontrar a próxima Sra Zorin. 708 00:57:03,216 --> 00:57:05,260 - Entenderam? - Ah, para... 709 00:57:05,468 --> 00:57:07,345 Mas, olha, tem um problema. 710 00:57:07,554 --> 00:57:12,850 Tô com um pouco de dificuldade porque tem muita mulher bonita aqui. 711 00:57:13,059 --> 00:57:14,936 Desculpa, eu não devia ter dito isso. 712 00:57:15,144 --> 00:57:18,314 Minha mãe sempre mandou não elogiar a beleza de uma mulher 713 00:57:18,523 --> 00:57:22,151 porque isso deixa ela sem graça. Tem que começar pelo sapato. 714 00:57:22,777 --> 00:57:25,530 Aliás, só um segundo. Deixa eu dar uma olhada aqui. 715 00:57:26,698 --> 00:57:27,865 Como assim? 716 00:57:28,408 --> 00:57:30,451 Tem umas botas altas aqui embaixo. 717 00:57:31,077 --> 00:57:33,204 Tem uns saltos altos no brunch. Arrasa! 718 00:57:33,621 --> 00:57:34,831 Então tá... 719 00:57:35,874 --> 00:57:40,086 - Opa, o clima tá esquentando! - Não. 720 00:57:40,295 --> 00:57:42,922 - Foi divertido. - Não sou de sair, então curti. 721 00:57:43,131 --> 00:57:44,132 Eu também não. 722 00:57:45,258 --> 00:57:46,467 Alegrou o dia delas. 723 00:57:46,676 --> 00:57:48,761 - Elas alegraram o meu. - Esse é o meu carro. 724 00:57:48,970 --> 00:57:50,221 Esse? Olha, um Subaru. 725 00:57:50,847 --> 00:57:52,307 - É. - Gostei. 726 00:57:53,558 --> 00:57:55,685 Tá bom, tomei coragem. 727 00:57:58,229 --> 00:58:00,982 - Quero te perguntar duas coisas. - Duas? Só duas? 728 00:58:01,649 --> 00:58:02,566 É. 729 00:58:02,567 --> 00:58:04,736 Que rufem os tambores. Qual é a primeira? 730 00:58:06,446 --> 00:58:07,655 Você é gay, né? 731 00:58:08,156 --> 00:58:09,782 - O quê? Sou o quê? - Você é gay. 732 00:58:10,199 --> 00:58:11,951 Gay? Não! O quê? 733 00:58:12,702 --> 00:58:14,037 - Tá me zoando? - Não, eu... 734 00:58:14,245 --> 00:58:17,415 Não. Olha, não tenho nada contra os gays. Adoro eles, mas, tipo... 735 00:58:17,624 --> 00:58:19,751 Não, longe disso. Por que você achou isso? 736 00:58:20,210 --> 00:58:24,130 Você parecia uma das meninas. Tipo, parece que você ama sapato feminino. 737 00:58:24,422 --> 00:58:26,716 - Não, nada a ver. - Tá bom. 738 00:58:26,925 --> 00:58:29,761 Tá bom. Se você não é, podemos passar pra segunda. 739 00:58:29,969 --> 00:58:32,805 Tá bom. Beleza. Acho que tudo bem. Manda bala. 740 00:58:34,974 --> 00:58:36,726 Quer sair comigo? 741 00:58:37,644 --> 00:58:38,686 Num encontro? 742 00:58:41,481 --> 00:58:45,276 Eu topo. Nossa, você vai direto ao assunto. 743 00:58:47,904 --> 00:58:49,405 Eu... 744 00:58:52,116 --> 00:58:56,579 Sim, seria um prazer sair com você. 745 00:58:57,497 --> 00:59:00,542 - Sei lá, sim. A resposta pra isso é sim. - Então tá. 746 00:59:00,750 --> 00:59:04,504 Beleza. Eu posso no próximo sábado de manhã. 747 00:59:04,712 --> 00:59:06,881 - Perfeito. - Posso te buscar. Onde você mora? 748 00:59:08,049 --> 00:59:12,136 Eu moro num prédio do governo bem sem graça 749 00:59:12,345 --> 00:59:14,639 que o público não pode saber. 750 00:59:16,391 --> 00:59:17,642 Vamos fazer assim. 751 00:59:18,226 --> 00:59:20,270 Vamos marcar no Freedom Park. 752 00:59:20,478 --> 00:59:23,314 Sábado de manhã, às 8h. 753 00:59:23,773 --> 00:59:26,484 Acho que... Bom, encontro marcado. 754 00:59:26,693 --> 00:59:27,694 - Isso. - Combinado. 755 00:59:27,902 --> 00:59:29,279 - Beleza. Tchau. - Beleza. Tchau. 756 00:59:29,696 --> 00:59:30,947 - Ei! - Beleza. 757 00:59:31,155 --> 00:59:33,449 - Desculpa, você estava tremendo, e eu... - Cuidado... 758 00:59:33,658 --> 00:59:35,201 Olha o carro. Eita! 759 00:59:35,410 --> 00:59:37,036 - Beleza. - Beleza. Então tá. 760 00:59:37,245 --> 00:59:38,955 - Isso foi... esquisito. - Tá. Até mais! 761 00:59:39,163 --> 00:59:40,164 Tchau! 762 00:59:54,721 --> 00:59:56,055 - Que calor! - É. 763 00:59:58,600 --> 00:59:59,601 Nossa. 764 01:00:00,101 --> 01:00:01,561 Você tá em forma. 765 01:00:02,437 --> 01:00:03,438 Valeu, amiga! 766 01:00:05,064 --> 01:00:06,858 - Meu ex, o Jeffrey, ele... - Oi? 767 01:00:07,442 --> 01:00:09,235 - O que foi? - Você disse "Jeffrey". 768 01:00:09,819 --> 01:00:12,196 Disse, é o nome do meu ex, Jeffrey. 769 01:00:12,780 --> 01:00:14,782 - Sim, entendi. O nome dele é Jeffrey? - É. 770 01:00:14,991 --> 01:00:18,036 - É. Ele estava muito fora de forma. - Nossa! 771 01:00:18,244 --> 01:00:20,830 Tipo, não rolava nenhum... 772 01:00:21,623 --> 01:00:23,458 - Nenhum? - Faz muito tempo. 773 01:00:23,666 --> 01:00:26,669 - Beleza. Bom saber. - Somos diferentes. Eu gosto de conversar. 774 01:00:26,878 --> 01:00:28,129 Ele ficava mais na dele. 775 01:00:28,504 --> 01:00:29,714 Ele vivia... 776 01:00:29,923 --> 01:00:32,300 lendo romances sobre guerra no banheiro. 777 01:00:32,508 --> 01:00:33,509 O quê? 778 01:00:34,427 --> 01:00:37,013 Aí, não, Jeffrey! Que nojo! 779 01:00:37,222 --> 01:00:38,223 Né? 780 01:00:40,183 --> 01:00:41,226 Ele adora ler, 781 01:00:41,434 --> 01:00:45,605 mas, na hora de ficar com as meninas, fazer dever de casa ou ensinar a dirigir, 782 01:00:45,813 --> 01:00:47,023 ele não comparece. 783 01:00:47,232 --> 01:00:48,233 É estressante. 784 01:00:48,858 --> 01:00:52,403 Pra ser sincero, acho que você precisa se divertir mais. O que acha? 785 01:00:54,739 --> 01:00:55,740 Então tá. 786 01:00:57,325 --> 01:01:00,036 Quer ir lá pra casa e se divertir agora? 787 01:01:03,331 --> 01:01:04,332 O quê? 788 01:01:05,375 --> 01:01:06,417 Sério? 789 01:01:08,503 --> 01:01:11,172 Quero. Muito. Quero. Seria um... Quero. 790 01:01:12,006 --> 01:01:13,800 - Beleza. - Vamos. Agora? 791 01:01:14,008 --> 01:01:15,009 - É. - Então tá. 792 01:01:25,937 --> 01:01:27,272 Eu falei que não era gay. 793 01:01:29,732 --> 01:01:31,693 Cala a boca! 794 01:01:33,778 --> 01:01:35,071 Me fala das suas filhas. 795 01:01:35,280 --> 01:01:38,658 Elas se chamam Dee e Lindsay. A Dee tem 11 anos. 796 01:01:38,866 --> 01:01:42,161 Ela é muito sensível e criativa, 797 01:01:42,370 --> 01:01:43,454 mas ela é tipo... 798 01:01:43,997 --> 01:01:47,958 Sei lá, ela não deixa eu cortar o cabelo dela desde que era bebê. 799 01:01:47,959 --> 01:01:49,460 Ela é uma figura. 800 01:01:49,669 --> 01:01:51,087 A Lindsay tem 16 anos. 801 01:01:51,254 --> 01:01:55,300 Ela tem uma placa na porta escrito "tô nem aí". 802 01:01:55,925 --> 01:01:59,637 Ela já pode aprender a dirigir e se recusa a fazer isso 803 01:01:59,846 --> 01:02:01,055 mas quer independência, 804 01:02:01,264 --> 01:02:03,266 - então estamos nesse impasse. - É mesmo? 805 01:02:04,058 --> 01:02:07,061 Olha, eu dirijo bem. Se quiser, ensino pra ela com prazer. 806 01:02:07,270 --> 01:02:08,897 A gente acabou de se conhecer! 807 01:02:09,439 --> 01:02:10,940 Você tem razão. É... 808 01:02:11,149 --> 01:02:12,859 Olha, é verdade. Eu sei. 809 01:02:13,526 --> 01:02:14,819 Eu adoro criança, então... 810 01:02:15,028 --> 01:02:19,407 Tá bom. Assim, quem sabe você não conhece elas um dia, sabe? Tipo... 811 01:02:19,616 --> 01:02:24,329 Quem sabe você não vem comer uma pizza em outro fim de semana? 812 01:02:24,746 --> 01:02:25,955 Tipo uma festa da pizza? 813 01:02:26,164 --> 01:02:28,665 Podemos fazer isso? Tipo o sábado da pizza? 814 01:02:28,666 --> 01:02:32,086 Eu não saio de casa, muito menos pra um encontro, tá? 815 01:02:32,295 --> 01:02:33,796 - Tá bom. - Já faz muito tempo. 816 01:02:35,882 --> 01:02:40,136 Não sei se as meninas já estão preparadas pra mãe delas estar namorando. 817 01:02:40,345 --> 01:02:41,346 Eu entendo. 818 01:02:41,804 --> 01:02:45,600 Ainda dá pra fazer uma festa da pizza e fingir que tá tudo normal. 819 01:02:46,476 --> 01:02:49,354 Sou só um amigo da igreja, sabe? 820 01:02:49,562 --> 01:02:51,397 Que, por acaso, é espião do governo. 821 01:02:51,856 --> 01:02:55,151 E que não é gay. Um espião que não é gay e veio pra... 822 01:02:55,360 --> 01:02:58,154 comer uma pizza com você e as suas filhas. 823 01:02:58,363 --> 01:03:00,406 - É só fingir que é normal. - Então tá. 824 01:03:00,615 --> 01:03:02,575 Você... Você não é normal, John. 825 01:03:02,784 --> 01:03:03,785 Mas... 826 01:03:04,369 --> 01:03:05,994 eu gosto de você! 827 01:03:05,995 --> 01:03:07,372 Sabe o que não é normal? 828 01:03:08,665 --> 01:03:10,833 Você tá sempre bonita assim? 829 01:03:11,292 --> 01:03:12,418 Tá sempre... 830 01:03:12,627 --> 01:03:13,628 apetitosa? 831 01:03:14,128 --> 01:03:15,088 Vou morder. 832 01:04:19,777 --> 01:04:21,321 Ele chegou. Tá bom? 833 01:04:23,072 --> 01:04:24,032 Olá! 834 01:04:24,490 --> 01:04:25,491 Pode entrar. 835 01:04:26,618 --> 01:04:27,827 Nossa, quanta comida! 836 01:04:28,536 --> 01:04:29,913 Meninas, esse é... 837 01:04:30,121 --> 01:04:31,331 o meu amigo, o John. 838 01:04:31,539 --> 01:04:33,291 John, essas são as minhas meninas. 839 01:04:33,958 --> 01:04:34,959 Oi, meninas! 840 01:04:35,835 --> 01:04:38,087 Oi. Meu nome é John Zorin, 841 01:04:38,296 --> 01:04:40,215 o amigo da igreja da sua mãe. 842 01:04:42,008 --> 01:04:44,010 Você deve ser a Dee. 843 01:04:44,219 --> 01:04:45,762 - É apelido pra Delia? - É. 844 01:04:45,970 --> 01:04:47,096 Isso! 845 01:04:47,305 --> 01:04:49,682 Você deve ser a Lindsay, e isso é apelido pra... 846 01:04:49,891 --> 01:04:52,310 Não é apelido pra nada, na verdade. 847 01:04:53,394 --> 01:04:55,396 Olha, ouvi falar muito de vocês. 848 01:04:55,605 --> 01:05:00,026 E uma das coisas que eu ouvi é que você, Dee, 849 01:05:00,235 --> 01:05:03,696 é uma grande fã de "Zelda", como eu. 850 01:05:03,905 --> 01:05:05,031 - É verdade? - É. 851 01:05:05,240 --> 01:05:07,784 É? Que bom, porque tem um boneco do Link pra você. 852 01:05:09,452 --> 01:05:10,870 E tenho outra pergunta. 853 01:05:11,246 --> 01:05:13,665 Você já jogou o "Four Swords"? 854 01:05:13,915 --> 01:05:15,166 - Não! - É demais. 855 01:05:15,375 --> 01:05:18,795 Vem com um controle especial que mostro depois, até me derrotar, 856 01:05:19,003 --> 01:05:22,549 o que não deve demorar, porque disseram que você manda bem no jogo. 857 01:05:24,968 --> 01:05:26,970 - Valeu! - Isso! "Zelda" funcionou. Uma já foi. 858 01:05:27,470 --> 01:05:29,472 Lindsay, pra você, 859 01:05:29,889 --> 01:05:35,520 eu trouxe uma coleção de músicas bem angustiadas para o seu deleite. 860 01:05:37,063 --> 01:05:39,691 - Obrigada? - Não, obrigada. 861 01:05:41,192 --> 01:05:43,945 Foi um prazer te conhecer, John Zorin, 862 01:05:44,153 --> 01:05:46,781 "o amigo da igreja" da mamãe. 863 01:05:51,035 --> 01:05:53,037 - Aonde você tá indo? - Fazer o dever de casa. 864 01:05:54,789 --> 01:05:55,790 Tá tudo bem. 865 01:05:56,749 --> 01:05:58,543 Quem sabe na próxima vez? Beleza? 866 01:05:59,002 --> 01:06:00,003 Tá bom? Relaxa. 867 01:06:01,296 --> 01:06:04,632 Eu também acabei trazendo uma coisa pra você, dona Leigh. 868 01:06:06,009 --> 01:06:07,886 Quanta gentileza... 869 01:06:08,428 --> 01:06:11,723 Desculpa pela Lindsay. Achei mesmo que ia ser difícil pra ela. 870 01:06:11,931 --> 01:06:13,975 Claro. Olha, eu entendo. 871 01:06:14,183 --> 01:06:17,478 - Essa peça fica em cima. - Isso, em cima. Na parte de cima. 872 01:06:19,480 --> 01:06:20,857 E essa fica... 873 01:06:21,733 --> 01:06:22,901 Mas espera. Cadê a luz? 874 01:06:23,693 --> 01:06:25,945 Calma, tem que conectar... 875 01:06:26,154 --> 01:06:29,115 - Ah, o clique. Adoro o clique. - E essa fica... 876 01:06:29,324 --> 01:06:30,909 - Dee? - Isso. 877 01:06:31,117 --> 01:06:33,036 São 23h. Já passou das 23h. 878 01:06:33,244 --> 01:06:35,747 Ah, espera terminar? Por favor? Ela é ótima nisso. 879 01:06:35,955 --> 01:06:37,540 Faltam só umas 20 peças. 880 01:06:37,749 --> 01:06:40,710 - É, mãe, por favor. Falta pouco. - Fica pra próxima, tá? 881 01:06:40,919 --> 01:06:42,128 Tá bom. 882 01:06:43,296 --> 01:06:45,089 Adorei brincar com você. Beleza? 883 01:06:48,092 --> 01:06:49,093 Vamos sair de novo? 884 01:06:49,719 --> 01:06:50,720 Seria uma boa. 885 01:06:50,929 --> 01:06:51,930 - É? - É. 886 01:06:53,097 --> 01:06:55,767 Então, se estiver tarde, é só bater na sua janela? 887 01:06:57,769 --> 01:07:01,189 Não sei se sou do tipo que aceita batida na janela, John. 888 01:07:01,397 --> 01:07:02,398 Não é? 889 01:07:03,483 --> 01:07:05,401 Tá, e se eu bater na porta da frente? 890 01:07:06,819 --> 01:07:07,779 Aí, sim. 891 01:07:08,613 --> 01:07:09,489 Tá bom. 892 01:07:15,620 --> 01:07:16,621 ABENÇOE ESTE NINHO! 893 01:07:20,166 --> 01:07:23,002 Estarei em casa 894 01:07:25,547 --> 01:07:29,217 Estarei em casa 895 01:07:31,928 --> 01:07:35,098 Quando suas noites forem difíceis 896 01:07:36,516 --> 01:07:40,228 E você estiver sozinho 897 01:07:42,438 --> 01:07:45,400 Quando você estiver triste 898 01:07:46,234 --> 01:07:50,947 E precisar de simpatia 899 01:07:53,825 --> 01:07:56,369 E não tiver mais ninguém por perto 900 01:07:57,453 --> 01:08:02,208 Pra te fazer companhia 901 01:08:04,794 --> 01:08:06,796 Se lembra, meu filho 902 01:08:07,672 --> 01:08:09,757 Você pode sempre 903 01:08:09,966 --> 01:08:14,304 Contar comigo 904 01:08:14,512 --> 01:08:17,056 Estarei em casa 905 01:08:17,265 --> 01:08:19,893 Estarei em casa 906 01:08:20,101 --> 01:08:23,313 Estarei em casa 907 01:08:27,191 --> 01:08:29,736 Estarei em casa 908 01:08:32,530 --> 01:08:35,825 Estarei em casa 909 01:08:37,076 --> 01:08:38,661 AGOSTO 910 01:08:38,870 --> 01:08:41,331 Onde quer que você esteja 911 01:08:44,000 --> 01:08:48,421 Aonde quer que você vá 912 01:08:50,673 --> 01:08:51,924 Trate de voltar 913 01:08:53,843 --> 01:08:57,638 Estarei aqui, te esperando 914 01:09:01,433 --> 01:09:05,355 Estarei aqui pra te consolar 915 01:09:06,188 --> 01:09:10,485 E te ajudar até o fim 916 01:09:10,944 --> 01:09:13,071 Estarei em casa 917 01:09:13,279 --> 01:09:15,365 Estarei em casa 918 01:09:15,740 --> 01:09:17,325 Tchau, Halloween. 919 01:09:18,660 --> 01:09:19,661 É a vez do peru. 920 01:09:21,411 --> 01:09:22,621 - Cuidado com a luz. - Tá. 921 01:09:22,830 --> 01:09:25,500 É, quem sabe não rola um Otis inflável ano que vem? 922 01:09:26,375 --> 01:09:27,710 - Pode crer. - Beleza. 923 01:09:28,835 --> 01:09:32,048 Não vou fazer nada dessa vez, tá? Você que tem que fazer. Você. 924 01:09:32,257 --> 01:09:34,717 Tem que surpreender quem te provoca, sabe? 925 01:09:38,721 --> 01:09:41,558 - Esse é o cara! Otis. - Isso. 926 01:09:41,766 --> 01:09:44,561 - Preciso te contar uma coisa, Mitch. - Eita... Tá bom. 927 01:09:44,768 --> 01:09:47,146 - Pois é. - Tipo... Tá. O que foi? 928 01:09:49,816 --> 01:09:51,067 GERENTE 929 01:09:51,192 --> 01:09:52,360 O que foi? 930 01:09:54,779 --> 01:09:56,614 - É que... - Ele não vai falar. 931 01:09:56,990 --> 01:09:58,991 - Não, desculpa. Tô só... - Onde? 932 01:09:59,200 --> 01:10:01,119 - Fala. - Eu... 933 01:10:01,326 --> 01:10:02,620 - Anda, fala! - Eu... 934 01:10:02,829 --> 01:10:04,580 - Fala logo. - Eu queria dizer que eu... 935 01:10:04,789 --> 01:10:07,083 Eu limpei o almoxarifado como você mandou. 936 01:10:07,292 --> 01:10:08,543 - Tá bom. Era só isso? - Era. 937 01:10:09,043 --> 01:10:10,210 Não. 938 01:10:13,214 --> 01:10:16,551 Minha mãe costumava me dizer: "Cuidado com o que você toca." 939 01:10:18,052 --> 01:10:23,600 Ela dizia que tirar um grão de areia do lugar mudava tudo no universo inteiro. 940 01:10:24,517 --> 01:10:27,061 Acho que chamam de efeito borboleta. 941 01:10:27,604 --> 01:10:33,192 Uma borboleta que bate as asas pode causar um furacão do outro lado do mundo. 942 01:10:34,861 --> 01:10:39,574 Quando nos damos conta, cruzamos o caminho um do outro e mudamos tudo. 943 01:10:39,782 --> 01:10:42,660 - Tem certeza que quer uma franja? - Tenho. 944 01:10:43,119 --> 01:10:44,954 - É uma grande mudança. - O lance da franja 945 01:10:45,163 --> 01:10:47,916 é que só uma em cada mil pessoas fica bem de franja, 946 01:10:48,124 --> 01:10:51,211 mas a boa notícia é que acho que você pode ser uma delas. 947 01:10:53,129 --> 01:10:54,130 Meu Deus... 948 01:10:54,547 --> 01:10:57,258 Ninguém repara na borboleta batendo as asas... 949 01:10:58,051 --> 01:11:00,011 até todo mundo ver a tempestade. 950 01:11:01,512 --> 01:11:03,806 Eu sabia que tinha uma tempestade chegando. 951 01:11:05,099 --> 01:11:07,101 Que, ficando muito tempo no mesmo lugar, 952 01:11:07,560 --> 01:11:09,270 alguém ia acabar me reconhecendo. 953 01:11:10,855 --> 01:11:12,357 Eu tinha que ir embora. 954 01:11:13,524 --> 01:11:15,276 Eu só não queria ir sozinho. 955 01:11:15,485 --> 01:11:18,821 Você moraria em outro lugar? Na praia ou algo assim? 956 01:11:19,030 --> 01:11:21,908 - Pra recomeçar num lugar novo. - Não sei, John. 957 01:11:22,116 --> 01:11:24,869 - Eu teria que voltar, sabe? - A gente leva as meninas. 958 01:11:25,787 --> 01:11:27,038 É só fazer a mala e ir. 959 01:11:28,164 --> 01:11:29,541 Isso... 960 01:11:30,041 --> 01:11:31,668 Não posso fazer isso. 961 01:11:32,502 --> 01:11:33,920 Eu não posso fazer isso. 962 01:11:36,589 --> 01:11:38,132 A minha vida tá aqui, John. 963 01:11:45,098 --> 01:11:47,600 Você tá desistindo 964 01:11:48,476 --> 01:11:53,523 E, se é verdade, não quero saber 965 01:11:54,566 --> 01:11:55,817 Não fala 966 01:11:56,359 --> 01:11:58,945 Eu sei o que você quer dizer 967 01:11:59,153 --> 01:12:02,031 Então não tenta explicar 968 01:12:02,240 --> 01:12:05,118 Não me fala porque me magoa 969 01:12:07,370 --> 01:12:08,663 Não fala 970 01:12:08,872 --> 01:12:10,540 Eu sei o que você quer... 971 01:12:12,542 --> 01:12:14,878 Não preciso de justificativa 972 01:12:15,086 --> 01:12:17,922 Não me fala porque me magoa 973 01:12:19,841 --> 01:12:22,427 As nossas lembranças 974 01:12:23,261 --> 01:12:25,597 Podem ser convidativas 975 01:12:25,805 --> 01:12:28,975 E sensualmente hipnotizantes 976 01:12:29,183 --> 01:12:31,686 Não é? 977 01:12:32,645 --> 01:12:35,398 Quando morrermos 978 01:12:35,607 --> 01:12:38,610 Eu e você 979 01:12:38,818 --> 01:12:40,862 Com a minha cabeça nas mãos 980 01:12:50,830 --> 01:12:52,582 Não tenta explicar 981 01:12:52,790 --> 01:12:55,585 Não me fala porque me magoa 982 01:12:55,793 --> 01:12:57,712 Não 983 01:12:59,839 --> 01:13:01,216 Que porra é essa? 984 01:13:02,091 --> 01:13:05,428 O quê? Meu Deus! 985 01:14:08,324 --> 01:14:11,369 Meu Deus, quanta polícia! Ele é grande e tá pelado! 986 01:14:11,786 --> 01:14:12,954 Ele veio atrás de mim. 987 01:14:13,162 --> 01:14:14,789 - Ele ainda tá aqui? - Não sei. 988 01:14:14,998 --> 01:14:18,710 - Ouvi o alarme da porta externa disparar. - Então ele já pode ter ido? 989 01:14:19,085 --> 01:14:21,421 - Sim. - Polícia de Charlotte! 990 01:14:21,629 --> 01:14:23,298 Polícia de Charlotte! 991 01:14:23,882 --> 01:14:26,801 - É da polícia! - É da polícia! 992 01:14:28,177 --> 01:14:30,555 - É da polícia! - É da polícia! 993 01:14:35,435 --> 01:14:39,397 O alarme estava soando. Voltamos, e a porta estava entreaberta, 994 01:14:39,606 --> 01:14:41,691 então achamos que ele saiu por aqui. 995 01:14:42,025 --> 01:14:44,903 A gente pode ver isso tudo, moço. É só... 996 01:14:45,069 --> 01:14:46,612 dar play nessa coisa. 997 01:14:46,613 --> 01:14:48,072 - Mitch. - Oi? 998 01:14:48,281 --> 01:14:51,075 A boa notícia é que tem câmera na loja toda. 999 01:14:51,284 --> 01:14:53,036 - Sim! - A má notícia... 1000 01:14:53,953 --> 01:14:55,622 é que nenhuma estava gravando. 1001 01:14:57,081 --> 01:14:58,499 Precisa dar um jeito nisso. 1002 01:15:01,127 --> 01:15:02,253 Agora, 1003 01:15:02,462 --> 01:15:04,172 além do cara pelado, 1004 01:15:04,380 --> 01:15:07,634 percebeu alguma coisa estranha acontecendo aqui? 1005 01:15:14,390 --> 01:15:17,727 Assim, tem sumido muito produto de videogame. 1006 01:15:18,645 --> 01:15:19,646 Sabe? 1007 01:15:21,022 --> 01:15:22,106 Muito quanto? 1008 01:15:23,942 --> 01:15:25,693 Uma quantidade significativa. 1009 01:15:27,487 --> 01:15:30,365 Você vai ter que melhorar a segurança daqui, Mitch. 1010 01:15:31,491 --> 01:15:35,078 Os funcionários desta Toys"R"Us estão se preparando pro Natal, 1011 01:15:35,286 --> 01:15:36,788 mas o gerente Mitch Haggin 1012 01:15:36,996 --> 01:15:40,542 disse que não esperava ver o que viu hoje de manhã: 1013 01:15:40,750 --> 01:15:43,878 um homem forte, muito alto e pelado. 1014 01:15:44,796 --> 01:15:47,674 Um cara pelado correu atrás de mim e ameaçou me matar, 1015 01:15:47,882 --> 01:15:50,175 aí eu fugi e me tranquei na minha sala. 1016 01:15:50,176 --> 01:15:53,471 Quando perguntei se o homem pelado ia assustar os clientes, 1017 01:15:53,680 --> 01:15:56,640 o Sr. Haggin disse que ia contratar segurança 24 horas. 1018 01:15:56,641 --> 01:15:59,434 Temos um sistema de segurança muito bom agora. 1019 01:15:59,435 --> 01:16:03,022 As famílias podem ficar tranquilas. É seguro vir aqui no Natal. 1020 01:16:03,231 --> 01:16:05,233 - Acho que tá ótimo. Oi. - Oi. 1021 01:16:05,733 --> 01:16:06,734 Oi. 1022 01:16:07,318 --> 01:16:08,486 Estamos quase prontas. 1023 01:16:09,445 --> 01:16:12,282 Senhor, agradecemos por esta comida maravilhosa, 1024 01:16:12,699 --> 01:16:15,742 e agradecemos pela dádiva da família. Amém. 1025 01:16:15,743 --> 01:16:17,954 - Amém. - Vamos comer. 1026 01:16:18,162 --> 01:16:21,039 - Feliz Dia de Ação de Graças. - Pra você também. 1027 01:16:21,040 --> 01:16:22,708 Feliz Dia de Ação de Graças. 1028 01:16:22,709 --> 01:16:24,586 - E aí, Leigh? - Oi? 1029 01:16:24,794 --> 01:16:29,257 Conta pra gente que história é essa de homem pelado. 1030 01:16:29,465 --> 01:16:31,926 Ah, não é nada de mais, gente. 1031 01:16:32,135 --> 01:16:35,138 Estava frio na rua, e um sem-teto precisava tomar banho. 1032 01:16:35,847 --> 01:16:37,973 Mas e se ele também for um assassino? 1033 01:16:37,974 --> 01:16:40,810 Ele... Não exagera. Ele não é um assassino. 1034 01:16:41,185 --> 01:16:43,604 Sua mãe tem razão. Não é um assassino. 1035 01:16:43,605 --> 01:16:47,108 - Você não tem como saber, John. - Tipo, se fosse, ele teria matado, né? 1036 01:16:47,650 --> 01:16:51,446 Saiu no jornal que roubaram US$ 10.000 em produtos de videogame. 1037 01:16:52,280 --> 01:16:54,615 - Não sei se é coincidência. - É uma grana. 1038 01:16:54,616 --> 01:16:55,532 É mesmo. 1039 01:16:55,533 --> 01:16:57,535 Sei lá, mãe. Acho melhor você sair de lá. 1040 01:16:57,869 --> 01:17:01,414 Você tem mestrado, e acho que não vale o risco. 1041 01:17:02,207 --> 01:17:03,791 Parece que lá tá sinistro. 1042 01:17:04,334 --> 01:17:06,336 Assim, acho que não é uma má ideia. 1043 01:17:07,378 --> 01:17:08,630 - Eu gosto de lá. - Peraí. Calma. 1044 01:17:09,130 --> 01:17:11,633 Antes você deu a entender que não era perigoso. 1045 01:17:11,841 --> 01:17:16,846 Então, se não é perigoso, por que é melhor ela sair de lá do nada? 1046 01:17:17,805 --> 01:17:18,973 Sei lá. Desculpa. 1047 01:17:19,557 --> 01:17:21,184 Eu falei pra ela sair de lá? 1048 01:17:21,517 --> 01:17:24,436 Acho que não. Acho que só concordei com a Lindsay. 1049 01:17:24,437 --> 01:17:27,941 Eu só estava dizendo que a Lindsay deu uma ótima ideia. 1050 01:17:28,066 --> 01:17:32,069 Se ela quiser sair de lá, ela vai ter mais tempo com as meninas. 1051 01:17:32,070 --> 01:17:33,111 É isso. 1052 01:17:33,112 --> 01:17:35,490 Gente, não vamos pesar o clima, porque... 1053 01:17:37,033 --> 01:17:38,159 Eu só acho... 1054 01:17:38,910 --> 01:17:41,912 que é meio engraçado. Eu imagino o cara... 1055 01:17:41,913 --> 01:17:44,165 indo trabalhar num dia normal, 1056 01:17:44,374 --> 01:17:47,418 aí vê um cara pelado correndo pela loja de brinquedos! 1057 01:17:47,627 --> 01:17:50,547 - Deu até vontade de trabalhar lá! - Se você soubesse... 1058 01:17:50,964 --> 01:17:53,049 Ah, Kami, Deus te abençoe! 1059 01:17:53,591 --> 01:17:55,552 É, eu acho bem engraçado, só isso. 1060 01:17:55,760 --> 01:17:57,345 Eu não acho, Ron. 1061 01:17:57,554 --> 01:17:58,888 Eu acho triste. 1062 01:17:59,097 --> 01:18:03,351 Assim, tem alguém tão desesperado a ponto de tomar banho na pia de uma loja, 1063 01:18:03,560 --> 01:18:06,646 e a gente come e ri disso? Assim... 1064 01:18:07,105 --> 01:18:09,357 Vai ver não somos bons samaritanos. 1065 01:18:11,067 --> 01:18:13,945 Vai ver você não tem tomado as melhores decisões. 1066 01:18:14,445 --> 01:18:15,947 Como é que é? 1067 01:18:16,155 --> 01:18:18,491 Você trabalha, e eu e a Dee ficamos sozinhas, 1068 01:18:18,700 --> 01:18:21,452 esperando alguém pra levar a gente nos lugares? Tipo... 1069 01:18:21,661 --> 01:18:25,248 Calma aí. Se é pra ser sincera, você já tem idade pra dirigir. 1070 01:18:25,456 --> 01:18:28,501 - Eu não tenho carteira. - Eu falei que te ensinava. 1071 01:18:28,710 --> 01:18:30,795 Não consigo nem ficar no carro com você. 1072 01:18:31,337 --> 01:18:35,550 O papai não tá aqui, esse maluco aparece, e a gente tem que aceitar? 1073 01:18:36,759 --> 01:18:38,803 Tomara que ele mande bem na cama. 1074 01:18:39,971 --> 01:18:41,431 Opa... 1075 01:18:42,849 --> 01:18:43,892 Lin... 1076 01:18:51,524 --> 01:18:52,525 Desculpa. 1077 01:18:55,653 --> 01:18:57,487 - Na igreja? - Pois é. 1078 01:18:57,488 --> 01:18:58,740 Isso não é... 1079 01:18:59,866 --> 01:19:01,701 Será que é ciúme? 1080 01:19:02,619 --> 01:19:03,620 Eita... 1081 01:19:10,543 --> 01:19:12,003 - Alô? - Oi. 1082 01:19:12,587 --> 01:19:14,797 É o Oliver. Eu só queria falar com o Steve. 1083 01:19:15,006 --> 01:19:17,884 - São 7h. - Sim, e também é 1º de dezembro. 1084 01:19:18,092 --> 01:19:21,721 E a gente combinou há alguns meses de eu ligar de novo hoje. 1085 01:19:21,930 --> 01:19:26,100 - Sim, liga mais tarde. Ele tá dormindo. - Tá, você pode acordar ele pra mim? 1086 01:19:26,601 --> 01:19:28,311 Diz que é o Oliver e é urgente. 1087 01:19:29,020 --> 01:19:30,021 Amor. 1088 01:19:30,396 --> 01:19:32,106 É o seu primo. É o Oliver. 1089 01:19:32,732 --> 01:19:36,277 Diz que tô dormindo. Filho da puta... Que merda. 1090 01:19:36,861 --> 01:19:39,489 - Ele disse que tá dormindo e pra... - Fica pra domingo. 1091 01:19:40,281 --> 01:19:41,658 ...você aparecer no domingo. 1092 01:19:41,866 --> 01:19:43,993 Domingo? Ótimo. Ainda tá em Fayetteville? 1093 01:19:44,202 --> 01:19:47,330 Não. É no hotel Twin Pines. 1094 01:19:47,539 --> 01:19:49,874 - Twin Pines. Beleza. - Quarto 204. 1095 01:19:50,083 --> 01:19:51,750 - Não seja burro de... - 204. Entendi. 1096 01:19:51,751 --> 01:19:52,585 ...pegar ônibus. 1097 01:19:52,710 --> 01:19:55,004 Ele mandou não ser burro de pegar ônibus. 1098 01:19:55,255 --> 01:19:57,924 - Ele perguntou se você tem carro. - Entendi. 1099 01:19:58,132 --> 01:20:01,761 Diz pro sargento que cuido disso e vejo ele domingo, como combinado. 1100 01:20:05,014 --> 01:20:06,224 Oi! Bom dia. 1101 01:20:08,393 --> 01:20:10,478 Você não falou que ia ter que viajar. 1102 01:20:12,063 --> 01:20:14,107 Não era pra você ter ouvido isso. 1103 01:20:15,900 --> 01:20:16,901 Tá bom. 1104 01:20:17,485 --> 01:20:20,738 Olha, não é nada de mais. Só preciso ir dar notícia. Só isso. 1105 01:20:20,947 --> 01:20:21,948 Tá bom. 1106 01:20:25,869 --> 01:20:26,995 Bom dia, Lindsay. 1107 01:20:29,122 --> 01:20:31,124 Bom dia, Leigh. Bom dia, Dee. 1108 01:20:32,417 --> 01:20:33,835 Todo mundo quer dar bom-dia? 1109 01:20:34,586 --> 01:20:35,587 Bom dia, John. 1110 01:20:42,510 --> 01:20:45,263 Beleza. Quem quer pedir desculpa primeiro? 1111 01:20:48,016 --> 01:20:49,475 Não? Você? 1112 01:20:49,684 --> 01:20:50,977 Vai, gente... Quem? 1113 01:20:51,477 --> 01:20:53,646 Ninguém tem nada pra dizer pra ninguém? 1114 01:20:53,855 --> 01:20:55,189 Famílias brigam. 1115 01:20:55,773 --> 01:20:57,734 Tudo bem, mas também fazem as pazes. 1116 01:20:59,569 --> 01:21:00,528 Vai... 1117 01:21:02,739 --> 01:21:04,908 Desculpa por como tenho andado, Lindsay. 1118 01:21:05,700 --> 01:21:06,784 Mandou bem. 1119 01:21:12,248 --> 01:21:15,043 Eu não devia ter falado de sexo na frente da Dee. 1120 01:21:17,629 --> 01:21:19,172 - É. - E... 1121 01:21:19,672 --> 01:21:21,424 E... Você consegue. 1122 01:21:22,675 --> 01:21:24,510 E preciso que me levem no Doug. 1123 01:21:25,428 --> 01:21:28,056 - Não era isso... - Ninguém vai te levar a lugar nenhum. 1124 01:21:28,264 --> 01:21:30,807 Tem noção da vergonha que me fez passar ontem? 1125 01:21:30,808 --> 01:21:32,310 Eu te fiz passar vergonha? 1126 01:21:33,311 --> 01:21:34,645 John, pode me levar? 1127 01:21:34,646 --> 01:21:38,273 Você não pode tratar ele mal e pedir favor depois. 1128 01:21:38,274 --> 01:21:39,816 Tá tudo bem. Posso levar. 1129 01:21:39,817 --> 01:21:41,819 - Não, não se mete. - Viu? Ele me leva. 1130 01:21:42,028 --> 01:21:44,948 Se quer ir a algum lugar, ela que aprenda a dirigir. 1131 01:21:45,156 --> 01:21:48,618 Eu nunca vou dirigir aquele carro de câmbio manual com você. 1132 01:21:48,993 --> 01:21:51,537 Então você nunca mais vai a lugar nenhum. 1133 01:21:51,538 --> 01:21:52,955 - Beleza, calma! - Nunca. 1134 01:21:52,956 --> 01:21:56,292 Não posso pedir pra me levar nos lugares porque é a minha mãe? 1135 01:21:56,501 --> 01:21:58,711 Beleza, chega! Tive uma ideia! Tá? 1136 01:21:58,920 --> 01:22:02,423 Tive uma ideia. Se liguem. É ótima. Precisamos de uma lata-velha. 1137 01:22:04,133 --> 01:22:05,510 O que é isso, John? 1138 01:22:06,678 --> 01:22:12,767 OFERTA ESPECIAL! 1139 01:22:14,310 --> 01:22:15,311 Esse serve. 1140 01:22:16,145 --> 01:22:18,273 - O quê? - Esse carro é ótimo, né? 1141 01:22:19,482 --> 01:22:22,026 É um clássico de 1999 com pouca quilometragem. 1142 01:22:22,235 --> 01:22:24,988 - É? - A cor é ótima. É bom pra família. 1143 01:22:25,196 --> 01:22:26,239 É automático. 1144 01:22:26,447 --> 01:22:27,615 É automático. 1145 01:22:27,824 --> 01:22:29,742 Tá em conta. Querem dar uma volta? 1146 01:22:29,951 --> 01:22:32,120 - Queremos. - Eu trouxe a chave. 1147 01:22:32,328 --> 01:22:33,329 Olha só! 1148 01:22:34,914 --> 01:22:36,499 O assento é bom, né? 1149 01:22:36,708 --> 01:22:40,753 Os carros de hoje não são a mesma coisa. Esse é da era de ouro. 1150 01:22:40,962 --> 01:22:42,297 Os anos 90. 1151 01:22:42,797 --> 01:22:45,842 Simplesmente não fazem mais carros como esse. 1152 01:22:46,509 --> 01:22:49,011 - Pois é. - O assento parece um sofá. 1153 01:22:49,012 --> 01:22:50,805 - Estão de cinto? - Estamos. 1154 01:22:51,014 --> 01:22:52,390 Costuma ter polícia aqui? 1155 01:22:52,599 --> 01:22:55,184 - Não vão te parar aqui. - Vou só dar uma esticada. 1156 01:22:58,146 --> 01:22:59,397 Entendi. 1157 01:23:01,065 --> 01:23:02,275 Beleza. 1158 01:23:04,944 --> 01:23:06,905 Ele tem potência. Beleza. 1159 01:23:07,113 --> 01:23:10,033 - Já tá bom. - O motor é um V6! 1160 01:23:10,241 --> 01:23:12,660 Beleza! Cuidado! 1161 01:23:12,869 --> 01:23:14,454 - Opa! - Ei! Moço! 1162 01:23:14,662 --> 01:23:16,414 - Moço, cuidado! - Vamos acelerar. 1163 01:23:19,417 --> 01:23:22,420 Porra, diminui! 1164 01:23:22,629 --> 01:23:24,631 Diminui! É um carro usado! 1165 01:23:24,839 --> 01:23:26,090 Diminui! 1166 01:23:26,466 --> 01:23:28,968 Porra! Diminui! 1167 01:23:36,893 --> 01:23:37,977 Tá todo mundo bem? 1168 01:23:38,186 --> 01:23:40,563 - Puta que pariu! - Tá, beleza. 1169 01:23:41,356 --> 01:23:42,815 Qual é o seu problema, cara? 1170 01:23:43,024 --> 01:23:45,610 - Calma. - Não! Sai! 1171 01:23:45,818 --> 01:23:47,320 - Eu dirijo. - Lindsay. Para. Calma. 1172 01:23:47,570 --> 01:23:49,864 - Vem, dirige. Você, pra trás. - É melhor não. 1173 01:23:50,073 --> 01:23:52,325 - É uma criança! Não pode! - Ela sabe dirigir. 1174 01:23:52,533 --> 01:23:55,369 - Me dá a chave agora! - Não. Para. Fica calmo. Tá? 1175 01:23:55,370 --> 01:23:58,206 Como uma criança aprende a nadar? Caindo na água. Né? 1176 01:23:58,414 --> 01:24:00,875 Se quer que ela dirija, ela precisa dirigir. 1177 01:24:01,084 --> 01:24:02,752 - É! Vai, Lindsay! - Ela tem carteira? 1178 01:24:02,961 --> 01:24:04,045 - Ela tá aprendendo. - Não. 1179 01:24:04,254 --> 01:24:07,715 - Test drive sem carteira não rola! - Escuta, eu vou comprar o carro 1180 01:24:07,924 --> 01:24:10,468 se a moça ali aprovar. E vou pagar em dinheiro. 1181 01:24:10,718 --> 01:24:13,179 Melhorou agora? Eu deixo você segurar. 1182 01:24:14,347 --> 01:24:15,348 Pega. 1183 01:24:15,974 --> 01:24:18,393 Isso. Vem cá, você vai dirigir. 1184 01:24:19,727 --> 01:24:20,728 Beleza. 1185 01:24:25,400 --> 01:24:26,401 Beleza! 1186 01:24:28,111 --> 01:24:31,948 Bota o cinto. Segurança em primeiro lugar. Então, esse não é manual. 1187 01:24:32,156 --> 01:24:35,994 É automático, é bem mais fácil. Esquece o pé esquerdo. Usa só o direito. 1188 01:24:36,202 --> 01:24:39,080 Então bota o pé direito no freio, o pedal maior. 1189 01:24:40,206 --> 01:24:42,584 Isso, pisa até o fim. Até o fim. Com firmeza. 1190 01:24:42,792 --> 01:24:47,213 Beleza, agora, com a mão direita, puxa isso pra você e desce até o D. 1191 01:24:47,630 --> 01:24:50,049 Perfeito. Agora solta. A mão volta pra cá. 1192 01:24:50,258 --> 01:24:53,677 Beleza! Esquece o acelerador. Só vai soltando o freio, 1193 01:24:53,678 --> 01:24:55,555 e a gente vai pra frente. Só isso. 1194 01:24:56,180 --> 01:24:59,434 Tá bom? Respira fundo. Você consegue. 1195 01:25:00,143 --> 01:25:01,144 Você consegue. Anda. 1196 01:25:02,562 --> 01:25:04,021 Você consegue. Vai! 1197 01:25:04,022 --> 01:25:05,648 Isso. Ótimo. 1198 01:25:08,192 --> 01:25:09,277 Boa! 1199 01:25:12,280 --> 01:25:13,364 Beleza, família. 1200 01:25:13,948 --> 01:25:16,659 Gosto de tirar foto dos clientes satisfeitos. 1201 01:25:16,868 --> 01:25:17,869 Vocês se importam? 1202 01:25:18,328 --> 01:25:19,329 Beleza. 1203 01:25:20,079 --> 01:25:21,080 Podem sorrir! 1204 01:25:21,873 --> 01:25:23,166 Mais uma! 1205 01:25:23,374 --> 01:25:25,793 Agora finge que o seu pai quase bateu o carro! 1206 01:25:27,128 --> 01:25:28,213 Maravilha! 1207 01:25:28,922 --> 01:25:31,758 Ficou muito boa, gente. Muito obrigado. 1208 01:25:31,966 --> 01:25:33,968 - Você dirige melhor do que ele. - É. 1209 01:25:34,636 --> 01:25:37,931 Mas é verdade. Me senti seguro com você, então você mandou bem. 1210 01:25:39,849 --> 01:25:40,892 Que gostoso! 1211 01:25:41,100 --> 01:25:42,602 - Obrigada, John. - Parabéns, Lin. 1212 01:25:42,810 --> 01:25:46,189 Podem esperar no carro pra eu conversar com o John rapidinho? 1213 01:25:46,397 --> 01:25:47,607 - Beleza. - Obrigada. 1214 01:25:49,025 --> 01:25:51,694 Temos uma lata-velha! 1215 01:25:51,903 --> 01:25:52,862 Isso! 1216 01:25:54,822 --> 01:25:56,157 Eu preciso dizer... 1217 01:25:57,033 --> 01:25:59,452 - que não curti como você dirigiu. - Tá bom. 1218 01:26:01,204 --> 01:26:02,413 Desculpa. Eu sei. 1219 01:26:03,331 --> 01:26:05,291 - Eu não devia ter feito aquilo. - Pois é. 1220 01:26:06,125 --> 01:26:10,547 Mas a Lindsay foi muito bem pra primeira vez dela. Não foi? Foi ótima. 1221 01:26:10,755 --> 01:26:13,049 - Foi. - Ela foi muito bem. E... 1222 01:26:13,258 --> 01:26:15,885 Sei lá. Acho que ela tá começando a gostar de mim. 1223 01:26:16,386 --> 01:26:17,679 As duas gostam de você. 1224 01:26:18,054 --> 01:26:20,098 Elas gostam muito de você, tá bom? 1225 01:26:20,306 --> 01:26:21,474 Eu gosto de você. 1226 01:26:22,892 --> 01:26:23,893 Só... 1227 01:26:24,269 --> 01:26:26,895 Só precisa dar uma maneirada, tá? 1228 01:26:26,896 --> 01:26:30,233 - Tá bom. - E não precisamos de tanta coisa, John. 1229 01:26:30,817 --> 01:26:32,110 A gente quer só você. 1230 01:26:32,944 --> 01:26:34,571 É só ser você mesmo, ser normal. 1231 01:26:34,779 --> 01:26:36,780 - Eu prometo. Mais normal. - Tá bom. 1232 01:26:36,781 --> 01:26:37,907 Faz a sua viagem, 1233 01:26:38,741 --> 01:26:40,034 e, quando você voltar, 1234 01:26:40,910 --> 01:26:44,122 a gente vai ter umas noites normais, tá bom? 1235 01:26:44,581 --> 01:26:47,083 - Chega de manobras arriscadas. Prometo. - Tá bom. 1236 01:26:52,755 --> 01:26:54,132 Ai, meu Deus... 1237 01:26:57,635 --> 01:26:58,803 - "Eu amo o John!" - Meu Deus... 1238 01:26:59,012 --> 01:27:01,514 "John, adorei o carro!" 1239 01:27:01,890 --> 01:27:03,433 - "É perfeito!" - Até mais tarde. 1240 01:27:04,100 --> 01:27:05,101 Até. 1241 01:27:19,449 --> 01:27:22,452 - Oi. - Oi. É o Oliver. Vim falar com o Steve. 1242 01:27:23,745 --> 01:27:24,746 Tá meio cedo. 1243 01:27:26,164 --> 01:27:27,790 - Steve! - Oi? 1244 01:27:28,583 --> 01:27:29,751 O Oliver tá aqui. 1245 01:27:31,085 --> 01:27:32,045 Tá. 1246 01:27:33,504 --> 01:27:34,505 Oi, bobão! 1247 01:27:34,714 --> 01:27:38,009 Eu sabia que viria de manhãzinha se não marcasse um horário. 1248 01:27:38,218 --> 01:27:40,511 - Bem-vindo de volta, sargento. - Pois é. 1249 01:27:40,929 --> 01:27:42,013 Menos, cara. 1250 01:27:42,263 --> 01:27:44,057 Tá bom, vai com calma. Tá bom. 1251 01:27:44,265 --> 01:27:46,267 Caraca, você tá limpo pra um foragido. 1252 01:27:46,476 --> 01:27:48,603 - Eu tento. - Tá se escondendo onde? 1253 01:27:48,811 --> 01:27:50,730 - Na igreja? - Sabe que não posso falar. 1254 01:27:51,439 --> 01:27:52,940 Sério, onde? 1255 01:27:52,941 --> 01:27:54,691 Não posso falar. É melhor você não saber. 1256 01:27:54,692 --> 01:27:57,195 Não tem um contato, né? Não negociou com ninguém? 1257 01:27:57,403 --> 01:27:59,696 Beleza, porque, se tiver, não posso ajudar. 1258 01:27:59,697 --> 01:28:01,074 Não, por que eu faria isso? 1259 01:28:01,824 --> 01:28:03,243 - Tudo certo? - Tudo. 1260 01:28:03,701 --> 01:28:05,662 Olha pra mim. Por que olhou pra baixo? 1261 01:28:05,870 --> 01:28:08,039 - Não, tô olhando pra você. - Tudo certo mesmo? 1262 01:28:08,581 --> 01:28:09,582 Então tá. 1263 01:28:13,711 --> 01:28:16,714 Precisa mudar esse cabelo antes da foto. Amor, o que acha? 1264 01:28:16,923 --> 01:28:18,174 Peruca? Pintar? 1265 01:28:18,383 --> 01:28:21,261 - Pro cabelo dele. - Acho que uma peruca fica melhor. 1266 01:28:21,844 --> 01:28:25,974 Isso. Relaxa, Jeff. Vai continuar o mesmo, só que mais bonito, como o Brad Pitt. 1267 01:28:27,725 --> 01:28:29,060 Que Brad Pitt barango. 1268 01:28:32,730 --> 01:28:34,022 Meu Deus... 1269 01:28:34,023 --> 01:28:36,609 - Amor, é sério isso? - É... 1270 01:28:36,818 --> 01:28:40,363 - Faz sucesso com a mulherada. - Meu Deus... Amor, por favor. 1271 01:28:41,573 --> 01:28:42,574 Beleza. 1272 01:28:45,368 --> 01:28:47,787 - Você tá de sacanagem, né? - Dá oi, meu amor. 1273 01:28:48,538 --> 01:28:50,164 - Nossa... - Essa tá boa, amor. Essa... 1274 01:28:50,373 --> 01:28:51,665 - Ficou boa, né? - Ficou. 1275 01:28:51,666 --> 01:28:52,959 Você gostou dessa? 1276 01:28:54,002 --> 01:28:56,588 Dá pra fingir ser essa pessoa um tempinho? 1277 01:28:56,796 --> 01:29:00,049 - Tá pronto? - Peraí. Para de sorrir. 1278 01:29:00,258 --> 01:29:03,887 - O que é isso? Faz uma cara normal. - É, sério. É o seu passaporte, sabe? 1279 01:29:04,095 --> 01:29:05,805 Não pode sorrir. Aí. 1280 01:29:06,014 --> 01:29:08,892 Um, dois, três. 1281 01:29:13,646 --> 01:29:15,315 Lê essa merda. Decora. 1282 01:29:16,399 --> 01:29:18,026 Tudo isso. Tá bom? 1283 01:29:18,234 --> 01:29:21,112 Vai ser o novo você. Você é Kenneth Owen Griffin, 1284 01:29:21,321 --> 01:29:25,408 nascido em 7 de julho de 1974, em Lumberton, na Carolina do Norte. 1285 01:29:25,617 --> 01:29:28,578 Agora, vou arranjar todos os documentos. Fica tranquilo. 1286 01:29:28,786 --> 01:29:31,497 Transferências, registros... Vou cuidar de tudo isso. 1287 01:29:32,123 --> 01:29:34,375 Tá bom. Quanto isso vai custar? Uns 5 mil? 1288 01:29:35,335 --> 01:29:37,545 Não, vai custar bem mais do que isso, cara. 1289 01:29:37,879 --> 01:29:39,380 Mais do que isso? Quanto? 1290 01:29:44,761 --> 01:29:46,638 Acha que não saquei o seu plano? 1291 01:29:47,305 --> 01:29:48,890 Arranjou uma mulher, né? 1292 01:29:49,098 --> 01:29:51,517 - O quê? Não. - Arranjou. 1293 01:29:51,726 --> 01:29:53,353 É, você não manda bem nisso. 1294 01:29:53,561 --> 01:29:56,064 - Não mando bem no quê? - Em ser bandido, mano. 1295 01:29:56,522 --> 01:30:00,693 Escuta só. Um bom bandido é frio e calculista. Entendeu? 1296 01:30:00,902 --> 01:30:03,488 Você até calcula bem as coisas, mas você é... 1297 01:30:04,239 --> 01:30:05,405 bobão. 1298 01:30:05,406 --> 01:30:06,616 O preço... 1299 01:30:07,408 --> 01:30:08,451 vai ser 50 mil. 1300 01:30:10,411 --> 01:30:11,412 Fechou? 1301 01:30:11,913 --> 01:30:13,414 - Cinquenta? - Isso. 1302 01:30:14,040 --> 01:30:15,708 É, você é um risco grande, cara. 1303 01:30:16,251 --> 01:30:17,252 Você consegue? 1304 01:30:19,337 --> 01:30:20,672 Tá bom. Consigo. 1305 01:30:22,006 --> 01:30:23,091 Como você vai fazer? 1306 01:30:23,508 --> 01:30:24,634 Vou conseguir. 1307 01:30:25,051 --> 01:30:28,221 - Vou conseguir. - Se você decidir usar uma arma, 1308 01:30:28,429 --> 01:30:29,680 me faz um favor: 1309 01:30:29,681 --> 01:30:31,558 não aparece na TV. 1310 01:30:32,267 --> 01:30:34,102 "Ladrão do Telhado". Tá entendendo? 1311 01:30:35,895 --> 01:30:37,397 Não faz nenhuma burrice. 1312 01:30:47,198 --> 01:30:50,660 PENHORES UNITED 1313 01:30:57,125 --> 01:30:59,919 ARMAS MUNIÇÃO 1314 01:31:39,876 --> 01:31:40,877 Beleza. 1315 01:31:44,839 --> 01:31:45,840 Merda! 1316 01:31:48,885 --> 01:31:49,969 Que porra é... 1317 01:32:07,237 --> 01:32:08,238 Merda! 1318 01:32:09,572 --> 01:32:10,865 Merda! Puta... 1319 01:32:13,243 --> 01:32:14,244 Merda! 1320 01:32:15,662 --> 01:32:17,080 Que idiota! 1321 01:34:03,102 --> 01:34:05,313 90% das nossas vendas anuais 1322 01:34:05,521 --> 01:34:08,233 acontecem nas próximas duas semanas. 1323 01:34:09,943 --> 01:34:11,236 Pensem só. 1324 01:34:12,320 --> 01:34:15,657 Vai entrar muito dinheiro, e precisamos estar prontos. 1325 01:34:18,368 --> 01:34:21,329 Considerando os últimos contratempos, estamos muito bem. 1326 01:34:22,038 --> 01:34:25,917 Vocês deviam ficar orgulhosos. Vamos. Vamos, gente. Vamos. 1327 01:34:27,544 --> 01:34:29,963 Mas agora é hora de fazer o nome. 1328 01:34:32,340 --> 01:34:36,803 Estamos reforçando a segurança na loja pras famílias se sentirem seguras aqui. 1329 01:34:37,011 --> 01:34:38,346 Bem na hora. 1330 01:34:38,555 --> 01:34:41,140 Porque, se o Natal dos clientes for bom, 1331 01:34:42,308 --> 01:34:43,560 o nosso também vai ser. 1332 01:34:43,768 --> 01:34:46,144 Você é bem pontual, meu amigo. Gostei. 1333 01:34:46,145 --> 01:34:48,022 Seu trabalho é vender brinquedos. 1334 01:34:49,023 --> 01:34:51,234 Pode estar um pouco mais pesado dessa vez. 1335 01:34:51,693 --> 01:34:54,445 - É, tenho pegado muitos assim. - Faz bem pros braços. 1336 01:34:54,654 --> 01:34:58,700 Vamos abrir mais cedo e fechar mais tarde todos os dias nesse Natal. 1337 01:34:58,908 --> 01:35:01,369 E isso inclui a véspera de Natal. 1338 01:35:03,162 --> 01:35:05,039 Já divulguei a nova escala. 1339 01:35:05,665 --> 01:35:07,709 Eu sei que alguns de vocês... 1340 01:35:08,459 --> 01:35:10,253 vão pegar turnos que não querem, 1341 01:35:10,712 --> 01:35:12,213 mas não vou fazer exceções 1342 01:35:12,714 --> 01:35:13,922 nem alterações. 1343 01:35:13,923 --> 01:35:16,134 Compareçam quando for a escala de vocês. 1344 01:35:16,593 --> 01:35:20,430 Então vamos ter um Natal feliz. Vamos fazer isso pelas crianças. 1345 01:35:20,889 --> 01:35:22,515 Vamos. Voltem ao trabalho. 1346 01:35:42,869 --> 01:35:45,705 TERÇA, 24/12 LEIGH - 10h30 - 16h 1347 01:35:53,046 --> 01:35:54,214 Belo gorro! 1348 01:35:55,381 --> 01:35:57,675 Tá parecendo um supervilão natalino! 1349 01:35:58,259 --> 01:36:00,011 É, eu sou um supervilão natalino. 1350 01:36:00,220 --> 01:36:01,221 Você dirige. 1351 01:36:02,513 --> 01:36:04,224 - Eu dirijo? - Você dirige. 1352 01:36:04,599 --> 01:36:05,600 Tá bom. 1353 01:36:06,142 --> 01:36:09,229 Puta merda! Você comprou muita coisa! 1354 01:36:09,437 --> 01:36:12,482 - A mamãe vai surtar. - É, ela vai surtar de alegria! 1355 01:36:25,787 --> 01:36:27,205 - Oi, mãe. - Oi, mãe. 1356 01:36:28,039 --> 01:36:29,040 Tá bom. 1357 01:36:32,085 --> 01:36:34,420 Chegou na hora certa! Tá todo mundo pronto. 1358 01:36:37,590 --> 01:36:38,716 Gente. 1359 01:36:39,551 --> 01:36:41,344 Não posso ir à igreja hoje. 1360 01:36:41,553 --> 01:36:44,055 - Por que não? - Preciso acordar super cedo. 1361 01:36:44,264 --> 01:36:45,807 Eu trabalho amanhã. 1362 01:36:46,391 --> 01:36:47,642 Tenho uma boa notícia. 1363 01:36:47,850 --> 01:36:50,728 O Mitch ligou. Ele vai ser legal e deixar você dormir. 1364 01:36:51,354 --> 01:36:52,730 O Mitch ligou? 1365 01:36:52,939 --> 01:36:54,898 Isso. Ele falou 10h30. 1366 01:36:54,899 --> 01:36:56,442 - 10h30? - Isso. 1367 01:36:56,651 --> 01:36:58,860 Acho que ele falou de 10h30 até 16h30. 1368 01:36:58,861 --> 01:36:59,862 Por quê? 1369 01:37:01,573 --> 01:37:05,827 Eu não sei. Assim, vai ver ele sabe que você tem família 1370 01:37:06,035 --> 01:37:08,913 e quer que você passe o Natal com ela. 1371 01:37:14,669 --> 01:37:15,670 Beleza. 1372 01:37:18,214 --> 01:37:19,549 - Olá! - Oi! 1373 01:37:20,842 --> 01:37:22,635 - Eu te amo. - Eu te amo. 1374 01:37:22,844 --> 01:37:23,761 Eu te amo, mãe. 1375 01:37:26,639 --> 01:37:28,308 Venham pra manjedoura! 1376 01:37:30,351 --> 01:37:33,688 - Pois é, ela disse que estava sem vaga - Sem vaga 1377 01:37:33,897 --> 01:37:35,231 - Sem vaga - Sem vaga 1378 01:37:35,440 --> 01:37:38,401 Sem vaga na hospedaria 1379 01:37:38,610 --> 01:37:42,780 Pois é, mas já tinha chegado a hora 1380 01:37:43,406 --> 01:37:46,283 Para o Salvador nascer 1381 01:37:46,284 --> 01:37:48,244 Mas disseram que estavam sem vaga 1382 01:37:48,453 --> 01:37:50,205 - Sem vaga - Sem vaga 1383 01:37:50,413 --> 01:37:53,833 Sem vaga na hospedaria 1384 01:37:55,501 --> 01:37:58,004 Segundo a Palavra 1385 01:37:58,171 --> 01:37:59,214 Isso aí 1386 01:37:59,422 --> 01:38:01,674 Tinha uma garota virgem 1387 01:38:01,883 --> 01:38:03,259 - Ei - Isso aí 1388 01:38:03,468 --> 01:38:07,138 - A mãe de Jesus - Isso aí 1389 01:38:07,347 --> 01:38:10,350 - Vagando naquela noite - Isso aí 1390 01:38:10,600 --> 01:38:13,937 Ela tentava encontrar um lugar 1391 01:38:14,562 --> 01:38:17,190 Para o Salvador nascer 1392 01:38:17,398 --> 01:38:19,359 Mas disseram que estavam sem vaga 1393 01:38:19,567 --> 01:38:21,236 - Sem vaga - Sem vaga 1394 01:38:21,444 --> 01:38:24,948 - Sem vaga - Sem vaga na hospedaria 1395 01:38:25,156 --> 01:38:27,158 Eu disse que estavam sem vaga 1396 01:38:27,367 --> 01:38:29,118 - Sem vaga - Sem vaga 1397 01:38:29,327 --> 01:38:32,247 - Sem vaga - Sem vaga na hospedaria 1398 01:38:32,455 --> 01:38:34,874 Mais uma vez, estavam sem vaga 1399 01:38:35,083 --> 01:38:36,834 - Sem vaga - Sem vaga 1400 01:38:37,043 --> 01:38:40,547 - Sem vaga - Sem vaga na hospedaria 1401 01:38:40,755 --> 01:38:45,009 Eu disse Que já tinha chegado a hora 1402 01:38:45,552 --> 01:38:49,305 Para o Salvador nascer... 1403 01:39:11,536 --> 01:39:13,621 POLÍCIA 1404 01:39:16,583 --> 01:39:19,085 Otis, para de enrolar. Anda. Limpa o berçário, tá? 1405 01:39:19,544 --> 01:39:21,462 - Como eu já mandei. - Tá bom. 1406 01:39:25,967 --> 01:39:27,719 - Olá, rapaz! - Olá! 1407 01:39:27,969 --> 01:39:30,179 O cara do dinheiro. 1408 01:39:49,282 --> 01:39:53,119 Bom dia, funcionários da Toys"R"Us! Olá! Eu sou da polícia! 1409 01:39:53,745 --> 01:39:56,206 Gente, sabia que tem um alarme soando lá atrás? 1410 01:39:56,873 --> 01:39:58,166 Todo mundo, por aqui! 1411 01:39:58,958 --> 01:40:00,043 Você vem comigo. 1412 01:40:00,710 --> 01:40:02,629 - Mais rápido. - Meu Deus! Ele tá armado! 1413 01:40:02,837 --> 01:40:03,796 Ei! 1414 01:40:04,547 --> 01:40:07,759 Por favor, deixa a mão longe da arma! Deita de bruços. 1415 01:40:08,134 --> 01:40:09,344 Vocês dois, venham cá. 1416 01:40:09,552 --> 01:40:11,804 Ninguém vai se machucar se me obedecerem. 1417 01:40:12,013 --> 01:40:15,058 De bruços. Otis, pega aqui. Algema todo mundo. 1418 01:40:15,266 --> 01:40:16,267 Anda, Otis. 1419 01:40:16,476 --> 01:40:18,770 Meu Deus... Mitch, algema todo mundo. 1420 01:40:18,978 --> 01:40:20,855 Tá? Deitem de bruços, olhem pro chão... 1421 01:40:21,064 --> 01:40:22,857 - Tá bom. - O que eu falei? Anda. 1422 01:40:23,066 --> 01:40:24,400 Deita de bruços. 1423 01:40:25,026 --> 01:40:26,027 Deita. 1424 01:40:26,444 --> 01:40:27,737 Não começa com isso. 1425 01:40:28,780 --> 01:40:30,448 Ei! O que eu falei? 1426 01:40:35,745 --> 01:40:36,746 Merda... 1427 01:40:39,332 --> 01:40:40,667 Isso não foi culpa minha! 1428 01:40:41,584 --> 01:40:42,752 Ele não sabe obedecer. 1429 01:40:45,046 --> 01:40:46,172 Não é possível. 1430 01:40:47,590 --> 01:40:49,884 Respirem fundo. Mitch, me dá uma dessas. 1431 01:40:50,093 --> 01:40:51,636 Obrigado, senhor. 1432 01:40:52,554 --> 01:40:54,681 - Desculpa. - Beleza. 1433 01:40:56,307 --> 01:40:58,726 - Desculpa. - Anda, Mitch. Agiliza aí. Vamos. 1434 01:40:59,143 --> 01:41:00,436 Desculpa! 1435 01:41:03,147 --> 01:41:04,148 Gente... 1436 01:41:04,732 --> 01:41:07,318 vocês precisam se acalmar. Foi mal por isso. 1437 01:41:08,111 --> 01:41:09,529 Mitch, pega as chaves. Anda. 1438 01:41:09,696 --> 01:41:10,822 Vamos pro cofre. 1439 01:41:11,030 --> 01:41:13,032 Não, não tem dinheiro aqui. Nem cofre. 1440 01:41:13,241 --> 01:41:16,911 Acha que não sei que vocês levam dinheiro pro banco toda terça? 1441 01:41:17,412 --> 01:41:18,580 Anda, por favor! 1442 01:41:20,582 --> 01:41:21,583 Tá tudo bem. 1443 01:41:23,042 --> 01:41:26,713 Olha pra baixo. Desculpa, gente. Já tá acabando. 1444 01:41:28,548 --> 01:41:30,592 Anda, você faz isso todo dia. Calma. 1445 01:41:32,427 --> 01:41:33,428 - Pronto. - Anda. 1446 01:41:33,636 --> 01:41:35,847 Vamos lá. Mandou bem. Olha pra baixo. 1447 01:41:39,601 --> 01:41:40,935 É só encontrar a chave. 1448 01:41:41,561 --> 01:41:43,771 - Meu Deus... - Todo mundo olhando pra baixo aí! 1449 01:41:46,107 --> 01:41:48,568 Isso! Bota na fechadura! Bota e abre o cofre. 1450 01:41:49,652 --> 01:41:52,864 Pega o malote e bota no chão. Precisa tirar a bomba de tinta. 1451 01:41:53,323 --> 01:41:55,199 Se eu fizer isso, vai explodir. 1452 01:41:55,742 --> 01:41:57,911 Não se você for rápido e fechar de novo logo. 1453 01:41:58,411 --> 01:41:59,537 Tá bom. 1454 01:42:00,788 --> 01:42:01,998 Beleza, boa. 1455 01:42:10,423 --> 01:42:11,674 Meu Deus... 1456 01:42:13,134 --> 01:42:14,510 Que droga! 1457 01:42:19,641 --> 01:42:21,516 Ele precisa de um médico! 1458 01:42:21,517 --> 01:42:24,812 Você disse que não ia machucar ninguém, mas machucou ele! 1459 01:42:25,313 --> 01:42:27,148 Ele precisa de um médico! 1460 01:42:27,690 --> 01:42:29,442 Você não passa de um covarde! 1461 01:42:29,651 --> 01:42:31,027 Não passa de um covarde! 1462 01:42:33,154 --> 01:42:34,155 Otis? 1463 01:42:36,950 --> 01:42:38,368 Não tô enxergando nada! 1464 01:42:39,494 --> 01:42:41,788 Ele precisa... Ele precisa de um médico! 1465 01:42:45,708 --> 01:42:50,046 Dá pra ver que tenho um coração mole, né? Tá bom, Otis. Beleza, vou pedir ajuda, tá? 1466 01:42:59,472 --> 01:43:01,224 Emergência. Qual é a ocorrência? 1467 01:43:10,900 --> 01:43:11,901 Merda! 1468 01:43:19,617 --> 01:43:20,618 Merda! 1469 01:43:29,377 --> 01:43:30,378 Merda! 1470 01:43:44,100 --> 01:43:45,268 Polícia de Charlotte! 1471 01:43:45,810 --> 01:43:47,020 Polícia de Charlotte! 1472 01:43:47,812 --> 01:43:50,023 - É da polícia! - Polícia de Charlotte! 1473 01:43:59,574 --> 01:44:00,575 Você xingou ele. 1474 01:44:00,783 --> 01:44:03,745 Ele estava armado, e esse aqui chamou ele de covarde. 1475 01:44:03,953 --> 01:44:04,996 Caramba! 1476 01:44:23,306 --> 01:44:26,267 Viu alguma parte da pele dele ou alguma outra roupa? 1477 01:44:27,602 --> 01:44:30,146 Deu pra ver que era um homem branco. 1478 01:44:31,606 --> 01:44:32,815 Você viu os olhos dele? 1479 01:45:07,934 --> 01:45:10,270 Porra, que maravilha, Jeff! 1480 01:45:10,478 --> 01:45:12,145 Você é bizarro, sabia? 1481 01:45:12,146 --> 01:45:14,440 - Sensacional! Amor, tá vendo isso? - Tô. 1482 01:45:15,149 --> 01:45:16,150 Tá bom, vamos lá. 1483 01:45:16,359 --> 01:45:19,654 Aqui tá a sua carteira de motorista da Carolina do Norte, tá? 1484 01:45:19,862 --> 01:45:23,116 Esse é o passaporte. A certidão de nascimento autenticada. 1485 01:45:23,575 --> 01:45:26,077 Toma os contracheques do seu último emprego. 1486 01:45:26,286 --> 01:45:29,873 Ah, e a sua passagem. O voo sai às 23h de Charlotte. 1487 01:45:30,081 --> 01:45:33,793 Você vai fazer uma parada em Miami e pegar um voo pra Barranquilla. 1488 01:45:34,002 --> 01:45:37,589 Aí é só pegar um ônibus pra chegar na Venezuela antes do domingo. 1489 01:45:38,381 --> 01:45:41,009 Parece que tá tudo aqui, caso eu decida ir amanhã. 1490 01:45:41,217 --> 01:45:42,218 "Decida"? 1491 01:45:43,720 --> 01:45:45,847 Você já decidiu. Do que você tá falando? 1492 01:45:46,055 --> 01:45:48,474 Você não tá achando que vou fugir no Natal, né? 1493 01:45:49,225 --> 01:45:51,477 Não posso ficar mais? Eu fico na moita. 1494 01:45:51,686 --> 01:45:53,396 Você não tem opção, Jeff. 1495 01:45:53,605 --> 01:45:56,316 Você precisa ir amanhã. Tem gente te esperando, cara. 1496 01:45:56,816 --> 01:46:00,069 Tem um agente de segurança em Miami. Ele fica no guichê três. 1497 01:46:00,278 --> 01:46:02,696 É a sua única chance, cara. Amanhã às 23h. 1498 01:46:02,697 --> 01:46:04,324 Não desperdiça, tá? 1499 01:46:04,532 --> 01:46:07,035 - Amor, vamos colocar a peruca nele. - É pra já. 1500 01:46:09,245 --> 01:46:13,750 Só mais uma coisa que eu estava pensando. Vi na TV que rolou um roubo à mão armada. 1501 01:46:14,125 --> 01:46:15,376 Não tô sabendo de nada. 1502 01:46:17,128 --> 01:46:18,338 Coloca o dedão aqui. 1503 01:46:20,006 --> 01:46:21,716 Precisa apagar os seus rastros. 1504 01:46:21,925 --> 01:46:23,760 - Eu sei. - Tudo que você toca. 1505 01:46:23,968 --> 01:46:26,721 Preciso que você lembre com quem você falou, 1506 01:46:26,930 --> 01:46:29,224 quem falou com você, quem conhece a sua voz... 1507 01:46:29,557 --> 01:46:31,935 Tô me arriscando por sua causa. Você sabe, né? 1508 01:46:32,143 --> 01:46:33,144 Sei. 1509 01:46:33,895 --> 01:46:36,648 Então... Nada? Não foi nem ao médico? 1510 01:46:37,732 --> 01:46:40,859 Fui no dentista porque eu estava com cárie. Mas só isso. 1511 01:46:40,860 --> 01:46:42,904 Tá bom. Mas não tirou raio X? 1512 01:46:43,112 --> 01:46:44,822 Tirei, mas usei um nome falso. 1513 01:46:45,031 --> 01:46:48,910 Entendi. O nome falso não faz diferença por causa dos seus dentes, Jeff. 1514 01:46:50,453 --> 01:46:52,330 Entendi. Beleza, eu resolvo isso. 1515 01:46:53,623 --> 01:46:56,459 Qualquer confusão que envolva você. Resolve. 1516 01:46:57,126 --> 01:46:59,754 Depois vai direto pro aeroporto e espera o voo. 1517 01:46:59,963 --> 01:47:03,424 Nada de aparecer no jornal nem se despedir de ninguém. 1518 01:47:03,633 --> 01:47:06,511 Ou seja, nada de cartões-postais, telefonemas... Nada disso. 1519 01:47:09,889 --> 01:47:11,224 A nossa época já passou. 1520 01:47:11,891 --> 01:47:12,892 Sabe? 1521 01:47:14,060 --> 01:47:16,145 Depois que a poeira abaixar 1522 01:47:16,563 --> 01:47:19,315 e eu estiver lá, diz pra algumas pessoas onde eu tô? 1523 01:47:19,524 --> 01:47:21,609 De repente elas podem me visitar um dia. 1524 01:47:22,735 --> 01:47:23,902 Não. 1525 01:47:23,903 --> 01:47:25,113 Nada disso, cara. 1526 01:47:25,780 --> 01:47:27,574 Ninguém vai te visitar, Jeff. 1527 01:47:30,118 --> 01:47:31,202 É um recomeço. 1528 01:47:34,873 --> 01:47:36,249 Você tá por conta própria. 1529 01:47:41,921 --> 01:47:42,922 Entendi. 1530 01:48:25,548 --> 01:48:26,549 Ops... 1531 01:49:02,210 --> 01:49:04,712 TERMINAL ADIANTE 1532 01:49:31,823 --> 01:49:32,824 Alô? 1533 01:49:33,032 --> 01:49:34,033 John. 1534 01:49:34,450 --> 01:49:36,828 Eu já ia te ligar. Tá tudo bem? 1535 01:49:37,662 --> 01:49:39,330 Eu estava te ligando. 1536 01:49:39,539 --> 01:49:40,582 Onde você tá? 1537 01:49:40,790 --> 01:49:43,334 Tô dirigindo. Na verdade, acabei de encostar. 1538 01:49:44,210 --> 01:49:46,296 Você vai na ceia de Natal? 1539 01:49:47,380 --> 01:49:49,257 As meninas têm perguntado por você. 1540 01:49:50,592 --> 01:49:52,260 Vou. Claro que vou. 1541 01:49:53,970 --> 01:49:55,096 Vou, com certeza. 1542 01:49:57,056 --> 01:49:58,516 Vamos marcar às 17h? 1543 01:49:59,726 --> 01:50:00,727 Lá em casa? 1544 01:50:01,644 --> 01:50:03,521 Às 17h? Beleza. Esse horário tá bom. 1545 01:50:03,730 --> 01:50:05,064 Beleza. Combinado. 1546 01:50:08,276 --> 01:50:11,195 Tá aí? Você tá bem? Tô ouvindo... Tô ouvindo você respirar. 1547 01:50:14,157 --> 01:50:15,325 Eu te amo, John. 1548 01:50:22,123 --> 01:50:23,333 Eu também te amo, Leigh. 1549 01:50:25,460 --> 01:50:26,794 A gente se vê às 17h. 1550 01:52:14,485 --> 01:52:15,486 Leigh? 1551 01:52:23,995 --> 01:52:24,954 Feliz Natal... 1552 01:52:28,041 --> 01:52:29,250 - Polícia! - Polícia! Deita! 1553 01:52:29,459 --> 01:52:31,002 - Deita no chão! - Deita! 1554 01:52:31,211 --> 01:52:34,339 - No chão! Deita no chão! - Segura ele! Fica aí! 1555 01:52:34,547 --> 01:52:36,424 - Não se mexe! Não se mexe! - Não se mexe. 1556 01:52:36,633 --> 01:52:40,136 Tá tudo bem. Não se mexe. Obedece que você não se machuca. Entendeu? 1557 01:52:40,803 --> 01:52:43,306 - Pegamos ele. - Nada de gracinha. 1558 01:52:43,514 --> 01:52:45,350 Não se mexe, porra. Acabou o show. 1559 01:52:47,018 --> 01:52:48,228 Qual é o seu nome? 1560 01:52:48,895 --> 01:52:50,480 - Qual é o seu nome? - Você sabe. 1561 01:52:50,688 --> 01:52:51,773 Qual é o seu nome? 1562 01:52:52,273 --> 01:52:53,483 Jeffrey Manchester. 1563 01:52:53,691 --> 01:52:54,984 Alvo identificado. 1564 01:52:55,193 --> 01:52:57,862 Pegamos ele. Pegamos o Ladrão do Telhado. 1565 01:53:00,114 --> 01:53:01,199 Ele quase conseguiu. 1566 01:53:05,703 --> 01:53:06,663 Vamos nessa. 1567 01:53:10,458 --> 01:53:13,753 Revista ele. Ele é cheio de truque. Aqui. 1568 01:53:14,379 --> 01:53:15,380 Revista ele todo. 1569 01:53:54,252 --> 01:53:56,588 Acho que deixei que me capturassem. 1570 01:53:57,505 --> 01:54:01,134 Ou eu só não podia ir embora sem me despedir. 1571 01:54:03,011 --> 01:54:04,262 'Foram bem duros comigo. 1572 01:54:05,013 --> 01:54:07,307 Me deram mais 384 meses. 1573 01:54:08,808 --> 01:54:11,811 Ou seja, quando eu sair daqui, já vou estar velho. 1574 01:54:13,396 --> 01:54:15,690 Isso me dá muito tempo pra pensar na vida. 1575 01:54:16,399 --> 01:54:17,400 Em tudo. 1576 01:54:18,902 --> 01:54:20,945 Quando eu estava lá fora, no mundo real, 1577 01:54:21,154 --> 01:54:25,158 eu não pensava nas coisas ou nas pessoas que eu estava colocando em risco. 1578 01:54:26,826 --> 01:54:28,494 Agora não penso em outra coisa. 1579 01:54:30,496 --> 01:54:34,541 Todo mundo gosta de pensar em como as coisas podiam ser diferentes 1580 01:54:34,542 --> 01:54:36,461 se tivesse feito outras escolhas. 1581 01:54:37,128 --> 01:54:40,088 Como agora. Eu estava imaginando como teria sido 1582 01:54:40,089 --> 01:54:43,426 se eu nunca tivesse cometido nenhum crime e perdido a família. 1583 01:54:43,885 --> 01:54:47,680 Ou se eu continuasse vivendo com a Leigh e as meninas pra sempre. 1584 01:54:48,431 --> 01:54:51,559 É, elas iam mandar em mim e me obrigariam a ir à igreja. 1585 01:54:52,769 --> 01:54:56,356 Mas ririam das minhas piadas e me perdoariam quando eu errasse 1586 01:54:56,564 --> 01:54:58,274 e fosse frio e calculista. 1587 01:54:58,483 --> 01:54:59,692 Ou algo assim. 1588 01:55:01,486 --> 01:55:02,904 Comecei a perceber 1589 01:55:03,404 --> 01:55:07,617 que as pessoas que eu amava não precisavam que eu desse tanta coisa pra elas. 1590 01:55:08,368 --> 01:55:09,577 Só precisavam de mim. 1591 01:55:10,286 --> 01:55:11,246 Do meu tempo. 1592 01:55:11,829 --> 01:55:14,040 Agora não tenho nada a não ser... 1593 01:55:14,499 --> 01:55:16,834 - tempo. - Tirei quatro notas 10. 1594 01:55:17,043 --> 01:55:18,795 - Tirou 10 em tudo? - Isso. 1595 01:55:19,712 --> 01:55:21,005 - Até em matemática? - Isso. 1596 01:55:21,214 --> 01:55:23,173 Becky, que orgulho de você! 1597 01:55:23,174 --> 01:55:25,927 Tudo poderia ter sido diferente. Sem dúvida. 1598 01:55:26,970 --> 01:55:27,971 Mas não foi. 1599 01:55:29,097 --> 01:55:30,932 - Foi desse jeito. - E aí, rapaz? 1600 01:55:31,140 --> 01:55:33,643 E eu tinha aceitado isso. 1601 01:55:35,853 --> 01:55:36,980 Porque aqui... 1602 01:55:38,773 --> 01:55:40,483 não posso mais machucar ninguém. 1603 01:55:43,611 --> 01:55:45,238 É. Eu... 1604 01:55:45,446 --> 01:55:46,739 Eu mereço estar aqui. 1605 01:55:48,241 --> 01:55:49,325 Você já pensou nisso? 1606 01:55:50,827 --> 01:55:51,911 O quê? 1607 01:55:52,120 --> 01:55:53,746 Tipo, fugir desse lugar. 1608 01:55:57,834 --> 01:55:58,918 Não. 1609 01:55:59,377 --> 01:56:00,378 Eu... 1610 01:56:01,254 --> 01:56:02,338 É a minha casa agora. 1611 01:56:06,217 --> 01:56:07,969 Sabe, tenho que admitir que... 1612 01:56:08,469 --> 01:56:10,388 a parte do romance foi muito boa. 1613 01:56:12,473 --> 01:56:13,850 Mas fiquei curioso. 1614 01:56:14,058 --> 01:56:15,393 Você viu a Leigh de novo? 1615 01:56:35,246 --> 01:56:37,123 - Oi! - Oi, amor! 1616 01:56:37,332 --> 01:56:38,875 Oi! 1617 01:56:55,808 --> 01:56:57,769 - Oi. - Oi. 1618 01:57:01,689 --> 01:57:03,274 Te chamo de Jeffrey? 1619 01:57:06,194 --> 01:57:09,697 Acho que sou só mais um Jeffrey idiota na sua vida. 1620 01:57:10,615 --> 01:57:11,658 E a Lindsay e a Dee? 1621 01:57:13,326 --> 01:57:14,327 Elas estão bem. 1622 01:57:16,663 --> 01:57:17,664 Pois é. 1623 01:57:19,249 --> 01:57:21,042 A Dee continuou com a franja? 1624 01:57:22,627 --> 01:57:23,628 Continuou. 1625 01:57:34,347 --> 01:57:35,348 Desculpa. 1626 01:57:37,934 --> 01:57:39,602 Me desculpa por ter te magoado. 1627 01:57:41,896 --> 01:57:43,773 Desculpa por não poder te acobertar. 1628 01:57:47,026 --> 01:57:49,028 Você não precisa se desculpar, Leigh. 1629 01:57:51,406 --> 01:57:52,407 É sério. 1630 01:57:54,200 --> 01:57:55,869 Você não machucou ninguém. 1631 01:57:56,286 --> 01:57:57,495 Só disse a verdade. 1632 01:57:58,621 --> 01:57:59,622 É. 1633 01:58:02,417 --> 01:58:04,252 Eu estava com muita raiva de você. 1634 01:58:05,420 --> 01:58:08,423 O que me deu mais raiva foi como você magoou as meninas. 1635 01:58:13,970 --> 01:58:16,264 Mas eu não penso mais assim. 1636 01:58:18,057 --> 01:58:19,058 Tá bom? 1637 01:58:20,685 --> 01:58:22,729 Eu encaro isso como uma aventura. 1638 01:58:27,191 --> 01:58:28,568 A gente se divertiu muito. 1639 01:58:32,196 --> 01:58:33,364 Somos gratas. 1640 01:58:37,160 --> 01:58:38,161 Assim... 1641 01:58:39,329 --> 01:58:40,955 de repente eu te visito um dia. 1642 01:58:45,877 --> 01:58:47,462 Vai bater na minha janela? 1643 01:58:52,717 --> 01:58:54,302 Acho que vou bater na porta. 1644 01:59:26,000 --> 01:59:28,877 JEFFREY ALLEN MANCHESTER TENTOU FUGIR MAIS DUAS VEZES, 1645 01:59:28,878 --> 01:59:31,129 EM 2009 E NOVAMENTE EM 2017. 1646 01:59:31,130 --> 01:59:33,549 LEIGH SE CASOU NOVAMENTE 1647 01:59:33,550 --> 01:59:37,010 E VISITOU JEFF RECENTEMENTE, APÓS MAIS DE UMA DÉCADA. 1648 01:59:37,011 --> 01:59:41,848 JEFF VAI PODER PEDIR CONDICIONAL EM 2036. 1649 01:59:41,849 --> 01:59:45,686 ATUALMENTE, ELE TRABALHA COMO BIBLIOTECÁRIO NA PRISÃO 1650 01:59:45,687 --> 01:59:49,274 E DIZ QUE NÃO VAI TENTAR FUGIR DE NOVO. 1651 02:00:34,110 --> 02:00:36,821 O Ladrão do Telhado ataca novamente. 1652 02:00:37,030 --> 02:00:42,368 Ontem à noite, ele invadiu este McDonald's na esquina da Wilkinson com a May... 1653 02:00:42,577 --> 02:00:45,538 Vendo o que ele fez, parece ser alguém bem inteligente. 1654 02:00:45,914 --> 02:00:48,082 Só que ele gosta de cometer crimes. 1655 02:00:48,750 --> 02:00:50,335 Havia buracos nos telhados. 1656 02:00:50,543 --> 02:00:53,838 Os funcionários foram presos no freezer, mas não houve feridos. 1657 02:00:54,047 --> 02:00:56,799 Na verdade, o suspeito foi gentil. 1658 02:00:57,175 --> 02:00:58,384 Ele foi muito educado. 1659 02:00:58,593 --> 02:01:03,097 Antes de prender as pessoas no freezer, ele sempre fazia questão 1660 02:01:03,306 --> 02:01:06,434 de mandar todo mundo botar um casaco pra se aquecer. 1661 02:01:06,643 --> 02:01:09,354 Este é um dos primeiros retratos falados do ladrão. 1662 02:01:09,562 --> 02:01:11,231 Ele tá sempre de máscara. 1663 02:01:11,439 --> 02:01:14,901 O dono não quis dar detalhes do roubo 1664 02:01:15,109 --> 02:01:17,820 e nos orientou a procurar a sede do McDonald's. 1665 02:01:18,029 --> 02:01:20,073 Mas ele também roubou um Burger King... 1666 02:01:20,281 --> 02:01:23,368 A polícia apreendeu US$ 9 mil em dinheiro com ele, 1667 02:01:23,576 --> 02:01:26,454 que teriam sido roubados de dois McDonald's: 1668 02:01:26,621 --> 02:01:29,290 um em Gastonia e outro em Belmont. 1669 02:01:29,499 --> 02:01:31,292 O suspeito quase conseguiu fugir, 1670 02:01:31,501 --> 02:01:34,837 mas um funcionário deste McDonald's viu pra onde ele correu 1671 02:01:35,046 --> 02:01:36,214 e chamou a polícia. 1672 02:01:36,422 --> 02:01:41,761 Eu falei com o Jeffrey no roubo do McDonald's de Belmont. 1673 02:01:41,970 --> 02:01:43,221 Ele ficava falando: 1674 02:01:43,429 --> 02:01:47,600 "Desculpa. Vocês são pessoas de bem. Eu que sou o bandido." 1675 02:01:48,101 --> 02:01:51,896 Ele era um cara legal. Ele foi bem gentil. Ele não... 1676 02:01:52,397 --> 02:01:54,148 Ele não parecia ser... 1677 02:01:54,941 --> 02:01:56,818 Tipo, ele não foi grosseiro, sabe? 1678 02:01:57,026 --> 02:02:01,322 Nem tentou intimidar ninguém. Tipo, ele... ele era um cara legal. 1679 02:02:01,531 --> 02:02:03,032 Ele mente muito bem. 1680 02:02:04,242 --> 02:02:05,952 Praticamente sobre tudo. 1681 02:02:06,119 --> 02:02:08,204 Todo mundo acha ele um baita herói 1682 02:02:08,454 --> 02:02:10,915 porque ele deu os brinquedos pras crianças. 1683 02:02:11,124 --> 02:02:12,625 Mas eles eram roubados. 1684 02:02:13,710 --> 02:02:18,965 Quanto a perceber que podia ter alguma coisa errada ali... 1685 02:02:19,716 --> 02:02:22,635 Não, não percebi nada. Ele era um bom rapaz. 1686 02:02:22,844 --> 02:02:24,470 Ele frequentava a igreja. 1687 02:02:24,679 --> 02:02:28,474 Agora que o pastor sabe que John é, na verdade, Jeffrey Manchester, 1688 02:02:28,683 --> 02:02:31,227 o fugitivo acusado de assaltar a Toys"R"Us 1689 02:02:31,436 --> 02:02:33,855 e incendiar um consultório, como se sente? 1690 02:02:34,188 --> 02:02:37,358 Eu acredito que, como igreja, 1691 02:02:37,567 --> 02:02:38,818 apoiamos as pessoas, 1692 02:02:39,027 --> 02:02:41,570 mesmo se não concordamos com o que fizeram. 1693 02:02:41,571 --> 02:02:46,075 Eu nunca tinha ouvido falar do Ladrão do Telhado. 1694 02:02:46,284 --> 02:02:49,162 Eu não... eu não sabia de nada 1695 02:02:49,370 --> 02:02:52,081 até depois de namorar o Jeffrey. 1696 02:02:52,290 --> 02:02:55,168 Aí ele foi preso e parecia estar em tudo que é canto. 1697 02:02:56,127 --> 02:02:58,546 Nunca imaginei um incêndio no meu consultório 1698 02:02:58,755 --> 02:02:59,964 pra apagar um registro. 1699 02:03:00,506 --> 02:03:02,342 A recepção inteira foi pro espaço. 1700 02:03:02,550 --> 02:03:05,511 No começo, eu achava que ele tinha tudo sob controle. 1701 02:03:05,720 --> 02:03:11,184 E é o exemplo perfeito de como a ganância, o dinheiro 1702 02:03:11,601 --> 02:03:13,978 e más influências 1703 02:03:14,187 --> 02:03:16,189 podem mudar o destino de alguém. 1704 02:03:16,397 --> 02:03:19,442 O pastor Smith disse que já visitou Manchester na prisão. 1705 02:03:19,651 --> 02:03:22,779 Ele não acreditava que eu tinha ido visitar ele, 1706 02:03:22,987 --> 02:03:23,988 que... 1707 02:03:24,197 --> 02:03:28,576 que a gente não tinha ficado com raiva e abandonado ele. 1708 02:03:28,785 --> 02:03:31,412 Mas foi alguém da igreja que entregou Manchester. 1709 02:03:31,663 --> 02:03:34,165 Ele foi preso no apartamento de Leigh Wainscott, 1710 02:03:34,374 --> 02:03:36,751 a namorada que conheceu num evento da igreja. 1711 02:03:37,168 --> 02:03:39,045 Falei com a minha filha mais velha, 1712 02:03:39,837 --> 02:03:42,674 assim, sobre isso faz pouco tempo 1713 02:03:42,882 --> 02:03:48,012 e pedi pra ela me contar qualquer coisa que ela lembrasse, 1714 02:03:49,138 --> 02:03:53,017 que ela pudesse contar, e ela disse: "Ah, eu me lembro muito bem dele. 1715 02:03:53,226 --> 02:03:56,771 Ele era ótimo. A gente se divertia horrores." 1716 02:03:59,232 --> 02:04:01,359 Elas não falaram nada de ruim sobre ele. 1717 02:04:02,318 --> 02:04:03,361 Nada. 1718 02:05:37,038 --> 02:05:39,958 EM MEMÓRIA DE BRIAN MANCHESTER