1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:22,584 --> 00:01:28,590
ESTA É UMA HISTÓRIA REAL.
4
00:02:24,604 --> 00:02:30,068
O BOM BANDIDO
5
00:02:35,490 --> 00:02:37,492
Jade, começa pelos banheiros.
6
00:02:37,617 --> 00:02:38,952
Joselyn, por favor,
7
00:02:39,160 --> 00:02:43,414
tira os ovos, a massa, os hambúrgueres
e os McMuffins do freezer, tá?
8
00:02:43,706 --> 00:02:45,583
Eu ajudo assim que eu ligar tudo.
9
00:02:47,544 --> 00:02:48,586
Bom dia, equipe!
10
00:02:50,505 --> 00:02:52,340
Não. Não precisa ter medo.
11
00:02:52,549 --> 00:02:55,467
Façam o que eu mandar,
e ninguém se machuca, tá?
12
00:02:55,468 --> 00:02:57,554
Não, olha. Tô abaixando a arma.
13
00:02:57,971 --> 00:03:01,140
Beleza, agora vou dar
um bom-dia educado e alegre,
14
00:03:01,266 --> 00:03:02,517
aí vocês respondem.
15
00:03:02,684 --> 00:03:03,726
Bom dia.
16
00:03:04,060 --> 00:03:06,229
Não, Duane.
17
00:03:06,813 --> 00:03:09,315
Depois que eu falar. É assim. Tá bom?
18
00:03:09,524 --> 00:03:11,734
Agora... Bom dia, equipe!
19
00:03:12,277 --> 00:03:14,445
- Bom dia.
- Isso! Perfeito!
20
00:03:14,821 --> 00:03:17,115
Eu dou as ordens,
e vocês obedecem. Maravilha.
21
00:03:17,490 --> 00:03:19,492
Quero que ponham o casaco de novo.
22
00:03:20,952 --> 00:03:22,579
Duane, pega o seu casaco.
23
00:03:23,162 --> 00:03:25,665
- Hã?
- Pega o seu casaco.
24
00:03:26,541 --> 00:03:28,042
Tô sem casaco, senhor.
25
00:03:29,627 --> 00:03:31,211
Não trouxe casaco?
26
00:03:31,212 --> 00:03:32,380
Por que não trouxe?
27
00:03:34,048 --> 00:03:35,341
Eu esqueci.
28
00:03:36,426 --> 00:03:38,845
Então tá. Você vai ficar com frio.
29
00:03:39,512 --> 00:03:40,889
Beleza. Vamos nessa!
30
00:03:42,724 --> 00:03:45,059
Depois de você. Damas primeiro.
31
00:03:45,643 --> 00:03:47,770
Escutem, vocês não vão morrer aqui.
32
00:03:47,979 --> 00:03:51,148
Quando eu sair, vou chamar a polícia,
que vai soltar vocês.
33
00:03:51,149 --> 00:03:52,442
Devem ganhar uma folga.
34
00:03:54,319 --> 00:03:57,280
Não, para. Não olha pra mim assim.
35
00:03:59,574 --> 00:04:01,200
Duane, para.
36
00:04:01,951 --> 00:04:03,453
Porque isso é culpa sua.
37
00:04:04,454 --> 00:04:06,664
- Tá frio.
- Tá falando sério?
38
00:04:09,709 --> 00:04:10,793
Que coisa...
39
00:04:11,419 --> 00:04:14,297
Nunca vi não trazer casaco pro trabalho.
40
00:04:14,797 --> 00:04:18,343
- Tá bom? Melhorou?
- Tô com as orelhas geladas.
41
00:04:19,469 --> 00:04:22,180
Nesta parte da história,
você deve estar imaginando
42
00:04:22,388 --> 00:04:25,099
como um cara legal feito eu
acabou virando bandido.
43
00:04:25,808 --> 00:04:26,976
Alô?
44
00:04:27,727 --> 00:04:28,770
Isso tá funcionando?
45
00:04:30,188 --> 00:04:31,189
Alô?
46
00:04:32,982 --> 00:04:34,108
Merda!
47
00:04:34,317 --> 00:04:35,318
Anda, Duane.
48
00:04:36,569 --> 00:04:40,531
Bom dia! Bem-vinda ao McDonald's!
Vou colocar você em espera rapidinho.
49
00:04:40,740 --> 00:04:42,242
Como assim, Duane?
50
00:04:43,243 --> 00:04:44,911
Não dá pra culpar os meus pais.
51
00:04:46,412 --> 00:04:47,872
A minha infância foi legal.
52
00:04:49,039 --> 00:04:50,959
Eu só não ia bem na escola
53
00:04:51,166 --> 00:04:52,377
nem me comportava.
54
00:04:52,835 --> 00:04:57,131
Mas eu era bom em algumas coisas
que o exército valorizava bastante.
55
00:04:57,966 --> 00:05:01,636
Mas, depois que fui dispensado,
eu não sabia pra onde ir
56
00:05:01,928 --> 00:05:03,221
ou o que fazer.
57
00:05:03,346 --> 00:05:06,683
Ou como dar aos meus filhos
o que as outras crianças tinham.
58
00:05:06,891 --> 00:05:11,229
Aí fiz umas escolhas erradas
que impossibilitaram outras escolhas.
59
00:05:11,813 --> 00:05:15,232
E essas escolhas erradas
começaram dois anos atrás,
60
00:05:15,233 --> 00:05:17,360
quando a minha filha fez seis anos.
61
00:05:19,153 --> 00:05:20,947
Beleza. Agora faz aquele desejo.
62
00:05:24,617 --> 00:05:25,618
Mais uma.
63
00:05:26,494 --> 00:05:28,580
Fez o desejo? O que você pediu?
64
00:05:28,788 --> 00:05:30,748
- Uma bicicleta.
- Uma bicicleta?
65
00:05:31,165 --> 00:05:33,710
Não sei se cabe uma bicicleta
nessa caixa, mas...
66
00:05:34,127 --> 00:05:35,295
pode rasgar!
67
00:05:41,843 --> 00:05:42,927
Rasga!
68
00:05:43,344 --> 00:05:44,345
Boa!
69
00:05:50,059 --> 00:05:51,144
O que achou?
70
00:05:51,769 --> 00:05:53,521
Legal, né? Era o meu kit de montar.
71
00:05:54,856 --> 00:05:55,857
Vamos abrir.
72
00:05:56,482 --> 00:05:58,776
Tem 200 peças.
73
00:06:00,820 --> 00:06:04,324
Tem motores, engrenagens,
polias, rodas, luzes, interruptores...
74
00:06:04,824 --> 00:06:07,035
Dá pra fazer quase tudo o que quiser.
75
00:06:07,660 --> 00:06:10,370
Tudo o que você sonhar,
a gente pode fazer, beleza?
76
00:06:10,371 --> 00:06:11,873
Eu e você. Que tal?
77
00:06:14,083 --> 00:06:15,835
Dá pra construir uma bicicleta?
78
00:06:18,880 --> 00:06:20,006
Dá.
79
00:06:20,506 --> 00:06:21,507
Dá.
80
00:06:22,008 --> 00:06:26,137
Não acredito que o cara da 82ª divisão
não consegue comprar uma bicicleta.
81
00:06:27,055 --> 00:06:29,057
Então me diz como você ganha dinheiro.
82
00:06:29,265 --> 00:06:32,602
Deixa eu ver. Acabei de arranjar
passaporte pra dois japoneses.
83
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
Dá 5 mil por cada um.
84
00:06:34,312 --> 00:06:36,189
Tudo isso por um passaporte falso?
85
00:06:36,397 --> 00:06:38,483
- Não, pelo verdadeiro.
- Pô, posso participar?
86
00:06:38,691 --> 00:06:41,819
Nem fodendo.
Não vai participar de porra nenhuma.
87
00:06:42,862 --> 00:06:46,157
Tá viajando? Não vai participar de nada.
Não preciso de você.
88
00:06:46,366 --> 00:06:50,203
E sabemos que o seu superpoder
não é fazer as coisas do jeito certo.
89
00:06:51,037 --> 00:06:52,288
Enfim. Isso é...
90
00:06:52,830 --> 00:06:56,251
Tá, então me diz qual é o meu superpoder.
Me ilumina, Buda.
91
00:06:56,459 --> 00:06:58,169
Qual é a vazão dessa mangueira?
92
00:06:58,753 --> 00:07:00,296
45 litros por minuto.
93
00:07:01,548 --> 00:07:03,174
Quantas casas tem nessa rua?
94
00:07:04,133 --> 00:07:07,094
- Tem 28.
- E quantas dessas têm chaminé?
95
00:07:07,095 --> 00:07:11,223
Ou garagens? Ou usam bomba de calor
em vez de ar condicionado tradicional?
96
00:07:11,224 --> 00:07:14,644
- É pra eu vender ar condicionado?
- Não, é pra mostrar uma coisa.
97
00:07:14,852 --> 00:07:16,229
Então mostra logo.
98
00:07:16,980 --> 00:07:17,981
Observação.
99
00:07:19,274 --> 00:07:24,571
Detalhes. Você repara no que não reparam.
Você tem tipo uma visão de raio X.
100
00:07:25,113 --> 00:07:29,117
Acha que te mandaram pra América Central
por causa da sua pontaria?
101
00:07:29,325 --> 00:07:32,912
- Não...
- Não, foi por causa do que você repara.
102
00:07:33,538 --> 00:07:37,292
Porra, se eu tivesse o seu cérebro,
eu seria o dono do mundo.
103
00:07:37,667 --> 00:07:40,253
Você é o idiota mais esperto que eu já vi.
104
00:07:40,837 --> 00:07:42,005
É loucura.
105
00:07:42,547 --> 00:07:46,467
Pode parar de encher a piscina.
Ninguém vai usar. Tá um frio da porra.
106
00:07:48,344 --> 00:07:50,722
Sua mãe vai querer saber como foi a festa.
107
00:07:50,930 --> 00:07:53,349
Eu acho que a gente fez o que pôde.
E você?
108
00:07:53,933 --> 00:07:55,810
Acho melhor não contar da piscina.
109
00:07:58,229 --> 00:08:00,064
O que vale é a intenção, né?
110
00:08:00,315 --> 00:08:01,482
Mamãe!
111
00:08:05,445 --> 00:08:07,196
Oi, aniversariante!
112
00:08:07,572 --> 00:08:08,656
Como foi a sua festa?
113
00:08:09,324 --> 00:08:11,034
Todo mundo fez o que pôde.
114
00:08:11,659 --> 00:08:13,786
Tá pronta pra sua outra festa?
115
00:08:15,163 --> 00:08:16,164
Oi.
116
00:08:18,499 --> 00:08:19,584
Tudo bem?
117
00:08:19,792 --> 00:08:22,253
Posso falar com você um instante?
É rapidinho.
118
00:08:22,462 --> 00:08:24,672
Sei que os últimos meses não foram fáceis.
119
00:08:24,881 --> 00:08:28,801
A gente não tem o que a gente precisa.
A culpa é minha, e eu assumo.
120
00:08:29,719 --> 00:08:32,639
Beleza? É sério,
mas acho que vou dar um jeito agora.
121
00:08:32,847 --> 00:08:35,892
- É só usar meu superpoder e a cabeça...
- Seu superpoder?
122
00:08:36,100 --> 00:08:37,602
- Seu superpoder?
- Isso.
123
00:08:41,397 --> 00:08:42,814
- Não dá mais, Jeff.
- Não.
124
00:08:42,815 --> 00:08:44,859
- Por favor, não faz isso.
- Chega. Tchau.
125
00:08:51,366 --> 00:08:53,326
- Até mais, macaquinha.
- Dá tchau.
126
00:08:59,040 --> 00:09:00,208
Te amo!
127
00:09:10,885 --> 00:09:12,345
Espera!
128
00:09:18,601 --> 00:09:20,645
Não dá pra culpar ela por rir de mim.
129
00:09:22,397 --> 00:09:23,856
Por me achar uma piada.
130
00:09:25,525 --> 00:09:28,152
Mas tinha coisas sobre mim
que ela não sabia.
131
00:09:29,237 --> 00:09:30,947
E que não eram muito engraçadas.
132
00:09:33,449 --> 00:09:35,285
O Steve sabia do que eu era capaz.
133
00:09:36,202 --> 00:09:38,580
Eu reparo mesmo em coisas
que ninguém repara.
134
00:09:39,747 --> 00:09:40,748
Como agora.
135
00:09:41,249 --> 00:09:43,334
Reparei naquele garoto subindo a escada.
136
00:09:44,335 --> 00:09:45,628
E sei que, ali debaixo,
137
00:09:45,837 --> 00:09:49,549
tem uma máquina que transforma
carne moída e batatas em dinheiro.
138
00:09:50,508 --> 00:09:51,885
Com o mesmo salão,
139
00:09:52,552 --> 00:09:55,763
as mesmas fritadeiras
piscando luzes vermelhas,
140
00:09:56,514 --> 00:09:59,225
a mesma máquina de milk-shake
com os mesmos sabores
141
00:09:59,726 --> 00:10:02,520
e o mesmo cofre
recheado pela venda de hambúrgueres
142
00:10:02,729 --> 00:10:04,439
de que ninguém sentiria falta.
143
00:10:05,523 --> 00:10:09,110
Esvaziam o cofre exatamente na mesma hora
às segundas de manhã
144
00:10:09,319 --> 00:10:11,404
em todos os McDonald's.
145
00:10:11,613 --> 00:10:13,031
Bem-vindo ao McDonald's.
146
00:10:13,907 --> 00:10:15,450
Sabe o que vai pedir?
147
00:10:15,742 --> 00:10:16,701
Oi?
148
00:10:17,827 --> 00:10:19,537
É, claro.
149
00:10:19,746 --> 00:10:20,830
É, vou decidir.
150
00:10:21,831 --> 00:10:22,665
Obrigado.
151
00:10:23,833 --> 00:10:28,588
Existem mais de 10 mil McDonald's
quase idênticos nos Estados Unidos.
152
00:10:29,255 --> 00:10:32,300
A questão era: quantos roubar
pra ter uma casa de verdade,
153
00:10:32,717 --> 00:10:36,095
pra comprar coisas legais pros filhos
e reconquistar a família?
154
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Descobri que...
155
00:10:39,307 --> 00:10:40,725
a resposta é 45.
156
00:10:44,812 --> 00:10:46,689
O Ladrão do Telhado atacou de novo,
157
00:10:46,898 --> 00:10:49,609
abrindo um buraco
no telhado deste McDonald's
158
00:10:49,817 --> 00:10:52,862
na esquina da Madison com a Jewell
em Fayetteville.
159
00:10:53,071 --> 00:10:56,157
Como dá pra imaginar,
foi uma experiência aterrorizante.
160
00:10:56,366 --> 00:10:59,744
Ele apareceu, mandou a gente pro freezer
e me deu o casaco dele.
161
00:11:00,370 --> 00:11:02,539
- Ele te deu o casaco dele?
- Isso.
162
00:11:02,997 --> 00:11:05,542
É, pra eu não ficar com frio.
Ele foi bem legal.
163
00:11:05,750 --> 00:11:10,547
A polícia acredita que é o mesmo suspeito
que tem aterrorizado a região
164
00:11:10,755 --> 00:11:14,800
com 45 ocorrências só no ano passado.
165
00:11:14,801 --> 00:11:18,680
Temos um retrato falado do ladrão.
Ele está sempre de máscara.
166
00:11:18,888 --> 00:11:22,684
Ele tem cerca de 1,90m e corpo atlético.
167
00:11:22,892 --> 00:11:25,478
- O que foi?
- O ladrão também roubou o Burger King,
168
00:11:25,645 --> 00:11:28,815
- o KFC e a Blockbuster.
- Comprou uma TV boa, hein?
169
00:11:29,023 --> 00:11:30,066
Grandona.
170
00:11:30,275 --> 00:11:32,025
Comprou com que dinheiro?
171
00:11:32,026 --> 00:11:34,571
Tem 15 crianças famintas
surtando lá fora...
172
00:11:35,071 --> 00:11:37,407
- Temos que ouvir isso.
- Todas as ocorrências...
173
00:11:37,615 --> 00:11:39,242
- Temos que ir.
- Peraí.
174
00:11:39,450 --> 00:11:42,662
- Vamos. Se eu não der o presente...
- Quero saber o que tá rolando.
175
00:11:42,871 --> 00:11:44,080
- Anda.
- Posso ver?
176
00:11:44,747 --> 00:11:46,583
- Vai desligar por quê?
- Ao vivo...
177
00:11:46,791 --> 00:11:48,543
Peraí ! Não!
178
00:11:49,210 --> 00:11:50,211
Vamos.
179
00:11:50,420 --> 00:11:51,421
Anda.
180
00:11:51,880 --> 00:11:53,339
Que merda, cara...
181
00:12:07,270 --> 00:12:10,064
Parabéns pra você
182
00:12:10,273 --> 00:12:13,067
Parabéns pra você
183
00:12:13,276 --> 00:12:16,029
Parabéns, bandida
184
00:12:16,237 --> 00:12:18,740
- Parabéns pra você
- Pra você!
185
00:12:19,532 --> 00:12:22,367
Parabéns pra você
186
00:12:22,368 --> 00:12:25,579
Nesta data querida
187
00:12:25,580 --> 00:12:28,249
Muitas felicidades
188
00:12:28,458 --> 00:12:32,545
Muitos anos de vida
189
00:12:35,256 --> 00:12:36,341
Isso aí!
190
00:12:37,050 --> 00:12:40,261
Beleza!
Respira fundo e faz um pedido! Vai lá!
191
00:12:46,142 --> 00:12:47,894
Beleza, começa com esse aqui.
192
00:12:49,229 --> 00:12:50,521
Um presentão numa caixinha!
193
00:12:52,357 --> 00:12:53,649
O que é isso?
194
00:12:53,650 --> 00:12:55,151
Um controle de garagem?
195
00:12:55,860 --> 00:12:58,279
Por que me deu um controle de garagem?
196
00:12:58,780 --> 00:13:02,825
Sei lá, eu não sabia onde mais guardar
o tigre-de-dentes-de-sabre, então...
197
00:13:03,034 --> 00:13:04,786
Sei lá. Na cozinha é que não dá, né?
198
00:13:05,578 --> 00:13:07,288
E aí? Cadê?
199
00:13:15,129 --> 00:13:17,715
Você é o melhor pai do mundo inteiro!
200
00:13:18,675 --> 00:13:20,009
Vai, sobe nela.
201
00:13:22,053 --> 00:13:23,054
Adorei!
202
00:13:30,353 --> 00:13:31,312
Tudo bem, pessoal?
203
00:13:31,980 --> 00:13:34,274
A gente tá procurando
o Jeffrey Manchester.
204
00:13:35,149 --> 00:13:36,985
É por causa do documento do carro?
205
00:13:37,193 --> 00:13:38,653
Vou pegar. Só um segundo.
206
00:13:41,030 --> 00:13:43,116
Parado! Você tá preso!
207
00:13:44,284 --> 00:13:46,119
Eita! Ei!
208
00:13:51,749 --> 00:13:53,585
Vai!
209
00:14:16,065 --> 00:14:18,109
Parado! Parado aí!
210
00:14:20,111 --> 00:14:21,112
Parado!
211
00:14:22,405 --> 00:14:24,449
Vai! Derruba ele!
212
00:15:00,026 --> 00:15:01,778
Sr. Manchester, por favor, de pé.
213
00:15:04,322 --> 00:15:07,033
O Estado provou
para além de qualquer dúvida
214
00:15:07,283 --> 00:15:10,328
que o senhor cometeu o crime
de roubo à mão armada.
215
00:15:11,371 --> 00:15:15,625
Eu gostaria de considerar seu serviço
ao país nas forças armadas
216
00:15:16,000 --> 00:15:18,920
e o impacto sobre os seus filhos
por ficarem sem pai.
217
00:15:20,380 --> 00:15:23,550
Eu sei que o senhor fez todos pensarem
que é um homem bom,
218
00:15:23,758 --> 00:15:25,343
mas sei que é uma ameaça.
219
00:15:25,927 --> 00:15:29,639
Embora esteja sendo julgado por um roubo,
sabemos que cometeu outros.
220
00:15:29,847 --> 00:15:34,394
Então a acusação solicitou uma sentença
por extorsão mediante sequestro
221
00:15:34,602 --> 00:15:36,604
para cada vítima trancada no freezer.
222
00:15:36,813 --> 00:15:40,316
Que conste nos registros
que, no dia 4 de fevereiro de 2004,
223
00:15:40,650 --> 00:15:44,654
você foi sentenciado a 180 meses
para cada uma das três vítimas,
224
00:15:44,862 --> 00:15:48,157
totalizando 540 meses, ou 45 anos,
225
00:15:48,366 --> 00:15:50,994
no sistema carcerário
da Carolina do Norte.
226
00:15:52,078 --> 00:15:54,080
Sr. xerife, ele está sob sua custódia.
227
00:15:55,540 --> 00:15:57,125
Caso encerrado.
228
00:15:58,084 --> 00:15:59,085
Sinto muito.
229
00:16:09,846 --> 00:16:12,765
DIVISÃO DE TRANSFERÊNCIA DE DETENTOS
230
00:16:23,026 --> 00:16:25,528
Oi, papai. Tô morrendo de saudade.
231
00:16:26,070 --> 00:16:28,323
Eu também tô. Tô com muita saudade.
232
00:16:28,656 --> 00:16:30,909
Recebeu a carta com o desenho de uma casa?
233
00:16:31,117 --> 00:16:33,745
- Não.
- Vai ver não chegou. Pergunta pra mamãe.
234
00:16:34,078 --> 00:16:38,041
A mamãe disse que vai guardar as cartas
pra eu ler quando for mais velha.
235
00:16:38,249 --> 00:16:42,086
Não. Isso não... Isso não tá certo.
É pra você ler as cartas agora.
236
00:16:42,420 --> 00:16:44,088
Fala que vamos manter distância.
237
00:16:44,297 --> 00:16:46,132
Mandaram a gente manter distância.
238
00:16:46,674 --> 00:16:49,344
Não, nada de manter distância.
Quem mandou?
239
00:16:49,677 --> 00:16:52,972
A gente foi numa reunião
pra famílias com pais na prisão.
240
00:16:53,181 --> 00:16:54,474
Entendi. Isso é bom.
241
00:16:55,391 --> 00:16:57,143
É muito bom. E o que disseram?
242
00:16:58,519 --> 00:17:01,356
Que não é culpa minha, é sua.
243
00:17:02,232 --> 00:17:04,150
E pra desistir de você totalmente,
244
00:17:05,068 --> 00:17:08,279
porque você nunca vai voltar pra casa
mesmo dizendo que vai.
245
00:17:09,072 --> 00:17:11,407
Essa última parte não...
Tá totalmente errada.
246
00:17:11,616 --> 00:17:13,618
Você tem 60 segundos restantes.
247
00:17:13,826 --> 00:17:15,745
Ei, passa pra mamãe rapidinho?
248
00:17:15,954 --> 00:17:17,247
Ele quer falar com você.
249
00:17:17,455 --> 00:17:20,959
Não. Fala que precisa ir.
O Gary vai te ajudar com o dever de casa.
250
00:17:21,167 --> 00:17:22,919
Ela não quer falar com você.
251
00:17:23,253 --> 00:17:27,465
Ela mandou eu ir fazer o dever de casa.
O Gary vai me ajudar.
252
00:17:27,674 --> 00:17:29,050
Gary? Quem é Gary?
253
00:17:30,260 --> 00:17:31,594
O amigo da mamãe.
254
00:17:32,804 --> 00:17:35,848
A mamãe tem um amigo novo chamado Gary?
Que legal.
255
00:17:36,057 --> 00:17:40,061
- Tá tudo bem, meu amor. Pode contar.
- Te ligo amanhã no horário de sempre, tá?
256
00:17:40,395 --> 00:17:43,605
- Mandaram parar com as ligações.
- Não. Quem mandou? Não.
257
00:17:43,982 --> 00:17:45,525
Desliga o telefone.
258
00:17:45,733 --> 00:17:47,860
- Tudo bem. Pode desligar.
- "Desligar"?
259
00:17:48,236 --> 00:17:50,153
- É o Gary? Passa pra ele.
- Pode desligar.
260
00:17:50,738 --> 00:17:51,655
Desliga.
261
00:17:51,656 --> 00:17:54,158
Passa pro Gary ou pra mamãe agora, Becky.
262
00:17:54,909 --> 00:17:57,411
- Preciso desligar.
- Ei, escuta, vou voltar pra casa.
263
00:17:57,620 --> 00:17:58,872
Avisa os seus irmãos.
264
00:17:59,080 --> 00:18:00,873
Dar adeus significa se afastar,
265
00:18:01,248 --> 00:18:03,293
que é o mesmo que esquecer,
e nós estamos...
266
00:18:03,501 --> 00:18:04,502
Estamos... Alô?
267
00:18:06,212 --> 00:18:07,213
Alô?
268
00:18:08,131 --> 00:18:09,257
Becky?
269
00:18:25,148 --> 00:18:28,026
Por que ainda tá pensando neles?
Deixa eles pra lá.
270
00:18:29,110 --> 00:18:30,194
Daqui não tem saída.
271
00:18:31,404 --> 00:18:32,906
Tira isso da cabeça.
272
00:18:35,742 --> 00:18:38,953
Todo prisioneiro quer a mesma coisa:
sair da prisão.
273
00:18:39,996 --> 00:18:43,458
E acha que a saída é atravessar um muro
ou pular uma cerca.
274
00:18:44,375 --> 00:18:45,960
Mas os guardas cuidam disso.
275
00:18:46,836 --> 00:18:49,088
A saída de uma prisão é as pessoas.
276
00:18:50,215 --> 00:18:54,302
A prisão era só mais um prédio
cheio de sistemas e rotinas.
277
00:18:55,345 --> 00:18:58,056
Seguindo a rotina,
os guardas não suspeitam de você.
278
00:18:58,640 --> 00:19:00,099
- Se você for gentil...
- Parou.
279
00:19:00,308 --> 00:19:04,187
...e se você for útil, eles esquecem
que tem um motivo pra você estar ali.
280
00:19:05,188 --> 00:19:06,689
E, quando param de te vigiar,
281
00:19:07,649 --> 00:19:09,025
você pode vigiar eles.
282
00:19:09,234 --> 00:19:11,402
Sentiu esse cheiro? Parece que tá vazando.
283
00:19:12,070 --> 00:19:13,988
- Dá uma olhada pra mim?
- Sim, senhor.
284
00:19:14,197 --> 00:19:15,490
Vê se acha alguma coisa.
285
00:19:18,993 --> 00:19:19,994
É.
286
00:19:21,579 --> 00:19:22,872
Ainda não tá muito ruim.
287
00:19:23,790 --> 00:19:26,251
- Sei lá, deve aguentar a viagem de volta.
- Beleza.
288
00:19:26,459 --> 00:19:27,752
- Sai daí.
- Beleza.
289
00:19:28,711 --> 00:19:32,423
É, é melhor falar pro mecânico
que precisa de uma junta nova.
290
00:19:33,007 --> 00:19:34,050
- Valeu, cara.
- Imagina.
291
00:19:34,259 --> 00:19:35,468
- Bom dia.
- Pra você também.
292
00:21:13,650 --> 00:21:14,984
Isso, vem reto!
293
00:21:17,862 --> 00:21:19,072
- Duas caixas.
- Isso.
294
00:21:19,280 --> 00:21:20,323
- Dois bancos.
- Exato.
295
00:21:20,531 --> 00:21:21,532
Beleza.
296
00:21:23,660 --> 00:21:24,661
Pode fechar.
297
00:21:26,371 --> 00:21:28,414
- Tudo certo, Sr. Cummings.
- Obrigado, garoto.
298
00:21:30,833 --> 00:21:33,545
- Pelo cheiro, você consertou.
- É, você mandou bem.
299
00:21:34,337 --> 00:21:36,381
- Beleza. Vai com cuidado!
- Valeu! Bom dia!
300
00:22:11,040 --> 00:22:16,838
MANTENHA DISTÂNCIA DE DOIS METROS
DO PORTÃO ENQUANTO ESTIVER EM OPERAÇÃO
301
00:22:41,112 --> 00:22:42,113
Liberado.
302
00:23:37,919 --> 00:23:39,128
Meu Deus!
303
00:25:43,127 --> 00:25:44,128
Caramba...
304
00:25:44,712 --> 00:25:45,713
Caramba...
305
00:25:46,422 --> 00:25:47,465
Isso.
306
00:25:48,591 --> 00:25:50,385
Isso, pedala!
307
00:26:21,082 --> 00:26:23,459
- Alô?
- Steve? Sou eu.
308
00:26:23,668 --> 00:26:28,464
Jeff, por que tá me ligando, porra?
Você tá em tudo que é noticiário.
309
00:26:28,840 --> 00:26:32,093
Olha, preciso sair do país.
Pensei no Brasil ou na Venezuela.
310
00:26:32,302 --> 00:26:35,889
- Algum lugar com praia e sem extradição.
- Cara, você perdeu a noção.
311
00:26:36,097 --> 00:26:39,350
- Eu sei. Foi mal.
- Não faz merda tipo ir ver a família.
312
00:26:39,559 --> 00:26:41,269
- Se esconde, tá?
- Tá, vou me esconder.
313
00:26:41,477 --> 00:26:43,770
- Liga daqui a um mês.
- Ligo daqui a um mês.
314
00:26:43,771 --> 00:26:46,065
E não liga
pra porra do meu celular, ouviu?
315
00:26:46,941 --> 00:26:48,401
- Valeu.
- Steve?
316
00:26:49,611 --> 00:26:50,612
Steve...
317
00:27:49,087 --> 00:27:50,880
Muitos. Temos... O que você queria?
318
00:27:51,673 --> 00:27:52,674
Um macaco?
319
00:27:54,133 --> 00:27:56,344
Calma aí. Uma tartaruga. O que você quer?
320
00:27:56,553 --> 00:27:57,845
- Bala.
- Bala?
321
00:27:59,055 --> 00:28:00,265
Temos um monte de bala.
322
00:28:01,224 --> 00:28:03,434
Senhor, vamos fechar daqui a 10 minutos!
323
00:28:04,185 --> 00:28:05,562
- Senhor?
- Beleza, sem problema.
324
00:29:39,739 --> 00:29:42,533
0-3-6-5-9-8-2.
325
00:29:47,163 --> 00:29:49,123
Onze John Park, responda.
326
00:29:52,210 --> 00:29:53,086
O banheiro tá vazio.
327
00:29:58,633 --> 00:30:04,597
Atenção, clientes da Toys"R"Us.
A loja vai fechar em cinco minutos.
328
00:30:05,056 --> 00:30:07,475
Se você não é brinquedo ou funcionário,
329
00:30:07,725 --> 00:30:10,186
por favor, leve suas compras
pra frente da loja.
330
00:30:10,687 --> 00:30:15,316
Se você for uma criança, um pai, um tio
ou um amigo realizando um sonho,
331
00:30:15,858 --> 00:30:20,196
é hora de decidir e nos encontrar
no caixa na frente da loja.
332
00:30:21,155 --> 00:30:24,200
Se você não conseguir decidir hoje,
não se preocupe.
333
00:30:24,409 --> 00:30:26,618
Prometemos que vamos estar aqui amanhã
334
00:30:26,619 --> 00:30:29,372
desde que você prometa
que nunca vai crescer.
335
00:31:12,707 --> 00:31:15,084
PROMETA QUE VOCÊ NUNCA VAI CRESCER!
336
00:31:22,425 --> 00:31:24,969
ACESSO RESTRITO A FUNCIONÁRIOS
337
00:31:51,287 --> 00:31:52,705
SALA DAS CRIANÇAS
338
00:31:52,830 --> 00:31:53,665
DOCES
339
00:32:28,533 --> 00:32:33,413
Jeffrey Manchester, o Ladrão do Telhado,
fugiu da prisão de Brown Creek mais cedo.
340
00:32:33,621 --> 00:32:36,081
Ele ainda está à solta, em algum lugar.
341
00:32:36,082 --> 00:32:38,167
Foi descoberto que Manchester,
342
00:32:38,376 --> 00:32:42,463
que foi condenado a 45 anos
por roubo à mão armada e sequestro,
343
00:32:42,672 --> 00:32:46,134
havia desaparecido hoje à tarde,
durante uma contagem de rotina.
344
00:32:46,342 --> 00:32:49,012
Os agentes penitenciários não sabem como
345
00:32:49,220 --> 00:32:51,848
- ou quando ele fugiu...
- Ainda não sabem como saí.
346
00:32:52,056 --> 00:32:54,559
...mas acreditam
que ele ainda está perto de Charlotte.
347
00:32:55,101 --> 00:32:57,228
- Não. Tô longe.
- Acreditamos que foi
348
00:32:57,437 --> 00:33:00,106
entre meio-dia e quatro da tarde.
349
00:33:00,315 --> 00:33:04,193
Ele é muito esperto. Super inteligente.
Deve ter o QI de um gênio.
350
00:33:04,402 --> 00:33:06,446
Mas também é um completo idiota.
351
00:33:06,654 --> 00:33:09,157
Acreditamos que o suspeito pode estar armado,
352
00:33:09,365 --> 00:33:12,117
e ele tem um histórico de violência.
353
00:33:12,118 --> 00:33:13,536
- Oi?
- A polícia pede
354
00:33:13,745 --> 00:33:16,372
que, se você vir alguém parecido
com Manchester,
355
00:33:16,581 --> 00:33:20,126
ligue para as autoridades
e não confronte ele.
356
00:34:03,253 --> 00:34:04,587
MANUAL DAS CÂMERAS
357
00:34:11,928 --> 00:34:13,179
LOGIN DE USUÁRIO
SENHA:
358
00:34:15,265 --> 00:34:16,641
Senha? Um, dois, três, quatro...
359
00:34:17,392 --> 00:34:18,851
cinco, seis.
360
00:34:19,602 --> 00:34:21,019
GRAVAÇÃO - GRAVANDO
361
00:34:21,020 --> 00:34:22,313
É isso que eu quero.
362
00:34:23,773 --> 00:34:26,276
GRAVAÇÃO - DESLIGADA
363
00:34:27,986 --> 00:34:29,487
SALVANDO
GRAVAÇÃO DESATIVADA!
364
00:34:30,738 --> 00:34:31,823
Uau! Isso!
365
00:34:33,157 --> 00:34:34,826
BONECAS E BARBIE
366
00:34:42,834 --> 00:34:46,128
A maioria dos fugitivos
são pegos nas primeiras horas.
367
00:34:47,213 --> 00:34:49,590
Vão pra bem longe o mais rápido possível.
368
00:34:50,465 --> 00:34:51,800
E isso nunca dá certo.
369
00:34:54,012 --> 00:34:55,430
O negócio é parar.
370
00:34:56,972 --> 00:34:58,974
Achar um lugar onde não vão procurar.
371
00:35:22,206 --> 00:35:23,374
BICICLETAS
372
00:35:23,583 --> 00:35:26,211
Às vezes o melhor esconderijo
é à vista de todos.
373
00:35:27,587 --> 00:35:30,757
Um lugar onde as pessoas estão
muito distraídas pra te ver.
374
00:35:31,216 --> 00:35:32,842
Então eu ficava bem quietinho.
375
00:35:33,843 --> 00:35:34,844
Menos de noite.
376
00:35:35,261 --> 00:35:37,305
Eu fazia a festa de noite.
377
00:35:41,935 --> 00:35:45,395
A caçada ao Ladrão do Telhado
entra no terceiro dia.
378
00:35:45,396 --> 00:35:47,398
A atenção das pessoas dura pouco.
379
00:35:47,690 --> 00:35:49,859
Após um tempo, elas ficam entediadas.
380
00:35:50,443 --> 00:35:53,154
Pensei em ficar quieto
por mais ou menos um mês.
381
00:35:53,363 --> 00:35:58,326
A polícia segue sem pistas do paradeiro
do fugitivo Jeffrey Manchester
382
00:35:58,535 --> 00:36:02,872
- enquanto a caçada entra no oitavo dia.
- Uma vez, quando eu estava no exército,
383
00:36:03,081 --> 00:36:06,751
passei 30 dias na floresta
à base de água da chuva e larvas.
384
00:36:07,835 --> 00:36:10,004
O corpo não precisa de muito pra viver.
385
00:36:10,838 --> 00:36:13,216
É da cabeça que você precisa cuidar.
386
00:36:13,633 --> 00:36:17,720
Se fizer ela imaginar um lugar melhor,
ela te ajuda a superar qualquer coisa.
387
00:36:18,429 --> 00:36:20,807
Escolhe qualquer lugar,
menos onde estiver.
388
00:36:21,224 --> 00:36:22,600
Como uma praia.
389
00:36:23,142 --> 00:36:26,479
Um lugar pros filhos irem
depois que todos esquecerem você.
390
00:36:26,688 --> 00:36:29,440
Faz quase duas semanas
que Jeffrey Manchester fugiu
391
00:36:29,649 --> 00:36:31,359
da Penitenciária de Brown Creek.
392
00:36:31,568 --> 00:36:36,489
A polícia montou bloqueios nas estradas
acreditando que ele ainda está na região.
393
00:36:36,698 --> 00:36:39,951
Sargento, sou do Canal 6.
Manchester continua desaparecido.
394
00:36:40,159 --> 00:36:42,996
- Acha que ainda está em Charlotte?
- Ele pode estar longe,
395
00:36:43,246 --> 00:36:46,666
mas não vamos ignorar a possibilidade
de ele ainda estar aqui,
396
00:36:47,083 --> 00:36:48,334
no Condado de Mecklenburg.
397
00:36:48,751 --> 00:36:51,170
E, quando ele tentar fugir,
estaremos prontos.
398
00:36:51,963 --> 00:36:52,964
Boa sorte.
399
00:36:57,760 --> 00:37:00,555
CRIANÇAS BOAZINHAS
ENTREM AQUI
400
00:37:08,938 --> 00:37:10,273
DESCONTOS
401
00:37:26,998 --> 00:37:28,541
BABÁ ELETRÔNICA
402
00:37:57,403 --> 00:37:58,780
- Só uma dúvida.
- Pode falar.
403
00:37:58,988 --> 00:38:02,325
Beleza. Eu só queria ver
o meu horário com você.
404
00:38:03,618 --> 00:38:05,745
Preciso folgar alguns fins de semana.
405
00:38:05,954 --> 00:38:06,955
Não entendi.
406
00:38:07,163 --> 00:38:11,042
Primeiro você pede emprego,
agora tá pedindo folga.
407
00:38:11,543 --> 00:38:13,711
Assim, você sabe que pode contar comigo.
408
00:38:13,920 --> 00:38:16,256
- Sei.
- Mas também sou mãe.
409
00:38:17,215 --> 00:38:19,342
- Eu sei.
- Então. Assim...
410
00:38:19,551 --> 00:38:20,552
Eu sei disso.
411
00:38:21,177 --> 00:38:22,469
Você me lembrou.
412
00:38:22,470 --> 00:38:25,598
Faz seis meses que me divorciei, então...
413
00:38:26,099 --> 00:38:30,228
tá muito difícil equilibrar as coisas
com o trabalho e as minhas meninas.
414
00:38:30,436 --> 00:38:33,147
- E tem... a questão da guarda.
- Ah, dá uma colher de chá.
415
00:38:33,398 --> 00:38:36,859
Elas passam um fim de semana com ele
e o outro comigo.
416
00:38:37,443 --> 00:38:40,613
- Não quero incomodar com meus problemas.
- Que bom.
417
00:38:40,822 --> 00:38:43,241
Porque não quero saber dos seus problemas.
418
00:38:44,284 --> 00:38:46,828
Se for um problema da Toys"R"Us, aí, sim.
419
00:38:47,453 --> 00:38:50,164
Mas os seus problemas
não têm a ver com o trabalho.
420
00:38:52,000 --> 00:38:54,294
Obrigado, Leigh.
Preciso terminar isso aqui.
421
00:38:55,003 --> 00:38:56,337
Trabalho.
422
00:38:56,796 --> 00:38:58,339
- Foi bom te ver.
- Que idiota.
423
00:38:58,548 --> 00:38:59,966
- Obrigada, Mitch.
- Imagina.
424
00:39:00,842 --> 00:39:03,469
- Inacreditável.
- É inacreditável como você é idiota.
425
00:39:03,761 --> 00:39:05,722
Sei que você é mãe. Você já tinha falado.
426
00:39:06,431 --> 00:39:08,349
Jura que é mãe? Inacreditável.
427
00:39:08,766 --> 00:39:09,684
Isso é um S?
428
00:39:10,810 --> 00:39:14,230
Cifrão, U, C, C, E...
429
00:39:14,689 --> 00:39:16,149
cifrão e cifrão.
430
00:39:17,400 --> 00:39:20,653
É a senha mais idiota que eu já vi.
431
00:39:20,904 --> 00:39:22,363
"$ucce$$".
432
00:39:28,203 --> 00:39:29,412
ESCALAS
433
00:39:30,955 --> 00:39:32,498
Olha a Leigh aí.
434
00:39:33,833 --> 00:39:35,251
Sábado.
435
00:39:35,543 --> 00:39:36,878
Tchauzinho.
436
00:39:42,175 --> 00:39:44,385
Agora você tá de folga.
437
00:39:45,386 --> 00:39:47,597
- Voilà.
- O jornal começa agora.
438
00:39:48,181 --> 00:39:51,309
A cidade espera receber
mais de 30 mil pessoas.
439
00:39:51,517 --> 00:39:55,939
...teve a ideia do lava-rápido.
E os biquínis atraem mesmo os clientes.
440
00:39:56,147 --> 00:40:00,235
As maiores comemorações do 4 de Julho
acontecem nos céus bem atrás de nós.
441
00:40:00,526 --> 00:40:02,570
As pessoas não ligam pra notícia velha.
442
00:40:04,405 --> 00:40:06,950
Rapidinho esquecem
por que conhecem o seu rosto.
443
00:40:08,660 --> 00:40:11,162
Até os policiais desanimam
se não irritar eles.
444
00:40:14,332 --> 00:40:15,875
Todos acabam te esquecendo.
445
00:40:19,212 --> 00:40:21,297
Menos as pessoas que te amam de verdade.
446
00:40:38,439 --> 00:40:41,651
Não dava pra procurar essas pessoas
sem causar problemas.
447
00:40:42,193 --> 00:40:46,864
Eu só ia poder ver elas de novo
em outro lugar e em outro momento.
448
00:40:47,824 --> 00:40:49,784
O primeiro passo era sair daqui...
449
00:40:50,660 --> 00:40:51,786
pra chegar lá.
450
00:41:17,020 --> 00:41:18,646
- Alô?
- Oi!
451
00:41:19,647 --> 00:41:22,609
É da...
Posso falar com o Steve, por favor?
452
00:41:22,984 --> 00:41:24,152
Desculpa, quem é?
453
00:41:24,694 --> 00:41:28,072
É um amigo dele.
Quer dizer, é o Oliver, o primo dele.
454
00:41:28,281 --> 00:41:30,365
Tipo, tô fazendo uma...
455
00:41:30,366 --> 00:41:33,828
uma viagem pelo país, e ele estava
me esperando. Eu ia visitar ele.
456
00:41:35,788 --> 00:41:39,417
Ele não falou nada de visita.
E eu não sabia que ele tinha primo.
457
00:41:39,626 --> 00:41:42,128
Acho que ele deve ter se esquecido
de te falar.
458
00:41:42,712 --> 00:41:44,255
Eu tô falando com quem?
459
00:41:44,464 --> 00:41:45,465
É a namorada dele.
460
00:41:45,965 --> 00:41:50,220
Qual é o motivo da ligação?
Porque tô meio ocupada, então...
461
00:41:50,637 --> 00:41:53,932
Namorada? Entendi, maravilha.
Posso falar com o Steve agora?
462
00:41:54,515 --> 00:41:55,558
Ele não está.
463
00:41:55,808 --> 00:41:58,686
Tá bom. Acha que ele vai ter voltado
daqui a uma hora?
464
00:41:59,395 --> 00:42:02,232
Então, ele não volta
antes de 1º de dezembro.
465
00:42:02,649 --> 00:42:04,317
Como assim, só em dezembro?
466
00:42:05,068 --> 00:42:07,445
- Ele tá no Afeganistão.
- Não tá, não.
467
00:42:07,654 --> 00:42:09,405
Faz dois anos que voltamos de lá.
468
00:42:09,614 --> 00:42:12,575
Então, ele aceitou
um contrato de seis meses.
469
00:42:13,076 --> 00:42:15,787
Mas ele pediu pra eu anotar os recados.
470
00:42:17,038 --> 00:42:19,791
Quer que eu dê algum recado se ele ligar?
471
00:42:22,669 --> 00:42:28,007
Quero. Diz que o primo Oliver
vai ficar com parentes na região
472
00:42:28,216 --> 00:42:31,343
até ele voltar por causa
de uma reunião muito importante.
473
00:42:31,344 --> 00:42:35,180
Tá, vou dar o recado.
E acho que a gente se fala depois, então,
474
00:42:35,181 --> 00:42:36,182
primo Oliver.
475
00:42:36,558 --> 00:42:37,559
Tchau.
476
00:42:43,189 --> 00:42:45,108
MOEDAS
477
00:42:48,444 --> 00:42:49,445
Alô?
478
00:42:50,822 --> 00:42:54,242
Para de fazer cosquinha em mim!
Rapidinho! Alô?
479
00:42:54,826 --> 00:42:57,036
- O Gary tá atacado!
- Ele te ama!
480
00:42:57,453 --> 00:42:58,621
Gary!
481
00:42:59,789 --> 00:43:01,666
Quem é? Alô?
482
00:43:01,875 --> 00:43:03,793
- Quem é?
- Gary!
483
00:43:04,002 --> 00:43:05,086
- Alô?
- Gary!
484
00:43:05,295 --> 00:43:06,421
Quem é?
485
00:43:07,547 --> 00:43:08,548
Jeff, é você?
486
00:43:09,424 --> 00:43:12,802
Se você ligar pra cá de novo,
eu chamo a polícia.
487
00:43:12,969 --> 00:43:14,387
Tá me ouvindo?
488
00:43:15,096 --> 00:43:16,681
Seguimos a nossa vida.
489
00:43:17,307 --> 00:43:19,225
E você precisa fazer o mesmo.
490
00:43:20,101 --> 00:43:21,811
Não liga mais pra cá.
491
00:43:36,868 --> 00:43:38,119
AGOSTO
492
00:43:54,844 --> 00:43:56,846
DEZEMBRO
493
00:44:04,938 --> 00:44:08,399
PROMOÇÃO DE VOLTA ÀS AULAS!
30% A 40% DE DESCONTO EM TODA A LOJA
494
00:44:08,733 --> 00:44:10,693
OFERTAS
495
00:44:13,071 --> 00:44:16,532
ESPORTES
ESPORTES COM BOLA
496
00:44:24,290 --> 00:44:25,458
Isso faz cosquinha!
497
00:44:36,219 --> 00:44:38,638
Caramba, isso faz cosquinha!
498
00:44:38,930 --> 00:44:41,266
O Elmo quer brincar.
499
00:44:47,689 --> 00:44:48,940
Vamos brincar.
500
00:44:49,816 --> 00:44:52,734
- Caramba, isso faz cosquinha!
- O Elmo te ama!
501
00:44:52,735 --> 00:44:55,822
- O Elmo quer brincar.
- Você é o queridinho do Elmo!
502
00:44:56,573 --> 00:44:58,783
- Isso faz cosquinha!
- Vamos brincar.
503
00:44:58,992 --> 00:45:00,367
O Elmo te ama!
504
00:45:00,368 --> 00:45:02,120
Caramba, isso faz cosquinha!
505
00:45:02,579 --> 00:45:04,162
Para, Elmo!
506
00:45:04,163 --> 00:45:05,415
Vamos brincar.
507
00:45:06,457 --> 00:45:07,709
O Elmo te ama!
508
00:45:14,424 --> 00:45:16,259
- Oi, Leigh.
- Oti.
509
00:45:16,509 --> 00:45:17,969
- É...
- Oi!
510
00:45:18,428 --> 00:45:21,347
- Oi, Mitch.
- Eu queria falar com você.
511
00:45:23,558 --> 00:45:25,894
- Beleza.
- Você...
512
00:45:27,186 --> 00:45:29,856
- Você gosta de M&M's de amendoim, né?
- Gosto.
513
00:45:30,481 --> 00:45:31,441
Gosto.
514
00:45:33,526 --> 00:45:36,863
Sumiu um monte de M&M's de amendoim.
Você sabe por quê?
515
00:45:37,488 --> 00:45:38,448
Não.
516
00:45:38,823 --> 00:45:40,949
- Algum problema?
- Nenhum problema.
517
00:45:40,950 --> 00:45:42,618
- Você tá nervoso.
- Não tô.
518
00:45:42,619 --> 00:45:43,578
Não.
519
00:45:43,745 --> 00:45:45,914
- Não?
- Não. Não faz isso.
520
00:45:46,164 --> 00:45:47,456
Não pode falar assim.
521
00:45:47,457 --> 00:45:50,376
Entendi.
Sabia que sumiu meia dúzia de caixas?
522
00:45:50,627 --> 00:45:53,922
E acho que, sei lá,
devem estar escondidas em algum lugar.
523
00:45:57,175 --> 00:45:59,426
Eu sinto muito.
524
00:45:59,427 --> 00:46:01,678
- Meu Deus...
- Ele não pode falar assim.
525
00:46:01,679 --> 00:46:03,096
Agora eu que tô errado.
526
00:46:03,097 --> 00:46:06,601
Ei, você tem que se impor, tá?
Senão só vai piorar.
527
00:46:07,268 --> 00:46:09,520
Eu não sei lidar com conflitos, então...
528
00:46:09,646 --> 00:46:12,189
- Tá bom?
- Tá, vamos trabalhar isso.
529
00:46:12,190 --> 00:46:13,066
Beleza.
530
00:46:22,659 --> 00:46:23,826
Escuta, Mitch,
531
00:46:23,952 --> 00:46:27,789
você deixou o Otis bem chateado,
e acho que você devia pedir desculpa.
532
00:46:28,248 --> 00:46:29,958
- Desculpa.
- Desculpa, meu amor.
533
00:46:30,250 --> 00:46:31,709
Já é um começo.
534
00:46:32,252 --> 00:46:34,754
Mas as pessoas respeitam
líder que é gentil.
535
00:46:36,297 --> 00:46:39,842
Por causa disso,
eu queria te convidar pra minha igreja.
536
00:46:40,218 --> 00:46:41,427
A Crossroads.
537
00:46:43,596 --> 00:46:46,432
É, do outro lado da rodovia. Você já foi?
538
00:46:47,267 --> 00:46:49,685
- Não sou muito de igreja.
- Tudo bem.
539
00:46:49,686 --> 00:46:52,312
Tô cuidando
da doação de brinquedos e percebi
540
00:46:52,313 --> 00:46:54,940
que trabalho
justamente numa loja de brinquedos,
541
00:46:54,941 --> 00:46:58,820
e você não doou nenhum brinquedo
pra minha campanha de arrecadação.
542
00:46:59,195 --> 00:47:02,072
Assim, nós não doamos brinquedos,
nós vendemos.
543
00:47:02,073 --> 00:47:05,910
Entendi. E os devolvidos?
Estão em bom estado, e não podemos vender.
544
00:47:06,828 --> 00:47:08,705
Isso aqui é um negócio, Leigh.
545
00:47:09,747 --> 00:47:11,749
Entendi. Mas você pode ir mesmo assim.
546
00:47:12,375 --> 00:47:13,834
Sabe, todos são bem-vindos.
547
00:47:13,835 --> 00:47:16,254
Até quem é malvado ou ainda não tá pronto.
548
00:47:16,546 --> 00:47:20,717
Você pode aparecer com um saco
de brinquedos ou não. Vai ser bem-vindo.
549
00:47:21,050 --> 00:47:24,178
Mas leva uns brinquedos
e seja legal pra variar.
550
00:47:24,554 --> 00:47:26,306
Não quer ser um cara legal?
551
00:47:27,181 --> 00:47:29,474
Vai, Mitch! Seja um cara legal!
552
00:47:29,475 --> 00:47:30,602
Tá bom.
553
00:47:36,190 --> 00:47:37,859
DOAÇÃO DE BRINQUEDOS
554
00:48:28,618 --> 00:48:32,621
VIAGEM GRATUITA PARA O CÉU
DETALHES AQUI DENTRO
555
00:48:32,622 --> 00:48:33,748
Isso é lixo?
556
00:48:37,085 --> 00:48:39,254
- Hã?
- Quer que eu jogue isso no lixo?
557
00:48:39,462 --> 00:48:41,172
São só brinquedos pra...
558
00:48:41,839 --> 00:48:43,132
Ouvi falar da campanha.
559
00:48:43,341 --> 00:48:44,634
É por aqui.
560
00:48:45,051 --> 00:48:46,761
Vou deixar aqui. Não precisa.
561
00:48:47,136 --> 00:48:50,056
Eu não vou até aí de salto.
562
00:48:55,520 --> 00:48:57,897
- É muito gentil da sua parte.
- Pronto.
563
00:48:59,023 --> 00:48:59,940
Obrigado.
564
00:48:59,941 --> 00:49:01,859
É muito pesado pra mim.
565
00:49:02,569 --> 00:49:03,861
Tem que levar lá dentro.
566
00:49:04,195 --> 00:49:06,113
- Vou mostrar onde.
- Deixo onde?
567
00:49:06,114 --> 00:49:07,740
Pode trazer pra cá.
568
00:49:07,949 --> 00:49:09,617
A missa tá pra começar.
569
00:49:12,453 --> 00:49:14,539
Se você tá se sentindo sozinho,
570
00:49:15,456 --> 00:49:17,041
é só chegar mais.
571
00:49:18,334 --> 00:49:19,711
Temos um lugar pra você.
572
00:49:19,919 --> 00:49:23,756
Como somos todos pecadores,
minha mulher canta essa aqui às vezes.
573
00:49:24,757 --> 00:49:31,764
Em momentos de desespero
Penso nas coisas boas que você fez
574
00:49:35,560 --> 00:49:38,396
E, mesmo que você não me apoie
575
00:49:39,230 --> 00:49:40,690
Às vezes me pergunto
576
00:49:41,149 --> 00:49:43,484
- Alguém me apoia?
- Alguém me apoia?
577
00:49:45,361 --> 00:49:49,782
- Isso!
- É muito difícil ser humano
578
00:49:50,909 --> 00:49:56,164
E ver só problemas
579
00:49:56,372 --> 00:50:01,878
- Mas de algum jeito eu sei
- Eu sei.
580
00:50:02,128 --> 00:50:05,965
Que vai dar tudo certo
581
00:50:07,675 --> 00:50:12,305
Mas de algum jeito eu sei
582
00:50:13,306 --> 00:50:17,227
Que vai dar tudo certo
583
00:50:19,020 --> 00:50:22,982
De algum jeito eu sei
584
00:50:24,442 --> 00:50:28,404
Que vai dar tudo certo
585
00:50:32,784 --> 00:50:34,077
Aleluia!
586
00:50:40,542 --> 00:50:43,545
Nossa, alguém tá faminto, hein?
587
00:50:43,711 --> 00:50:47,799
- Que apetite, hein? Pode comer.
- Faz tempo que não como uma comida assim!
588
00:50:48,007 --> 00:50:50,468
Que bom! É um prato grande
pra um cara grande.
589
00:50:50,677 --> 00:50:51,678
- É!
- Né?
590
00:50:51,886 --> 00:50:53,680
Agora, você não pode ir embora
591
00:50:53,888 --> 00:50:56,682
sem falar com o pastor e a esposa dele.
É proibido.
592
00:50:56,683 --> 00:50:59,435
- Não, jamais.
- Eu sou a Eileen.
593
00:51:00,228 --> 00:51:01,980
John... Zorin. John Zorin.
594
00:51:02,188 --> 00:51:06,025
Sei, não tinha te visto ainda.
Vi você na fileira ali.
595
00:51:06,234 --> 00:51:09,070
- De onde você é? É novo na região?
- Sou. Eu...
596
00:51:10,321 --> 00:51:13,616
Eu sou novo no lugar
e em tudo isso, na verdade.
597
00:51:13,825 --> 00:51:15,285
Sabe? É...
598
00:51:16,077 --> 00:51:17,745
Tudo isso é bem... Sabe?
599
00:51:17,996 --> 00:51:20,873
Tudo aqui é novo pra mim.
Eu vim de Nova York.
600
00:51:20,874 --> 00:51:24,377
É uma cidade boa pra caminhar.
Assim, falo por experiência própria.
601
00:51:24,586 --> 00:51:25,837
- É boa pra caminhar.
- É, sim.
602
00:51:26,045 --> 00:51:29,382
Aposto que você acaba com os seus tênis.
603
00:51:29,549 --> 00:51:30,550
- Né?
- Todo mundo, sim.
604
00:51:30,758 --> 00:51:34,220
Meu Deus, o seu pé é muito pequeno
pra alguém do seu tamanho.
605
00:51:34,429 --> 00:51:37,599
Não, na verdade, é grande.
Só que botei o tênis errado... Sei lá.
606
00:51:37,807 --> 00:51:40,183
Acho que é um número menor e feminino.
607
00:51:40,184 --> 00:51:43,688
E desculpa. Eu nunca usaria tênis
na igreja. Me desculpa, de verdade.
608
00:51:43,897 --> 00:51:46,482
Sabe, quero que você conheça uma pessoa.
609
00:51:46,691 --> 00:51:48,985
Quero que conheça a Leigh Wainscott.
610
00:51:49,277 --> 00:51:53,072
Ela cuida da doação de brinquedos,
e eu soube da sua grande doação.
611
00:51:53,281 --> 00:51:57,202
- Sei que ela vai querer te agradecer.
- Parece que ela tá meio ocupada ali.
612
00:51:57,410 --> 00:51:59,204
Ela tá conversando com a filha,
613
00:51:59,412 --> 00:52:02,290
- e eu soube que elas têm se desentendido.
- É rapidinho.
614
00:52:06,002 --> 00:52:07,462
Agora? Sério?
615
00:52:07,670 --> 00:52:10,256
- É. Assim, foi uma doação tão grande...
- Beleza. Sem problema.
616
00:52:10,840 --> 00:52:13,676
- Beleza.
- É. Ei! Leigh! Ei, Leigh!
617
00:52:13,885 --> 00:52:17,096
Leigh! Ei, Leigh.
Vem cá conhecer o nosso homem misterioso.
618
00:52:17,305 --> 00:52:20,683
- Tá bom.
- Isso! Essa é nossa estrela, a Leigh.
619
00:52:20,892 --> 00:52:24,145
Ela é essencial
pra tudo de bom que acontece na igreja.
620
00:52:24,354 --> 00:52:27,523
Apoia a comunidade, prepara refeições,
cuida dos brinquedos...
621
00:52:27,732 --> 00:52:30,484
Não sei como ela faz tudo isso, mas faz.
622
00:52:30,485 --> 00:52:33,071
E esse é o John...
623
00:52:33,488 --> 00:52:35,114
Zorin? Zorin.
624
00:52:35,323 --> 00:52:36,324
De Nova York.
625
00:52:36,532 --> 00:52:38,409
Nova York. É longe daqui.
626
00:52:38,618 --> 00:52:39,619
É, um pouquinho, sim.
627
00:52:39,827 --> 00:52:43,330
O John fez uma doação
muito generosa de brinquedos.
628
00:52:43,331 --> 00:52:45,416
Que gentil da sua parte.
629
00:52:46,000 --> 00:52:48,835
- Não podia ter sido numa hora melhor.
- Não, eu, assim...
630
00:52:48,836 --> 00:52:51,256
Eu gosto muito do Natal e de aniversários.
631
00:52:51,464 --> 00:52:54,759
E de dar presente. Tipo, sei lá.
Eu adoro criança.
632
00:52:54,968 --> 00:52:56,135
Você tem filho, John?
633
00:52:56,344 --> 00:52:59,513
- Então...
- Você é casado ou tá solteiro?
634
00:52:59,514 --> 00:53:02,267
- Acabei de me divorciar, só isso.
- Que chato, John.
635
00:53:02,475 --> 00:53:05,478
- Nem todo casamento dá certo, né?
- Isso... é verdade.
636
00:53:05,687 --> 00:53:09,231
Mas não te respondi.
Eu tenho dois monstrinhos
637
00:53:09,232 --> 00:53:12,318
e uma menina
que é a minha melhor amiga e...
638
00:53:12,527 --> 00:53:14,654
Eles estão em Nova York, e vim trabalhar.
639
00:53:14,862 --> 00:53:17,865
- E o que... o que você faz da vida?
- Então...
640
00:53:18,491 --> 00:53:23,329
Eu trabalho pro governo,
mas não posso falar sobre o que faço. É...
641
00:53:23,538 --> 00:53:25,498
confidencial e toda essa besteira.
642
00:53:25,707 --> 00:53:28,835
Bom, John Zorin, de Nova York.
O nosso espião de Nova York.
643
00:53:29,043 --> 00:53:32,255
- Não! Juro que não é isso!
- Tá bom!
644
00:53:32,463 --> 00:53:35,383
Olha, posso perguntar
se você vem no próximo domingo?
645
00:53:35,592 --> 00:53:37,343
E também tem quarta-feira.
646
00:53:37,844 --> 00:53:38,887
O que tem na quarta?
647
00:53:39,095 --> 00:53:43,348
Eu organizo um jantar pra solteiros,
e essa semana vai ser no Red Lobster.
648
00:53:43,349 --> 00:53:45,560
Adoro. Assim, não só os frutos do mar.
649
00:53:45,768 --> 00:53:48,730
Aquele biscoito de queijo... É ótimo.
Tipo, você vai?
650
00:53:49,772 --> 00:53:50,773
Leigh.
651
00:53:51,482 --> 00:53:53,401
Acha que vai nesse primeiro jantar?
652
00:53:54,277 --> 00:53:59,990
Assim, eu nunca me vi como solteira,
mas vamos. Vou, sim.
653
00:53:59,991 --> 00:54:01,826
- Beleza.
- Vou, sim.
654
00:54:02,035 --> 00:54:03,620
- Conta comigo.
- Beleza.
655
00:54:03,828 --> 00:54:07,040
- Foi bom te ver.
- Obrigado pela presença.
656
00:54:07,248 --> 00:54:09,459
Eu curtia mais ser o John do que o Jeff.
657
00:54:09,667 --> 00:54:11,085
- Nos vemos na quarta.
- Sim.
658
00:54:12,045 --> 00:54:14,839
O John era um cara legal.
As pessoas gostavam dele.
659
00:54:15,840 --> 00:54:17,467
A Leigh parecia gostar também.
660
00:54:17,926 --> 00:54:22,763
Mas não tinha chance de alguém como ela
se apaixonar por um cara de tênis feminino
661
00:54:22,764 --> 00:54:24,390
e uma camiseta do Homem-Aranha.
662
00:54:25,516 --> 00:54:28,102
Além disso,
eu precisava muito ir no dentista.
663
00:54:28,311 --> 00:54:30,605
Viver à base de bala acaba com os dentes.
664
00:54:38,446 --> 00:54:39,656
- Boa tarde!
- Tudo bem?
665
00:54:39,864 --> 00:54:40,990
Tudo. E com você?
666
00:54:41,741 --> 00:54:43,368
Vê o que você me dá por esses.
667
00:54:44,244 --> 00:54:46,287
Que tal 10 por cada? Dá 300.
668
00:54:46,996 --> 00:54:49,414
- Beleza. 300 tá bom.
- Combinado. Fechado.
669
00:54:49,415 --> 00:54:51,793
Precisa tratar o número 29.
670
00:54:53,294 --> 00:54:56,047
São 14 cáries.
É muita cárie pra um adulto.
671
00:54:56,256 --> 00:55:02,511
É, foi mal. Eu sempre gostei de doce
e tenho tido acesso a balas muito boas.
672
00:55:02,512 --> 00:55:05,223
- Não tenho me controlado.
- Abre bem a boca.
673
00:55:12,397 --> 00:55:14,023
Olha, as meninas já chegaram.
674
00:55:20,363 --> 00:55:21,364
Nossa!
675
00:55:24,284 --> 00:55:25,784
- Olá!
- Olá!
676
00:55:25,785 --> 00:55:26,828
Oi!
677
00:55:27,036 --> 00:55:29,080
- Olá, senhoritas!
- Oi!
678
00:55:29,289 --> 00:55:30,331
- Oi!
- Oi!
679
00:55:30,540 --> 00:55:32,208
- Tudo bem com vocês?
- Tudo!
680
00:55:32,417 --> 00:55:36,588
Beleza! Achei que era um brunch
pra solteiros, e não pra modelos.
681
00:55:39,257 --> 00:55:42,427
A gente se aperta
pra você sentar aqui com a gente!
682
00:55:43,553 --> 00:55:46,681
A gente queria dar as boas-vindas, John.
Seja bem-vindo.
683
00:55:46,890 --> 00:55:48,600
Vou ser o único homem presente?
684
00:55:48,808 --> 00:55:50,727
- Vai.
- Vai.
685
00:55:50,935 --> 00:55:52,645
- Não foi de propósito.
- Entendi.
686
00:55:52,854 --> 00:55:54,898
- Beleza.
- Espero que não esteja assustado.
687
00:55:55,106 --> 00:55:59,443
Não! Não, eu tô até curtindo.
Adorei conhecer tanta gente nova,
688
00:55:59,444 --> 00:56:01,154
ainda mais gente bonita.
689
00:56:02,071 --> 00:56:03,865
- Como é que é?
- Então, John,
690
00:56:04,073 --> 00:56:06,117
eu soube que você trabalha pro governo.
691
00:56:06,326 --> 00:56:08,912
- O que você faz?
- Eu falaria numa boa,
692
00:56:09,120 --> 00:56:10,914
mas tô disfarçado, então...
693
00:56:11,748 --> 00:56:15,293
- Quanto mistério...
- Juro que não é nada de mais.
694
00:56:15,501 --> 00:56:17,795
Na verdade, é bem... chato.
695
00:56:18,004 --> 00:56:21,132
Não sabia dessa unidade de inteligência
aqui em Charlotte.
696
00:56:22,008 --> 00:56:24,344
- Ah, você é da polícia?
- Tô aposentada, mas era.
697
00:56:24,552 --> 00:56:26,054
Uau, que coincidência!
698
00:56:27,513 --> 00:56:31,684
Eu... Eu tô preso? Como é isso?
Eu que não quero te deixar chateada.
699
00:56:31,893 --> 00:56:35,980
Tá deixando todo mundo sem graça, Sally.
Ele não quer ser interrogado.
700
00:56:36,189 --> 00:56:39,567
Não, eu tô curtindo.
Me sinto muito mais seguro com ela aqui.
701
00:56:40,693 --> 00:56:43,738
Mas, sim, tem inteligência
em todas as grandes cidades.
702
00:56:43,947 --> 00:56:45,531
A gente só não divulga muito.
703
00:56:45,740 --> 00:56:49,953
Mas, se tá disfarçado, por que ele tá
num jantar de solteiros no Red Lobster?
704
00:56:50,411 --> 00:56:52,372
É uma boa pergunta, vai.
705
00:56:52,580 --> 00:56:55,416
- Então...
- É uma boa pergunta, vai.
706
00:56:55,625 --> 00:56:57,544
Essa pergunta eu posso responder.
707
00:56:57,752 --> 00:57:00,880
Tô aqui pra quem sabe encontrar
a próxima Sra Zorin.
708
00:57:03,216 --> 00:57:05,260
- Entenderam?
- Ah, para...
709
00:57:05,468 --> 00:57:07,345
Mas, olha, tem um problema.
710
00:57:07,554 --> 00:57:12,850
Tô com um pouco de dificuldade
porque tem muita mulher bonita aqui.
711
00:57:13,059 --> 00:57:14,936
Desculpa, eu não devia ter dito isso.
712
00:57:15,144 --> 00:57:18,314
Minha mãe sempre mandou
não elogiar a beleza de uma mulher
713
00:57:18,523 --> 00:57:22,151
porque isso deixa ela sem graça.
Tem que começar pelo sapato.
714
00:57:22,777 --> 00:57:25,530
Aliás, só um segundo.
Deixa eu dar uma olhada aqui.
715
00:57:26,698 --> 00:57:27,865
Como assim?
716
00:57:28,408 --> 00:57:30,451
Tem umas botas altas aqui embaixo.
717
00:57:31,077 --> 00:57:33,204
Tem uns saltos altos no brunch. Arrasa!
718
00:57:33,621 --> 00:57:34,831
Então tá...
719
00:57:35,874 --> 00:57:40,086
- Opa, o clima tá esquentando!
- Não.
720
00:57:40,295 --> 00:57:42,922
- Foi divertido.
- Não sou de sair, então curti.
721
00:57:43,131 --> 00:57:44,132
Eu também não.
722
00:57:45,258 --> 00:57:46,467
Alegrou o dia delas.
723
00:57:46,676 --> 00:57:48,761
- Elas alegraram o meu.
- Esse é o meu carro.
724
00:57:48,970 --> 00:57:50,221
Esse? Olha, um Subaru.
725
00:57:50,847 --> 00:57:52,307
- É.
- Gostei.
726
00:57:53,558 --> 00:57:55,685
Tá bom, tomei coragem.
727
00:57:58,229 --> 00:58:00,982
- Quero te perguntar duas coisas.
- Duas? Só duas?
728
00:58:01,649 --> 00:58:02,566
É.
729
00:58:02,567 --> 00:58:04,736
Que rufem os tambores. Qual é a primeira?
730
00:58:06,446 --> 00:58:07,655
Você é gay, né?
731
00:58:08,156 --> 00:58:09,782
- O quê? Sou o quê?
- Você é gay.
732
00:58:10,199 --> 00:58:11,951
Gay? Não! O quê?
733
00:58:12,702 --> 00:58:14,037
- Tá me zoando?
- Não, eu...
734
00:58:14,245 --> 00:58:17,415
Não. Olha, não tenho nada contra os gays.
Adoro eles, mas, tipo...
735
00:58:17,624 --> 00:58:19,751
Não, longe disso. Por que você achou isso?
736
00:58:20,210 --> 00:58:24,130
Você parecia uma das meninas.
Tipo, parece que você ama sapato feminino.
737
00:58:24,422 --> 00:58:26,716
- Não, nada a ver.
- Tá bom.
738
00:58:26,925 --> 00:58:29,761
Tá bom. Se você não é,
podemos passar pra segunda.
739
00:58:29,969 --> 00:58:32,805
Tá bom. Beleza.
Acho que tudo bem. Manda bala.
740
00:58:34,974 --> 00:58:36,726
Quer sair comigo?
741
00:58:37,644 --> 00:58:38,686
Num encontro?
742
00:58:41,481 --> 00:58:45,276
Eu topo.
Nossa, você vai direto ao assunto.
743
00:58:47,904 --> 00:58:49,405
Eu...
744
00:58:52,116 --> 00:58:56,579
Sim, seria um prazer sair com você.
745
00:58:57,497 --> 00:59:00,542
- Sei lá, sim. A resposta pra isso é sim.
- Então tá.
746
00:59:00,750 --> 00:59:04,504
Beleza.
Eu posso no próximo sábado de manhã.
747
00:59:04,712 --> 00:59:06,881
- Perfeito.
- Posso te buscar. Onde você mora?
748
00:59:08,049 --> 00:59:12,136
Eu moro num prédio do governo
bem sem graça
749
00:59:12,345 --> 00:59:14,639
que o público não pode saber.
750
00:59:16,391 --> 00:59:17,642
Vamos fazer assim.
751
00:59:18,226 --> 00:59:20,270
Vamos marcar no Freedom Park.
752
00:59:20,478 --> 00:59:23,314
Sábado de manhã, às 8h.
753
00:59:23,773 --> 00:59:26,484
Acho que... Bom, encontro marcado.
754
00:59:26,693 --> 00:59:27,694
- Isso.
- Combinado.
755
00:59:27,902 --> 00:59:29,279
- Beleza. Tchau.
- Beleza. Tchau.
756
00:59:29,696 --> 00:59:30,947
- Ei!
- Beleza.
757
00:59:31,155 --> 00:59:33,449
- Desculpa, você estava tremendo, e eu...
- Cuidado...
758
00:59:33,658 --> 00:59:35,201
Olha o carro. Eita!
759
00:59:35,410 --> 00:59:37,036
- Beleza.
- Beleza. Então tá.
760
00:59:37,245 --> 00:59:38,955
- Isso foi... esquisito.
- Tá. Até mais!
761
00:59:39,163 --> 00:59:40,164
Tchau!
762
00:59:54,721 --> 00:59:56,055
- Que calor!
- É.
763
00:59:58,600 --> 00:59:59,601
Nossa.
764
01:00:00,101 --> 01:00:01,561
Você tá em forma.
765
01:00:02,437 --> 01:00:03,438
Valeu, amiga!
766
01:00:05,064 --> 01:00:06,858
- Meu ex, o Jeffrey, ele...
- Oi?
767
01:00:07,442 --> 01:00:09,235
- O que foi?
- Você disse "Jeffrey".
768
01:00:09,819 --> 01:00:12,196
Disse, é o nome do meu ex, Jeffrey.
769
01:00:12,780 --> 01:00:14,782
- Sim, entendi. O nome dele é Jeffrey?
- É.
770
01:00:14,991 --> 01:00:18,036
- É. Ele estava muito fora de forma.
- Nossa!
771
01:00:18,244 --> 01:00:20,830
Tipo, não rolava nenhum...
772
01:00:21,623 --> 01:00:23,458
- Nenhum?
- Faz muito tempo.
773
01:00:23,666 --> 01:00:26,669
- Beleza. Bom saber.
- Somos diferentes. Eu gosto de conversar.
774
01:00:26,878 --> 01:00:28,129
Ele ficava mais na dele.
775
01:00:28,504 --> 01:00:29,714
Ele vivia...
776
01:00:29,923 --> 01:00:32,300
lendo romances sobre guerra no banheiro.
777
01:00:32,508 --> 01:00:33,509
O quê?
778
01:00:34,427 --> 01:00:37,013
Aí, não, Jeffrey! Que nojo!
779
01:00:37,222 --> 01:00:38,223
Né?
780
01:00:40,183 --> 01:00:41,226
Ele adora ler,
781
01:00:41,434 --> 01:00:45,605
mas, na hora de ficar com as meninas,
fazer dever de casa ou ensinar a dirigir,
782
01:00:45,813 --> 01:00:47,023
ele não comparece.
783
01:00:47,232 --> 01:00:48,233
É estressante.
784
01:00:48,858 --> 01:00:52,403
Pra ser sincero, acho que você precisa
se divertir mais. O que acha?
785
01:00:54,739 --> 01:00:55,740
Então tá.
786
01:00:57,325 --> 01:01:00,036
Quer ir lá pra casa e se divertir agora?
787
01:01:03,331 --> 01:01:04,332
O quê?
788
01:01:05,375 --> 01:01:06,417
Sério?
789
01:01:08,503 --> 01:01:11,172
Quero. Muito. Quero. Seria um... Quero.
790
01:01:12,006 --> 01:01:13,800
- Beleza.
- Vamos. Agora?
791
01:01:14,008 --> 01:01:15,009
- É.
- Então tá.
792
01:01:25,937 --> 01:01:27,272
Eu falei que não era gay.
793
01:01:29,732 --> 01:01:31,693
Cala a boca!
794
01:01:33,778 --> 01:01:35,071
Me fala das suas filhas.
795
01:01:35,280 --> 01:01:38,658
Elas se chamam Dee e Lindsay.
A Dee tem 11 anos.
796
01:01:38,866 --> 01:01:42,161
Ela é muito sensível e criativa,
797
01:01:42,370 --> 01:01:43,454
mas ela é tipo...
798
01:01:43,997 --> 01:01:47,958
Sei lá, ela não deixa eu cortar
o cabelo dela desde que era bebê.
799
01:01:47,959 --> 01:01:49,460
Ela é uma figura.
800
01:01:49,669 --> 01:01:51,087
A Lindsay tem 16 anos.
801
01:01:51,254 --> 01:01:55,300
Ela tem uma placa na porta
escrito "tô nem aí".
802
01:01:55,925 --> 01:01:59,637
Ela já pode aprender a dirigir
e se recusa a fazer isso
803
01:01:59,846 --> 01:02:01,055
mas quer independência,
804
01:02:01,264 --> 01:02:03,266
- então estamos nesse impasse.
- É mesmo?
805
01:02:04,058 --> 01:02:07,061
Olha, eu dirijo bem.
Se quiser, ensino pra ela com prazer.
806
01:02:07,270 --> 01:02:08,897
A gente acabou de se conhecer!
807
01:02:09,439 --> 01:02:10,940
Você tem razão. É...
808
01:02:11,149 --> 01:02:12,859
Olha, é verdade. Eu sei.
809
01:02:13,526 --> 01:02:14,819
Eu adoro criança, então...
810
01:02:15,028 --> 01:02:19,407
Tá bom. Assim, quem sabe você
não conhece elas um dia, sabe? Tipo...
811
01:02:19,616 --> 01:02:24,329
Quem sabe você não vem comer uma pizza
em outro fim de semana?
812
01:02:24,746 --> 01:02:25,955
Tipo uma festa da pizza?
813
01:02:26,164 --> 01:02:28,665
Podemos fazer isso?
Tipo o sábado da pizza?
814
01:02:28,666 --> 01:02:32,086
Eu não saio de casa,
muito menos pra um encontro, tá?
815
01:02:32,295 --> 01:02:33,796
- Tá bom.
- Já faz muito tempo.
816
01:02:35,882 --> 01:02:40,136
Não sei se as meninas já estão preparadas
pra mãe delas estar namorando.
817
01:02:40,345 --> 01:02:41,346
Eu entendo.
818
01:02:41,804 --> 01:02:45,600
Ainda dá pra fazer uma festa da pizza
e fingir que tá tudo normal.
819
01:02:46,476 --> 01:02:49,354
Sou só um amigo da igreja, sabe?
820
01:02:49,562 --> 01:02:51,397
Que, por acaso, é espião do governo.
821
01:02:51,856 --> 01:02:55,151
E que não é gay.
Um espião que não é gay e veio pra...
822
01:02:55,360 --> 01:02:58,154
comer uma pizza com você e as suas filhas.
823
01:02:58,363 --> 01:03:00,406
- É só fingir que é normal.
- Então tá.
824
01:03:00,615 --> 01:03:02,575
Você... Você não é normal, John.
825
01:03:02,784 --> 01:03:03,785
Mas...
826
01:03:04,369 --> 01:03:05,994
eu gosto de você!
827
01:03:05,995 --> 01:03:07,372
Sabe o que não é normal?
828
01:03:08,665 --> 01:03:10,833
Você tá sempre bonita assim?
829
01:03:11,292 --> 01:03:12,418
Tá sempre...
830
01:03:12,627 --> 01:03:13,628
apetitosa?
831
01:03:14,128 --> 01:03:15,088
Vou morder.
832
01:04:19,777 --> 01:04:21,321
Ele chegou. Tá bom?
833
01:04:23,072 --> 01:04:24,032
Olá!
834
01:04:24,490 --> 01:04:25,491
Pode entrar.
835
01:04:26,618 --> 01:04:27,827
Nossa, quanta comida!
836
01:04:28,536 --> 01:04:29,913
Meninas, esse é...
837
01:04:30,121 --> 01:04:31,331
o meu amigo, o John.
838
01:04:31,539 --> 01:04:33,291
John, essas são as minhas meninas.
839
01:04:33,958 --> 01:04:34,959
Oi, meninas!
840
01:04:35,835 --> 01:04:38,087
Oi. Meu nome é John Zorin,
841
01:04:38,296 --> 01:04:40,215
o amigo da igreja da sua mãe.
842
01:04:42,008 --> 01:04:44,010
Você deve ser a Dee.
843
01:04:44,219 --> 01:04:45,762
- É apelido pra Delia?
- É.
844
01:04:45,970 --> 01:04:47,096
Isso!
845
01:04:47,305 --> 01:04:49,682
Você deve ser a Lindsay,
e isso é apelido pra...
846
01:04:49,891 --> 01:04:52,310
Não é apelido pra nada, na verdade.
847
01:04:53,394 --> 01:04:55,396
Olha, ouvi falar muito de vocês.
848
01:04:55,605 --> 01:05:00,026
E uma das coisas que eu ouvi
é que você, Dee,
849
01:05:00,235 --> 01:05:03,696
é uma grande fã de "Zelda", como eu.
850
01:05:03,905 --> 01:05:05,031
- É verdade?
- É.
851
01:05:05,240 --> 01:05:07,784
É? Que bom,
porque tem um boneco do Link pra você.
852
01:05:09,452 --> 01:05:10,870
E tenho outra pergunta.
853
01:05:11,246 --> 01:05:13,665
Você já jogou o "Four Swords"?
854
01:05:13,915 --> 01:05:15,166
- Não!
- É demais.
855
01:05:15,375 --> 01:05:18,795
Vem com um controle especial
que mostro depois, até me derrotar,
856
01:05:19,003 --> 01:05:22,549
o que não deve demorar, porque disseram
que você manda bem no jogo.
857
01:05:24,968 --> 01:05:26,970
- Valeu!
- Isso! "Zelda" funcionou. Uma já foi.
858
01:05:27,470 --> 01:05:29,472
Lindsay, pra você,
859
01:05:29,889 --> 01:05:35,520
eu trouxe uma coleção de músicas
bem angustiadas para o seu deleite.
860
01:05:37,063 --> 01:05:39,691
- Obrigada?
- Não, obrigada.
861
01:05:41,192 --> 01:05:43,945
Foi um prazer te conhecer, John Zorin,
862
01:05:44,153 --> 01:05:46,781
"o amigo da igreja" da mamãe.
863
01:05:51,035 --> 01:05:53,037
- Aonde você tá indo?
- Fazer o dever de casa.
864
01:05:54,789 --> 01:05:55,790
Tá tudo bem.
865
01:05:56,749 --> 01:05:58,543
Quem sabe na próxima vez? Beleza?
866
01:05:59,002 --> 01:06:00,003
Tá bom? Relaxa.
867
01:06:01,296 --> 01:06:04,632
Eu também acabei trazendo uma coisa
pra você, dona Leigh.
868
01:06:06,009 --> 01:06:07,886
Quanta gentileza...
869
01:06:08,428 --> 01:06:11,723
Desculpa pela Lindsay.
Achei mesmo que ia ser difícil pra ela.
870
01:06:11,931 --> 01:06:13,975
Claro. Olha, eu entendo.
871
01:06:14,183 --> 01:06:17,478
- Essa peça fica em cima.
- Isso, em cima. Na parte de cima.
872
01:06:19,480 --> 01:06:20,857
E essa fica...
873
01:06:21,733 --> 01:06:22,901
Mas espera. Cadê a luz?
874
01:06:23,693 --> 01:06:25,945
Calma, tem que conectar...
875
01:06:26,154 --> 01:06:29,115
- Ah, o clique. Adoro o clique.
- E essa fica...
876
01:06:29,324 --> 01:06:30,909
- Dee?
- Isso.
877
01:06:31,117 --> 01:06:33,036
São 23h. Já passou das 23h.
878
01:06:33,244 --> 01:06:35,747
Ah, espera terminar? Por favor?
Ela é ótima nisso.
879
01:06:35,955 --> 01:06:37,540
Faltam só umas 20 peças.
880
01:06:37,749 --> 01:06:40,710
- É, mãe, por favor. Falta pouco.
- Fica pra próxima, tá?
881
01:06:40,919 --> 01:06:42,128
Tá bom.
882
01:06:43,296 --> 01:06:45,089
Adorei brincar com você. Beleza?
883
01:06:48,092 --> 01:06:49,093
Vamos sair de novo?
884
01:06:49,719 --> 01:06:50,720
Seria uma boa.
885
01:06:50,929 --> 01:06:51,930
- É?
- É.
886
01:06:53,097 --> 01:06:55,767
Então, se estiver tarde,
é só bater na sua janela?
887
01:06:57,769 --> 01:07:01,189
Não sei se sou do tipo
que aceita batida na janela, John.
888
01:07:01,397 --> 01:07:02,398
Não é?
889
01:07:03,483 --> 01:07:05,401
Tá, e se eu bater na porta da frente?
890
01:07:06,819 --> 01:07:07,779
Aí, sim.
891
01:07:08,613 --> 01:07:09,489
Tá bom.
892
01:07:15,620 --> 01:07:16,621
ABENÇOE ESTE NINHO!
893
01:07:20,166 --> 01:07:23,002
Estarei em casa
894
01:07:25,547 --> 01:07:29,217
Estarei em casa
895
01:07:31,928 --> 01:07:35,098
Quando suas noites forem difíceis
896
01:07:36,516 --> 01:07:40,228
E você estiver sozinho
897
01:07:42,438 --> 01:07:45,400
Quando você estiver triste
898
01:07:46,234 --> 01:07:50,947
E precisar de simpatia
899
01:07:53,825 --> 01:07:56,369
E não tiver mais ninguém por perto
900
01:07:57,453 --> 01:08:02,208
Pra te fazer companhia
901
01:08:04,794 --> 01:08:06,796
Se lembra, meu filho
902
01:08:07,672 --> 01:08:09,757
Você pode sempre
903
01:08:09,966 --> 01:08:14,304
Contar comigo
904
01:08:14,512 --> 01:08:17,056
Estarei em casa
905
01:08:17,265 --> 01:08:19,893
Estarei em casa
906
01:08:20,101 --> 01:08:23,313
Estarei em casa
907
01:08:27,191 --> 01:08:29,736
Estarei em casa
908
01:08:32,530 --> 01:08:35,825
Estarei em casa
909
01:08:37,076 --> 01:08:38,661
AGOSTO
910
01:08:38,870 --> 01:08:41,331
Onde quer que você esteja
911
01:08:44,000 --> 01:08:48,421
Aonde quer que você vá
912
01:08:50,673 --> 01:08:51,924
Trate de voltar
913
01:08:53,843 --> 01:08:57,638
Estarei aqui, te esperando
914
01:09:01,433 --> 01:09:05,355
Estarei aqui pra te consolar
915
01:09:06,188 --> 01:09:10,485
E te ajudar até o fim
916
01:09:10,944 --> 01:09:13,071
Estarei em casa
917
01:09:13,279 --> 01:09:15,365
Estarei em casa
918
01:09:15,740 --> 01:09:17,325
Tchau, Halloween.
919
01:09:18,660 --> 01:09:19,661
É a vez do peru.
920
01:09:21,411 --> 01:09:22,621
- Cuidado com a luz.
- Tá.
921
01:09:22,830 --> 01:09:25,500
É, quem sabe não rola
um Otis inflável ano que vem?
922
01:09:26,375 --> 01:09:27,710
- Pode crer.
- Beleza.
923
01:09:28,835 --> 01:09:32,048
Não vou fazer nada dessa vez, tá?
Você que tem que fazer. Você.
924
01:09:32,257 --> 01:09:34,717
Tem que surpreender quem te provoca, sabe?
925
01:09:38,721 --> 01:09:41,558
- Esse é o cara! Otis.
- Isso.
926
01:09:41,766 --> 01:09:44,561
- Preciso te contar uma coisa, Mitch.
- Eita... Tá bom.
927
01:09:44,768 --> 01:09:47,146
- Pois é.
- Tipo... Tá. O que foi?
928
01:09:49,816 --> 01:09:51,067
GERENTE
929
01:09:51,192 --> 01:09:52,360
O que foi?
930
01:09:54,779 --> 01:09:56,614
- É que...
- Ele não vai falar.
931
01:09:56,990 --> 01:09:58,991
- Não, desculpa. Tô só...
- Onde?
932
01:09:59,200 --> 01:10:01,119
- Fala.
- Eu...
933
01:10:01,326 --> 01:10:02,620
- Anda, fala!
- Eu...
934
01:10:02,829 --> 01:10:04,580
- Fala logo.
- Eu queria dizer que eu...
935
01:10:04,789 --> 01:10:07,083
Eu limpei o almoxarifado como você mandou.
936
01:10:07,292 --> 01:10:08,543
- Tá bom. Era só isso?
- Era.
937
01:10:09,043 --> 01:10:10,210
Não.
938
01:10:13,214 --> 01:10:16,551
Minha mãe costumava me dizer:
"Cuidado com o que você toca."
939
01:10:18,052 --> 01:10:23,600
Ela dizia que tirar um grão de areia
do lugar mudava tudo no universo inteiro.
940
01:10:24,517 --> 01:10:27,061
Acho que chamam de efeito borboleta.
941
01:10:27,604 --> 01:10:33,192
Uma borboleta que bate as asas pode causar
um furacão do outro lado do mundo.
942
01:10:34,861 --> 01:10:39,574
Quando nos damos conta, cruzamos
o caminho um do outro e mudamos tudo.
943
01:10:39,782 --> 01:10:42,660
- Tem certeza que quer uma franja?
- Tenho.
944
01:10:43,119 --> 01:10:44,954
- É uma grande mudança.
- O lance da franja
945
01:10:45,163 --> 01:10:47,916
é que só uma em cada mil pessoas
fica bem de franja,
946
01:10:48,124 --> 01:10:51,211
mas a boa notícia é que acho
que você pode ser uma delas.
947
01:10:53,129 --> 01:10:54,130
Meu Deus...
948
01:10:54,547 --> 01:10:57,258
Ninguém repara
na borboleta batendo as asas...
949
01:10:58,051 --> 01:11:00,011
até todo mundo ver a tempestade.
950
01:11:01,512 --> 01:11:03,806
Eu sabia
que tinha uma tempestade chegando.
951
01:11:05,099 --> 01:11:07,101
Que, ficando muito tempo no mesmo lugar,
952
01:11:07,560 --> 01:11:09,270
alguém ia acabar me reconhecendo.
953
01:11:10,855 --> 01:11:12,357
Eu tinha que ir embora.
954
01:11:13,524 --> 01:11:15,276
Eu só não queria ir sozinho.
955
01:11:15,485 --> 01:11:18,821
Você moraria em outro lugar?
Na praia ou algo assim?
956
01:11:19,030 --> 01:11:21,908
- Pra recomeçar num lugar novo.
- Não sei, John.
957
01:11:22,116 --> 01:11:24,869
- Eu teria que voltar, sabe?
- A gente leva as meninas.
958
01:11:25,787 --> 01:11:27,038
É só fazer a mala e ir.
959
01:11:28,164 --> 01:11:29,541
Isso...
960
01:11:30,041 --> 01:11:31,668
Não posso fazer isso.
961
01:11:32,502 --> 01:11:33,920
Eu não posso fazer isso.
962
01:11:36,589 --> 01:11:38,132
A minha vida tá aqui, John.
963
01:11:45,098 --> 01:11:47,600
Você tá desistindo
964
01:11:48,476 --> 01:11:53,523
E, se é verdade, não quero saber
965
01:11:54,566 --> 01:11:55,817
Não fala
966
01:11:56,359 --> 01:11:58,945
Eu sei o que você quer dizer
967
01:11:59,153 --> 01:12:02,031
Então não tenta explicar
968
01:12:02,240 --> 01:12:05,118
Não me fala porque me magoa
969
01:12:07,370 --> 01:12:08,663
Não fala
970
01:12:08,872 --> 01:12:10,540
Eu sei o que você quer...
971
01:12:12,542 --> 01:12:14,878
Não preciso de justificativa
972
01:12:15,086 --> 01:12:17,922
Não me fala porque me magoa
973
01:12:19,841 --> 01:12:22,427
As nossas lembranças
974
01:12:23,261 --> 01:12:25,597
Podem ser convidativas
975
01:12:25,805 --> 01:12:28,975
E sensualmente hipnotizantes
976
01:12:29,183 --> 01:12:31,686
Não é?
977
01:12:32,645 --> 01:12:35,398
Quando morrermos
978
01:12:35,607 --> 01:12:38,610
Eu e você
979
01:12:38,818 --> 01:12:40,862
Com a minha cabeça nas mãos
980
01:12:50,830 --> 01:12:52,582
Não tenta explicar
981
01:12:52,790 --> 01:12:55,585
Não me fala porque me magoa
982
01:12:55,793 --> 01:12:57,712
Não
983
01:12:59,839 --> 01:13:01,216
Que porra é essa?
984
01:13:02,091 --> 01:13:05,428
O quê? Meu Deus!
985
01:14:08,324 --> 01:14:11,369
Meu Deus, quanta polícia!
Ele é grande e tá pelado!
986
01:14:11,786 --> 01:14:12,954
Ele veio atrás de mim.
987
01:14:13,162 --> 01:14:14,789
- Ele ainda tá aqui?
- Não sei.
988
01:14:14,998 --> 01:14:18,710
- Ouvi o alarme da porta externa disparar.
- Então ele já pode ter ido?
989
01:14:19,085 --> 01:14:21,421
- Sim.
- Polícia de Charlotte!
990
01:14:21,629 --> 01:14:23,298
Polícia de Charlotte!
991
01:14:23,882 --> 01:14:26,801
- É da polícia!
- É da polícia!
992
01:14:28,177 --> 01:14:30,555
- É da polícia!
- É da polícia!
993
01:14:35,435 --> 01:14:39,397
O alarme estava soando.
Voltamos, e a porta estava entreaberta,
994
01:14:39,606 --> 01:14:41,691
então achamos que ele saiu por aqui.
995
01:14:42,025 --> 01:14:44,903
A gente pode ver isso tudo, moço. É só...
996
01:14:45,069 --> 01:14:46,612
dar play nessa coisa.
997
01:14:46,613 --> 01:14:48,072
- Mitch.
- Oi?
998
01:14:48,281 --> 01:14:51,075
A boa notícia
é que tem câmera na loja toda.
999
01:14:51,284 --> 01:14:53,036
- Sim!
- A má notícia...
1000
01:14:53,953 --> 01:14:55,622
é que nenhuma estava gravando.
1001
01:14:57,081 --> 01:14:58,499
Precisa dar um jeito nisso.
1002
01:15:01,127 --> 01:15:02,253
Agora,
1003
01:15:02,462 --> 01:15:04,172
além do cara pelado,
1004
01:15:04,380 --> 01:15:07,634
percebeu alguma coisa estranha
acontecendo aqui?
1005
01:15:14,390 --> 01:15:17,727
Assim, tem sumido
muito produto de videogame.
1006
01:15:18,645 --> 01:15:19,646
Sabe?
1007
01:15:21,022 --> 01:15:22,106
Muito quanto?
1008
01:15:23,942 --> 01:15:25,693
Uma quantidade significativa.
1009
01:15:27,487 --> 01:15:30,365
Você vai ter que melhorar
a segurança daqui, Mitch.
1010
01:15:31,491 --> 01:15:35,078
Os funcionários desta Toys"R"Us
estão se preparando pro Natal,
1011
01:15:35,286 --> 01:15:36,788
mas o gerente Mitch Haggin
1012
01:15:36,996 --> 01:15:40,542
disse que não esperava ver
o que viu hoje de manhã:
1013
01:15:40,750 --> 01:15:43,878
um homem forte, muito alto e pelado.
1014
01:15:44,796 --> 01:15:47,674
Um cara pelado correu atrás de mim
e ameaçou me matar,
1015
01:15:47,882 --> 01:15:50,175
aí eu fugi e me tranquei na minha sala.
1016
01:15:50,176 --> 01:15:53,471
Quando perguntei se o homem pelado
ia assustar os clientes,
1017
01:15:53,680 --> 01:15:56,640
o Sr. Haggin disse
que ia contratar segurança 24 horas.
1018
01:15:56,641 --> 01:15:59,434
Temos um sistema de segurança
muito bom agora.
1019
01:15:59,435 --> 01:16:03,022
As famílias podem ficar tranquilas.
É seguro vir aqui no Natal.
1020
01:16:03,231 --> 01:16:05,233
- Acho que tá ótimo. Oi.
- Oi.
1021
01:16:05,733 --> 01:16:06,734
Oi.
1022
01:16:07,318 --> 01:16:08,486
Estamos quase prontas.
1023
01:16:09,445 --> 01:16:12,282
Senhor, agradecemos
por esta comida maravilhosa,
1024
01:16:12,699 --> 01:16:15,742
e agradecemos pela dádiva da família.
Amém.
1025
01:16:15,743 --> 01:16:17,954
- Amém.
- Vamos comer.
1026
01:16:18,162 --> 01:16:21,039
- Feliz Dia de Ação de Graças.
- Pra você também.
1027
01:16:21,040 --> 01:16:22,708
Feliz Dia de Ação de Graças.
1028
01:16:22,709 --> 01:16:24,586
- E aí, Leigh?
- Oi?
1029
01:16:24,794 --> 01:16:29,257
Conta pra gente
que história é essa de homem pelado.
1030
01:16:29,465 --> 01:16:31,926
Ah, não é nada de mais, gente.
1031
01:16:32,135 --> 01:16:35,138
Estava frio na rua,
e um sem-teto precisava tomar banho.
1032
01:16:35,847 --> 01:16:37,973
Mas e se ele também for um assassino?
1033
01:16:37,974 --> 01:16:40,810
Ele... Não exagera.
Ele não é um assassino.
1034
01:16:41,185 --> 01:16:43,604
Sua mãe tem razão. Não é um assassino.
1035
01:16:43,605 --> 01:16:47,108
- Você não tem como saber, John.
- Tipo, se fosse, ele teria matado, né?
1036
01:16:47,650 --> 01:16:51,446
Saiu no jornal que roubaram US$ 10.000
em produtos de videogame.
1037
01:16:52,280 --> 01:16:54,615
- Não sei se é coincidência.
- É uma grana.
1038
01:16:54,616 --> 01:16:55,532
É mesmo.
1039
01:16:55,533 --> 01:16:57,535
Sei lá, mãe. Acho melhor você sair de lá.
1040
01:16:57,869 --> 01:17:01,414
Você tem mestrado,
e acho que não vale o risco.
1041
01:17:02,207 --> 01:17:03,791
Parece que lá tá sinistro.
1042
01:17:04,334 --> 01:17:06,336
Assim, acho que não é uma má ideia.
1043
01:17:07,378 --> 01:17:08,630
- Eu gosto de lá.
- Peraí. Calma.
1044
01:17:09,130 --> 01:17:11,633
Antes você deu a entender
que não era perigoso.
1045
01:17:11,841 --> 01:17:16,846
Então, se não é perigoso,
por que é melhor ela sair de lá do nada?
1046
01:17:17,805 --> 01:17:18,973
Sei lá. Desculpa.
1047
01:17:19,557 --> 01:17:21,184
Eu falei pra ela sair de lá?
1048
01:17:21,517 --> 01:17:24,436
Acho que não.
Acho que só concordei com a Lindsay.
1049
01:17:24,437 --> 01:17:27,941
Eu só estava dizendo
que a Lindsay deu uma ótima ideia.
1050
01:17:28,066 --> 01:17:32,069
Se ela quiser sair de lá,
ela vai ter mais tempo com as meninas.
1051
01:17:32,070 --> 01:17:33,111
É isso.
1052
01:17:33,112 --> 01:17:35,490
Gente, não vamos pesar o clima, porque...
1053
01:17:37,033 --> 01:17:38,159
Eu só acho...
1054
01:17:38,910 --> 01:17:41,912
que é meio engraçado. Eu imagino o cara...
1055
01:17:41,913 --> 01:17:44,165
indo trabalhar num dia normal,
1056
01:17:44,374 --> 01:17:47,418
aí vê um cara pelado
correndo pela loja de brinquedos!
1057
01:17:47,627 --> 01:17:50,547
- Deu até vontade de trabalhar lá!
- Se você soubesse...
1058
01:17:50,964 --> 01:17:53,049
Ah, Kami, Deus te abençoe!
1059
01:17:53,591 --> 01:17:55,552
É, eu acho bem engraçado, só isso.
1060
01:17:55,760 --> 01:17:57,345
Eu não acho, Ron.
1061
01:17:57,554 --> 01:17:58,888
Eu acho triste.
1062
01:17:59,097 --> 01:18:03,351
Assim, tem alguém tão desesperado
a ponto de tomar banho na pia de uma loja,
1063
01:18:03,560 --> 01:18:06,646
e a gente come e ri disso? Assim...
1064
01:18:07,105 --> 01:18:09,357
Vai ver não somos bons samaritanos.
1065
01:18:11,067 --> 01:18:13,945
Vai ver você não tem tomado
as melhores decisões.
1066
01:18:14,445 --> 01:18:15,947
Como é que é?
1067
01:18:16,155 --> 01:18:18,491
Você trabalha,
e eu e a Dee ficamos sozinhas,
1068
01:18:18,700 --> 01:18:21,452
esperando alguém
pra levar a gente nos lugares? Tipo...
1069
01:18:21,661 --> 01:18:25,248
Calma aí. Se é pra ser sincera,
você já tem idade pra dirigir.
1070
01:18:25,456 --> 01:18:28,501
- Eu não tenho carteira.
- Eu falei que te ensinava.
1071
01:18:28,710 --> 01:18:30,795
Não consigo nem ficar no carro com você.
1072
01:18:31,337 --> 01:18:35,550
O papai não tá aqui, esse maluco aparece,
e a gente tem que aceitar?
1073
01:18:36,759 --> 01:18:38,803
Tomara que ele mande bem na cama.
1074
01:18:39,971 --> 01:18:41,431
Opa...
1075
01:18:42,849 --> 01:18:43,892
Lin...
1076
01:18:51,524 --> 01:18:52,525
Desculpa.
1077
01:18:55,653 --> 01:18:57,487
- Na igreja?
- Pois é.
1078
01:18:57,488 --> 01:18:58,740
Isso não é...
1079
01:18:59,866 --> 01:19:01,701
Será que é ciúme?
1080
01:19:02,619 --> 01:19:03,620
Eita...
1081
01:19:10,543 --> 01:19:12,003
- Alô?
- Oi.
1082
01:19:12,587 --> 01:19:14,797
É o Oliver.
Eu só queria falar com o Steve.
1083
01:19:15,006 --> 01:19:17,884
- São 7h.
- Sim, e também é 1º de dezembro.
1084
01:19:18,092 --> 01:19:21,721
E a gente combinou há alguns meses
de eu ligar de novo hoje.
1085
01:19:21,930 --> 01:19:26,100
- Sim, liga mais tarde. Ele tá dormindo.
- Tá, você pode acordar ele pra mim?
1086
01:19:26,601 --> 01:19:28,311
Diz que é o Oliver e é urgente.
1087
01:19:29,020 --> 01:19:30,021
Amor.
1088
01:19:30,396 --> 01:19:32,106
É o seu primo. É o Oliver.
1089
01:19:32,732 --> 01:19:36,277
Diz que tô dormindo.
Filho da puta... Que merda.
1090
01:19:36,861 --> 01:19:39,489
- Ele disse que tá dormindo e pra...
- Fica pra domingo.
1091
01:19:40,281 --> 01:19:41,658
...você aparecer no domingo.
1092
01:19:41,866 --> 01:19:43,993
Domingo? Ótimo. Ainda tá em Fayetteville?
1093
01:19:44,202 --> 01:19:47,330
Não. É no hotel Twin Pines.
1094
01:19:47,539 --> 01:19:49,874
- Twin Pines. Beleza.
- Quarto 204.
1095
01:19:50,083 --> 01:19:51,750
- Não seja burro de...
- 204. Entendi.
1096
01:19:51,751 --> 01:19:52,585
...pegar ônibus.
1097
01:19:52,710 --> 01:19:55,004
Ele mandou não ser burro de pegar ônibus.
1098
01:19:55,255 --> 01:19:57,924
- Ele perguntou se você tem carro.
- Entendi.
1099
01:19:58,132 --> 01:20:01,761
Diz pro sargento que cuido disso
e vejo ele domingo, como combinado.
1100
01:20:05,014 --> 01:20:06,224
Oi! Bom dia.
1101
01:20:08,393 --> 01:20:10,478
Você não falou que ia ter que viajar.
1102
01:20:12,063 --> 01:20:14,107
Não era pra você ter ouvido isso.
1103
01:20:15,900 --> 01:20:16,901
Tá bom.
1104
01:20:17,485 --> 01:20:20,738
Olha, não é nada de mais.
Só preciso ir dar notícia. Só isso.
1105
01:20:20,947 --> 01:20:21,948
Tá bom.
1106
01:20:25,869 --> 01:20:26,995
Bom dia, Lindsay.
1107
01:20:29,122 --> 01:20:31,124
Bom dia, Leigh. Bom dia, Dee.
1108
01:20:32,417 --> 01:20:33,835
Todo mundo quer dar bom-dia?
1109
01:20:34,586 --> 01:20:35,587
Bom dia, John.
1110
01:20:42,510 --> 01:20:45,263
Beleza. Quem quer pedir desculpa primeiro?
1111
01:20:48,016 --> 01:20:49,475
Não? Você?
1112
01:20:49,684 --> 01:20:50,977
Vai, gente... Quem?
1113
01:20:51,477 --> 01:20:53,646
Ninguém tem nada pra dizer pra ninguém?
1114
01:20:53,855 --> 01:20:55,189
Famílias brigam.
1115
01:20:55,773 --> 01:20:57,734
Tudo bem, mas também fazem as pazes.
1116
01:20:59,569 --> 01:21:00,528
Vai...
1117
01:21:02,739 --> 01:21:04,908
Desculpa por como tenho andado, Lindsay.
1118
01:21:05,700 --> 01:21:06,784
Mandou bem.
1119
01:21:12,248 --> 01:21:15,043
Eu não devia ter falado de sexo
na frente da Dee.
1120
01:21:17,629 --> 01:21:19,172
- É.
- E...
1121
01:21:19,672 --> 01:21:21,424
E... Você consegue.
1122
01:21:22,675 --> 01:21:24,510
E preciso que me levem no Doug.
1123
01:21:25,428 --> 01:21:28,056
- Não era isso...
- Ninguém vai te levar a lugar nenhum.
1124
01:21:28,264 --> 01:21:30,807
Tem noção da vergonha
que me fez passar ontem?
1125
01:21:30,808 --> 01:21:32,310
Eu te fiz passar vergonha?
1126
01:21:33,311 --> 01:21:34,645
John, pode me levar?
1127
01:21:34,646 --> 01:21:38,273
Você não pode tratar ele mal
e pedir favor depois.
1128
01:21:38,274 --> 01:21:39,816
Tá tudo bem. Posso levar.
1129
01:21:39,817 --> 01:21:41,819
- Não, não se mete.
- Viu? Ele me leva.
1130
01:21:42,028 --> 01:21:44,948
Se quer ir a algum lugar,
ela que aprenda a dirigir.
1131
01:21:45,156 --> 01:21:48,618
Eu nunca vou dirigir
aquele carro de câmbio manual com você.
1132
01:21:48,993 --> 01:21:51,537
Então você nunca mais vai a lugar nenhum.
1133
01:21:51,538 --> 01:21:52,955
- Beleza, calma!
- Nunca.
1134
01:21:52,956 --> 01:21:56,292
Não posso pedir pra me levar
nos lugares porque é a minha mãe?
1135
01:21:56,501 --> 01:21:58,711
Beleza, chega! Tive uma ideia! Tá?
1136
01:21:58,920 --> 01:22:02,423
Tive uma ideia. Se liguem. É ótima.
Precisamos de uma lata-velha.
1137
01:22:04,133 --> 01:22:05,510
O que é isso, John?
1138
01:22:06,678 --> 01:22:12,767
OFERTA ESPECIAL!
1139
01:22:14,310 --> 01:22:15,311
Esse serve.
1140
01:22:16,145 --> 01:22:18,273
- O quê?
- Esse carro é ótimo, né?
1141
01:22:19,482 --> 01:22:22,026
É um clássico de 1999
com pouca quilometragem.
1142
01:22:22,235 --> 01:22:24,988
- É?
- A cor é ótima. É bom pra família.
1143
01:22:25,196 --> 01:22:26,239
É automático.
1144
01:22:26,447 --> 01:22:27,615
É automático.
1145
01:22:27,824 --> 01:22:29,742
Tá em conta. Querem dar uma volta?
1146
01:22:29,951 --> 01:22:32,120
- Queremos.
- Eu trouxe a chave.
1147
01:22:32,328 --> 01:22:33,329
Olha só!
1148
01:22:34,914 --> 01:22:36,499
O assento é bom, né?
1149
01:22:36,708 --> 01:22:40,753
Os carros de hoje não são a mesma coisa.
Esse é da era de ouro.
1150
01:22:40,962 --> 01:22:42,297
Os anos 90.
1151
01:22:42,797 --> 01:22:45,842
Simplesmente não fazem mais carros
como esse.
1152
01:22:46,509 --> 01:22:49,011
- Pois é.
- O assento parece um sofá.
1153
01:22:49,012 --> 01:22:50,805
- Estão de cinto?
- Estamos.
1154
01:22:51,014 --> 01:22:52,390
Costuma ter polícia aqui?
1155
01:22:52,599 --> 01:22:55,184
- Não vão te parar aqui.
- Vou só dar uma esticada.
1156
01:22:58,146 --> 01:22:59,397
Entendi.
1157
01:23:01,065 --> 01:23:02,275
Beleza.
1158
01:23:04,944 --> 01:23:06,905
Ele tem potência. Beleza.
1159
01:23:07,113 --> 01:23:10,033
- Já tá bom.
- O motor é um V6!
1160
01:23:10,241 --> 01:23:12,660
Beleza! Cuidado!
1161
01:23:12,869 --> 01:23:14,454
- Opa!
- Ei! Moço!
1162
01:23:14,662 --> 01:23:16,414
- Moço, cuidado!
- Vamos acelerar.
1163
01:23:19,417 --> 01:23:22,420
Porra, diminui!
1164
01:23:22,629 --> 01:23:24,631
Diminui! É um carro usado!
1165
01:23:24,839 --> 01:23:26,090
Diminui!
1166
01:23:26,466 --> 01:23:28,968
Porra! Diminui!
1167
01:23:36,893 --> 01:23:37,977
Tá todo mundo bem?
1168
01:23:38,186 --> 01:23:40,563
- Puta que pariu!
- Tá, beleza.
1169
01:23:41,356 --> 01:23:42,815
Qual é o seu problema, cara?
1170
01:23:43,024 --> 01:23:45,610
- Calma.
- Não! Sai!
1171
01:23:45,818 --> 01:23:47,320
- Eu dirijo.
- Lindsay. Para. Calma.
1172
01:23:47,570 --> 01:23:49,864
- Vem, dirige. Você, pra trás.
- É melhor não.
1173
01:23:50,073 --> 01:23:52,325
- É uma criança! Não pode!
- Ela sabe dirigir.
1174
01:23:52,533 --> 01:23:55,369
- Me dá a chave agora!
- Não. Para. Fica calmo. Tá?
1175
01:23:55,370 --> 01:23:58,206
Como uma criança aprende a nadar?
Caindo na água. Né?
1176
01:23:58,414 --> 01:24:00,875
Se quer que ela dirija,
ela precisa dirigir.
1177
01:24:01,084 --> 01:24:02,752
- É! Vai, Lindsay!
- Ela tem carteira?
1178
01:24:02,961 --> 01:24:04,045
- Ela tá aprendendo.
- Não.
1179
01:24:04,254 --> 01:24:07,715
- Test drive sem carteira não rola!
- Escuta, eu vou comprar o carro
1180
01:24:07,924 --> 01:24:10,468
se a moça ali aprovar.
E vou pagar em dinheiro.
1181
01:24:10,718 --> 01:24:13,179
Melhorou agora? Eu deixo você segurar.
1182
01:24:14,347 --> 01:24:15,348
Pega.
1183
01:24:15,974 --> 01:24:18,393
Isso. Vem cá, você vai dirigir.
1184
01:24:19,727 --> 01:24:20,728
Beleza.
1185
01:24:25,400 --> 01:24:26,401
Beleza!
1186
01:24:28,111 --> 01:24:31,948
Bota o cinto. Segurança em primeiro lugar.
Então, esse não é manual.
1187
01:24:32,156 --> 01:24:35,994
É automático, é bem mais fácil.
Esquece o pé esquerdo. Usa só o direito.
1188
01:24:36,202 --> 01:24:39,080
Então bota o pé direito no freio,
o pedal maior.
1189
01:24:40,206 --> 01:24:42,584
Isso, pisa até o fim.
Até o fim. Com firmeza.
1190
01:24:42,792 --> 01:24:47,213
Beleza, agora, com a mão direita,
puxa isso pra você e desce até o D.
1191
01:24:47,630 --> 01:24:50,049
Perfeito. Agora solta. A mão volta pra cá.
1192
01:24:50,258 --> 01:24:53,677
Beleza! Esquece o acelerador.
Só vai soltando o freio,
1193
01:24:53,678 --> 01:24:55,555
e a gente vai pra frente. Só isso.
1194
01:24:56,180 --> 01:24:59,434
Tá bom? Respira fundo. Você consegue.
1195
01:25:00,143 --> 01:25:01,144
Você consegue. Anda.
1196
01:25:02,562 --> 01:25:04,021
Você consegue. Vai!
1197
01:25:04,022 --> 01:25:05,648
Isso. Ótimo.
1198
01:25:08,192 --> 01:25:09,277
Boa!
1199
01:25:12,280 --> 01:25:13,364
Beleza, família.
1200
01:25:13,948 --> 01:25:16,659
Gosto de tirar foto
dos clientes satisfeitos.
1201
01:25:16,868 --> 01:25:17,869
Vocês se importam?
1202
01:25:18,328 --> 01:25:19,329
Beleza.
1203
01:25:20,079 --> 01:25:21,080
Podem sorrir!
1204
01:25:21,873 --> 01:25:23,166
Mais uma!
1205
01:25:23,374 --> 01:25:25,793
Agora finge que o seu pai
quase bateu o carro!
1206
01:25:27,128 --> 01:25:28,213
Maravilha!
1207
01:25:28,922 --> 01:25:31,758
Ficou muito boa, gente. Muito obrigado.
1208
01:25:31,966 --> 01:25:33,968
- Você dirige melhor do que ele.
- É.
1209
01:25:34,636 --> 01:25:37,931
Mas é verdade. Me senti seguro com você,
então você mandou bem.
1210
01:25:39,849 --> 01:25:40,892
Que gostoso!
1211
01:25:41,100 --> 01:25:42,602
- Obrigada, John.
- Parabéns, Lin.
1212
01:25:42,810 --> 01:25:46,189
Podem esperar no carro pra eu conversar
com o John rapidinho?
1213
01:25:46,397 --> 01:25:47,607
- Beleza.
- Obrigada.
1214
01:25:49,025 --> 01:25:51,694
Temos uma lata-velha!
1215
01:25:51,903 --> 01:25:52,862
Isso!
1216
01:25:54,822 --> 01:25:56,157
Eu preciso dizer...
1217
01:25:57,033 --> 01:25:59,452
- que não curti como você dirigiu.
- Tá bom.
1218
01:26:01,204 --> 01:26:02,413
Desculpa. Eu sei.
1219
01:26:03,331 --> 01:26:05,291
- Eu não devia ter feito aquilo.
- Pois é.
1220
01:26:06,125 --> 01:26:10,547
Mas a Lindsay foi muito bem
pra primeira vez dela. Não foi? Foi ótima.
1221
01:26:10,755 --> 01:26:13,049
- Foi.
- Ela foi muito bem. E...
1222
01:26:13,258 --> 01:26:15,885
Sei lá. Acho que ela tá começando
a gostar de mim.
1223
01:26:16,386 --> 01:26:17,679
As duas gostam de você.
1224
01:26:18,054 --> 01:26:20,098
Elas gostam muito de você, tá bom?
1225
01:26:20,306 --> 01:26:21,474
Eu gosto de você.
1226
01:26:22,892 --> 01:26:23,893
Só...
1227
01:26:24,269 --> 01:26:26,895
Só precisa dar uma maneirada, tá?
1228
01:26:26,896 --> 01:26:30,233
- Tá bom.
- E não precisamos de tanta coisa, John.
1229
01:26:30,817 --> 01:26:32,110
A gente quer só você.
1230
01:26:32,944 --> 01:26:34,571
É só ser você mesmo, ser normal.
1231
01:26:34,779 --> 01:26:36,780
- Eu prometo. Mais normal.
- Tá bom.
1232
01:26:36,781 --> 01:26:37,907
Faz a sua viagem,
1233
01:26:38,741 --> 01:26:40,034
e, quando você voltar,
1234
01:26:40,910 --> 01:26:44,122
a gente vai ter
umas noites normais, tá bom?
1235
01:26:44,581 --> 01:26:47,083
- Chega de manobras arriscadas. Prometo.
- Tá bom.
1236
01:26:52,755 --> 01:26:54,132
Ai, meu Deus...
1237
01:26:57,635 --> 01:26:58,803
- "Eu amo o John!"
- Meu Deus...
1238
01:26:59,012 --> 01:27:01,514
"John, adorei o carro!"
1239
01:27:01,890 --> 01:27:03,433
- "É perfeito!"
- Até mais tarde.
1240
01:27:04,100 --> 01:27:05,101
Até.
1241
01:27:19,449 --> 01:27:22,452
- Oi.
- Oi. É o Oliver. Vim falar com o Steve.
1242
01:27:23,745 --> 01:27:24,746
Tá meio cedo.
1243
01:27:26,164 --> 01:27:27,790
- Steve!
- Oi?
1244
01:27:28,583 --> 01:27:29,751
O Oliver tá aqui.
1245
01:27:31,085 --> 01:27:32,045
Tá.
1246
01:27:33,504 --> 01:27:34,505
Oi, bobão!
1247
01:27:34,714 --> 01:27:38,009
Eu sabia que viria de manhãzinha
se não marcasse um horário.
1248
01:27:38,218 --> 01:27:40,511
- Bem-vindo de volta, sargento.
- Pois é.
1249
01:27:40,929 --> 01:27:42,013
Menos, cara.
1250
01:27:42,263 --> 01:27:44,057
Tá bom, vai com calma. Tá bom.
1251
01:27:44,265 --> 01:27:46,267
Caraca, você tá limpo pra um foragido.
1252
01:27:46,476 --> 01:27:48,603
- Eu tento.
- Tá se escondendo onde?
1253
01:27:48,811 --> 01:27:50,730
- Na igreja?
- Sabe que não posso falar.
1254
01:27:51,439 --> 01:27:52,940
Sério, onde?
1255
01:27:52,941 --> 01:27:54,691
Não posso falar. É melhor você não saber.
1256
01:27:54,692 --> 01:27:57,195
Não tem um contato, né?
Não negociou com ninguém?
1257
01:27:57,403 --> 01:27:59,696
Beleza, porque, se tiver,
não posso ajudar.
1258
01:27:59,697 --> 01:28:01,074
Não, por que eu faria isso?
1259
01:28:01,824 --> 01:28:03,243
- Tudo certo?
- Tudo.
1260
01:28:03,701 --> 01:28:05,662
Olha pra mim. Por que olhou pra baixo?
1261
01:28:05,870 --> 01:28:08,039
- Não, tô olhando pra você.
- Tudo certo mesmo?
1262
01:28:08,581 --> 01:28:09,582
Então tá.
1263
01:28:13,711 --> 01:28:16,714
Precisa mudar esse cabelo antes da foto.
Amor, o que acha?
1264
01:28:16,923 --> 01:28:18,174
Peruca? Pintar?
1265
01:28:18,383 --> 01:28:21,261
- Pro cabelo dele.
- Acho que uma peruca fica melhor.
1266
01:28:21,844 --> 01:28:25,974
Isso. Relaxa, Jeff. Vai continuar o mesmo,
só que mais bonito, como o Brad Pitt.
1267
01:28:27,725 --> 01:28:29,060
Que Brad Pitt barango.
1268
01:28:32,730 --> 01:28:34,022
Meu Deus...
1269
01:28:34,023 --> 01:28:36,609
- Amor, é sério isso?
- É...
1270
01:28:36,818 --> 01:28:40,363
- Faz sucesso com a mulherada.
- Meu Deus... Amor, por favor.
1271
01:28:41,573 --> 01:28:42,574
Beleza.
1272
01:28:45,368 --> 01:28:47,787
- Você tá de sacanagem, né?
- Dá oi, meu amor.
1273
01:28:48,538 --> 01:28:50,164
- Nossa...
- Essa tá boa, amor. Essa...
1274
01:28:50,373 --> 01:28:51,665
- Ficou boa, né?
- Ficou.
1275
01:28:51,666 --> 01:28:52,959
Você gostou dessa?
1276
01:28:54,002 --> 01:28:56,588
Dá pra fingir ser essa pessoa um tempinho?
1277
01:28:56,796 --> 01:29:00,049
- Tá pronto?
- Peraí. Para de sorrir.
1278
01:29:00,258 --> 01:29:03,887
- O que é isso? Faz uma cara normal.
- É, sério. É o seu passaporte, sabe?
1279
01:29:04,095 --> 01:29:05,805
Não pode sorrir. Aí.
1280
01:29:06,014 --> 01:29:08,892
Um, dois, três.
1281
01:29:13,646 --> 01:29:15,315
Lê essa merda. Decora.
1282
01:29:16,399 --> 01:29:18,026
Tudo isso. Tá bom?
1283
01:29:18,234 --> 01:29:21,112
Vai ser o novo você.
Você é Kenneth Owen Griffin,
1284
01:29:21,321 --> 01:29:25,408
nascido em 7 de julho de 1974,
em Lumberton, na Carolina do Norte.
1285
01:29:25,617 --> 01:29:28,578
Agora, vou arranjar todos os documentos.
Fica tranquilo.
1286
01:29:28,786 --> 01:29:31,497
Transferências, registros...
Vou cuidar de tudo isso.
1287
01:29:32,123 --> 01:29:34,375
Tá bom. Quanto isso vai custar? Uns 5 mil?
1288
01:29:35,335 --> 01:29:37,545
Não, vai custar bem mais
do que isso, cara.
1289
01:29:37,879 --> 01:29:39,380
Mais do que isso? Quanto?
1290
01:29:44,761 --> 01:29:46,638
Acha que não saquei o seu plano?
1291
01:29:47,305 --> 01:29:48,890
Arranjou uma mulher, né?
1292
01:29:49,098 --> 01:29:51,517
- O quê? Não.
- Arranjou.
1293
01:29:51,726 --> 01:29:53,353
É, você não manda bem nisso.
1294
01:29:53,561 --> 01:29:56,064
- Não mando bem no quê?
- Em ser bandido, mano.
1295
01:29:56,522 --> 01:30:00,693
Escuta só. Um bom bandido é frio
e calculista. Entendeu?
1296
01:30:00,902 --> 01:30:03,488
Você até calcula bem as coisas,
mas você é...
1297
01:30:04,239 --> 01:30:05,405
bobão.
1298
01:30:05,406 --> 01:30:06,616
O preço...
1299
01:30:07,408 --> 01:30:08,451
vai ser 50 mil.
1300
01:30:10,411 --> 01:30:11,412
Fechou?
1301
01:30:11,913 --> 01:30:13,414
- Cinquenta?
- Isso.
1302
01:30:14,040 --> 01:30:15,708
É, você é um risco grande, cara.
1303
01:30:16,251 --> 01:30:17,252
Você consegue?
1304
01:30:19,337 --> 01:30:20,672
Tá bom. Consigo.
1305
01:30:22,006 --> 01:30:23,091
Como você vai fazer?
1306
01:30:23,508 --> 01:30:24,634
Vou conseguir.
1307
01:30:25,051 --> 01:30:28,221
- Vou conseguir.
- Se você decidir usar uma arma,
1308
01:30:28,429 --> 01:30:29,680
me faz um favor:
1309
01:30:29,681 --> 01:30:31,558
não aparece na TV.
1310
01:30:32,267 --> 01:30:34,102
"Ladrão do Telhado". Tá entendendo?
1311
01:30:35,895 --> 01:30:37,397
Não faz nenhuma burrice.
1312
01:30:47,198 --> 01:30:50,660
PENHORES UNITED
1313
01:30:57,125 --> 01:30:59,919
ARMAS
MUNIÇÃO
1314
01:31:39,876 --> 01:31:40,877
Beleza.
1315
01:31:44,839 --> 01:31:45,840
Merda!
1316
01:31:48,885 --> 01:31:49,969
Que porra é...
1317
01:32:07,237 --> 01:32:08,238
Merda!
1318
01:32:09,572 --> 01:32:10,865
Merda! Puta...
1319
01:32:13,243 --> 01:32:14,244
Merda!
1320
01:32:15,662 --> 01:32:17,080
Que idiota!
1321
01:34:03,102 --> 01:34:05,313
90% das nossas vendas anuais
1322
01:34:05,521 --> 01:34:08,233
acontecem nas próximas duas semanas.
1323
01:34:09,943 --> 01:34:11,236
Pensem só.
1324
01:34:12,320 --> 01:34:15,657
Vai entrar muito dinheiro,
e precisamos estar prontos.
1325
01:34:18,368 --> 01:34:21,329
Considerando os últimos contratempos,
estamos muito bem.
1326
01:34:22,038 --> 01:34:25,917
Vocês deviam ficar orgulhosos.
Vamos. Vamos, gente. Vamos.
1327
01:34:27,544 --> 01:34:29,963
Mas agora é hora de fazer o nome.
1328
01:34:32,340 --> 01:34:36,803
Estamos reforçando a segurança na loja
pras famílias se sentirem seguras aqui.
1329
01:34:37,011 --> 01:34:38,346
Bem na hora.
1330
01:34:38,555 --> 01:34:41,140
Porque, se o Natal dos clientes for bom,
1331
01:34:42,308 --> 01:34:43,560
o nosso também vai ser.
1332
01:34:43,768 --> 01:34:46,144
Você é bem pontual, meu amigo. Gostei.
1333
01:34:46,145 --> 01:34:48,022
Seu trabalho é vender brinquedos.
1334
01:34:49,023 --> 01:34:51,234
Pode estar um pouco mais pesado dessa vez.
1335
01:34:51,693 --> 01:34:54,445
- É, tenho pegado muitos assim.
- Faz bem pros braços.
1336
01:34:54,654 --> 01:34:58,700
Vamos abrir mais cedo e fechar mais tarde
todos os dias nesse Natal.
1337
01:34:58,908 --> 01:35:01,369
E isso inclui a véspera de Natal.
1338
01:35:03,162 --> 01:35:05,039
Já divulguei a nova escala.
1339
01:35:05,665 --> 01:35:07,709
Eu sei que alguns de vocês...
1340
01:35:08,459 --> 01:35:10,253
vão pegar turnos que não querem,
1341
01:35:10,712 --> 01:35:12,213
mas não vou fazer exceções
1342
01:35:12,714 --> 01:35:13,922
nem alterações.
1343
01:35:13,923 --> 01:35:16,134
Compareçam quando for a escala de vocês.
1344
01:35:16,593 --> 01:35:20,430
Então vamos ter um Natal feliz.
Vamos fazer isso pelas crianças.
1345
01:35:20,889 --> 01:35:22,515
Vamos. Voltem ao trabalho.
1346
01:35:42,869 --> 01:35:45,705
TERÇA, 24/12
LEIGH - 10h30 - 16h
1347
01:35:53,046 --> 01:35:54,214
Belo gorro!
1348
01:35:55,381 --> 01:35:57,675
Tá parecendo um supervilão natalino!
1349
01:35:58,259 --> 01:36:00,011
É, eu sou um supervilão natalino.
1350
01:36:00,220 --> 01:36:01,221
Você dirige.
1351
01:36:02,513 --> 01:36:04,224
- Eu dirijo?
- Você dirige.
1352
01:36:04,599 --> 01:36:05,600
Tá bom.
1353
01:36:06,142 --> 01:36:09,229
Puta merda! Você comprou muita coisa!
1354
01:36:09,437 --> 01:36:12,482
- A mamãe vai surtar.
- É, ela vai surtar de alegria!
1355
01:36:25,787 --> 01:36:27,205
- Oi, mãe.
- Oi, mãe.
1356
01:36:28,039 --> 01:36:29,040
Tá bom.
1357
01:36:32,085 --> 01:36:34,420
Chegou na hora certa!
Tá todo mundo pronto.
1358
01:36:37,590 --> 01:36:38,716
Gente.
1359
01:36:39,551 --> 01:36:41,344
Não posso ir à igreja hoje.
1360
01:36:41,553 --> 01:36:44,055
- Por que não?
- Preciso acordar super cedo.
1361
01:36:44,264 --> 01:36:45,807
Eu trabalho amanhã.
1362
01:36:46,391 --> 01:36:47,642
Tenho uma boa notícia.
1363
01:36:47,850 --> 01:36:50,728
O Mitch ligou.
Ele vai ser legal e deixar você dormir.
1364
01:36:51,354 --> 01:36:52,730
O Mitch ligou?
1365
01:36:52,939 --> 01:36:54,898
Isso. Ele falou 10h30.
1366
01:36:54,899 --> 01:36:56,442
- 10h30?
- Isso.
1367
01:36:56,651 --> 01:36:58,860
Acho que ele falou de 10h30 até 16h30.
1368
01:36:58,861 --> 01:36:59,862
Por quê?
1369
01:37:01,573 --> 01:37:05,827
Eu não sei. Assim, vai ver ele sabe
que você tem família
1370
01:37:06,035 --> 01:37:08,913
e quer que você passe o Natal com ela.
1371
01:37:14,669 --> 01:37:15,670
Beleza.
1372
01:37:18,214 --> 01:37:19,549
- Olá!
- Oi!
1373
01:37:20,842 --> 01:37:22,635
- Eu te amo.
- Eu te amo.
1374
01:37:22,844 --> 01:37:23,761
Eu te amo, mãe.
1375
01:37:26,639 --> 01:37:28,308
Venham pra manjedoura!
1376
01:37:30,351 --> 01:37:33,688
- Pois é, ela disse que estava sem vaga
- Sem vaga
1377
01:37:33,897 --> 01:37:35,231
- Sem vaga
- Sem vaga
1378
01:37:35,440 --> 01:37:38,401
Sem vaga na hospedaria
1379
01:37:38,610 --> 01:37:42,780
Pois é, mas já tinha chegado a hora
1380
01:37:43,406 --> 01:37:46,283
Para o Salvador nascer
1381
01:37:46,284 --> 01:37:48,244
Mas disseram que estavam sem vaga
1382
01:37:48,453 --> 01:37:50,205
- Sem vaga
- Sem vaga
1383
01:37:50,413 --> 01:37:53,833
Sem vaga na hospedaria
1384
01:37:55,501 --> 01:37:58,004
Segundo a Palavra
1385
01:37:58,171 --> 01:37:59,214
Isso aí
1386
01:37:59,422 --> 01:38:01,674
Tinha uma garota virgem
1387
01:38:01,883 --> 01:38:03,259
- Ei
- Isso aí
1388
01:38:03,468 --> 01:38:07,138
- A mãe de Jesus
- Isso aí
1389
01:38:07,347 --> 01:38:10,350
- Vagando naquela noite
- Isso aí
1390
01:38:10,600 --> 01:38:13,937
Ela tentava encontrar um lugar
1391
01:38:14,562 --> 01:38:17,190
Para o Salvador nascer
1392
01:38:17,398 --> 01:38:19,359
Mas disseram que estavam sem vaga
1393
01:38:19,567 --> 01:38:21,236
- Sem vaga
- Sem vaga
1394
01:38:21,444 --> 01:38:24,948
- Sem vaga
- Sem vaga na hospedaria
1395
01:38:25,156 --> 01:38:27,158
Eu disse que estavam sem vaga
1396
01:38:27,367 --> 01:38:29,118
- Sem vaga
- Sem vaga
1397
01:38:29,327 --> 01:38:32,247
- Sem vaga
- Sem vaga na hospedaria
1398
01:38:32,455 --> 01:38:34,874
Mais uma vez, estavam sem vaga
1399
01:38:35,083 --> 01:38:36,834
- Sem vaga
- Sem vaga
1400
01:38:37,043 --> 01:38:40,547
- Sem vaga
- Sem vaga na hospedaria
1401
01:38:40,755 --> 01:38:45,009
Eu disse Que já tinha chegado a hora
1402
01:38:45,552 --> 01:38:49,305
Para o Salvador nascer...
1403
01:39:11,536 --> 01:39:13,621
POLÍCIA
1404
01:39:16,583 --> 01:39:19,085
Otis, para de enrolar. Anda.
Limpa o berçário, tá?
1405
01:39:19,544 --> 01:39:21,462
- Como eu já mandei.
- Tá bom.
1406
01:39:25,967 --> 01:39:27,719
- Olá, rapaz!
- Olá!
1407
01:39:27,969 --> 01:39:30,179
O cara do dinheiro.
1408
01:39:49,282 --> 01:39:53,119
Bom dia, funcionários da Toys"R"Us!
Olá! Eu sou da polícia!
1409
01:39:53,745 --> 01:39:56,206
Gente, sabia que tem um alarme soando
lá atrás?
1410
01:39:56,873 --> 01:39:58,166
Todo mundo, por aqui!
1411
01:39:58,958 --> 01:40:00,043
Você vem comigo.
1412
01:40:00,710 --> 01:40:02,629
- Mais rápido.
- Meu Deus! Ele tá armado!
1413
01:40:02,837 --> 01:40:03,796
Ei!
1414
01:40:04,547 --> 01:40:07,759
Por favor, deixa a mão longe da arma!
Deita de bruços.
1415
01:40:08,134 --> 01:40:09,344
Vocês dois, venham cá.
1416
01:40:09,552 --> 01:40:11,804
Ninguém vai se machucar se me obedecerem.
1417
01:40:12,013 --> 01:40:15,058
De bruços. Otis, pega aqui.
Algema todo mundo.
1418
01:40:15,266 --> 01:40:16,267
Anda, Otis.
1419
01:40:16,476 --> 01:40:18,770
Meu Deus... Mitch, algema todo mundo.
1420
01:40:18,978 --> 01:40:20,855
Tá? Deitem de bruços, olhem pro chão...
1421
01:40:21,064 --> 01:40:22,857
- Tá bom.
- O que eu falei? Anda.
1422
01:40:23,066 --> 01:40:24,400
Deita de bruços.
1423
01:40:25,026 --> 01:40:26,027
Deita.
1424
01:40:26,444 --> 01:40:27,737
Não começa com isso.
1425
01:40:28,780 --> 01:40:30,448
Ei! O que eu falei?
1426
01:40:35,745 --> 01:40:36,746
Merda...
1427
01:40:39,332 --> 01:40:40,667
Isso não foi culpa minha!
1428
01:40:41,584 --> 01:40:42,752
Ele não sabe obedecer.
1429
01:40:45,046 --> 01:40:46,172
Não é possível.
1430
01:40:47,590 --> 01:40:49,884
Respirem fundo. Mitch, me dá uma dessas.
1431
01:40:50,093 --> 01:40:51,636
Obrigado, senhor.
1432
01:40:52,554 --> 01:40:54,681
- Desculpa.
- Beleza.
1433
01:40:56,307 --> 01:40:58,726
- Desculpa.
- Anda, Mitch. Agiliza aí. Vamos.
1434
01:40:59,143 --> 01:41:00,436
Desculpa!
1435
01:41:03,147 --> 01:41:04,148
Gente...
1436
01:41:04,732 --> 01:41:07,318
vocês precisam se acalmar.
Foi mal por isso.
1437
01:41:08,111 --> 01:41:09,529
Mitch, pega as chaves. Anda.
1438
01:41:09,696 --> 01:41:10,822
Vamos pro cofre.
1439
01:41:11,030 --> 01:41:13,032
Não, não tem dinheiro aqui. Nem cofre.
1440
01:41:13,241 --> 01:41:16,911
Acha que não sei que vocês levam dinheiro
pro banco toda terça?
1441
01:41:17,412 --> 01:41:18,580
Anda, por favor!
1442
01:41:20,582 --> 01:41:21,583
Tá tudo bem.
1443
01:41:23,042 --> 01:41:26,713
Olha pra baixo.
Desculpa, gente. Já tá acabando.
1444
01:41:28,548 --> 01:41:30,592
Anda, você faz isso todo dia. Calma.
1445
01:41:32,427 --> 01:41:33,428
- Pronto.
- Anda.
1446
01:41:33,636 --> 01:41:35,847
Vamos lá. Mandou bem. Olha pra baixo.
1447
01:41:39,601 --> 01:41:40,935
É só encontrar a chave.
1448
01:41:41,561 --> 01:41:43,771
- Meu Deus...
- Todo mundo olhando pra baixo aí!
1449
01:41:46,107 --> 01:41:48,568
Isso! Bota na fechadura!
Bota e abre o cofre.
1450
01:41:49,652 --> 01:41:52,864
Pega o malote e bota no chão.
Precisa tirar a bomba de tinta.
1451
01:41:53,323 --> 01:41:55,199
Se eu fizer isso, vai explodir.
1452
01:41:55,742 --> 01:41:57,911
Não se você for rápido
e fechar de novo logo.
1453
01:41:58,411 --> 01:41:59,537
Tá bom.
1454
01:42:00,788 --> 01:42:01,998
Beleza, boa.
1455
01:42:10,423 --> 01:42:11,674
Meu Deus...
1456
01:42:13,134 --> 01:42:14,510
Que droga!
1457
01:42:19,641 --> 01:42:21,516
Ele precisa de um médico!
1458
01:42:21,517 --> 01:42:24,812
Você disse que não ia machucar ninguém,
mas machucou ele!
1459
01:42:25,313 --> 01:42:27,148
Ele precisa de um médico!
1460
01:42:27,690 --> 01:42:29,442
Você não passa de um covarde!
1461
01:42:29,651 --> 01:42:31,027
Não passa de um covarde!
1462
01:42:33,154 --> 01:42:34,155
Otis?
1463
01:42:36,950 --> 01:42:38,368
Não tô enxergando nada!
1464
01:42:39,494 --> 01:42:41,788
Ele precisa... Ele precisa de um médico!
1465
01:42:45,708 --> 01:42:50,046
Dá pra ver que tenho um coração mole, né?
Tá bom, Otis. Beleza, vou pedir ajuda, tá?
1466
01:42:59,472 --> 01:43:01,224
Emergência. Qual é a ocorrência?
1467
01:43:10,900 --> 01:43:11,901
Merda!
1468
01:43:19,617 --> 01:43:20,618
Merda!
1469
01:43:29,377 --> 01:43:30,378
Merda!
1470
01:43:44,100 --> 01:43:45,268
Polícia de Charlotte!
1471
01:43:45,810 --> 01:43:47,020
Polícia de Charlotte!
1472
01:43:47,812 --> 01:43:50,023
- É da polícia!
- Polícia de Charlotte!
1473
01:43:59,574 --> 01:44:00,575
Você xingou ele.
1474
01:44:00,783 --> 01:44:03,745
Ele estava armado,
e esse aqui chamou ele de covarde.
1475
01:44:03,953 --> 01:44:04,996
Caramba!
1476
01:44:23,306 --> 01:44:26,267
Viu alguma parte da pele dele
ou alguma outra roupa?
1477
01:44:27,602 --> 01:44:30,146
Deu pra ver que era um homem branco.
1478
01:44:31,606 --> 01:44:32,815
Você viu os olhos dele?
1479
01:45:07,934 --> 01:45:10,270
Porra, que maravilha, Jeff!
1480
01:45:10,478 --> 01:45:12,145
Você é bizarro, sabia?
1481
01:45:12,146 --> 01:45:14,440
- Sensacional! Amor, tá vendo isso?
- Tô.
1482
01:45:15,149 --> 01:45:16,150
Tá bom, vamos lá.
1483
01:45:16,359 --> 01:45:19,654
Aqui tá a sua carteira de motorista
da Carolina do Norte, tá?
1484
01:45:19,862 --> 01:45:23,116
Esse é o passaporte.
A certidão de nascimento autenticada.
1485
01:45:23,575 --> 01:45:26,077
Toma os contracheques
do seu último emprego.
1486
01:45:26,286 --> 01:45:29,873
Ah, e a sua passagem.
O voo sai às 23h de Charlotte.
1487
01:45:30,081 --> 01:45:33,793
Você vai fazer uma parada em Miami
e pegar um voo pra Barranquilla.
1488
01:45:34,002 --> 01:45:37,589
Aí é só pegar um ônibus
pra chegar na Venezuela antes do domingo.
1489
01:45:38,381 --> 01:45:41,009
Parece que tá tudo aqui,
caso eu decida ir amanhã.
1490
01:45:41,217 --> 01:45:42,218
"Decida"?
1491
01:45:43,720 --> 01:45:45,847
Você já decidiu. Do que você tá falando?
1492
01:45:46,055 --> 01:45:48,474
Você não tá achando
que vou fugir no Natal, né?
1493
01:45:49,225 --> 01:45:51,477
Não posso ficar mais? Eu fico na moita.
1494
01:45:51,686 --> 01:45:53,396
Você não tem opção, Jeff.
1495
01:45:53,605 --> 01:45:56,316
Você precisa ir amanhã.
Tem gente te esperando, cara.
1496
01:45:56,816 --> 01:46:00,069
Tem um agente de segurança em Miami.
Ele fica no guichê três.
1497
01:46:00,278 --> 01:46:02,696
É a sua única chance, cara. Amanhã às 23h.
1498
01:46:02,697 --> 01:46:04,324
Não desperdiça, tá?
1499
01:46:04,532 --> 01:46:07,035
- Amor, vamos colocar a peruca nele.
- É pra já.
1500
01:46:09,245 --> 01:46:13,750
Só mais uma coisa que eu estava pensando.
Vi na TV que rolou um roubo à mão armada.
1501
01:46:14,125 --> 01:46:15,376
Não tô sabendo de nada.
1502
01:46:17,128 --> 01:46:18,338
Coloca o dedão aqui.
1503
01:46:20,006 --> 01:46:21,716
Precisa apagar os seus rastros.
1504
01:46:21,925 --> 01:46:23,760
- Eu sei.
- Tudo que você toca.
1505
01:46:23,968 --> 01:46:26,721
Preciso que você lembre
com quem você falou,
1506
01:46:26,930 --> 01:46:29,224
quem falou com você,
quem conhece a sua voz...
1507
01:46:29,557 --> 01:46:31,935
Tô me arriscando por sua causa.
Você sabe, né?
1508
01:46:32,143 --> 01:46:33,144
Sei.
1509
01:46:33,895 --> 01:46:36,648
Então... Nada? Não foi nem ao médico?
1510
01:46:37,732 --> 01:46:40,859
Fui no dentista
porque eu estava com cárie. Mas só isso.
1511
01:46:40,860 --> 01:46:42,904
Tá bom. Mas não tirou raio X?
1512
01:46:43,112 --> 01:46:44,822
Tirei, mas usei um nome falso.
1513
01:46:45,031 --> 01:46:48,910
Entendi. O nome falso não faz diferença
por causa dos seus dentes, Jeff.
1514
01:46:50,453 --> 01:46:52,330
Entendi. Beleza, eu resolvo isso.
1515
01:46:53,623 --> 01:46:56,459
Qualquer confusão que envolva você.
Resolve.
1516
01:46:57,126 --> 01:46:59,754
Depois vai direto pro aeroporto
e espera o voo.
1517
01:46:59,963 --> 01:47:03,424
Nada de aparecer no jornal
nem se despedir de ninguém.
1518
01:47:03,633 --> 01:47:06,511
Ou seja, nada de cartões-postais,
telefonemas... Nada disso.
1519
01:47:09,889 --> 01:47:11,224
A nossa época já passou.
1520
01:47:11,891 --> 01:47:12,892
Sabe?
1521
01:47:14,060 --> 01:47:16,145
Depois que a poeira abaixar
1522
01:47:16,563 --> 01:47:19,315
e eu estiver lá,
diz pra algumas pessoas onde eu tô?
1523
01:47:19,524 --> 01:47:21,609
De repente elas podem me visitar um dia.
1524
01:47:22,735 --> 01:47:23,902
Não.
1525
01:47:23,903 --> 01:47:25,113
Nada disso, cara.
1526
01:47:25,780 --> 01:47:27,574
Ninguém vai te visitar, Jeff.
1527
01:47:30,118 --> 01:47:31,202
É um recomeço.
1528
01:47:34,873 --> 01:47:36,249
Você tá por conta própria.
1529
01:47:41,921 --> 01:47:42,922
Entendi.
1530
01:48:25,548 --> 01:48:26,549
Ops...
1531
01:49:02,210 --> 01:49:04,712
TERMINAL ADIANTE
1532
01:49:31,823 --> 01:49:32,824
Alô?
1533
01:49:33,032 --> 01:49:34,033
John.
1534
01:49:34,450 --> 01:49:36,828
Eu já ia te ligar. Tá tudo bem?
1535
01:49:37,662 --> 01:49:39,330
Eu estava te ligando.
1536
01:49:39,539 --> 01:49:40,582
Onde você tá?
1537
01:49:40,790 --> 01:49:43,334
Tô dirigindo.
Na verdade, acabei de encostar.
1538
01:49:44,210 --> 01:49:46,296
Você vai na ceia de Natal?
1539
01:49:47,380 --> 01:49:49,257
As meninas têm perguntado por você.
1540
01:49:50,592 --> 01:49:52,260
Vou. Claro que vou.
1541
01:49:53,970 --> 01:49:55,096
Vou, com certeza.
1542
01:49:57,056 --> 01:49:58,516
Vamos marcar às 17h?
1543
01:49:59,726 --> 01:50:00,727
Lá em casa?
1544
01:50:01,644 --> 01:50:03,521
Às 17h? Beleza. Esse horário tá bom.
1545
01:50:03,730 --> 01:50:05,064
Beleza. Combinado.
1546
01:50:08,276 --> 01:50:11,195
Tá aí? Você tá bem? Tô ouvindo...
Tô ouvindo você respirar.
1547
01:50:14,157 --> 01:50:15,325
Eu te amo, John.
1548
01:50:22,123 --> 01:50:23,333
Eu também te amo, Leigh.
1549
01:50:25,460 --> 01:50:26,794
A gente se vê às 17h.
1550
01:52:14,485 --> 01:52:15,486
Leigh?
1551
01:52:23,995 --> 01:52:24,954
Feliz Natal...
1552
01:52:28,041 --> 01:52:29,250
- Polícia!
- Polícia! Deita!
1553
01:52:29,459 --> 01:52:31,002
- Deita no chão!
- Deita!
1554
01:52:31,211 --> 01:52:34,339
- No chão! Deita no chão!
- Segura ele! Fica aí!
1555
01:52:34,547 --> 01:52:36,424
- Não se mexe! Não se mexe!
- Não se mexe.
1556
01:52:36,633 --> 01:52:40,136
Tá tudo bem. Não se mexe.
Obedece que você não se machuca. Entendeu?
1557
01:52:40,803 --> 01:52:43,306
- Pegamos ele.
- Nada de gracinha.
1558
01:52:43,514 --> 01:52:45,350
Não se mexe, porra. Acabou o show.
1559
01:52:47,018 --> 01:52:48,228
Qual é o seu nome?
1560
01:52:48,895 --> 01:52:50,480
- Qual é o seu nome?
- Você sabe.
1561
01:52:50,688 --> 01:52:51,773
Qual é o seu nome?
1562
01:52:52,273 --> 01:52:53,483
Jeffrey Manchester.
1563
01:52:53,691 --> 01:52:54,984
Alvo identificado.
1564
01:52:55,193 --> 01:52:57,862
Pegamos ele. Pegamos o Ladrão do Telhado.
1565
01:53:00,114 --> 01:53:01,199
Ele quase conseguiu.
1566
01:53:05,703 --> 01:53:06,663
Vamos nessa.
1567
01:53:10,458 --> 01:53:13,753
Revista ele. Ele é cheio de truque. Aqui.
1568
01:53:14,379 --> 01:53:15,380
Revista ele todo.
1569
01:53:54,252 --> 01:53:56,588
Acho que deixei que me capturassem.
1570
01:53:57,505 --> 01:54:01,134
Ou eu só não podia ir embora
sem me despedir.
1571
01:54:03,011 --> 01:54:04,262
'Foram bem duros comigo.
1572
01:54:05,013 --> 01:54:07,307
Me deram mais 384 meses.
1573
01:54:08,808 --> 01:54:11,811
Ou seja, quando eu sair daqui,
já vou estar velho.
1574
01:54:13,396 --> 01:54:15,690
Isso me dá muito tempo pra pensar na vida.
1575
01:54:16,399 --> 01:54:17,400
Em tudo.
1576
01:54:18,902 --> 01:54:20,945
Quando eu estava lá fora, no mundo real,
1577
01:54:21,154 --> 01:54:25,158
eu não pensava nas coisas ou nas pessoas
que eu estava colocando em risco.
1578
01:54:26,826 --> 01:54:28,494
Agora não penso em outra coisa.
1579
01:54:30,496 --> 01:54:34,541
Todo mundo gosta de pensar
em como as coisas podiam ser diferentes
1580
01:54:34,542 --> 01:54:36,461
se tivesse feito outras escolhas.
1581
01:54:37,128 --> 01:54:40,088
Como agora.
Eu estava imaginando como teria sido
1582
01:54:40,089 --> 01:54:43,426
se eu nunca tivesse cometido nenhum crime
e perdido a família.
1583
01:54:43,885 --> 01:54:47,680
Ou se eu continuasse vivendo
com a Leigh e as meninas pra sempre.
1584
01:54:48,431 --> 01:54:51,559
É, elas iam mandar em mim
e me obrigariam a ir à igreja.
1585
01:54:52,769 --> 01:54:56,356
Mas ririam das minhas piadas
e me perdoariam quando eu errasse
1586
01:54:56,564 --> 01:54:58,274
e fosse frio e calculista.
1587
01:54:58,483 --> 01:54:59,692
Ou algo assim.
1588
01:55:01,486 --> 01:55:02,904
Comecei a perceber
1589
01:55:03,404 --> 01:55:07,617
que as pessoas que eu amava não precisavam
que eu desse tanta coisa pra elas.
1590
01:55:08,368 --> 01:55:09,577
Só precisavam de mim.
1591
01:55:10,286 --> 01:55:11,246
Do meu tempo.
1592
01:55:11,829 --> 01:55:14,040
Agora não tenho nada a não ser...
1593
01:55:14,499 --> 01:55:16,834
- tempo.
- Tirei quatro notas 10.
1594
01:55:17,043 --> 01:55:18,795
- Tirou 10 em tudo?
- Isso.
1595
01:55:19,712 --> 01:55:21,005
- Até em matemática?
- Isso.
1596
01:55:21,214 --> 01:55:23,173
Becky, que orgulho de você!
1597
01:55:23,174 --> 01:55:25,927
Tudo poderia ter sido diferente.
Sem dúvida.
1598
01:55:26,970 --> 01:55:27,971
Mas não foi.
1599
01:55:29,097 --> 01:55:30,932
- Foi desse jeito.
- E aí, rapaz?
1600
01:55:31,140 --> 01:55:33,643
E eu tinha aceitado isso.
1601
01:55:35,853 --> 01:55:36,980
Porque aqui...
1602
01:55:38,773 --> 01:55:40,483
não posso mais machucar ninguém.
1603
01:55:43,611 --> 01:55:45,238
É. Eu...
1604
01:55:45,446 --> 01:55:46,739
Eu mereço estar aqui.
1605
01:55:48,241 --> 01:55:49,325
Você já pensou nisso?
1606
01:55:50,827 --> 01:55:51,911
O quê?
1607
01:55:52,120 --> 01:55:53,746
Tipo, fugir desse lugar.
1608
01:55:57,834 --> 01:55:58,918
Não.
1609
01:55:59,377 --> 01:56:00,378
Eu...
1610
01:56:01,254 --> 01:56:02,338
É a minha casa agora.
1611
01:56:06,217 --> 01:56:07,969
Sabe, tenho que admitir que...
1612
01:56:08,469 --> 01:56:10,388
a parte do romance foi muito boa.
1613
01:56:12,473 --> 01:56:13,850
Mas fiquei curioso.
1614
01:56:14,058 --> 01:56:15,393
Você viu a Leigh de novo?
1615
01:56:35,246 --> 01:56:37,123
- Oi!
- Oi, amor!
1616
01:56:37,332 --> 01:56:38,875
Oi!
1617
01:56:55,808 --> 01:56:57,769
- Oi.
- Oi.
1618
01:57:01,689 --> 01:57:03,274
Te chamo de Jeffrey?
1619
01:57:06,194 --> 01:57:09,697
Acho que sou só mais um Jeffrey idiota
na sua vida.
1620
01:57:10,615 --> 01:57:11,658
E a Lindsay e a Dee?
1621
01:57:13,326 --> 01:57:14,327
Elas estão bem.
1622
01:57:16,663 --> 01:57:17,664
Pois é.
1623
01:57:19,249 --> 01:57:21,042
A Dee continuou com a franja?
1624
01:57:22,627 --> 01:57:23,628
Continuou.
1625
01:57:34,347 --> 01:57:35,348
Desculpa.
1626
01:57:37,934 --> 01:57:39,602
Me desculpa por ter te magoado.
1627
01:57:41,896 --> 01:57:43,773
Desculpa por não poder te acobertar.
1628
01:57:47,026 --> 01:57:49,028
Você não precisa se desculpar, Leigh.
1629
01:57:51,406 --> 01:57:52,407
É sério.
1630
01:57:54,200 --> 01:57:55,869
Você não machucou ninguém.
1631
01:57:56,286 --> 01:57:57,495
Só disse a verdade.
1632
01:57:58,621 --> 01:57:59,622
É.
1633
01:58:02,417 --> 01:58:04,252
Eu estava com muita raiva de você.
1634
01:58:05,420 --> 01:58:08,423
O que me deu mais raiva
foi como você magoou as meninas.
1635
01:58:13,970 --> 01:58:16,264
Mas eu não penso mais assim.
1636
01:58:18,057 --> 01:58:19,058
Tá bom?
1637
01:58:20,685 --> 01:58:22,729
Eu encaro isso como uma aventura.
1638
01:58:27,191 --> 01:58:28,568
A gente se divertiu muito.
1639
01:58:32,196 --> 01:58:33,364
Somos gratas.
1640
01:58:37,160 --> 01:58:38,161
Assim...
1641
01:58:39,329 --> 01:58:40,955
de repente eu te visito um dia.
1642
01:58:45,877 --> 01:58:47,462
Vai bater na minha janela?
1643
01:58:52,717 --> 01:58:54,302
Acho que vou bater na porta.
1644
01:59:26,000 --> 01:59:28,877
JEFFREY ALLEN MANCHESTER
TENTOU FUGIR MAIS DUAS VEZES,
1645
01:59:28,878 --> 01:59:31,129
EM 2009 E NOVAMENTE EM 2017.
1646
01:59:31,130 --> 01:59:33,549
LEIGH SE CASOU NOVAMENTE
1647
01:59:33,550 --> 01:59:37,010
E VISITOU JEFF RECENTEMENTE,
APÓS MAIS DE UMA DÉCADA.
1648
01:59:37,011 --> 01:59:41,848
JEFF VAI PODER PEDIR CONDICIONAL
EM 2036.
1649
01:59:41,849 --> 01:59:45,686
ATUALMENTE, ELE TRABALHA
COMO BIBLIOTECÁRIO NA PRISÃO
1650
01:59:45,687 --> 01:59:49,274
E DIZ QUE NÃO VAI TENTAR FUGIR
DE NOVO.
1651
02:00:34,110 --> 02:00:36,821
O Ladrão do Telhado ataca novamente.
1652
02:00:37,030 --> 02:00:42,368
Ontem à noite, ele invadiu este McDonald's
na esquina da Wilkinson com a May...
1653
02:00:42,577 --> 02:00:45,538
Vendo o que ele fez,
parece ser alguém bem inteligente.
1654
02:00:45,914 --> 02:00:48,082
Só que ele gosta de cometer crimes.
1655
02:00:48,750 --> 02:00:50,335
Havia buracos nos telhados.
1656
02:00:50,543 --> 02:00:53,838
Os funcionários foram presos no freezer,
mas não houve feridos.
1657
02:00:54,047 --> 02:00:56,799
Na verdade, o suspeito foi gentil.
1658
02:00:57,175 --> 02:00:58,384
Ele foi muito educado.
1659
02:00:58,593 --> 02:01:03,097
Antes de prender as pessoas no freezer,
ele sempre fazia questão
1660
02:01:03,306 --> 02:01:06,434
de mandar todo mundo botar um casaco
pra se aquecer.
1661
02:01:06,643 --> 02:01:09,354
Este é um dos primeiros retratos falados
do ladrão.
1662
02:01:09,562 --> 02:01:11,231
Ele tá sempre de máscara.
1663
02:01:11,439 --> 02:01:14,901
O dono não quis dar detalhes do roubo
1664
02:01:15,109 --> 02:01:17,820
e nos orientou a procurar
a sede do McDonald's.
1665
02:01:18,029 --> 02:01:20,073
Mas ele também roubou um Burger King...
1666
02:01:20,281 --> 02:01:23,368
A polícia apreendeu
US$ 9 mil em dinheiro com ele,
1667
02:01:23,576 --> 02:01:26,454
que teriam sido roubados
de dois McDonald's:
1668
02:01:26,621 --> 02:01:29,290
um em Gastonia e outro em Belmont.
1669
02:01:29,499 --> 02:01:31,292
O suspeito quase conseguiu fugir,
1670
02:01:31,501 --> 02:01:34,837
mas um funcionário deste McDonald's viu
pra onde ele correu
1671
02:01:35,046 --> 02:01:36,214
e chamou a polícia.
1672
02:01:36,422 --> 02:01:41,761
Eu falei com o Jeffrey
no roubo do McDonald's de Belmont.
1673
02:01:41,970 --> 02:01:43,221
Ele ficava falando:
1674
02:01:43,429 --> 02:01:47,600
"Desculpa. Vocês são pessoas de bem.
Eu que sou o bandido."
1675
02:01:48,101 --> 02:01:51,896
Ele era um cara legal.
Ele foi bem gentil. Ele não...
1676
02:01:52,397 --> 02:01:54,148
Ele não parecia ser...
1677
02:01:54,941 --> 02:01:56,818
Tipo, ele não foi grosseiro, sabe?
1678
02:01:57,026 --> 02:02:01,322
Nem tentou intimidar ninguém.
Tipo, ele... ele era um cara legal.
1679
02:02:01,531 --> 02:02:03,032
Ele mente muito bem.
1680
02:02:04,242 --> 02:02:05,952
Praticamente sobre tudo.
1681
02:02:06,119 --> 02:02:08,204
Todo mundo acha ele um baita herói
1682
02:02:08,454 --> 02:02:10,915
porque ele deu os brinquedos
pras crianças.
1683
02:02:11,124 --> 02:02:12,625
Mas eles eram roubados.
1684
02:02:13,710 --> 02:02:18,965
Quanto a perceber que podia ter
alguma coisa errada ali...
1685
02:02:19,716 --> 02:02:22,635
Não, não percebi nada.
Ele era um bom rapaz.
1686
02:02:22,844 --> 02:02:24,470
Ele frequentava a igreja.
1687
02:02:24,679 --> 02:02:28,474
Agora que o pastor sabe que John é,
na verdade, Jeffrey Manchester,
1688
02:02:28,683 --> 02:02:31,227
o fugitivo acusado de assaltar a Toys"R"Us
1689
02:02:31,436 --> 02:02:33,855
e incendiar um consultório, como se sente?
1690
02:02:34,188 --> 02:02:37,358
Eu acredito que, como igreja,
1691
02:02:37,567 --> 02:02:38,818
apoiamos as pessoas,
1692
02:02:39,027 --> 02:02:41,570
mesmo se não concordamos
com o que fizeram.
1693
02:02:41,571 --> 02:02:46,075
Eu nunca tinha ouvido falar
do Ladrão do Telhado.
1694
02:02:46,284 --> 02:02:49,162
Eu não... eu não sabia de nada
1695
02:02:49,370 --> 02:02:52,081
até depois de namorar o Jeffrey.
1696
02:02:52,290 --> 02:02:55,168
Aí ele foi preso
e parecia estar em tudo que é canto.
1697
02:02:56,127 --> 02:02:58,546
Nunca imaginei um incêndio
no meu consultório
1698
02:02:58,755 --> 02:02:59,964
pra apagar um registro.
1699
02:03:00,506 --> 02:03:02,342
A recepção inteira foi pro espaço.
1700
02:03:02,550 --> 02:03:05,511
No começo, eu achava
que ele tinha tudo sob controle.
1701
02:03:05,720 --> 02:03:11,184
E é o exemplo perfeito
de como a ganância, o dinheiro
1702
02:03:11,601 --> 02:03:13,978
e más influências
1703
02:03:14,187 --> 02:03:16,189
podem mudar o destino de alguém.
1704
02:03:16,397 --> 02:03:19,442
O pastor Smith disse
que já visitou Manchester na prisão.
1705
02:03:19,651 --> 02:03:22,779
Ele não acreditava
que eu tinha ido visitar ele,
1706
02:03:22,987 --> 02:03:23,988
que...
1707
02:03:24,197 --> 02:03:28,576
que a gente não tinha ficado com raiva
e abandonado ele.
1708
02:03:28,785 --> 02:03:31,412
Mas foi alguém da igreja
que entregou Manchester.
1709
02:03:31,663 --> 02:03:34,165
Ele foi preso
no apartamento de Leigh Wainscott,
1710
02:03:34,374 --> 02:03:36,751
a namorada que conheceu
num evento da igreja.
1711
02:03:37,168 --> 02:03:39,045
Falei com a minha filha mais velha,
1712
02:03:39,837 --> 02:03:42,674
assim, sobre isso faz pouco tempo
1713
02:03:42,882 --> 02:03:48,012
e pedi pra ela me contar
qualquer coisa que ela lembrasse,
1714
02:03:49,138 --> 02:03:53,017
que ela pudesse contar, e ela disse:
"Ah, eu me lembro muito bem dele.
1715
02:03:53,226 --> 02:03:56,771
Ele era ótimo.
A gente se divertia horrores."
1716
02:03:59,232 --> 02:04:01,359
Elas não falaram nada de ruim sobre ele.
1717
02:04:02,318 --> 02:04:03,361
Nada.
1718
02:05:37,038 --> 02:05:39,958
EM MEMÓRIA DE BRIAN MANCHESTER