1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:22,332 --> 00:01:28,714
Dette er en sand historie.
4
00:02:35,322 --> 00:02:39,826
Jade, gå i gang med toiletterne.
Joselyn, tager du æg -
5
00:02:39,993 --> 00:02:43,622
- dej, burgerbøffer og McMuffins
ud af fryseren?
6
00:02:43,789 --> 00:02:46,124
Jeg kommer,
når jeg har tændt det hele.
7
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Godmorgen, venner.
8
00:02:50,337 --> 00:02:53,548
Nej, nej. I skal ikke være bange.
Bare gør, som jeg siger -
9
00:02:53,674 --> 00:02:58,470
- så sker der ikke noget med nogen.
Se nu her. Jeg tager det ned.
10
00:02:58,637 --> 00:03:02,391
Nu siger jeg høfligt og muntert
"godmorgen", og så gentager I det.
11
00:03:02,557 --> 00:03:06,144
- Godmorgen.
- Nej... Duane.
12
00:03:06,269 --> 00:03:10,315
Efter at jeg har sagt det.
Sådan fungerer det.
13
00:03:10,482 --> 00:03:12,734
- Godmorgen, venner.
- Godmorgen.
14
00:03:12,901 --> 00:03:16,989
Ja, perfekt. Jeg siger,
hvad I skal gøre, og så gør I det.
15
00:03:17,155 --> 00:03:20,242
Tag jeres frakker på igen.
16
00:03:20,409 --> 00:03:22,995
Duane, tag din frakke.
17
00:03:23,829 --> 00:03:26,373
Tag din frakke.
18
00:03:26,540 --> 00:03:29,376
Jeg har ikke nogen.
19
00:03:29,543 --> 00:03:33,839
Har du ikke nogen frakke?
Hvorfor i alverden har du ikke det?
20
00:03:34,006 --> 00:03:36,258
Jeg har bare glemt den.
21
00:03:36,425 --> 00:03:40,721
Nå, men så kommer du bare
til at fryse lidt i dag. Kom så.
22
00:03:42,681 --> 00:03:45,309
Værsgo. Damerne først.
23
00:03:45,434 --> 00:03:48,145
Hør her. I dør ikke herinde.
24
00:03:48,270 --> 00:03:50,939
Jeg ringer til politiet,
og så lukker de jer ud.
25
00:03:51,106 --> 00:03:52,607
I får nok en fridag.
26
00:03:54,192 --> 00:03:57,154
Lad nu være.
Hold op med at se sådan på mig.
27
00:03:59,448 --> 00:04:01,742
Duane, hold så op.
28
00:04:01,908 --> 00:04:04,244
Det er din egen skyld.
29
00:04:04,411 --> 00:04:06,538
- Det er koldt.
- Mener du det?
30
00:04:09,625 --> 00:04:14,546
For hulen! Hvem er dum nok til
ikke at tage frakke på på arbejde?
31
00:04:14,671 --> 00:04:17,507
- Er du nu glad?
- Jeg fryser om ørerne.
32
00:04:19,426 --> 00:04:21,887
Det er nu,
I forhåbentlig spekulerer på -
33
00:04:22,054 --> 00:04:25,474
- hvordan en flink fyr som mig
blev kriminel.
34
00:04:25,641 --> 00:04:28,644
Hallo?
Er den tændt?
35
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
Hallo?
36
00:04:34,191 --> 00:04:36,360
Kom nu, Duane.
37
00:04:36,526 --> 00:04:40,280
Godmorgen. Velkommen til McDonald's.
Hæng lige på.
38
00:04:40,447 --> 00:04:42,157
Hvad fanden, Duane?!
39
00:04:43,158 --> 00:04:47,663
Det er ikke mine forældres skyld.
Jeg havde en god barndom.
40
00:04:48,956 --> 00:04:52,626
Jeg var bare ikke god i skolen
eller til at opføre mig pænt.
41
00:04:52,751 --> 00:04:57,673
Men jeg var god til visse ting,
der var guld værd for militæret.
42
00:04:57,839 --> 00:04:59,800
Men efter at jeg blev hjemsendt -
43
00:04:59,967 --> 00:05:03,220
- vidste jeg ikke, hvor jeg hørte til,
eller hvad jeg skulle -
44
00:05:03,387 --> 00:05:06,723
- eller hvordan jeg gav mine børn det,
andre børn havde.
45
00:05:06,890 --> 00:05:11,603
Så jeg traf nogle dårlige valg,
der fjernede nogle andre valg.
46
00:05:11,770 --> 00:05:15,023
Og de dårlige valg begyndte
for to år siden -
47
00:05:15,190 --> 00:05:18,694
- til min datters seksårsfødselsdag.
48
00:05:19,778 --> 00:05:22,364
Og så et stort ønske!
49
00:05:24,491 --> 00:05:28,578
Et til. Ønskede du noget?
Hvad ønskede du dig?
50
00:05:28,745 --> 00:05:30,956
- En cykel.
- En cykel?
51
00:05:31,123 --> 00:05:35,419
Den kan nok ikke være
i æsken her, men... flå papiret af!
52
00:05:49,933 --> 00:05:54,479
Hvad synes du? Fedt, ikke?
Det er mit gamle Meccano-sæt.
53
00:05:54,646 --> 00:05:58,817
Pak det ud.
Der er 200 dele.
54
00:06:00,527 --> 00:06:04,197
Der er motorer, gear, remskiver,
hjul, lys, kontakter.
55
00:06:04,364 --> 00:06:06,908
Vi kan bygge næsten alt med det.
56
00:06:07,034 --> 00:06:10,829
Alt det, du drømmer om,
kan vi bygge, os to.
57
00:06:10,996 --> 00:06:12,831
Hvad siger du til det?
58
00:06:13,999 --> 00:06:16,084
Kan man bygge en cykel med det?
59
00:06:18,837 --> 00:06:20,672
Ja...
60
00:06:21,840 --> 00:06:25,969
Tænk, at ham, jeg kendte fra 82.,
ikke engang har råd til en cykel.
61
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
Hvordan kan du klare dig så godt?
62
00:06:29,181 --> 00:06:34,102
Jeg har lige skaffet to japanere pas
til fem kilo stykket.
63
00:06:34,269 --> 00:06:37,606
- 5000 for et falsk pas?
- Nej, ægte pas.
64
00:06:37,773 --> 00:06:41,693
- Kan jeg hjælpe med det?
- Nej, for helvede. Gu kan du ej.
65
00:06:42,694 --> 00:06:46,239
Er du sindssyg?
Du skal fandengaleme ikke hjælpe mig.
66
00:06:46,406 --> 00:06:50,494
Og vi ved jo, at det at gøre tingene
rigtigt ikke er din superkraft.
67
00:06:50,661 --> 00:06:52,579
Ja, ja.
68
00:06:52,746 --> 00:06:56,208
Hvad er min superkraft så?
69
00:06:56,375 --> 00:07:01,254
- Hvad er den haveslanges kapacitet?
- 45 liter i minuttet.
70
00:07:01,421 --> 00:07:03,882
Hvor mange huse er der i gaden?
71
00:07:04,049 --> 00:07:08,303
- 28.
- Hvor mange har skorstene og garager?
72
00:07:08,470 --> 00:07:12,891
- Hvor mange bruger varmepumpe?
- Skal jeg sælge varmeanlæg?
73
00:07:13,058 --> 00:07:16,103
- Nej, jeg prøver at sige noget.
- Så sig det.
74
00:07:16,895 --> 00:07:19,856
Iagttagelse. Detaljer.
75
00:07:20,023 --> 00:07:24,820
Du ser ting, andre ikke ser.
Du har gang i et lille røntgensyn.
76
00:07:24,987 --> 00:07:29,241
Tror du, de sendte dig til
Centralamerika, fordi du skyder godt?
77
00:07:30,534 --> 00:07:33,370
Nej, det var på grund af det, du ser.
78
00:07:33,537 --> 00:07:37,499
Hvis jeg havde din hjerne,
ville jeg sgu styre hele verden.
79
00:07:37,666 --> 00:07:42,421
Du er den klogeste dumme nigga,
jeg har mødt. Det er sgu vildt nok.
80
00:07:42,587 --> 00:07:47,259
Du behøver ikke fylde vand i bassinet.
De hopper ikke i. Det er pissekoldt.
81
00:07:48,343 --> 00:07:53,724
Mor spørger nok om fødselsdagsfesten.
Vi gjorde da vores bedste, ikke?
82
00:07:53,890 --> 00:07:56,935
Vi må hellere lade være med
at tale om bassinet.
83
00:07:58,186 --> 00:08:02,190
- Det er forsøget, der tæller, ikke?
- Mor!
84
00:08:06,111 --> 00:08:10,907
- Hej. Hvordan gik festen?
- Alle gjorde deres bedste.
85
00:08:11,575 --> 00:08:14,119
Er du klar til din anden fest?
86
00:08:14,953 --> 00:08:16,455
Hej.
87
00:08:18,332 --> 00:08:22,169
Hvordan går det? Må jeg lige
tale med dig? Meget hurtigt.
88
00:08:22,336 --> 00:08:26,673
Jeg ved godt, det har været en svær tid,
og at vi ikke har det, vi har brug for -
89
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
- og det er min skyld,
og det står jeg ved, okay?
90
00:08:30,302 --> 00:08:34,473
Men nu har jeg fundet ud af det.
Jeg skal bare bruge min superkraft...
91
00:08:34,640 --> 00:08:37,517
- Din superkraft?
- Ja.
92
00:08:41,355 --> 00:08:43,899
- Jeg kan ikke mere.
- Hold nu op.
93
00:08:44,066 --> 00:08:46,068
Farvel.
94
00:08:51,365 --> 00:08:55,035
- Okay, Banantrold.
- Sig farvel.
95
00:08:58,830 --> 00:09:00,791
Jeg elsker dig!
96
00:09:10,758 --> 00:09:13,095
Vent, vent...!
97
00:09:18,642 --> 00:09:22,229
Jeg forstår godt, hun grinede ad mig -
98
00:09:22,396 --> 00:09:25,315
- og syntes, jeg var latterlig.
99
00:09:25,482 --> 00:09:29,027
Men der var ting,
hun ikke vidste om mig.
100
00:09:29,152 --> 00:09:31,863
Ting, der ikke var så sjove.
101
00:09:33,657 --> 00:09:39,496
Steve vidste, hvad jeg var i stand til.
Jeg ser faktisk ting, andre ikke ser.
102
00:09:39,663 --> 00:09:44,042
Lige nu ser jeg for eksempel
ham knægten kravle op ad stigen.
103
00:09:44,209 --> 00:09:49,464
Og under det bliktag forvandler man
hakkekød og kartofler til penge -
104
00:09:49,589 --> 00:09:52,467
- og man har den samme indretning -
105
00:09:52,592 --> 00:09:55,637
- de samme frituregryder
med blinkende røde timere -
106
00:09:55,804 --> 00:09:59,349
- den samme milkshakemaskine
med de samme to smage -
107
00:09:59,516 --> 00:10:04,855
- og pengeskabet med weekendens
burgerpenge, ingen vil savne.
108
00:10:05,022 --> 00:10:08,233
Pengeskabet tømmes
på præcis samme tidspunkt -
109
00:10:08,400 --> 00:10:11,445
- mandag morgen i samtlige McDonald's.
110
00:10:11,611 --> 00:10:15,282
Velkommen til McDonald's.
Ved du, hvad du vil have?
111
00:10:17,826 --> 00:10:19,536
Ja! Ja, ja.
112
00:10:19,703 --> 00:10:22,581
Jeg har fundet ud af det.
Tak.
113
00:10:23,749 --> 00:10:27,836
Der er over 10.000 næsten identiske
McDonald's i USA.
114
00:10:29,087 --> 00:10:32,799
Men hvor mange skulle man tømme,
før man kunne købe et rigtigt hus -
115
00:10:32,966 --> 00:10:36,720
- og ting til sine børn
og få sin familie tilbage?
116
00:10:37,471 --> 00:10:40,849
Det viser sig, at svaret er 45.
117
00:10:44,811 --> 00:10:48,065
Roofman har slået til igen
og skåret hul -
118
00:10:48,190 --> 00:10:52,944
{\an8}- i taget hos McDonald's på hjørnet
af Madison og Jewell i Fayetteville.
119
00:10:53,070 --> 00:10:56,114
{\an8}Det var jo en forfærdelig oplevelse.
120
00:10:56,281 --> 00:11:00,118
{\an8}Han låste mig inde i fryserummet
og gav mig sin frakke.
121
00:11:00,285 --> 00:11:02,496
{\an8}- Sin frakke?
- Ja.
122
00:11:02,663 --> 00:11:05,624
{\an8}Så jeg ikke frøs.
Han var virkelig flink.
123
00:11:05,749 --> 00:11:10,629
Politiet mener, det er den samme,
der har spredt skræk og rædsel -
124
00:11:10,754 --> 00:11:14,591
- med 45 røverier alene det sidste år.
125
00:11:14,758 --> 00:11:18,971
Vi har en tegning af Roofman.
Han har altid elefanthue på.
126
00:11:19,137 --> 00:11:23,100
- Han er 1,88 og velbygget.
- Hvad?
127
00:11:23,266 --> 00:11:26,228
Han har også slået til
i Burger King...
128
00:11:26,353 --> 00:11:31,858
Fedt tv. Stort.
Hvordan har du råd til det?
129
00:11:32,025 --> 00:11:35,654
15 sultne unger derude
er ved at gå amok.
130
00:11:35,821 --> 00:11:39,116
- Alle de frække røverier...
- Vent!
131
00:11:39,282 --> 00:11:43,078
Jeg vil sgu lige se lidt mere
om den mistænkte.
132
00:11:43,245 --> 00:11:46,665
Må jeg ikke se?
Hvorfor slukker du?
133
00:11:46,790 --> 00:11:50,210
- Vent nu lidt.
- Kom så.
134
00:11:50,377 --> 00:11:53,588
- Nu går vi ud.
- Helt ærligt, mand.
135
00:12:37,049 --> 00:12:40,093
Okay.
Stor indånding, stort ønske!
136
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
I år starter vi med den her.
137
00:12:49,227 --> 00:12:52,230
Store ting i små æsker.
138
00:12:52,397 --> 00:12:55,734
- Hvad er det?
- En garagedøråbner?
139
00:12:55,901 --> 00:12:58,111
Hvad skal jeg med den?
140
00:12:58,278 --> 00:13:02,783
Jeg kunne ikke finde andre steder
at anbringe sabeltigeren.
141
00:13:02,949 --> 00:13:05,369
Den kan jo ikke være i køkkenet, vel?
142
00:13:05,535 --> 00:13:07,329
Hvor er den?
143
00:13:15,253 --> 00:13:18,006
Du er den bedste far i hele verden!
144
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
Prøv den.
145
00:13:22,010 --> 00:13:24,346
Den er fantastisk.
146
00:13:30,477 --> 00:13:34,356
- Hej med jer.
- Vi skal tale med Jeffrey Manchester.
147
00:13:35,148 --> 00:13:39,778
Er det indregistreringen?
Den ligger lige herinde. Øjeblik.
148
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
Stop!
149
00:15:00,108 --> 00:15:04,154
Hr. Manchester,
vær venlig at rejse Dem op.
150
00:15:04,321 --> 00:15:10,410
Anklageren har tydeligt bevist, at De
har begået røveri med et farligt våben.
151
00:15:11,328 --> 00:15:16,375
Jeg ville gerne tage Deres indsats for
de væbnede styrker med i betragtning -
152
00:15:16,541 --> 00:15:19,836
- og hvor meget det betyder
for et barn at miste sin far.
153
00:15:20,003 --> 00:15:25,717
De har jo bildt alle ind, at De er en
flink fyr, men De er en samfundsplage.
154
00:15:25,884 --> 00:15:29,763
De er kun tiltalt for ét røveri,
men vi ved, De har begået mange flere.
155
00:15:29,930 --> 00:15:34,559
Derfor har anklageren anmodet
om en kidnapningsdom -
156
00:15:34,726 --> 00:15:37,854
- for hvert offer,
De låste inde i fryseren.
157
00:15:38,021 --> 00:15:42,818
Så den 4. februar 2004
idømmes De hermed 180 måneder -
158
00:15:42,985 --> 00:15:47,990
- for hvert af de tre ofre,
i alt 540 måneder eller 45 år -
159
00:15:48,156 --> 00:15:51,910
- i North Carolinas fængselssystem.
160
00:15:52,035 --> 00:15:55,539
Hr. politimester,
nu er han i Deres varetægt.
161
00:15:55,706 --> 00:15:58,375
Hermed er sagen afsluttet.
162
00:16:23,108 --> 00:16:28,405
- Hej, far. Jeg har virkelig savnet dig.
- Jeg savner også dig smaddermeget.
163
00:16:28,572 --> 00:16:33,910
Fik du brevet med tegningen af huset?
Måske har I ikke fået det. Spørg mor.
164
00:16:34,036 --> 00:16:38,123
Mor siger, det skal vente, til jeg
er stor nok til selv at læse det.
165
00:16:38,290 --> 00:16:42,210
Nej, nej. De breve skal læses nu.
166
00:16:42,377 --> 00:16:46,548
- Sig, vi kapper båndet.
- De siger, vi skal kappe båndet.
167
00:16:46,673 --> 00:16:49,468
Nej. Hvem har sagt det?
168
00:16:49,593 --> 00:16:53,138
Vi var til et møde for familier
med fædre i fængsel.
169
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Okay, det er godt.
Smaddergodt. Hvad sagde de?
170
00:16:58,518 --> 00:17:01,355
At det ikke er min skyld, men din.
171
00:17:02,230 --> 00:17:05,067
Og at jeg skal give helt slip på dig.
172
00:17:05,192 --> 00:17:09,029
For du kommer aldrig hjem,
selv om du siger det.
173
00:17:09,154 --> 00:17:14,034
- Det er helt forkert.
- 60 sekunder tilbage.
174
00:17:14,201 --> 00:17:17,454
- Må jeg lige tale med mor?
- Han vil tale med dig.
175
00:17:17,621 --> 00:17:21,083
Nej, sig, at du må lægge på.
Gary hjælper dig med lektierne.
176
00:17:21,249 --> 00:17:27,422
Hun vil ikke tale med dig. Jeg skal
lægge på og lave lektier. Gary hjælper.
177
00:17:27,589 --> 00:17:30,217
Hvem er Gary?
178
00:17:30,384 --> 00:17:32,344
Mors ven.
179
00:17:32,511 --> 00:17:36,264
Har mor fået en ny ven,
der hedder Gary? Det er sjovt.
180
00:17:36,390 --> 00:17:40,227
Jeg ringer i morgen
på det sædvanlige tidspunkt, ikke?
181
00:17:40,352 --> 00:17:43,771
- De siger, du ikke skal ringe mere.
- Hvem siger det?
182
00:17:43,939 --> 00:17:48,067
- Læg så på.
- Du kan bare lægge på nu.
183
00:17:48,192 --> 00:17:51,404
- Er det Gary? Lad mig tale med ham.
- Læg så på.
184
00:17:51,571 --> 00:17:56,535
- Lad mig tale med Gary eller din mor.
- Jeg er nødt til at lægge på.
185
00:17:56,702 --> 00:18:01,039
Jeg kommer hjem. Vi siger ikke farvel,
for det betyder, at man skal væk.
186
00:18:01,206 --> 00:18:03,792
Og så glemmer man hinanden,
og vi...
187
00:18:03,959 --> 00:18:06,253
Hallo?
188
00:18:06,420 --> 00:18:08,588
Hallo?
189
00:18:08,714 --> 00:18:10,799
Becky?
190
00:18:25,272 --> 00:18:28,233
Du er nødt til at glemme dem.
191
00:18:29,151 --> 00:18:33,322
Du kommer ikke ud herfra.
Det må du bare slå ud af hovedet.
192
00:18:35,782 --> 00:18:39,911
Alle i fængsel vil det samme.
Ud af fængsel.
193
00:18:40,078 --> 00:18:43,624
Og de tror, man skal gennem en mur
eller over et hegn.
194
00:18:44,541 --> 00:18:46,793
Men det har vagterne tjek på.
195
00:18:46,960 --> 00:18:49,421
Vejen ud går gennem folkene.
196
00:18:50,380 --> 00:18:55,302
Fængslet var bare endnu en bygning
med en masse systemer og rutiner.
197
00:18:55,469 --> 00:18:58,555
Hold dig til rutinerne, så bliver
vagterne ikke mistænksomme.
198
00:18:58,722 --> 00:19:04,394
Hvis du er flink nok og gør dig nyttig,
glemmer de, at du er der af en grund.
199
00:19:05,228 --> 00:19:09,191
Og når de ikke længere holder øje
med dig, kan du holde øje med dem.
200
00:19:09,316 --> 00:19:13,403
- Kan du lugte det? Den er vist utæt.
- Vil du se på det?
201
00:19:13,570 --> 00:19:16,823
- Jeps.
- Se, om du kan få øje på noget.
202
00:19:19,076 --> 00:19:20,702
Ja.
203
00:19:21,703 --> 00:19:25,499
Det er ikke så slemt.
Du skal nok klare turen tilbage.
204
00:19:25,666 --> 00:19:28,669
Fint. Bare kom ud igen.
205
00:19:28,794 --> 00:19:33,048
Sig til din mekaniker,
at du skal have en ny pakning.
206
00:19:33,215 --> 00:19:37,052
- Tak skal du have. Hav en god dag.
- Lige over.
207
00:21:13,815 --> 00:21:15,233
Bare kom!
208
00:21:18,111 --> 00:21:20,572
- To kasser. To bænke.
- Jeps.
209
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Godt.
210
00:21:24,159 --> 00:21:26,411
Luk igen.
211
00:21:26,578 --> 00:21:29,539
- Værsgo, hr. Cummings.
- Tak skal du have.
212
00:21:30,749 --> 00:21:34,336
- Du har vist fået det repareret.
- Godt lugtet.
213
00:21:34,503 --> 00:21:37,130
- God tur.
- Hav en god dag.
214
00:23:38,418 --> 00:23:40,587
Hold nu kæft!
215
00:26:20,998 --> 00:26:23,458
- Hallo?
- Steve, det er mig.
216
00:26:23,625 --> 00:26:28,338
Jeff, hvorfor helvede ringer du?
Du er sgu i tv og alt muligt.
217
00:26:28,505 --> 00:26:30,299
Jeg må ud af landet.
218
00:26:30,465 --> 00:26:33,844
Brasilien eller Venezuela. Et sted med
en strand og ingen udleveringsaftale.
219
00:26:34,011 --> 00:26:36,972
- Du er jo langt ude.
- Det ved jeg godt.
220
00:26:37,139 --> 00:26:39,433
Hold dig nu væk fra familien.
221
00:26:39,599 --> 00:26:43,520
- Gem dig! Du ringer ikke i en måned.
- Jeg ringer om en måned.
222
00:26:43,687 --> 00:26:47,441
Nej, du skal sgu ikke ringe!
Er du med? Godt.
223
00:26:47,607 --> 00:26:49,651
Steve?
224
00:27:48,961 --> 00:27:53,799
Vi har en hel masse.
Hvad vil du have? En abe?
225
00:27:53,966 --> 00:27:58,720
Vent nu lidt. En skildpadde?
Og hvad med dig? Slik?
226
00:27:58,887 --> 00:28:00,931
Vi har en masse slik.
227
00:28:01,098 --> 00:28:03,976
Vi lukker altså om ti minutter.
228
00:28:04,142 --> 00:28:06,395
Helt fint.
229
00:28:11,650 --> 00:28:13,568
Fanget!
230
00:29:52,125 --> 00:29:54,795
Der er tomt ude på toilettet.
231
00:29:58,465 --> 00:30:01,343
Kære Toys "R" Us-kunder.
232
00:30:01,510 --> 00:30:04,763
Vi lukker om fem minutter.
233
00:30:04,930 --> 00:30:10,394
Så hvis du ikke er legetøj eller ansat,
så gå op til kassen med dine varer.
234
00:30:10,560 --> 00:30:15,232
Uanset om du er barn, voksen eller
en ven, der vil opfylde nogens drøm -
235
00:30:15,399 --> 00:30:20,195
- så skal du beslutte dig nu
og gå op til kassen.
236
00:30:21,196 --> 00:30:26,410
Hvis du ikke kan beslutte dig i aften,
så skidt pyt. Vi er her også i morgen.
237
00:30:26,576 --> 00:30:29,788
Bare I lover os, I aldrig bliver store.
238
00:32:28,407 --> 00:32:33,245
Jeffrey Manchester alias Roofman
flygtede fra fængslet tidligere i dag.
239
00:32:33,412 --> 00:32:35,872
I aften er han derude et sted.
240
00:32:36,039 --> 00:32:39,876
Myndighederne opdagede,
at Manchester, der afsonede 45 år -
241
00:32:40,043 --> 00:32:44,172
- for væbnet røveri og kidnapning,
var forsvundet i eftermiddags -
242
00:32:44,339 --> 00:32:46,717
- under en rutineoptælling.
243
00:32:46,883 --> 00:32:50,721
Man ved ikke præcis, hvordan
eller hvornår Manchester er flygtet.
244
00:32:50,887 --> 00:32:54,391
- De har stadig ikke regnet den ud.
- Han er formentlig stadig i området.
245
00:32:54,558 --> 00:32:56,351
Nej, jeg er langt væk.
246
00:32:56,476 --> 00:32:59,896
{\an8}Han flygtede mellem klokken tolv
og fire i eftermiddags.
247
00:33:00,063 --> 00:33:02,399
{\an8}Han er superintelligent.
248
00:33:02,566 --> 00:33:06,320
Han er nærmest et geni,
men han er også komplet idiot.
249
00:33:06,486 --> 00:33:11,950
{\an8}Mistænkte kan være bevæbnet,
og han har tidligere været voldelig.
250
00:33:12,075 --> 00:33:13,285
Hvad?
251
00:33:13,452 --> 00:33:17,873
Hvis man ser nogen, der ligner ham,
skal man ringe til politiet -
252
00:33:18,040 --> 00:33:20,042
- og undgå en konfrontation.
253
00:34:03,168 --> 00:34:05,379
OVERVÅGNINGSKAMERA
MANUAL
254
00:34:27,526 --> 00:34:29,403
OPTAGELSE SLÅET FRA!
255
00:34:31,113 --> 00:34:32,990
Sådan!
256
00:34:42,791 --> 00:34:46,586
De fleste, der flygter,
bliver fanget inden for et par timer.
257
00:34:46,753 --> 00:34:52,009
De flygter så langt væk, de kan komme.
Og det duer ikke.
258
00:34:54,011 --> 00:34:56,638
Fidusen er at stoppe.
259
00:34:56,805 --> 00:34:59,850
Finde et sted, ingen leder.
260
00:35:23,205 --> 00:35:27,210
Sommetider er det bedste skjulested
frit fremme.
261
00:35:27,377 --> 00:35:30,797
Et sted, hvor folk er for optagede
til at se en.
262
00:35:30,964 --> 00:35:33,467
Så jeg var musestille.
263
00:35:33,592 --> 00:35:37,220
Men ikke om natten.
Natten var min.
264
00:35:41,850 --> 00:35:45,228
Menneskejagten på Roofman
går ind på tredje døgn.
265
00:35:45,354 --> 00:35:50,233
Folk kan ikke bevare koncentrationen.
Efterhånden begynder de at kede sig.
266
00:35:50,400 --> 00:35:53,153
Jeg skulle nok holde lav profil
en måneds tid.
267
00:35:53,320 --> 00:35:56,698
{\an8}Politiet har stadig ingen spor
efter den undvegne fange -
268
00:35:56,865 --> 00:35:59,826
- Jeffrey Manchester på dag otte.
269
00:35:59,952 --> 00:36:07,167
Engang i det 82. overlevede jeg 30 dage
i skoven på regnvand og larver.
270
00:36:07,334 --> 00:36:13,548
Kroppen kan klare sig uden så meget.
Det er hjernen, man skal pleje.
271
00:36:13,674 --> 00:36:18,220
Hvis hjernen kan tænke sig et bedre
sted hen, kan man overleve alt.
272
00:36:18,387 --> 00:36:22,516
Man vælger bare et andet sted end der,
hvor man er. En strand ved havet.
273
00:36:22,683 --> 00:36:26,478
Et sted, ens børn kan komme på besøg,
når alle har glemt en.
274
00:36:26,645 --> 00:36:30,857
Det er næsten to uger siden, Jeffrey
Manchester flygtede fra fængslet.
275
00:36:31,024 --> 00:36:36,446
Politiet har opsat vejspærringer
og mener, han stadig kan være i området.
276
00:36:36,613 --> 00:36:41,660
Channel 6 News. Manchester er stadig
på fri fod. Kan han være i Charlotte?
277
00:36:41,827 --> 00:36:44,705
{\an8}Måske er han nået længere væk -
278
00:36:44,871 --> 00:36:48,542
{\an8}- men måske gemmer han sig stadig
i Mecklenburg County.
279
00:36:48,709 --> 00:36:52,504
{\an8}- Og når han vil flygte, er vi klar.
- Held og lykke.
280
00:37:57,152 --> 00:38:02,115
Et hurtigt spørgsmål. Jeg ville bare
tale med dig om mine arbejdstider.
281
00:38:02,282 --> 00:38:05,744
Jeg er nødt til at holde fri
hver anden weekend.
282
00:38:05,911 --> 00:38:10,916
Jeg er forvirret. Først vil du have
et arbejde, så vil du have fri.
283
00:38:11,083 --> 00:38:13,835
Jeg vil selvfølgelig yde mit -
284
00:38:14,002 --> 00:38:16,463
- men jeg er også mor.
285
00:38:16,630 --> 00:38:21,009
Det ved jeg godt.
Det gør jeg altså.
286
00:38:21,176 --> 00:38:25,472
- Det har du jo mindet mig om.
- Jeg blev skilt for et halvt år siden.
287
00:38:25,639 --> 00:38:30,102
Det er svært for mig at få det hele
til at gå op med jobbet og pigerne -
288
00:38:30,268 --> 00:38:33,063
- og min eks,
og fordelingen er sådan -
289
00:38:33,230 --> 00:38:36,733
- at de er hos ham en weekend
og hos mig en weekend.
290
00:38:36,900 --> 00:38:39,569
Jeg vil ikke belemre dig
med mine problemer.
291
00:38:39,736 --> 00:38:44,074
Godt. Jeg vil nemlig ikke belemres
med dine problemer.
292
00:38:44,241 --> 00:38:47,327
Hvis det handler om Toys "R" Us,
så kom med det.
293
00:38:47,494 --> 00:38:51,915
Men dine problemer
hører hjemme i din fritid.
294
00:38:52,082 --> 00:38:56,253
Tak. Jeg må videre med lønnen.
Arbejd, arbejd!
295
00:38:56,420 --> 00:38:59,589
- Godt at se dig.
- Sådan en idiot.
296
00:39:00,716 --> 00:39:03,552
- Utroligt.
- Ja, du er en utrolig idiot.
297
00:39:03,719 --> 00:39:08,265
Jeg ved godt, du er mor. Det har
du sagt. Tænk, at du spiller morkortet.
298
00:39:08,432 --> 00:39:11,601
Er det et... Dollartegn.
299
00:39:11,768 --> 00:39:16,106
UCCE, dollartegn, dollartegn.
300
00:39:17,357 --> 00:39:20,569
Det er verdens dummeste adgangskode.
301
00:39:30,871 --> 00:39:33,582
Vi har fundet Leigh.
302
00:39:33,749 --> 00:39:35,375
Lørdag.
303
00:39:35,542 --> 00:39:37,753
Farvel.
304
00:39:41,757 --> 00:39:44,301
Nu har du fået fri.
305
00:39:45,385 --> 00:39:51,308
Her er nyhederne! Over 30.000
ventes at strømme til byen...
306
00:39:51,433 --> 00:39:55,771
... fik idéen Babe Wash.
Og der er penge i de bikinier.
307
00:39:55,937 --> 00:40:00,150
Den 4. juli skydes af med manér
på himlen bag mig...
308
00:40:00,275 --> 00:40:03,278
Folk keder sig
over sidste uges nyheder.
309
00:40:04,196 --> 00:40:06,823
Snart kan de ikke engang huske,
hvor de kender en fra.
310
00:40:08,200 --> 00:40:12,746
Selv politiet mister interessen,
medmindre man virkelig gør dem gale.
311
00:40:14,081 --> 00:40:16,625
Til sidst glemmer alle én.
312
00:40:18,961 --> 00:40:22,297
Undtagen dem, der virkelig elsker én.
313
00:40:38,355 --> 00:40:42,275
Jeg kunne ikke kontakte dem,
der elsker mig, uden at såre dem.
314
00:40:42,442 --> 00:40:47,280
Jeg kunne kun få dem at se igen
et andet sted på et andet tidspunkt.
315
00:40:47,447 --> 00:40:50,492
I første omgang skulle jeg ud herfra -
316
00:40:50,659 --> 00:40:52,577
- for at komme derhen.
317
00:41:16,643 --> 00:41:19,730
- Hallo?
- Hej.
318
00:41:19,896 --> 00:41:22,774
Må jeg tale med Steve?
319
00:41:22,941 --> 00:41:25,861
- Hvem taler jeg med?
- Det er hans ven...
320
00:41:26,028 --> 00:41:30,157
Eller Oliver... hans fætter.
Jeg er på vej -
321
00:41:30,324 --> 00:41:33,702
- tværs over landet,
og jeg skulle besøge ham.
322
00:41:35,454 --> 00:41:40,042
Han har ikke sagt noget om et besøg,
og jeg vidste ikke, han havde en fætter.
323
00:41:40,208 --> 00:41:43,920
Han må have glemt at nævne det.
Hvem taler jeg med?
324
00:41:44,087 --> 00:41:49,426
Jeg er hans kæreste. Hvad handler
det om? Jeg er lige midt i noget, så...
325
00:41:50,427 --> 00:41:53,639
Fint nok.
Må jeg tale med Steve?
326
00:41:53,805 --> 00:41:58,560
- Han er her ikke.
- Skal jeg så ringe om en times tid?
327
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Han kommer først tilbage
den første december.
328
00:42:02,564 --> 00:42:05,776
- Hvor rejser man væk så længe?
- Han er i Afghanistan.
329
00:42:05,942 --> 00:42:09,237
Nej, vi kom hjem fra Afghanistan
for to år siden.
330
00:42:09,404 --> 00:42:13,492
Han har taget et halvt år til -
331
00:42:13,659 --> 00:42:16,703
- men han har bedt mig om
at tage imod beskeder.
332
00:42:16,870 --> 00:42:20,248
Er der noget, jeg skal sige til ham,
hvis han ringer?
333
00:42:22,668 --> 00:42:27,631
Ja, sig, at fætter Oliver bor
hos slægtninge i området -
334
00:42:27,798 --> 00:42:31,009
- indtil han kommer hjem den første
december til deres vigtige møde.
335
00:42:31,176 --> 00:42:36,098
Det skal jeg nok sige til ham,
og så ses vi nok der, fætter Oliver.
336
00:42:37,015 --> 00:42:38,600
Hej.
337
00:42:48,568 --> 00:42:50,612
Hallo?
338
00:42:50,779 --> 00:42:54,616
Hold op med at kilde mig!
Hallo?
339
00:42:54,783 --> 00:42:56,618
Gary!
340
00:42:59,454 --> 00:43:01,456
Hvem er det?
Hallo?
341
00:43:02,124 --> 00:43:03,834
Gary!
342
00:43:04,001 --> 00:43:07,462
Hallo? Hvem er det?
343
00:43:07,629 --> 00:43:12,676
Jeff, er det dig? Hvis du ringer igen,
ringer jeg til politiet.
344
00:43:12,843 --> 00:43:14,928
Hører du?
345
00:43:15,095 --> 00:43:18,890
Vi er kommet videre,
og det skal du også.
346
00:43:19,975 --> 00:43:22,269
Du skal ikke ringe mere.
347
00:44:24,206 --> 00:44:26,583
Lad være med at kilde!
348
00:44:36,093 --> 00:44:38,804
Orv, hvor det kilder!
349
00:44:38,971 --> 00:44:41,473
Elmo vil lege.
350
00:44:47,562 --> 00:44:49,940
Leg med mig!
351
00:44:54,194 --> 00:44:56,363
Ikke Elmos hemmelighed!
352
00:44:56,530 --> 00:44:59,950
Det kilder!
Elmo elsker dig!
353
00:45:00,075 --> 00:45:02,035
Orv! Det kilder!
354
00:45:06,206 --> 00:45:09,293
Elmo elsker dig.
355
00:45:14,172 --> 00:45:17,843
- Hej, Leigh.
- Oti-Oti-Otis.
356
00:45:18,010 --> 00:45:21,263
- Hej, Mitch.
- Det er lige dig, jeg vil tale med.
357
00:45:24,725 --> 00:45:28,979
Du... kan da godt lide
M&M's med peanuts, ikke?
358
00:45:29,146 --> 00:45:30,981
Jo.
359
00:45:33,442 --> 00:45:36,778
Der er forsvundet enormt mange.
Ved du hvorfor?
360
00:45:36,945 --> 00:45:38,655
Nej.
361
00:45:38,822 --> 00:45:40,449
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
362
00:45:40,615 --> 00:45:43,493
- Du virker nervøs.
- Nej!
363
00:45:43,660 --> 00:45:47,664
- Nej?
- Drop det. Sådan taler du ikke til ham.
364
00:45:47,831 --> 00:45:50,292
Der er forsvundet seks kasser.
365
00:45:50,459 --> 00:45:55,130
Så de må jo... dyt...
gemme sig et sted... båt!
366
00:45:57,132 --> 00:46:00,552
Det er jeg altså ked af.
Sådan skal han ikke tale til dig.
367
00:46:00,719 --> 00:46:02,804
Nu er det mig, der er skurken.
368
00:46:02,971 --> 00:46:06,475
Du er nødt til at forsvare dig.
Ellers bliver han bare værre.
369
00:46:06,642 --> 00:46:11,480
- Jeg er ikke så god til konflikter.
- Det må vi arbejde på.
370
00:46:22,574 --> 00:46:28,038
Hør her, Mitch. Du sårede virkelig Otis,
og du burde sige undskyld.
371
00:46:28,205 --> 00:46:32,042
- Det er jeg ked af.
- Det er en god start.
372
00:46:32,209 --> 00:46:35,712
Folk har stor respekt
for en sød chef.
373
00:46:35,837 --> 00:46:41,343
Og jeg vil for resten gerne invitere dig
over i min kirke. Crossroads Church.
374
00:46:43,345 --> 00:46:47,474
Den ligger lige på den anden side
af motorvejen. Har du været der?
375
00:46:47,641 --> 00:46:50,018
Jeg er ikke den store kirkemand.
376
00:46:50,185 --> 00:46:54,272
Jeg står for deres legetøjsindsamling,
og jeg arbejder jo i en legetøjsbutik -
377
00:46:54,398 --> 00:46:58,735
- og vi har ikke doneret
et eneste stykke legetøj til kirken.
378
00:46:58,902 --> 00:47:01,905
Vi sælger legetøj.
Vi giver det ikke væk.
379
00:47:02,072 --> 00:47:06,743
Hvad så med det, vi får retur, som ikke
fejler noget, men ikke kan sælges?
380
00:47:06,910 --> 00:47:12,040
- Det her er altså en forretning.
- Fint nok. Du må godt komme alligevel.
381
00:47:12,207 --> 00:47:16,169
Alle er velkomne, også selv om
de er lede eller ikke helt klar.
382
00:47:16,336 --> 00:47:20,632
Så kom med eller uden
en stor sæk legetøj.
383
00:47:20,757 --> 00:47:24,094
Men tag legetøjet med
og prøv at være et godt menneske.
384
00:47:24,261 --> 00:47:27,472
Vil du ikke være et godt menneske?
385
00:47:27,639 --> 00:47:30,851
Kom nu, Mitch.
Vær et godt menneske!
386
00:48:28,533 --> 00:48:32,454
GRATIS TUR TIL HIMLEN
KOM IND OG HØR MERE
387
00:48:32,621 --> 00:48:34,831
Er det skrald?
388
00:48:37,542 --> 00:48:39,378
Skal jeg smide skraldet ud for dig?
389
00:48:39,544 --> 00:48:43,674
Det er bare legetøj. Jeg hørte,
der var en legetøjsindsamling.
390
00:48:43,840 --> 00:48:46,635
- Det er herinde.
- Jeg stiller det bare her.
391
00:48:46,802 --> 00:48:50,097
Jeg går ikke helt derhen
i de her høje hæle.
392
00:48:55,435 --> 00:48:58,438
Det var sødt af dig.
393
00:48:59,022 --> 00:49:01,775
- Tak.
- Det er altså alt for tungt.
394
00:49:02,609 --> 00:49:05,946
- Du er nødt til at bære det ind.
- Hvor skal det hen?
395
00:49:06,113 --> 00:49:10,033
Bare stil det herind.
Gudstjenesten begynder nu.
396
00:49:12,536 --> 00:49:15,289
Hvis nogen føler sig alene derude -
397
00:49:15,455 --> 00:49:18,166
- så kom herned.
398
00:49:18,333 --> 00:49:20,877
Du hører til her.
Her er vi alle sammen syndere.
399
00:49:21,044 --> 00:49:24,548
Derfor beder jeg sommetider
min kone om at synge den her.
400
00:49:24,673 --> 00:49:27,301
Når alt virker trist
401
00:49:28,510 --> 00:49:32,514
tænker jeg på det gode,
du har gjort.
402
00:49:35,600 --> 00:49:39,062
Og selv om du er væk
403
00:49:39,229 --> 00:49:41,231
så spørger jeg mig selv:
404
00:49:41,356 --> 00:49:44,568
- Er nogen væk?
- Er nogen væk?
405
00:49:46,820 --> 00:49:50,866
Det er så svært at være menneske
406
00:49:51,033 --> 00:49:54,328
når alt ser så sort ud.
407
00:49:56,663 --> 00:49:59,291
Men jeg ved bare
408
00:50:02,210 --> 00:50:06,548
at det hele nok skal løse sig.
409
00:50:07,799 --> 00:50:10,177
Men jeg ved bare
410
00:50:13,096 --> 00:50:16,683
at det hele nok skal løse sig.
411
00:50:32,783 --> 00:50:33,617
Halleluja!
412
00:50:40,582 --> 00:50:43,585
Der er ellers en, der er sulten.
413
00:50:43,752 --> 00:50:45,754
Sikke en appetit.
414
00:50:45,921 --> 00:50:48,715
- Det er det bedste, jeg har fået længe.
- Herligt.
415
00:50:48,882 --> 00:50:51,593
Et stort måltid til en stor fyr.
416
00:50:51,760 --> 00:50:55,514
Man lister ikke væk uden at hilse
på pastoren og hans kone.
417
00:50:55,681 --> 00:50:58,100
- Det er forbudt.
- Det kunne aldrig falde mig ind.
418
00:50:58,266 --> 00:51:00,018
Eileen.
419
00:51:00,185 --> 00:51:03,981
- John... Zorin.
- Jeg har ikke set dig i området før.
420
00:51:04,147 --> 00:51:07,275
Jeg lagde mærke til dig før.
Er du lige flyttet hertil?
421
00:51:07,442 --> 00:51:08,986
Ja, jeg...
422
00:51:09,945 --> 00:51:14,616
Det her er bare nyt for mig.
Det hele er bare...
423
00:51:16,034 --> 00:51:21,164
Alt det her er bare så nyt for mig.
Jeg kommer fra New York.
424
00:51:21,331 --> 00:51:24,459
Der får man virkelig lov
til at vade rundt.
425
00:51:24,626 --> 00:51:29,339
Du får garanteret
slidt mange par gummisko op, ikke?
426
00:51:29,506 --> 00:51:32,175
- Det gør alle.
- Hold da op.
427
00:51:32,342 --> 00:51:36,138
- Du har meget små fødder.
- Nej, de er faktisk store.
428
00:51:36,305 --> 00:51:40,017
Jeg tog bare de forkerte sko på.
Det er kvindesko.
429
00:51:40,183 --> 00:51:43,603
Beklager, jeg har gummisko på i kirke.
430
00:51:43,770 --> 00:51:48,900
Ved du hvad? Der er en,
du skal hilse på. Leigh Wainscott.
431
00:51:49,067 --> 00:51:52,988
Hun står for legetøjsindsamlingen,
og jeg har hørt om dit flotte bidrag.
432
00:51:53,113 --> 00:51:55,032
Jeg ved, hun gerne vil sige tak.
433
00:51:55,157 --> 00:51:59,745
Hun er vist optaget.
Hun er midt i en alvorlig samtale.
434
00:52:06,209 --> 00:52:10,172
- Nu? Okay.
- Det er så flot en gave.
435
00:52:12,174 --> 00:52:14,926
Leigh!
436
00:52:15,093 --> 00:52:18,513
Kom og hils på vores mystiske gæst.
437
00:52:18,680 --> 00:52:24,186
Det er vores stjerne, Leigh.
Hun står for alt det gode, vi udretter.
438
00:52:24,353 --> 00:52:27,439
Hun står for vores hjælpeprogrammer,
laver mad, uddeler legetøj.
439
00:52:27,606 --> 00:52:30,275
Jeg begriber ikke, hun kan nå det hele.
440
00:52:30,442 --> 00:52:35,781
Og det er John... Zorin fra New York.
441
00:52:36,782 --> 00:52:39,910
- New York. Det er langt væk.
- Ja, lidt.
442
00:52:40,035 --> 00:52:43,038
John har doneret en hel masse legetøj.
443
00:52:43,205 --> 00:52:45,916
Det var da sødt af dig.
444
00:52:46,083 --> 00:52:48,669
Det er det perfekte tidspunkt.
445
00:52:48,794 --> 00:52:52,798
Jeg elsker jul og fødselsdage.
Og at give gaver...
446
00:52:52,965 --> 00:52:56,218
- Jeg elsker bare børn.
- Har du børn?
447
00:52:56,385 --> 00:53:01,181
- Har du en familie, eller er du single?
- Jeg er lige blevet skilt.
448
00:53:01,348 --> 00:53:04,851
Det er jeg ked af at høre. Det er
ikke alle ægteskaber, der fungerer.
449
00:53:05,018 --> 00:53:09,064
Det er rigtigt, men jeg har
faktisk børn. To små frække drenge -
450
00:53:09,231 --> 00:53:12,776
- og en lille pige,
som er min bedsteven.
451
00:53:12,943 --> 00:53:15,028
Men de er i New York,
og jeg arbejder her.
452
00:53:15,153 --> 00:53:17,781
- Hvad laver du?
- Tja...
453
00:53:17,948 --> 00:53:23,078
Jeg arbejder for staten,
men jeg kan ikke tale om det.
454
00:53:23,245 --> 00:53:25,872
Det er fortroligt og alt det der.
455
00:53:26,039 --> 00:53:28,792
John Zorin, spionen fra New York.
456
00:53:28,959 --> 00:53:32,212
Nej, nej. På ingen måde.
457
00:53:32,379 --> 00:53:37,009
- Kommer du også på næste søndag?
- Og på onsdag.
458
00:53:37,175 --> 00:53:40,929
- Hvad sker der på onsdag?
- Jeg arrangerer en singlemiddag.
459
00:53:41,096 --> 00:53:45,434
- Vi skal på Red Lobster.
- Det elsker jeg. Ikke kun skaldyrene.
460
00:53:45,600 --> 00:53:48,645
Også deres ostekiks. Kommer du?
461
00:53:49,771 --> 00:53:54,151
Leigh... Vil du med
til vores første singlemiddag?
462
00:53:54,276 --> 00:53:59,823
Tja... Jeg har aldrig betragtet mig selv
som single, men ja, jeg kommer da med.
463
00:53:59,990 --> 00:54:02,826
Jeg skal nok komme.
464
00:54:03,619 --> 00:54:06,997
- Det var dejligt at se dig.
- Tak, fordi du kom.
465
00:54:07,164 --> 00:54:09,583
Det var rarere at være John end Jeff.
466
00:54:09,750 --> 00:54:11,835
- Vi ses på onsdag.
- Modtaget.
467
00:54:12,002 --> 00:54:15,672
John var et godt menneske.
Folk kunne godt lide ham.
468
00:54:15,839 --> 00:54:19,843
Leigh kunne også godt lide ham.
Men en pige som hende ville aldrig -
469
00:54:20,010 --> 00:54:24,222
- falde for en fyr i kvindeløbesko
og Spider-Man-T-shirt.
470
00:54:25,307 --> 00:54:30,520
Og jeg må altså til tandlægen. Det er
hårdt for tænderne at leve af slik.
471
00:54:38,403 --> 00:54:40,906
- Goddag.
- Hvordan går det?
472
00:54:41,698 --> 00:54:44,034
Hvad vil du give mig for dem her?
473
00:54:44,201 --> 00:54:47,663
- Hvad med ti stykket? 300.
- Ja, den er jeg med på.
474
00:54:47,829 --> 00:54:49,247
Så siger vi det.
475
00:54:49,414 --> 00:54:52,167
Karies på tre flader på minus 4.
476
00:54:53,210 --> 00:54:57,381
- 14 huller. Det er mange for en voksen.
- Det må I undskylde.
477
00:54:57,547 --> 00:55:02,344
Jeg har bare en sød tand og har
haft adgang til en masse lækkert slik.
478
00:55:02,511 --> 00:55:05,138
Luk munden helt op.
479
00:55:23,865 --> 00:55:25,617
Hej med jer.
480
00:55:26,743 --> 00:55:28,287
Hej, damer.
481
00:55:29,246 --> 00:55:32,249
- Hej, hej. Hvordan har I det?
- Godt.
482
00:55:32,416 --> 00:55:36,503
Okay. Jeg troede, det var for singler,
ikke supermodeller.
483
00:55:39,214 --> 00:55:42,718
Du er velkommen til
at klemme dig ind hernede.
484
00:55:42,884 --> 00:55:47,097
Vi ville lige sige velkommen, John.
Velkommen.
485
00:55:47,264 --> 00:55:50,767
- Er jeg den eneste fyr her?
- Ja.
486
00:55:50,934 --> 00:55:53,353
Det endte det med, ja.
487
00:55:53,478 --> 00:55:57,316
- Jeg håber ikke, det er for meget.
- Nej, jeg nyder det faktisk meget.
488
00:55:57,482 --> 00:56:01,611
Jeg elsker at få nye venner,
især smukke venner.
489
00:56:02,946 --> 00:56:06,950
Nå, John. Jeg hører, du arbejder
for staten. Hvad laver du?
490
00:56:07,075 --> 00:56:10,829
Det ville jeg gerne fortælle,
men jeg arbejder undercover, så...
491
00:56:11,496 --> 00:56:15,125
- Det lyder mystisk.
- Nej, det er ikke særlig mystisk.
492
00:56:15,292 --> 00:56:17,919
Det er faktisk ret så kedeligt.
493
00:56:18,086 --> 00:56:21,757
Jeg vidste ikke, efterretningstjenesten
var her i Charlotte.
494
00:56:21,923 --> 00:56:25,052
- Arbejder du i politiet?
- Jeg er gået på pension, men ja.
495
00:56:25,218 --> 00:56:27,346
Det er jo fantastisk.
496
00:56:27,512 --> 00:56:31,892
Er jeg så anholdt eller hvad?
Dig vil jeg ikke træde over tæerne.
497
00:56:32,059 --> 00:56:35,687
Det er altså pinligt. Han er
ikke kommet for at blive afhørt.
498
00:56:35,854 --> 00:56:40,484
Nej, nej. Jeg er faktisk
meget mere tryg, når hun er her.
499
00:56:40,651 --> 00:56:45,572
Men ja, vi er i stort set alle større
byer. Vi skilter bare ikke med det.
500
00:56:45,739 --> 00:56:49,868
Jamen hvad laver en hemmelig agent
til en singlemiddag i Red Lobster?
501
00:56:49,993 --> 00:56:52,496
Det er et godt spørgsmål.
502
00:56:52,663 --> 00:56:54,998
- Tja...
- Rimeligt spørgsmål.
503
00:56:55,165 --> 00:56:57,584
Det er ikke tophemmeligt.
504
00:56:57,751 --> 00:57:01,338
Jeg er på udkig efter den næste
fru John Zorin.
505
00:57:04,049 --> 00:57:06,176
Hold nu op.
506
00:57:06,343 --> 00:57:08,595
Men jeg har et lille problem.
507
00:57:08,762 --> 00:57:12,849
Der er for mange skønheder her
at vælge imellem.
508
00:57:13,016 --> 00:57:15,811
Nej, undskyld.
Min mor har lært mig -
509
00:57:15,978 --> 00:57:20,232
- at jeg ikke må rose en kvinde for sin
skønhed, for så bliver hun forlegen.
510
00:57:20,399 --> 00:57:22,693
Man skal altid begynde med skoene.
511
00:57:22,859 --> 00:57:26,321
Nå ja, for resten. Jeg skal lige
have et kig under bordet.
512
00:57:26,488 --> 00:57:27,781
Altså, hallo!
513
00:57:27,948 --> 00:57:33,120
Der er ellers nogle højhælede støvler.
Stiletter til brunch? Frækt!
514
00:57:33,787 --> 00:57:35,706
Godt så!
515
00:57:35,872 --> 00:57:38,375
Det er ved at blive varmt.
516
00:57:40,127 --> 00:57:42,796
- Det var virkelig hyggeligt.
- Jeg kommer ikke så meget ud.
517
00:57:42,963 --> 00:57:46,550
Det gør jeg heller ikke.
Du reddede i hvert fald deres dag.
518
00:57:46,675 --> 00:57:50,137
De reddede min. Jeg har aldrig...
En Subaru...
519
00:57:51,430 --> 00:57:53,432
Den er fed.
520
00:57:53,557 --> 00:57:56,059
Jeg er ved at tage mod til mig.
521
00:57:58,186 --> 00:58:01,982
- Jeg har to spørgsmål til dig.
- To? Kun to?
522
00:58:02,149 --> 00:58:05,193
Trommehvirvel.
Kom med det første.
523
00:58:06,528 --> 00:58:08,947
- Du er bøsse, ikke?
- Hvad er jeg?
524
00:58:09,072 --> 00:58:12,451
- Bøsse.
- Bøsse? Nej, hvad?!
525
00:58:12,618 --> 00:58:16,580
Laver du fis? Jeg har ikke noget
imod bøsser. Jeg elsker bøsser.
526
00:58:16,747 --> 00:58:19,916
Men nej. Hvorfor troede du det?
527
00:58:20,083 --> 00:58:24,004
Du virkede bare som en af pigerne.
Eller du var vild med kvindesko.
528
00:58:24,171 --> 00:58:26,715
Sådan var det ikke.
529
00:58:26,882 --> 00:58:31,345
- Så kan vi gå lige til spørgsmål to.
- Okay... ja.
530
00:58:31,511 --> 00:58:34,723
Kom med det.
531
00:58:34,890 --> 00:58:38,685
Har du lyst til at gå ud med mig?
På en date.
532
00:58:41,396 --> 00:58:45,275
Okay. Hold nu op.
Du er da ligefrem.
533
00:58:47,819 --> 00:58:49,321
Jeg...
534
00:58:52,032 --> 00:58:56,495
Ja, jeg vil helt enormt
virkelig gerne på date med dig.
535
00:58:57,329 --> 00:59:01,041
- Jeg ved ikke... Svaret er ja.
- Godt.
536
00:59:01,208 --> 00:59:05,295
- Jeg kan på næste lørdag morgen.
- Perfekt.
537
00:59:05,462 --> 00:59:07,798
Jeg henter dig. Hvor bor du?
538
00:59:07,965 --> 00:59:11,510
Jeg bor i en virkelig kedelig -
539
00:59:11,635 --> 00:59:15,263
- offentlig bygning,
jeg ikke må røbe.
540
00:59:16,264 --> 00:59:20,394
Jamen så lad os mødes
i Freedom Park.
541
00:59:20,560 --> 00:59:24,064
Lørdag morgen klokken otte.
542
00:59:24,231 --> 00:59:26,608
Det lyder som en... Ja, som en date.
543
00:59:26,775 --> 00:59:29,194
- Så har vi en date.
- Hej igen.
544
00:59:31,363 --> 00:59:34,116
Undskyld.
Du rakte hånden ud, og jeg...
545
00:59:34,282 --> 00:59:36,910
Hold da helt kæft.
546
00:59:37,035 --> 00:59:39,371
Det var... kikset.
547
00:59:54,428 --> 00:59:56,513
Det er varmt.
548
00:59:59,975 --> 01:00:02,269
Du er virkelig i god form.
549
01:00:02,394 --> 01:00:04,813
Tak, tøsepige.
550
01:00:04,980 --> 01:00:07,232
- Min eks, Jeffrey...
- Ja.
551
01:00:07,357 --> 01:00:09,568
- Hvad?
- Du sagde Jeffrey.
552
01:00:09,735 --> 01:00:12,612
Det hedder min eks. Jeffrey...
553
01:00:12,779 --> 01:00:17,993
- Modtaget! Hedder han Jeffrey?
- Ja, han var... i elendig form.
554
01:00:18,160 --> 01:00:21,663
- Vi havde slet ingen...
- Ingen?
555
01:00:21,830 --> 01:00:25,000
Det er bare længe siden.
Men vi er vidt forskellige.
556
01:00:25,167 --> 01:00:28,378
Jeg kan godt lide mennesker,
han sagde ikke noget.
557
01:00:28,545 --> 01:00:32,257
Han læste bare krigshistorieromaner
ude på toilettet.
558
01:00:32,424 --> 01:00:34,134
Hvad?
559
01:00:34,301 --> 01:00:36,970
Det er sgu for klamt, Jeffrey.
560
01:00:37,137 --> 01:00:39,514
Ja, ikke?
561
01:00:40,098 --> 01:00:44,269
Han elsker sine bøger, men når der skal
bruges tid på pigerne eller lektier -
562
01:00:44,394 --> 01:00:48,732
- eller køretimer, så kommer han
bare ikke. Det er stressende.
563
01:00:48,899 --> 01:00:52,319
Du trænger bare
til lidt mere sjov i livet.
564
01:00:54,696 --> 01:00:56,323
Okay.
565
01:00:57,324 --> 01:01:00,953
Har du lyst til at tage med hjem
og have det sjovt lige nu?
566
01:01:03,288 --> 01:01:05,165
Hvad?
567
01:01:05,332 --> 01:01:07,292
Mener du det?
568
01:01:08,335 --> 01:01:11,672
Ja, det vil jeg helt enormt gerne, ja.
569
01:01:11,797 --> 01:01:14,508
- Okay.
- Jep. Nu? Fint.
570
01:01:25,936 --> 01:01:28,772
Jeg sagde jo, jeg ikke var bøsse.
571
01:01:29,940 --> 01:01:32,275
Hold kæft!
572
01:01:33,735 --> 01:01:39,032
- Lad mig høre om dine døtre.
- De hedder Dee og Lindsay. Dee er 11.
573
01:01:39,157 --> 01:01:42,953
Hun er ret følsom og kreativ.
Hun er...
574
01:01:43,870 --> 01:01:47,791
Jeg har ikke fået lov til at klippe
hende, siden hun var helt lille.
575
01:01:47,916 --> 01:01:51,044
Hun er et af de børn.
Og Lindsay er 16.
576
01:01:51,211 --> 01:01:55,424
Hun har et skilt på døren, hvor der
står: "følelsesmæssigt utilgængelig".
577
01:01:55,590 --> 01:01:59,553
Hun har også fået tilladelse til
at få køretimer, men nægter at køre -
578
01:01:59,678 --> 01:02:03,890
- selv om hun vil have sin frihed,
så det er med den på.
579
01:02:04,057 --> 01:02:07,060
Jeg kører godt.
Jeg vil gerne lære hende at køre.
580
01:02:07,227 --> 01:02:11,189
- Vi har jo lige mødt hinanden.
- Du siger noget.
581
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Ja, det ved jeg godt.
Jeg er bare vild med børn.
582
01:02:14,985 --> 01:02:19,239
Fint nok. Måske kan du møde dem
på et tidspunkt.
583
01:02:19,406 --> 01:02:24,578
Du kan jo komme forbi til pizza
en weekend.
584
01:02:24,745 --> 01:02:28,498
En pizzafest?
Kan vi holde pizzalørdag?
585
01:02:28,665 --> 01:02:33,420
Jeg har ikke været ude af huset
og slet ikke på date i meget lang tid.
586
01:02:35,756 --> 01:02:40,218
Jeg ved ikke, om mine piger er klar til,
at mor dater.
587
01:02:40,385 --> 01:02:43,430
Det forstår jeg godt.
Men vi kan godt holde pizzafest -
588
01:02:43,555 --> 01:02:46,266
- bare sådan fuldstændig normalt.
589
01:02:46,433 --> 01:02:49,353
Jeg er bare en ven fra kirken -
590
01:02:49,478 --> 01:02:51,647
- der tilfældigvis er spion.
591
01:02:51,813 --> 01:02:57,152
En hetero spion, der kommer forbi
for at spise pizza -
592
01:02:57,277 --> 01:03:00,280
- med dig og dine døtre.
Bare sådan helt normalt.
593
01:03:00,447 --> 01:03:02,449
Du er ikke normal, John -
594
01:03:02,616 --> 01:03:05,827
- men jeg kan godt lide dig.
595
01:03:05,953 --> 01:03:08,330
Ved du, hvad der ikke er normalt?
596
01:03:08,497 --> 01:03:10,749
Ser du altid sådan ud?
597
01:03:10,874 --> 01:03:13,502
Lige til at spise.
598
01:04:19,318 --> 01:04:21,194
Nu er han her.
599
01:04:22,904 --> 01:04:26,199
- Hej.
- Kom indenfor.
600
01:04:26,366 --> 01:04:31,204
Der er godt nok meget mad.
Piger, det er min ven John.
601
01:04:31,371 --> 01:04:33,624
John, det er mine piger.
602
01:04:33,790 --> 01:04:35,626
Hej, piger.
603
01:04:35,792 --> 01:04:40,255
Jeg hedder John Zorin.
Jeg er jeres mors ven fra kirken.
604
01:04:41,798 --> 01:04:45,093
Du må være Dee.
Står det for Delia?
605
01:04:45,260 --> 01:04:46,970
- Ja.
- Sådan!
606
01:04:47,137 --> 01:04:49,556
Du må være Lindsay.
Står det for...
607
01:04:49,723 --> 01:04:53,018
Det står slet ikke for noget.
608
01:04:53,185 --> 01:04:57,898
Jeg har hørt så meget om jer.
Jeg har blandt andet hørt -
609
01:04:58,065 --> 01:05:03,528
- at du, Dee, tilfældigvis er kæmpefan
af Zelda ligesom mig.
610
01:05:03,695 --> 01:05:05,822
- Er det rigtigt?
- Ja.
611
01:05:05,989 --> 01:05:09,034
Godt, for jeg har
den her Link-dukke til dig.
612
01:05:09,201 --> 01:05:13,538
Og et spørgsmål til:
Har du spillet Four Swords?
613
01:05:13,705 --> 01:05:17,584
Det er fantastisk, og der er en særlig
controller, jeg lærer dig at bruge -
614
01:05:17,751 --> 01:05:22,506
- og så kan du nok snart jorde mig,
for jeg hører, du er Zelda-mester.
615
01:05:24,758 --> 01:05:26,843
- Tak.
- Det var en.
616
01:05:27,010 --> 01:05:30,973
Lindsay.
Til dig har jeg et sortiment -
617
01:05:31,139 --> 01:05:35,560
- af meget depri teenagemusik,
som du kan fryde dine ører med.
618
01:05:36,895 --> 01:05:39,773
- Siger du tak?
- Nej tak.
619
01:05:40,857 --> 01:05:43,694
Hyggeligt at møde dig,
John Zorin -
620
01:05:43,860 --> 01:05:46,697
- mors... ven fra kirken.
621
01:05:50,659 --> 01:05:53,453
- Hvad skal du?
- Læse lektier.
622
01:05:54,579 --> 01:05:58,500
Det er fint nok.
Måske næste gang.
623
01:05:58,667 --> 01:06:00,919
Pyt med det.
624
01:06:01,086 --> 01:06:04,881
Jeg har tilfældigvis også noget
til Dem, frøken Leigh.
625
01:06:05,048 --> 01:06:09,386
Hvor er det sødt af dig.
Du må undskylde Lindsays opførsel.
626
01:06:09,553 --> 01:06:13,849
- Det er svært for hende.
- Det forstår jeg godt.
627
01:06:14,016 --> 01:06:17,352
- Den skal sidde øverst.
- Ja.
628
01:06:19,146 --> 01:06:23,025
- Og den skal sidde der.
- Hvad så med lyset?
629
01:06:23,984 --> 01:06:28,155
- Man skal forbinde...
- Det skal klikke. Det elsker jeg.
630
01:06:29,072 --> 01:06:32,784
Dee... Klokken er 11.
Eller over 11.
631
01:06:32,951 --> 01:06:37,497
Må vi ikke nok bygge den færdig?
Hun er vildt god. Vi mangler 20 klodser.
632
01:06:37,664 --> 01:06:40,584
- Må vi ikke nok?
- En anden gang.
633
01:06:40,751 --> 01:06:42,794
Okay.
634
01:06:42,961 --> 01:06:45,672
Det var megahyggeligt.
635
01:06:47,841 --> 01:06:51,553
- Må jeg se dig igen?
- Det ville være dejligt.
636
01:06:52,804 --> 01:06:57,309
Så hvis klokken er mange,
banker jeg så bare på ruden?
637
01:06:57,434 --> 01:07:01,063
Jeg er nok ikke sådan en,
man banker på ruden hos.
638
01:07:01,229 --> 01:07:03,190
Er du ikke?
639
01:07:03,315 --> 01:07:06,526
Jamen skal jeg så ikke bare
banke på hoveddøren?
640
01:07:06,693 --> 01:07:08,445
Okay.
641
01:07:19,957 --> 01:07:22,793
Jeg kommer hjem.
642
01:07:25,754 --> 01:07:28,382
Kommer hjem.
643
01:07:31,802 --> 01:07:34,888
Når du er urolig
644
01:07:36,515 --> 01:07:40,185
og helt alene.
645
01:07:42,896 --> 01:07:45,065
Når du er helt trist
646
01:07:46,024 --> 01:07:50,362
så trænger du til kærlighed.
647
01:07:54,074 --> 01:07:57,160
Når du slet ikke har nogen
648
01:07:57,327 --> 01:08:01,456
du kan være sammen med.
649
01:08:05,168 --> 01:08:07,546
Husk nu, min skat.
650
01:08:07,713 --> 01:08:14,177
Du kan altid regne med mig.
651
01:08:14,344 --> 01:08:18,515
Jeg kommer hjem...
652
01:08:26,940 --> 01:08:29,651
Jeg kommer hjem.
653
01:08:32,571 --> 01:08:35,157
Jeg kommer hjem.
654
01:08:38,702 --> 01:08:42,122
Hvor du end er.
655
01:08:44,416 --> 01:08:47,919
Hvor end du går hen.
656
01:08:50,546 --> 01:08:53,342
Når du kommer hjem
657
01:08:53,508 --> 01:08:57,554
venter jeg her på dig.
658
01:09:01,058 --> 01:09:06,021
Jeg er her og trøster dig.
659
01:09:06,188 --> 01:09:10,776
Og hjælper dig.
660
01:09:10,942 --> 01:09:13,612
Jeg kommer hjem.
661
01:09:15,697 --> 01:09:17,949
Farvel, halloween.
662
01:09:18,075 --> 01:09:20,827
Så er der kalkun.
663
01:09:20,952 --> 01:09:22,621
Pas på lamperne.
664
01:09:22,787 --> 01:09:27,041
- Vi kan få en oppustelig Otis næste år.
- Klart.
665
01:09:28,585 --> 01:09:31,921
Jeg forsvarer dig altså ikke nu.
Kom nu.
666
01:09:32,089 --> 01:09:35,008
Tag stodderen ved hornene.
667
01:09:38,387 --> 01:09:41,389
- Min kammerat Otis.
- Ja.
668
01:09:41,514 --> 01:09:45,268
- Jeg skal sige noget til dig, Mitch.
- Okay.
669
01:09:45,394 --> 01:09:48,021
Okay. Hvad?
670
01:09:51,148 --> 01:09:53,068
Hvad?
671
01:09:55,778 --> 01:09:58,365
Sig det nu.
672
01:09:59,282 --> 01:10:00,992
Sig det så.
673
01:10:01,159 --> 01:10:03,161
Kom nu!
674
01:10:03,327 --> 01:10:04,996
Sig det nu bare.
675
01:10:05,162 --> 01:10:08,458
- Jeg har ryddet op, som du sagde.
- Var det bare det?
676
01:10:08,625 --> 01:10:10,626
Nej!
677
01:10:13,130 --> 01:10:17,675
Min mor sagde altid:
"Pas på, hvad du rører ved."
678
01:10:17,843 --> 01:10:24,349
Hvis man flytter et enkelt sandskorn,
ændrer det alt i hele universet.
679
01:10:24,474 --> 01:10:27,394
Det kaldes vist sommerfugleeffekten.
680
01:10:27,561 --> 01:10:30,272
Én sommerfugl,
der slår med vingerne -
681
01:10:30,397 --> 01:10:34,568
- kan udløse en orkan
på den anden side af kloden.
682
01:10:34,735 --> 01:10:39,573
Og før vi ved af det, banker vi ind i
hinandens veje og ændrer tingenes gang.
683
01:10:39,740 --> 01:10:42,576
- Er du sikker på, du vil have pandehår?
- Ja.
684
01:10:42,743 --> 01:10:44,870
Det er en stor forandring.
685
01:10:44,995 --> 01:10:48,123
Kun en ud af tusind ser godt ud
med pandehår -
686
01:10:48,290 --> 01:10:51,126
- men du er vist en af dem.
687
01:10:53,003 --> 01:10:54,338
Åh gud.
688
01:10:54,504 --> 01:10:57,174
Ingen lægger mærke til sommerfuglen,
der slår med vingerne -
689
01:10:57,341 --> 01:11:00,594
- før alle mærker stormen.
690
01:11:01,345 --> 01:11:04,598
Jeg vidste, det trak op til storm.
691
01:11:04,765 --> 01:11:09,186
Jeg vidste, at hvis jeg blev for længe
et sted, ville jeg blive genkendt.
692
01:11:10,479 --> 01:11:15,150
Jeg vidste, at jeg skulle af sted.
Jeg ville bare ikke tage af sted alene.
693
01:11:15,275 --> 01:11:20,697
Tror du, du kunne flytte ud på en strand
et sted og begynde forfra?
694
01:11:20,864 --> 01:11:25,494
- Jeg er jo nødt til at være her.
- Vi kan tage pigerne med.
695
01:11:25,661 --> 01:11:28,956
- Vi kan bare pakke og rejse.
- Det...
696
01:11:29,957 --> 01:11:33,835
Nej, det kan jeg ikke.
Det kan jeg ikke.
697
01:11:36,338 --> 01:11:38,966
Jeg har mit liv her, John.
698
01:12:59,630 --> 01:13:01,923
Hvad helvede?!
699
01:13:02,758 --> 01:13:05,177
Åh gud nej!
700
01:14:08,323 --> 01:14:12,661
Hold nu op! Han var kæmpestor
og nøgen! Han jagtede mig!
701
01:14:12,828 --> 01:14:15,080
- Er han her stadig?
- Det ved jeg ikke.
702
01:14:15,247 --> 01:14:18,875
- Alarmen gik i gang.
- Så er han måske flygtet?
703
01:14:19,042 --> 01:14:23,213
- Ja.
- Det er Charlotte politi!
704
01:14:23,380 --> 01:14:25,173
Det er politiet!
705
01:14:28,844 --> 01:14:30,470
Det er politiet!
706
01:14:35,183 --> 01:14:37,894
Alarmen hylede,
og da vi kom herom -
707
01:14:38,061 --> 01:14:41,606
- stod døren på klem, så vi tror,
han løb ud den vej.
708
01:14:41,773 --> 01:14:46,403
Vi kan se det hele.
Bare tryk på play.
709
01:14:46,570 --> 01:14:51,742
Mitch? I har heldigvis
overvågningskameraer over det hele.
710
01:14:51,908 --> 01:14:55,537
Men desværre var ingen af dem
sat til at optage.
711
01:14:56,955 --> 01:14:59,958
Det skal du gøre noget ved.
712
01:15:01,168 --> 01:15:04,046
Foruden ham den nøgne fyr -
713
01:15:04,212 --> 01:15:07,674
- er der så sket noget underligt
i butikken?
714
01:15:14,264 --> 01:15:17,559
Ja, der er forsvundet mange spil.
715
01:15:20,854 --> 01:15:23,732
Hvad er mange?
716
01:15:23,899 --> 01:15:25,609
En betydelig del.
717
01:15:27,486 --> 01:15:31,114
Du skal stramme sikkerheden op, Mitch.
718
01:15:31,239 --> 01:15:35,118
{\an8}Her i Toys "R" Us gør man klar
til juletravlheden -
719
01:15:35,285 --> 01:15:40,374
{\an8}- men butiksbestyreren, Mitch Haggin,
fik noget af en overraskelse i morges -
720
01:15:40,540 --> 01:15:43,794
{\an8}- af en stærk,
meget høj nøgen mand.
721
01:15:43,919 --> 01:15:47,464
En nøgen fyr jagtede mig.
Jeg troede, han ville slå mig ihjel -
722
01:15:47,631 --> 01:15:50,008
- så jeg låste mig inde på kontoret.
723
01:15:50,175 --> 01:15:53,303
Da jeg spurgte, om manden
ville skræmme julekunderne væk -
724
01:15:53,470 --> 01:15:56,473
- sagde hr. Haggin,
at der er døgnbevogtning.
725
01:15:56,598 --> 01:15:59,267
Sikkerheden er ekstremt høj.
726
01:15:59,434 --> 01:16:02,980
Familierne kan være helt trygge.
De kan roligt købe julegaver her.
727
01:16:03,146 --> 01:16:05,148
Det ser godt ud. Hej.
728
01:16:07,109 --> 01:16:09,152
Vi er næsten klar.
729
01:16:09,277 --> 01:16:12,531
Herre, vi takker dig
for den dejlige mad -
730
01:16:12,698 --> 01:16:17,619
- og for at være velsignet
med en familie. Amen.
731
01:16:17,786 --> 01:16:19,746
Glædelig thanksgiving.
732
01:16:22,624 --> 01:16:25,168
- Nå, Leigh.
- Ja.
733
01:16:25,335 --> 01:16:29,840
Fortæller du ikke historien
om den nøgne mand?
734
01:16:30,007 --> 01:16:35,470
Det er ikke noget. Det var koldt,
og en hjemløs havde brug for et bad.
735
01:16:35,595 --> 01:16:40,684
- Hvad nu, hvis han er morder?
- Hold nu op. Han er ikke morder.
736
01:16:40,851 --> 01:16:44,771
- Din mor har ret. Det er han ikke.
- Det ved du da ikke, John.
737
01:16:44,938 --> 01:16:47,399
Ellers havde han da slået ham ihjel.
738
01:16:47,566 --> 01:16:51,361
Der stod i avisen, at der var stjålet
videospil for 10.000 dollars.
739
01:16:52,154 --> 01:16:54,906
Jeg ved ikke, om det er tilfældigt.
740
01:16:55,073 --> 01:16:57,701
Måske skulle du sige op, mor.
741
01:16:57,868 --> 01:17:01,997
Du er jo cand.mag.
Det er ikke det værd.
742
01:17:02,164 --> 01:17:07,044
- Der er uhyggeligt.
- Det er da ikke en dårlig idé.
743
01:17:07,210 --> 01:17:11,590
- Jeg er glad for mit arbejde.
- Du sagde lige, det var ufarligt.
744
01:17:11,715 --> 01:17:17,596
Hvis det ikke er ufarligt,
hvorfor skal hun så pludselig stoppe?
745
01:17:17,763 --> 01:17:21,308
Undskyld, men sagde jeg,
at hun partout skulle stoppe?
746
01:17:21,433 --> 01:17:24,269
Jeg gav bare Lindsay ret.
747
01:17:24,394 --> 01:17:27,898
Jeg sagde bare,
at Lindsays idé er virkelig god.
748
01:17:28,065 --> 01:17:31,902
Hvis hun vil stoppe, får hun
mere tid sammen med sine piger.
749
01:17:32,069 --> 01:17:35,989
Nu må vi ikke blive for alvorlige.
750
01:17:36,114 --> 01:17:39,660
Jeg synes bare, det er ret sjovt...
751
01:17:39,826 --> 01:17:44,039
Jeg kan lige se ham møde
på arbejde en helt almindelig dag -
752
01:17:44,206 --> 01:17:47,584
- og så løber der en nøgen fyr rundt
inde i butikken.
753
01:17:47,751 --> 01:17:50,837
Der vil jeg da ansættes.
754
01:17:51,004 --> 01:17:55,425
Kami, altså.
Jeg synes bare, det er ret sjovt.
755
01:17:55,592 --> 01:17:59,012
Jeg synes ikke, det er sjovt.
Det er trist -
756
01:17:59,179 --> 01:18:03,225
- at nogen er så desperat, at de
tager bad i en vask i en legetøjsbutik.
757
01:18:03,392 --> 01:18:06,728
Og her sidder vi og spiser
og griner ad det.
758
01:18:06,895 --> 01:18:09,982
Måske er vi ikke
særligt barmhjertige.
759
01:18:11,233 --> 01:18:14,194
Måske træffer du ikke
særligt gode valg.
760
01:18:14,361 --> 01:18:15,988
Hvabehar?
761
01:18:16,154 --> 01:18:21,243
Du knokler løs, mens vi er alene hjemme
og ikke kan få et lift.
762
01:18:21,410 --> 01:18:25,956
- Du er altså stor nok til selv at køre.
- Jeg har ikke kørekort.
763
01:18:26,123 --> 01:18:28,458
Jeg har jo tilbudt at lære dig det.
764
01:18:28,625 --> 01:18:32,170
Vi kan ikke engang sidde i bil sammen.
Og nu, hvor far er væk -
765
01:18:32,337 --> 01:18:36,633
- slæber du ham den her særling hjem,
og det skal vi bare acceptere?
766
01:18:36,800 --> 01:18:40,220
Jeg håber, du får god sex.
767
01:18:42,723 --> 01:18:43,807
Lin...
768
01:18:51,523 --> 01:18:53,942
Undskyld.
769
01:19:10,542 --> 01:19:11,877
Hallo?
770
01:19:12,044 --> 01:19:14,880
Det er fætter Oliver.
Jeg skal tale med Steve.
771
01:19:15,047 --> 01:19:18,175
- Klokken er syv.
- Ja, og det er den første december.
772
01:19:18,342 --> 01:19:21,762
For nogle måneder siden aftalte vi,
at jeg skulle ringe den første.
773
01:19:21,928 --> 01:19:25,974
- Han er lige kommet hjem.
- Er du sød at vække ham?
774
01:19:26,141 --> 01:19:28,226
Sig, det er fætter Oliver.
775
01:19:28,393 --> 01:19:32,397
Skat... Det er din fætter Oliver.
776
01:19:32,564 --> 01:19:36,443
Sig, jeg sover.
Det dumme dyr.
777
01:19:36,610 --> 01:19:39,363
- Ryk det til søndag.
- Han sover.
778
01:19:39,529 --> 01:19:43,867
- Du skal komme næste søndag.
- Super. Bor han stadig i Fayetteville?
779
01:19:44,034 --> 01:19:48,288
- Nej. Det er Twin Pines Motel.
- Okay.
780
01:19:48,455 --> 01:19:51,583
- Værelse 204.
- Modtaget.
781
01:19:51,750 --> 01:19:56,713
Han siger, du ikke skal være snotdum
og tage bussen. Har du en bil?
782
01:19:56,838 --> 01:20:01,843
Jep. Sig til chefen, at jeg ordner det,
og så mødes vi søndag som aftalt.
783
01:20:04,930 --> 01:20:07,182
Hej. Godmorgen.
784
01:20:08,350 --> 01:20:10,811
Du har ikke sagt, du skulle rejse.
785
01:20:12,145 --> 01:20:14,815
Det skulle du ikke have hørt.
786
01:20:17,234 --> 01:20:20,696
Det er ikke noget særligt.
Jeg skal bare lige ind og vende.
787
01:20:20,862 --> 01:20:22,698
Okay.
788
01:20:25,993 --> 01:20:28,704
Godmorgen, Lindsay.
789
01:20:28,870 --> 01:20:31,790
Godmorgen, Leigh og Dee.
790
01:20:31,915 --> 01:20:35,252
- Vil I sige godmorgen?
- Godmorgen, John.
791
01:20:42,467 --> 01:20:45,595
Godt.
Hvem vil sige undskyld først?
792
01:20:48,265 --> 01:20:51,101
Nå, ikke?
Helt ærligt.
793
01:20:51,268 --> 01:20:55,522
Har I ikke noget at sige til hinanden?
Man skændes i familier.
794
01:20:55,689 --> 01:20:59,318
Det er fint nok,
men man bliver også gode venner igen.
795
01:20:59,484 --> 01:21:01,320
Kom nu.
796
01:21:02,654 --> 01:21:06,700
- Undskyld, jeg har opført mig sådan.
- Stærkt.
797
01:21:12,289 --> 01:21:16,209
Jeg skulle ikke have sagt det
med sex foran Dee.
798
01:21:17,502 --> 01:21:19,087
- Ja.
- Og...
799
01:21:19,755 --> 01:21:21,340
Kom nu.
800
01:21:22,799 --> 01:21:26,011
- Og jeg skal køres over til Doug.
- Nej, ikke det...
801
01:21:26,178 --> 01:21:31,141
Det kan du godt glemme. Er du klar over,
hvordan du ydmygede mig i går?
802
01:21:31,308 --> 01:21:34,519
Ydmygede jeg dig?
John, vil du køre mig?
803
01:21:34,686 --> 01:21:38,023
Du skal ikke svine ham til
og så bede ham om en tjeneste.
804
01:21:38,190 --> 01:21:40,817
- Pyt. Jeg vil gerne...
- Bland dig udenom.
805
01:21:40,984 --> 01:21:44,863
- Han vil jo gerne.
- Hun må lære at køre selv.
806
01:21:45,030 --> 01:21:48,533
Jeg kører aldrig nogensinde
i den bil med manuelt gear med dig.
807
01:21:48,700 --> 01:21:53,455
Nå, men så kommer du
aldrig nogensinde nogen steder hen!
808
01:21:53,622 --> 01:21:57,167
Må jeg bede min mor om et lift,
når hun nu er min mor?
809
01:21:57,334 --> 01:22:01,004
Jeg har en idé. Hør nu her.
Det er en god idé.
810
01:22:01,171 --> 01:22:03,924
Vi skal bruge en gammel spand.
811
01:22:04,091 --> 01:22:06,510
Hvad er en gammel spand?
812
01:22:14,226 --> 01:22:16,603
Der har du din spand.
813
01:22:16,770 --> 01:22:19,398
Lækker bil, ikke?
814
01:22:35,122 --> 01:22:38,667
Lækre sæder, ikke? Moderne biler
har bare ikke den samme klasse.
815
01:22:38,834 --> 01:22:42,671
Det er ligesom guldalderen.
90'erne.
816
01:22:42,796 --> 01:22:45,716
Sådan laver de ikke moderne biler.
817
01:22:45,882 --> 01:22:48,719
- Ja.
- Det er jo sofasæder.
818
01:22:48,885 --> 01:22:51,972
Er I spændt godt fast?
Er der politi i området?
819
01:22:52,139 --> 01:22:56,435
- Vi bliver ikke stoppet her.
- Jeg giver den lige lidt at gå på.
820
01:23:00,981 --> 01:23:02,733
Okay.
821
01:23:04,901 --> 01:23:08,572
- Den har hestekræfter.
- Så, så.
822
01:23:08,739 --> 01:23:11,116
En lækker V-6'er...
823
01:23:14,036 --> 01:23:16,913
Stop! Pas på!
824
01:23:22,669 --> 01:23:27,049
Sæt farten ned! Det er en brugt bil!
Sæt farten ned!
825
01:23:27,215 --> 01:23:28,967
Sæt farten ned!
826
01:23:36,683 --> 01:23:40,020
- Er I okay?
- For helvede, mand!
827
01:23:41,229 --> 01:23:43,482
- Hvad er der galt med dig?
- Rolig.
828
01:23:43,649 --> 01:23:46,526
Nej. Ud med dig.
Jeg kører os tilbage.
829
01:23:46,693 --> 01:23:49,655
Rolig. Lindsay, du kører tilbage.
Om bagved.
830
01:23:49,821 --> 01:23:53,116
Hun er et barn. Hun kan ikke køre!
Kom med nøglerne!
831
01:23:53,283 --> 01:23:56,578
Stop. Slap af.
Hvordan lærer man børn at svømme?
832
01:23:56,745 --> 01:24:00,666
Man smider dem ned i vandet. Hvis hun
skal lære at køre, skal hun køre.
833
01:24:00,832 --> 01:24:02,834
- Kom så, Lindsay!
- Har hun kørekort?
834
01:24:03,001 --> 01:24:05,921
- Hun må få undervisning.
- Ikke på en prøvekørsel!
835
01:24:06,088 --> 01:24:10,801
Jeg køber bilen, hvis den unge dame
kan lide den, og jeg betaler kontant.
836
01:24:10,968 --> 01:24:15,639
Hvad siger du til det?
Du må godt holde dem. Kom så.
837
01:24:15,806 --> 01:24:18,308
Ja. Kom herop.
Du kører.
838
01:24:25,315 --> 01:24:27,943
Sådan.
839
01:24:28,110 --> 01:24:32,614
Husk selen. Det er ikke manuelt gear,
men automatgear -
840
01:24:32,781 --> 01:24:36,743
- så det er meget lettere.
Glem venstre fod. Du bruger kun højre.
841
01:24:36,910 --> 01:24:39,955
Sæt højre fod på bremsen,
den store pedal.
842
01:24:40,122 --> 01:24:44,167
Pres den helt ind.
Nu tager du højre hånd -
843
01:24:44,334 --> 01:24:47,462
- og trækker stangen ind mod dig
og ned på D.
844
01:24:47,629 --> 01:24:50,757
Perfekt. Og hånden tilbage på rattet.
845
01:24:50,924 --> 01:24:56,138
Pyt med speederen. Bare let foden
langsomt fra bremsen, og så kører vi.
846
01:24:56,305 --> 01:24:59,433
Okay? Tag en dyb indånding.
Du kan godt.
847
01:24:59,558 --> 01:25:03,854
Kom så.
Du kan godt. Kom så.
848
01:25:11,903 --> 01:25:13,697
Sådan.
849
01:25:13,864 --> 01:25:17,659
Jeg tager altid billeder
af mine glade kunder.
850
01:25:19,995 --> 01:25:23,040
Stort smil. Et til.
851
01:25:23,206 --> 01:25:26,877
Lad så, som om jeres far
var lige ved at smadre bilen.
852
01:25:27,044 --> 01:25:28,754
Sådan.
853
01:25:28,879 --> 01:25:33,425
Super, alle sammen. Mange tak.
Du kører bedre end ham.
854
01:25:34,635 --> 01:25:39,598
Det er faktisk rigtigt.
Jeg var helt tryg. Godt klaret.
855
01:25:39,765 --> 01:25:42,434
- Nu er jeg glad.
- Tak, John.
856
01:25:42,601 --> 01:25:46,229
Venter I i bilen,
mens jeg lige taler med John?
857
01:25:46,355 --> 01:25:48,774
Okay.
858
01:25:48,940 --> 01:25:52,361
Vi har fået en gammel spand!
859
01:25:54,613 --> 01:25:56,865
Jeg er nødt til at sige det.
860
01:25:57,032 --> 01:25:59,701
Jeg kunne slet ikke lide den kørsel.
861
01:26:00,994 --> 01:26:02,829
Det må du undskylde.
862
01:26:02,955 --> 01:26:05,874
Det skulle jeg ikke have gjort.
863
01:26:05,999 --> 01:26:10,504
Men Lindsay var virkelig
en god førstegangsbillist, ikke?
864
01:26:10,671 --> 01:26:14,341
Hun klarede det bare så godt og...
Jeg ved ikke.
865
01:26:14,508 --> 01:26:20,055
- Hun kan vist godt lide mig lidt.
- Det kan de begge to. Meget.
866
01:26:20,222 --> 01:26:22,641
Jeg kan godt lide dig.
867
01:26:22,808 --> 01:26:26,728
Men sæt nu farten lidt ned, okay?
868
01:26:26,895 --> 01:26:30,607
- Okay.
- Og vi har ikke brug for alle de ting.
869
01:26:30,774 --> 01:26:32,943
Vi vil kun have dig.
870
01:26:33,110 --> 01:26:36,613
- Bare vær dig. Vær normal.
- Det skal jeg nok.
871
01:26:36,780 --> 01:26:40,617
Tag af sted,
og når du kommer tilbage -
872
01:26:40,784 --> 01:26:43,996
- har vi nogle normale aftener, okay?
873
01:26:44,162 --> 01:26:47,708
Ikke mere stuntkørsel.
Det lover jeg.
874
01:26:52,713 --> 01:26:54,423
Altså!
875
01:26:57,634 --> 01:27:01,430
- Jeg elsker John!
- Jeg elsker bilen!
876
01:27:01,555 --> 01:27:04,683
- Vi ses derhjemme.
- Okay.
877
01:27:19,323 --> 01:27:23,035
- Hej.
- Hej, jeg er Steves fætter Oliver.
878
01:27:23,201 --> 01:27:25,954
Det er lidt tidligt.
879
01:27:26,079 --> 01:27:28,290
Steve?
880
01:27:28,457 --> 01:27:30,834
Fætter Oliver er her.
881
01:27:33,378 --> 01:27:34,630
Hej, dumme hund.
882
01:27:34,755 --> 01:27:38,091
Jeg vidste sgu, du dukkede op,
før fanden får sko på.
883
01:27:38,258 --> 01:27:40,469
Velkommen hjem, sjant.
884
01:27:40,594 --> 01:27:43,972
Så. Ro på.
885
01:27:44,139 --> 01:27:46,475
Man skulle sgu ikke tro,
du var på flugt.
886
01:27:46,600 --> 01:27:49,561
- Jeg gør mit bedste.
- Hvor har du gemt dig? I kirken?
887
01:27:49,728 --> 01:27:52,773
- Det kan jeg jo ikke fortælle.
- Nej, hvor har du gemt dig?
888
01:27:52,939 --> 01:27:57,194
- Det kan jeg ikke fortælle.
- Du taler ikke med nogen, vel?
889
01:27:57,361 --> 01:28:01,615
- For så kan jeg ikke hjælpe dig.
- Hvorfor skulle jeg det?
890
01:28:01,782 --> 01:28:03,158
- Har du styr på det?
- Ja, ja.
891
01:28:03,325 --> 01:28:06,578
- Hvorfor piler dine øjne så rundt?
- De piler ikke rundt.
892
01:28:06,745 --> 01:28:09,539
Er du sikker på, alt er i orden?
893
01:28:13,794 --> 01:28:17,714
Vi skal gøre noget ved håret.
Hvad siger du, skat? Paryk? Farve?
894
01:28:17,881 --> 01:28:21,218
- Altså hans hår.
- Vi tager en paryk.
895
01:28:21,927 --> 01:28:26,098
Bare rolig, Jeff. Det er stadig dig,
bare mere lækker. Som Brad Pitt.
896
01:28:27,557 --> 01:28:29,017
Brad Skidegrim.
897
01:28:32,562 --> 01:28:37,484
- Helt ærligt! Skat, mener du det?
- Ja. Den går lige i trusserne.
898
01:28:37,651 --> 01:28:40,320
Helt ærligt, skat.
899
01:28:41,446 --> 01:28:43,073
Okay.
900
01:28:44,700 --> 01:28:47,744
- Nu stopper du kraftedeme.
- Sig hej, skat.
901
01:28:48,537 --> 01:28:51,498
- Den er god.
- Den er god, ikke?
902
01:28:51,665 --> 01:28:56,670
Sidder den godt? Kan du være ham her
et stykke tid?
903
01:28:56,795 --> 01:29:00,257
- Er du klar?
- Vent. Drop det smileri.
904
01:29:00,424 --> 01:29:05,971
- Hvad fanden laver du?
- Det er dit pas. Der må man ikke smile.
905
01:29:06,138 --> 01:29:08,849
En, to, tre.
906
01:29:13,603 --> 01:29:15,564
Læs lortet igennem.
907
01:29:16,356 --> 01:29:18,233
Det hele.
908
01:29:18,358 --> 01:29:21,194
Det er dit nye jeg.
Kenneth Owen Griffin.
909
01:29:21,361 --> 01:29:25,365
Født den 7. juli 1974
i Lumberton, North Carolina.
910
01:29:26,074 --> 01:29:31,788
Jeg ordner alle dine papirer.
Jeg får det ordnet fra A til Z.
911
01:29:31,955 --> 01:29:34,833
Okay. Hvad er vi ude i? 5000?
912
01:29:34,958 --> 01:29:37,711
Nej, det er sgu meget mere.
913
01:29:37,836 --> 01:29:40,255
Mere? Hvor meget?
914
01:29:44,885 --> 01:29:49,931
Tror du ikke, jeg ved, hvad du har
gang i? Du har en kæreste, ikke?
915
01:29:50,098 --> 01:29:51,850
- Nej.
- Jo, du har sgu så.
916
01:29:52,017 --> 01:29:54,519
- Du duer ikke til det pis.
- Hvad for noget pis?
917
01:29:54,686 --> 01:29:59,775
At være forbryder, nigga. De dygtige
forbrydere er kolde og beregnende.
918
01:29:59,941 --> 01:30:04,154
Er du med? Du kan godt regne,
men du er bare...
919
01:30:04,321 --> 01:30:08,408
... en bøvernik.
Prisen er 50.000.
920
01:30:10,369 --> 01:30:13,372
- Okay.
- 50?
921
01:30:13,538 --> 01:30:17,793
Du er farlig at have med at gøre.
Kan du skaffe dem?
922
01:30:19,294 --> 01:30:21,588
Okay. Ja.
923
01:30:21,755 --> 01:30:26,093
- Hvordan?
- Jeg skal nok skaffe dem. Jeg skal nok.
924
01:30:26,259 --> 01:30:29,554
Hvis du vil bruge en pistol,
så gør mig en tjeneste.
925
01:30:29,680 --> 01:30:34,059
Sørg for, du ikke kommer i tv.
Er du med, Roofman?
926
01:30:35,936 --> 01:30:38,355
Lad være med at gøre noget dumt.
927
01:31:44,880 --> 01:31:46,673
Pis.
928
01:31:48,884 --> 01:31:50,927
Hvad h...?
929
01:32:15,786 --> 01:32:18,038
Din kæmpe idiot!
930
01:34:03,060 --> 01:34:08,148
Vi har 90 procent af vores årlige
omsætning de næste to uger.
931
01:34:09,900 --> 01:34:12,402
Tænk over det.
932
01:34:12,569 --> 01:34:17,240
Der kommer mange penge ind,
og vi skal være forberedt.
933
01:34:18,533 --> 01:34:23,455
Trods vores episode for nylig klarer vi
det ret godt. I kan godt være stolte.
934
01:34:23,622 --> 01:34:25,749
Kom så.
935
01:34:27,209 --> 01:34:30,087
Men nu bliver det alvor.
936
01:34:32,422 --> 01:34:37,135
Vi skruer op for sikkerheden,
så familier kan føle sig trygge her.
937
01:34:37,302 --> 01:34:38,637
Lige til tiden.
938
01:34:38,804 --> 01:34:42,975
For hvis vores kunder får en god jul,
gør vi også.
939
01:34:43,684 --> 01:34:45,978
Du er jo punktligheden selv.
940
01:34:46,144 --> 01:34:48,855
I skal sælge legetøj.
941
01:34:49,022 --> 01:34:52,901
- Nu er den lidt tungere.
- Dem har jeg fået mange af.
942
01:34:53,068 --> 01:34:55,195
Det giver gode bøffer.
943
01:34:55,320 --> 01:34:59,032
Vi åbner tidligt og lukker sent
hver eneste dag op til jul.
944
01:34:59,157 --> 01:35:01,285
Også juleaften.
945
01:35:03,078 --> 01:35:08,292
Jeg har sendt det nye vagtskema.
Jeg ved godt, nogle af jer -
946
01:35:08,458 --> 01:35:13,755
- får nogle vagter, I ikke vil have,
men det kan ikke ændres.
947
01:35:13,880 --> 01:35:16,049
I tager jeres vagter.
948
01:35:16,216 --> 01:35:20,595
Lad os så få en glædelig jul
og gøre det her for børnenes skyld.
949
01:35:20,721 --> 01:35:23,307
Kom så. Arbejdet kalder.
950
01:35:52,961 --> 01:35:55,130
Hvad sker der lige?
951
01:35:55,297 --> 01:36:00,427
- Du ligner en julesuperskurk.
- Jeg er en julesuperskurk.
952
01:36:00,594 --> 01:36:04,473
- Men du kører.
- Kører jeg?
953
01:36:04,598 --> 01:36:05,974
Okay.
954
01:36:06,141 --> 01:36:10,395
Hold nu kæft, hvor har du mange ting.
Mor går amok.
955
01:36:10,520 --> 01:36:13,815
Ja, hun går amok af glæde.
956
01:36:25,786 --> 01:36:28,330
Hej, mor.
957
01:36:32,084 --> 01:36:35,253
Perfekt timing.
Alle er klar.
958
01:36:37,673 --> 01:36:41,760
Hør her. Jeg kan altså ikke
tage i kirke i aften.
959
01:36:41,927 --> 01:36:46,181
Jeg skal vildt tidligt op.
Jeg har en vagt.
960
01:36:46,348 --> 01:36:51,103
Jeg har gode nyheder. Mitch har ringet.
Han er sød og lader dig sove længe.
961
01:36:51,269 --> 01:36:54,731
- Har Mitch ringet?
- Ja, han sagde 10.30.
962
01:36:54,898 --> 01:36:58,694
- 10.30?
- Ja, 10.30 til 16.30.
963
01:36:58,860 --> 01:37:00,696
Hvorfor?
964
01:37:01,613 --> 01:37:05,867
Det ved jeg ikke. Måske ved han,
at du har en familie -
965
01:37:06,034 --> 01:37:09,705
- og vil sørge for,
at du kan holde jul sammen med dem.
966
01:37:18,297 --> 01:37:20,674
Hej.
967
01:37:20,799 --> 01:37:23,677
Jeg elsker dig.
968
01:37:26,638 --> 01:37:29,808
Kom ind i krybben!
969
01:39:16,915 --> 01:39:21,378
Otis, kom i gang. Gør puslerummet rent,
som jeg gav dig besked på.
970
01:39:25,966 --> 01:39:30,595
Goddag, min herre.
Hr. pengemand.
971
01:39:49,281 --> 01:39:53,452
Godmorgen, Toys "R" Us-venner.
Det er politiet.
972
01:39:53,619 --> 01:39:58,790
Er I klar over, at alarmen
er gået i gang? Kom så.
973
01:39:58,915 --> 01:40:02,878
- Du følger med mig. Lidt hurtigere.
- Åh nej! Han har en skyder!
974
01:40:03,045 --> 01:40:08,008
Hallo! Hold hænderne væk
fra Deres våben. Ned på maven.
975
01:40:08,175 --> 01:40:11,803
I to kommer her. Ingen kommer noget til,
hvis I gør, som jeg siger.
976
01:40:11,970 --> 01:40:16,183
Ned på maven. Otis, her.
Bagbind alle. Kom nu.
977
01:40:16,350 --> 01:40:21,313
Helt ærligt. Mitch, bagbind alle.
Ned på maven og kig ne...
978
01:40:21,438 --> 01:40:26,234
Hvad var det, jeg sagde?
Ned på maven. Læg dig så ned.
979
01:40:26,360 --> 01:40:28,612
Lad nu være.
980
01:40:29,571 --> 01:40:31,990
Hvad var det, jeg sagde?
981
01:40:39,247 --> 01:40:43,251
Det var altså ikke min skyld.
Han hører ikke efter.
982
01:40:44,920 --> 01:40:47,506
Det er simpelthen løgn.
983
01:40:47,673 --> 01:40:51,593
Træk vejret. Mitch, giv mig en af dem.
Mange tak.
984
01:40:56,640 --> 01:41:00,143
- Kom så, Mitch. Få lidt fart på.
- Ja, undskyld.
985
01:41:03,146 --> 01:41:05,023
Venner...
986
01:41:05,190 --> 01:41:09,528
Tag det helt roligt. Jeg er
ked af det her. Mitch, tag nøglerne.
987
01:41:09,695 --> 01:41:13,407
- Nu går vi ind til pengeskabet.
- Vi har ingen penge.
988
01:41:13,573 --> 01:41:16,827
Tror du ikke, jeg ved, I får kørt penge
til banken hver tirsdag?
989
01:41:16,994 --> 01:41:19,079
Kom nu ind i kampen!
990
01:41:20,372 --> 01:41:21,999
Bare rolig.
991
01:41:22,874 --> 01:41:27,963
Kig ned. Jeg er ked af det her.
Det er overstået lige om lidt.
992
01:41:28,130 --> 01:41:31,717
Kom nu. Du gør det hver dag.
Tag det roligt.
993
01:41:32,968 --> 01:41:35,762
Kom så. Flot.
Kig ned.
994
01:41:39,599 --> 01:41:42,269
- Bare find nøglen.
- Åh nej.
995
01:41:42,436 --> 01:41:44,855
Kig så ned derude!
996
01:41:46,106 --> 01:41:49,234
Ja, stik den ind og luk op.
997
01:41:49,359 --> 01:41:55,115
- Tag posen ud. Tag blækpatronen ud.
- Så eksploderer den ud over det hele.
998
01:41:55,240 --> 01:41:59,453
Ikke, hvis du er hurtig
og lyner tasken lynhurtigt igen.
999
01:42:00,662 --> 01:42:03,457
Godt.
1000
01:42:10,380 --> 01:42:11,590
Åh nej.
1001
01:42:12,758 --> 01:42:14,426
For fanden!
1002
01:42:19,598 --> 01:42:23,393
Han skal have en ambulance!
Du sagde, du ikke ville gøre noget.
1003
01:42:23,518 --> 01:42:27,481
Men det gjorde du jo!
Han skal have en ambulance!
1004
01:42:27,648 --> 01:42:32,069
Du er jo bare en bølle!
Du er bare en bølle!
1005
01:42:33,195 --> 01:42:35,280
Otis.
1006
01:42:37,199 --> 01:42:39,409
Jeg kan ikke se.
1007
01:42:39,576 --> 01:42:42,162
Han skal have en ambulance.
1008
01:42:45,666 --> 01:42:50,963
Jeg ligner åbenbart et godtroende skvat.
Okay, Otis. Jeg ringer efter ambulancen.
1009
01:42:59,262 --> 01:43:01,682
Alarmcentralen.
1010
01:43:19,491 --> 01:43:21,410
Pis!
1011
01:43:44,057 --> 01:43:45,684
Charlotte politi!
1012
01:43:45,851 --> 01:43:49,938
- Charlotte politi!
- Det er politiet!
1013
01:43:58,989 --> 01:44:04,036
Han skældte ham ud. Fyren havde en
skyder, og så kaldte han ham en bølle.
1014
01:44:23,221 --> 01:44:26,600
Så du noget, der ikke var tildækket?
1015
01:44:27,476 --> 01:44:30,062
Jeg kunne se, det var en hvid mand.
1016
01:44:31,647 --> 01:44:34,024
Så du hans øjne?
1017
01:45:07,766 --> 01:45:11,979
Det er sgu fantastisk, Jeff.
Du er bindegal.
1018
01:45:12,145 --> 01:45:14,398
For fedt. Har du set det?
1019
01:45:14,564 --> 01:45:19,987
Godt så. Her er dit kørekort
udstedt i North Carolina.
1020
01:45:20,153 --> 01:45:22,447
Dit pas og din fødselsattest.
1021
01:45:23,407 --> 01:45:26,076
Lønsedler fra dit sidste arbejde.
1022
01:45:26,243 --> 01:45:29,788
Og din billet kl. 23 fra Charlotte.
1023
01:45:29,955 --> 01:45:33,834
Du mellemlander i Miami
og fortsætter til Barranquilla.
1024
01:45:33,959 --> 01:45:37,504
Så tager du bussen og er i Venezuela,
inden weekenden er omme.
1025
01:45:38,338 --> 01:45:41,091
Jeg har vist det hele,
hvis jeg beslutter mig for at rejse.
1026
01:45:41,258 --> 01:45:43,385
Beslutter dig?
1027
01:45:43,552 --> 01:45:46,138
Du har allerede truffet din beslutning.
1028
01:45:46,305 --> 01:45:51,310
Jeg rejser da ikke i julen.
Kan jeg ikke blive og holde lav profil?
1029
01:45:51,435 --> 01:45:56,606
Den går ikke. Du skal rejse i morgen.
Der er folk, der venter på dig.
1030
01:45:56,773 --> 01:46:00,027
Jeg har en sikkerhedsvagt i Miami
i række nummer tre.
1031
01:46:00,193 --> 01:46:04,448
Du har én chance. Klokken 23 i morgen.
Grib den nu.
1032
01:46:04,614 --> 01:46:07,576
Lad os så få parykken på ham.
1033
01:46:09,286 --> 01:46:13,790
En ting til. Jeg så noget lort
på tv om væbnet røveri.
1034
01:46:13,915 --> 01:46:15,709
Det kender jeg ikke noget til.
1035
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
Tommelfingrene.
1036
01:46:19,921 --> 01:46:23,675
Du skal slette dine spor.
Alt, hvad du har rørt ved.
1037
01:46:23,800 --> 01:46:29,222
Tænk godt over, hvem du har talt med,
hvem der kender din stemme...
1038
01:46:29,389 --> 01:46:33,018
Jeg sætter alt på spil for dig.
Den er du med på, ikke?
1039
01:46:33,935 --> 01:46:36,647
Så ikke noget?
Ingen lægebesøg?
1040
01:46:37,314 --> 01:46:40,692
Jeg har fået lavet nogle huller
hos tandlægen.
1041
01:46:40,859 --> 01:46:44,905
- De tog ikke røntgenbilleder?
- Jo, men jeg opgav falsk navn.
1042
01:46:45,072 --> 01:46:49,076
Det falske navn er underordnet,
hvis de har dine tænder.
1043
01:46:50,410 --> 01:46:53,038
Okay, ja.
Jeg ordner det.
1044
01:46:53,205 --> 01:46:56,500
Du rydder op i alt dit rod.
1045
01:46:56,667 --> 01:46:59,753
Så tager du direkte ud i lufthavnen
og venter på dit fly.
1046
01:46:59,878 --> 01:47:03,465
Ikke noget med
at sige farvel til nogen.
1047
01:47:03,632 --> 01:47:06,510
Ingen postkort,
ingen opringninger.
1048
01:47:09,888 --> 01:47:12,516
Vi gjorde det sgu da meget godt.
1049
01:47:13,767 --> 01:47:17,354
Når der er ro på,
og jeg har fundet mig til rette -
1050
01:47:17,479 --> 01:47:21,608
- kan du så fortælle nogen,
hvor jeg er, så de kan besøge mig?
1051
01:47:22,693 --> 01:47:27,489
Nej, nej. Den går sgu ikke, mand.
Du får ikke besøg af nogen.
1052
01:47:30,033 --> 01:47:32,286
Du starter forfra.
1053
01:47:34,830 --> 01:47:37,124
Du er alene nu.
1054
01:48:25,213 --> 01:48:27,007
Hovsa.
1055
01:49:31,780 --> 01:49:34,157
- Hallo?
- John?
1056
01:49:34,324 --> 01:49:37,369
Jeg skulle lige til at ringe.
Er alt okay?
1057
01:49:37,536 --> 01:49:40,664
Jeg har ringet.
Hvor er du?
1058
01:49:40,831 --> 01:49:43,625
Ude at køre.
Eller jeg er kørt ind til siden.
1059
01:49:43,792 --> 01:49:47,004
Kommer du ikke
og spiser julemiddag?
1060
01:49:47,170 --> 01:49:49,715
Pigerne har spurgt efter dig.
1061
01:49:50,674 --> 01:49:52,718
Jo, selvfølgelig.
1062
01:49:53,927 --> 01:49:56,680
Det ville jeg da ikke gå glip af.
1063
01:49:56,847 --> 01:50:00,559
Kommer du klokken fem... herhjemme?
1064
01:50:01,685 --> 01:50:05,772
Klokken fem? Det lyder fint.
Ja, jeg kommer.
1065
01:50:08,317 --> 01:50:12,154
Er du der? Er du okay?
Jeg kan høre, du trækker vejret.
1066
01:50:13,989 --> 01:50:16,366
Jeg elsker dig, John.
1067
01:50:22,122 --> 01:50:24,291
Jeg elsker også dig.
1068
01:50:25,292 --> 01:50:27,461
Så ses vi klokken fem.
1069
01:52:14,443 --> 01:52:16,695
Leigh?
1070
01:52:24,202 --> 01:52:26,455
Glædelig jul.
1071
01:52:27,998 --> 01:52:29,916
- Politiet!
- Ned!
1072
01:52:31,501 --> 01:52:34,212
Ned med dig!
1073
01:52:34,379 --> 01:52:38,091
- Sid stille!
- Sid helt stille.
1074
01:52:38,258 --> 01:52:40,636
Gør, som vi siger.
Så sker der ikke noget.
1075
01:52:40,761 --> 01:52:43,513
- Jeg har ham.
- Sid stille, fjols.
1076
01:52:43,639 --> 01:52:48,143
- Sid stille.
- Dramaet er slut. Hvad hedder du?
1077
01:52:48,310 --> 01:52:50,479
- Hvad hedder du?
- Det ved du godt.
1078
01:52:50,646 --> 01:52:53,607
- Hvad hedder du?
- Jeffrey Manchester.
1079
01:52:53,774 --> 01:52:58,195
- Politiets efterretningstjeneste.
- Vi fik ham. Vi har Roofman.
1080
01:52:59,905 --> 01:53:02,491
Han var lige ved at slippe væk.
1081
01:53:05,619 --> 01:53:07,079
Så går vi.
1082
01:53:09,081 --> 01:53:10,290
Kom så.
1083
01:53:10,457 --> 01:53:14,294
Kropsvisitér ham.
Han er snu ad helvede til.
1084
01:53:14,461 --> 01:53:16,546
Visitér ham grundigt.
1085
01:53:54,293 --> 01:53:57,296
Jeg lod mig vel egentlig
blive fanget.
1086
01:53:57,462 --> 01:54:01,049
Eller også kunne jeg bare ikke rejse
uden at sige farvel.
1087
01:54:02,968 --> 01:54:07,222
De gav mig hammeren.
384 måneder oveni.
1088
01:54:08,640 --> 01:54:11,727
Så når jeg kommer ud,
er jeg en gammel mand.
1089
01:54:13,228 --> 01:54:17,691
Det gav mig en masse tid til
at tænke over mit liv... det hele.
1090
01:54:18,734 --> 01:54:22,988
Da jeg var derude i verden,
tænkte jeg ikke på det -
1091
01:54:23,155 --> 01:54:26,116
- eller dem, jeg bragte i fare.
1092
01:54:26,283 --> 01:54:28,910
Nu tænker jeg kun på det.
1093
01:54:30,454 --> 01:54:34,499
Alle tænker tilbage og forestiller sig,
hvordan det kunne være gået anderledes -
1094
01:54:34,666 --> 01:54:36,960
- hvis vi havde truffet
nogle andre valg.
1095
01:54:37,127 --> 01:54:39,755
Lige nu forestillede jeg mig,
hvordan det ville have været -
1096
01:54:39,880 --> 01:54:43,634
- hvis jeg aldrig havde begået
de forbrydelser og mistet min familie.
1097
01:54:43,759 --> 01:54:47,596
Eller hvis jeg kunne være blevet
hos Leigh og hendes piger for evigt.
1098
01:54:47,721 --> 01:54:52,267
Ja, de ville hundse lidt med mig
og tvinge mig i kirke.
1099
01:54:52,434 --> 01:54:55,395
Men de ville grine ad mine dumme
vitser og tilgive mig -
1100
01:54:55,562 --> 01:55:00,233
- når jeg gik over den kolde
og beregnende grænse eller sådan noget.
1101
01:55:01,360 --> 01:55:04,905
Det gik langsomt op for mig,
at alle dem, jeg elskede -
1102
01:55:05,072 --> 01:55:08,158
- ikke havde brug for alt det,
jeg gav dem.
1103
01:55:08,325 --> 01:55:11,662
De havde bare brug for mig
og min tid.
1104
01:55:11,828 --> 01:55:15,207
Og nu er det det eneste, jeg har.
Tid.
1105
01:55:15,374 --> 01:55:20,337
- Jeg fik fire 12-taller.
- Kun 12-taller? Også i matematik?
1106
01:55:20,504 --> 01:55:22,965
- Ja.
- Becky, hvor er jeg stolt af dig!
1107
01:55:23,131 --> 01:55:26,593
Det kunne helt sikkert
være gået anderledes -
1108
01:55:26,718 --> 01:55:31,014
- men det gjorde det ikke.
Det gik sådan her.
1109
01:55:31,181 --> 01:55:34,810
Og det havde jeg det fint nok med.
1110
01:55:35,769 --> 01:55:38,522
For herinde...
1111
01:55:38,689 --> 01:55:42,442
... kan jeg ikke længere
gøre nogen fortræd.
1112
01:55:43,485 --> 01:55:46,905
Ja, jeg er, hvor jeg skal være.
1113
01:55:48,281 --> 01:55:50,617
Tænker du nogensinde på det?
1114
01:55:50,784 --> 01:55:54,121
- Hvad?
- På at bryde ud herfra?
1115
01:55:57,833 --> 01:55:59,251
Nej.
1116
01:55:59,418 --> 01:56:01,128
Jeg...
1117
01:56:01,295 --> 01:56:03,547
Det er mit hjem nu.
1118
01:56:06,216 --> 01:56:10,887
Det må jeg sgu sige.
Kærlighedshistorien var virkelig god.
1119
01:56:12,389 --> 01:56:16,560
Men jeg kunne godt tænke mig at vide,
om du så Leigh igen.
1120
01:56:55,807 --> 01:56:57,684
Hej.
1121
01:57:01,688 --> 01:57:04,566
Skal jeg kalde dig Jeffrey?
1122
01:57:06,234 --> 01:57:09,738
Ja, endnu en idiotisk Jeffrey
i dit liv.
1123
01:57:10,489 --> 01:57:13,075
Hvordan har Lindsay og Dee det?
1124
01:57:13,200 --> 01:57:15,327
Godt nok.
1125
01:57:16,662 --> 01:57:18,205
Ja.
1126
01:57:19,247 --> 01:57:22,459
Har Dee beholdt sit pandehår?
1127
01:57:22,626 --> 01:57:24,920
Ja.
1128
01:57:34,262 --> 01:57:36,264
Undskyld.
1129
01:57:37,891 --> 01:57:41,603
Jeg er simpelthen så ked af,
at jeg har såret dig.
1130
01:57:41,770 --> 01:57:45,065
Jeg er ked af,
at jeg ikke kunne beskytte dig.
1131
01:57:46,984 --> 01:57:49,736
Du har ikke gjort noget forkert.
1132
01:57:51,321 --> 01:57:53,907
Det har du ikke.
1133
01:57:54,074 --> 01:57:58,453
Du har ikke gjort nogen fortræd.
Du fortalte bare sandheden.
1134
01:57:58,620 --> 01:58:00,580
Ja.
1135
01:58:02,416 --> 01:58:04,918
Jeg var virkelig vred på dig.
1136
01:58:05,085 --> 01:58:09,047
Jeg var mest vred over,
at du sårede pigerne sådan.
1137
01:58:13,969 --> 01:58:16,847
Men sådan tænker jeg ikke
på det nu.
1138
01:58:18,223 --> 01:58:20,434
Okay?
1139
01:58:20,559 --> 01:58:23,770
Jeg tænker på det som et eventyr.
1140
01:58:27,190 --> 01:58:29,901
Vi havde det virkelig sjovt.
1141
01:58:32,070 --> 01:58:34,906
Vi er taknemmelige.
1142
01:58:39,286 --> 01:58:42,122
Måske kommer jeg på besøg en dag.
1143
01:58:45,917 --> 01:58:48,754
Banker du så på ruden?
1144
01:58:52,716 --> 01:58:56,261
Jeg banker nok bare på døren.
1145
01:59:25,874 --> 01:59:30,837
Jeffrey Manchester prøvede at flygte fra
fængslet to gange til, i 2009 og 2017.
1146
01:59:31,004 --> 01:59:36,718
Leigh har giftet sig igen og besøgte ham
for nylig for første gang i over ti år.
1147
01:59:36,885 --> 01:59:41,431
Jeff står til prøveløsladelse i 2036.
1148
01:59:41,556 --> 01:59:48,689
Han er fængselsbibliotekar
og fastholder, at han ikke flygter igen.
1149
01:59:53,610 --> 01:59:56,571
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
1150
02:00:34,276 --> 02:00:38,572
Roofman er på spil igen.
I nat har han skåret sig ind -
1151
02:00:38,739 --> 02:00:42,409
- i den her McDonald's
i krydset mellem Wilkinson og Maine.
1152
02:00:42,576 --> 02:00:48,123
Han er tilsyneladende højt intelligent.
Han er bare også kriminel.
1153
02:00:48,290 --> 02:00:52,294
Der blev skåret hul i taget, og de
ansatte blev sendt ind i kølerummet -
1154
02:00:52,461 --> 02:00:56,840
- men ingen kom til skade.
Den mistænkte var faktisk flink.
1155
02:00:57,007 --> 02:01:00,469
Han var meget høflig.
Han sørgede altid for -
1156
02:01:00,636 --> 02:01:06,516
- at før han sendte personalet ind
i kølerummet, havde de frakke på.
1157
02:01:06,642 --> 02:01:11,313
Her er en tidligere fantomtegning
af en maskeret Roofman.
1158
02:01:11,438 --> 02:01:14,983
Ejeren vil ikke
kommentere detaljerne -
1159
02:01:15,150 --> 02:01:20,155
- og henviser til McDonald's-ledelsen,
men også Burger King er ramt...
1160
02:01:20,280 --> 02:01:23,450
Politiet pågreb ham
med 9000 dollars i kontanter -
1161
02:01:23,617 --> 02:01:26,495
- formentlig fra
to McDonald's-restauranter.
1162
02:01:26,662 --> 02:01:31,375
En i Gastonia og en i Belmont.
Mistænkte var lige ved at slippe væk -
1163
02:01:31,541 --> 02:01:35,712
- men en ansat i denne McDonald's
så ham løbe og ringede til politiet.
1164
02:01:36,338 --> 02:01:41,802
{\an8}Jeg mødte Jeffrey under røveriet
på McDonald's i Belmont.
1165
02:01:41,969 --> 02:01:44,471
Han undskyldte gang på gang.
1166
02:01:44,596 --> 02:01:47,641
"Det er jer, der er de gode.
Jeg er et dårligt menneske."
1167
02:01:47,808 --> 02:01:52,229
{\an8}Chaufføren fra fængslet
Han var en flink fyr. Virkelig flink.
1168
02:01:52,396 --> 02:01:54,856
{\an8}Han virkede ikke som en...
1169
02:01:55,023 --> 02:01:57,609
{\an8}... der fyrer en masse møg af.
1170
02:01:57,776 --> 02:02:01,363
{\an8}"Hvorfor er jeg her?"
Han var flink.
1171
02:02:01,530 --> 02:02:06,034
{\an8}Politibetjent
Han kunne lyve om stort set alt.
1172
02:02:06,159 --> 02:02:09,037
Alle betragter ham som en helt -
1173
02:02:09,162 --> 02:02:13,583
- fordi han gav børnene legetøj.
Men legetøjet var jo stjålet.
1174
02:02:13,750 --> 02:02:16,837
Hvis du spørger,
om jeg havde en anelse om -
1175
02:02:16,962 --> 02:02:19,589
- at der var noget galt -
1176
02:02:19,756 --> 02:02:24,553
{\an8}- så nej. Han var en fin fyr.
Han kom med i kirken.
1177
02:02:24,678 --> 02:02:28,557
Men nu, hvor pastoren ved,
at John er Jeffrey Manchester -
1178
02:02:28,682 --> 02:02:33,937
- som anklages for røveri
og brandstiftelse, hvad siger han så?
1179
02:02:34,104 --> 02:02:37,399
Jeg tror på,
at man som kirke -
1180
02:02:37,566 --> 02:02:41,361
- godt kan stå nogen bi
uden at bifalde det, de har gjort.
1181
02:02:41,528 --> 02:02:46,033
{\an8}Leigh
Jeg havde aldrig hørt om Roofman.
1182
02:02:46,158 --> 02:02:49,077
{\an8}Jeg anede ikke noget -
1183
02:02:49,244 --> 02:02:51,997
{\an8}- før efter mit forhold til Jeffrey -
1184
02:02:52,164 --> 02:02:55,250
{\an8}- og så blev han fanget,
og så var det overalt.
1185
02:02:55,417 --> 02:02:58,837
{\an8}Tandlægen
Tænk, at han brændte klinikken ned -
1186
02:02:58,962 --> 02:03:02,382
{\an8}- for at slette sine spor.
Hele facaden var væk.
1187
02:03:02,549 --> 02:03:05,761
{\an8}Politibetjent
I starten virkede han toptjekket.
1188
02:03:05,927 --> 02:03:11,391
{\an8}Det er det perfekte eksempel på,
hvordan grådighed og penge -
1189
02:03:11,516 --> 02:03:16,271
{\an8}- og dårlig indflydelse
kan forandre ens skæbne.
1190
02:03:16,396 --> 02:03:19,441
Pastor Smith har allerede
besøgt Manchester i fængslet.
1191
02:03:19,608 --> 02:03:23,945
Han troede, det var løgn,
da jeg besøgte ham -
1192
02:03:24,112 --> 02:03:28,659
- og at vi ikke var rasende på ham
og havde vendt ham ryggen.
1193
02:03:28,825 --> 02:03:31,495
Det var nu en fra kirken,
der meldte Manchester.
1194
02:03:31,662 --> 02:03:36,875
Politiet pågreb ham hos
Leigh Wainscott, kæresten fra kirken.
1195
02:03:37,000 --> 02:03:42,631
{\an8}Jeg talte med min ældste datter
om det for nylig -
1196
02:03:42,756 --> 02:03:46,635
{\an8}- og bad hende om at fortælle det -
1197
02:03:46,760 --> 02:03:50,931
{\an8}- hun nu kunne huske,
og hun sagde bare:
1198
02:03:51,098 --> 02:03:53,684
{\an8}"Ja, jeg kan sagtens huske ham."
1199
02:03:53,850 --> 02:03:57,187
{\an8}"Han var supersød.
Vi havde det kanon."
1200
02:03:59,272 --> 02:04:02,150
{\an8}De havde ikke noget dårligt
at sige om ham.
1201
02:04:02,317 --> 02:04:05,237
{\an8}Slet ingenting.
1202
02:05:36,745 --> 02:05:39,957
Til minde om Brian Manchester