1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:22,332 --> 00:01:28,714 Dette er en sand historie. 4 00:02:35,322 --> 00:02:39,826 Jade, gå i gang med toiletterne. Joselyn, tager du æg - 5 00:02:39,993 --> 00:02:43,622 - dej, burgerbøffer og McMuffins ud af fryseren? 6 00:02:43,789 --> 00:02:46,124 Jeg kommer, når jeg har tændt det hele. 7 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Godmorgen, venner. 8 00:02:50,337 --> 00:02:53,548 Nej, nej. I skal ikke være bange. Bare gør, som jeg siger - 9 00:02:53,674 --> 00:02:58,470 - så sker der ikke noget med nogen. Se nu her. Jeg tager det ned. 10 00:02:58,637 --> 00:03:02,391 Nu siger jeg høfligt og muntert "godmorgen", og så gentager I det. 11 00:03:02,557 --> 00:03:06,144 - Godmorgen. - Nej... Duane. 12 00:03:06,269 --> 00:03:10,315 Efter at jeg har sagt det. Sådan fungerer det. 13 00:03:10,482 --> 00:03:12,734 - Godmorgen, venner. - Godmorgen. 14 00:03:12,901 --> 00:03:16,989 Ja, perfekt. Jeg siger, hvad I skal gøre, og så gør I det. 15 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 Tag jeres frakker på igen. 16 00:03:20,409 --> 00:03:22,995 Duane, tag din frakke. 17 00:03:23,829 --> 00:03:26,373 Tag din frakke. 18 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 Jeg har ikke nogen. 19 00:03:29,543 --> 00:03:33,839 Har du ikke nogen frakke? Hvorfor i alverden har du ikke det? 20 00:03:34,006 --> 00:03:36,258 Jeg har bare glemt den. 21 00:03:36,425 --> 00:03:40,721 Nå, men så kommer du bare til at fryse lidt i dag. Kom så. 22 00:03:42,681 --> 00:03:45,309 Værsgo. Damerne først. 23 00:03:45,434 --> 00:03:48,145 Hør her. I dør ikke herinde. 24 00:03:48,270 --> 00:03:50,939 Jeg ringer til politiet, og så lukker de jer ud. 25 00:03:51,106 --> 00:03:52,607 I får nok en fridag. 26 00:03:54,192 --> 00:03:57,154 Lad nu være. Hold op med at se sådan på mig. 27 00:03:59,448 --> 00:04:01,742 Duane, hold så op. 28 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 Det er din egen skyld. 29 00:04:04,411 --> 00:04:06,538 - Det er koldt. - Mener du det? 30 00:04:09,625 --> 00:04:14,546 For hulen! Hvem er dum nok til ikke at tage frakke på på arbejde? 31 00:04:14,671 --> 00:04:17,507 - Er du nu glad? - Jeg fryser om ørerne. 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,887 Det er nu, I forhåbentlig spekulerer på - 33 00:04:22,054 --> 00:04:25,474 - hvordan en flink fyr som mig blev kriminel. 34 00:04:25,641 --> 00:04:28,644 Hallo? Er den tændt? 35 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 Hallo? 36 00:04:34,191 --> 00:04:36,360 Kom nu, Duane. 37 00:04:36,526 --> 00:04:40,280 Godmorgen. Velkommen til McDonald's. Hæng lige på. 38 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 Hvad fanden, Duane?! 39 00:04:43,158 --> 00:04:47,663 Det er ikke mine forældres skyld. Jeg havde en god barndom. 40 00:04:48,956 --> 00:04:52,626 Jeg var bare ikke god i skolen eller til at opføre mig pænt. 41 00:04:52,751 --> 00:04:57,673 Men jeg var god til visse ting, der var guld værd for militæret. 42 00:04:57,839 --> 00:04:59,800 Men efter at jeg blev hjemsendt - 43 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 - vidste jeg ikke, hvor jeg hørte til, eller hvad jeg skulle - 44 00:05:03,387 --> 00:05:06,723 - eller hvordan jeg gav mine børn det, andre børn havde. 45 00:05:06,890 --> 00:05:11,603 Så jeg traf nogle dårlige valg, der fjernede nogle andre valg. 46 00:05:11,770 --> 00:05:15,023 Og de dårlige valg begyndte for to år siden - 47 00:05:15,190 --> 00:05:18,694 - til min datters seksårsfødselsdag. 48 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 Og så et stort ønske! 49 00:05:24,491 --> 00:05:28,578 Et til. Ønskede du noget? Hvad ønskede du dig? 50 00:05:28,745 --> 00:05:30,956 - En cykel. - En cykel? 51 00:05:31,123 --> 00:05:35,419 Den kan nok ikke være i æsken her, men... flå papiret af! 52 00:05:49,933 --> 00:05:54,479 Hvad synes du? Fedt, ikke? Det er mit gamle Meccano-sæt. 53 00:05:54,646 --> 00:05:58,817 Pak det ud. Der er 200 dele. 54 00:06:00,527 --> 00:06:04,197 Der er motorer, gear, remskiver, hjul, lys, kontakter. 55 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Vi kan bygge næsten alt med det. 56 00:06:07,034 --> 00:06:10,829 Alt det, du drømmer om, kan vi bygge, os to. 57 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 Hvad siger du til det? 58 00:06:13,999 --> 00:06:16,084 Kan man bygge en cykel med det? 59 00:06:18,837 --> 00:06:20,672 Ja... 60 00:06:21,840 --> 00:06:25,969 Tænk, at ham, jeg kendte fra 82., ikke engang har råd til en cykel. 61 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 Hvordan kan du klare dig så godt? 62 00:06:29,181 --> 00:06:34,102 Jeg har lige skaffet to japanere pas til fem kilo stykket. 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,606 - 5000 for et falsk pas? - Nej, ægte pas. 64 00:06:37,773 --> 00:06:41,693 - Kan jeg hjælpe med det? - Nej, for helvede. Gu kan du ej. 65 00:06:42,694 --> 00:06:46,239 Er du sindssyg? Du skal fandengaleme ikke hjælpe mig. 66 00:06:46,406 --> 00:06:50,494 Og vi ved jo, at det at gøre tingene rigtigt ikke er din superkraft. 67 00:06:50,661 --> 00:06:52,579 Ja, ja. 68 00:06:52,746 --> 00:06:56,208 Hvad er min superkraft så? 69 00:06:56,375 --> 00:07:01,254 - Hvad er den haveslanges kapacitet? - 45 liter i minuttet. 70 00:07:01,421 --> 00:07:03,882 Hvor mange huse er der i gaden? 71 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 - 28. - Hvor mange har skorstene og garager? 72 00:07:08,470 --> 00:07:12,891 - Hvor mange bruger varmepumpe? - Skal jeg sælge varmeanlæg? 73 00:07:13,058 --> 00:07:16,103 - Nej, jeg prøver at sige noget. - Så sig det. 74 00:07:16,895 --> 00:07:19,856 Iagttagelse. Detaljer. 75 00:07:20,023 --> 00:07:24,820 Du ser ting, andre ikke ser. Du har gang i et lille røntgensyn. 76 00:07:24,987 --> 00:07:29,241 Tror du, de sendte dig til Centralamerika, fordi du skyder godt? 77 00:07:30,534 --> 00:07:33,370 Nej, det var på grund af det, du ser. 78 00:07:33,537 --> 00:07:37,499 Hvis jeg havde din hjerne, ville jeg sgu styre hele verden. 79 00:07:37,666 --> 00:07:42,421 Du er den klogeste dumme nigga, jeg har mødt. Det er sgu vildt nok. 80 00:07:42,587 --> 00:07:47,259 Du behøver ikke fylde vand i bassinet. De hopper ikke i. Det er pissekoldt. 81 00:07:48,343 --> 00:07:53,724 Mor spørger nok om fødselsdagsfesten. Vi gjorde da vores bedste, ikke? 82 00:07:53,890 --> 00:07:56,935 Vi må hellere lade være med at tale om bassinet. 83 00:07:58,186 --> 00:08:02,190 - Det er forsøget, der tæller, ikke? - Mor! 84 00:08:06,111 --> 00:08:10,907 - Hej. Hvordan gik festen? - Alle gjorde deres bedste. 85 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 Er du klar til din anden fest? 86 00:08:14,953 --> 00:08:16,455 Hej. 87 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 Hvordan går det? Må jeg lige tale med dig? Meget hurtigt. 88 00:08:22,336 --> 00:08:26,673 Jeg ved godt, det har været en svær tid, og at vi ikke har det, vi har brug for - 89 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 - og det er min skyld, og det står jeg ved, okay? 90 00:08:30,302 --> 00:08:34,473 Men nu har jeg fundet ud af det. Jeg skal bare bruge min superkraft... 91 00:08:34,640 --> 00:08:37,517 - Din superkraft? - Ja. 92 00:08:41,355 --> 00:08:43,899 - Jeg kan ikke mere. - Hold nu op. 93 00:08:44,066 --> 00:08:46,068 Farvel. 94 00:08:51,365 --> 00:08:55,035 - Okay, Banantrold. - Sig farvel. 95 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 Jeg elsker dig! 96 00:09:10,758 --> 00:09:13,095 Vent, vent...! 97 00:09:18,642 --> 00:09:22,229 Jeg forstår godt, hun grinede ad mig - 98 00:09:22,396 --> 00:09:25,315 - og syntes, jeg var latterlig. 99 00:09:25,482 --> 00:09:29,027 Men der var ting, hun ikke vidste om mig. 100 00:09:29,152 --> 00:09:31,863 Ting, der ikke var så sjove. 101 00:09:33,657 --> 00:09:39,496 Steve vidste, hvad jeg var i stand til. Jeg ser faktisk ting, andre ikke ser. 102 00:09:39,663 --> 00:09:44,042 Lige nu ser jeg for eksempel ham knægten kravle op ad stigen. 103 00:09:44,209 --> 00:09:49,464 Og under det bliktag forvandler man hakkekød og kartofler til penge - 104 00:09:49,589 --> 00:09:52,467 - og man har den samme indretning - 105 00:09:52,592 --> 00:09:55,637 - de samme frituregryder med blinkende røde timere - 106 00:09:55,804 --> 00:09:59,349 - den samme milkshakemaskine med de samme to smage - 107 00:09:59,516 --> 00:10:04,855 - og pengeskabet med weekendens burgerpenge, ingen vil savne. 108 00:10:05,022 --> 00:10:08,233 Pengeskabet tømmes på præcis samme tidspunkt - 109 00:10:08,400 --> 00:10:11,445 - mandag morgen i samtlige McDonald's. 110 00:10:11,611 --> 00:10:15,282 Velkommen til McDonald's. Ved du, hvad du vil have? 111 00:10:17,826 --> 00:10:19,536 Ja! Ja, ja. 112 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 Jeg har fundet ud af det. Tak. 113 00:10:23,749 --> 00:10:27,836 Der er over 10.000 næsten identiske McDonald's i USA. 114 00:10:29,087 --> 00:10:32,799 Men hvor mange skulle man tømme, før man kunne købe et rigtigt hus - 115 00:10:32,966 --> 00:10:36,720 - og ting til sine børn og få sin familie tilbage? 116 00:10:37,471 --> 00:10:40,849 Det viser sig, at svaret er 45. 117 00:10:44,811 --> 00:10:48,065 Roofman har slået til igen og skåret hul - 118 00:10:48,190 --> 00:10:52,944 {\an8}- i taget hos McDonald's på hjørnet af Madison og Jewell i Fayetteville. 119 00:10:53,070 --> 00:10:56,114 {\an8}Det var jo en forfærdelig oplevelse. 120 00:10:56,281 --> 00:11:00,118 {\an8}Han låste mig inde i fryserummet og gav mig sin frakke. 121 00:11:00,285 --> 00:11:02,496 {\an8}- Sin frakke? - Ja. 122 00:11:02,663 --> 00:11:05,624 {\an8}Så jeg ikke frøs. Han var virkelig flink. 123 00:11:05,749 --> 00:11:10,629 Politiet mener, det er den samme, der har spredt skræk og rædsel - 124 00:11:10,754 --> 00:11:14,591 - med 45 røverier alene det sidste år. 125 00:11:14,758 --> 00:11:18,971 Vi har en tegning af Roofman. Han har altid elefanthue på. 126 00:11:19,137 --> 00:11:23,100 - Han er 1,88 og velbygget. - Hvad? 127 00:11:23,266 --> 00:11:26,228 Han har også slået til i Burger King... 128 00:11:26,353 --> 00:11:31,858 Fedt tv. Stort. Hvordan har du råd til det? 129 00:11:32,025 --> 00:11:35,654 15 sultne unger derude er ved at gå amok. 130 00:11:35,821 --> 00:11:39,116 - Alle de frække røverier... - Vent! 131 00:11:39,282 --> 00:11:43,078 Jeg vil sgu lige se lidt mere om den mistænkte. 132 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Må jeg ikke se? Hvorfor slukker du? 133 00:11:46,790 --> 00:11:50,210 - Vent nu lidt. - Kom så. 134 00:11:50,377 --> 00:11:53,588 - Nu går vi ud. - Helt ærligt, mand. 135 00:12:37,049 --> 00:12:40,093 Okay. Stor indånding, stort ønske! 136 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 I år starter vi med den her. 137 00:12:49,227 --> 00:12:52,230 Store ting i små æsker. 138 00:12:52,397 --> 00:12:55,734 - Hvad er det? - En garagedøråbner? 139 00:12:55,901 --> 00:12:58,111 Hvad skal jeg med den? 140 00:12:58,278 --> 00:13:02,783 Jeg kunne ikke finde andre steder at anbringe sabeltigeren. 141 00:13:02,949 --> 00:13:05,369 Den kan jo ikke være i køkkenet, vel? 142 00:13:05,535 --> 00:13:07,329 Hvor er den? 143 00:13:15,253 --> 00:13:18,006 Du er den bedste far i hele verden! 144 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 Prøv den. 145 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 Den er fantastisk. 146 00:13:30,477 --> 00:13:34,356 - Hej med jer. - Vi skal tale med Jeffrey Manchester. 147 00:13:35,148 --> 00:13:39,778 Er det indregistreringen? Den ligger lige herinde. Øjeblik. 148 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 Stop! 149 00:15:00,108 --> 00:15:04,154 Hr. Manchester, vær venlig at rejse Dem op. 150 00:15:04,321 --> 00:15:10,410 Anklageren har tydeligt bevist, at De har begået røveri med et farligt våben. 151 00:15:11,328 --> 00:15:16,375 Jeg ville gerne tage Deres indsats for de væbnede styrker med i betragtning - 152 00:15:16,541 --> 00:15:19,836 - og hvor meget det betyder for et barn at miste sin far. 153 00:15:20,003 --> 00:15:25,717 De har jo bildt alle ind, at De er en flink fyr, men De er en samfundsplage. 154 00:15:25,884 --> 00:15:29,763 De er kun tiltalt for ét røveri, men vi ved, De har begået mange flere. 155 00:15:29,930 --> 00:15:34,559 Derfor har anklageren anmodet om en kidnapningsdom - 156 00:15:34,726 --> 00:15:37,854 - for hvert offer, De låste inde i fryseren. 157 00:15:38,021 --> 00:15:42,818 Så den 4. februar 2004 idømmes De hermed 180 måneder - 158 00:15:42,985 --> 00:15:47,990 - for hvert af de tre ofre, i alt 540 måneder eller 45 år - 159 00:15:48,156 --> 00:15:51,910 - i North Carolinas fængselssystem. 160 00:15:52,035 --> 00:15:55,539 Hr. politimester, nu er han i Deres varetægt. 161 00:15:55,706 --> 00:15:58,375 Hermed er sagen afsluttet. 162 00:16:23,108 --> 00:16:28,405 - Hej, far. Jeg har virkelig savnet dig. - Jeg savner også dig smaddermeget. 163 00:16:28,572 --> 00:16:33,910 Fik du brevet med tegningen af huset? Måske har I ikke fået det. Spørg mor. 164 00:16:34,036 --> 00:16:38,123 Mor siger, det skal vente, til jeg er stor nok til selv at læse det. 165 00:16:38,290 --> 00:16:42,210 Nej, nej. De breve skal læses nu. 166 00:16:42,377 --> 00:16:46,548 - Sig, vi kapper båndet. - De siger, vi skal kappe båndet. 167 00:16:46,673 --> 00:16:49,468 Nej. Hvem har sagt det? 168 00:16:49,593 --> 00:16:53,138 Vi var til et møde for familier med fædre i fængsel. 169 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Okay, det er godt. Smaddergodt. Hvad sagde de? 170 00:16:58,518 --> 00:17:01,355 At det ikke er min skyld, men din. 171 00:17:02,230 --> 00:17:05,067 Og at jeg skal give helt slip på dig. 172 00:17:05,192 --> 00:17:09,029 For du kommer aldrig hjem, selv om du siger det. 173 00:17:09,154 --> 00:17:14,034 - Det er helt forkert. - 60 sekunder tilbage. 174 00:17:14,201 --> 00:17:17,454 - Må jeg lige tale med mor? - Han vil tale med dig. 175 00:17:17,621 --> 00:17:21,083 Nej, sig, at du må lægge på. Gary hjælper dig med lektierne. 176 00:17:21,249 --> 00:17:27,422 Hun vil ikke tale med dig. Jeg skal lægge på og lave lektier. Gary hjælper. 177 00:17:27,589 --> 00:17:30,217 Hvem er Gary? 178 00:17:30,384 --> 00:17:32,344 Mors ven. 179 00:17:32,511 --> 00:17:36,264 Har mor fået en ny ven, der hedder Gary? Det er sjovt. 180 00:17:36,390 --> 00:17:40,227 Jeg ringer i morgen på det sædvanlige tidspunkt, ikke? 181 00:17:40,352 --> 00:17:43,771 - De siger, du ikke skal ringe mere. - Hvem siger det? 182 00:17:43,939 --> 00:17:48,067 - Læg så på. - Du kan bare lægge på nu. 183 00:17:48,192 --> 00:17:51,404 - Er det Gary? Lad mig tale med ham. - Læg så på. 184 00:17:51,571 --> 00:17:56,535 - Lad mig tale med Gary eller din mor. - Jeg er nødt til at lægge på. 185 00:17:56,702 --> 00:18:01,039 Jeg kommer hjem. Vi siger ikke farvel, for det betyder, at man skal væk. 186 00:18:01,206 --> 00:18:03,792 Og så glemmer man hinanden, og vi... 187 00:18:03,959 --> 00:18:06,253 Hallo? 188 00:18:06,420 --> 00:18:08,588 Hallo? 189 00:18:08,714 --> 00:18:10,799 Becky? 190 00:18:25,272 --> 00:18:28,233 Du er nødt til at glemme dem. 191 00:18:29,151 --> 00:18:33,322 Du kommer ikke ud herfra. Det må du bare slå ud af hovedet. 192 00:18:35,782 --> 00:18:39,911 Alle i fængsel vil det samme. Ud af fængsel. 193 00:18:40,078 --> 00:18:43,624 Og de tror, man skal gennem en mur eller over et hegn. 194 00:18:44,541 --> 00:18:46,793 Men det har vagterne tjek på. 195 00:18:46,960 --> 00:18:49,421 Vejen ud går gennem folkene. 196 00:18:50,380 --> 00:18:55,302 Fængslet var bare endnu en bygning med en masse systemer og rutiner. 197 00:18:55,469 --> 00:18:58,555 Hold dig til rutinerne, så bliver vagterne ikke mistænksomme. 198 00:18:58,722 --> 00:19:04,394 Hvis du er flink nok og gør dig nyttig, glemmer de, at du er der af en grund. 199 00:19:05,228 --> 00:19:09,191 Og når de ikke længere holder øje med dig, kan du holde øje med dem. 200 00:19:09,316 --> 00:19:13,403 - Kan du lugte det? Den er vist utæt. - Vil du se på det? 201 00:19:13,570 --> 00:19:16,823 - Jeps. - Se, om du kan få øje på noget. 202 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 Ja. 203 00:19:21,703 --> 00:19:25,499 Det er ikke så slemt. Du skal nok klare turen tilbage. 204 00:19:25,666 --> 00:19:28,669 Fint. Bare kom ud igen. 205 00:19:28,794 --> 00:19:33,048 Sig til din mekaniker, at du skal have en ny pakning. 206 00:19:33,215 --> 00:19:37,052 - Tak skal du have. Hav en god dag. - Lige over. 207 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 Bare kom! 208 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 - To kasser. To bænke. - Jeps. 209 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Godt. 210 00:21:24,159 --> 00:21:26,411 Luk igen. 211 00:21:26,578 --> 00:21:29,539 - Værsgo, hr. Cummings. - Tak skal du have. 212 00:21:30,749 --> 00:21:34,336 - Du har vist fået det repareret. - Godt lugtet. 213 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 - God tur. - Hav en god dag. 214 00:23:38,418 --> 00:23:40,587 Hold nu kæft! 215 00:26:20,998 --> 00:26:23,458 - Hallo? - Steve, det er mig. 216 00:26:23,625 --> 00:26:28,338 Jeff, hvorfor helvede ringer du? Du er sgu i tv og alt muligt. 217 00:26:28,505 --> 00:26:30,299 Jeg må ud af landet. 218 00:26:30,465 --> 00:26:33,844 Brasilien eller Venezuela. Et sted med en strand og ingen udleveringsaftale. 219 00:26:34,011 --> 00:26:36,972 - Du er jo langt ude. - Det ved jeg godt. 220 00:26:37,139 --> 00:26:39,433 Hold dig nu væk fra familien. 221 00:26:39,599 --> 00:26:43,520 - Gem dig! Du ringer ikke i en måned. - Jeg ringer om en måned. 222 00:26:43,687 --> 00:26:47,441 Nej, du skal sgu ikke ringe! Er du med? Godt. 223 00:26:47,607 --> 00:26:49,651 Steve? 224 00:27:48,961 --> 00:27:53,799 Vi har en hel masse. Hvad vil du have? En abe? 225 00:27:53,966 --> 00:27:58,720 Vent nu lidt. En skildpadde? Og hvad med dig? Slik? 226 00:27:58,887 --> 00:28:00,931 Vi har en masse slik. 227 00:28:01,098 --> 00:28:03,976 Vi lukker altså om ti minutter. 228 00:28:04,142 --> 00:28:06,395 Helt fint. 229 00:28:11,650 --> 00:28:13,568 Fanget! 230 00:29:52,125 --> 00:29:54,795 Der er tomt ude på toilettet. 231 00:29:58,465 --> 00:30:01,343 Kære Toys "R" Us-kunder. 232 00:30:01,510 --> 00:30:04,763 Vi lukker om fem minutter. 233 00:30:04,930 --> 00:30:10,394 Så hvis du ikke er legetøj eller ansat, så gå op til kassen med dine varer. 234 00:30:10,560 --> 00:30:15,232 Uanset om du er barn, voksen eller en ven, der vil opfylde nogens drøm - 235 00:30:15,399 --> 00:30:20,195 - så skal du beslutte dig nu og gå op til kassen. 236 00:30:21,196 --> 00:30:26,410 Hvis du ikke kan beslutte dig i aften, så skidt pyt. Vi er her også i morgen. 237 00:30:26,576 --> 00:30:29,788 Bare I lover os, I aldrig bliver store. 238 00:32:28,407 --> 00:32:33,245 Jeffrey Manchester alias Roofman flygtede fra fængslet tidligere i dag. 239 00:32:33,412 --> 00:32:35,872 I aften er han derude et sted. 240 00:32:36,039 --> 00:32:39,876 Myndighederne opdagede, at Manchester, der afsonede 45 år - 241 00:32:40,043 --> 00:32:44,172 - for væbnet røveri og kidnapning, var forsvundet i eftermiddags - 242 00:32:44,339 --> 00:32:46,717 - under en rutineoptælling. 243 00:32:46,883 --> 00:32:50,721 Man ved ikke præcis, hvordan eller hvornår Manchester er flygtet. 244 00:32:50,887 --> 00:32:54,391 - De har stadig ikke regnet den ud. - Han er formentlig stadig i området. 245 00:32:54,558 --> 00:32:56,351 Nej, jeg er langt væk. 246 00:32:56,476 --> 00:32:59,896 {\an8}Han flygtede mellem klokken tolv og fire i eftermiddags. 247 00:33:00,063 --> 00:33:02,399 {\an8}Han er superintelligent. 248 00:33:02,566 --> 00:33:06,320 Han er nærmest et geni, men han er også komplet idiot. 249 00:33:06,486 --> 00:33:11,950 {\an8}Mistænkte kan være bevæbnet, og han har tidligere været voldelig. 250 00:33:12,075 --> 00:33:13,285 Hvad? 251 00:33:13,452 --> 00:33:17,873 Hvis man ser nogen, der ligner ham, skal man ringe til politiet - 252 00:33:18,040 --> 00:33:20,042 - og undgå en konfrontation. 253 00:34:03,168 --> 00:34:05,379 OVERVÅGNINGSKAMERA MANUAL 254 00:34:27,526 --> 00:34:29,403 OPTAGELSE SLÅET FRA! 255 00:34:31,113 --> 00:34:32,990 Sådan! 256 00:34:42,791 --> 00:34:46,586 De fleste, der flygter, bliver fanget inden for et par timer. 257 00:34:46,753 --> 00:34:52,009 De flygter så langt væk, de kan komme. Og det duer ikke. 258 00:34:54,011 --> 00:34:56,638 Fidusen er at stoppe. 259 00:34:56,805 --> 00:34:59,850 Finde et sted, ingen leder. 260 00:35:23,205 --> 00:35:27,210 Sommetider er det bedste skjulested frit fremme. 261 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 Et sted, hvor folk er for optagede til at se en. 262 00:35:30,964 --> 00:35:33,467 Så jeg var musestille. 263 00:35:33,592 --> 00:35:37,220 Men ikke om natten. Natten var min. 264 00:35:41,850 --> 00:35:45,228 Menneskejagten på Roofman går ind på tredje døgn. 265 00:35:45,354 --> 00:35:50,233 Folk kan ikke bevare koncentrationen. Efterhånden begynder de at kede sig. 266 00:35:50,400 --> 00:35:53,153 Jeg skulle nok holde lav profil en måneds tid. 267 00:35:53,320 --> 00:35:56,698 {\an8}Politiet har stadig ingen spor efter den undvegne fange - 268 00:35:56,865 --> 00:35:59,826 - Jeffrey Manchester på dag otte. 269 00:35:59,952 --> 00:36:07,167 Engang i det 82. overlevede jeg 30 dage i skoven på regnvand og larver. 270 00:36:07,334 --> 00:36:13,548 Kroppen kan klare sig uden så meget. Det er hjernen, man skal pleje. 271 00:36:13,674 --> 00:36:18,220 Hvis hjernen kan tænke sig et bedre sted hen, kan man overleve alt. 272 00:36:18,387 --> 00:36:22,516 Man vælger bare et andet sted end der, hvor man er. En strand ved havet. 273 00:36:22,683 --> 00:36:26,478 Et sted, ens børn kan komme på besøg, når alle har glemt en. 274 00:36:26,645 --> 00:36:30,857 Det er næsten to uger siden, Jeffrey Manchester flygtede fra fængslet. 275 00:36:31,024 --> 00:36:36,446 Politiet har opsat vejspærringer og mener, han stadig kan være i området. 276 00:36:36,613 --> 00:36:41,660 Channel 6 News. Manchester er stadig på fri fod. Kan han være i Charlotte? 277 00:36:41,827 --> 00:36:44,705 {\an8}Måske er han nået længere væk - 278 00:36:44,871 --> 00:36:48,542 {\an8}- men måske gemmer han sig stadig i Mecklenburg County. 279 00:36:48,709 --> 00:36:52,504 {\an8}- Og når han vil flygte, er vi klar. - Held og lykke. 280 00:37:57,152 --> 00:38:02,115 Et hurtigt spørgsmål. Jeg ville bare tale med dig om mine arbejdstider. 281 00:38:02,282 --> 00:38:05,744 Jeg er nødt til at holde fri hver anden weekend. 282 00:38:05,911 --> 00:38:10,916 Jeg er forvirret. Først vil du have et arbejde, så vil du have fri. 283 00:38:11,083 --> 00:38:13,835 Jeg vil selvfølgelig yde mit - 284 00:38:14,002 --> 00:38:16,463 - men jeg er også mor. 285 00:38:16,630 --> 00:38:21,009 Det ved jeg godt. Det gør jeg altså. 286 00:38:21,176 --> 00:38:25,472 - Det har du jo mindet mig om. - Jeg blev skilt for et halvt år siden. 287 00:38:25,639 --> 00:38:30,102 Det er svært for mig at få det hele til at gå op med jobbet og pigerne - 288 00:38:30,268 --> 00:38:33,063 - og min eks, og fordelingen er sådan - 289 00:38:33,230 --> 00:38:36,733 - at de er hos ham en weekend og hos mig en weekend. 290 00:38:36,900 --> 00:38:39,569 Jeg vil ikke belemre dig med mine problemer. 291 00:38:39,736 --> 00:38:44,074 Godt. Jeg vil nemlig ikke belemres med dine problemer. 292 00:38:44,241 --> 00:38:47,327 Hvis det handler om Toys "R" Us, så kom med det. 293 00:38:47,494 --> 00:38:51,915 Men dine problemer hører hjemme i din fritid. 294 00:38:52,082 --> 00:38:56,253 Tak. Jeg må videre med lønnen. Arbejd, arbejd! 295 00:38:56,420 --> 00:38:59,589 - Godt at se dig. - Sådan en idiot. 296 00:39:00,716 --> 00:39:03,552 - Utroligt. - Ja, du er en utrolig idiot. 297 00:39:03,719 --> 00:39:08,265 Jeg ved godt, du er mor. Det har du sagt. Tænk, at du spiller morkortet. 298 00:39:08,432 --> 00:39:11,601 Er det et... Dollartegn. 299 00:39:11,768 --> 00:39:16,106 UCCE, dollartegn, dollartegn. 300 00:39:17,357 --> 00:39:20,569 Det er verdens dummeste adgangskode. 301 00:39:30,871 --> 00:39:33,582 Vi har fundet Leigh. 302 00:39:33,749 --> 00:39:35,375 Lørdag. 303 00:39:35,542 --> 00:39:37,753 Farvel. 304 00:39:41,757 --> 00:39:44,301 Nu har du fået fri. 305 00:39:45,385 --> 00:39:51,308 Her er nyhederne! Over 30.000 ventes at strømme til byen... 306 00:39:51,433 --> 00:39:55,771 ... fik idéen Babe Wash. Og der er penge i de bikinier. 307 00:39:55,937 --> 00:40:00,150 Den 4. juli skydes af med manér på himlen bag mig... 308 00:40:00,275 --> 00:40:03,278 Folk keder sig over sidste uges nyheder. 309 00:40:04,196 --> 00:40:06,823 Snart kan de ikke engang huske, hvor de kender en fra. 310 00:40:08,200 --> 00:40:12,746 Selv politiet mister interessen, medmindre man virkelig gør dem gale. 311 00:40:14,081 --> 00:40:16,625 Til sidst glemmer alle én. 312 00:40:18,961 --> 00:40:22,297 Undtagen dem, der virkelig elsker én. 313 00:40:38,355 --> 00:40:42,275 Jeg kunne ikke kontakte dem, der elsker mig, uden at såre dem. 314 00:40:42,442 --> 00:40:47,280 Jeg kunne kun få dem at se igen et andet sted på et andet tidspunkt. 315 00:40:47,447 --> 00:40:50,492 I første omgang skulle jeg ud herfra - 316 00:40:50,659 --> 00:40:52,577 - for at komme derhen. 317 00:41:16,643 --> 00:41:19,730 - Hallo? - Hej. 318 00:41:19,896 --> 00:41:22,774 Må jeg tale med Steve? 319 00:41:22,941 --> 00:41:25,861 - Hvem taler jeg med? - Det er hans ven... 320 00:41:26,028 --> 00:41:30,157 Eller Oliver... hans fætter. Jeg er på vej - 321 00:41:30,324 --> 00:41:33,702 - tværs over landet, og jeg skulle besøge ham. 322 00:41:35,454 --> 00:41:40,042 Han har ikke sagt noget om et besøg, og jeg vidste ikke, han havde en fætter. 323 00:41:40,208 --> 00:41:43,920 Han må have glemt at nævne det. Hvem taler jeg med? 324 00:41:44,087 --> 00:41:49,426 Jeg er hans kæreste. Hvad handler det om? Jeg er lige midt i noget, så... 325 00:41:50,427 --> 00:41:53,639 Fint nok. Må jeg tale med Steve? 326 00:41:53,805 --> 00:41:58,560 - Han er her ikke. - Skal jeg så ringe om en times tid? 327 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Han kommer først tilbage den første december. 328 00:42:02,564 --> 00:42:05,776 - Hvor rejser man væk så længe? - Han er i Afghanistan. 329 00:42:05,942 --> 00:42:09,237 Nej, vi kom hjem fra Afghanistan for to år siden. 330 00:42:09,404 --> 00:42:13,492 Han har taget et halvt år til - 331 00:42:13,659 --> 00:42:16,703 - men han har bedt mig om at tage imod beskeder. 332 00:42:16,870 --> 00:42:20,248 Er der noget, jeg skal sige til ham, hvis han ringer? 333 00:42:22,668 --> 00:42:27,631 Ja, sig, at fætter Oliver bor hos slægtninge i området - 334 00:42:27,798 --> 00:42:31,009 - indtil han kommer hjem den første december til deres vigtige møde. 335 00:42:31,176 --> 00:42:36,098 Det skal jeg nok sige til ham, og så ses vi nok der, fætter Oliver. 336 00:42:37,015 --> 00:42:38,600 Hej. 337 00:42:48,568 --> 00:42:50,612 Hallo? 338 00:42:50,779 --> 00:42:54,616 Hold op med at kilde mig! Hallo? 339 00:42:54,783 --> 00:42:56,618 Gary! 340 00:42:59,454 --> 00:43:01,456 Hvem er det? Hallo? 341 00:43:02,124 --> 00:43:03,834 Gary! 342 00:43:04,001 --> 00:43:07,462 Hallo? Hvem er det? 343 00:43:07,629 --> 00:43:12,676 Jeff, er det dig? Hvis du ringer igen, ringer jeg til politiet. 344 00:43:12,843 --> 00:43:14,928 Hører du? 345 00:43:15,095 --> 00:43:18,890 Vi er kommet videre, og det skal du også. 346 00:43:19,975 --> 00:43:22,269 Du skal ikke ringe mere. 347 00:44:24,206 --> 00:44:26,583 Lad være med at kilde! 348 00:44:36,093 --> 00:44:38,804 Orv, hvor det kilder! 349 00:44:38,971 --> 00:44:41,473 Elmo vil lege. 350 00:44:47,562 --> 00:44:49,940 Leg med mig! 351 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 Ikke Elmos hemmelighed! 352 00:44:56,530 --> 00:44:59,950 Det kilder! Elmo elsker dig! 353 00:45:00,075 --> 00:45:02,035 Orv! Det kilder! 354 00:45:06,206 --> 00:45:09,293 Elmo elsker dig. 355 00:45:14,172 --> 00:45:17,843 - Hej, Leigh. - Oti-Oti-Otis. 356 00:45:18,010 --> 00:45:21,263 - Hej, Mitch. - Det er lige dig, jeg vil tale med. 357 00:45:24,725 --> 00:45:28,979 Du... kan da godt lide M&M's med peanuts, ikke? 358 00:45:29,146 --> 00:45:30,981 Jo. 359 00:45:33,442 --> 00:45:36,778 Der er forsvundet enormt mange. Ved du hvorfor? 360 00:45:36,945 --> 00:45:38,655 Nej. 361 00:45:38,822 --> 00:45:40,449 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 362 00:45:40,615 --> 00:45:43,493 - Du virker nervøs. - Nej! 363 00:45:43,660 --> 00:45:47,664 - Nej? - Drop det. Sådan taler du ikke til ham. 364 00:45:47,831 --> 00:45:50,292 Der er forsvundet seks kasser. 365 00:45:50,459 --> 00:45:55,130 Så de må jo... dyt... gemme sig et sted... båt! 366 00:45:57,132 --> 00:46:00,552 Det er jeg altså ked af. Sådan skal han ikke tale til dig. 367 00:46:00,719 --> 00:46:02,804 Nu er det mig, der er skurken. 368 00:46:02,971 --> 00:46:06,475 Du er nødt til at forsvare dig. Ellers bliver han bare værre. 369 00:46:06,642 --> 00:46:11,480 - Jeg er ikke så god til konflikter. - Det må vi arbejde på. 370 00:46:22,574 --> 00:46:28,038 Hør her, Mitch. Du sårede virkelig Otis, og du burde sige undskyld. 371 00:46:28,205 --> 00:46:32,042 - Det er jeg ked af. - Det er en god start. 372 00:46:32,209 --> 00:46:35,712 Folk har stor respekt for en sød chef. 373 00:46:35,837 --> 00:46:41,343 Og jeg vil for resten gerne invitere dig over i min kirke. Crossroads Church. 374 00:46:43,345 --> 00:46:47,474 Den ligger lige på den anden side af motorvejen. Har du været der? 375 00:46:47,641 --> 00:46:50,018 Jeg er ikke den store kirkemand. 376 00:46:50,185 --> 00:46:54,272 Jeg står for deres legetøjsindsamling, og jeg arbejder jo i en legetøjsbutik - 377 00:46:54,398 --> 00:46:58,735 - og vi har ikke doneret et eneste stykke legetøj til kirken. 378 00:46:58,902 --> 00:47:01,905 Vi sælger legetøj. Vi giver det ikke væk. 379 00:47:02,072 --> 00:47:06,743 Hvad så med det, vi får retur, som ikke fejler noget, men ikke kan sælges? 380 00:47:06,910 --> 00:47:12,040 - Det her er altså en forretning. - Fint nok. Du må godt komme alligevel. 381 00:47:12,207 --> 00:47:16,169 Alle er velkomne, også selv om de er lede eller ikke helt klar. 382 00:47:16,336 --> 00:47:20,632 Så kom med eller uden en stor sæk legetøj. 383 00:47:20,757 --> 00:47:24,094 Men tag legetøjet med og prøv at være et godt menneske. 384 00:47:24,261 --> 00:47:27,472 Vil du ikke være et godt menneske? 385 00:47:27,639 --> 00:47:30,851 Kom nu, Mitch. Vær et godt menneske! 386 00:48:28,533 --> 00:48:32,454 GRATIS TUR TIL HIMLEN KOM IND OG HØR MERE 387 00:48:32,621 --> 00:48:34,831 Er det skrald? 388 00:48:37,542 --> 00:48:39,378 Skal jeg smide skraldet ud for dig? 389 00:48:39,544 --> 00:48:43,674 Det er bare legetøj. Jeg hørte, der var en legetøjsindsamling. 390 00:48:43,840 --> 00:48:46,635 - Det er herinde. - Jeg stiller det bare her. 391 00:48:46,802 --> 00:48:50,097 Jeg går ikke helt derhen i de her høje hæle. 392 00:48:55,435 --> 00:48:58,438 Det var sødt af dig. 393 00:48:59,022 --> 00:49:01,775 - Tak. - Det er altså alt for tungt. 394 00:49:02,609 --> 00:49:05,946 - Du er nødt til at bære det ind. - Hvor skal det hen? 395 00:49:06,113 --> 00:49:10,033 Bare stil det herind. Gudstjenesten begynder nu. 396 00:49:12,536 --> 00:49:15,289 Hvis nogen føler sig alene derude - 397 00:49:15,455 --> 00:49:18,166 - så kom herned. 398 00:49:18,333 --> 00:49:20,877 Du hører til her. Her er vi alle sammen syndere. 399 00:49:21,044 --> 00:49:24,548 Derfor beder jeg sommetider min kone om at synge den her. 400 00:49:24,673 --> 00:49:27,301 Når alt virker trist 401 00:49:28,510 --> 00:49:32,514 tænker jeg på det gode, du har gjort. 402 00:49:35,600 --> 00:49:39,062 Og selv om du er væk 403 00:49:39,229 --> 00:49:41,231 så spørger jeg mig selv: 404 00:49:41,356 --> 00:49:44,568 - Er nogen væk? - Er nogen væk? 405 00:49:46,820 --> 00:49:50,866 Det er så svært at være menneske 406 00:49:51,033 --> 00:49:54,328 når alt ser så sort ud. 407 00:49:56,663 --> 00:49:59,291 Men jeg ved bare 408 00:50:02,210 --> 00:50:06,548 at det hele nok skal løse sig. 409 00:50:07,799 --> 00:50:10,177 Men jeg ved bare 410 00:50:13,096 --> 00:50:16,683 at det hele nok skal løse sig. 411 00:50:32,783 --> 00:50:33,617 Halleluja! 412 00:50:40,582 --> 00:50:43,585 Der er ellers en, der er sulten. 413 00:50:43,752 --> 00:50:45,754 Sikke en appetit. 414 00:50:45,921 --> 00:50:48,715 - Det er det bedste, jeg har fået længe. - Herligt. 415 00:50:48,882 --> 00:50:51,593 Et stort måltid til en stor fyr. 416 00:50:51,760 --> 00:50:55,514 Man lister ikke væk uden at hilse på pastoren og hans kone. 417 00:50:55,681 --> 00:50:58,100 - Det er forbudt. - Det kunne aldrig falde mig ind. 418 00:50:58,266 --> 00:51:00,018 Eileen. 419 00:51:00,185 --> 00:51:03,981 - John... Zorin. - Jeg har ikke set dig i området før. 420 00:51:04,147 --> 00:51:07,275 Jeg lagde mærke til dig før. Er du lige flyttet hertil? 421 00:51:07,442 --> 00:51:08,986 Ja, jeg... 422 00:51:09,945 --> 00:51:14,616 Det her er bare nyt for mig. Det hele er bare... 423 00:51:16,034 --> 00:51:21,164 Alt det her er bare så nyt for mig. Jeg kommer fra New York. 424 00:51:21,331 --> 00:51:24,459 Der får man virkelig lov til at vade rundt. 425 00:51:24,626 --> 00:51:29,339 Du får garanteret slidt mange par gummisko op, ikke? 426 00:51:29,506 --> 00:51:32,175 - Det gør alle. - Hold da op. 427 00:51:32,342 --> 00:51:36,138 - Du har meget små fødder. - Nej, de er faktisk store. 428 00:51:36,305 --> 00:51:40,017 Jeg tog bare de forkerte sko på. Det er kvindesko. 429 00:51:40,183 --> 00:51:43,603 Beklager, jeg har gummisko på i kirke. 430 00:51:43,770 --> 00:51:48,900 Ved du hvad? Der er en, du skal hilse på. Leigh Wainscott. 431 00:51:49,067 --> 00:51:52,988 Hun står for legetøjsindsamlingen, og jeg har hørt om dit flotte bidrag. 432 00:51:53,113 --> 00:51:55,032 Jeg ved, hun gerne vil sige tak. 433 00:51:55,157 --> 00:51:59,745 Hun er vist optaget. Hun er midt i en alvorlig samtale. 434 00:52:06,209 --> 00:52:10,172 - Nu? Okay. - Det er så flot en gave. 435 00:52:12,174 --> 00:52:14,926 Leigh! 436 00:52:15,093 --> 00:52:18,513 Kom og hils på vores mystiske gæst. 437 00:52:18,680 --> 00:52:24,186 Det er vores stjerne, Leigh. Hun står for alt det gode, vi udretter. 438 00:52:24,353 --> 00:52:27,439 Hun står for vores hjælpeprogrammer, laver mad, uddeler legetøj. 439 00:52:27,606 --> 00:52:30,275 Jeg begriber ikke, hun kan nå det hele. 440 00:52:30,442 --> 00:52:35,781 Og det er John... Zorin fra New York. 441 00:52:36,782 --> 00:52:39,910 - New York. Det er langt væk. - Ja, lidt. 442 00:52:40,035 --> 00:52:43,038 John har doneret en hel masse legetøj. 443 00:52:43,205 --> 00:52:45,916 Det var da sødt af dig. 444 00:52:46,083 --> 00:52:48,669 Det er det perfekte tidspunkt. 445 00:52:48,794 --> 00:52:52,798 Jeg elsker jul og fødselsdage. Og at give gaver... 446 00:52:52,965 --> 00:52:56,218 - Jeg elsker bare børn. - Har du børn? 447 00:52:56,385 --> 00:53:01,181 - Har du en familie, eller er du single? - Jeg er lige blevet skilt. 448 00:53:01,348 --> 00:53:04,851 Det er jeg ked af at høre. Det er ikke alle ægteskaber, der fungerer. 449 00:53:05,018 --> 00:53:09,064 Det er rigtigt, men jeg har faktisk børn. To små frække drenge - 450 00:53:09,231 --> 00:53:12,776 - og en lille pige, som er min bedsteven. 451 00:53:12,943 --> 00:53:15,028 Men de er i New York, og jeg arbejder her. 452 00:53:15,153 --> 00:53:17,781 - Hvad laver du? - Tja... 453 00:53:17,948 --> 00:53:23,078 Jeg arbejder for staten, men jeg kan ikke tale om det. 454 00:53:23,245 --> 00:53:25,872 Det er fortroligt og alt det der. 455 00:53:26,039 --> 00:53:28,792 John Zorin, spionen fra New York. 456 00:53:28,959 --> 00:53:32,212 Nej, nej. På ingen måde. 457 00:53:32,379 --> 00:53:37,009 - Kommer du også på næste søndag? - Og på onsdag. 458 00:53:37,175 --> 00:53:40,929 - Hvad sker der på onsdag? - Jeg arrangerer en singlemiddag. 459 00:53:41,096 --> 00:53:45,434 - Vi skal på Red Lobster. - Det elsker jeg. Ikke kun skaldyrene. 460 00:53:45,600 --> 00:53:48,645 Også deres ostekiks. Kommer du? 461 00:53:49,771 --> 00:53:54,151 Leigh... Vil du med til vores første singlemiddag? 462 00:53:54,276 --> 00:53:59,823 Tja... Jeg har aldrig betragtet mig selv som single, men ja, jeg kommer da med. 463 00:53:59,990 --> 00:54:02,826 Jeg skal nok komme. 464 00:54:03,619 --> 00:54:06,997 - Det var dejligt at se dig. - Tak, fordi du kom. 465 00:54:07,164 --> 00:54:09,583 Det var rarere at være John end Jeff. 466 00:54:09,750 --> 00:54:11,835 - Vi ses på onsdag. - Modtaget. 467 00:54:12,002 --> 00:54:15,672 John var et godt menneske. Folk kunne godt lide ham. 468 00:54:15,839 --> 00:54:19,843 Leigh kunne også godt lide ham. Men en pige som hende ville aldrig - 469 00:54:20,010 --> 00:54:24,222 - falde for en fyr i kvindeløbesko og Spider-Man-T-shirt. 470 00:54:25,307 --> 00:54:30,520 Og jeg må altså til tandlægen. Det er hårdt for tænderne at leve af slik. 471 00:54:38,403 --> 00:54:40,906 - Goddag. - Hvordan går det? 472 00:54:41,698 --> 00:54:44,034 Hvad vil du give mig for dem her? 473 00:54:44,201 --> 00:54:47,663 - Hvad med ti stykket? 300. - Ja, den er jeg med på. 474 00:54:47,829 --> 00:54:49,247 Så siger vi det. 475 00:54:49,414 --> 00:54:52,167 Karies på tre flader på minus 4. 476 00:54:53,210 --> 00:54:57,381 - 14 huller. Det er mange for en voksen. - Det må I undskylde. 477 00:54:57,547 --> 00:55:02,344 Jeg har bare en sød tand og har haft adgang til en masse lækkert slik. 478 00:55:02,511 --> 00:55:05,138 Luk munden helt op. 479 00:55:23,865 --> 00:55:25,617 Hej med jer. 480 00:55:26,743 --> 00:55:28,287 Hej, damer. 481 00:55:29,246 --> 00:55:32,249 - Hej, hej. Hvordan har I det? - Godt. 482 00:55:32,416 --> 00:55:36,503 Okay. Jeg troede, det var for singler, ikke supermodeller. 483 00:55:39,214 --> 00:55:42,718 Du er velkommen til at klemme dig ind hernede. 484 00:55:42,884 --> 00:55:47,097 Vi ville lige sige velkommen, John. Velkommen. 485 00:55:47,264 --> 00:55:50,767 - Er jeg den eneste fyr her? - Ja. 486 00:55:50,934 --> 00:55:53,353 Det endte det med, ja. 487 00:55:53,478 --> 00:55:57,316 - Jeg håber ikke, det er for meget. - Nej, jeg nyder det faktisk meget. 488 00:55:57,482 --> 00:56:01,611 Jeg elsker at få nye venner, især smukke venner. 489 00:56:02,946 --> 00:56:06,950 Nå, John. Jeg hører, du arbejder for staten. Hvad laver du? 490 00:56:07,075 --> 00:56:10,829 Det ville jeg gerne fortælle, men jeg arbejder undercover, så... 491 00:56:11,496 --> 00:56:15,125 - Det lyder mystisk. - Nej, det er ikke særlig mystisk. 492 00:56:15,292 --> 00:56:17,919 Det er faktisk ret så kedeligt. 493 00:56:18,086 --> 00:56:21,757 Jeg vidste ikke, efterretningstjenesten var her i Charlotte. 494 00:56:21,923 --> 00:56:25,052 - Arbejder du i politiet? - Jeg er gået på pension, men ja. 495 00:56:25,218 --> 00:56:27,346 Det er jo fantastisk. 496 00:56:27,512 --> 00:56:31,892 Er jeg så anholdt eller hvad? Dig vil jeg ikke træde over tæerne. 497 00:56:32,059 --> 00:56:35,687 Det er altså pinligt. Han er ikke kommet for at blive afhørt. 498 00:56:35,854 --> 00:56:40,484 Nej, nej. Jeg er faktisk meget mere tryg, når hun er her. 499 00:56:40,651 --> 00:56:45,572 Men ja, vi er i stort set alle større byer. Vi skilter bare ikke med det. 500 00:56:45,739 --> 00:56:49,868 Jamen hvad laver en hemmelig agent til en singlemiddag i Red Lobster? 501 00:56:49,993 --> 00:56:52,496 Det er et godt spørgsmål. 502 00:56:52,663 --> 00:56:54,998 - Tja... - Rimeligt spørgsmål. 503 00:56:55,165 --> 00:56:57,584 Det er ikke tophemmeligt. 504 00:56:57,751 --> 00:57:01,338 Jeg er på udkig efter den næste fru John Zorin. 505 00:57:04,049 --> 00:57:06,176 Hold nu op. 506 00:57:06,343 --> 00:57:08,595 Men jeg har et lille problem. 507 00:57:08,762 --> 00:57:12,849 Der er for mange skønheder her at vælge imellem. 508 00:57:13,016 --> 00:57:15,811 Nej, undskyld. Min mor har lært mig - 509 00:57:15,978 --> 00:57:20,232 - at jeg ikke må rose en kvinde for sin skønhed, for så bliver hun forlegen. 510 00:57:20,399 --> 00:57:22,693 Man skal altid begynde med skoene. 511 00:57:22,859 --> 00:57:26,321 Nå ja, for resten. Jeg skal lige have et kig under bordet. 512 00:57:26,488 --> 00:57:27,781 Altså, hallo! 513 00:57:27,948 --> 00:57:33,120 Der er ellers nogle højhælede støvler. Stiletter til brunch? Frækt! 514 00:57:33,787 --> 00:57:35,706 Godt så! 515 00:57:35,872 --> 00:57:38,375 Det er ved at blive varmt. 516 00:57:40,127 --> 00:57:42,796 - Det var virkelig hyggeligt. - Jeg kommer ikke så meget ud. 517 00:57:42,963 --> 00:57:46,550 Det gør jeg heller ikke. Du reddede i hvert fald deres dag. 518 00:57:46,675 --> 00:57:50,137 De reddede min. Jeg har aldrig... En Subaru... 519 00:57:51,430 --> 00:57:53,432 Den er fed. 520 00:57:53,557 --> 00:57:56,059 Jeg er ved at tage mod til mig. 521 00:57:58,186 --> 00:58:01,982 - Jeg har to spørgsmål til dig. - To? Kun to? 522 00:58:02,149 --> 00:58:05,193 Trommehvirvel. Kom med det første. 523 00:58:06,528 --> 00:58:08,947 - Du er bøsse, ikke? - Hvad er jeg? 524 00:58:09,072 --> 00:58:12,451 - Bøsse. - Bøsse? Nej, hvad?! 525 00:58:12,618 --> 00:58:16,580 Laver du fis? Jeg har ikke noget imod bøsser. Jeg elsker bøsser. 526 00:58:16,747 --> 00:58:19,916 Men nej. Hvorfor troede du det? 527 00:58:20,083 --> 00:58:24,004 Du virkede bare som en af pigerne. Eller du var vild med kvindesko. 528 00:58:24,171 --> 00:58:26,715 Sådan var det ikke. 529 00:58:26,882 --> 00:58:31,345 - Så kan vi gå lige til spørgsmål to. - Okay... ja. 530 00:58:31,511 --> 00:58:34,723 Kom med det. 531 00:58:34,890 --> 00:58:38,685 Har du lyst til at gå ud med mig? På en date. 532 00:58:41,396 --> 00:58:45,275 Okay. Hold nu op. Du er da ligefrem. 533 00:58:47,819 --> 00:58:49,321 Jeg... 534 00:58:52,032 --> 00:58:56,495 Ja, jeg vil helt enormt virkelig gerne på date med dig. 535 00:58:57,329 --> 00:59:01,041 - Jeg ved ikke... Svaret er ja. - Godt. 536 00:59:01,208 --> 00:59:05,295 - Jeg kan på næste lørdag morgen. - Perfekt. 537 00:59:05,462 --> 00:59:07,798 Jeg henter dig. Hvor bor du? 538 00:59:07,965 --> 00:59:11,510 Jeg bor i en virkelig kedelig - 539 00:59:11,635 --> 00:59:15,263 - offentlig bygning, jeg ikke må røbe. 540 00:59:16,264 --> 00:59:20,394 Jamen så lad os mødes i Freedom Park. 541 00:59:20,560 --> 00:59:24,064 Lørdag morgen klokken otte. 542 00:59:24,231 --> 00:59:26,608 Det lyder som en... Ja, som en date. 543 00:59:26,775 --> 00:59:29,194 - Så har vi en date. - Hej igen. 544 00:59:31,363 --> 00:59:34,116 Undskyld. Du rakte hånden ud, og jeg... 545 00:59:34,282 --> 00:59:36,910 Hold da helt kæft. 546 00:59:37,035 --> 00:59:39,371 Det var... kikset. 547 00:59:54,428 --> 00:59:56,513 Det er varmt. 548 00:59:59,975 --> 01:00:02,269 Du er virkelig i god form. 549 01:00:02,394 --> 01:00:04,813 Tak, tøsepige. 550 01:00:04,980 --> 01:00:07,232 - Min eks, Jeffrey... - Ja. 551 01:00:07,357 --> 01:00:09,568 - Hvad? - Du sagde Jeffrey. 552 01:00:09,735 --> 01:00:12,612 Det hedder min eks. Jeffrey... 553 01:00:12,779 --> 01:00:17,993 - Modtaget! Hedder han Jeffrey? - Ja, han var... i elendig form. 554 01:00:18,160 --> 01:00:21,663 - Vi havde slet ingen... - Ingen? 555 01:00:21,830 --> 01:00:25,000 Det er bare længe siden. Men vi er vidt forskellige. 556 01:00:25,167 --> 01:00:28,378 Jeg kan godt lide mennesker, han sagde ikke noget. 557 01:00:28,545 --> 01:00:32,257 Han læste bare krigshistorieromaner ude på toilettet. 558 01:00:32,424 --> 01:00:34,134 Hvad? 559 01:00:34,301 --> 01:00:36,970 Det er sgu for klamt, Jeffrey. 560 01:00:37,137 --> 01:00:39,514 Ja, ikke? 561 01:00:40,098 --> 01:00:44,269 Han elsker sine bøger, men når der skal bruges tid på pigerne eller lektier - 562 01:00:44,394 --> 01:00:48,732 - eller køretimer, så kommer han bare ikke. Det er stressende. 563 01:00:48,899 --> 01:00:52,319 Du trænger bare til lidt mere sjov i livet. 564 01:00:54,696 --> 01:00:56,323 Okay. 565 01:00:57,324 --> 01:01:00,953 Har du lyst til at tage med hjem og have det sjovt lige nu? 566 01:01:03,288 --> 01:01:05,165 Hvad? 567 01:01:05,332 --> 01:01:07,292 Mener du det? 568 01:01:08,335 --> 01:01:11,672 Ja, det vil jeg helt enormt gerne, ja. 569 01:01:11,797 --> 01:01:14,508 - Okay. - Jep. Nu? Fint. 570 01:01:25,936 --> 01:01:28,772 Jeg sagde jo, jeg ikke var bøsse. 571 01:01:29,940 --> 01:01:32,275 Hold kæft! 572 01:01:33,735 --> 01:01:39,032 - Lad mig høre om dine døtre. - De hedder Dee og Lindsay. Dee er 11. 573 01:01:39,157 --> 01:01:42,953 Hun er ret følsom og kreativ. Hun er... 574 01:01:43,870 --> 01:01:47,791 Jeg har ikke fået lov til at klippe hende, siden hun var helt lille. 575 01:01:47,916 --> 01:01:51,044 Hun er et af de børn. Og Lindsay er 16. 576 01:01:51,211 --> 01:01:55,424 Hun har et skilt på døren, hvor der står: "følelsesmæssigt utilgængelig". 577 01:01:55,590 --> 01:01:59,553 Hun har også fået tilladelse til at få køretimer, men nægter at køre - 578 01:01:59,678 --> 01:02:03,890 - selv om hun vil have sin frihed, så det er med den på. 579 01:02:04,057 --> 01:02:07,060 Jeg kører godt. Jeg vil gerne lære hende at køre. 580 01:02:07,227 --> 01:02:11,189 - Vi har jo lige mødt hinanden. - Du siger noget. 581 01:02:11,315 --> 01:02:14,818 Ja, det ved jeg godt. Jeg er bare vild med børn. 582 01:02:14,985 --> 01:02:19,239 Fint nok. Måske kan du møde dem på et tidspunkt. 583 01:02:19,406 --> 01:02:24,578 Du kan jo komme forbi til pizza en weekend. 584 01:02:24,745 --> 01:02:28,498 En pizzafest? Kan vi holde pizzalørdag? 585 01:02:28,665 --> 01:02:33,420 Jeg har ikke været ude af huset og slet ikke på date i meget lang tid. 586 01:02:35,756 --> 01:02:40,218 Jeg ved ikke, om mine piger er klar til, at mor dater. 587 01:02:40,385 --> 01:02:43,430 Det forstår jeg godt. Men vi kan godt holde pizzafest - 588 01:02:43,555 --> 01:02:46,266 - bare sådan fuldstændig normalt. 589 01:02:46,433 --> 01:02:49,353 Jeg er bare en ven fra kirken - 590 01:02:49,478 --> 01:02:51,647 - der tilfældigvis er spion. 591 01:02:51,813 --> 01:02:57,152 En hetero spion, der kommer forbi for at spise pizza - 592 01:02:57,277 --> 01:03:00,280 - med dig og dine døtre. Bare sådan helt normalt. 593 01:03:00,447 --> 01:03:02,449 Du er ikke normal, John - 594 01:03:02,616 --> 01:03:05,827 - men jeg kan godt lide dig. 595 01:03:05,953 --> 01:03:08,330 Ved du, hvad der ikke er normalt? 596 01:03:08,497 --> 01:03:10,749 Ser du altid sådan ud? 597 01:03:10,874 --> 01:03:13,502 Lige til at spise. 598 01:04:19,318 --> 01:04:21,194 Nu er han her. 599 01:04:22,904 --> 01:04:26,199 - Hej. - Kom indenfor. 600 01:04:26,366 --> 01:04:31,204 Der er godt nok meget mad. Piger, det er min ven John. 601 01:04:31,371 --> 01:04:33,624 John, det er mine piger. 602 01:04:33,790 --> 01:04:35,626 Hej, piger. 603 01:04:35,792 --> 01:04:40,255 Jeg hedder John Zorin. Jeg er jeres mors ven fra kirken. 604 01:04:41,798 --> 01:04:45,093 Du må være Dee. Står det for Delia? 605 01:04:45,260 --> 01:04:46,970 - Ja. - Sådan! 606 01:04:47,137 --> 01:04:49,556 Du må være Lindsay. Står det for... 607 01:04:49,723 --> 01:04:53,018 Det står slet ikke for noget. 608 01:04:53,185 --> 01:04:57,898 Jeg har hørt så meget om jer. Jeg har blandt andet hørt - 609 01:04:58,065 --> 01:05:03,528 - at du, Dee, tilfældigvis er kæmpefan af Zelda ligesom mig. 610 01:05:03,695 --> 01:05:05,822 - Er det rigtigt? - Ja. 611 01:05:05,989 --> 01:05:09,034 Godt, for jeg har den her Link-dukke til dig. 612 01:05:09,201 --> 01:05:13,538 Og et spørgsmål til: Har du spillet Four Swords? 613 01:05:13,705 --> 01:05:17,584 Det er fantastisk, og der er en særlig controller, jeg lærer dig at bruge - 614 01:05:17,751 --> 01:05:22,506 - og så kan du nok snart jorde mig, for jeg hører, du er Zelda-mester. 615 01:05:24,758 --> 01:05:26,843 - Tak. - Det var en. 616 01:05:27,010 --> 01:05:30,973 Lindsay. Til dig har jeg et sortiment - 617 01:05:31,139 --> 01:05:35,560 - af meget depri teenagemusik, som du kan fryde dine ører med. 618 01:05:36,895 --> 01:05:39,773 - Siger du tak? - Nej tak. 619 01:05:40,857 --> 01:05:43,694 Hyggeligt at møde dig, John Zorin - 620 01:05:43,860 --> 01:05:46,697 - mors... ven fra kirken. 621 01:05:50,659 --> 01:05:53,453 - Hvad skal du? - Læse lektier. 622 01:05:54,579 --> 01:05:58,500 Det er fint nok. Måske næste gang. 623 01:05:58,667 --> 01:06:00,919 Pyt med det. 624 01:06:01,086 --> 01:06:04,881 Jeg har tilfældigvis også noget til Dem, frøken Leigh. 625 01:06:05,048 --> 01:06:09,386 Hvor er det sødt af dig. Du må undskylde Lindsays opførsel. 626 01:06:09,553 --> 01:06:13,849 - Det er svært for hende. - Det forstår jeg godt. 627 01:06:14,016 --> 01:06:17,352 - Den skal sidde øverst. - Ja. 628 01:06:19,146 --> 01:06:23,025 - Og den skal sidde der. - Hvad så med lyset? 629 01:06:23,984 --> 01:06:28,155 - Man skal forbinde... - Det skal klikke. Det elsker jeg. 630 01:06:29,072 --> 01:06:32,784 Dee... Klokken er 11. Eller over 11. 631 01:06:32,951 --> 01:06:37,497 Må vi ikke nok bygge den færdig? Hun er vildt god. Vi mangler 20 klodser. 632 01:06:37,664 --> 01:06:40,584 - Må vi ikke nok? - En anden gang. 633 01:06:40,751 --> 01:06:42,794 Okay. 634 01:06:42,961 --> 01:06:45,672 Det var megahyggeligt. 635 01:06:47,841 --> 01:06:51,553 - Må jeg se dig igen? - Det ville være dejligt. 636 01:06:52,804 --> 01:06:57,309 Så hvis klokken er mange, banker jeg så bare på ruden? 637 01:06:57,434 --> 01:07:01,063 Jeg er nok ikke sådan en, man banker på ruden hos. 638 01:07:01,229 --> 01:07:03,190 Er du ikke? 639 01:07:03,315 --> 01:07:06,526 Jamen skal jeg så ikke bare banke på hoveddøren? 640 01:07:06,693 --> 01:07:08,445 Okay. 641 01:07:19,957 --> 01:07:22,793 Jeg kommer hjem. 642 01:07:25,754 --> 01:07:28,382 Kommer hjem. 643 01:07:31,802 --> 01:07:34,888 Når du er urolig 644 01:07:36,515 --> 01:07:40,185 og helt alene. 645 01:07:42,896 --> 01:07:45,065 Når du er helt trist 646 01:07:46,024 --> 01:07:50,362 så trænger du til kærlighed. 647 01:07:54,074 --> 01:07:57,160 Når du slet ikke har nogen 648 01:07:57,327 --> 01:08:01,456 du kan være sammen med. 649 01:08:05,168 --> 01:08:07,546 Husk nu, min skat. 650 01:08:07,713 --> 01:08:14,177 Du kan altid regne med mig. 651 01:08:14,344 --> 01:08:18,515 Jeg kommer hjem... 652 01:08:26,940 --> 01:08:29,651 Jeg kommer hjem. 653 01:08:32,571 --> 01:08:35,157 Jeg kommer hjem. 654 01:08:38,702 --> 01:08:42,122 Hvor du end er. 655 01:08:44,416 --> 01:08:47,919 Hvor end du går hen. 656 01:08:50,546 --> 01:08:53,342 Når du kommer hjem 657 01:08:53,508 --> 01:08:57,554 venter jeg her på dig. 658 01:09:01,058 --> 01:09:06,021 Jeg er her og trøster dig. 659 01:09:06,188 --> 01:09:10,776 Og hjælper dig. 660 01:09:10,942 --> 01:09:13,612 Jeg kommer hjem. 661 01:09:15,697 --> 01:09:17,949 Farvel, halloween. 662 01:09:18,075 --> 01:09:20,827 Så er der kalkun. 663 01:09:20,952 --> 01:09:22,621 Pas på lamperne. 664 01:09:22,787 --> 01:09:27,041 - Vi kan få en oppustelig Otis næste år. - Klart. 665 01:09:28,585 --> 01:09:31,921 Jeg forsvarer dig altså ikke nu. Kom nu. 666 01:09:32,089 --> 01:09:35,008 Tag stodderen ved hornene. 667 01:09:38,387 --> 01:09:41,389 - Min kammerat Otis. - Ja. 668 01:09:41,514 --> 01:09:45,268 - Jeg skal sige noget til dig, Mitch. - Okay. 669 01:09:45,394 --> 01:09:48,021 Okay. Hvad? 670 01:09:51,148 --> 01:09:53,068 Hvad? 671 01:09:55,778 --> 01:09:58,365 Sig det nu. 672 01:09:59,282 --> 01:10:00,992 Sig det så. 673 01:10:01,159 --> 01:10:03,161 Kom nu! 674 01:10:03,327 --> 01:10:04,996 Sig det nu bare. 675 01:10:05,162 --> 01:10:08,458 - Jeg har ryddet op, som du sagde. - Var det bare det? 676 01:10:08,625 --> 01:10:10,626 Nej! 677 01:10:13,130 --> 01:10:17,675 Min mor sagde altid: "Pas på, hvad du rører ved." 678 01:10:17,843 --> 01:10:24,349 Hvis man flytter et enkelt sandskorn, ændrer det alt i hele universet. 679 01:10:24,474 --> 01:10:27,394 Det kaldes vist sommerfugleeffekten. 680 01:10:27,561 --> 01:10:30,272 Én sommerfugl, der slår med vingerne - 681 01:10:30,397 --> 01:10:34,568 - kan udløse en orkan på den anden side af kloden. 682 01:10:34,735 --> 01:10:39,573 Og før vi ved af det, banker vi ind i hinandens veje og ændrer tingenes gang. 683 01:10:39,740 --> 01:10:42,576 - Er du sikker på, du vil have pandehår? - Ja. 684 01:10:42,743 --> 01:10:44,870 Det er en stor forandring. 685 01:10:44,995 --> 01:10:48,123 Kun en ud af tusind ser godt ud med pandehår - 686 01:10:48,290 --> 01:10:51,126 - men du er vist en af dem. 687 01:10:53,003 --> 01:10:54,338 Åh gud. 688 01:10:54,504 --> 01:10:57,174 Ingen lægger mærke til sommerfuglen, der slår med vingerne - 689 01:10:57,341 --> 01:11:00,594 - før alle mærker stormen. 690 01:11:01,345 --> 01:11:04,598 Jeg vidste, det trak op til storm. 691 01:11:04,765 --> 01:11:09,186 Jeg vidste, at hvis jeg blev for længe et sted, ville jeg blive genkendt. 692 01:11:10,479 --> 01:11:15,150 Jeg vidste, at jeg skulle af sted. Jeg ville bare ikke tage af sted alene. 693 01:11:15,275 --> 01:11:20,697 Tror du, du kunne flytte ud på en strand et sted og begynde forfra? 694 01:11:20,864 --> 01:11:25,494 - Jeg er jo nødt til at være her. - Vi kan tage pigerne med. 695 01:11:25,661 --> 01:11:28,956 - Vi kan bare pakke og rejse. - Det... 696 01:11:29,957 --> 01:11:33,835 Nej, det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke. 697 01:11:36,338 --> 01:11:38,966 Jeg har mit liv her, John. 698 01:12:59,630 --> 01:13:01,923 Hvad helvede?! 699 01:13:02,758 --> 01:13:05,177 Åh gud nej! 700 01:14:08,323 --> 01:14:12,661 Hold nu op! Han var kæmpestor og nøgen! Han jagtede mig! 701 01:14:12,828 --> 01:14:15,080 - Er han her stadig? - Det ved jeg ikke. 702 01:14:15,247 --> 01:14:18,875 - Alarmen gik i gang. - Så er han måske flygtet? 703 01:14:19,042 --> 01:14:23,213 - Ja. - Det er Charlotte politi! 704 01:14:23,380 --> 01:14:25,173 Det er politiet! 705 01:14:28,844 --> 01:14:30,470 Det er politiet! 706 01:14:35,183 --> 01:14:37,894 Alarmen hylede, og da vi kom herom - 707 01:14:38,061 --> 01:14:41,606 - stod døren på klem, så vi tror, han løb ud den vej. 708 01:14:41,773 --> 01:14:46,403 Vi kan se det hele. Bare tryk på play. 709 01:14:46,570 --> 01:14:51,742 Mitch? I har heldigvis overvågningskameraer over det hele. 710 01:14:51,908 --> 01:14:55,537 Men desværre var ingen af dem sat til at optage. 711 01:14:56,955 --> 01:14:59,958 Det skal du gøre noget ved. 712 01:15:01,168 --> 01:15:04,046 Foruden ham den nøgne fyr - 713 01:15:04,212 --> 01:15:07,674 - er der så sket noget underligt i butikken? 714 01:15:14,264 --> 01:15:17,559 Ja, der er forsvundet mange spil. 715 01:15:20,854 --> 01:15:23,732 Hvad er mange? 716 01:15:23,899 --> 01:15:25,609 En betydelig del. 717 01:15:27,486 --> 01:15:31,114 Du skal stramme sikkerheden op, Mitch. 718 01:15:31,239 --> 01:15:35,118 {\an8}Her i Toys "R" Us gør man klar til juletravlheden - 719 01:15:35,285 --> 01:15:40,374 {\an8}- men butiksbestyreren, Mitch Haggin, fik noget af en overraskelse i morges - 720 01:15:40,540 --> 01:15:43,794 {\an8}- af en stærk, meget høj nøgen mand. 721 01:15:43,919 --> 01:15:47,464 En nøgen fyr jagtede mig. Jeg troede, han ville slå mig ihjel - 722 01:15:47,631 --> 01:15:50,008 - så jeg låste mig inde på kontoret. 723 01:15:50,175 --> 01:15:53,303 Da jeg spurgte, om manden ville skræmme julekunderne væk - 724 01:15:53,470 --> 01:15:56,473 - sagde hr. Haggin, at der er døgnbevogtning. 725 01:15:56,598 --> 01:15:59,267 Sikkerheden er ekstremt høj. 726 01:15:59,434 --> 01:16:02,980 Familierne kan være helt trygge. De kan roligt købe julegaver her. 727 01:16:03,146 --> 01:16:05,148 Det ser godt ud. Hej. 728 01:16:07,109 --> 01:16:09,152 Vi er næsten klar. 729 01:16:09,277 --> 01:16:12,531 Herre, vi takker dig for den dejlige mad - 730 01:16:12,698 --> 01:16:17,619 - og for at være velsignet med en familie. Amen. 731 01:16:17,786 --> 01:16:19,746 Glædelig thanksgiving. 732 01:16:22,624 --> 01:16:25,168 - Nå, Leigh. - Ja. 733 01:16:25,335 --> 01:16:29,840 Fortæller du ikke historien om den nøgne mand? 734 01:16:30,007 --> 01:16:35,470 Det er ikke noget. Det var koldt, og en hjemløs havde brug for et bad. 735 01:16:35,595 --> 01:16:40,684 - Hvad nu, hvis han er morder? - Hold nu op. Han er ikke morder. 736 01:16:40,851 --> 01:16:44,771 - Din mor har ret. Det er han ikke. - Det ved du da ikke, John. 737 01:16:44,938 --> 01:16:47,399 Ellers havde han da slået ham ihjel. 738 01:16:47,566 --> 01:16:51,361 Der stod i avisen, at der var stjålet videospil for 10.000 dollars. 739 01:16:52,154 --> 01:16:54,906 Jeg ved ikke, om det er tilfældigt. 740 01:16:55,073 --> 01:16:57,701 Måske skulle du sige op, mor. 741 01:16:57,868 --> 01:17:01,997 Du er jo cand.mag. Det er ikke det værd. 742 01:17:02,164 --> 01:17:07,044 - Der er uhyggeligt. - Det er da ikke en dårlig idé. 743 01:17:07,210 --> 01:17:11,590 - Jeg er glad for mit arbejde. - Du sagde lige, det var ufarligt. 744 01:17:11,715 --> 01:17:17,596 Hvis det ikke er ufarligt, hvorfor skal hun så pludselig stoppe? 745 01:17:17,763 --> 01:17:21,308 Undskyld, men sagde jeg, at hun partout skulle stoppe? 746 01:17:21,433 --> 01:17:24,269 Jeg gav bare Lindsay ret. 747 01:17:24,394 --> 01:17:27,898 Jeg sagde bare, at Lindsays idé er virkelig god. 748 01:17:28,065 --> 01:17:31,902 Hvis hun vil stoppe, får hun mere tid sammen med sine piger. 749 01:17:32,069 --> 01:17:35,989 Nu må vi ikke blive for alvorlige. 750 01:17:36,114 --> 01:17:39,660 Jeg synes bare, det er ret sjovt... 751 01:17:39,826 --> 01:17:44,039 Jeg kan lige se ham møde på arbejde en helt almindelig dag - 752 01:17:44,206 --> 01:17:47,584 - og så løber der en nøgen fyr rundt inde i butikken. 753 01:17:47,751 --> 01:17:50,837 Der vil jeg da ansættes. 754 01:17:51,004 --> 01:17:55,425 Kami, altså. Jeg synes bare, det er ret sjovt. 755 01:17:55,592 --> 01:17:59,012 Jeg synes ikke, det er sjovt. Det er trist - 756 01:17:59,179 --> 01:18:03,225 - at nogen er så desperat, at de tager bad i en vask i en legetøjsbutik. 757 01:18:03,392 --> 01:18:06,728 Og her sidder vi og spiser og griner ad det. 758 01:18:06,895 --> 01:18:09,982 Måske er vi ikke særligt barmhjertige. 759 01:18:11,233 --> 01:18:14,194 Måske træffer du ikke særligt gode valg. 760 01:18:14,361 --> 01:18:15,988 Hvabehar? 761 01:18:16,154 --> 01:18:21,243 Du knokler løs, mens vi er alene hjemme og ikke kan få et lift. 762 01:18:21,410 --> 01:18:25,956 - Du er altså stor nok til selv at køre. - Jeg har ikke kørekort. 763 01:18:26,123 --> 01:18:28,458 Jeg har jo tilbudt at lære dig det. 764 01:18:28,625 --> 01:18:32,170 Vi kan ikke engang sidde i bil sammen. Og nu, hvor far er væk - 765 01:18:32,337 --> 01:18:36,633 - slæber du ham den her særling hjem, og det skal vi bare acceptere? 766 01:18:36,800 --> 01:18:40,220 Jeg håber, du får god sex. 767 01:18:42,723 --> 01:18:43,807 Lin... 768 01:18:51,523 --> 01:18:53,942 Undskyld. 769 01:19:10,542 --> 01:19:11,877 Hallo? 770 01:19:12,044 --> 01:19:14,880 Det er fætter Oliver. Jeg skal tale med Steve. 771 01:19:15,047 --> 01:19:18,175 - Klokken er syv. - Ja, og det er den første december. 772 01:19:18,342 --> 01:19:21,762 For nogle måneder siden aftalte vi, at jeg skulle ringe den første. 773 01:19:21,928 --> 01:19:25,974 - Han er lige kommet hjem. - Er du sød at vække ham? 774 01:19:26,141 --> 01:19:28,226 Sig, det er fætter Oliver. 775 01:19:28,393 --> 01:19:32,397 Skat... Det er din fætter Oliver. 776 01:19:32,564 --> 01:19:36,443 Sig, jeg sover. Det dumme dyr. 777 01:19:36,610 --> 01:19:39,363 - Ryk det til søndag. - Han sover. 778 01:19:39,529 --> 01:19:43,867 - Du skal komme næste søndag. - Super. Bor han stadig i Fayetteville? 779 01:19:44,034 --> 01:19:48,288 - Nej. Det er Twin Pines Motel. - Okay. 780 01:19:48,455 --> 01:19:51,583 - Værelse 204. - Modtaget. 781 01:19:51,750 --> 01:19:56,713 Han siger, du ikke skal være snotdum og tage bussen. Har du en bil? 782 01:19:56,838 --> 01:20:01,843 Jep. Sig til chefen, at jeg ordner det, og så mødes vi søndag som aftalt. 783 01:20:04,930 --> 01:20:07,182 Hej. Godmorgen. 784 01:20:08,350 --> 01:20:10,811 Du har ikke sagt, du skulle rejse. 785 01:20:12,145 --> 01:20:14,815 Det skulle du ikke have hørt. 786 01:20:17,234 --> 01:20:20,696 Det er ikke noget særligt. Jeg skal bare lige ind og vende. 787 01:20:20,862 --> 01:20:22,698 Okay. 788 01:20:25,993 --> 01:20:28,704 Godmorgen, Lindsay. 789 01:20:28,870 --> 01:20:31,790 Godmorgen, Leigh og Dee. 790 01:20:31,915 --> 01:20:35,252 - Vil I sige godmorgen? - Godmorgen, John. 791 01:20:42,467 --> 01:20:45,595 Godt. Hvem vil sige undskyld først? 792 01:20:48,265 --> 01:20:51,101 Nå, ikke? Helt ærligt. 793 01:20:51,268 --> 01:20:55,522 Har I ikke noget at sige til hinanden? Man skændes i familier. 794 01:20:55,689 --> 01:20:59,318 Det er fint nok, men man bliver også gode venner igen. 795 01:20:59,484 --> 01:21:01,320 Kom nu. 796 01:21:02,654 --> 01:21:06,700 - Undskyld, jeg har opført mig sådan. - Stærkt. 797 01:21:12,289 --> 01:21:16,209 Jeg skulle ikke have sagt det med sex foran Dee. 798 01:21:17,502 --> 01:21:19,087 - Ja. - Og... 799 01:21:19,755 --> 01:21:21,340 Kom nu. 800 01:21:22,799 --> 01:21:26,011 - Og jeg skal køres over til Doug. - Nej, ikke det... 801 01:21:26,178 --> 01:21:31,141 Det kan du godt glemme. Er du klar over, hvordan du ydmygede mig i går? 802 01:21:31,308 --> 01:21:34,519 Ydmygede jeg dig? John, vil du køre mig? 803 01:21:34,686 --> 01:21:38,023 Du skal ikke svine ham til og så bede ham om en tjeneste. 804 01:21:38,190 --> 01:21:40,817 - Pyt. Jeg vil gerne... - Bland dig udenom. 805 01:21:40,984 --> 01:21:44,863 - Han vil jo gerne. - Hun må lære at køre selv. 806 01:21:45,030 --> 01:21:48,533 Jeg kører aldrig nogensinde i den bil med manuelt gear med dig. 807 01:21:48,700 --> 01:21:53,455 Nå, men så kommer du aldrig nogensinde nogen steder hen! 808 01:21:53,622 --> 01:21:57,167 Må jeg bede min mor om et lift, når hun nu er min mor? 809 01:21:57,334 --> 01:22:01,004 Jeg har en idé. Hør nu her. Det er en god idé. 810 01:22:01,171 --> 01:22:03,924 Vi skal bruge en gammel spand. 811 01:22:04,091 --> 01:22:06,510 Hvad er en gammel spand? 812 01:22:14,226 --> 01:22:16,603 Der har du din spand. 813 01:22:16,770 --> 01:22:19,398 Lækker bil, ikke? 814 01:22:35,122 --> 01:22:38,667 Lækre sæder, ikke? Moderne biler har bare ikke den samme klasse. 815 01:22:38,834 --> 01:22:42,671 Det er ligesom guldalderen. 90'erne. 816 01:22:42,796 --> 01:22:45,716 Sådan laver de ikke moderne biler. 817 01:22:45,882 --> 01:22:48,719 - Ja. - Det er jo sofasæder. 818 01:22:48,885 --> 01:22:51,972 Er I spændt godt fast? Er der politi i området? 819 01:22:52,139 --> 01:22:56,435 - Vi bliver ikke stoppet her. - Jeg giver den lige lidt at gå på. 820 01:23:00,981 --> 01:23:02,733 Okay. 821 01:23:04,901 --> 01:23:08,572 - Den har hestekræfter. - Så, så. 822 01:23:08,739 --> 01:23:11,116 En lækker V-6'er... 823 01:23:14,036 --> 01:23:16,913 Stop! Pas på! 824 01:23:22,669 --> 01:23:27,049 Sæt farten ned! Det er en brugt bil! Sæt farten ned! 825 01:23:27,215 --> 01:23:28,967 Sæt farten ned! 826 01:23:36,683 --> 01:23:40,020 - Er I okay? - For helvede, mand! 827 01:23:41,229 --> 01:23:43,482 - Hvad er der galt med dig? - Rolig. 828 01:23:43,649 --> 01:23:46,526 Nej. Ud med dig. Jeg kører os tilbage. 829 01:23:46,693 --> 01:23:49,655 Rolig. Lindsay, du kører tilbage. Om bagved. 830 01:23:49,821 --> 01:23:53,116 Hun er et barn. Hun kan ikke køre! Kom med nøglerne! 831 01:23:53,283 --> 01:23:56,578 Stop. Slap af. Hvordan lærer man børn at svømme? 832 01:23:56,745 --> 01:24:00,666 Man smider dem ned i vandet. Hvis hun skal lære at køre, skal hun køre. 833 01:24:00,832 --> 01:24:02,834 - Kom så, Lindsay! - Har hun kørekort? 834 01:24:03,001 --> 01:24:05,921 - Hun må få undervisning. - Ikke på en prøvekørsel! 835 01:24:06,088 --> 01:24:10,801 Jeg køber bilen, hvis den unge dame kan lide den, og jeg betaler kontant. 836 01:24:10,968 --> 01:24:15,639 Hvad siger du til det? Du må godt holde dem. Kom så. 837 01:24:15,806 --> 01:24:18,308 Ja. Kom herop. Du kører. 838 01:24:25,315 --> 01:24:27,943 Sådan. 839 01:24:28,110 --> 01:24:32,614 Husk selen. Det er ikke manuelt gear, men automatgear - 840 01:24:32,781 --> 01:24:36,743 - så det er meget lettere. Glem venstre fod. Du bruger kun højre. 841 01:24:36,910 --> 01:24:39,955 Sæt højre fod på bremsen, den store pedal. 842 01:24:40,122 --> 01:24:44,167 Pres den helt ind. Nu tager du højre hånd - 843 01:24:44,334 --> 01:24:47,462 - og trækker stangen ind mod dig og ned på D. 844 01:24:47,629 --> 01:24:50,757 Perfekt. Og hånden tilbage på rattet. 845 01:24:50,924 --> 01:24:56,138 Pyt med speederen. Bare let foden langsomt fra bremsen, og så kører vi. 846 01:24:56,305 --> 01:24:59,433 Okay? Tag en dyb indånding. Du kan godt. 847 01:24:59,558 --> 01:25:03,854 Kom så. Du kan godt. Kom så. 848 01:25:11,903 --> 01:25:13,697 Sådan. 849 01:25:13,864 --> 01:25:17,659 Jeg tager altid billeder af mine glade kunder. 850 01:25:19,995 --> 01:25:23,040 Stort smil. Et til. 851 01:25:23,206 --> 01:25:26,877 Lad så, som om jeres far var lige ved at smadre bilen. 852 01:25:27,044 --> 01:25:28,754 Sådan. 853 01:25:28,879 --> 01:25:33,425 Super, alle sammen. Mange tak. Du kører bedre end ham. 854 01:25:34,635 --> 01:25:39,598 Det er faktisk rigtigt. Jeg var helt tryg. Godt klaret. 855 01:25:39,765 --> 01:25:42,434 - Nu er jeg glad. - Tak, John. 856 01:25:42,601 --> 01:25:46,229 Venter I i bilen, mens jeg lige taler med John? 857 01:25:46,355 --> 01:25:48,774 Okay. 858 01:25:48,940 --> 01:25:52,361 Vi har fået en gammel spand! 859 01:25:54,613 --> 01:25:56,865 Jeg er nødt til at sige det. 860 01:25:57,032 --> 01:25:59,701 Jeg kunne slet ikke lide den kørsel. 861 01:26:00,994 --> 01:26:02,829 Det må du undskylde. 862 01:26:02,955 --> 01:26:05,874 Det skulle jeg ikke have gjort. 863 01:26:05,999 --> 01:26:10,504 Men Lindsay var virkelig en god førstegangsbillist, ikke? 864 01:26:10,671 --> 01:26:14,341 Hun klarede det bare så godt og... Jeg ved ikke. 865 01:26:14,508 --> 01:26:20,055 - Hun kan vist godt lide mig lidt. - Det kan de begge to. Meget. 866 01:26:20,222 --> 01:26:22,641 Jeg kan godt lide dig. 867 01:26:22,808 --> 01:26:26,728 Men sæt nu farten lidt ned, okay? 868 01:26:26,895 --> 01:26:30,607 - Okay. - Og vi har ikke brug for alle de ting. 869 01:26:30,774 --> 01:26:32,943 Vi vil kun have dig. 870 01:26:33,110 --> 01:26:36,613 - Bare vær dig. Vær normal. - Det skal jeg nok. 871 01:26:36,780 --> 01:26:40,617 Tag af sted, og når du kommer tilbage - 872 01:26:40,784 --> 01:26:43,996 - har vi nogle normale aftener, okay? 873 01:26:44,162 --> 01:26:47,708 Ikke mere stuntkørsel. Det lover jeg. 874 01:26:52,713 --> 01:26:54,423 Altså! 875 01:26:57,634 --> 01:27:01,430 - Jeg elsker John! - Jeg elsker bilen! 876 01:27:01,555 --> 01:27:04,683 - Vi ses derhjemme. - Okay. 877 01:27:19,323 --> 01:27:23,035 - Hej. - Hej, jeg er Steves fætter Oliver. 878 01:27:23,201 --> 01:27:25,954 Det er lidt tidligt. 879 01:27:26,079 --> 01:27:28,290 Steve? 880 01:27:28,457 --> 01:27:30,834 Fætter Oliver er her. 881 01:27:33,378 --> 01:27:34,630 Hej, dumme hund. 882 01:27:34,755 --> 01:27:38,091 Jeg vidste sgu, du dukkede op, før fanden får sko på. 883 01:27:38,258 --> 01:27:40,469 Velkommen hjem, sjant. 884 01:27:40,594 --> 01:27:43,972 Så. Ro på. 885 01:27:44,139 --> 01:27:46,475 Man skulle sgu ikke tro, du var på flugt. 886 01:27:46,600 --> 01:27:49,561 - Jeg gør mit bedste. - Hvor har du gemt dig? I kirken? 887 01:27:49,728 --> 01:27:52,773 - Det kan jeg jo ikke fortælle. - Nej, hvor har du gemt dig? 888 01:27:52,939 --> 01:27:57,194 - Det kan jeg ikke fortælle. - Du taler ikke med nogen, vel? 889 01:27:57,361 --> 01:28:01,615 - For så kan jeg ikke hjælpe dig. - Hvorfor skulle jeg det? 890 01:28:01,782 --> 01:28:03,158 - Har du styr på det? - Ja, ja. 891 01:28:03,325 --> 01:28:06,578 - Hvorfor piler dine øjne så rundt? - De piler ikke rundt. 892 01:28:06,745 --> 01:28:09,539 Er du sikker på, alt er i orden? 893 01:28:13,794 --> 01:28:17,714 Vi skal gøre noget ved håret. Hvad siger du, skat? Paryk? Farve? 894 01:28:17,881 --> 01:28:21,218 - Altså hans hår. - Vi tager en paryk. 895 01:28:21,927 --> 01:28:26,098 Bare rolig, Jeff. Det er stadig dig, bare mere lækker. Som Brad Pitt. 896 01:28:27,557 --> 01:28:29,017 Brad Skidegrim. 897 01:28:32,562 --> 01:28:37,484 - Helt ærligt! Skat, mener du det? - Ja. Den går lige i trusserne. 898 01:28:37,651 --> 01:28:40,320 Helt ærligt, skat. 899 01:28:41,446 --> 01:28:43,073 Okay. 900 01:28:44,700 --> 01:28:47,744 - Nu stopper du kraftedeme. - Sig hej, skat. 901 01:28:48,537 --> 01:28:51,498 - Den er god. - Den er god, ikke? 902 01:28:51,665 --> 01:28:56,670 Sidder den godt? Kan du være ham her et stykke tid? 903 01:28:56,795 --> 01:29:00,257 - Er du klar? - Vent. Drop det smileri. 904 01:29:00,424 --> 01:29:05,971 - Hvad fanden laver du? - Det er dit pas. Der må man ikke smile. 905 01:29:06,138 --> 01:29:08,849 En, to, tre. 906 01:29:13,603 --> 01:29:15,564 Læs lortet igennem. 907 01:29:16,356 --> 01:29:18,233 Det hele. 908 01:29:18,358 --> 01:29:21,194 Det er dit nye jeg. Kenneth Owen Griffin. 909 01:29:21,361 --> 01:29:25,365 Født den 7. juli 1974 i Lumberton, North Carolina. 910 01:29:26,074 --> 01:29:31,788 Jeg ordner alle dine papirer. Jeg får det ordnet fra A til Z. 911 01:29:31,955 --> 01:29:34,833 Okay. Hvad er vi ude i? 5000? 912 01:29:34,958 --> 01:29:37,711 Nej, det er sgu meget mere. 913 01:29:37,836 --> 01:29:40,255 Mere? Hvor meget? 914 01:29:44,885 --> 01:29:49,931 Tror du ikke, jeg ved, hvad du har gang i? Du har en kæreste, ikke? 915 01:29:50,098 --> 01:29:51,850 - Nej. - Jo, du har sgu så. 916 01:29:52,017 --> 01:29:54,519 - Du duer ikke til det pis. - Hvad for noget pis? 917 01:29:54,686 --> 01:29:59,775 At være forbryder, nigga. De dygtige forbrydere er kolde og beregnende. 918 01:29:59,941 --> 01:30:04,154 Er du med? Du kan godt regne, men du er bare... 919 01:30:04,321 --> 01:30:08,408 ... en bøvernik. Prisen er 50.000. 920 01:30:10,369 --> 01:30:13,372 - Okay. - 50? 921 01:30:13,538 --> 01:30:17,793 Du er farlig at have med at gøre. Kan du skaffe dem? 922 01:30:19,294 --> 01:30:21,588 Okay. Ja. 923 01:30:21,755 --> 01:30:26,093 - Hvordan? - Jeg skal nok skaffe dem. Jeg skal nok. 924 01:30:26,259 --> 01:30:29,554 Hvis du vil bruge en pistol, så gør mig en tjeneste. 925 01:30:29,680 --> 01:30:34,059 Sørg for, du ikke kommer i tv. Er du med, Roofman? 926 01:30:35,936 --> 01:30:38,355 Lad være med at gøre noget dumt. 927 01:31:44,880 --> 01:31:46,673 Pis. 928 01:31:48,884 --> 01:31:50,927 Hvad h...? 929 01:32:15,786 --> 01:32:18,038 Din kæmpe idiot! 930 01:34:03,060 --> 01:34:08,148 Vi har 90 procent af vores årlige omsætning de næste to uger. 931 01:34:09,900 --> 01:34:12,402 Tænk over det. 932 01:34:12,569 --> 01:34:17,240 Der kommer mange penge ind, og vi skal være forberedt. 933 01:34:18,533 --> 01:34:23,455 Trods vores episode for nylig klarer vi det ret godt. I kan godt være stolte. 934 01:34:23,622 --> 01:34:25,749 Kom så. 935 01:34:27,209 --> 01:34:30,087 Men nu bliver det alvor. 936 01:34:32,422 --> 01:34:37,135 Vi skruer op for sikkerheden, så familier kan føle sig trygge her. 937 01:34:37,302 --> 01:34:38,637 Lige til tiden. 938 01:34:38,804 --> 01:34:42,975 For hvis vores kunder får en god jul, gør vi også. 939 01:34:43,684 --> 01:34:45,978 Du er jo punktligheden selv. 940 01:34:46,144 --> 01:34:48,855 I skal sælge legetøj. 941 01:34:49,022 --> 01:34:52,901 - Nu er den lidt tungere. - Dem har jeg fået mange af. 942 01:34:53,068 --> 01:34:55,195 Det giver gode bøffer. 943 01:34:55,320 --> 01:34:59,032 Vi åbner tidligt og lukker sent hver eneste dag op til jul. 944 01:34:59,157 --> 01:35:01,285 Også juleaften. 945 01:35:03,078 --> 01:35:08,292 Jeg har sendt det nye vagtskema. Jeg ved godt, nogle af jer - 946 01:35:08,458 --> 01:35:13,755 - får nogle vagter, I ikke vil have, men det kan ikke ændres. 947 01:35:13,880 --> 01:35:16,049 I tager jeres vagter. 948 01:35:16,216 --> 01:35:20,595 Lad os så få en glædelig jul og gøre det her for børnenes skyld. 949 01:35:20,721 --> 01:35:23,307 Kom så. Arbejdet kalder. 950 01:35:52,961 --> 01:35:55,130 Hvad sker der lige? 951 01:35:55,297 --> 01:36:00,427 - Du ligner en julesuperskurk. - Jeg er en julesuperskurk. 952 01:36:00,594 --> 01:36:04,473 - Men du kører. - Kører jeg? 953 01:36:04,598 --> 01:36:05,974 Okay. 954 01:36:06,141 --> 01:36:10,395 Hold nu kæft, hvor har du mange ting. Mor går amok. 955 01:36:10,520 --> 01:36:13,815 Ja, hun går amok af glæde. 956 01:36:25,786 --> 01:36:28,330 Hej, mor. 957 01:36:32,084 --> 01:36:35,253 Perfekt timing. Alle er klar. 958 01:36:37,673 --> 01:36:41,760 Hør her. Jeg kan altså ikke tage i kirke i aften. 959 01:36:41,927 --> 01:36:46,181 Jeg skal vildt tidligt op. Jeg har en vagt. 960 01:36:46,348 --> 01:36:51,103 Jeg har gode nyheder. Mitch har ringet. Han er sød og lader dig sove længe. 961 01:36:51,269 --> 01:36:54,731 - Har Mitch ringet? - Ja, han sagde 10.30. 962 01:36:54,898 --> 01:36:58,694 - 10.30? - Ja, 10.30 til 16.30. 963 01:36:58,860 --> 01:37:00,696 Hvorfor? 964 01:37:01,613 --> 01:37:05,867 Det ved jeg ikke. Måske ved han, at du har en familie - 965 01:37:06,034 --> 01:37:09,705 - og vil sørge for, at du kan holde jul sammen med dem. 966 01:37:18,297 --> 01:37:20,674 Hej. 967 01:37:20,799 --> 01:37:23,677 Jeg elsker dig. 968 01:37:26,638 --> 01:37:29,808 Kom ind i krybben! 969 01:39:16,915 --> 01:39:21,378 Otis, kom i gang. Gør puslerummet rent, som jeg gav dig besked på. 970 01:39:25,966 --> 01:39:30,595 Goddag, min herre. Hr. pengemand. 971 01:39:49,281 --> 01:39:53,452 Godmorgen, Toys "R" Us-venner. Det er politiet. 972 01:39:53,619 --> 01:39:58,790 Er I klar over, at alarmen er gået i gang? Kom så. 973 01:39:58,915 --> 01:40:02,878 - Du følger med mig. Lidt hurtigere. - Åh nej! Han har en skyder! 974 01:40:03,045 --> 01:40:08,008 Hallo! Hold hænderne væk fra Deres våben. Ned på maven. 975 01:40:08,175 --> 01:40:11,803 I to kommer her. Ingen kommer noget til, hvis I gør, som jeg siger. 976 01:40:11,970 --> 01:40:16,183 Ned på maven. Otis, her. Bagbind alle. Kom nu. 977 01:40:16,350 --> 01:40:21,313 Helt ærligt. Mitch, bagbind alle. Ned på maven og kig ne... 978 01:40:21,438 --> 01:40:26,234 Hvad var det, jeg sagde? Ned på maven. Læg dig så ned. 979 01:40:26,360 --> 01:40:28,612 Lad nu være. 980 01:40:29,571 --> 01:40:31,990 Hvad var det, jeg sagde? 981 01:40:39,247 --> 01:40:43,251 Det var altså ikke min skyld. Han hører ikke efter. 982 01:40:44,920 --> 01:40:47,506 Det er simpelthen løgn. 983 01:40:47,673 --> 01:40:51,593 Træk vejret. Mitch, giv mig en af dem. Mange tak. 984 01:40:56,640 --> 01:41:00,143 - Kom så, Mitch. Få lidt fart på. - Ja, undskyld. 985 01:41:03,146 --> 01:41:05,023 Venner... 986 01:41:05,190 --> 01:41:09,528 Tag det helt roligt. Jeg er ked af det her. Mitch, tag nøglerne. 987 01:41:09,695 --> 01:41:13,407 - Nu går vi ind til pengeskabet. - Vi har ingen penge. 988 01:41:13,573 --> 01:41:16,827 Tror du ikke, jeg ved, I får kørt penge til banken hver tirsdag? 989 01:41:16,994 --> 01:41:19,079 Kom nu ind i kampen! 990 01:41:20,372 --> 01:41:21,999 Bare rolig. 991 01:41:22,874 --> 01:41:27,963 Kig ned. Jeg er ked af det her. Det er overstået lige om lidt. 992 01:41:28,130 --> 01:41:31,717 Kom nu. Du gør det hver dag. Tag det roligt. 993 01:41:32,968 --> 01:41:35,762 Kom så. Flot. Kig ned. 994 01:41:39,599 --> 01:41:42,269 - Bare find nøglen. - Åh nej. 995 01:41:42,436 --> 01:41:44,855 Kig så ned derude! 996 01:41:46,106 --> 01:41:49,234 Ja, stik den ind og luk op. 997 01:41:49,359 --> 01:41:55,115 - Tag posen ud. Tag blækpatronen ud. - Så eksploderer den ud over det hele. 998 01:41:55,240 --> 01:41:59,453 Ikke, hvis du er hurtig og lyner tasken lynhurtigt igen. 999 01:42:00,662 --> 01:42:03,457 Godt. 1000 01:42:10,380 --> 01:42:11,590 Åh nej. 1001 01:42:12,758 --> 01:42:14,426 For fanden! 1002 01:42:19,598 --> 01:42:23,393 Han skal have en ambulance! Du sagde, du ikke ville gøre noget. 1003 01:42:23,518 --> 01:42:27,481 Men det gjorde du jo! Han skal have en ambulance! 1004 01:42:27,648 --> 01:42:32,069 Du er jo bare en bølle! Du er bare en bølle! 1005 01:42:33,195 --> 01:42:35,280 Otis. 1006 01:42:37,199 --> 01:42:39,409 Jeg kan ikke se. 1007 01:42:39,576 --> 01:42:42,162 Han skal have en ambulance. 1008 01:42:45,666 --> 01:42:50,963 Jeg ligner åbenbart et godtroende skvat. Okay, Otis. Jeg ringer efter ambulancen. 1009 01:42:59,262 --> 01:43:01,682 Alarmcentralen. 1010 01:43:19,491 --> 01:43:21,410 Pis! 1011 01:43:44,057 --> 01:43:45,684 Charlotte politi! 1012 01:43:45,851 --> 01:43:49,938 - Charlotte politi! - Det er politiet! 1013 01:43:58,989 --> 01:44:04,036 Han skældte ham ud. Fyren havde en skyder, og så kaldte han ham en bølle. 1014 01:44:23,221 --> 01:44:26,600 Så du noget, der ikke var tildækket? 1015 01:44:27,476 --> 01:44:30,062 Jeg kunne se, det var en hvid mand. 1016 01:44:31,647 --> 01:44:34,024 Så du hans øjne? 1017 01:45:07,766 --> 01:45:11,979 Det er sgu fantastisk, Jeff. Du er bindegal. 1018 01:45:12,145 --> 01:45:14,398 For fedt. Har du set det? 1019 01:45:14,564 --> 01:45:19,987 Godt så. Her er dit kørekort udstedt i North Carolina. 1020 01:45:20,153 --> 01:45:22,447 Dit pas og din fødselsattest. 1021 01:45:23,407 --> 01:45:26,076 Lønsedler fra dit sidste arbejde. 1022 01:45:26,243 --> 01:45:29,788 Og din billet kl. 23 fra Charlotte. 1023 01:45:29,955 --> 01:45:33,834 Du mellemlander i Miami og fortsætter til Barranquilla. 1024 01:45:33,959 --> 01:45:37,504 Så tager du bussen og er i Venezuela, inden weekenden er omme. 1025 01:45:38,338 --> 01:45:41,091 Jeg har vist det hele, hvis jeg beslutter mig for at rejse. 1026 01:45:41,258 --> 01:45:43,385 Beslutter dig? 1027 01:45:43,552 --> 01:45:46,138 Du har allerede truffet din beslutning. 1028 01:45:46,305 --> 01:45:51,310 Jeg rejser da ikke i julen. Kan jeg ikke blive og holde lav profil? 1029 01:45:51,435 --> 01:45:56,606 Den går ikke. Du skal rejse i morgen. Der er folk, der venter på dig. 1030 01:45:56,773 --> 01:46:00,027 Jeg har en sikkerhedsvagt i Miami i række nummer tre. 1031 01:46:00,193 --> 01:46:04,448 Du har én chance. Klokken 23 i morgen. Grib den nu. 1032 01:46:04,614 --> 01:46:07,576 Lad os så få parykken på ham. 1033 01:46:09,286 --> 01:46:13,790 En ting til. Jeg så noget lort på tv om væbnet røveri. 1034 01:46:13,915 --> 01:46:15,709 Det kender jeg ikke noget til. 1035 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 Tommelfingrene. 1036 01:46:19,921 --> 01:46:23,675 Du skal slette dine spor. Alt, hvad du har rørt ved. 1037 01:46:23,800 --> 01:46:29,222 Tænk godt over, hvem du har talt med, hvem der kender din stemme... 1038 01:46:29,389 --> 01:46:33,018 Jeg sætter alt på spil for dig. Den er du med på, ikke? 1039 01:46:33,935 --> 01:46:36,647 Så ikke noget? Ingen lægebesøg? 1040 01:46:37,314 --> 01:46:40,692 Jeg har fået lavet nogle huller hos tandlægen. 1041 01:46:40,859 --> 01:46:44,905 - De tog ikke røntgenbilleder? - Jo, men jeg opgav falsk navn. 1042 01:46:45,072 --> 01:46:49,076 Det falske navn er underordnet, hvis de har dine tænder. 1043 01:46:50,410 --> 01:46:53,038 Okay, ja. Jeg ordner det. 1044 01:46:53,205 --> 01:46:56,500 Du rydder op i alt dit rod. 1045 01:46:56,667 --> 01:46:59,753 Så tager du direkte ud i lufthavnen og venter på dit fly. 1046 01:46:59,878 --> 01:47:03,465 Ikke noget med at sige farvel til nogen. 1047 01:47:03,632 --> 01:47:06,510 Ingen postkort, ingen opringninger. 1048 01:47:09,888 --> 01:47:12,516 Vi gjorde det sgu da meget godt. 1049 01:47:13,767 --> 01:47:17,354 Når der er ro på, og jeg har fundet mig til rette - 1050 01:47:17,479 --> 01:47:21,608 - kan du så fortælle nogen, hvor jeg er, så de kan besøge mig? 1051 01:47:22,693 --> 01:47:27,489 Nej, nej. Den går sgu ikke, mand. Du får ikke besøg af nogen. 1052 01:47:30,033 --> 01:47:32,286 Du starter forfra. 1053 01:47:34,830 --> 01:47:37,124 Du er alene nu. 1054 01:48:25,213 --> 01:48:27,007 Hovsa. 1055 01:49:31,780 --> 01:49:34,157 - Hallo? - John? 1056 01:49:34,324 --> 01:49:37,369 Jeg skulle lige til at ringe. Er alt okay? 1057 01:49:37,536 --> 01:49:40,664 Jeg har ringet. Hvor er du? 1058 01:49:40,831 --> 01:49:43,625 Ude at køre. Eller jeg er kørt ind til siden. 1059 01:49:43,792 --> 01:49:47,004 Kommer du ikke og spiser julemiddag? 1060 01:49:47,170 --> 01:49:49,715 Pigerne har spurgt efter dig. 1061 01:49:50,674 --> 01:49:52,718 Jo, selvfølgelig. 1062 01:49:53,927 --> 01:49:56,680 Det ville jeg da ikke gå glip af. 1063 01:49:56,847 --> 01:50:00,559 Kommer du klokken fem... herhjemme? 1064 01:50:01,685 --> 01:50:05,772 Klokken fem? Det lyder fint. Ja, jeg kommer. 1065 01:50:08,317 --> 01:50:12,154 Er du der? Er du okay? Jeg kan høre, du trækker vejret. 1066 01:50:13,989 --> 01:50:16,366 Jeg elsker dig, John. 1067 01:50:22,122 --> 01:50:24,291 Jeg elsker også dig. 1068 01:50:25,292 --> 01:50:27,461 Så ses vi klokken fem. 1069 01:52:14,443 --> 01:52:16,695 Leigh? 1070 01:52:24,202 --> 01:52:26,455 Glædelig jul. 1071 01:52:27,998 --> 01:52:29,916 - Politiet! - Ned! 1072 01:52:31,501 --> 01:52:34,212 Ned med dig! 1073 01:52:34,379 --> 01:52:38,091 - Sid stille! - Sid helt stille. 1074 01:52:38,258 --> 01:52:40,636 Gør, som vi siger. Så sker der ikke noget. 1075 01:52:40,761 --> 01:52:43,513 - Jeg har ham. - Sid stille, fjols. 1076 01:52:43,639 --> 01:52:48,143 - Sid stille. - Dramaet er slut. Hvad hedder du? 1077 01:52:48,310 --> 01:52:50,479 - Hvad hedder du? - Det ved du godt. 1078 01:52:50,646 --> 01:52:53,607 - Hvad hedder du? - Jeffrey Manchester. 1079 01:52:53,774 --> 01:52:58,195 - Politiets efterretningstjeneste. - Vi fik ham. Vi har Roofman. 1080 01:52:59,905 --> 01:53:02,491 Han var lige ved at slippe væk. 1081 01:53:05,619 --> 01:53:07,079 Så går vi. 1082 01:53:09,081 --> 01:53:10,290 Kom så. 1083 01:53:10,457 --> 01:53:14,294 Kropsvisitér ham. Han er snu ad helvede til. 1084 01:53:14,461 --> 01:53:16,546 Visitér ham grundigt. 1085 01:53:54,293 --> 01:53:57,296 Jeg lod mig vel egentlig blive fanget. 1086 01:53:57,462 --> 01:54:01,049 Eller også kunne jeg bare ikke rejse uden at sige farvel. 1087 01:54:02,968 --> 01:54:07,222 De gav mig hammeren. 384 måneder oveni. 1088 01:54:08,640 --> 01:54:11,727 Så når jeg kommer ud, er jeg en gammel mand. 1089 01:54:13,228 --> 01:54:17,691 Det gav mig en masse tid til at tænke over mit liv... det hele. 1090 01:54:18,734 --> 01:54:22,988 Da jeg var derude i verden, tænkte jeg ikke på det - 1091 01:54:23,155 --> 01:54:26,116 - eller dem, jeg bragte i fare. 1092 01:54:26,283 --> 01:54:28,910 Nu tænker jeg kun på det. 1093 01:54:30,454 --> 01:54:34,499 Alle tænker tilbage og forestiller sig, hvordan det kunne være gået anderledes - 1094 01:54:34,666 --> 01:54:36,960 - hvis vi havde truffet nogle andre valg. 1095 01:54:37,127 --> 01:54:39,755 Lige nu forestillede jeg mig, hvordan det ville have været - 1096 01:54:39,880 --> 01:54:43,634 - hvis jeg aldrig havde begået de forbrydelser og mistet min familie. 1097 01:54:43,759 --> 01:54:47,596 Eller hvis jeg kunne være blevet hos Leigh og hendes piger for evigt. 1098 01:54:47,721 --> 01:54:52,267 Ja, de ville hundse lidt med mig og tvinge mig i kirke. 1099 01:54:52,434 --> 01:54:55,395 Men de ville grine ad mine dumme vitser og tilgive mig - 1100 01:54:55,562 --> 01:55:00,233 - når jeg gik over den kolde og beregnende grænse eller sådan noget. 1101 01:55:01,360 --> 01:55:04,905 Det gik langsomt op for mig, at alle dem, jeg elskede - 1102 01:55:05,072 --> 01:55:08,158 - ikke havde brug for alt det, jeg gav dem. 1103 01:55:08,325 --> 01:55:11,662 De havde bare brug for mig og min tid. 1104 01:55:11,828 --> 01:55:15,207 Og nu er det det eneste, jeg har. Tid. 1105 01:55:15,374 --> 01:55:20,337 - Jeg fik fire 12-taller. - Kun 12-taller? Også i matematik? 1106 01:55:20,504 --> 01:55:22,965 - Ja. - Becky, hvor er jeg stolt af dig! 1107 01:55:23,131 --> 01:55:26,593 Det kunne helt sikkert være gået anderledes - 1108 01:55:26,718 --> 01:55:31,014 - men det gjorde det ikke. Det gik sådan her. 1109 01:55:31,181 --> 01:55:34,810 Og det havde jeg det fint nok med. 1110 01:55:35,769 --> 01:55:38,522 For herinde... 1111 01:55:38,689 --> 01:55:42,442 ... kan jeg ikke længere gøre nogen fortræd. 1112 01:55:43,485 --> 01:55:46,905 Ja, jeg er, hvor jeg skal være. 1113 01:55:48,281 --> 01:55:50,617 Tænker du nogensinde på det? 1114 01:55:50,784 --> 01:55:54,121 - Hvad? - På at bryde ud herfra? 1115 01:55:57,833 --> 01:55:59,251 Nej. 1116 01:55:59,418 --> 01:56:01,128 Jeg... 1117 01:56:01,295 --> 01:56:03,547 Det er mit hjem nu. 1118 01:56:06,216 --> 01:56:10,887 Det må jeg sgu sige. Kærlighedshistorien var virkelig god. 1119 01:56:12,389 --> 01:56:16,560 Men jeg kunne godt tænke mig at vide, om du så Leigh igen. 1120 01:56:55,807 --> 01:56:57,684 Hej. 1121 01:57:01,688 --> 01:57:04,566 Skal jeg kalde dig Jeffrey? 1122 01:57:06,234 --> 01:57:09,738 Ja, endnu en idiotisk Jeffrey i dit liv. 1123 01:57:10,489 --> 01:57:13,075 Hvordan har Lindsay og Dee det? 1124 01:57:13,200 --> 01:57:15,327 Godt nok. 1125 01:57:16,662 --> 01:57:18,205 Ja. 1126 01:57:19,247 --> 01:57:22,459 Har Dee beholdt sit pandehår? 1127 01:57:22,626 --> 01:57:24,920 Ja. 1128 01:57:34,262 --> 01:57:36,264 Undskyld. 1129 01:57:37,891 --> 01:57:41,603 Jeg er simpelthen så ked af, at jeg har såret dig. 1130 01:57:41,770 --> 01:57:45,065 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne beskytte dig. 1131 01:57:46,984 --> 01:57:49,736 Du har ikke gjort noget forkert. 1132 01:57:51,321 --> 01:57:53,907 Det har du ikke. 1133 01:57:54,074 --> 01:57:58,453 Du har ikke gjort nogen fortræd. Du fortalte bare sandheden. 1134 01:57:58,620 --> 01:58:00,580 Ja. 1135 01:58:02,416 --> 01:58:04,918 Jeg var virkelig vred på dig. 1136 01:58:05,085 --> 01:58:09,047 Jeg var mest vred over, at du sårede pigerne sådan. 1137 01:58:13,969 --> 01:58:16,847 Men sådan tænker jeg ikke på det nu. 1138 01:58:18,223 --> 01:58:20,434 Okay? 1139 01:58:20,559 --> 01:58:23,770 Jeg tænker på det som et eventyr. 1140 01:58:27,190 --> 01:58:29,901 Vi havde det virkelig sjovt. 1141 01:58:32,070 --> 01:58:34,906 Vi er taknemmelige. 1142 01:58:39,286 --> 01:58:42,122 Måske kommer jeg på besøg en dag. 1143 01:58:45,917 --> 01:58:48,754 Banker du så på ruden? 1144 01:58:52,716 --> 01:58:56,261 Jeg banker nok bare på døren. 1145 01:59:25,874 --> 01:59:30,837 Jeffrey Manchester prøvede at flygte fra fængslet to gange til, i 2009 og 2017. 1146 01:59:31,004 --> 01:59:36,718 Leigh har giftet sig igen og besøgte ham for nylig for første gang i over ti år. 1147 01:59:36,885 --> 01:59:41,431 Jeff står til prøveløsladelse i 2036. 1148 01:59:41,556 --> 01:59:48,689 Han er fængselsbibliotekar og fastholder, at han ikke flygter igen. 1149 01:59:53,610 --> 01:59:56,571 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 1150 02:00:34,276 --> 02:00:38,572 Roofman er på spil igen. I nat har han skåret sig ind - 1151 02:00:38,739 --> 02:00:42,409 - i den her McDonald's i krydset mellem Wilkinson og Maine. 1152 02:00:42,576 --> 02:00:48,123 Han er tilsyneladende højt intelligent. Han er bare også kriminel. 1153 02:00:48,290 --> 02:00:52,294 Der blev skåret hul i taget, og de ansatte blev sendt ind i kølerummet - 1154 02:00:52,461 --> 02:00:56,840 - men ingen kom til skade. Den mistænkte var faktisk flink. 1155 02:00:57,007 --> 02:01:00,469 Han var meget høflig. Han sørgede altid for - 1156 02:01:00,636 --> 02:01:06,516 - at før han sendte personalet ind i kølerummet, havde de frakke på. 1157 02:01:06,642 --> 02:01:11,313 Her er en tidligere fantomtegning af en maskeret Roofman. 1158 02:01:11,438 --> 02:01:14,983 Ejeren vil ikke kommentere detaljerne - 1159 02:01:15,150 --> 02:01:20,155 - og henviser til McDonald's-ledelsen, men også Burger King er ramt... 1160 02:01:20,280 --> 02:01:23,450 Politiet pågreb ham med 9000 dollars i kontanter - 1161 02:01:23,617 --> 02:01:26,495 - formentlig fra to McDonald's-restauranter. 1162 02:01:26,662 --> 02:01:31,375 En i Gastonia og en i Belmont. Mistænkte var lige ved at slippe væk - 1163 02:01:31,541 --> 02:01:35,712 - men en ansat i denne McDonald's så ham løbe og ringede til politiet. 1164 02:01:36,338 --> 02:01:41,802 {\an8}Jeg mødte Jeffrey under røveriet på McDonald's i Belmont. 1165 02:01:41,969 --> 02:01:44,471 Han undskyldte gang på gang. 1166 02:01:44,596 --> 02:01:47,641 "Det er jer, der er de gode. Jeg er et dårligt menneske." 1167 02:01:47,808 --> 02:01:52,229 {\an8}Chaufføren fra fængslet Han var en flink fyr. Virkelig flink. 1168 02:01:52,396 --> 02:01:54,856 {\an8}Han virkede ikke som en... 1169 02:01:55,023 --> 02:01:57,609 {\an8}... der fyrer en masse møg af. 1170 02:01:57,776 --> 02:02:01,363 {\an8}"Hvorfor er jeg her?" Han var flink. 1171 02:02:01,530 --> 02:02:06,034 {\an8}Politibetjent Han kunne lyve om stort set alt. 1172 02:02:06,159 --> 02:02:09,037 Alle betragter ham som en helt - 1173 02:02:09,162 --> 02:02:13,583 - fordi han gav børnene legetøj. Men legetøjet var jo stjålet. 1174 02:02:13,750 --> 02:02:16,837 Hvis du spørger, om jeg havde en anelse om - 1175 02:02:16,962 --> 02:02:19,589 - at der var noget galt - 1176 02:02:19,756 --> 02:02:24,553 {\an8}- så nej. Han var en fin fyr. Han kom med i kirken. 1177 02:02:24,678 --> 02:02:28,557 Men nu, hvor pastoren ved, at John er Jeffrey Manchester - 1178 02:02:28,682 --> 02:02:33,937 - som anklages for røveri og brandstiftelse, hvad siger han så? 1179 02:02:34,104 --> 02:02:37,399 Jeg tror på, at man som kirke - 1180 02:02:37,566 --> 02:02:41,361 - godt kan stå nogen bi uden at bifalde det, de har gjort. 1181 02:02:41,528 --> 02:02:46,033 {\an8}Leigh Jeg havde aldrig hørt om Roofman. 1182 02:02:46,158 --> 02:02:49,077 {\an8}Jeg anede ikke noget - 1183 02:02:49,244 --> 02:02:51,997 {\an8}- før efter mit forhold til Jeffrey - 1184 02:02:52,164 --> 02:02:55,250 {\an8}- og så blev han fanget, og så var det overalt. 1185 02:02:55,417 --> 02:02:58,837 {\an8}Tandlægen Tænk, at han brændte klinikken ned - 1186 02:02:58,962 --> 02:03:02,382 {\an8}- for at slette sine spor. Hele facaden var væk. 1187 02:03:02,549 --> 02:03:05,761 {\an8}Politibetjent I starten virkede han toptjekket. 1188 02:03:05,927 --> 02:03:11,391 {\an8}Det er det perfekte eksempel på, hvordan grådighed og penge - 1189 02:03:11,516 --> 02:03:16,271 {\an8}- og dårlig indflydelse kan forandre ens skæbne. 1190 02:03:16,396 --> 02:03:19,441 Pastor Smith har allerede besøgt Manchester i fængslet. 1191 02:03:19,608 --> 02:03:23,945 Han troede, det var løgn, da jeg besøgte ham - 1192 02:03:24,112 --> 02:03:28,659 - og at vi ikke var rasende på ham og havde vendt ham ryggen. 1193 02:03:28,825 --> 02:03:31,495 Det var nu en fra kirken, der meldte Manchester. 1194 02:03:31,662 --> 02:03:36,875 Politiet pågreb ham hos Leigh Wainscott, kæresten fra kirken. 1195 02:03:37,000 --> 02:03:42,631 {\an8}Jeg talte med min ældste datter om det for nylig - 1196 02:03:42,756 --> 02:03:46,635 {\an8}- og bad hende om at fortælle det - 1197 02:03:46,760 --> 02:03:50,931 {\an8}- hun nu kunne huske, og hun sagde bare: 1198 02:03:51,098 --> 02:03:53,684 {\an8}"Ja, jeg kan sagtens huske ham." 1199 02:03:53,850 --> 02:03:57,187 {\an8}"Han var supersød. Vi havde det kanon." 1200 02:03:59,272 --> 02:04:02,150 {\an8}De havde ikke noget dårligt at sige om ham. 1201 02:04:02,317 --> 02:04:05,237 {\an8}Slet ingenting. 1202 02:05:36,745 --> 02:05:39,957 Til minde om Brian Manchester