1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:22,959 --> 00:01:28,172
Ceci est une histoire vraie.
4
00:02:35,406 --> 00:02:37,366
Jade, tu attaques par les toilettes.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,414
Joslyn, sors les œufs, la pâte
et les McMuffins du frigo.
6
00:02:43,706 --> 00:02:45,875
J'allume tout et je viens vous aider.
7
00:02:47,335 --> 00:02:48,503
Bonjour, l'équipe !
8
00:02:51,589 --> 00:02:54,675
Pas de panique.
Faites ce que je dis et tout ira bien.
9
00:02:55,676 --> 00:02:57,804
C'est bon, je le pointe vers le bas.
10
00:02:58,721 --> 00:03:02,433
Je vais poliment vous dire bonjour
et vous allez me répondre.
11
00:03:02,600 --> 00:03:03,559
Bonjour.
12
00:03:04,060 --> 00:03:06,145
Non, Duane.
13
00:03:06,729 --> 00:03:09,232
D'abord, moi.
C'est comme ça que ça marche.
14
00:03:09,398 --> 00:03:11,108
Bien.
Bonjour, l'équipe !
15
00:03:12,151 --> 00:03:12,860
Bonjour.
16
00:03:13,027 --> 00:03:14,654
Voilà ! Parfait !
17
00:03:14,821 --> 00:03:17,031
Je vous dis quoi faire
et vous obéissez.
18
00:03:17,490 --> 00:03:19,492
Remettez vos manteaux.
19
00:03:20,868 --> 00:03:22,578
Duane, enfile ton manteau.
20
00:03:23,913 --> 00:03:25,581
Enfile ton manteau.
21
00:03:26,541 --> 00:03:27,959
J'en ai pas, monsieur.
22
00:03:29,585 --> 00:03:30,419
T'en as pas ?
23
00:03:31,212 --> 00:03:32,296
Comment ça se fait ?
24
00:03:34,006 --> 00:03:34,757
Je l'ai oublié.
25
00:03:36,425 --> 00:03:38,761
Tant pis, tu vas avoir un peu froid.
26
00:03:39,512 --> 00:03:40,805
Bien, allons-y.
27
00:03:42,765 --> 00:03:45,351
Après vous. Honneur aux dames.
28
00:03:45,977 --> 00:03:48,145
Je vous rassure, ce sera pas long.
29
00:03:48,312 --> 00:03:50,982
Je préviens les flics
dès que j'ai terminé.
30
00:03:51,148 --> 00:03:52,775
Vous pourrez rentrer chez vous.
31
00:03:54,277 --> 00:03:55,570
Non, pas ça.
32
00:03:56,195 --> 00:03:57,196
Pas ce regard.
33
00:03:59,490 --> 00:04:01,409
Duane, ça suffit.
34
00:04:01,951 --> 00:04:03,369
C'est ta faute.
35
00:04:04,328 --> 00:04:06,581
- J'ai froid.
- T'es sérieux ?
36
00:04:09,709 --> 00:04:10,626
Et puis merde.
37
00:04:11,294 --> 00:04:13,754
Faut être crétin
pour sortir sans manteau.
38
00:04:15,423 --> 00:04:16,424
T'es content ?
39
00:04:16,591 --> 00:04:17,508
Et pour mes oreilles ?
40
00:04:19,427 --> 00:04:22,096
Là, vous devez sans doute vous demander
41
00:04:22,263 --> 00:04:25,433
comment un type aussi sympa
a pu devenir un criminel.
42
00:04:25,683 --> 00:04:26,309
Allô ?
43
00:04:27,602 --> 00:04:28,686
Quelqu'un m'entend ?
44
00:04:30,104 --> 00:04:31,022
Allô ?
45
00:04:32,899 --> 00:04:33,608
Merde !
46
00:04:34,275 --> 00:04:35,443
T'es là, Duane ?
47
00:04:36,569 --> 00:04:40,448
Bonjour et bienvenue chez McDonald's.
Merci de patienter un instant.
48
00:04:40,615 --> 00:04:42,199
À quoi tu joues, Duane ?
49
00:04:43,159 --> 00:04:44,994
Mes parents n'y sont pour rien.
50
00:04:46,329 --> 00:04:48,122
J'ai eu une enfance heureuse.
51
00:04:49,248 --> 00:04:52,710
J'étais pas très bon à l'école
et pas très discipliné.
52
00:04:52,877 --> 00:04:57,381
J'avais quand même des qualités
appréciées par l'armée.
53
00:04:57,965 --> 00:05:01,761
Mais après ma démobilisation,
je ne savais pas où aller,
54
00:05:01,928 --> 00:05:03,179
quoi faire
55
00:05:03,346 --> 00:05:06,724
ou comment offrir à mes enfants
ce qu'ils voulaient.
56
00:05:06,891 --> 00:05:11,354
C'est là que j'ai fait des choix
qu'on peut qualifier de discutables.
57
00:05:11,979 --> 00:05:15,066
Le premier, c'était il y a deux ans,
58
00:05:15,232 --> 00:05:17,526
quand ma fille a fêté ses six ans.
59
00:05:19,111 --> 00:05:20,863
Allez, fais un joli vœu.
60
00:05:24,492 --> 00:05:25,534
Encore une.
61
00:05:26,452 --> 00:05:28,579
T'as fait un vœu ?
T'as demandé quoi ?
62
00:05:28,746 --> 00:05:29,664
Un vélo.
63
00:05:29,830 --> 00:05:30,665
Un vélo ?
64
00:05:31,165 --> 00:05:35,252
Je pense pas qu'il y ait un vélo dedans,
mais vas-y, déchire-le.
65
00:05:41,842 --> 00:05:43,052
Déchire-le !
66
00:05:49,976 --> 00:05:50,685
Alors ?
67
00:05:51,727 --> 00:05:54,063
C'est cool, non ?
C'est mon vieux Meccano.
68
00:05:55,231 --> 00:05:57,817
Ouvre-le. Il y a 200 pièces.
69
00:06:00,778 --> 00:06:01,696
Il y a des moteurs,
70
00:06:01,862 --> 00:06:04,240
des poulies, des roues, des lumières...
71
00:06:04,740 --> 00:06:06,951
On peut créer tout ce qu'on veut.
72
00:06:07,618 --> 00:06:11,038
Tu me dis ce que tu veux
et on le construit ensemble.
73
00:06:11,205 --> 00:06:12,289
T'en penses quoi ?
74
00:06:14,083 --> 00:06:16,127
On peut faire un vélo avec ça ?
75
00:06:18,921 --> 00:06:19,964
Oui.
76
00:06:21,966 --> 00:06:26,053
Dire que mon frère d'armes
a même pas les moyens d'acheter un vélo.
77
00:06:27,013 --> 00:06:29,098
D'où tu sors tout ton fric, toi ?
78
00:06:29,265 --> 00:06:32,268
Je viens de faire
deux passeports pour deux Japonais.
79
00:06:32,435 --> 00:06:34,145
5 000 dollars chacun.
80
00:06:34,311 --> 00:06:36,063
5 000 pour des faux passeports ?
81
00:06:36,230 --> 00:06:37,773
Non, des vrais passeports.
82
00:06:37,940 --> 00:06:41,736
- Tu veux pas d'aide ?
- Sûrement pas. J'ai pas besoin de toi.
83
00:06:42,820 --> 00:06:46,198
T'es fou ?
Je me passe de ton aide.
84
00:06:46,365 --> 00:06:50,494
Tu sais que ton super-pouvoir
n'est pas de faire les choses bien.
85
00:06:50,953 --> 00:06:52,455
N'importe quoi.
86
00:06:52,830 --> 00:06:54,749
Et c'est quoi, mon super-pouvoir ?
87
00:06:54,915 --> 00:06:56,250
Éclaire-moi, Bouddha.
88
00:06:56,417 --> 00:06:58,377
C'est quoi le débit de ce tuyau ?
89
00:06:58,919 --> 00:07:00,504
45 litres par minute.
90
00:07:01,380 --> 00:07:03,632
Il y a combien de maisons
sur cette rue ?
91
00:07:04,133 --> 00:07:04,842
28.
92
00:07:05,009 --> 00:07:06,927
Combien ont une cheminée ?
93
00:07:07,094 --> 00:07:08,345
Un garage ?
94
00:07:08,512 --> 00:07:11,140
Combien disposent
d'une pompe à chaleur ?
95
00:07:11,307 --> 00:07:13,350
Tu veux que je devienne chauffagiste ?
96
00:07:13,517 --> 00:07:16,145
- J'essaie de t'expliquer un truc.
- Accouche !
97
00:07:16,979 --> 00:07:19,899
Ton sens de l'observation, du détail.
98
00:07:20,274 --> 00:07:24,904
T'es le seul à voir certains trucs,
comme si t'avais une vision à rayons X.
99
00:07:25,112 --> 00:07:29,116
Ils t'ont envoyé en Amérique centrale
pour tes talents de tireur ?
100
00:07:29,283 --> 00:07:30,117
Non.
101
00:07:30,576 --> 00:07:33,370
Non, ils t'y ont envoyé
parce que tu vois tout.
102
00:07:33,537 --> 00:07:37,500
Si j'avais ton cerveau,
je serais le maître du monde.
103
00:07:37,666 --> 00:07:40,169
Je connais aucun idiot
aussi intelligent que toi.
104
00:07:40,878 --> 00:07:42,338
Je te jure, mec.
105
00:07:42,546 --> 00:07:43,756
Tu peux couper l'eau.
106
00:07:43,923 --> 00:07:46,926
Personne se baignera
dans une eau aussi froide.
107
00:07:48,385 --> 00:07:49,929
Maman va te demander comment
108
00:07:50,096 --> 00:07:51,430
s'est passée la fête.
109
00:07:51,597 --> 00:07:53,766
On a fait de notre mieux, non ?
110
00:07:53,933 --> 00:07:55,893
Ne lui parle pas de la piscine.
111
00:07:58,270 --> 00:07:59,980
C'est l'intention qui compte.
112
00:08:00,147 --> 00:08:00,815
Maman !
113
00:08:07,613 --> 00:08:09,073
Alors, c'était comment ?
114
00:08:09,240 --> 00:08:10,950
Il a fait de son mieux.
115
00:08:11,617 --> 00:08:14,161
T'es prête
à fêter ça une deuxième fois ?
116
00:08:15,121 --> 00:08:16,080
Salut.
117
00:08:18,457 --> 00:08:19,458
Ça va ?
118
00:08:19,750 --> 00:08:21,085
Je peux te parler ?
119
00:08:21,252 --> 00:08:22,336
Ce sera pas long.
120
00:08:22,503 --> 00:08:24,713
Je sais
que ces derniers mois ont été durs.
121
00:08:24,880 --> 00:08:26,799
On a pas tout ce dont on a besoin
122
00:08:26,966 --> 00:08:29,301
et c'est entièrement ma faute,
je l'admets.
123
00:08:30,344 --> 00:08:32,680
Mais je pense avoir trouvé une solution.
124
00:08:32,847 --> 00:08:35,933
Je vais utiliser mon super-pouvoir
pour obtenir...
125
00:08:36,100 --> 00:08:37,518
- Ton super-pouvoir ?
- Oui.
126
00:08:41,397 --> 00:08:42,648
C'est trop pour moi.
127
00:08:42,815 --> 00:08:45,151
- S'il te plaît, fais pas ça.
- Au revoir.
128
00:08:51,448 --> 00:08:52,533
À plus, tête de banane.
129
00:08:52,700 --> 00:08:53,617
Dis au revoir.
130
00:08:59,123 --> 00:09:00,291
Bisous !
131
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
Attends !
132
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Je lui en veux pas
de s'être moquée de moi.
133
00:09:22,479 --> 00:09:24,190
De me voir comme un guignol.
134
00:09:25,524 --> 00:09:28,611
Mais il y a des choses
qu'elle ignorait à mon sujet.
135
00:09:29,195 --> 00:09:31,030
Des choses moins drôles.
136
00:09:33,574 --> 00:09:35,534
Steve savait de quoi j'étais capable.
137
00:09:36,243 --> 00:09:38,913
Je vois des trucs
qui échappent aux autres.
138
00:09:39,622 --> 00:09:40,289
Là, par exemple,
139
00:09:41,290 --> 00:09:43,667
je vois un jeune monter sur ce toit.
140
00:09:44,376 --> 00:09:46,420
Et sous ce toit, il y a une machine
141
00:09:46,587 --> 00:09:49,465
qui transforme des steaks et des frites
en argent.
142
00:09:50,549 --> 00:09:52,343
Toujours la même salle,
143
00:09:52,635 --> 00:09:55,679
les mêmes friteuses
équipées d'un voyant rouge,
144
00:09:56,597 --> 00:09:59,516
les mêmes appareils à milkshakes
proposant deux goûts.
145
00:09:59,767 --> 00:10:02,561
Et le même coffre
avec la recette du week-end
146
00:10:02,728 --> 00:10:04,897
qui ne manquerait à personne.
147
00:10:05,564 --> 00:10:09,235
Le coffre est toujours vidé
à la même heure, chaque lundi,
148
00:10:09,401 --> 00:10:11,528
dans tous les McDonald's.
149
00:10:11,695 --> 00:10:12,947
Bienvenue chez McDonald's.
150
00:10:13,906 --> 00:10:15,824
Vous avez fait votre choix ?
151
00:10:17,910 --> 00:10:19,078
Oui.
152
00:10:19,787 --> 00:10:22,581
Je vais réfléchir. Merci.
153
00:10:23,874 --> 00:10:27,836
Il y a plus de 10 000 McDonald's
identiques à travers le pays.
154
00:10:29,255 --> 00:10:32,841
Combien faut-il en cambrioler
pour se payer une maison,
155
00:10:33,008 --> 00:10:36,345
gâter ses enfants
et reconquérir sa famille ?
156
00:10:37,554 --> 00:10:38,722
Apparemment,
157
00:10:39,473 --> 00:10:40,975
la réponse est 45.
158
00:10:44,853 --> 00:10:48,107
Le Roofman a encore frappé
en faisant un trou
159
00:10:48,274 --> 00:10:50,276
dans le toit du McDonald's
160
00:10:50,442 --> 00:10:53,070
à l'angle
de Madison et Jewell, à Fayetteville.
161
00:10:53,237 --> 00:10:55,239
Une expérience traumatisante
162
00:10:55,406 --> 00:10:56,365
pour les employés.
163
00:10:56,532 --> 00:10:58,701
Il nous a dit
d'entrer dans la chambre froide
164
00:10:58,867 --> 00:11:00,327
et m'a donné son manteau.
165
00:11:00,494 --> 00:11:01,870
Son manteau ?
166
00:11:02,037 --> 00:11:04,331
Oui, pour éviter que j'aie froid.
167
00:11:04,498 --> 00:11:05,666
Il était très gentil.
168
00:11:05,833 --> 00:11:10,629
La police pense que c'est le même homme
qui terrorise la communauté
169
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
et qui en serait à son 45e cambriolage
depuis le début de l'année.
170
00:11:14,800 --> 00:11:19,013
Voici le portrait-robot du Roofman
qui porte toujours une cagoule.
171
00:11:19,179 --> 00:11:22,725
Il mesure 1,90 m
et a une allure plutôt sportive.
172
00:11:22,891 --> 00:11:23,809
Quoi ?
173
00:11:26,478 --> 00:11:28,480
Sympa ta télé, Jeff.
174
00:11:29,064 --> 00:11:31,859
Elle est énorme.
Elle a dû te coûter un bras.
175
00:11:32,234 --> 00:11:34,486
Il y a 15 gamins affamés
176
00:11:34,653 --> 00:11:36,697
qui réclament une part de gâteau.
177
00:11:38,115 --> 00:11:39,366
- Donne.
- Attends.
178
00:11:39,533 --> 00:11:43,120
Je veux en savoir plus sur le suspect.
179
00:11:43,287 --> 00:11:43,996
Tu permets ?
180
00:11:44,830 --> 00:11:46,290
Pourquoi tu éteins ?
181
00:11:46,957 --> 00:11:48,584
Attends. Fais pas ça.
182
00:11:49,418 --> 00:11:51,253
Allez, on y va.
183
00:11:51,920 --> 00:11:53,672
Sérieux, mec.
184
00:12:07,353 --> 00:12:10,230
Joyeux anniversaire
185
00:12:10,397 --> 00:12:12,900
Joyeux anniversaire
186
00:12:13,359 --> 00:12:15,194
Joyeux anniversaire, bandida
187
00:12:16,403 --> 00:12:18,781
Joyeux anniversaire
188
00:12:35,381 --> 00:12:36,465
Bravo !
189
00:12:37,216 --> 00:12:37,883
Bien.
190
00:12:38,425 --> 00:12:40,177
Un vœu et on souffle ! Allez !
191
00:12:46,308 --> 00:12:48,185
On va commencer par celui-ci.
192
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
Ne te fie pas à la taille.
193
00:12:52,481 --> 00:12:53,482
C'est quoi, ce truc ?
194
00:12:53,649 --> 00:12:55,484
Une télécommande de garage ?
195
00:12:56,026 --> 00:12:58,195
Pourquoi tu me donnes ça ?
196
00:12:58,946 --> 00:13:02,282
Je savais pas où cacher
le tigre à dents de sabre.
197
00:13:02,449 --> 00:13:05,077
J'allais pas le mettre dans la cuisine.
198
00:13:06,036 --> 00:13:07,371
Il est où ?
199
00:13:15,212 --> 00:13:17,840
T'es le meilleur papa du monde entier !
200
00:13:18,882 --> 00:13:19,925
Vas-y, essaie-le.
201
00:13:22,094 --> 00:13:23,262
Il est trop beau !
202
00:13:30,644 --> 00:13:31,437
C'est pour quoi ?
203
00:13:32,187 --> 00:13:34,398
On cherche Jeffrey Manchester.
204
00:13:35,315 --> 00:13:36,984
C'est pour la carte grise ?
205
00:13:37,359 --> 00:13:39,111
Je vais la chercher, j'arrive.
206
00:14:20,194 --> 00:14:21,737
Stop ! Arrêtez-vous !
207
00:14:22,488 --> 00:14:24,698
Allez, attrapez-le !
208
00:15:00,150 --> 00:15:02,194
M. Manchester, veuillez vous lever.
209
00:15:04,530 --> 00:15:10,452
Le tribunal vous reconnaît coupable
de vol à main armée.
210
00:15:11,537 --> 00:15:15,958
Je prends en compte les services rendus
à la nation au sein des forces armées
211
00:15:16,583 --> 00:15:19,211
et le fait que vous ayez des enfants.
212
00:15:20,504 --> 00:15:23,715
Vous vous faites passer
pour quelqu'un de bien,
213
00:15:23,882 --> 00:15:25,759
mais vous représentez une menace.
214
00:15:25,926 --> 00:15:29,930
On vous a jugé pour un cambriolage,
mais je sais qu'il y en a eu d'autres.
215
00:15:30,097 --> 00:15:34,560
Le tribunal a décidé
de vous déclarer coupable d'enlèvement
216
00:15:34,726 --> 00:15:36,853
pour chaque victime qui a été enfermée.
217
00:15:37,020 --> 00:15:40,482
Veuillez noter
qu'en date du 4 février 2004,
218
00:15:40,649 --> 00:15:42,818
vous êtes condamné
à une peine de 180 mois
219
00:15:42,985 --> 00:15:44,987
pour chacune des trois victimes,
220
00:15:45,404 --> 00:15:48,365
soit un total de 540 mois
ou 45 ans d'emprisonnement
221
00:15:48,532 --> 00:15:51,493
dans un centre pénitentiaire
de Caroline du Nord.
222
00:15:52,244 --> 00:15:54,705
Shérif, vous pouvez emmener l'accusé.
223
00:15:55,706 --> 00:15:57,499
L'audience est levée.
224
00:16:23,191 --> 00:16:24,318
Coucou papa !
225
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
Tu me manques.
226
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Tu me manques aussi. Beaucoup.
227
00:16:28,655 --> 00:16:31,158
T'as reçu ma lettre
avec le dessin de la maison ?
228
00:16:31,325 --> 00:16:32,075
Non.
229
00:16:32,242 --> 00:16:33,910
Demande à maman si elle l'a reçue.
230
00:16:34,077 --> 00:16:38,290
Elle dit qu'elle met tes lettres de côté
pour quand je serai grande.
231
00:16:38,457 --> 00:16:42,252
Non, elle peut pas faire ça.
Tu dois les lire maintenant.
232
00:16:42,419 --> 00:16:44,212
Dis-lui qu'on coupe les ponts.
233
00:16:44,379 --> 00:16:46,673
Elle dit qu'on doit couper les ponts.
234
00:16:46,840 --> 00:16:48,634
Non, hors de question.
235
00:16:48,800 --> 00:16:49,509
Qui a dit ça ?
236
00:16:49,676 --> 00:16:53,263
On est allés à une réunion pour familles
dont le papa est en prison.
237
00:16:53,430 --> 00:16:54,806
C'est bien, ça.
238
00:16:55,557 --> 00:16:57,351
C'est super. Ils ont dit quoi ?
239
00:16:58,685 --> 00:17:01,813
Que c'est ta faute, pas la mienne
240
00:17:02,439 --> 00:17:04,650
et que je dois t'oublier
241
00:17:05,192 --> 00:17:08,695
parce que tu reviendras jamais,
même si tu dis le contraire.
242
00:17:09,279 --> 00:17:11,573
Ça, je te garantis que c'est faux.
243
00:17:11,740 --> 00:17:13,909
Il vous reste 60 secondes.
244
00:17:14,493 --> 00:17:15,952
Tu peux me passer maman ?
245
00:17:16,119 --> 00:17:17,454
Il veut te parler.
246
00:17:17,621 --> 00:17:21,166
Non, raccroche.
Gary va t'aider avec tes devoirs.
247
00:17:21,333 --> 00:17:23,085
Elle veut pas te parler.
248
00:17:23,251 --> 00:17:25,712
Je dois raccrocher
et aller faire mes devoirs.
249
00:17:25,879 --> 00:17:27,714
Gary va m'aider.
250
00:17:27,881 --> 00:17:29,591
Gary ? C'est qui, Gary ?
251
00:17:30,467 --> 00:17:32,010
L'ami de maman.
252
00:17:32,969 --> 00:17:34,971
Maman a un ami qui s'appelle Gary ?
253
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
C'est drôle.
254
00:17:36,473 --> 00:17:40,227
Bon, je te rappelle demain,
à la même heure, comme d'habitude.
255
00:17:40,644 --> 00:17:42,437
Ils veulent pas que tu appelles.
256
00:17:42,604 --> 00:17:43,814
Qui a dit ça ?
257
00:17:43,980 --> 00:17:45,732
Raccroche.
258
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Tu peux raccrocher, Becky.
259
00:17:47,401 --> 00:17:48,068
Raccrocher ?
260
00:17:48,235 --> 00:17:50,529
C'est Gary ? Passe-le-moi.
261
00:17:50,904 --> 00:17:51,613
Raccroche.
262
00:17:51,780 --> 00:17:54,783
Passe-moi Gary ou ta maman.
263
00:17:54,950 --> 00:17:56,576
Je dois raccrocher.
264
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
Dis à tes frères que je vais revenir.
265
00:17:59,329 --> 00:18:01,081
C'est pas un adieu
266
00:18:01,248 --> 00:18:03,667
parce que je refuse
que tu m'oublies et...
267
00:18:04,042 --> 00:18:04,960
Allô ?
268
00:18:06,461 --> 00:18:07,421
Allô ?
269
00:18:08,839 --> 00:18:09,798
Becky ?
270
00:18:25,397 --> 00:18:28,233
Arrête de penser à eux.
Tourne la page.
271
00:18:29,359 --> 00:18:30,402
On sort pas d'ici.
272
00:18:31,570 --> 00:18:33,405
Oublie cette idée.
273
00:18:35,866 --> 00:18:37,617
Tous les tôlards ont le même rêve :
274
00:18:37,993 --> 00:18:39,411
s'évader de prison.
275
00:18:40,245 --> 00:18:43,665
Soit en faisant un trou dans un mur
soit en l'escaladant.
276
00:18:44,624 --> 00:18:45,876
Mais les gardes veillent.
277
00:18:47,043 --> 00:18:49,629
Le secret, c'est les autres.
278
00:18:50,422 --> 00:18:54,885
La prison n'est qu'un bâtiment
avec son fonctionnement et ses routines.
279
00:18:55,469 --> 00:18:58,680
Si tu respectes la routine,
les gardes seront moins méfiants.
280
00:18:58,930 --> 00:19:00,599
Si tu te montres gentil
281
00:19:00,766 --> 00:19:01,933
et serviable,
282
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
ils oublieront pourquoi tu es là.
283
00:19:05,479 --> 00:19:09,149
Quand ils se désintéressent de toi,
tu peux t'intéresser à eux.
284
00:19:09,316 --> 00:19:09,983
Vous sentez ?
285
00:19:10,692 --> 00:19:12,068
Il doit y avoir une fuite.
286
00:19:12,360 --> 00:19:13,528
Tu peux vérifier ?
287
00:19:13,695 --> 00:19:16,114
- Oui, chef.
- Dis-moi si tu vois un truc.
288
00:19:19,201 --> 00:19:20,076
Oui.
289
00:19:21,870 --> 00:19:23,079
C'est rien de grave.
290
00:19:23,955 --> 00:19:25,540
Vous tomberez pas en rade.
291
00:19:26,041 --> 00:19:28,084
Tant mieux. Allez, sors de là.
292
00:19:28,919 --> 00:19:31,671
Mais je vous conseille
de remplacer le joint.
293
00:19:33,131 --> 00:19:35,675
- Merci. Bonne journée.
- À vous aussi.
294
00:21:14,482 --> 00:21:15,233
Encore.
295
00:21:18,236 --> 00:21:19,237
Deux caisses,
296
00:21:19,529 --> 00:21:20,614
deux bancs.
297
00:21:20,780 --> 00:21:21,656
Parfait.
298
00:21:24,242 --> 00:21:25,160
Tu peux fermer.
299
00:21:26,661 --> 00:21:28,830
- Vous pouvez y aller.
- Merci.
300
00:21:31,166 --> 00:21:32,709
Vous avez changé le joint ?
301
00:21:32,876 --> 00:21:34,002
Grâce à toi.
302
00:21:34,586 --> 00:21:36,838
- Bonne route.
- Bonne journée.
303
00:23:38,460 --> 00:23:39,502
Bon Dieu.
304
00:26:20,997 --> 00:26:21,664
Allô ?
305
00:26:21,831 --> 00:26:23,583
Steve, c'est moi.
306
00:26:23,750 --> 00:26:28,379
Jeff, ça va pas de m'appeler ?
Tu fais la une de tous les journaux.
307
00:26:28,838 --> 00:26:30,131
Je dois quitter le pays.
308
00:26:30,298 --> 00:26:33,801
Pour le Brésil ou le Venezuela,
où on viendra pas me chercher.
309
00:26:33,968 --> 00:26:36,012
T'as complètement perdu la boule.
310
00:26:36,179 --> 00:26:37,222
Je sais, désolé.
311
00:26:37,388 --> 00:26:40,266
T'avise pas d'aller voir ta famille.
Planque-toi.
312
00:26:40,433 --> 00:26:41,434
Je vais me planquer.
313
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
- Rappelle dans un mois.
- OK, dans un mois.
314
00:26:43,770 --> 00:26:47,523
Mais n'appelle pas sur mon portable.
Et planque-toi.
315
00:26:47,690 --> 00:26:48,733
Steve ?
316
00:27:49,002 --> 00:27:51,170
On a tout, ici. Vous voulez quoi ?
317
00:27:51,713 --> 00:27:52,422
Un singe ?
318
00:27:54,173 --> 00:27:55,633
Attendez. Une tortue.
319
00:27:55,800 --> 00:27:56,968
- Et toi ?
- Des bonbons.
320
00:27:57,135 --> 00:27:58,386
Des bonbons ?
321
00:27:59,053 --> 00:28:00,305
On en a plein.
322
00:28:01,097 --> 00:28:03,599
Monsieur, on ferme dans dix minutes.
323
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
- Monsieur ?
- D'accord.
324
00:28:11,524 --> 00:28:13,359
Je te tiens !
325
00:29:52,208 --> 00:29:53,459
Toilettes vérifiées.
326
00:29:58,631 --> 00:30:01,300
Votre attention,
chers clients de Toys "R" Us.
327
00:30:01,467 --> 00:30:04,804
Le magasin fermera ses portes
dans cinq minutes.
328
00:30:04,971 --> 00:30:07,515
Si vous n'êtes
ni un jouet ni un employé,
329
00:30:07,682 --> 00:30:10,101
merci de vous diriger vers la sortie.
330
00:30:10,643 --> 00:30:12,520
Que vous soyez un enfant, un parent
331
00:30:12,687 --> 00:30:15,314
ou un oncle
désirant concrétiser un rêve,
332
00:30:15,898 --> 00:30:20,361
il est temps de vous décider
et de vous diriger vers les caisses.
333
00:30:21,195 --> 00:30:22,905
Si vous hésitez encore,
334
00:30:23,573 --> 00:30:26,451
on vous promet
qu'on sera encore là, demain
335
00:30:26,617 --> 00:30:29,829
si vous promettez en échange
de ne jamais grandir.
336
00:32:28,364 --> 00:32:30,575
Jeffrey Manchester,
surnommé le Roofman,
337
00:32:31,117 --> 00:32:33,411
s'est évadé de prison aujourd'hui.
338
00:32:33,578 --> 00:32:35,913
Ce soir, il court toujours.
339
00:32:36,080 --> 00:32:39,917
Les gardes ont constaté que Manchester,
condamné à 45 ans de prison
340
00:32:40,376 --> 00:32:44,171
pour braquage à main armée
et kidnapping, avait disparu,
341
00:32:44,338 --> 00:32:46,173
lors d'une vérification de routine.
342
00:32:46,924 --> 00:32:50,845
Ils ignorent la méthode employée
et l'heure exacte à laquelle...
343
00:32:51,012 --> 00:32:52,096
Ils savent rien.
344
00:32:52,263 --> 00:32:54,473
Il pourrait encore être dans la région.
345
00:32:55,016 --> 00:32:56,475
Non, je suis parti loin.
346
00:32:56,642 --> 00:32:57,810
Il s'est évadé
347
00:32:57,977 --> 00:33:00,021
entre midi et 16 h.
348
00:33:00,187 --> 00:33:02,481
C'est quelqu'un de malin,
de très intelligent.
349
00:33:03,024 --> 00:33:04,150
Un vrai génie.
350
00:33:04,317 --> 00:33:06,444
Mais c'est aussi un crétin.
351
00:33:06,611 --> 00:33:07,695
Le suspect
352
00:33:07,862 --> 00:33:09,155
est sans doute armé.
353
00:33:09,322 --> 00:33:11,949
C'est un criminel au passé violent.
354
00:33:12,116 --> 00:33:12,825
Quoi ?
355
00:33:12,992 --> 00:33:14,660
Si vous voyez quelqu'un
356
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
ressemblant à Manchester,
357
00:33:16,704 --> 00:33:20,041
prévenez les autorités
et n'intervenez surtout pas.
358
00:34:03,250 --> 00:34:04,752
MODE D'EMPLOI DES CAMÉRAS
359
00:34:11,926 --> 00:34:13,094
MOT DE PASSE
360
00:34:28,025 --> 00:34:29,402
ENREGISTREMENT ARRÊTÉ
361
00:34:42,832 --> 00:34:46,293
La plupart des évadés
se font capturer en quelques heures.
362
00:34:47,253 --> 00:34:49,505
Ils essaient d'aller vite et loin.
363
00:34:50,464 --> 00:34:52,007
Ça marche jamais.
364
00:34:54,051 --> 00:34:55,344
Il faut se planquer.
365
00:34:56,887 --> 00:34:59,223
Trouver la cachette idéale.
366
00:35:23,497 --> 00:35:26,500
Les meilleures cachettes
sont souvent les plus exposées.
367
00:35:27,543 --> 00:35:30,755
Des lieux où les gens sont trop occupés
pour vous voir.
368
00:35:31,088 --> 00:35:33,090
Je restais aussi discret que possible.
369
00:35:33,716 --> 00:35:35,134
Sauf le soir.
370
00:35:35,301 --> 00:35:37,219
La nuit m'appartenait.
371
00:35:42,183 --> 00:35:43,684
La traque du Roofman
372
00:35:43,851 --> 00:35:45,227
en est à son 3e jour.
373
00:35:45,394 --> 00:35:47,521
Les gens
se désintéressent vite des choses.
374
00:35:47,897 --> 00:35:49,982
L'ennui finit toujours par les gagner.
375
00:35:50,441 --> 00:35:52,568
Je devais me tenir à carreau un mois.
376
00:35:53,110 --> 00:35:55,154
Toujours aucune piste
377
00:35:55,321 --> 00:35:56,739
concernant l'évasion
378
00:35:57,114 --> 00:35:59,867
de Jeffrey Manchester
après huit jours de traque.
379
00:36:00,659 --> 00:36:02,828
Quand j'étais dans la 82e division,
380
00:36:02,995 --> 00:36:07,041
j'ai survécu 30 jours dans les bois
avec de l'eau de pluie et des vers.
381
00:36:07,666 --> 00:36:09,919
Le corps n'a pas besoin de plus.
382
00:36:10,711 --> 00:36:13,589
C'est le cerveau qu'il faut surveiller.
383
00:36:13,756 --> 00:36:18,093
Si tu arrives à faire croire au cerveau
que t'es ailleurs, tout ira bien.
384
00:36:18,302 --> 00:36:20,721
Il suffit d'imaginer
un endroit agréable.
385
00:36:21,055 --> 00:36:24,600
Une plage au bord de l'océan,
où tu peux accueillir tes enfants
386
00:36:24,767 --> 00:36:26,602
quand tout le monde t'aura oublié.
387
00:36:26,769 --> 00:36:30,856
Cela fait deux semaines
que Manchester s'est évadé de prison.
388
00:36:31,440 --> 00:36:33,526
La police a mis en place des barrages,
389
00:36:33,692 --> 00:36:36,612
craignant que Manchester
soit encore dans la région.
390
00:36:36,779 --> 00:36:39,824
Sergent, Jeffrey Manchester
est toujours en cavale.
391
00:36:39,990 --> 00:36:41,742
Vous pensez qu'il est à Charlotte ?
392
00:36:41,909 --> 00:36:42,910
Il est peut-être parti,
393
00:36:43,077 --> 00:36:46,914
mais je n'écarte pas la possibilité
qu'il soit encore caché ici,
394
00:36:47,081 --> 00:36:48,582
dans le comté de Mecklenburg.
395
00:36:48,749 --> 00:36:51,085
S'il tente de fuir, on le cueillera.
396
00:36:51,877 --> 00:36:52,795
Bonne chance !
397
00:37:26,829 --> 00:37:28,455
BABYPHONE VIDÉO
398
00:37:57,318 --> 00:37:58,903
- J'ai une question.
- Oui ?
399
00:37:59,612 --> 00:38:02,239
C'est au sujet de mon emploi du temps.
400
00:38:03,616 --> 00:38:05,701
Je peux bosser un week-end sur deux ?
401
00:38:05,868 --> 00:38:07,286
Je ne te suis pas.
402
00:38:07,453 --> 00:38:10,956
Tu voulais du boulot
et maintenant, tu veux des congés ?
403
00:38:12,625 --> 00:38:16,462
J'ai l'esprit d'équipe,
mais je suis aussi mère de famille.
404
00:38:17,171 --> 00:38:18,088
Je sais.
405
00:38:19,506 --> 00:38:20,841
Je suis au courant.
406
00:38:21,175 --> 00:38:22,343
Tu me l'as déjà dit.
407
00:38:22,509 --> 00:38:25,512
J'ai divorcé il y a six mois.
408
00:38:25,971 --> 00:38:29,141
J'ai du mal à concilier
le boulot, mes filles
409
00:38:30,142 --> 00:38:30,976
et mon ex.
410
00:38:31,352 --> 00:38:33,062
Pour la garde,
411
00:38:33,228 --> 00:38:36,774
je les ai un week-end sur deux.
412
00:38:37,483 --> 00:38:39,652
Je vais pas t'ennuyer
avec mes problèmes.
413
00:38:39,818 --> 00:38:43,322
Tant mieux, parce que je veux pas
connaître tes problèmes.
414
00:38:44,281 --> 00:38:47,159
Si le problème concerne Toys "R" Us,
d'accord.
415
00:38:47,326 --> 00:38:50,245
Mais les problèmes privés
relèvent du privé.
416
00:38:52,081 --> 00:38:54,333
Merci, Leigh.
Je retourne à ma compta.
417
00:38:54,833 --> 00:38:56,251
Au boulot !
418
00:38:56,418 --> 00:38:57,419
Merci d'être passée.
419
00:38:57,586 --> 00:38:58,253
Gros con.
420
00:38:58,420 --> 00:38:59,380
Merci, Mitch.
421
00:39:00,839 --> 00:39:01,632
Incroyable.
422
00:39:01,799 --> 00:39:03,592
Oui, t'es incroyablement con.
423
00:39:03,759 --> 00:39:05,636
Je sais que t'es mère de famille.
424
00:39:06,178 --> 00:39:08,263
Jouer la carte de la maman...
Dingue.
425
00:39:10,641 --> 00:39:14,144
$, U, C, C, E...
426
00:39:14,478 --> 00:39:15,813
$, $.
427
00:39:17,398 --> 00:39:20,567
J'ai jamais vu
un mot de passe aussi ridicule.
428
00:39:20,734 --> 00:39:22,277
$ucce$$.
429
00:39:28,200 --> 00:39:28,993
PLANNING
430
00:39:31,161 --> 00:39:32,413
Te voilà, Leigh.
431
00:39:33,789 --> 00:39:35,374
Samedi.
432
00:39:35,541 --> 00:39:36,959
Adieu.
433
00:39:42,214 --> 00:39:44,299
Tu as ton week-end.
434
00:39:46,010 --> 00:39:47,511
Voici votre journal télévisé.
435
00:39:48,012 --> 00:39:51,223
Plus de 30 000 personnes
sont attendues en ville.
436
00:39:51,390 --> 00:39:53,183
... le concept du "lavage sexy".
437
00:39:53,350 --> 00:39:55,936
Et les bikinis attirent les clients !
438
00:39:56,145 --> 00:40:00,149
La célébration du 4 juillet
se passera dans le ciel.
439
00:40:00,315 --> 00:40:02,860
Les gens n'aiment pas
les infos réchauffées.
440
00:40:04,236 --> 00:40:06,864
Mon visage deviendra bientôt
un vague souvenir.
441
00:40:08,365 --> 00:40:10,993
Même les flics passent à autre chose.
442
00:40:14,163 --> 00:40:15,706
On finit par se faire oublier.
443
00:40:19,126 --> 00:40:21,378
Sauf par ceux qui vous aiment vraiment.
444
00:40:37,644 --> 00:40:38,395
APPELER STEVE
445
00:40:38,562 --> 00:40:40,856
Contacter mes proches
était trop risqué.
446
00:40:42,524 --> 00:40:44,443
Il valait mieux que je les voie
447
00:40:44,610 --> 00:40:47,029
ailleurs et plus tard.
448
00:40:47,780 --> 00:40:50,074
D'abord,
il fallait que je me tire d'ici...
449
00:40:50,949 --> 00:40:52,159
pour aller ailleurs.
450
00:41:16,767 --> 00:41:17,476
Allô ?
451
00:41:17,643 --> 00:41:18,769
Bonjour.
452
00:41:20,020 --> 00:41:22,815
Vous pouvez me passer Steve,
s'il vous plaît ?
453
00:41:22,981 --> 00:41:24,149
Qui est à l'appareil ?
454
00:41:24,316 --> 00:41:27,945
Un ami.
Je veux dire Oliver, son cousin.
455
00:41:28,112 --> 00:41:30,197
Je suis en train de faire...
456
00:41:30,364 --> 00:41:33,742
une virée à travers le pays
et je devais passer le voir.
457
00:41:35,619 --> 00:41:39,498
Il m'en a pas parlé.
J'ignorais même qu'il avait un cousin.
458
00:41:40,249 --> 00:41:42,292
Il a dû oublier d'en parler.
459
00:41:42,709 --> 00:41:44,169
Qui est à l'appareil ?
460
00:41:44,336 --> 00:41:45,379
Je suis sa copine.
461
00:41:45,796 --> 00:41:50,300
De quoi il s'agit, exactement ?
Parce que je suis un peu occupée.
462
00:41:50,467 --> 00:41:52,136
D'accord, ça marche.
463
00:41:52,302 --> 00:41:53,720
Je peux parler à Steve ?
464
00:41:54,263 --> 00:41:55,430
Il est pas là.
465
00:41:55,764 --> 00:41:58,600
D'accord.
Je peux rappeler dans une heure ?
466
00:41:59,393 --> 00:42:02,354
Il rentrera pas
avant le premier décembre.
467
00:42:02,604 --> 00:42:04,231
Où est-ce qu'il est allé ?
468
00:42:04,857 --> 00:42:05,941
En Afghanistan.
469
00:42:06,108 --> 00:42:07,818
Il est pas en Afghanistan.
470
00:42:07,985 --> 00:42:09,403
On y était il y a deux ans.
471
00:42:09,570 --> 00:42:12,447
Il a accepté un contrat de six mois.
472
00:42:12,823 --> 00:42:13,490
Par contre,
473
00:42:13,657 --> 00:42:15,868
vous pouvez laisser un message.
474
00:42:16,785 --> 00:42:19,913
Vous voulez que je lui dise un truc,
s'il appelle ?
475
00:42:22,749 --> 00:42:25,711
Oui, dites-lui que son cousin Oliver
476
00:42:25,878 --> 00:42:28,964
va loger chez des proches
en attendant son retour
477
00:42:29,131 --> 00:42:31,133
pour lui parler d'un sujet important.
478
00:42:31,300 --> 00:42:32,718
D'accord, ce sera fait.
479
00:42:32,885 --> 00:42:36,096
Je vous verrai aussi, alors,
"cousin Oliver".
480
00:42:37,055 --> 00:42:37,848
Au revoir.
481
00:42:48,650 --> 00:42:49,651
Allô ?
482
00:42:50,819 --> 00:42:52,863
Arrête de me chatouiller.
483
00:42:53,030 --> 00:42:54,198
Allô ?
484
00:42:54,781 --> 00:42:57,075
Gary, tu es fou !
485
00:42:57,242 --> 00:42:58,493
Gary !
486
00:42:59,620 --> 00:43:01,455
C'est qui ? Allô ?
487
00:43:02,289 --> 00:43:03,790
Gary !
488
00:43:03,957 --> 00:43:05,000
Allô ?
489
00:43:05,167 --> 00:43:06,293
Qui est-ce ?
490
00:43:07,794 --> 00:43:08,921
Jeff, c'est toi ?
491
00:43:09,504 --> 00:43:12,507
Si tu rappelles, je préviens les flics.
492
00:43:13,175 --> 00:43:14,343
Tu as compris ?
493
00:43:15,219 --> 00:43:16,637
On a tourné la page.
494
00:43:17,262 --> 00:43:19,306
Tu devrais faire de même.
495
00:43:20,140 --> 00:43:21,808
Ne rappelle plus jamais.
496
00:43:36,865 --> 00:43:38,367
AOÛT
497
00:44:04,935 --> 00:44:08,313
UNE RENTRÉE EN SOLDES
30 À 40 % SUR TOUT LE MAGASIN
498
00:44:24,579 --> 00:44:25,580
Ça chatouille !
499
00:44:36,300 --> 00:44:38,302
Dis donc, ça chatouille !
500
00:44:39,094 --> 00:44:41,513
Je veux jouer.
501
00:44:47,477 --> 00:44:48,228
Jouons !
502
00:45:14,421 --> 00:45:15,047
Salut, Leigh.
503
00:45:15,213 --> 00:45:16,173
Mon Otis !
504
00:45:18,467 --> 00:45:19,468
Salut, Mitch.
505
00:45:19,634 --> 00:45:21,261
Je voulais justement te voir.
506
00:45:23,680 --> 00:45:24,473
Super.
507
00:45:24,973 --> 00:45:25,932
Tu...
508
00:45:27,225 --> 00:45:29,061
Tu aimes bien les M&M's, non ?
509
00:45:29,227 --> 00:45:29,978
Oui.
510
00:45:33,648 --> 00:45:36,777
On a plein de paquets qui ont disparu.
Tu sais où ils sont ?
511
00:45:37,611 --> 00:45:38,528
Non.
512
00:45:38,820 --> 00:45:39,863
Tout va bien ?
513
00:45:40,030 --> 00:45:41,573
- Oui.
- T'as l'air stressé.
514
00:45:41,740 --> 00:45:42,407
Pas du tout.
515
00:45:42,574 --> 00:45:43,325
Non.
516
00:45:43,658 --> 00:45:45,827
- "Non" ?
- Non, pas de ça.
517
00:45:45,994 --> 00:45:47,704
Tu peux pas lui parler sur ce ton.
518
00:45:47,871 --> 00:45:50,290
Il nous manque
une demi-douzaine de boîtes.
519
00:45:50,457 --> 00:45:51,750
Je me suis dit...
520
00:45:51,917 --> 00:45:53,835
Elles doivent bien être quelque part.
521
00:45:57,172 --> 00:46:01,343
Je suis vraiment désolée.
Il a pas le droit de te parler comme ça.
522
00:46:01,510 --> 00:46:03,011
C'est moi, le méchant...
523
00:46:03,178 --> 00:46:06,515
Tu dois pas te laisser faire.
Sinon, ça va être pire.
524
00:46:07,182 --> 00:46:09,643
J'ai du mal avec les conflits.
525
00:46:10,394 --> 00:46:11,478
On va changer ça.
526
00:46:12,062 --> 00:46:12,938
Super.
527
00:46:22,864 --> 00:46:24,032
Écoute, Mitch.
528
00:46:24,282 --> 00:46:26,201
Tu as vraiment blessé Otis.
529
00:46:26,368 --> 00:46:28,078
Tu devrais t'excuser.
530
00:46:28,245 --> 00:46:29,246
Je suis désolé.
531
00:46:30,497 --> 00:46:32,290
C'est un bon début.
532
00:46:32,499 --> 00:46:35,085
Les gens apprécient les chefs gentils.
533
00:46:36,420 --> 00:46:37,546
À ce sujet,
534
00:46:37,712 --> 00:46:39,756
j'aimerais t'inviter à mon église.
535
00:46:40,257 --> 00:46:41,341
L’église Crossroads.
536
00:46:44,094 --> 00:46:46,346
Elle est de l'autre côté de l'autoroute.
537
00:46:46,513 --> 00:46:48,598
- Tu connais ?
- Je suis pas très église.
538
00:46:48,765 --> 00:46:51,268
Je suis chargée
de la collecte de jouets
539
00:46:51,435 --> 00:46:54,855
et comme je travaille
dans un magasin pour enfants...
540
00:46:55,021 --> 00:46:58,733
Tu pourrais peut-être
faire don d'au moins un jouet.
541
00:46:59,359 --> 00:47:01,903
On vend des jouets, on les donne pas.
542
00:47:02,362 --> 00:47:06,366
Qu'en est-il des jouets retournés
qu'on a pas le droit de revendre ?
543
00:47:06,950 --> 00:47:08,952
Je gère une entreprise, ma petite Leigh.
544
00:47:09,911 --> 00:47:13,665
D'accord. En tout cas, tu peux venir.
Tout le monde est le bienvenu.
545
00:47:13,832 --> 00:47:16,168
Même ceux qui sont méchants
ou hésitants.
546
00:47:16,334 --> 00:47:20,630
Quoi qu'il arrive, on t'accueillera,
avec ou sans sac de jouets.
547
00:47:21,173 --> 00:47:24,092
Viens avec des jouets
pour montrer que t'es gentil.
548
00:47:24,551 --> 00:47:26,386
Tu veux pas être gentil ?
549
00:47:27,679 --> 00:47:29,556
Allez, montre que t'es un gentil !
550
00:48:28,615 --> 00:48:32,452
VOYAGE GRATUIT POUR LE PARADIS
RENSEIGNEMENTS À L'INTÉRIEUR
551
00:48:32,619 --> 00:48:34,037
C'est des ordures ?
552
00:48:37,666 --> 00:48:39,417
Vous cherchez une poubelle ?
553
00:48:39,584 --> 00:48:43,547
C'est des jouets. Pour la collecte.
554
00:48:43,880 --> 00:48:45,006
Amenez-les.
555
00:48:45,173 --> 00:48:46,675
Je les laisse ici.
556
00:48:47,300 --> 00:48:50,262
Je ne vais pas aller là-bas
avec mes talons.
557
00:48:55,517 --> 00:48:57,227
C'est très gentil de votre part.
558
00:48:57,394 --> 00:48:58,311
Et voilà.
559
00:48:59,104 --> 00:48:59,854
Merci.
560
00:49:00,021 --> 00:49:01,773
C'est trop lourd pour moi.
561
00:49:02,774 --> 00:49:04,150
Il faut les rentrer.
562
00:49:04,317 --> 00:49:05,944
- Suivez-moi.
- Je les mets où ?
563
00:49:06,111 --> 00:49:07,779
Déposez-les à l'intérieur.
564
00:49:07,946 --> 00:49:10,031
Le culte va bientôt commencer.
565
00:49:12,492 --> 00:49:14,035
Si vous vous sentez seul,
566
00:49:15,620 --> 00:49:17,414
approchez-vous,
567
00:49:18,331 --> 00:49:19,874
car votre place est ici.
568
00:49:20,041 --> 00:49:23,670
Ma femme chante cette chanson,
car nous sommes tous des pécheurs.
569
00:49:24,754 --> 00:49:27,257
Quand je suis désespérée
570
00:49:28,550 --> 00:49:31,970
Je pense à tout le bien que tu as fait
571
00:49:35,599 --> 00:49:38,602
Maintenant que tu n'es pas là
572
00:49:39,311 --> 00:49:43,356
Je me demande parfois
Si quelqu'un sera là pour moi
573
00:49:46,526 --> 00:49:50,071
C'est si dur d'être humain
574
00:49:50,989 --> 00:49:54,576
Quand on est tourmenté sans fin
575
00:49:56,703 --> 00:50:00,540
Mais au fond, je sais
576
00:50:02,208 --> 00:50:06,338
Que tout va s'arranger
577
00:50:07,756 --> 00:50:12,177
Mais au fond, je sais
578
00:50:13,386 --> 00:50:17,557
Que tout va s'arranger
579
00:50:41,289 --> 00:50:42,749
Mais vous êtes affamé !
580
00:50:43,833 --> 00:50:46,252
Sacré appétit, dis donc !
Faites-vous plaisir.
581
00:50:46,419 --> 00:50:47,962
C'est tellement bon !
582
00:50:48,129 --> 00:50:51,216
Vous faites bien.
Il faut nourrir ce corps imposant.
583
00:50:51,883 --> 00:50:55,679
On ne sort pas d'ici
sans saluer le pasteur et sa femme.
584
00:50:55,845 --> 00:50:56,763
C'est péché.
585
00:50:56,930 --> 00:50:58,890
- Non, jamais !
- Je m'appelle Eileen.
586
00:51:00,183 --> 00:51:02,435
John... Zorin.
587
00:51:03,103 --> 00:51:07,524
Je ne vous avais jamais vu ici.
Vous venez d'arriver dans le coin ?
588
00:51:07,691 --> 00:51:08,775
Oui, je...
589
00:51:10,360 --> 00:51:12,570
Je connaissais pas cette église.
590
00:51:12,737 --> 00:51:15,073
Tout est.... Comment dire ?
591
00:51:16,116 --> 00:51:19,494
Tout est nouveau pour moi, ici.
592
00:51:19,661 --> 00:51:21,204
Je viens de New York.
593
00:51:21,371 --> 00:51:22,580
Une ville de marcheurs.
594
00:51:22,747 --> 00:51:26,000
Il n'y a pas photo.
C'est vraiment une ville de marcheurs.
595
00:51:26,167 --> 00:51:29,379
Vous devez en user, des baskets.
596
00:51:29,546 --> 00:51:30,547
Je me trompe ?
597
00:51:30,714 --> 00:51:32,173
Regardez-moi ça !
598
00:51:32,340 --> 00:51:34,384
Vous avez des petits pieds.
599
00:51:34,551 --> 00:51:36,136
Non, ils sont grands,
600
00:51:36,302 --> 00:51:40,014
mais je me suis trompé de chaussures.
C'est du 43 pour femme.
601
00:51:40,181 --> 00:51:42,642
Désolé d'être venu en baskets.
602
00:51:42,809 --> 00:51:43,768
Je m'excuse.
603
00:51:43,935 --> 00:51:46,604
J'aimerais vous présenter quelqu'un.
604
00:51:46,771 --> 00:51:48,898
Elle s'appelle Leigh Wainscott.
605
00:51:49,065 --> 00:51:50,650
Elle collecte les jouets
606
00:51:50,817 --> 00:51:53,194
et il paraît
que vous en avez apporté plein.
607
00:51:53,361 --> 00:51:55,113
Elle voudra sans doute vous remercier.
608
00:51:55,280 --> 00:51:58,199
Je crois qu'elle est occupée.
609
00:51:58,366 --> 00:51:59,909
Elle parle à sa fille.
610
00:52:06,416 --> 00:52:07,333
Tout de suite ?
611
00:52:07,751 --> 00:52:10,170
Oui.
Vous avez fait un don si généreux.
612
00:52:12,255 --> 00:52:14,007
Leigh ?
613
00:52:15,425 --> 00:52:18,178
Viens dire bonjour
à notre généreux bienfaiteur.
614
00:52:18,970 --> 00:52:21,055
Voici notre coqueluche, Leigh.
615
00:52:21,222 --> 00:52:24,225
Elle s'implique
dans tout ce que fait notre église :
616
00:52:24,392 --> 00:52:27,437
gestion, repas, collecte de jouets...
617
00:52:27,604 --> 00:52:30,315
J'ignore comment elle arrive
à faire tout ça.
618
00:52:30,815 --> 00:52:32,984
Je te présente John...
619
00:52:33,610 --> 00:52:34,319
Zorin ?
620
00:52:34,486 --> 00:52:35,945
Zorin. De New York.
621
00:52:36,821 --> 00:52:38,490
New York ?
Vous venez de loin.
622
00:52:38,656 --> 00:52:39,699
Oui, c'est pas faux.
623
00:52:39,866 --> 00:52:43,077
John a fait un don de jouets
très généreux.
624
00:52:43,244 --> 00:52:44,871
C'est gentil de votre part
625
00:52:45,038 --> 00:52:47,373
et ça ne pouvait pas mieux tomber.
626
00:52:48,833 --> 00:52:51,294
J'adore Noël et les anniversaires.
627
00:52:52,295 --> 00:52:54,923
J'aime offrir des cadeaux.
J'adore les enfants.
628
00:52:55,089 --> 00:52:56,216
Vous en avez ?
629
00:52:56,716 --> 00:52:59,344
Vous êtes marié ou célibataire ?
630
00:52:59,511 --> 00:53:01,137
Je suis fraîchement divorcé.
631
00:53:01,304 --> 00:53:04,015
Certains mariages
ne sont pas faits pour durer.
632
00:53:04,182 --> 00:53:04,849
C'est vrai.
633
00:53:05,725 --> 00:53:07,644
Sinon, oui, j'ai des enfants.
634
00:53:07,811 --> 00:53:09,062
Deux petits monstres
635
00:53:09,229 --> 00:53:11,940
et une fille qui est ma meilleure amie.
636
00:53:12,941 --> 00:53:14,818
Je suis venu sans eux pour le travail.
637
00:53:14,984 --> 00:53:17,028
Vous faites quoi, dans la vie ?
638
00:53:18,446 --> 00:53:22,242
Je bosse pour le gouvernement,
mais je ne peux rien dire de plus.
639
00:53:22,408 --> 00:53:25,620
Je suis en mission confidentielle.
640
00:53:26,079 --> 00:53:28,915
John Zorin, de New York, est un espion.
641
00:53:29,082 --> 00:53:31,417
Non ! Pas du tout !
642
00:53:32,502 --> 00:53:35,505
Peut-on compter sur votre présence
dimanche prochain ?
643
00:53:35,672 --> 00:53:37,340
Et il y a aussi mercredi.
644
00:53:37,924 --> 00:53:38,800
Mercredi ?
645
00:53:38,967 --> 00:53:41,052
J'organise un repas pour célibataires
646
00:53:41,219 --> 00:53:43,179
dans un restaurant de fruits de mer.
647
00:53:43,346 --> 00:53:46,683
J'adore les fruits de mer.
648
00:53:46,850 --> 00:53:48,643
Comptez sur moi. Vous y serez aussi ?
649
00:53:49,686 --> 00:53:50,687
Leigh ?
650
00:53:51,563 --> 00:53:53,731
Tu te joindras à nous ?
651
00:53:55,275 --> 00:53:59,821
Je me considérais pas comme célibataire,
mais oui, pourquoi pas.
652
00:54:00,530 --> 00:54:01,823
Oui, je serai là.
653
00:54:01,990 --> 00:54:03,283
Tu peux m'ajouter.
654
00:54:03,616 --> 00:54:04,325
C'était un plaisir.
655
00:54:04,492 --> 00:54:05,201
Merci.
656
00:54:05,368 --> 00:54:07,203
Merci d'être venu.
657
00:54:07,370 --> 00:54:10,164
Ça me plaisait plus
d'être John que Jeff.
658
00:54:10,331 --> 00:54:10,999
À mercredi.
659
00:54:12,125 --> 00:54:14,752
John était un gars gentil, apprécié.
660
00:54:15,879 --> 00:54:17,547
Leigh semblait aussi l'apprécier.
661
00:54:18,006 --> 00:54:19,883
Mais jamais une femme comme elle
662
00:54:20,049 --> 00:54:22,594
allait craquer pour un type
avec des baskets de femme
663
00:54:22,760 --> 00:54:24,512
et un t-shirt Spider-Man.
664
00:54:25,555 --> 00:54:28,141
J'avais vraiment besoin
d'aller chez le dentiste.
665
00:54:28,308 --> 00:54:30,518
Les repas de bonbons,
ça bousille les dents.
666
00:54:38,443 --> 00:54:39,193
Bonsoir.
667
00:54:39,360 --> 00:54:40,904
- Ça va ?
- Bien, et vous ?
668
00:54:41,779 --> 00:54:43,698
Vous m'en donnez combien ?
669
00:54:44,240 --> 00:54:46,451
10 dollars le jeu. 300 au total.
670
00:54:47,076 --> 00:54:49,245
- Vendu pour 300.
- Marché conclu.
671
00:54:49,621 --> 00:54:52,206
Plombage pour la 2e prémolaire.
672
00:54:53,249 --> 00:54:56,044
Quatorze caries.
Ça fait beaucoup pour un adulte.
673
00:54:56,210 --> 00:54:57,128
Je sais, désolé.
674
00:54:57,295 --> 00:55:00,256
J'ai toujours eu un faible
pour les sucreries
675
00:55:00,423 --> 00:55:03,092
et j'ai accès à plein de bonbons...
676
00:55:03,259 --> 00:55:05,094
Ouvrez grand la bouche.
677
00:55:24,238 --> 00:55:25,281
Bonjour !
678
00:55:27,033 --> 00:55:28,326
Bonjour, mesdames !
679
00:55:29,160 --> 00:55:30,078
Salut !
680
00:55:30,495 --> 00:55:31,996
Comment ça va ?
681
00:55:33,665 --> 00:55:36,501
C'est un brunch pour célibataires
ou pour mannequins ?
682
00:55:39,253 --> 00:55:42,507
On peut te faire une place entre nous.
683
00:55:43,508 --> 00:55:45,593
On tenait à t'accueillir
comme il se doit.
684
00:55:45,760 --> 00:55:47,095
Bienvenue.
685
00:55:47,261 --> 00:55:49,347
Je suis le seul mec, aujourd'hui ?
686
00:55:50,974 --> 00:55:54,727
On dirait bien, oui.
J'espère que ça ne t'intimide pas.
687
00:55:54,894 --> 00:55:57,271
Non, je suis aux anges.
688
00:55:57,438 --> 00:55:59,273
J'adore me faire de nouvelles amies,
689
00:55:59,440 --> 00:56:01,150
surtout aussi jolies.
690
00:56:03,027 --> 00:56:06,906
John, quel genre de travail
tu fais pour le gouvernement ?
691
00:56:07,073 --> 00:56:10,827
J'adorerais vous en dire plus,
mais je suis en sous-marin.
692
00:56:11,536 --> 00:56:12,954
C'est mystérieux, tout ça.
693
00:56:13,121 --> 00:56:15,456
Non, ça n'a rien de mystérieux.
694
00:56:15,623 --> 00:56:18,001
C'est même plutôt ennuyeux.
695
00:56:18,167 --> 00:56:21,045
J'ignorais qu'il y avait
une cellule de la CIA, ici.
696
00:56:21,963 --> 00:56:24,549
- Vous êtes de la police ?
- Oui, à la retraite.
697
00:56:25,216 --> 00:56:26,259
C'est énorme !
698
00:56:27,593 --> 00:56:30,054
Est-ce que...
je suis en état d'arrestation ?
699
00:56:30,221 --> 00:56:32,098
Je veux pas vous mettre en rogne.
700
00:56:32,265 --> 00:56:36,602
Tu le mets mal à l'aise, Sally.
Il est pas venu subir un interrogatoire.
701
00:56:36,978 --> 00:56:40,023
Non, ça me dérange pas.
Grâce à vous, je me sens protégé.
702
00:56:40,690 --> 00:56:43,860
Il y a des unités de renseignement
dans toutes les villes,
703
00:56:44,027 --> 00:56:45,653
mais on essaie de rester discrets.
704
00:56:45,820 --> 00:56:46,946
S'il est en sous-marin,
705
00:56:47,113 --> 00:56:49,866
que fait-il à un repas de célibataires ?
706
00:56:50,450 --> 00:56:52,076
Excellente question.
707
00:56:52,702 --> 00:56:53,578
Eh bien...
708
00:56:54,495 --> 00:56:57,582
Cette question
ne compromet pas ma couverture.
709
00:56:57,749 --> 00:57:01,252
Je suis ici à la recherche
de la future madame Zorin.
710
00:57:04,172 --> 00:57:05,506
Arrête !
711
00:57:06,340 --> 00:57:08,676
Mais il y a un gros problème :
712
00:57:08,843 --> 00:57:11,429
vous êtes toutes beaucoup trop belles
713
00:57:11,596 --> 00:57:12,930
pour que je fasse un choix.
714
00:57:13,097 --> 00:57:15,016
Pardon, j'aurais pas dû dire ça.
715
00:57:15,183 --> 00:57:18,394
Ma mère dit que si on complimente
une femme sur sa beauté,
716
00:57:18,561 --> 00:57:20,271
ça peut la mettre mal à l'aise.
717
00:57:20,438 --> 00:57:22,356
On la complimente sur ses chaussures.
718
00:57:22,815 --> 00:57:24,192
À ce sujet...
719
00:57:24,358 --> 00:57:25,818
regardons là-dessous.
720
00:57:26,652 --> 00:57:27,779
Non, mais dis donc !
721
00:57:28,446 --> 00:57:30,364
Belles bottes montantes !
722
00:57:31,157 --> 00:57:33,117
Des talons pour un brunch ?
OK !
723
00:57:33,618 --> 00:57:34,827
Je vois !
724
00:57:35,870 --> 00:57:38,039
Il commence à faire chaud !
725
00:57:40,166 --> 00:57:40,917
C'était sympa.
726
00:57:41,334 --> 00:57:44,295
- Je sors pas souvent. Ça change.
- Moi non plus.
727
00:57:45,171 --> 00:57:47,882
- Tu leur as redonné le sourire.
- Elles aussi.
728
00:57:48,049 --> 00:57:50,134
- C'est ma voiture.
- Une Subaru ?
729
00:57:51,594 --> 00:57:52,595
J'aime bien.
730
00:57:53,554 --> 00:57:55,973
Allez,
je prends mon courage à deux mains...
731
00:57:58,226 --> 00:58:01,270
- J'ai deux questions pour toi.
- Que deux ?
732
00:58:02,021 --> 00:58:04,732
Roulement de tambour...
Envoie la première.
733
00:58:06,651 --> 00:58:07,985
Tu es gay, pas vrai ?
734
00:58:08,152 --> 00:58:09,946
- Si je suis quoi ?
- Gay.
735
00:58:10,113 --> 00:58:12,156
Gay ?
Non, pourquoi ?
736
00:58:12,657 --> 00:58:14,033
C'est une blague ?
737
00:58:14,200 --> 00:58:18,287
J'ai rien contre les homosexuels,
mais je ne le suis pas du tout.
738
00:58:18,454 --> 00:58:20,039
Qu'est-ce qui t'a fait croire ça ?
739
00:58:20,206 --> 00:58:21,666
Tu parlais comme nous
740
00:58:21,833 --> 00:58:24,043
et tu sembles aimer les chaussures.
741
00:58:24,585 --> 00:58:26,796
- Non, tu te trompes.
- D'accord.
742
00:58:27,213 --> 00:58:29,966
Dans ce cas,
on peut passer à la 2e question.
743
00:58:32,009 --> 00:58:33,094
Je t'écoute.
744
00:58:35,012 --> 00:58:36,639
Ça te dirait qu'on se revoie ?
745
00:58:37,640 --> 00:58:38,850
Pour un rencard ?
746
00:58:42,937 --> 00:58:45,273
T'es plutôt du genre direct.
747
00:58:52,196 --> 00:58:56,492
Oui, j'aimerais vraiment beaucoup
avoir un rencard avec toi.
748
00:58:57,451 --> 00:59:00,037
Bref, oui. La réponse est oui.
749
00:59:00,204 --> 00:59:00,913
Très bien.
750
00:59:01,330 --> 00:59:04,458
Je suis libre samedi matin.
751
00:59:04,625 --> 00:59:05,293
Parfait.
752
00:59:05,459 --> 00:59:07,378
Je passerai te chercher. Tu vis où ?
753
00:59:08,045 --> 00:59:12,258
Je loge dans un bâtiment du gouvernement
très déprimant
754
00:59:12,425 --> 00:59:14,927
dont l'adresse doit rester secrète.
755
00:59:16,387 --> 00:59:18,014
Voilà ce que je te propose :
756
00:59:18,181 --> 00:59:21,934
retrouvons-nous au Freedom Park,
samedi matin,
757
00:59:22,560 --> 00:59:23,519
à 8 h.
758
00:59:24,228 --> 00:59:26,647
Parfait, c'est... noté.
759
00:59:26,814 --> 00:59:28,357
- C'est noté.
- C'est noté.
760
00:59:28,566 --> 00:59:29,192
À plus.
761
00:59:31,360 --> 00:59:33,654
Désolé,
je savais pas si serrer la main...
762
00:59:33,821 --> 00:59:34,780
Attention.
763
00:59:34,947 --> 00:59:35,740
Merde !
764
00:59:36,657 --> 00:59:39,368
Voilà, c'était... très gênant.
À plus !
765
00:59:54,634 --> 00:59:55,343
Il fait chaud.
766
00:59:55,509 --> 00:59:56,260
C'est clair.
767
01:00:00,097 --> 01:00:01,933
Tu prends soin de toi.
768
01:00:02,391 --> 01:00:03,601
Merci, mon chou !
769
01:00:05,019 --> 01:00:07,188
- Mon ex, Jeffrey...
- Oui ?
770
01:00:07,355 --> 01:00:08,272
Quoi ?
771
01:00:08,522 --> 01:00:09,690
T'as dit "Jeffrey".
772
01:00:09,857 --> 01:00:12,485
Oui, c'est le prénom de mon ex.
773
01:00:12,818 --> 01:00:14,737
D'accord !
Il s'appelle Jeffrey ?
774
01:00:14,904 --> 01:00:18,074
Oui, il ne prenait...
pas du tout soin de lui.
775
01:00:18,241 --> 01:00:20,868
On faisait jamais...
776
01:00:21,869 --> 01:00:24,664
Bref, ça fait très longtemps.
On était différents.
777
01:00:24,830 --> 01:00:25,665
C'est bon à savoir.
778
01:00:25,831 --> 01:00:28,334
J'aime les gens,
et lui, détestait discuter.
779
01:00:28,501 --> 01:00:32,171
Il aimait lire des romans historiques
aux toilettes.
780
01:00:32,338 --> 01:00:33,422
Quoi ?
781
01:00:34,382 --> 01:00:36,926
Pas bien, Jeffrey. Limite dégueu.
782
01:00:37,093 --> 01:00:38,469
On est d'accord ?
783
01:00:40,179 --> 01:00:41,555
Il adorait lire,
784
01:00:41,722 --> 01:00:45,476
mais quand il fallait passer du temps
avec les filles ou les aider,
785
01:00:45,643 --> 01:00:47,144
il était aux abonnés absents.
786
01:00:47,311 --> 01:00:48,396
L'angoisse.
787
01:00:48,896 --> 01:00:52,483
Il te faudrait un mec plus joyeux.
Tu crois pas ?
788
01:00:57,321 --> 01:01:00,491
Ça te dirait qu'on aille chez moi
s'amuser un peu ?
789
01:01:03,327 --> 01:01:04,287
Quoi ?
790
01:01:05,413 --> 01:01:06,372
Sérieux ?
791
01:01:08,499 --> 01:01:11,335
Oui, je veux bien.
Avec grand plaisir.
792
01:01:13,587 --> 01:01:14,505
Tout de suite ? Allez.
793
01:01:25,933 --> 01:01:27,727
Tu vois que je suis pas gay ?
794
01:01:30,104 --> 01:01:31,856
Tais-toi.
795
01:01:33,858 --> 01:01:35,109
Parle-moi de tes filles.
796
01:01:35,276 --> 01:01:37,570
Elles s'appellent Dee et Lindsay.
797
01:01:37,737 --> 01:01:39,030
Dee a 11 ans.
798
01:01:39,196 --> 01:01:42,283
Elle est plutôt sensible, créative.
799
01:01:42,450 --> 01:01:43,659
Elle est du genre...
800
01:01:43,909 --> 01:01:47,788
Par exemple, elle m'a jamais laissé
lui couper les cheveux.
801
01:01:47,955 --> 01:01:49,540
Tu vois le genre de fille ?
802
01:01:49,707 --> 01:01:51,125
Lindsay a 16 ans.
803
01:01:51,292 --> 01:01:55,504
Elle a collé une feuille sur sa porte :
"Indisponible émotionnellement".
804
01:01:56,088 --> 01:01:58,215
Elle a commencé
la conduite accompagnée,
805
01:01:58,632 --> 01:02:01,927
mais refuse de conduire,
alors qu'elle exige son indépendance.
806
01:02:02,094 --> 01:02:03,512
Va comprendre...
807
01:02:04,055 --> 01:02:06,682
Je peux lui apprendre à conduire,
si tu veux.
808
01:02:07,308 --> 01:02:08,893
On vient de se rencontrer !
809
01:02:09,393 --> 01:02:11,020
C'est pas faux.
810
01:02:11,645 --> 01:02:14,899
Oui, tu as raison.
Mais j'adore les enfants.
811
01:02:15,066 --> 01:02:19,320
Si tu veux,
je peux te les présenter, un jour.
812
01:02:19,487 --> 01:02:22,573
T'as qu'à venir...
813
01:02:22,740 --> 01:02:24,575
manger une pizza, un week-end.
814
01:02:24,742 --> 01:02:26,994
Une soirée pizza ?
On en organise une ?
815
01:02:27,161 --> 01:02:28,496
Un samedi soir ?
816
01:02:28,662 --> 01:02:30,498
Je suis pas sortie de chez moi
817
01:02:30,664 --> 01:02:33,918
et j'ai pas eu de rencard
depuis des siècles.
818
01:02:35,878 --> 01:02:40,216
Pas sûr que mes filles soient prêtes
à accepter que maman sorte avec un mec.
819
01:02:40,383 --> 01:02:43,427
Je comprends,
mais on peut faire une soirée pizza
820
01:02:44,261 --> 01:02:45,846
de manière informelle.
821
01:02:46,514 --> 01:02:49,433
Tu diras que je suis un ami de l'église
822
01:02:49,600 --> 01:02:51,811
qui travaille comme espion.
823
01:02:51,977 --> 01:02:53,604
Un espion hétéro
824
01:02:53,771 --> 01:02:57,149
qui vient
pour une soirée pizza avec toi
825
01:02:57,316 --> 01:02:58,234
et tes filles.
826
01:02:58,401 --> 01:02:59,568
Une soirée normale.
827
01:03:00,569 --> 01:03:02,571
Tu n'es pas normal, John.
828
01:03:04,407 --> 01:03:05,825
Mais tu me plais.
829
01:03:05,991 --> 01:03:07,576
Ce qui n'est pas normal...
830
01:03:08,577 --> 01:03:10,746
c'est ce que je vois là.
831
01:03:11,247 --> 01:03:13,833
Ce corps toujours aussi tentant.
832
01:04:19,565 --> 01:04:20,483
C'est lui.
833
01:04:23,068 --> 01:04:23,944
Salut !
834
01:04:24,361 --> 01:04:25,488
Je t'en prie, entre.
835
01:04:26,405 --> 01:04:28,199
Il y en a pour un régiment !
836
01:04:28,365 --> 01:04:31,202
Les filles,
je vous présente mon ami John.
837
01:04:31,368 --> 01:04:33,287
John, je te présente mes enfants.
838
01:04:33,787 --> 01:04:34,872
Salut, les filles !
839
01:04:35,664 --> 01:04:38,042
Je m'appelle John Zorin.
840
01:04:38,209 --> 01:04:40,294
Je connais votre mère de l'église.
841
01:04:41,837 --> 01:04:45,466
Tu dois être Dee.
C'est le diminutif de Delia ?
842
01:04:47,092 --> 01:04:49,595
Tu dois être Lindsay.
C'est le diminutif de...
843
01:04:49,762 --> 01:04:52,139
De rien du tout.
844
01:04:53,265 --> 01:04:55,226
Je sais déjà tout de vous !
845
01:04:55,476 --> 01:04:57,895
J'ai d'ailleurs cru comprendre
846
01:04:58,437 --> 01:04:59,980
que toi, Dee,
847
01:05:00,147 --> 01:05:04,151
tu es aussi fan de Zelda que moi.
C'est bien ça ?
848
01:05:04,777 --> 01:05:05,861
- Oui.
- C'est vrai ?
849
01:05:06,028 --> 01:05:07,947
Cette peluche Link est pour toi.
850
01:05:09,281 --> 01:05:10,783
Petite question...
851
01:05:10,950 --> 01:05:13,577
T'as joué à Four Swords Adventures ?
852
01:05:14,286 --> 01:05:16,497
Il est vendu
avec cette manette spéciale.
853
01:05:16,664 --> 01:05:19,667
On y jouera après
et tu pourras me massacrer
854
01:05:19,833 --> 01:05:22,586
parce qu'il paraît
que tu maîtrises grave !
855
01:05:24,755 --> 01:05:26,882
- Merci !
- Ça a marché ! Une de moins.
856
01:05:27,383 --> 01:05:28,300
Lindsay.
857
01:05:28,509 --> 01:05:29,343
Pour toi,
858
01:05:29,760 --> 01:05:32,805
j'ai fait une sélection
de musiques torturées d'ados
859
01:05:32,972 --> 01:05:35,599
pour le plus grand
de tes plaisirs auditifs.
860
01:05:36,934 --> 01:05:37,977
Merci !
861
01:05:38,394 --> 01:05:39,562
Non, merci !
862
01:05:40,938 --> 01:05:43,857
C'était un plaisir, John Zorin,
863
01:05:44,024 --> 01:05:46,694
l'ami d'église de maman.
864
01:05:51,031 --> 01:05:52,992
- Où tu vas ?
- Faire mes devoirs.
865
01:05:54,618 --> 01:05:55,536
C'est pas grave.
866
01:05:56,078 --> 01:05:57,162
La prochaine fois.
867
01:05:58,872 --> 01:05:59,999
C'est rien.
868
01:06:01,083 --> 01:06:04,587
J'ai également un cadeau pour vous,
Mlle Leigh.
869
01:06:05,087 --> 01:06:07,881
C'est vraiment adorable.
870
01:06:08,382 --> 01:06:11,927
Désolée pour Lindsay.
Je me doutais qu'elle aurait du mal.
871
01:06:12,386 --> 01:06:13,846
T'inquiète, je comprends.
872
01:06:14,013 --> 01:06:15,639
Ça, ça va au sommet.
873
01:06:15,806 --> 01:06:17,308
Exact, au sommet.
874
01:06:19,184 --> 01:06:21,145
Et ça, ça va où ?
875
01:06:21,562 --> 01:06:23,272
Attends, il manque la lumière.
876
01:06:24,356 --> 01:06:25,899
Il faut l'enfoncer ici.
877
01:06:26,066 --> 01:06:28,152
Le petit clic. J'adore l'entendre.
878
01:06:29,361 --> 01:06:30,154
Dee.
879
01:06:30,988 --> 01:06:33,032
Il est 23 h passées.
880
01:06:33,198 --> 01:06:35,618
Laisse-nous terminer.
Elle est trop forte.
881
01:06:35,784 --> 01:06:37,494
Encore 20 pièces et on termine.
882
01:06:37,661 --> 01:06:38,996
S'il te plaît, maman.
883
01:06:39,163 --> 01:06:40,873
La prochaine fois.
884
01:06:43,167 --> 01:06:44,501
C'était bien sympa.
885
01:06:47,921 --> 01:06:49,214
On pourra se revoir ?
886
01:06:49,590 --> 01:06:50,799
Avec plaisir.
887
01:06:53,052 --> 01:06:56,180
J'attendrai qu'il fasse nuit
pour taper à ta fenêtre ?
888
01:06:57,640 --> 01:07:01,060
Je suis pas vraiment ce genre de fille.
889
01:07:01,226 --> 01:07:02,019
Ah bon ?
890
01:07:03,354 --> 01:07:05,522
D'accord, je taperai à la porte.
891
01:07:20,037 --> 01:07:22,748
Je serai là
892
01:07:25,793 --> 01:07:28,712
Je serai là
893
01:07:31,757 --> 01:07:35,010
Si tes nuits sont agitées
894
01:07:36,387 --> 01:07:39,223
Si personne n'est là pour toi
895
01:07:42,851 --> 01:07:44,895
Si tu te sens triste
896
01:07:46,105 --> 01:07:50,442
Et que tu cherches du soutien
897
01:07:54,071 --> 01:07:56,323
Si tu ne sais pas vers qui te tourner
898
01:07:57,324 --> 01:08:01,787
Pour te tenir compagnie
899
01:08:05,290 --> 01:08:06,875
N'oublie pas, ma chérie
900
01:08:07,960 --> 01:08:14,174
Toi et moi, c'est pour la vie
901
01:08:14,341 --> 01:08:16,969
Je serai là
902
01:08:17,136 --> 01:08:19,805
Je serai là
903
01:08:19,972 --> 01:08:21,348
Je serai là
904
01:08:37,072 --> 01:08:38,490
AOÛT
SEPTEMBRE
905
01:08:38,657 --> 01:08:40,284
Même si tu t'égares
906
01:08:44,288 --> 01:08:47,833
Même si tu décides de t'en aller
907
01:08:50,502 --> 01:08:51,920
À ton retour
908
01:08:53,505 --> 01:08:56,633
Je serai là à t'attendre
909
01:09:01,764 --> 01:09:04,266
Je serai là pour te réconforter
910
01:09:06,185 --> 01:09:09,188
Pour t'aider
911
01:09:10,939 --> 01:09:15,569
Je serai là, je serai là
912
01:09:15,736 --> 01:09:17,321
Au revoir, Halloween.
913
01:09:18,572 --> 01:09:19,907
Viens, ma grosse dinde.
914
01:09:21,158 --> 01:09:22,284
Attention à la lampe.
915
01:09:22,451 --> 01:09:23,619
L'année prochaine,
916
01:09:23,786 --> 01:09:25,412
on mettra un Otis gonflable.
917
01:09:28,749 --> 01:09:32,044
Cette fois, j'interviendrai pas.
Tu dois te défendre.
918
01:09:32,211 --> 01:09:35,005
Tu dois le remettre à sa place.
919
01:09:38,509 --> 01:09:39,510
Mon pote Otis !
920
01:09:39,676 --> 01:09:43,722
Ouais... Il faut qu'on parle, Mitch.
921
01:09:45,557 --> 01:09:47,434
Je suis... Bon, tu veux quoi ?
922
01:09:51,188 --> 01:09:52,064
Quoi ?
923
01:09:55,734 --> 01:09:56,777
Dis-lui.
924
01:09:59,404 --> 01:10:00,697
Dis-lui.
925
01:10:01,365 --> 01:10:02,616
Accouche, Otis !
926
01:10:03,367 --> 01:10:04,701
Allez, dis-le.
927
01:10:05,118 --> 01:10:07,079
C'est bon, j'ai passé le balai.
928
01:10:07,246 --> 01:10:08,455
- C'est tout ?
- Oui.
929
01:10:13,210 --> 01:10:16,755
Ma mère me disait toujours :
"Attention à ce que tu touches."
930
01:10:17,965 --> 01:10:20,509
Elle disait
que déplacer un grain de sable
931
01:10:20,676 --> 01:10:23,679
pouvait avoir un impact
sur tout l'univers.
932
01:10:24,721 --> 01:10:27,057
Je crois qu'on appelle ça
"l'effet papillon".
933
01:10:27,766 --> 01:10:30,269
Un simple battement d'ailes
peut provoquer
934
01:10:30,727 --> 01:10:33,063
une tornade à l'autre bout du monde.
935
01:10:34,815 --> 01:10:36,149
Et en un rien de temps,
936
01:10:36,316 --> 01:10:39,570
notre route croise celle d'un autre
et tout change.
937
01:10:39,736 --> 01:10:41,488
Tu es sûre pour la frange ?
938
01:10:41,655 --> 01:10:42,573
Certaine.
939
01:10:42,739 --> 01:10:43,907
Ça va te changer.
940
01:10:44,074 --> 01:10:44,867
Les franges,
941
01:10:45,033 --> 01:10:47,828
ça va bien à une personne sur mille.
942
01:10:47,995 --> 01:10:51,123
Tu as de la chance,
tu es cette personne sur mille.
943
01:10:53,000 --> 01:10:54,167
Mon Dieu...
944
01:10:54,459 --> 01:10:57,170
On ne remarque
le papillon qui bat des ailes...
945
01:10:57,921 --> 01:11:00,173
que quand la tempête arrive.
946
01:11:01,341 --> 01:11:03,677
Je savais qu'une tempête approchait.
947
01:11:04,928 --> 01:11:09,182
Je savais que si je restais ici,
on finirait par me reconnaître.
948
01:11:10,601 --> 01:11:11,727
Je devais m'en aller.
949
01:11:13,353 --> 01:11:15,230
Mais je voulais pas partir seul.
950
01:11:15,397 --> 01:11:17,774
Tu te sentirais capable de déménager
951
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
pour aller près de la mer
et repartir à zéro ?
952
01:11:20,861 --> 01:11:23,405
Je ne crois pas.
Il faudrait que je revienne ici.
953
01:11:23,572 --> 01:11:27,284
On emmènerait les filles.
On ferait nos valises et on partirait.
954
01:11:28,076 --> 01:11:28,952
C'est...
955
01:11:30,120 --> 01:11:31,914
Non, je pourrais pas faire ça.
956
01:11:32,414 --> 01:11:33,832
Je pourrais pas.
957
01:11:36,460 --> 01:11:38,378
Ma vie est ici.
958
01:12:59,710 --> 01:13:00,585
Bordel de merde !
959
01:13:02,087 --> 01:13:02,838
Qu'est-ce que...
960
01:13:03,005 --> 01:13:05,382
Au secours ! Au secours !
961
01:14:08,320 --> 01:14:11,573
C'est horrible !
Il est grand et complètement nu !
962
01:14:11,740 --> 01:14:12,908
Il m'a foncé dessus.
963
01:14:13,075 --> 01:14:14,159
Il est encore là ?
964
01:14:14,326 --> 01:14:15,118
J'en sais rien.
965
01:14:15,285 --> 01:14:17,370
L'alarme de la porte s'est déclenchée.
966
01:14:17,537 --> 01:14:18,914
Il est donc peut-être parti ?
967
01:14:19,081 --> 01:14:19,748
Oui.
968
01:14:19,915 --> 01:14:21,166
Police de Charlotte !
969
01:14:21,583 --> 01:14:22,793
Police de Charlotte !
970
01:14:23,835 --> 01:14:25,170
C'est la police !
971
01:14:28,924 --> 01:14:30,133
C'est la police !
972
01:14:35,305 --> 01:14:37,891
L'alarme s'est déclenchée
et à notre arrivée,
973
01:14:38,058 --> 01:14:39,392
la porte était entrouverte.
974
01:14:39,559 --> 01:14:41,603
On pense qu'il est passé par là.
975
01:14:41,978 --> 01:14:46,441
On peut vérifier les enregistrements.
Il suffit d'appuyer sur ce bouton.
976
01:14:46,608 --> 01:14:48,110
- Mitch.
- Oui ?
977
01:14:48,276 --> 01:14:51,863
La bonne nouvelle, c'est que les caméras
couvrent tout le magasin.
978
01:14:52,030 --> 01:14:55,534
La mauvaise nouvelle...
c'est qu'elles n'ont rien enregistré.
979
01:14:57,077 --> 01:14:58,578
Il faut arranger ça.
980
01:15:01,123 --> 01:15:04,126
Sinon, à part ce type complètement nu,
981
01:15:04,292 --> 01:15:07,587
vous n'avez rien constaté d'étrange,
ces derniers temps ?
982
01:15:14,302 --> 01:15:17,806
Beaucoup de jeux vidéo ont disparu.
983
01:15:20,892 --> 01:15:22,310
Combien ?
984
01:15:23,979 --> 01:15:25,605
Une quantité importante.
985
01:15:27,399 --> 01:15:30,527
Vous devriez renforcer la sécurité,
Mitch.
986
01:15:31,444 --> 01:15:32,821
Les employés du Toys "R" Us
987
01:15:32,988 --> 01:15:35,157
{\an8}se préparent au rush des fêtes.
988
01:15:35,323 --> 01:15:37,033
{\an8}Mais le gérant, Mitch,
989
01:15:37,200 --> 01:15:40,537
{\an8}ne s'attendait pas à tomber
sur ce qu'il a vu ce matin :
990
01:15:40,704 --> 01:15:43,790
{\an8}un homme musclé, très grand
et complètement nu.
991
01:15:44,249 --> 01:15:46,501
Un type complètement nu
m'a foncé dessus.
992
01:15:46,668 --> 01:15:47,669
Il voulait me tuer.
993
01:15:47,836 --> 01:15:50,005
J'ai couru
pour m'enfermer dans mon bureau.
994
01:15:50,172 --> 01:15:53,425
Pour rassurer les clients
durant les fêtes,
995
01:15:53,592 --> 01:15:56,469
des gardes patrouilleront jour et nuit.
996
01:15:56,636 --> 01:15:59,264
On a un excellent système de sécurité.
997
01:15:59,431 --> 01:16:03,018
Les familles ne risquent rien.
C'est un magasin sûr pour vos achats.
998
01:16:03,185 --> 01:16:04,603
Non, ça te va bien.
999
01:16:07,272 --> 01:16:08,607
On est presque prêtes.
1000
01:16:09,357 --> 01:16:10,483
Merci, Seigneur,
1001
01:16:10,942 --> 01:16:12,527
pour ce merveilleux repas
1002
01:16:12,694 --> 01:16:15,572
et de nous permettre d'être en famille.
Amen.
1003
01:16:15,739 --> 01:16:17,157
Amen.
1004
01:16:18,158 --> 01:16:19,743
Joyeux Thanksgiving.
1005
01:16:22,913 --> 01:16:24,164
- Leigh.
- Oui ?
1006
01:16:25,332 --> 01:16:29,419
Donne-nous des détails
sur l'histoire de l'homme nu.
1007
01:16:30,045 --> 01:16:32,005
Ça n'a rien d'intéressant.
1008
01:16:32,214 --> 01:16:35,467
Il faisait froid et un SDF
est entré prendre une douche.
1009
01:16:36,259 --> 01:16:37,844
C'était peut-être un assassin.
1010
01:16:38,011 --> 01:16:40,722
Dis pas n'importe quoi.
C'était pas un assassin.
1011
01:16:41,348 --> 01:16:43,767
Elle a raison, c'est pas un assassin.
1012
01:16:43,934 --> 01:16:44,851
T'en sais rien.
1013
01:16:45,018 --> 01:16:47,270
Si c'était le cas,
il aurait assassiné Mitch.
1014
01:16:47,437 --> 01:16:51,358
J'ai lu que l'équivalent
de 10 000 $ en jeux vidéo a été volé.
1015
01:16:52,275 --> 01:16:54,527
Je ne sais pas si c'est lié ou pas.
1016
01:16:55,111 --> 01:16:57,447
Tu devrais démissionner, maman.
1017
01:16:57,906 --> 01:17:01,701
T'as un diplôme.
Ça sert à rien de prendre des risques.
1018
01:17:02,202 --> 01:17:04,162
Ça a l'air dangereux ton boulot.
1019
01:17:04,454 --> 01:17:06,665
C'est pas une mauvaise idée.
1020
01:17:07,374 --> 01:17:08,541
J'aime mon boulot.
1021
01:17:08,708 --> 01:17:11,670
Attends, t'as dit que ce type
n'était pas dangereux.
1022
01:17:11,836 --> 01:17:13,380
Dans ce cas,
1023
01:17:13,546 --> 01:17:17,008
pourquoi elle devrait démissionner
du jour au lendemain ?
1024
01:17:17,884 --> 01:17:21,429
Excuse-moi, j'ai dit
qu'il fallait qu'elle démissionne ?
1025
01:17:21,638 --> 01:17:24,266
Je crois pas.
J'étais juste d'accord avec Lindsay.
1026
01:17:24,432 --> 01:17:27,894
Je trouve que son idée est bonne.
1027
01:17:28,061 --> 01:17:31,898
Si elle veut démissionner,
elle verra ses filles plus souvent.
1028
01:17:32,357 --> 01:17:36,069
Allons, évitons les sujets qui fâchent.
1029
01:17:37,028 --> 01:17:38,071
C'est juste que...
1030
01:17:38,822 --> 01:17:40,699
j'imagine la situation.
1031
01:17:41,908 --> 01:17:44,160
Le type va au boulot, tranquille,
1032
01:17:44,327 --> 01:17:47,831
et là, il tombe sur un type à poil
dans le magasin de jouets !
1033
01:17:47,998 --> 01:17:50,417
Ça me donne envie de postuler.
1034
01:17:51,251 --> 01:17:53,044
Kami, Dieu te bénisse.
1035
01:17:53,503 --> 01:17:55,588
C'est juste que je trouvais ça drôle.
1036
01:17:55,755 --> 01:17:57,340
Pas moi.
1037
01:17:57,507 --> 01:17:58,717
Je trouve ça triste.
1038
01:17:58,883 --> 01:18:03,346
Ce type est si désespéré qu'il se lave
dans les toilettes d'un Toys "R" Us
1039
01:18:03,513 --> 01:18:06,850
et nous, on se moque de lui
en dévorant un repas.
1040
01:18:07,017 --> 01:18:09,477
On est peut-être pas
de bons Samaritains.
1041
01:18:11,187 --> 01:18:14,149
Peut-être
que t'as pas fait le bon choix.
1042
01:18:14,316 --> 01:18:16,067
Pardon, jeune fille ?
1043
01:18:16,276 --> 01:18:18,486
Tu nous laisses seules à la maison,
1044
01:18:18,653 --> 01:18:21,865
sans aucun moyen de nous déplacer.
1045
01:18:22,157 --> 01:18:25,201
Je te rappelle
que tu es assez grande pour conduire.
1046
01:18:25,368 --> 01:18:28,538
- J'ai pas le permis.
- Je t'ai proposé de t'apprendre.
1047
01:18:28,705 --> 01:18:30,957
Je peux même pas
monter en voiture avec toi.
1048
01:18:31,333 --> 01:18:33,460
Et maintenant,
tu nous imposes ce type
1049
01:18:33,626 --> 01:18:35,879
et on est censées l'accepter.
1050
01:18:36,963 --> 01:18:38,715
J'espère que c'est un bon coup.
1051
01:18:42,844 --> 01:18:43,636
Lindsay...
1052
01:18:51,561 --> 01:18:52,437
Désolée.
1053
01:19:10,580 --> 01:19:11,915
- Allô ?
- Salut.
1054
01:19:12,082 --> 01:19:14,751
C'est Oliver.
Je voudrais parler à Steve.
1055
01:19:14,918 --> 01:19:17,879
- Il est 7 h.
- Oui, et on est le 1er décembre.
1056
01:19:18,046 --> 01:19:21,758
Il y a quelques mois,
tu m'avais dit de rappeler aujourd'hui.
1057
01:19:21,925 --> 01:19:23,426
Il faudra rappeler. Il dort.
1058
01:19:23,593 --> 01:19:28,223
Tu pourrais pas le réveiller ?
Dis-lui que c'est moi, que c'est urgent.
1059
01:19:28,932 --> 01:19:29,766
Chéri ?
1060
01:19:30,433 --> 01:19:32,185
C'est ton cousin Oliver.
1061
01:19:32,727 --> 01:19:34,104
Dis-lui que je dors.
1062
01:19:34,479 --> 01:19:35,897
Il fait chier.
1063
01:19:36,815 --> 01:19:38,024
Qu'il vienne dimanche.
1064
01:19:38,191 --> 01:19:39,401
Il dort.
1065
01:19:40,151 --> 01:19:41,736
Il te dit de venir dimanche.
1066
01:19:41,903 --> 01:19:43,988
Ok, dimanche. À Fayetteville ?
1067
01:19:44,155 --> 01:19:47,367
Non, au motel Twin Pines.
1068
01:19:47,534 --> 01:19:48,326
Twin Pines.
1069
01:19:48,493 --> 01:19:50,412
Chambre 204.
1070
01:19:50,578 --> 01:19:51,579
204. C'est noté.
1071
01:19:51,746 --> 01:19:52,580
Qu'il prenne le bus.
1072
01:19:52,747 --> 01:19:54,999
Fais pas n'importe quoi
et viens en bus.
1073
01:19:55,166 --> 01:19:56,709
Il demande si t'as une caisse.
1074
01:19:57,293 --> 01:19:57,961
Oui.
1075
01:19:58,128 --> 01:20:01,756
Dis au sergent qu'on se voit dimanche,
comme convenu.
1076
01:20:04,968 --> 01:20:06,136
Bonjour.
1077
01:20:08,513 --> 01:20:10,849
Je savais pas
que tu partais en voyage.
1078
01:20:12,225 --> 01:20:14,477
T'étais pas censée entendre
cette conversation.
1079
01:20:17,439 --> 01:20:18,398
C'est rien.
1080
01:20:18,565 --> 01:20:21,025
Je dois juste faire un saut là-bas.
1081
01:20:26,030 --> 01:20:27,073
Bonjour, Lindsay.
1082
01:20:29,159 --> 01:20:31,077
Bonjour, Leigh. Bonjour, Dee.
1083
01:20:32,370 --> 01:20:34,038
Personne veut dire bonjour ?
1084
01:20:34,497 --> 01:20:35,707
Bonjour, John.
1085
01:20:42,464 --> 01:20:45,467
Alors, qui veut s'excuser en premier ?
1086
01:20:48,428 --> 01:20:49,429
Personne ? Toi ?
1087
01:20:49,596 --> 01:20:51,139
Allez, les filles.
1088
01:20:51,347 --> 01:20:53,683
Personne n'a rien à dire à l'autre ?
1089
01:20:53,850 --> 01:20:55,477
C'est une dispute de famille.
1090
01:20:55,727 --> 01:20:58,104
C'est normal,
mais il faut faire la paix.
1091
01:20:59,606 --> 01:21:00,648
Allez !
1092
01:21:02,734 --> 01:21:05,195
Je suis désolée pour mon comportement,
Lindsay.
1093
01:21:05,653 --> 01:21:06,696
Bien joué.
1094
01:21:12,285 --> 01:21:14,954
J'aurais pas dû parler de sexe
devant Dee.
1095
01:21:17,624 --> 01:21:18,917
- Oui.
- Et...
1096
01:21:19,792 --> 01:21:21,336
Et ? Lance-toi.
1097
01:21:22,754 --> 01:21:24,422
Faut que tu me déposes chez Doug.
1098
01:21:26,216 --> 01:21:28,092
Je te déposerai nulle part.
1099
01:21:28,343 --> 01:21:31,137
Tu m'as vraiment humiliée, hier soir.
1100
01:21:31,304 --> 01:21:32,472
Je t'ai humiliée ?
1101
01:21:33,431 --> 01:21:34,557
John, tu m'y emmènes ?
1102
01:21:34,724 --> 01:21:38,311
D'abord, tu l'insultes
et après, tu lui demandes un service ?
1103
01:21:38,478 --> 01:21:40,813
- C'est bon, je l'emmène.
- Ne t'en mêle pas.
1104
01:21:40,980 --> 01:21:41,898
Ça le dérange pas.
1105
01:21:42,065 --> 01:21:45,026
Si elle veut se déplacer,
qu'elle apprenne à conduire.
1106
01:21:45,193 --> 01:21:48,530
Je reconduirai plus jamais
ta caisse à boîte manuelle.
1107
01:21:49,113 --> 01:21:51,574
Dans ce cas, t'iras jamais nulle part !
1108
01:21:51,741 --> 01:21:53,451
On fait une pause !
1109
01:21:53,618 --> 01:21:56,371
Je peux pas demander à ma mère
de me déposer ?
1110
01:21:56,538 --> 01:21:57,163
Stop !
1111
01:21:57,330 --> 01:21:58,706
J'ai une idée.
1112
01:21:58,873 --> 01:21:59,874
Écoutez-moi.
1113
01:22:00,041 --> 01:22:01,167
C'est une super idée.
1114
01:22:01,334 --> 01:22:02,669
Il nous faut un tacot.
1115
01:22:04,128 --> 01:22:05,964
C'est quoi, un tacot ?
1116
01:22:16,891 --> 01:22:18,560
Belle bête, pas vrai ?
1117
01:22:19,435 --> 01:22:22,063
Une voiture de 1999, faible kilométrage.
1118
01:22:22,438 --> 01:22:25,108
Elle est belle
et c'est une voiture familiale idéale.
1119
01:22:25,275 --> 01:22:26,234
Boîte auto ?
1120
01:22:26,401 --> 01:22:27,610
Oui, boîte automatique.
1121
01:22:27,777 --> 01:22:28,820
Elle est en offre.
1122
01:22:28,987 --> 01:22:30,780
- Vous voulez l'essayer ?
- Oui.
1123
01:22:30,947 --> 01:22:33,366
- Voilà les clés.
- Super !
1124
01:22:35,159 --> 01:22:36,619
C'est confortable, non ?
1125
01:22:36,786 --> 01:22:38,871
Rien à voir avec les nouvelles voitures.
1126
01:22:39,038 --> 01:22:41,457
Elle date de l'âge d'or,
les années 90.
1127
01:22:43,084 --> 01:22:45,753
On n'en fait plus des comme ça.
1128
01:22:47,088 --> 01:22:48,881
On se croirait sur un canapé.
1129
01:22:49,048 --> 01:22:50,383
Vous êtes attachées ?
1130
01:22:51,509 --> 01:22:53,886
- Il y a des flics, dans le coin ?
- Non, allez-y.
1131
01:22:54,053 --> 01:22:55,138
Je vais la pousser.
1132
01:23:04,939 --> 01:23:07,066
Elle est puissante, c'est clair !
1133
01:23:07,233 --> 01:23:07,900
C'est bon.
1134
01:23:08,735 --> 01:23:11,154
Un bon petit moteur V6.
1135
01:23:14,157 --> 01:23:15,033
Doucement !
1136
01:23:15,533 --> 01:23:16,701
C'est parti.
1137
01:23:22,582 --> 01:23:23,416
Moins vite !
1138
01:23:23,583 --> 01:23:25,501
C'est une voiture d'occasion !
1139
01:23:27,211 --> 01:23:28,963
Moins vite !
1140
01:23:36,804 --> 01:23:37,972
Ça va, derrière ?
1141
01:23:38,139 --> 01:23:39,515
Gros con !
1142
01:23:39,682 --> 01:23:40,642
Tant mieux.
1143
01:23:41,267 --> 01:23:42,685
T'es complètement taré ?
1144
01:23:42,852 --> 01:23:43,561
C'est bon.
1145
01:23:43,728 --> 01:23:44,896
- Sortez.
- C'est bon.
1146
01:23:45,063 --> 01:23:47,357
- Sortez ! Je prends le volant.
- Du calme.
1147
01:23:47,523 --> 01:23:51,235
- Lindsay, prends le volant.
- Non, elle peut pas conduire !
1148
01:23:51,402 --> 01:23:53,237
- Mais si.
- Donnez-moi les clés.
1149
01:23:53,404 --> 01:23:55,323
Stop. On se calme.
1150
01:23:55,490 --> 01:23:58,117
Pour apprendre à nager,
il faut se jeter à l'eau.
1151
01:23:58,284 --> 01:24:00,703
Si tu veux qu'elle apprenne,
laisse-la conduire.
1152
01:24:00,870 --> 01:24:01,871
Vas-y, Lindsay !
1153
01:24:02,038 --> 01:24:03,873
- Elle a le permis ?
- Presque.
1154
01:24:04,040 --> 01:24:05,958
Il faut un permis pour conduire !
1155
01:24:06,125 --> 01:24:09,128
J'achèterai cette caisse
si mademoiselle valide
1156
01:24:09,295 --> 01:24:10,672
et je paierai cash.
1157
01:24:11,005 --> 01:24:12,173
Ça vous va ?
1158
01:24:12,340 --> 01:24:13,675
Palpez-moi ça.
1159
01:24:14,342 --> 01:24:15,134
Allez-y.
1160
01:24:17,095 --> 01:24:18,304
Prends ma place.
1161
01:24:25,311 --> 01:24:26,312
Bien.
1162
01:24:28,106 --> 01:24:29,941
Ceinture. La sécurité avant tout.
1163
01:24:30,108 --> 01:24:31,609
C'est pas une boîte manuelle,
1164
01:24:31,776 --> 01:24:33,486
mais auto, donc plus simple.
1165
01:24:33,653 --> 01:24:36,739
Oublie ton pied gauche.
Tout se fait avec le droit.
1166
01:24:36,906 --> 01:24:39,409
Pose-le sur la grosse pédale.
1167
01:24:40,159 --> 01:24:42,620
Enfonce-la à fond. Bien fort.
1168
01:24:42,787 --> 01:24:44,747
Maintenant, avec ta main droite,
1169
01:24:44,914 --> 01:24:47,375
tu vas mettre le levier sur "D".
1170
01:24:47,667 --> 01:24:48,668
Tu peux lâcher.
1171
01:24:48,835 --> 01:24:50,169
Repose-la sur le volant.
1172
01:24:50,336 --> 01:24:52,171
Parfait. Pas besoin d'accélérer.
1173
01:24:52,338 --> 01:24:55,675
Tu vas lever doucement le pied
et la voiture va avancer.
1174
01:24:56,300 --> 01:24:57,135
D'accord ?
1175
01:24:57,427 --> 01:24:59,429
Respire un grand coup. Ça va aller.
1176
01:25:00,179 --> 01:25:01,556
Ça va bien se passer.
1177
01:25:02,473 --> 01:25:03,850
Ça va aller. Roule.
1178
01:25:12,316 --> 01:25:13,484
La petite famille,
1179
01:25:14,193 --> 01:25:16,612
je prends toujours une photo
de mes clients.
1180
01:25:16,779 --> 01:25:18,114
Ça vous dérange pas ?
1181
01:25:18,406 --> 01:25:19,323
Super.
1182
01:25:20,074 --> 01:25:21,200
On sourit.
1183
01:25:21,868 --> 01:25:23,244
Encore une.
1184
01:25:23,411 --> 01:25:26,247
Faites comme si papa
avait failli nous tuer.
1185
01:25:27,081 --> 01:25:28,249
Super !
1186
01:25:28,958 --> 01:25:31,794
C'était sympa. Merci beaucoup.
1187
01:25:31,961 --> 01:25:33,588
Tu conduis mieux que lui.
1188
01:25:34,672 --> 01:25:37,258
C'est vrai,
je me sentais en sécurité avec toi.
1189
01:25:37,425 --> 01:25:38,134
Bravo.
1190
01:25:39,927 --> 01:25:42,638
- Je suis content pour toi.
- Merci, John.
1191
01:25:42,847 --> 01:25:46,517
On vous rejoint.
Je dois parler à John.
1192
01:25:49,103 --> 01:25:51,147
On a un tacot !
1193
01:25:54,817 --> 01:25:56,360
Sache-le,
1194
01:25:57,236 --> 01:25:59,572
j'ai pas aimé
la façon dont t'as conduit.
1195
01:26:01,199 --> 01:26:02,575
Je sais, désolé.
1196
01:26:03,326 --> 01:26:04,619
J'aurais pas dû faire ça.
1197
01:26:06,120 --> 01:26:09,665
Mais pour une première,
Lindsay s'est bien débrouillée.
1198
01:26:09,832 --> 01:26:11,793
Elle a assuré. Elle a bien conduit.
1199
01:26:13,294 --> 01:26:16,214
En plus,
je crois qu'elle commence à m'apprécier.
1200
01:26:16,380 --> 01:26:17,590
Les deux t'apprécient.
1201
01:26:18,174 --> 01:26:20,092
Elles t'apprécient beaucoup.
1202
01:26:20,259 --> 01:26:21,469
Moi aussi.
1203
01:26:24,430 --> 01:26:26,724
Mais tu vas trop vite.
1204
01:26:28,017 --> 01:26:30,603
Et on a pas besoin
que tu nous achètes tout ça.
1205
01:26:30,770 --> 01:26:32,271
C'est toi qu'on veut.
1206
01:26:33,022 --> 01:26:34,649
Sois toi-même, au naturel.
1207
01:26:34,816 --> 01:26:36,609
Promis, 100 % naturel.
1208
01:26:36,776 --> 01:26:40,196
Pars faire ton petit voyage
et à ton retour,
1209
01:26:40,947 --> 01:26:44,033
on essaiera de passer
des soirées normales.
1210
01:26:44,534 --> 01:26:46,869
J'arrête la conduite nerveuse. Promis.
1211
01:26:52,750 --> 01:26:54,252
C'est pas vrai...
1212
01:26:57,588 --> 01:27:00,383
- "J'aime John !"
- "J'aime trop la voiture !"
1213
01:27:02,260 --> 01:27:03,761
On se retrouve à la maison.
1214
01:27:19,318 --> 01:27:20,027
Salut.
1215
01:27:20,194 --> 01:27:22,613
Salut, c'est Oliver.
Je viens voir Steve.
1216
01:27:23,823 --> 01:27:25,032
Tu es matinal.
1217
01:27:26,158 --> 01:27:27,326
Steve !
1218
01:27:28,578 --> 01:27:30,037
Cousin Oliver est là.
1219
01:27:33,499 --> 01:27:34,667
Salut, le clébard.
1220
01:27:34,834 --> 01:27:38,087
J'étais sûr
que t'allais te pointer aux aurores.
1221
01:27:38,254 --> 01:27:39,839
Bienvenue au bercail, Sergent.
1222
01:27:40,882 --> 01:27:42,008
C'est bon.
1223
01:27:42,341 --> 01:27:43,843
Ça suffit comme ça.
1224
01:27:44,260 --> 01:27:46,262
T'es classe pour un mec en cavale.
1225
01:27:46,429 --> 01:27:49,557
- Je fais ce que je peux.
- T'étais planqué dans une église ?
1226
01:27:49,724 --> 01:27:50,641
Je peux rien dire.
1227
01:27:51,434 --> 01:27:54,562
- Sérieux, t'étais planqué où ?
- Je préfère pas dire.
1228
01:27:54,729 --> 01:27:57,023
T'as eu aucune interaction ?
1229
01:27:57,481 --> 01:27:59,525
Sinon, je peux rien faire pour toi.
1230
01:27:59,692 --> 01:28:01,110
Non, j'ai parlé à personne.
1231
01:28:01,819 --> 01:28:03,154
- T'es sûr ?
- Certain.
1232
01:28:03,654 --> 01:28:05,740
Arrête de détourner le regard, alors.
1233
01:28:05,907 --> 01:28:08,326
Je le détourne pas. Fais-moi confiance.
1234
01:28:13,789 --> 01:28:15,833
On va changer ta coupe
pour la photo.
1235
01:28:16,000 --> 01:28:17,710
Chérie, perruque ou teinture ?
1236
01:28:18,377 --> 01:28:19,545
On fait quoi ?
1237
01:28:19,712 --> 01:28:21,172
Je dirais une perruque.
1238
01:28:21,839 --> 01:28:23,674
Tu seras toujours toi,
1239
01:28:24,216 --> 01:28:26,510
mais en plus beau,
avec un côté Brad Pitt.
1240
01:28:27,678 --> 01:28:28,971
Aussi laid que Brad Pitt.
1241
01:28:32,725 --> 01:28:33,851
Mon Dieu...
1242
01:28:34,018 --> 01:28:35,144
T'es sérieuse ?
1243
01:28:35,311 --> 01:28:37,480
Carrément ! C'est un look de tombeur.
1244
01:28:37,647 --> 01:28:40,274
Sérieux, bébé. Arrête.
1245
01:28:45,363 --> 01:28:47,698
- Tu rigoles, là ?
- Dis-lui bonjour.
1246
01:28:49,575 --> 01:28:51,494
- Ça, c'est bien.
- Pas mal, non ?
1247
01:28:51,661 --> 01:28:53,037
Elle te convient ?
1248
01:28:53,955 --> 01:28:56,624
Tu penses pouvoir
devenir cette personne ?
1249
01:28:56,791 --> 01:28:57,667
Prêt ?
1250
01:28:57,833 --> 01:29:00,086
Arrête avec ton sourire niais.
1251
01:29:00,252 --> 01:29:01,295
À quoi tu joues ?
1252
01:29:01,462 --> 01:29:03,798
Reste sérieux. C'est pour le passeport.
1253
01:29:03,965 --> 01:29:05,716
T'as pas le droit de sourire.
1254
01:29:06,133 --> 01:29:09,053
Un, deux et trois.
1255
01:29:13,683 --> 01:29:15,559
Lis ce truc et apprends-le.
1256
01:29:16,477 --> 01:29:17,979
Dans son intégralité.
1257
01:29:18,145 --> 01:29:21,148
C'est ta nouvelle vie.
T'es Kenneth Owen Griffin,
1258
01:29:21,315 --> 01:29:25,903
né le 7 juillet 1974,
à Lumberton, en Caroline du Nord.
1259
01:29:26,070 --> 01:29:29,782
Je m'occupe de tous les papiers,
les transferts, les dossiers...
1260
01:29:29,949 --> 01:29:31,617
Tout sera réglé.
1261
01:29:32,618 --> 01:29:34,662
Ça coûtera combien ? 5 000 ?
1262
01:29:35,079 --> 01:29:37,581
Non, beaucoup plus.
1263
01:29:37,873 --> 01:29:39,625
Plus ? Combien ?
1264
01:29:44,964 --> 01:29:47,008
Tu me prends vraiment pour un con.
1265
01:29:47,299 --> 01:29:49,885
- Je suis sûr que t'as une meuf.
- Quoi ?
1266
01:29:50,386 --> 01:29:53,681
Si, c'est sûr.
T'es vraiment pas fait pour ça.
1267
01:29:53,848 --> 01:29:56,350
- Pas fait pour quoi ?
- La vie de criminel.
1268
01:29:56,517 --> 01:29:59,687
Les bons criminels sont froids, magouilleurs.
1269
01:29:59,854 --> 01:30:00,771
Tu vois le genre ?
1270
01:30:00,938 --> 01:30:03,899
Niveau magouilles, tu assures,
mais qu'est-ce que t'es...
1271
01:30:04,316 --> 01:30:05,234
niais.
1272
01:30:05,651 --> 01:30:06,610
Le prix
1273
01:30:07,403 --> 01:30:08,738
est de 50 000 $.
1274
01:30:10,406 --> 01:30:11,407
D'accord ?
1275
01:30:11,907 --> 01:30:12,992
50 000 ?
1276
01:30:13,951 --> 01:30:16,537
Je prends des risques pour toi.
Tu peux payer ?
1277
01:30:22,043 --> 01:30:24,545
- Tu feras comment ?
- Je me débrouillerai.
1278
01:30:25,087 --> 01:30:26,047
Je me débrouillerai.
1279
01:30:26,213 --> 01:30:29,508
Si tu décides d'utiliser une arme,
par pitié,
1280
01:30:30,009 --> 01:30:31,969
évite de faire la une du JT.
1281
01:30:32,303 --> 01:30:34,013
Compris, "Roofman" ?
1282
01:30:35,890 --> 01:30:37,683
Déconne pas.
1283
01:30:47,151 --> 01:30:50,654
PRÊT SUR GAGE
1284
01:30:57,119 --> 01:30:59,830
ARMES
MUNITIONS
1285
01:31:44,834 --> 01:31:45,584
Merde.
1286
01:31:48,712 --> 01:31:49,505
Qu'est-ce que...
1287
01:32:15,656 --> 01:32:17,366
Qu'est-ce que je suis con !
1288
01:34:03,097 --> 01:34:05,933
90 % de nos ventes auront lieu
1289
01:34:06,392 --> 01:34:08,143
durant les 15 prochains jours.
1290
01:34:10,312 --> 01:34:11,313
Gardez ça en tête.
1291
01:34:12,606 --> 01:34:16,235
Il y aura de grosses rentrées d'argent
et on doit s'y préparer.
1292
01:34:18,404 --> 01:34:21,740
Malgré les récents évènements,
on s'en sort plutôt bien.
1293
01:34:22,074 --> 01:34:23,450
Vous devriez être fiers.
1294
01:34:23,617 --> 01:34:24,785
Allez.
1295
01:34:27,496 --> 01:34:30,291
Mais les choses sérieuses
commencent maintenant.
1296
01:34:32,376 --> 01:34:37,131
En renforçant la sécurité du magasin,
on rassure les clients.
1297
01:34:37,298 --> 01:34:38,674
Pile à l'heure.
1298
01:34:38,841 --> 01:34:41,051
Si les clients passent un bon Noël,
1299
01:34:42,261 --> 01:34:42,970
nous aussi.
1300
01:34:43,762 --> 01:34:45,973
Vous êtes ponctuel et j'apprécie ça.
1301
01:34:46,140 --> 01:34:48,183
Votre travail est de vendre des jouets.
1302
01:34:49,018 --> 01:34:50,519
Il est plus lourd, aujourd'hui.
1303
01:34:51,770 --> 01:34:52,980
C'est la saison.
1304
01:34:53,147 --> 01:34:55,190
C'est bien, ça muscle.
1305
01:34:55,357 --> 01:34:59,028
On ouvre plus tôt et on ferme plus tard
pendant les fêtes.
1306
01:34:59,194 --> 01:35:01,280
Y compris la veille de Noël.
1307
01:35:03,157 --> 01:35:04,950
Le planning est disponible.
1308
01:35:05,701 --> 01:35:07,911
Certains vont hériter de créneaux
1309
01:35:08,454 --> 01:35:10,164
qui leur conviendront pas.
1310
01:35:10,748 --> 01:35:12,124
Mais il y aura ni exceptions
1311
01:35:12,833 --> 01:35:13,751
ni changements.
1312
01:35:13,917 --> 01:35:16,045
Vous devez respecter vos horaires.
1313
01:35:16,670 --> 01:35:18,088
On va passer un joyeux Noël.
1314
01:35:18,255 --> 01:35:20,257
Les enfants méritent bien ça.
1315
01:35:20,799 --> 01:35:22,676
Allez, au boulot.
1316
01:35:53,040 --> 01:35:54,124
Joli bonnet !
1317
01:35:55,376 --> 01:35:57,586
On dirait un super-vilain version Noël.
1318
01:35:58,253 --> 01:36:00,422
Je suis un super-vilain version Noël.
1319
01:36:00,589 --> 01:36:01,632
C'est toi qui conduis.
1320
01:36:02,549 --> 01:36:04,468
- Je conduis ?
- Tu conduis.
1321
01:36:06,345 --> 01:36:09,139
Putain ! T'as acheté trop de trucs !
1322
01:36:09,431 --> 01:36:12,643
- Maman va hurler.
- Oui, elle va hurler de bonheur.
1323
01:36:25,781 --> 01:36:27,241
- Salut, maman.
- Salut.
1324
01:36:32,162 --> 01:36:32,996
Pile à l'heure.
1325
01:36:33,372 --> 01:36:34,915
On est prêts à y aller.
1326
01:36:37,668 --> 01:36:40,963
Désolée,
je peux pas aller à l'église, ce soir.
1327
01:36:41,130 --> 01:36:41,797
Pourquoi ?
1328
01:36:42,381 --> 01:36:44,133
Je dois me lever super tôt.
1329
01:36:44,299 --> 01:36:46,301
Je dois bosser, demain.
1330
01:36:46,468 --> 01:36:47,761
Bonne nouvelle :
1331
01:36:48,303 --> 01:36:51,181
Mitch a appelé
et tu peux faire la grasse matinée.
1332
01:36:51,348 --> 01:36:52,558
Mitch a appelé ?
1333
01:36:52,975 --> 01:36:54,726
Tu dois y être pour 10 h 30.
1334
01:36:55,060 --> 01:36:55,936
10 h 30 ?
1335
01:36:56,103 --> 01:36:58,689
Oui, de 10 h 30 à 16 h 30, je crois.
1336
01:36:58,856 --> 01:36:59,940
Pourquoi ?
1337
01:37:01,608 --> 01:37:02,568
J'en sais rien.
1338
01:37:02,734 --> 01:37:05,863
Peut-être qu'il sait
que t'as une famille
1339
01:37:06,029 --> 01:37:09,324
et qu'il veut
te laisser passer Noël avec nous.
1340
01:37:21,170 --> 01:37:23,672
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1341
01:37:26,675 --> 01:37:28,635
Approchez-vous de la crèche.
1342
01:37:30,345 --> 01:37:32,723
Elle a dit qu'il n'y avait pas de place
1343
01:37:33,807 --> 01:37:34,808
Pas de place
1344
01:37:35,476 --> 01:37:38,479
Pas de place à l'auberge
1345
01:37:38,645 --> 01:37:42,858
Et nous n'étions qu'à quelques heures
1346
01:37:43,484 --> 01:37:46,111
De la naissance du Sauveur
1347
01:37:46,278 --> 01:37:48,530
Pourtant, il n'y avait pas de place
1348
01:37:49,406 --> 01:37:50,449
Pas de place
1349
01:37:50,908 --> 01:37:52,951
Pas de place à l'auberge
1350
01:37:55,746 --> 01:37:57,956
La Bible dit
1351
01:37:59,458 --> 01:38:01,919
Qu'une jeune vierge
1352
01:38:03,504 --> 01:38:06,548
Mère de Jésus
1353
01:38:07,424 --> 01:38:10,469
Errait, ce soir-là
1354
01:38:10,636 --> 01:38:13,847
À la recherche d'un toit
1355
01:38:14,681 --> 01:38:17,226
Pour donner naissance au Sauveur
1356
01:38:17,392 --> 01:38:19,520
Mais il n'y avait pas de place
1357
01:38:20,521 --> 01:38:21,438
Pas de place
1358
01:38:21,939 --> 01:38:24,274
Pas de place à l'auberge
1359
01:38:25,150 --> 01:38:27,444
Il n'y avait pas de place
1360
01:38:28,237 --> 01:38:29,363
Pas de place
1361
01:38:29,738 --> 01:38:32,157
Pas de place à l'auberge
1362
01:39:16,952 --> 01:39:19,454
Otis, au boulot.
Va nettoyer la crèche.
1363
01:39:19,621 --> 01:39:21,081
M'oblige pas à me répéter.
1364
01:39:26,003 --> 01:39:27,087
Bonjour, monsieur !
1365
01:39:28,088 --> 01:39:30,549
Monsieur le convoyeur de fonds.
1366
01:39:49,318 --> 01:39:51,945
Bonjour, chers employés de Toys "R" Us !
1367
01:39:52,112 --> 01:39:53,322
C'est la police.
1368
01:39:53,739 --> 01:39:56,700
Vous avez pas entendu l'alarme,
derrière ?
1369
01:39:56,867 --> 01:39:58,410
Approchez tous.
1370
01:39:58,994 --> 01:40:00,495
Toi, suis-moi.
1371
01:40:00,662 --> 01:40:01,371
Plus vite.
1372
01:40:01,538 --> 01:40:03,206
Mon Dieu ! Il est armé !
1373
01:40:04,625 --> 01:40:06,627
Pas touche à votre arme, l'ami.
1374
01:40:06,793 --> 01:40:08,003
Couchez-vous par terre.
1375
01:40:08,170 --> 01:40:09,504
Toi aussi, viens.
1376
01:40:09,671 --> 01:40:11,965
Faites ce que je dis
et il y aura pas de bobo.
1377
01:40:12,132 --> 01:40:12,924
Couchez-vous.
1378
01:40:13,091 --> 01:40:15,135
Otis, attache tout le monde.
1379
01:40:15,302 --> 01:40:16,428
Allez, Otis.
1380
01:40:16,595 --> 01:40:19,264
C'est pas vrai...
Mitch, attache tout le monde.
1381
01:40:19,431 --> 01:40:21,391
Couchez-vous tous et baissez les...
1382
01:40:21,558 --> 01:40:24,311
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Couchez-vous.
1383
01:40:25,020 --> 01:40:25,812
À terre.
1384
01:40:26,355 --> 01:40:27,147
Jouez pas à ça.
1385
01:40:29,608 --> 01:40:30,734
J'ai dit quoi ?
1386
01:40:35,781 --> 01:40:36,823
Merde.
1387
01:40:39,326 --> 01:40:40,786
J'y suis pour rien !
1388
01:40:41,662 --> 01:40:43,163
Il sait pas obéir.
1389
01:40:47,626 --> 01:40:50,045
Tout le monde se calme.
Donne-m'en un, Mitch.
1390
01:40:50,212 --> 01:40:51,463
Merci.
1391
01:40:56,802 --> 01:40:59,012
Allez, Mitch. On se grouille.
1392
01:40:59,179 --> 01:41:00,472
Oui, désolé !
1393
01:41:03,225 --> 01:41:04,017
Les amis,
1394
01:41:05,185 --> 01:41:07,229
calmez-vous.
Désolé pour cet incident.
1395
01:41:08,188 --> 01:41:09,564
Mitch, les clés. Allez.
1396
01:41:09,731 --> 01:41:10,899
On va au coffre.
1397
01:41:11,066 --> 01:41:13,402
Il y a ni argent ni coffre.
1398
01:41:13,568 --> 01:41:16,822
Je sais que tu remets le fric
au convoyeur chaque mardi !
1399
01:41:17,406 --> 01:41:18,782
Allez, magne-toi !
1400
01:41:20,659 --> 01:41:21,535
Ça va aller.
1401
01:41:23,036 --> 01:41:24,287
On baisse les yeux.
1402
01:41:24,454 --> 01:41:27,249
Désolé encore.
C'est bientôt terminé.
1403
01:41:28,542 --> 01:41:30,502
Allez, tu fais ça tous les jours.
1404
01:41:33,255 --> 01:41:35,757
Voilà, très bien. On baisse les yeux.
1405
01:41:40,303 --> 01:41:41,304
Trouve vite la clé.
1406
01:41:42,472 --> 01:41:44,349
Baissez les yeux, les autres !
1407
01:41:46,810 --> 01:41:49,020
Enfonce la clé et ouvre.
1408
01:41:49,646 --> 01:41:51,398
Sors le sac et pose-le par terre.
1409
01:41:51,565 --> 01:41:53,191
Retire la bombe maculante.
1410
01:41:53,400 --> 01:41:55,110
Mais il va y en avoir partout.
1411
01:41:55,736 --> 01:41:57,821
Pas si tu fais ça très vite.
1412
01:42:10,459 --> 01:42:11,585
C'est pas vrai...
1413
01:42:12,919 --> 01:42:14,045
Je rêve.
1414
01:42:19,718 --> 01:42:21,344
Appelez une ambulance !
1415
01:42:21,762 --> 01:42:25,140
Vous avez dit
qu'il y aurait pas de bobo !
1416
01:42:25,599 --> 01:42:27,267
Appelez une ambulance !
1417
01:42:27,976 --> 01:42:29,603
Vous n'êtes qu'une brute !
1418
01:42:29,770 --> 01:42:31,480
Vous n'êtes qu'une brute !
1419
01:42:33,231 --> 01:42:34,191
Otis...
1420
01:42:37,277 --> 01:42:38,695
Je vois rien.
1421
01:42:40,614 --> 01:42:42,073
Appelez une ambulance !
1422
01:42:45,702 --> 01:42:47,871
Je suis vraiment trop faible.
1423
01:42:48,038 --> 01:42:50,332
C'est bon, Otis !
J'appelle les secours !
1424
01:42:59,508 --> 01:43:01,468
Police secours, j'écoute.
1425
01:43:10,936 --> 01:43:12,020
Et merde.
1426
01:43:19,611 --> 01:43:20,529
Merde !
1427
01:43:29,371 --> 01:43:30,247
Putain !
1428
01:43:44,094 --> 01:43:45,345
Police de Charlotte !
1429
01:43:45,804 --> 01:43:47,222
Police de Charlotte !
1430
01:43:59,651 --> 01:44:00,986
Il l'insultait !
1431
01:44:01,319 --> 01:44:04,072
Le mec était armé
et lui, il le traitait de brute.
1432
01:44:23,300 --> 01:44:26,845
Vous avez vu sa couleur de peau
ou ses vêtements ?
1433
01:44:27,679 --> 01:44:30,056
On voyait bien qu'il était blanc.
1434
01:44:31,683 --> 01:44:33,101
Vous avez vu ses yeux ?
1435
01:45:07,928 --> 01:45:11,973
Ça, c'est énorme, Jeff.
T'es un grand malade, toi.
1436
01:45:12,140 --> 01:45:14,434
- C'est génial. T'as vu ça, ma puce ?
- Oui.
1437
01:45:15,101 --> 01:45:16,227
Bon, alors...
1438
01:45:16,394 --> 01:45:19,981
voici ton permis de conduire
obtenu en Caroline du Nord.
1439
01:45:20,148 --> 01:45:22,442
Passeport, certificat de naissance...
1440
01:45:23,568 --> 01:45:26,112
Les fiches de paie
de ton dernier boulot
1441
01:45:26,279 --> 01:45:27,864
et enfin, ton billet.
1442
01:45:28,031 --> 01:45:29,950
Tu décolles à 23 h de Charlotte.
1443
01:45:30,116 --> 01:45:33,954
Tu feras escale à Miami
avant d'atterrir à Barranquilla.
1444
01:45:34,120 --> 01:45:37,499
Ensuite, tu prendras le bus
direction le Venezuela.
1445
01:45:38,416 --> 01:45:41,086
J'ai ce qu'il faut,
si je décide de partir demain.
1446
01:45:41,252 --> 01:45:42,253
Si tu "décides" ?
1447
01:45:43,713 --> 01:45:46,132
Je te suis pas.
T'as déjà pris ta décision.
1448
01:45:46,299 --> 01:45:48,718
Je vais pas partir le jour de Noël.
1449
01:45:49,177 --> 01:45:51,388
Je peux rester encore un peu, non ?
1450
01:45:51,554 --> 01:45:54,307
T'as pas le choix.
Tu dois partir demain.
1451
01:45:54,724 --> 01:45:56,643
Il y a des gens qui t'attendent.
1452
01:45:56,810 --> 01:45:58,353
Un agent de sécurité à Miami
1453
01:45:58,520 --> 01:46:00,105
te retrouvera à la porte 3.
1454
01:46:00,271 --> 01:46:02,524
C'est ta dernière chance :
demain, à 23 h.
1455
01:46:02,691 --> 01:46:04,359
Ne la gâche pas.
1456
01:46:04,526 --> 01:46:06,111
Bébé, mets-lui la perruque.
1457
01:46:06,277 --> 01:46:07,278
Avec plaisir !
1458
01:46:09,280 --> 01:46:10,615
Une dernière chose...
1459
01:46:10,782 --> 01:46:14,035
J'ai vu à la télé
qu'il y avait eu un braquage.
1460
01:46:14,202 --> 01:46:15,704
Je suis pas au courant.
1461
01:46:17,122 --> 01:46:18,581
Tes pouces.
1462
01:46:20,125 --> 01:46:21,710
Tu dois effacer tes traces
1463
01:46:22,293 --> 01:46:23,753
partout où t'es passé.
1464
01:46:23,920 --> 01:46:26,047
Réfléchis bien. À qui t'as parlé ?
1465
01:46:26,923 --> 01:46:29,217
Qui t'a abordé ? Qui connaît ta voix ?
1466
01:46:29,592 --> 01:46:32,178
Je prends d'énormes risques pour toi,
tu sais ?
1467
01:46:33,930 --> 01:46:36,641
Personne ?
T'es pas allé voir un médecin ?
1468
01:46:37,767 --> 01:46:40,687
Je suis allé chez un dentiste.
C'est tout.
1469
01:46:41,146 --> 01:46:43,023
D'accord. Il t'a pas fait de radio ?
1470
01:46:43,189 --> 01:46:44,941
Si, mais j'ai donné un faux nom.
1471
01:46:45,108 --> 01:46:47,318
Faux nom ou pas, ça change rien.
1472
01:46:47,485 --> 01:46:49,279
Ils ont tes dents, Jeff.
1473
01:46:50,405 --> 01:46:52,574
T'inquiète, je vais régler ça.
1474
01:46:53,658 --> 01:46:56,494
Efface toutes les traces
que t'as laissées,
1475
01:46:57,120 --> 01:46:59,831
puis va à l'aéroport prendre ton vol.
1476
01:46:59,998 --> 01:47:03,543
Va pas dire adieu
aux gens que t'as rencontrés.
1477
01:47:03,710 --> 01:47:06,504
Pas de cartes postales ou d'appels.
Oublie tout ça.
1478
01:47:09,841 --> 01:47:12,761
On a passé de bons moments, ensemble.
1479
01:47:14,095 --> 01:47:16,556
Quand cette histoire se sera tassée,
1480
01:47:16,723 --> 01:47:19,434
tu pourras donner mon adresse
à certaines personnes
1481
01:47:19,601 --> 01:47:22,062
pour qu'elles viennent
me rendre visite ?
1482
01:47:23,897 --> 01:47:25,190
Oublie ça, mon pote.
1483
01:47:25,774 --> 01:47:27,484
Personne viendra te voir.
1484
01:47:30,111 --> 01:47:31,529
Tu repars à zéro.
1485
01:47:34,949 --> 01:47:36,201
T'es seul, maintenant.
1486
01:49:31,816 --> 01:49:32,609
Allô ?
1487
01:49:32,984 --> 01:49:33,943
John ?
1488
01:49:34,402 --> 01:49:37,197
J'allais t'appeler. Tout va bien ?
1489
01:49:37,697 --> 01:49:39,449
J'arrête pas de t'appeler.
1490
01:49:39,616 --> 01:49:40,783
Tu es où ?
1491
01:49:40,950 --> 01:49:41,784
En voiture.
1492
01:49:41,951 --> 01:49:43,620
Mais je viens de m'arrêter.
1493
01:49:44,120 --> 01:49:46,623
Tu viens au dîner de Noël ?
1494
01:49:47,373 --> 01:49:49,292
Les filles te réclament.
1495
01:49:50,710 --> 01:49:52,378
Oui, bien sûr.
1496
01:49:53,922 --> 01:49:55,590
J'allais pas rater ça.
1497
01:49:57,050 --> 01:49:58,927
On se retrouve à 17 h ?
1498
01:49:59,677 --> 01:50:00,762
Chez moi ?
1499
01:50:01,596 --> 01:50:03,556
À 17 h. C'est parfait.
1500
01:50:03,723 --> 01:50:05,225
Oui, j'y serai.
1501
01:50:08,311 --> 01:50:11,397
Tu es là ? Ça va ?
Je t'entends respirer fort.
1502
01:50:14,150 --> 01:50:15,568
Je t'aime, John.
1503
01:50:22,158 --> 01:50:23,576
Je t'aime aussi, Leigh.
1504
01:50:25,453 --> 01:50:26,913
On se voit à 17 h.
1505
01:52:14,479 --> 01:52:15,396
Leigh ?
1506
01:52:24,238 --> 01:52:25,281
Joyeux Noël.
1507
01:52:28,034 --> 01:52:29,285
Police !
1508
01:52:29,452 --> 01:52:30,620
À terre !
1509
01:52:31,537 --> 01:52:33,498
Allez, à terre !
1510
01:52:33,998 --> 01:52:35,666
- À terre !
- Bouge pas !
1511
01:52:35,833 --> 01:52:38,086
- Pas un geste.
- Voilà, bouge pas.
1512
01:52:38,252 --> 01:52:40,380
Fais ce qu'on dit et tout ira bien.
1513
01:52:40,797 --> 01:52:42,757
Je le tiens. Bouge pas, connard.
1514
01:52:43,633 --> 01:52:45,968
- Bouge pas.
- La balade est terminée.
1515
01:52:47,011 --> 01:52:48,137
Ton nom ?
1516
01:52:48,930 --> 01:52:50,556
- Ton nom !
- Vous le connaissez.
1517
01:52:50,723 --> 01:52:51,933
Quel est ton nom ?
1518
01:52:52,308 --> 01:52:53,684
Jeffrey Manchester.
1519
01:52:53,851 --> 01:52:55,186
Identité confirmée.
1520
01:52:55,353 --> 01:52:56,562
On le tient.
1521
01:52:56,729 --> 01:52:57,897
On tient le Roofman.
1522
01:53:00,149 --> 01:53:01,651
Il a failli filer.
1523
01:53:05,655 --> 01:53:06,823
On y va.
1524
01:53:10,576 --> 01:53:12,161
Fouille ce petit malin.
1525
01:53:12,328 --> 01:53:13,371
Avance.
1526
01:53:14,497 --> 01:53:15,706
Fouille-le bien.
1527
01:53:54,287 --> 01:53:57,165
Je pense
que je voulais me faire prendre.
1528
01:53:57,457 --> 01:54:01,043
Ou alors, je me sentais pas de partir
sans dire adieu.
1529
01:54:03,045 --> 01:54:07,216
Ils m'ont pas fait de cadeau.
J'ai pris 384 mois de plus.
1530
01:54:08,801 --> 01:54:11,721
Quand je sortirai,
je serai un vieillard.
1531
01:54:13,306 --> 01:54:16,100
J'ai eu le temps de repenser
à ce que j'avais fait.
1532
01:54:16,434 --> 01:54:17,685
À tout.
1533
01:54:18,936 --> 01:54:21,022
Quand j'étais dehors, libre,
1534
01:54:21,189 --> 01:54:25,485
je me souciais pas du danger
que je faisais courir aux autres.
1535
01:54:26,861 --> 01:54:28,821
Maintenant, je pense qu'à ça.
1536
01:54:30,573 --> 01:54:32,783
On aime tous remonter le temps
et imaginer
1537
01:54:32,950 --> 01:54:36,871
ce qui se serait passé
si on avait fait d'autres choix.
1538
01:54:37,038 --> 01:54:37,955
Comme là.
1539
01:54:38,122 --> 01:54:41,876
J'imaginais ce qu'aurait été ma vie
si j'avais pas commis ces délits
1540
01:54:42,043 --> 01:54:43,794
et si j'étais resté avec ma famille.
1541
01:54:43,961 --> 01:54:47,590
Ou si j'étais resté avec Leigh
et les filles pour toujours.
1542
01:54:48,382 --> 01:54:51,928
Elles m'auraient un peu malmené
et obligé à aller à l'église.
1543
01:54:52,803 --> 01:54:55,473
Mais elles m'auraient pardonné
1544
01:54:55,640 --> 01:54:58,309
d'avoir été "froid et magouilleur"...
1545
01:54:58,476 --> 01:54:59,977
ou un truc du genre.
1546
01:55:01,562 --> 01:55:04,982
J'ai fini par comprendre
que tous ces gens que j'appréciais
1547
01:55:05,149 --> 01:55:07,818
n'avaient pas besoin de mes cadeaux.
1548
01:55:08,361 --> 01:55:11,614
Ils avaient besoin de moi,
de partager du temps avec moi.
1549
01:55:11,948 --> 01:55:14,283
Maintenant, c'est tout ce qui me reste :
1550
01:55:14,534 --> 01:55:15,284
du temps.
1551
01:55:15,451 --> 01:55:16,953
J'ai eu quatre 20/20.
1552
01:55:17,119 --> 01:55:18,663
- Que des 20 ?
- Oui.
1553
01:55:19,705 --> 01:55:21,040
- Même en maths ?
- Oui.
1554
01:55:21,207 --> 01:55:23,000
Je suis fier de toi, Becky.
1555
01:55:23,167 --> 01:55:26,712
Les choses auraient pu
se passer autrement, bien sûr.
1556
01:55:26,963 --> 01:55:29,882
Ça n'a pas été le cas.
Ça s'est passé comme ça.
1557
01:55:30,049 --> 01:55:31,008
Vas-y, mon pote.
1558
01:55:31,342 --> 01:55:33,928
Et ça me convient.
1559
01:55:35,888 --> 01:55:37,306
Parce qu'au moins, ici,
1560
01:55:38,766 --> 01:55:40,685
je fais de mal à personne.
1561
01:55:45,439 --> 01:55:47,066
Je suis à ma place, ici.
1562
01:55:48,359 --> 01:55:49,819
Tu y penses, parfois ?
1563
01:55:50,820 --> 01:55:51,654
À quoi ?
1564
01:55:52,113 --> 01:55:53,948
À t'évader.
1565
01:56:01,372 --> 01:56:02,790
Je suis chez moi, ici.
1566
01:56:06,335 --> 01:56:08,296
Je dois avouer que...
1567
01:56:08,462 --> 01:56:11,007
ta petite histoire d'amour m'a touché.
1568
01:56:12,466 --> 01:56:15,761
J'ai une question.
T'as revu Leigh, depuis ?
1569
01:56:55,760 --> 01:56:56,761
Salut.
1570
01:57:01,641 --> 01:57:03,309
Je dois t'appeler Jeffrey ?
1571
01:57:06,270 --> 01:57:09,732
Encore un Jeffrey qui t'a gâché la vie.
1572
01:57:10,608 --> 01:57:12,234
Comment vont les filles ?
1573
01:57:13,402 --> 01:57:14,528
Elles vont bien.
1574
01:57:19,367 --> 01:57:21,243
Dee a toujours sa frange ?
1575
01:57:22,662 --> 01:57:23,829
Elle l'a toujours.
1576
01:57:34,423 --> 01:57:35,549
Je suis désolé,
1577
01:57:38,010 --> 01:57:40,054
vraiment désolé de t'avoir blessée.
1578
01:57:42,515 --> 01:57:44,308
Désolée de ne pas t'avoir couvert.
1579
01:57:47,019 --> 01:57:49,313
T'as pas à t'excuser, Leigh.
1580
01:57:51,399 --> 01:57:52,483
Vraiment.
1581
01:57:54,110 --> 01:57:55,778
T'as fait de mal à personne.
1582
01:57:56,278 --> 01:57:57,863
T'as juste dit la vérité.
1583
01:58:02,493 --> 01:58:04,495
Je t'en voulais tellement.
1584
01:58:05,454 --> 01:58:08,749
Je t'en voulais surtout
d'avoir fait du mal aux filles.
1585
01:58:14,088 --> 01:58:16,841
Mais maintenant,
je vois notre relation autrement.
1586
01:58:21,262 --> 01:58:23,055
Je vois ça comme une aventure.
1587
01:58:27,601 --> 01:58:29,103
On a passé de bons moments.
1588
01:58:32,231 --> 01:58:33,566
On t'en remercie.
1589
01:58:39,238 --> 01:58:41,323
Je passerai peut-être te voir, un jour.
1590
01:58:45,911 --> 01:58:47,621
Tu taperas à ma fenêtre ?
1591
01:58:52,710 --> 01:58:54,670
Ou je taperai directement à la porte.
1592
01:59:26,076 --> 01:59:29,872
Jeffrey Manchester a fait deux autres
tentatives d'évasion,
1593
01:59:30,039 --> 01:59:31,081
en 2009 et 2017.
1594
01:59:31,248 --> 01:59:33,167
Leigh, qui s'est depuis remariée,
1595
01:59:33,334 --> 01:59:37,171
lui a rendu visite pour la première fois
après plus de 10 ans.
1596
01:59:37,338 --> 01:59:41,342
Jeff pourra bénéficier
d’une libération conditionnelle en 2036.
1597
01:59:41,509 --> 01:59:44,512
Il travaille
à la bibliothèque de la prison
1598
01:59:44,678 --> 01:59:47,848
et affirme
qu'il n'a plus l'intention de s'évader.
1599
02:00:34,186 --> 02:00:36,897
Le Roofman a encore frappé
1600
02:00:37,064 --> 02:00:38,566
en s'introduisant en pleine nuit
1601
02:00:38,732 --> 02:00:40,526
dans ce McDonald's,
1602
02:00:40,693 --> 02:00:42,570
à l'angle de Wilkinson et Maine.
1603
02:00:42,736 --> 02:00:45,906
C'est quelqu'un
de clairement intelligent.
1604
02:00:46,073 --> 02:00:48,158
Dommage que ce soit un criminel.
1605
02:00:48,868 --> 02:00:52,288
Un trou dans le toit, des employés
enfermés dans la chambre froide,
1606
02:00:52,454 --> 02:00:53,914
mais aucun blessé.
1607
02:00:54,081 --> 02:00:56,834
Le suspect s'est même montré gentil.
1608
02:00:57,209 --> 02:00:58,460
Très poli.
1609
02:00:58,627 --> 02:01:03,173
Avant d'enfermer les employés
dans la chambre froide,
1610
02:01:03,340 --> 02:01:06,510
il veille toujours
à ce qu'ils mettent leur manteau.
1611
02:01:06,677 --> 02:01:09,471
Voici un premier portrait-robot
du Roofman
1612
02:01:09,638 --> 02:01:11,307
qui porte toujours une cagoule.
1613
02:01:11,473 --> 02:01:14,977
Le gérant refuse de donner des détails
sur le cambriolage
1614
02:01:15,144 --> 02:01:17,980
et préfère qu'on s'adresse
à la maison mère.
1615
02:01:18,147 --> 02:01:20,149
Il a également braqué un Burger King...
1616
02:01:20,316 --> 02:01:23,569
La police l'a arrêté
avec 9 000 $ en liquide
1617
02:01:23,736 --> 02:01:26,488
volés dans deux McDonald's,
1618
02:01:26,655 --> 02:01:28,198
à Gastonia
1619
02:01:28,365 --> 02:01:29,450
et Belmont.
1620
02:01:29,617 --> 02:01:31,493
Le suspect a été arrêté
1621
02:01:31,660 --> 02:01:34,955
grâce à un employé
qui a vu vers où il s'était dirigé
1622
02:01:35,122 --> 02:01:36,415
et qui a appelé la police.
1623
02:01:36,582 --> 02:01:37,958
{\an8}J'ai eu affaire à Jeffrey
1624
02:01:38,125 --> 02:01:41,837
{\an8}lorsqu'il a braqué
le McDonald's de Belmont.
1625
02:01:42,004 --> 02:01:44,423
{\an8}Il n'arrêtait pas de dire pardon,
1626
02:01:44,590 --> 02:01:47,676
{\an8}qu'on était des gens bien,
contrairement à lui.
1627
02:01:48,093 --> 02:01:50,679
C'était un type sympa.
1628
02:01:50,846 --> 02:01:54,308
Il n'était pas du genre...
1629
02:01:55,559 --> 02:01:59,355
à mal parler ou à râler.
1630
02:01:59,521 --> 02:02:01,398
C'était un type sympa.
1631
02:02:01,565 --> 02:02:03,359
C'est un mythomane.
1632
02:02:04,360 --> 02:02:06,028
Il ment sur presque tout.
1633
02:02:06,195 --> 02:02:11,033
Les gens l'adulent parce qu'il a donné
des jouets aux enfants.
1634
02:02:11,200 --> 02:02:12,868
C'était des jouets volés !
1635
02:02:13,911 --> 02:02:16,830
Est-ce que j'ai senti
1636
02:02:16,997 --> 02:02:19,458
qu'il était un peu louche ?
1637
02:02:19,750 --> 02:02:22,795
Non, absolument pas.
C'était un type sympa.
1638
02:02:22,962 --> 02:02:24,546
Il s'impliquait dans l'église.
1639
02:02:24,713 --> 02:02:28,592
Maintenant que le pasteur sait
que John est en réalité Jeffrey,
1640
02:02:28,759 --> 02:02:33,013
le fugitif qui a braqué un Toys "R" Us
et mis le feu à un cabinet dentaire,
1641
02:02:33,180 --> 02:02:34,139
qu'en pense-t-il ?
1642
02:02:34,306 --> 02:02:37,434
J'estime que le rôle d'une église
1643
02:02:37,601 --> 02:02:41,397
est d'apporter un soutien,
quel que soit le crime commis.
1644
02:02:41,563 --> 02:02:43,524
Concernant le Roofman,
1645
02:02:43,691 --> 02:02:46,235
je n'en avais jamais entendu parler.
1646
02:02:46,402 --> 02:02:49,238
Je n'ai appris son existence
et ses prouesses
1647
02:02:49,405 --> 02:02:53,450
qu'à la fin de notre relation,
quand il a été arrêté.
1648
02:02:53,617 --> 02:02:55,244
Après ça,
on ne parlait que de lui.
1649
02:02:56,203 --> 02:02:58,747
Je pensais pas
qu'un type allait brûler mon cabinet
1650
02:02:58,914 --> 02:03:00,457
pour effacer ses traces.
1651
02:03:00,624 --> 02:03:02,418
Toute la façade est partie en fumée.
1652
02:03:02,584 --> 02:03:05,713
Au début, il était appliqué.
1653
02:03:05,879 --> 02:03:11,260
Pour moi, ça prouve que la cupidité
1654
02:03:11,677 --> 02:03:14,179
et les mauvaises fréquentations
1655
02:03:14,346 --> 02:03:16,265
peuvent vous transformer.
1656
02:03:16,432 --> 02:03:19,560
Le pasteur Smith
est déjà allé voir Manchester en prison.
1657
02:03:19,727 --> 02:03:22,938
Il n'en revenait pas
que je lui rende visite,
1658
02:03:23,105 --> 02:03:28,652
que je ne sois pas furieux
et que je ne lui tourne pas le dos.
1659
02:03:28,819 --> 02:03:31,613
C'est pourtant une fidèle de l'église
qui l'a dénoncé.
1660
02:03:31,780 --> 02:03:34,450
Il a été capturé
alors qu'il sortait de chez Leigh,
1661
02:03:34,616 --> 02:03:36,827
rencontrée à un repas pour célibataires.
1662
02:03:37,244 --> 02:03:39,621
J'ai parlé à mon aînée
1663
02:03:39,913 --> 02:03:42,791
de toute cette histoire, récemment.
1664
02:03:42,958 --> 02:03:45,252
Je lui ai demandé
1665
02:03:45,419 --> 02:03:48,130
de me raconter
ce dont elle se souvenait.
1666
02:03:49,256 --> 02:03:53,177
Elle m'a dit :
"Je me souviens très bien de lui.
1667
02:03:53,343 --> 02:03:54,970
"Il était trop cool !
1668
02:03:55,137 --> 02:03:57,222
"On se marrait bien avec lui."
1669
02:03:59,308 --> 02:04:01,685
Elle n'avait rien de négatif à dire.
1670
02:04:02,352 --> 02:04:03,604
Absolument rien.
1671
02:05:30,357 --> 02:05:33,443
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
1672
02:05:36,738 --> 02:05:38,991
À la mémoire de Brian Manchester