1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:22,749 --> 00:01:28,463 Det här är en sann historia. 4 00:02:35,321 --> 00:02:37,365 Jade, städa toaletterna. 5 00:02:37,532 --> 00:02:43,454 Joselyn, kan du ta ut äggen, smeten, biffarna och muffinsen ur kylen? 6 00:02:43,621 --> 00:02:46,207 Jag hjälper er när jag har tänt överallt. 7 00:02:47,333 --> 00:02:50,253 God morgon, gänget. 8 00:02:50,420 --> 00:02:55,466 Ni behöver inte vara rädda. Gör som jag säger, så blir ingen skadad. 9 00:02:55,591 --> 00:02:58,553 Titta, jag riktar den mot golvet. 10 00:02:58,720 --> 00:03:02,515 Nu är jag artig och säger "God morgon", och så svarar ni. 11 00:03:02,682 --> 00:03:07,645 - God morgon. - Nej, Duane. Vänta tills jag har sagt det. 12 00:03:07,812 --> 00:03:12,025 Så funkar det. God morgon, gänget. 13 00:03:12,150 --> 00:03:17,030 - God morgon. - Perfekt! Ni gör precis som jag säger. 14 00:03:17,155 --> 00:03:20,825 Nu kan ni ta på er jackorna igen. 15 00:03:20,950 --> 00:03:25,621 Duane, ta på dig jackan. Ta på dig jackan. 16 00:03:26,581 --> 00:03:32,337 - Jag har ingen. - Har du inte? Hur kan du inte ha det? 17 00:03:33,838 --> 00:03:36,257 Jag glömde den. 18 00:03:36,424 --> 00:03:40,845 Då får du frysa lite i dag. Nu går vi. 19 00:03:42,680 --> 00:03:45,350 Efter er. Damerna först. 20 00:03:45,516 --> 00:03:50,980 Ni kommer inte att dö. När jag är klar ringer jag polisen, som släpper ut er. 21 00:03:51,147 --> 00:03:53,107 Sen får ni nog ledigt. 22 00:03:54,150 --> 00:03:57,236 Sluta. Titta inte på mig så där. 23 00:03:59,322 --> 00:04:03,409 Duane, sluta. Det här är ditt eget fel. 24 00:04:04,410 --> 00:04:06,621 - Det är kallt. - Skojar du? 25 00:04:09,624 --> 00:04:13,795 Fasen. Det är korkat att inte ta med sig jackan till jobbet. 26 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 - Så där. Nöjd? - Jag fryser om öronen. 27 00:04:19,300 --> 00:04:25,473 Just nu hoppas jag att ni undrar hur en snäll kille som jag blev en brottsling. 28 00:04:25,640 --> 00:04:28,726 Hallå. Är den här på? 29 00:04:30,103 --> 00:04:31,604 Hallå. 30 00:04:32,855 --> 00:04:36,359 - Skit också! - Kom igen, Duane. 31 00:04:36,526 --> 00:04:40,530 God morgon och välkommen till McDonald's. Ett ögonblick. 32 00:04:40,697 --> 00:04:42,240 Vad fasen? 33 00:04:43,157 --> 00:04:47,954 Det är inte mina föräldrars fel. Jag hade en fin barndom. 34 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Men jag var en dålig elev och jag var olydig. 35 00:04:52,834 --> 00:04:57,672 Jag var bra på saker som militären hade nytta av. 36 00:04:57,839 --> 00:05:03,094 Men när jag lämnade militären visste jag inte vad jag skulle göra 37 00:05:03,261 --> 00:05:06,764 eller hur jag skulle ge mina barn ett bra liv. 38 00:05:06,931 --> 00:05:11,894 Därför tog jag några dåliga beslut, vilket gav mig färre möjligheter. 39 00:05:12,061 --> 00:05:17,859 De första dåliga besluten tog jag för två år sen när min dotter fyllde sex år. 40 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 - Önska dig nåt. - Okej. 41 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 Försök igen. Önskade du dig nåt? Vad blev det? 42 00:05:28,745 --> 00:05:30,997 - En cykel. - En cykel? 43 00:05:31,164 --> 00:05:35,501 Den får nog inte plats i paketet, men öppna ändå. 44 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Så där. 45 00:05:49,932 --> 00:05:55,104 Vad tycker du? Häftig, va? Det är min gamla byggsats. Öppna den. 46 00:05:56,356 --> 00:05:59,275 Den består av 200 delar. 47 00:06:00,777 --> 00:06:07,533 Det finns motorer, kugghjul, remskivor, hjul... Vi kan bygga vad som helst. 48 00:06:07,700 --> 00:06:12,872 Om du kommer på nåt så kan vi bygga det ihop. Vad sägs? 49 00:06:13,039 --> 00:06:16,167 Går det att bygga en cykel? 50 00:06:18,795 --> 00:06:20,713 Javisst... 51 00:06:21,881 --> 00:06:26,094 Killen jag tjänstgjorde med har inte ens råd med en cykel. 52 00:06:27,011 --> 00:06:29,722 Hur har du blivit så framgångsrik, då? 53 00:06:29,889 --> 00:06:34,143 I veckan fixade jag pass åt två japaner för 5 000 dollar styck. 54 00:06:34,310 --> 00:06:37,814 - 5 000 för falska pass? - Nej, riktiga pass. 55 00:06:37,980 --> 00:06:41,776 - Får jag hjälpa till med det? - Det kan du glömma. 56 00:06:42,860 --> 00:06:46,239 Är du galen? Jag behöver inte din hjälp. 57 00:06:46,406 --> 00:06:50,535 Att göra saker på rätt sätt är inte direkt din superkraft. 58 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 Vad är min superkraft, då? Berätta det. 59 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 - Hur mycket vatten rinner det i slangen? - 45 liter i minuten. 60 00:07:01,504 --> 00:07:04,757 - Hur många hus finns det på gatan? - 28. 61 00:07:04,924 --> 00:07:08,428 Hur många har skorstenar och garage? 62 00:07:08,553 --> 00:07:13,057 - Hur många har en värmepump? - Ska jag sälja VVS-system? 63 00:07:13,224 --> 00:07:16,728 - Nej, jag försöker förklara nåt. - Gör det, då. 64 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 Du lägger märke till detaljer. 65 00:07:20,064 --> 00:07:24,944 Du ser saker som de flesta inte ser. Du har nån sorts röntgensyn. 66 00:07:25,111 --> 00:07:30,408 Tror du att de placerade dig i Centralamerika för att du är en bra skytt? 67 00:07:30,575 --> 00:07:33,369 Nej, du lägger märke till saker. 68 00:07:33,536 --> 00:07:37,498 Om jag hade din hjärna skulle jag styra hela världen. 69 00:07:37,665 --> 00:07:42,337 Du är den smartaste idioten jag känner. Det är helt galet. 70 00:07:42,503 --> 00:07:47,300 Sluta fylla poolen. De lär inte bada i iskallt vatten ändå. 71 00:07:48,343 --> 00:07:53,765 Din mamma lär fråga hur kalaset var. Vi gjorde väl vårt bästa? 72 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 Men nämn helst inte poolen. 73 00:07:58,227 --> 00:08:00,855 - Försöka duger, eller hur? - Mamma! 74 00:08:05,401 --> 00:08:09,197 Hej, födelsedagsbarnet. Hur var kalaset? 75 00:08:09,364 --> 00:08:14,202 - Alla gjorde sitt bästa. - Redo för ditt andra kalas? 76 00:08:15,119 --> 00:08:16,621 Hej. 77 00:08:19,624 --> 00:08:22,460 Får jag prata med dig lite snabbt? 78 00:08:22,627 --> 00:08:26,839 Det har varit jobbigt på sistone, och vi har inte allt som behövs. 79 00:08:27,006 --> 00:08:31,344 Det är mitt fel. Jag tar på mig det. 80 00:08:31,511 --> 00:08:34,597 Men jag ska använda min superkraft... 81 00:08:34,764 --> 00:08:37,558 - Din superkraft? - Ja. 82 00:08:41,270 --> 00:08:45,483 - Jag orkar inte med det här, Jeff. - Bli inte arg nu. 83 00:08:51,280 --> 00:08:54,033 - Hej då, bananskalle. - Säg hej då. 84 00:08:58,871 --> 00:09:00,790 Jag älskar dig! 85 00:09:10,549 --> 00:09:13,177 Vänta, vänta! 86 00:09:18,391 --> 00:09:24,355 Jag förstod att hon skrattade åt mig och tyckte att jag var ett skämt. 87 00:09:25,398 --> 00:09:30,945 Men det fanns saker hon inte visste om mig. Saker som inte var roliga. 88 00:09:33,573 --> 00:09:38,745 Steve visste vad jag har gjort. Jag ser faktiskt sånt som andra inte ser. 89 00:09:39,787 --> 00:09:44,125 Nu ser jag att den där killen klättrar upp för stegen. 90 00:09:44,292 --> 00:09:49,505 Och under taket finns det en maskin som förvandlar kött och potatis till pengar. 91 00:09:50,381 --> 00:09:55,720 Det finns en matsal och fritöser med blinkande lampor. 92 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 En milkshakemaskin med två smaker. 93 00:09:59,766 --> 00:10:05,438 Och ett kassaskåp fyllt med företagets pengar, som ingen lär sakna. 94 00:10:05,605 --> 00:10:11,444 De tömmer kassaskåpet samma tid varje måndag i varje McDonald's-restaurang. 95 00:10:11,611 --> 00:10:15,698 Välkommen till McDonald's. Vet du vad du vill ha? 96 00:10:17,825 --> 00:10:22,622 Ja, jag har klurat ut det nu. Tack. 97 00:10:23,748 --> 00:10:29,087 Det finns över 10 000 nästan exakt likadana McDonald's-restauranger i USA. 98 00:10:29,253 --> 00:10:32,840 Hur många måste man råna för att kunna flytta, 99 00:10:33,007 --> 00:10:37,303 köpa saker till barnen och få tillbaka sin familj? 100 00:10:37,470 --> 00:10:41,349 Det visar sig att svaret är 45. 101 00:10:44,769 --> 00:10:48,773 Takmannen har slagit till igen. Han tog sig in genom taket 102 00:10:48,940 --> 00:10:52,944 {\an8}på den här McDonald's-restaurangen i Fayetteville. 103 00:10:53,111 --> 00:10:56,239 {\an8}Personalen blev givetvis rädda. 104 00:10:56,406 --> 00:11:00,243 {\an8}Han låste in oss i kylrummet och gav mig sin jacka. 105 00:11:00,410 --> 00:11:05,623 {\an8}-Fick du hans jacka? - Ja, det var ju kallt. Han var snäll. 106 00:11:05,790 --> 00:11:10,628 Polisen misstänker att det är samma person som har spridit oro 107 00:11:10,753 --> 00:11:14,632 och rånat 45 restauranger i år. 108 00:11:14,799 --> 00:11:19,012 Här är en teckning. Han har varit maskerad varje gång 109 00:11:19,178 --> 00:11:22,765 och är ungefär 1,90 lång och vältränad. 110 00:11:22,932 --> 00:11:24,642 Vad då? 111 00:11:26,310 --> 00:11:31,858 Vilken fin tv du har. Den är stor. Hur hade du råd med den? 112 00:11:32,025 --> 00:11:37,905 - Det är femton hungriga barn där ute. - De här inbrotten... 113 00:11:38,031 --> 00:11:43,453 - Vi måste bli klara. - Jag vill veta mer om rånaren. 114 00:11:43,619 --> 00:11:46,664 Får jag det? Varför stänger du av? 115 00:11:46,831 --> 00:11:49,208 Vänta, stäng inte... 116 00:11:49,375 --> 00:11:51,669 Nu går vi ut. 117 00:11:51,794 --> 00:11:53,755 Vad fasen? 118 00:12:35,296 --> 00:12:40,218 Nu kör vi! Ta ett djupt andetag och önska dig nåt. 119 00:12:46,057 --> 00:12:50,478 Öppna den här först. En stor present i en liten ask. 120 00:12:52,271 --> 00:12:55,650 - Vad är det för nåt? - En garageöppnare. 121 00:12:55,817 --> 00:12:58,778 Varför får jag en sån? 122 00:12:58,945 --> 00:13:03,282 Jag var tvungen att ha den sabeltandade tigern nånstans. 123 00:13:03,449 --> 00:13:07,412 Köket är för litet. Var kan den vara? 124 00:13:15,086 --> 00:13:19,966 - Du är världens bästa pappa! - Prova den. 125 00:13:22,051 --> 00:13:23,511 Jättefin! 126 00:13:30,518 --> 00:13:34,439 - Hur är läget? - Vi letar efter Jeffrey Manchester. 127 00:13:35,314 --> 00:13:39,819 Gäller det registreringsbeviset? Jag ska hämta det. 128 00:15:00,066 --> 00:15:02,652 Mr Manchester, ställ er upp. 129 00:15:04,404 --> 00:15:10,493 Åklagaren har bevisat att ni har begått rån med ett farligt vapen. 130 00:15:11,411 --> 00:15:15,790 Jag vill gärna ta i beaktning att ni har tjänstgjort i militären 131 00:15:15,915 --> 00:15:19,043 och att era barn kan förlora sin pappa. 132 00:15:20,461 --> 00:15:25,758 Ni har lurat i alla att ni är en snäll kille, men ni utgör ett hot. 133 00:15:25,925 --> 00:15:31,639 Ni åtalades bara för ett rån men har utfört fler. Därför begär åklagaren 134 00:15:31,806 --> 00:15:36,811 att ni döms för kidnappning gällande varje person ni låste in i kylrummet. 135 00:15:36,978 --> 00:15:40,481 I dag den 4 februari 2004 136 00:15:40,648 --> 00:15:45,236 döms ni därför till 180 månaders fängelse för varje offer. 137 00:15:45,403 --> 00:15:50,950 Ni döms därmed till 45 års fängelse i North Carolinas anstalt. 138 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 Ta med er fången. 139 00:15:55,621 --> 00:15:58,249 Målet är härmed avslutat. 140 00:16:23,024 --> 00:16:28,488 - Hej, pappa. Jag saknar dig. - Jag saknar dig jättemycket. 141 00:16:28,654 --> 00:16:31,949 - Har du fått husteckningen jag skickade? - Nej. 142 00:16:32,075 --> 00:16:35,828 - Fråga din mamma. - Hon sparar alla brev. 143 00:16:35,953 --> 00:16:42,251 - Jag får läsa dem när jag är äldre. - Nej, det går inte. Du får läsa dem nu. 144 00:16:42,418 --> 00:16:46,506 - Säg att vi bryter kontakten. - Vi måste bryta kontakten. 145 00:16:46,631 --> 00:16:49,509 Nej, det ska vi inte göra. Vem sa det? 146 00:16:49,634 --> 00:16:53,137 Vi träffade andra familjer som har pappor i fängelse. 147 00:16:53,304 --> 00:16:57,517 Vad bra. Jättebra. Vad sa folk där? 148 00:16:58,559 --> 00:17:02,105 Att det inte är mitt fel. Det är ditt fel. 149 00:17:02,271 --> 00:17:05,108 Och att jag måste släppa dig helt, 150 00:17:05,233 --> 00:17:08,945 för du kommer aldrig hem även om du säger det. 151 00:17:09,112 --> 00:17:14,075 - Det där sista är helt fel. - Det återstår 60 sekunder av samtalet. 152 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 - Ge luren till din mamma. - Han vill prata med dig. 153 00:17:17,662 --> 00:17:21,207 Nej, lägg på nu. Gary hjälper dig med läxorna. 154 00:17:21,374 --> 00:17:25,712 Hon vill inte prata. Jag måste lägga på och göra läxorna. 155 00:17:25,837 --> 00:17:30,174 - Gary ska hjälpa mig. - Vem är Gary? 156 00:17:30,341 --> 00:17:32,427 Mammas kompis. 157 00:17:32,552 --> 00:17:36,305 Har mamma en ny kompis som heter Gary? Vad kul. 158 00:17:36,431 --> 00:17:40,225 Jag ringer dig samma tid i morgon. 159 00:17:40,350 --> 00:17:43,812 - De sa att du inte får ringa igen. - Vem då? 160 00:17:43,980 --> 00:17:47,567 - Lägg på. - Du kan lägga på nu. 161 00:17:48,151 --> 00:17:51,487 Var det Gary som sa det? Ge honom luren. 162 00:17:51,654 --> 00:17:54,949 Ge luren till Gary eller din mamma, Becky. 163 00:17:55,074 --> 00:17:59,287 - Jag måste lägga på. - Jag kommer hem. Säg det till dina bröder. 164 00:17:59,454 --> 00:18:05,209 Vi säger inte hej då, för det betyder att man inte kommer tillbaka och... Hallå? 165 00:18:06,252 --> 00:18:08,046 Hallå? 166 00:18:08,212 --> 00:18:09,964 Becky? 167 00:18:25,188 --> 00:18:28,274 Tänk inte på dem. Släpp det där. 168 00:18:29,150 --> 00:18:33,780 Du kommer inte ut. Släpp den tanken. 169 00:18:35,740 --> 00:18:39,911 Alla fångar vill samma sak. Att komma ut. 170 00:18:40,078 --> 00:18:43,706 De tror att man måste hoppa över stängslet. 171 00:18:44,582 --> 00:18:50,171 Men vakterna har koll på det. Man tar sig ut med hjälp av andra människor. 172 00:18:50,338 --> 00:18:55,385 Fängelset var som alla andra byggnader med system och rutiner. 173 00:18:55,551 --> 00:18:58,638 Om man följer rutinerna blir ingen misstänksam. 174 00:18:58,805 --> 00:19:04,435 Om man är trevlig och hjälper till glömmer vakterna varför man är där. 175 00:19:05,311 --> 00:19:09,232 När de slutar hålla koll på en kan man hålla koll på dem. 176 00:19:09,399 --> 00:19:13,319 - Känner ni lukten? Nåt läcker. - Ta en titt. 177 00:19:13,486 --> 00:19:16,280 - Ska bli. - Kolla om du hittar nåt. 178 00:19:18,992 --> 00:19:20,535 Ja... 179 00:19:21,744 --> 00:19:25,540 Det ser inte så farligt ut. Ni kommer nog fram. 180 00:19:25,707 --> 00:19:27,792 Okej. Kom ut nu. 181 00:19:28,751 --> 00:19:32,880 Säg till mekanikern att ni behöver en ny packning. 182 00:19:33,047 --> 00:19:35,717 - Tack. Ha det bra. - Detsamma. 183 00:21:13,731 --> 00:21:15,274 Rakt på. 184 00:21:18,027 --> 00:21:21,614 - Två lådor och två bänkar. - Det stämmer. 185 00:21:23,658 --> 00:21:25,201 Stäng. 186 00:21:26,619 --> 00:21:29,747 - Nu kan ni köra, mr Cummings. - Tack ska du ha. 187 00:21:31,165 --> 00:21:34,293 - Ni verkar ha lagat läckan. - Ja, tack för det. 188 00:21:34,460 --> 00:21:37,171 - Kör försiktigt. - Ha det bra. 189 00:23:38,334 --> 00:23:39,836 Herregud. 190 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 - Hallå? - Steve, det är jag. 191 00:26:23,666 --> 00:26:28,379 Jeff, varför i helvete ringer du mig? De pratar om dig på nyheterna. 192 00:26:28,546 --> 00:26:33,885 Jag måste ta mig till Brasilien eller Venezuela, som inte har utlämningsavtal. 193 00:26:34,052 --> 00:26:37,263 - Du låter helt jävla galen. - Ja, förlåt. 194 00:26:37,430 --> 00:26:41,559 - Var inte korkad. Göm dig, bara. - Okej, det ska jag. 195 00:26:41,726 --> 00:26:47,523 Ring inte på en månad. Och ring inte till min jävla telefon. Hej då. 196 00:26:47,690 --> 00:26:49,108 Steve? 197 00:27:49,043 --> 00:27:51,504 Vad vill du ha? 198 00:27:51,671 --> 00:27:53,840 En apa? 199 00:27:54,007 --> 00:27:57,927 Och du vill ha en sköldpadda. Och godis. 200 00:27:58,970 --> 00:28:01,097 Vi har massor av godis. 201 00:28:01,264 --> 00:28:06,060 - Ursäkta, vi stänger om tio minuter. - Visst, inga problem. 202 00:29:52,166 --> 00:29:54,836 Ingen på toaletten. 203 00:29:58,464 --> 00:30:04,804 Kära kunder, butiken stänger om fem minuter. 204 00:30:04,971 --> 00:30:10,560 Alla som inte är en leksak eller jobbar här ombeds att handla klart. 205 00:30:10,727 --> 00:30:15,898 Alla barn, föräldrar och kompisar som vill göra nåt snällt 206 00:30:16,065 --> 00:30:20,945 måste bestämma vad de vill ha och gå till kassan. 207 00:30:21,112 --> 00:30:26,451 Om ni inte kan bestämma er så är det ingen fara. Vi finns kvar i morgon. 208 00:30:26,617 --> 00:30:29,787 Och lova oss att inte växa upp. 209 00:32:28,239 --> 00:32:33,411 Jeffrey Manchester, även känd som Takmannen, rymde från fängelset i dag. 210 00:32:33,578 --> 00:32:35,913 Han är fortfarande på fri fot. 211 00:32:36,080 --> 00:32:42,420 Manchester, som satt i fängelse för väpnat rån och kidnappning, 212 00:32:42,587 --> 00:32:46,132 saknades när fångarna räknades. 213 00:32:46,299 --> 00:32:50,970 Fängelsepersonalen vet inte hur eller när Manchester... 214 00:32:51,137 --> 00:32:55,183 - De vet inte hur jag rymde. - Han kan vara kvar i Charlotte. 215 00:32:55,350 --> 00:32:59,937 {\an8}- Nej, jag är långt borta. - Han flydde mellan klockan tolv och fyra. 216 00:33:00,104 --> 00:33:06,361 {\an8}Han är väldigt smart. Han är som ett geni. Men han är också en idiot. 217 00:33:06,527 --> 00:33:11,949 {\an8}Han kan vara beväpnad och han har varit våldsam förut. 218 00:33:12,075 --> 00:33:16,412 - Va? - Om ni tror att ni har sett Manchester... 219 00:33:16,579 --> 00:33:20,083 ...ring då polisen. Konfrontera honom inte. 220 00:34:03,209 --> 00:34:04,627 BRUKSANVISNING 221 00:34:11,467 --> 00:34:13,136 LÖSENORD 222 00:34:27,608 --> 00:34:29,444 INSPELNING AVSTÄNGD 223 00:34:42,665 --> 00:34:46,669 De flesta som rymmer åker fast inom några timmar. 224 00:34:46,794 --> 00:34:52,091 De skyndar sig för att ta sig så långt de kan. Det funkar aldrig. 225 00:34:53,926 --> 00:34:59,349 Knepet är att stanna till och hitta ett ställe ingen letar på. 226 00:35:23,331 --> 00:35:27,335 Ibland är det bäst att gömma sig mitt bland folk. 227 00:35:27,502 --> 00:35:30,922 Där folk är för upptagna för att se en. 228 00:35:31,089 --> 00:35:35,134 Jag såg till att vara tyst som en mus, men inte på kvällarna. 229 00:35:35,301 --> 00:35:37,261 Kvällarna var mina. 230 00:35:41,891 --> 00:35:45,228 Jakten på Takmannen är inne på tredje dagen. 231 00:35:45,353 --> 00:35:50,274 Folk tappar intresset snabbt. De blir uttråkade efter ett tag. 232 00:35:50,441 --> 00:35:53,236 Jag tänkte ligga lågt i ungefär en månad. 233 00:35:53,403 --> 00:35:58,116 {\an8}Polisen har fortfarande inga spår efter Jeffrey Manchester. 234 00:35:58,282 --> 00:36:02,662 - Det har nu gått åtta dagar. - När jag låg i det militära... 235 00:36:02,829 --> 00:36:07,458 ...bodde jag i skogen i 30 dagar och överlevde på regnvatten och larver. 236 00:36:07,625 --> 00:36:13,589 Kroppen behöver inte mycket. Det är hjärnan man måste ta hand om,. 237 00:36:13,715 --> 00:36:18,302 Om man lurar hjärnan att man är på en bättre plats klarar man av allt. 238 00:36:18,469 --> 00:36:22,849 Välj vilken plats som helst, som en strand vid havet, 239 00:36:23,016 --> 00:36:26,519 där barnen kan hälsa på när man är helt bortglömd. 240 00:36:26,686 --> 00:36:31,232 Det har gått nästan två veckor sedan Jeffrey Manchester rymde. 241 00:36:31,357 --> 00:36:36,446 Polisen har satt upp vägspärrar eftersom han kan vara kvar i området. 242 00:36:36,612 --> 00:36:41,784 Inspektören, Manchester är fortfarande på fri fot. Är han kvar i Charlotte? 243 00:36:41,951 --> 00:36:47,999 {\an8}Han kan ha tagit sig vidare, men det är möjligt att han är kvar i Mecklenburg. 244 00:36:48,166 --> 00:36:53,004 {\an8}-Om han tar sig härifrån är vi redo. - Lycka till. 245 00:37:57,193 --> 00:37:59,487 Jag har en fråga. 246 00:37:59,654 --> 00:38:05,576 Kan vi prata lite om mina arbetstider? Jag skulle vilja vara ledig varannan helg. 247 00:38:05,743 --> 00:38:11,290 Nu förstår jag inte. Du bad mig om ett jobb. Och nu vill du ha ledigt. 248 00:38:11,457 --> 00:38:16,879 Jag ställer gärna upp för laget, men jag har barn. 249 00:38:17,046 --> 00:38:20,883 Jag vet. Det gör jag. 250 00:38:21,050 --> 00:38:25,513 - Det har du påmint mig om. - Jag skilde mig för ett halvår sen. 251 00:38:25,638 --> 00:38:31,060 Därför är det svårt att få allt att gå ihop med jobbet, tjejerna och mitt ex. 252 00:38:31,227 --> 00:38:34,188 Vi har delat upp det mellan oss. 253 00:38:34,313 --> 00:38:39,902 Jag har tjejerna varannan helg. Jag vill inte tråka ut dig med mina problem. 254 00:38:40,069 --> 00:38:44,157 Vad bra, för jag vill inte bli uttråkad av dina problem. 255 00:38:44,323 --> 00:38:50,496 Jag är intresserad av Toys R Us problem. Dina problem får du lösa utanför jobbet. 256 00:38:51,873 --> 00:38:57,295 Tack, Leigh. Nu måste jag fortsätta med lönerna. Jobb, jobb, jobb. Kul att ses. 257 00:38:57,462 --> 00:38:59,922 - Vilken skitstövel. - Tack. 258 00:39:00,840 --> 00:39:03,593 - Sanslöst. - Vilken sanslöst stor skitstövel. 259 00:39:03,760 --> 00:39:08,306 Jag vet att du har barn. Du spelar ut barnkortet, helt otroligt. 260 00:39:10,600 --> 00:39:14,187 Dollartecken, e, g, r... 261 00:39:15,772 --> 00:39:17,231 $EGRARE 262 00:39:17,357 --> 00:39:20,610 Det var världens dummaste lösenord. 263 00:39:30,912 --> 00:39:36,751 Vi har hittat Leigh. Hej då, lördagar. 264 00:39:41,839 --> 00:39:45,885 Nu har du ledigt. Voilà. 265 00:40:00,233 --> 00:40:03,319 Folk tröttnar på gårdagens nyheter. 266 00:40:04,112 --> 00:40:06,906 Sen glömmer de varför de känner igen en. 267 00:40:08,241 --> 00:40:11,035 Polisen också om man inte gör dem arga. 268 00:40:13,830 --> 00:40:15,748 Alla glömmer bort en. 269 00:40:19,043 --> 00:40:21,838 Förutom de som verkligen älskar en. 270 00:40:38,646 --> 00:40:41,774 De skulle råka illa ut om jag pratade med dem. 271 00:40:41,941 --> 00:40:47,321 Jag kan bara träffa dem nån annanstans vid ett senare tillfälle. 272 00:40:47,488 --> 00:40:52,618 Men först måste jag härifrån, och ta mig dit. 273 00:41:16,809 --> 00:41:19,228 - Hallå. - Hejsan. 274 00:41:19,354 --> 00:41:22,815 Får jag prata med Steve, tack? 275 00:41:22,982 --> 00:41:26,986 - Vem är det? - Jag heter Oliver. 276 00:41:27,153 --> 00:41:33,743 Jag är hans kusin. Jag är ute och reser och skulle hälsa på honom. 277 00:41:33,910 --> 00:41:39,082 Han har varken nämnt nåt besök eller nån kusin. 278 00:41:39,248 --> 00:41:43,920 Han måste ha glömt bort det. Vem är det jag pratar med? 279 00:41:44,087 --> 00:41:50,093 Jag är hans flickvän. Vad är det du vill? Jag är ganska upptagen. 280 00:41:50,259 --> 00:41:55,515 - Okej. Får jag prata med Steve? - Han är inte här. 281 00:41:55,682 --> 00:41:58,601 Kan jag ringa tillbaka om en timme? 282 00:41:58,768 --> 00:42:02,271 Han kommer tillbaka den 1 december. 283 00:42:02,397 --> 00:42:05,817 - Var är han så länge? - I Afghanistan. 284 00:42:05,983 --> 00:42:09,278 Nej, vi kom tillbaka därifrån för två år sen. 285 00:42:09,445 --> 00:42:12,865 Han skrev på ett kontrakt på sex månader. 286 00:42:13,032 --> 00:42:16,661 Men jag kan hälsa honom nåt om du vill. 287 00:42:16,828 --> 00:42:19,998 Ska jag hälsa honom nåt när han ringer? 288 00:42:22,542 --> 00:42:25,628 Ja, hälsa att hans kusin Oliver 289 00:42:25,753 --> 00:42:31,009 bor hos sina släktingar tills han kommer tillbaka och att vi måste ses då. 290 00:42:31,175 --> 00:42:37,765 Det ska jag hälsa honom. Vi ses nog då, kusin Oliver. Hej då. 291 00:42:48,443 --> 00:42:50,653 Hallå? 292 00:42:50,820 --> 00:42:52,655 Sluta kittla mig! 293 00:42:52,822 --> 00:42:54,615 Hallå? 294 00:42:54,782 --> 00:42:58,619 Gary är helt galen. Gary! 295 00:42:59,620 --> 00:43:01,497 Vem är det? 296 00:43:02,040 --> 00:43:06,002 - Gary! - Hallå, vem är det? 297 00:43:07,378 --> 00:43:12,967 Jeff, är det du? Om du ringer hit igen ringer jag polisen. 298 00:43:13,134 --> 00:43:15,219 Hör du det? 299 00:43:15,386 --> 00:43:19,891 Vi har gått vidare. Det måste du också göra. 300 00:43:20,058 --> 00:43:22,477 Ring oss inte igen. 301 00:43:36,824 --> 00:43:38,284 AUGUSTI 302 00:44:04,894 --> 00:44:08,356 REA INFÖR TERMINSTARTEN 303 00:44:36,134 --> 00:44:38,845 Det kittlas. 304 00:44:39,012 --> 00:44:41,597 Elmo vill leka. 305 00:44:47,478 --> 00:44:49,772 Ska vi leka? 306 00:44:50,982 --> 00:44:52,942 Elmo älskar dig. 307 00:45:14,380 --> 00:45:17,884 - Hej, Leigh. - Tjena, Otis. 308 00:45:18,051 --> 00:45:21,304 - Hej, Mitch. - Jag vill prata med dig. 309 00:45:23,556 --> 00:45:29,020 - Okej. - Visst gillar du M&M's? 310 00:45:29,187 --> 00:45:31,147 Ja, absolut. 311 00:45:33,566 --> 00:45:37,320 Det saknas nämligen många såna påsar. Vet du varför? 312 00:45:37,487 --> 00:45:41,282 - Nej. - Är det nåt som är fel? Är du nervös? 313 00:45:41,449 --> 00:45:43,493 - Nej. - Sluta. 314 00:45:43,660 --> 00:45:47,205 - Va? - Du får inte säga så där till honom. 315 00:45:47,372 --> 00:45:53,878 Det saknas flera lådor, och godiset måste gömma sig nånstans. 316 00:45:57,131 --> 00:46:02,762 - Jag är ledsen. Han får inte säga så. - Nu framstod jag som elak. 317 00:46:02,929 --> 00:46:07,100 Du måste stå på dig. Annars blir det bara värre. 318 00:46:07,266 --> 00:46:10,186 Jag är inte bra på att hantera konflikter. 319 00:46:10,353 --> 00:46:12,772 Vi får jobba på det. 320 00:46:22,782 --> 00:46:28,079 Mitch, du gjorde Otis ledsen och borde be om ursäkt. 321 00:46:28,246 --> 00:46:30,164 - Förlåt. - Förlåt. 322 00:46:30,331 --> 00:46:35,420 Det var en bra början. Folk respekterar chefer som är vänliga mot folk. 323 00:46:36,421 --> 00:46:41,384 Apropå det vill jag bjuda in dig till min kyrka Crossroads. 324 00:46:43,511 --> 00:46:47,390 Den ligger på andra sidan motorvägen. Har du varit där? 325 00:46:47,515 --> 00:46:51,894 - Jag är inte så kyrklig av mig. - Vi delar ut leksaker där. 326 00:46:52,061 --> 00:46:54,856 Och jag jobbar ju i en leksaksbutik. 327 00:46:55,023 --> 00:46:59,152 Ändå har du inte donerat en enda leksak till insamlingen. 328 00:46:59,277 --> 00:47:05,783 - Vi säljer leksaker. Vi ger inte bort dem. - De som folk har lämnat tillbaka, då? 329 00:47:06,909 --> 00:47:08,953 Det här är ett företag. 330 00:47:09,912 --> 00:47:16,169 Du får komma dit ändå. Man är välkommen även om man är elak eller inte är redo. 331 00:47:16,336 --> 00:47:20,965 Kom dit med eller utan leksaker. Du är välkommen oavsett. 332 00:47:21,132 --> 00:47:27,013 Men om du tar med dig leksaker gör du nåt snällt för en gångs skull. Vad sägs? 333 00:47:27,180 --> 00:47:30,433 - Kom igen, Mitch. Gör nåt snällt! - Okej. 334 00:48:28,574 --> 00:48:32,453 GRATIS RESA TILL HIMLEN KOM IN 335 00:48:32,620 --> 00:48:34,747 Är det där sopor? 336 00:48:37,041 --> 00:48:39,419 - Va? - Ska jag slänga påsen åt dig? 337 00:48:39,585 --> 00:48:43,214 Det är leksaker till insamlingen. 338 00:48:43,381 --> 00:48:46,676 - Ta med dem in. - Jag kan lämna dem här. 339 00:48:46,843 --> 00:48:50,430 Jag tänker inte gå dit i högklackat. 340 00:48:55,476 --> 00:48:57,562 Vad snällt. 341 00:48:59,105 --> 00:49:01,816 - Tack. - Den är för tung. 342 00:49:02,775 --> 00:49:07,947 Du får bära in den. Jag visar dig. Ta med dem hit. 343 00:49:08,072 --> 00:49:10,408 Gudstjänsten börjar snart. 344 00:49:12,493 --> 00:49:18,166 Om det är nån som känner sig ensam är det bara att komma hit. 345 00:49:18,333 --> 00:49:21,085 Ni hör hemma här. Alla är syndare. 346 00:49:21,252 --> 00:49:24,964 Därför brukar jag be min fru att sjunga den här sången. 347 00:50:32,907 --> 00:50:34,784 Halleluja! 348 00:50:40,665 --> 00:50:45,795 Oj, här var det nån som var hungrig. Vilken aptit! 349 00:50:45,962 --> 00:50:51,759 - Det är det godaste jag har ätit på länge. - Bra. En stor portion till en stor kille. 350 00:50:51,926 --> 00:50:56,764 Du får inte smyga ut utan att hälsa på pastorn och hans fru. 351 00:50:56,931 --> 00:51:00,143 - Det skulle jag aldrig göra. - Jag heter Eileen. 352 00:51:00,309 --> 00:51:02,937 Jag heter John. John Zorin. 353 00:51:03,104 --> 00:51:07,692 Jag har inte sett dig här förut. Har du flyttat hit nyligen? 354 00:51:07,859 --> 00:51:12,697 Ja, jag är helt ny här. 355 00:51:12,864 --> 00:51:15,783 Och allt är... 356 00:51:15,950 --> 00:51:19,537 Det här är... Allt är nytt för mig. 357 00:51:19,704 --> 00:51:25,877 - Jag är från New York. - Där måste man gå mycket. 358 00:51:26,044 --> 00:51:30,757 - Du har nog slitit ut många skor. - Ja, det gör man där. 359 00:51:30,923 --> 00:51:34,385 Oj, du har små fötter med tanke på hur stor du är. 360 00:51:34,552 --> 00:51:40,016 Nej, men jag tog fel skor. Det är nog tjejskor. 361 00:51:40,183 --> 00:51:43,770 Förlåt för att jag har gympaskor i kyrkan. 362 00:51:43,936 --> 00:51:49,317 Jag skulle vilja presentera dig för Leigh Wainscott. 363 00:51:49,484 --> 00:51:55,073 Hon har hand om leksaksinsamlingen och vill nog tacka dig för donationen. 364 00:51:55,198 --> 00:51:59,786 Hon ser ut att vara upptagen. Hon pratar med sin dotter. 365 00:52:06,292 --> 00:52:08,419 Nu? 366 00:52:08,586 --> 00:52:11,422 - Okej. - Du donerade ju så många leksaker. 367 00:52:11,589 --> 00:52:13,883 Ursäkta, Leigh. 368 00:52:14,050 --> 00:52:17,345 Leigh, kom och hälsa på vår mystiske gäst. 369 00:52:17,512 --> 00:52:19,055 Okej. 370 00:52:19,222 --> 00:52:24,352 Det här är vår stjärna. Hon ligger bakom alla bra saker med vår kyrka. 371 00:52:24,477 --> 00:52:30,942 Hon hjälper till med maten och insamlingen. Jag vet inte hur hon hinner. 372 00:52:31,109 --> 00:52:32,985 Det här är John. 373 00:52:33,152 --> 00:52:35,071 Var det Zorin? 374 00:52:35,196 --> 00:52:38,574 - Han är från New York. - Oj, det är långt härifrån. 375 00:52:38,741 --> 00:52:43,246 - Ja, ganska. - John donerade massor av leksaker. 376 00:52:43,413 --> 00:52:47,166 Oj, vad snällt. Det behövdes verkligen. 377 00:52:47,333 --> 00:52:51,379 Jag gillar julen och födelsedagar. 378 00:52:51,546 --> 00:52:54,924 Jag vill hjälpa till och jag älskar barn. 379 00:52:55,091 --> 00:52:59,345 Har du barn? Har du nån familj eller är du ensamstående? 380 00:52:59,512 --> 00:53:04,058 - Jag har skilt mig. - Vad tråkigt. Vissa äktenskap håller inte. 381 00:53:04,225 --> 00:53:07,645 Det är sant. Men jag har barn. 382 00:53:07,812 --> 00:53:12,775 Två busiga pojkar och en liten flicka, som är min bästa kompis. 383 00:53:12,942 --> 00:53:17,822 - De bor i New York, och jag jobbar här. - Vad jobbar du med? 384 00:53:18,489 --> 00:53:23,119 Jag jobbar för staten men får inte prata om det. 385 00:53:23,286 --> 00:53:25,913 Det är hemligstämplat. 386 00:53:26,039 --> 00:53:31,085 - John Zorin. Vår New York-spion. - Nej, verkligen inte. 387 00:53:31,252 --> 00:53:35,590 Okej. Kan vi räkna med att du kommer hit nästa söndag? 388 00:53:35,715 --> 00:53:38,885 - Och på onsdag. - Vad händer då? 389 00:53:39,052 --> 00:53:43,181 Jag anordnar en middag för singlar. Vi ska till Red Lobster. 390 00:53:43,348 --> 00:53:47,435 Jag älskar Red Lobster. Deras ostbröd är jättegoda. 391 00:53:47,602 --> 00:53:48,686 Ska du dit? 392 00:53:49,812 --> 00:53:54,025 Leigh, vill du komma på vår första singelmiddag? 393 00:53:54,192 --> 00:53:59,822 Jag har aldrig sett mig själv som singel, men jag kommer gärna. 394 00:53:59,989 --> 00:54:03,660 Jag kommer. Räkna med mig. 395 00:54:03,826 --> 00:54:07,205 - Kul att ses. - Tack för att du kom. 396 00:54:07,372 --> 00:54:10,249 Det kändes bättre att vara John än Jeff. 397 00:54:10,416 --> 00:54:12,001 Vi ses på onsdag. 398 00:54:12,168 --> 00:54:15,672 John var en bra kille. Folk gillade honom. 399 00:54:15,797 --> 00:54:20,677 Leigh verkade gilla honom. Men en tjej som hon skulle aldrig bli kär 400 00:54:20,843 --> 00:54:25,348 i en kille med tjejgympaskor och Spider-Man-tröja. 401 00:54:25,473 --> 00:54:30,561 Och jag behövde gå till tandläkaren. Tänderna mår inte bra av enbart godis. 402 00:54:38,319 --> 00:54:40,947 God eftermiddag. Hur är läget? 403 00:54:41,864 --> 00:54:46,703 - Hur mycket får jag för de här? - Vad sägs om 10 dollar styck? 300. 404 00:54:46,869 --> 00:54:49,247 Det låter bra. 405 00:54:49,414 --> 00:54:53,167 Det krävs en lagning i 29:an. 406 00:54:53,334 --> 00:54:56,462 Du har 14 hål. Det är väldigt många. 407 00:54:56,629 --> 00:55:02,343 Förlåt. Jag gillar sötsaker och får lätt tag i bra godis. 408 00:55:02,510 --> 00:55:05,722 - Jag har inte... - Gapa stort. 409 00:55:24,157 --> 00:55:25,658 Hejsan! 410 00:55:26,868 --> 00:55:28,995 Hej, tjejer! 411 00:55:29,162 --> 00:55:31,873 Hejsan. Hur mår ni? 412 00:55:31,998 --> 00:55:36,544 Oj, då. Jag trodde att det var en singelbrunch, inte en modellbrunch. 413 00:55:39,213 --> 00:55:42,800 Du får gärna klämma in dig här. 414 00:55:43,468 --> 00:55:47,096 Vi ville hälsa dig välkommen, John. Välkommen. 415 00:55:47,263 --> 00:55:50,850 - Är jag den ende killen här? - Ja. 416 00:55:51,017 --> 00:55:54,729 Det blev visst så. Jag hoppas att det känns okej. 417 00:55:54,896 --> 00:55:59,275 Det känns jättebra. Det är trevligt att träffa nya kompisar. 418 00:55:59,442 --> 00:56:02,820 Speciellt så snygga kompisar. 419 00:56:02,987 --> 00:56:07,158 John, jag hörde att du jobbar för staten. Vad jobbar du med? 420 00:56:07,325 --> 00:56:11,704 Jag vill gärna berätta det, men jag jobbar under täckmantel. 421 00:56:11,871 --> 00:56:17,919 - Oj, vad mystiskt. - Nej, det är faktiskt väldigt tråkigt. 422 00:56:18,086 --> 00:56:21,881 Finns det folk som jobbar inom underrättelsetjänsten här? 423 00:56:22,048 --> 00:56:25,051 - Jobbar du inom rättsväsendet? - Inte längre. 424 00:56:25,218 --> 00:56:27,470 Vad kul! 425 00:56:27,595 --> 00:56:31,683 Tänker du gripa mig? Jag vill inte göra dig arg. 426 00:56:31,849 --> 00:56:35,937 Nu blev det jobbig stämning. Han vill inte bli förhörd. 427 00:56:36,104 --> 00:56:40,608 Det är ingen fara. Det känns tryggt att ha henne här. 428 00:56:40,775 --> 00:56:45,655 Det finns folk inom underrättelsetjänsten i många stora städer. 429 00:56:45,822 --> 00:56:49,909 Vad gör han här om han jobbar under täckmantel? 430 00:56:52,495 --> 00:56:55,456 - Ja... - Det är en bra fråga. 431 00:56:55,623 --> 00:57:01,504 Svaret på det är inte hemligstämplat. Jag letar efter min blivande fru. 432 00:57:04,007 --> 00:57:06,175 Snälla nån. 433 00:57:06,342 --> 00:57:12,849 Problemet är att det finns för många snygga tjejer här att välja på. 434 00:57:13,016 --> 00:57:15,101 Förlåt, det var dumt sagt. 435 00:57:15,268 --> 00:57:20,273 Jag har lärt mig att inte göra tjejer obekväma med sitt utseende. 436 00:57:20,398 --> 00:57:26,404 Man ska ge dem komplimanger för skorna istället. Jag ska ta mig en titt. 437 00:57:26,571 --> 00:57:30,408 - Ursäkta? - Det var väldigt höga boots. 438 00:57:31,284 --> 00:57:35,705 Stilettklackar till brunchen. Härligt. 439 00:57:35,872 --> 00:57:38,541 Det börjar hetta till. 440 00:57:40,209 --> 00:57:43,087 - Det var kul. - Ja, jag går inte ut så ofta. 441 00:57:43,254 --> 00:57:46,549 Inte jag heller. Du gjorde dem jätteglada. 442 00:57:46,674 --> 00:57:50,720 De gjorde mig glad. Är det här din bil? En Subaru. 443 00:57:50,887 --> 00:57:53,306 - Ja. - Vad fin. 444 00:57:53,473 --> 00:57:56,934 Nu tar jag mod till mig. 445 00:57:58,102 --> 00:58:02,148 - Jag vill ställa två frågor. - Bara två? 446 00:58:02,273 --> 00:58:05,234 Trumvirvel. Ställ den första frågan. 447 00:58:06,527 --> 00:58:09,989 - Du är väl homosexuell? - Va? 448 00:58:10,114 --> 00:58:14,035 Nej, det är jag inte. Skojar du? 449 00:58:14,202 --> 00:58:19,957 Jag har inget emot homosexuella personer, men det är jag inte. Varför trodde du det? 450 00:58:20,124 --> 00:58:24,045 Du var som en av tjejerna och verkar älska skor. 451 00:58:24,212 --> 00:58:26,839 Det var inte därför jag sa så. 452 00:58:27,006 --> 00:58:29,884 I så fall kan vi hoppa till nästa fråga. 453 00:58:30,051 --> 00:58:33,930 Okej, gör så. Fråga på. 454 00:58:35,056 --> 00:58:38,768 Vill du gå på en dejt med mig? 455 00:58:41,354 --> 00:58:45,233 Okej. Oj, du går rakt på sak. 456 00:58:47,860 --> 00:58:49,362 Jag... 457 00:58:52,031 --> 00:58:56,536 Ja, jag vill hemskt gärna gå på en dejt med dig. 458 00:58:57,412 --> 00:59:00,123 Ja. Svaret på den frågan är ja. 459 00:59:00,289 --> 00:59:04,502 Okej. Jag är ledig på lördag förmiddag nästa vecka. 460 00:59:04,669 --> 00:59:07,839 - Perfekt. - Jag kan hämta dig. Var bor du? 461 00:59:08,006 --> 00:59:14,887 Jag bor i en tråkig regeringsbyggnad som är hemlig för allmänheten. 462 00:59:16,347 --> 00:59:20,476 Vad sägs om att vi ses i Freedom Park 463 00:59:20,643 --> 00:59:23,563 på lördag klockan åtta på morgonen? 464 00:59:23,730 --> 00:59:29,193 - Det låter bra. Då har vi en dejt. - Hej då. 465 00:59:31,279 --> 00:59:36,534 - Du tänkte skaka hand. - Akta bilen. 466 00:59:36,701 --> 00:59:39,412 Det där var lite märkligt. Hej då! 467 00:59:54,677 --> 00:59:56,512 Det är varmt. 468 00:59:58,514 --> 01:00:02,185 Oj, du är väldigt vältränad. 469 01:00:02,352 --> 01:00:04,854 Tack, tjejen. 470 01:00:05,021 --> 01:00:07,190 - Mitt ex Jeffrey... - Ja. 471 01:00:07,315 --> 01:00:09,692 - Va? - Du sa Jeffrey. 472 01:00:09,859 --> 01:00:12,570 Ja, mitt ex heter Jeffrey. 473 01:00:12,737 --> 01:00:17,909 - Jaha! Heter han Jeffrey? - Ja, och han tränade aldrig. 474 01:00:18,034 --> 01:00:21,329 Vi hade nästan aldrig... 475 01:00:21,496 --> 01:00:25,416 Det har gått väldigt lång tid. Men vi är väldigt olika. 476 01:00:25,583 --> 01:00:28,336 Jag gillar folk, och han sa nästan inget. 477 01:00:28,503 --> 01:00:32,090 Han satt på toa och läste krigsböcker. 478 01:00:32,256 --> 01:00:36,886 Va? Vad äckligt, Jeffrey. 479 01:00:37,053 --> 01:00:38,638 Eller hur? 480 01:00:40,223 --> 01:00:46,979 Han älskar att läsa men hjälper aldrig tjejerna med läxorna eller körlektionerna. 481 01:00:47,146 --> 01:00:52,402 - Det är jobbigt. - Du behöver ha roligt lite oftare. 482 01:00:54,612 --> 01:01:00,368 Okej. Vill du gå hem till mig och ha lite roligt nu? 483 01:01:03,204 --> 01:01:06,165 Va? Menar du allvar? 484 01:01:08,334 --> 01:01:11,796 Ja. Det vill jag hemskt gärna. 485 01:01:11,963 --> 01:01:14,549 - Med detsamma? - Ja. 486 01:01:25,893 --> 01:01:28,730 Jag sa ju att jag inte är homosexuell. 487 01:01:30,064 --> 01:01:32,316 Håll klaffen. 488 01:01:33,651 --> 01:01:37,488 - Berätta om dina döttrar. - De heter Dee och Lindsay. 489 01:01:37,655 --> 01:01:42,201 Dee är elva år. Hon är ganska känslig och kreativ. 490 01:01:42,368 --> 01:01:47,790 Hon har inte låtit mig klippa henne sedan hon var liten. 491 01:01:47,915 --> 01:01:51,044 Sån är hon. Lindsay är sexton år. 492 01:01:51,210 --> 01:01:55,965 Hon har en lapp på dörren där det står: "Känslomässigt frånvarande." 493 01:01:56,132 --> 01:02:02,847 Hon har körkortstillstånd men vägrar att köra, trots att hon vill klara sig själv. 494 01:02:04,015 --> 01:02:09,145 - Jag kan lära henne att köra. - Vi har ju precis träffats. 495 01:02:09,312 --> 01:02:14,776 Det har du rätt i. Men jag älskar barn. 496 01:02:14,942 --> 01:02:19,405 Okej, du kanske kan få träffa dem nån gång. 497 01:02:19,572 --> 01:02:24,577 Du kan komma hit och äta pizza nån helg. 498 01:02:24,744 --> 01:02:28,498 Kan vi ha en pizzafest? Pizzalördag. 499 01:02:28,665 --> 01:02:34,379 Jag har inte varit ute eller gått på en dejt på väldigt länge. 500 01:02:35,797 --> 01:02:40,093 Jag vet inte vad tjejerna tycker om att jag träffar en kille. 501 01:02:40,259 --> 01:02:46,224 Det förstår jag. Vi kan ha en pizzafest utan att krångla till det. 502 01:02:46,391 --> 01:02:51,688 Vi säger att jag är din kompis från kyrkan, som råkar vara spion. 503 01:02:51,854 --> 01:02:58,152 En spion som inte är homosexuell och vill äta pizza med dig och dina döttrar. 504 01:02:58,277 --> 01:03:02,615 - Det är helt normalt. - Okej, men du är inte normal, John. 505 01:03:02,782 --> 01:03:07,537 - Men jag gillar dig. - Vet du vad som inte är normalt? 506 01:03:08,579 --> 01:03:13,960 Att nån ser så här lockande ut hela tiden. 507 01:04:19,567 --> 01:04:21,194 Han är här. 508 01:04:22,945 --> 01:04:25,114 - Hej. - Stig på. 509 01:04:26,324 --> 01:04:28,201 Vad mycket mat. 510 01:04:28,368 --> 01:04:31,287 Det här är min kompis John. 511 01:04:31,454 --> 01:04:35,375 - Det här är mina döttrar. - Hejsan, tjejer. 512 01:04:35,541 --> 01:04:40,588 Hej. Jag heter John Zorin. Jag är er mammas kyrkkompis. 513 01:04:41,839 --> 01:04:46,928 - Du måste vara Dee. Är det Delia du heter? - Ja. 514 01:04:47,095 --> 01:04:52,975 Då är du Lindsay. Är det ett smeknamn för...? Det är inget smeknamn förstås. 515 01:04:53,142 --> 01:04:55,853 Jag har hört massor om er. 516 01:04:56,020 --> 01:04:59,148 En av sakerna jag har hört 517 01:04:59,273 --> 01:05:03,528 är att Dee älskar Zelda, precis som jag. 518 01:05:03,695 --> 01:05:05,863 - Stämmer det? - Ja. 519 01:05:06,030 --> 01:05:09,033 Bra, för jag har en Linkdocka till dig. 520 01:05:09,158 --> 01:05:14,205 - Nästa fråga. Har du spelat Four Swords? - Nej. 521 01:05:14,372 --> 01:05:17,709 Man använder en specialkontroll. Jag kan visa dig. 522 01:05:17,834 --> 01:05:22,922 Sen lär du spöa mig, för du är tydligen en Zelda-mästare. 523 01:05:24,632 --> 01:05:26,884 - Tack. - Zelda gick hem! 524 01:05:27,051 --> 01:05:32,849 Lindsay, jag har med mig cd-skivor med tonårsångestmusik 525 01:05:33,016 --> 01:05:35,643 så att du har nåt att lyssna på. 526 01:05:36,853 --> 01:05:40,815 - Säg tack. - Nej, tack. 527 01:05:40,982 --> 01:05:46,738 Trevligt att träffas, John Zorin. Mammas kyrkkompis. 528 01:05:50,491 --> 01:05:53,286 - Vart ska du? - Jag har läxor. 529 01:05:54,620 --> 01:05:58,750 Det gör inget. Kanske nästa gång. 530 01:05:58,875 --> 01:06:00,960 Ingen fara. 531 01:06:01,127 --> 01:06:04,922 Jag har nåt till dig också. 532 01:06:05,089 --> 01:06:07,967 Vad snällt av dig. 533 01:06:08,134 --> 01:06:11,596 Förlåt. Lindsay tycker att det här är jobbigt. 534 01:06:11,763 --> 01:06:13,848 Jag fattar det. 535 01:06:14,015 --> 01:06:17,352 Den här sitter överst. 536 01:06:19,228 --> 01:06:23,149 - Och den här... - Var är lyktan? 537 01:06:24,108 --> 01:06:28,154 - Jag sätter ihop dem. - Jag älskar det där klickljudet. 538 01:06:29,113 --> 01:06:33,159 Dee, klockan är över elva. 539 01:06:33,326 --> 01:06:37,372 Snälla, får vi bygga klart? Det är bara 20 bitar kvar. 540 01:06:37,538 --> 01:06:41,542 - Snälla, mamma. - Nån annan gång. 541 01:06:43,086 --> 01:06:46,130 Det här var jätteroligt. 542 01:06:47,674 --> 01:06:52,053 - Får jag träffa dig igen? - Gärna. 543 01:06:52,970 --> 01:06:56,849 Om det är sent kan jag knacka på fönstret. 544 01:06:57,767 --> 01:07:03,106 Jag är nog inte en sån tjej som släpper in killar genom fönstret. 545 01:07:03,272 --> 01:07:06,401 Då knackar jag på dörren istället. 546 01:07:06,567 --> 01:07:08,486 Okej. 547 01:09:15,697 --> 01:09:19,908 Slut på Halloween. Och så kalkonen. 548 01:09:20,952 --> 01:09:25,456 - Akta lampan. - Nästa år kan vi ha en uppblåsbar Otis. 549 01:09:27,082 --> 01:09:30,211 Jag tänker inte säga nåt den här gången. 550 01:09:30,377 --> 01:09:35,049 Du måste göra det själv. Du måste slå mobbaren på käften. 551 01:09:38,428 --> 01:09:41,430 - Min polare Otis. - Ja. 552 01:09:41,555 --> 01:09:45,350 - Jag har nåt att säga dig, Mitch. - Oj, okej. 553 01:09:45,475 --> 01:09:48,187 Jag... Okej, vad då? 554 01:09:51,149 --> 01:09:53,026 Vad då? 555 01:09:55,737 --> 01:09:59,282 - Säg det. - Jag... 556 01:09:59,448 --> 01:10:02,535 - Säg det. - Kom igen. 557 01:10:02,702 --> 01:10:07,247 Jag ville bara säga att jag har sopat lagret, som du bad om. 558 01:10:07,415 --> 01:10:10,542 - Var det allt? - Nej. 559 01:10:13,129 --> 01:10:17,800 Mamma sa att man måste vara försiktig när man rör nåt. 560 01:10:17,966 --> 01:10:24,349 Hon sa att man förändrar hela universum om man flyttar på ett enda sandkorn. 561 01:10:24,474 --> 01:10:27,435 Jag tror att det kallas fjärilseffekten. 562 01:10:27,560 --> 01:10:33,107 Om en fjäril flaxar med vingarna kan det bildas en orkan på andra sidan jorden. 563 01:10:34,776 --> 01:10:39,572 Plötsligt korsas folks vägar så att vi förändrar vad som ska ske. 564 01:10:39,739 --> 01:10:42,575 - Är du säker på att vi ska klippa lugg? - Ja. 565 01:10:42,742 --> 01:10:48,164 - Du kommer att se väldigt annorlunda ut. - Bara en av tusen passar i lugg. 566 01:10:48,331 --> 01:10:51,167 Men du är nog en av dem. 567 01:10:52,877 --> 01:10:54,295 Herregud. 568 01:10:54,462 --> 01:10:59,634 Ingen ser att fjärilen flaxar med vingarna, men folk drabbas av stormen. 569 01:11:01,302 --> 01:11:03,721 Jag visste att stormen var på väg. 570 01:11:04,764 --> 01:11:09,227 Nån skulle känna igen mig om jag var kvar för länge. 571 01:11:10,603 --> 01:11:15,233 Jag var tvungen att ge mig av, men jag ville inte ge mig av ensam. 572 01:11:15,358 --> 01:11:20,697 Skulle du nånsin flytta nån annanstans och börja om på nytt? 573 01:11:20,863 --> 01:11:25,493 - Tveksamt. Jag måste ju komma tillbaka. - Vi kan ta med oss tjejerna. 574 01:11:25,660 --> 01:11:29,914 - Det är bara att packa och åka. - Det... 575 01:11:30,039 --> 01:11:33,835 Nej, det går inte. Det går inte. 576 01:11:36,337 --> 01:11:38,798 Jag har mitt liv här. 577 01:12:59,629 --> 01:13:01,964 Vad i helvete? 578 01:13:03,007 --> 01:13:05,635 Herregud! 579 01:14:08,322 --> 01:14:11,617 Han var stor och naken. 580 01:14:11,784 --> 01:14:14,120 - Han anföll mig. - Är han kvar? 581 01:14:14,287 --> 01:14:18,916 - Jag vet inte. Larmet gick igång. - Då kan han ha gått ut. 582 01:14:19,083 --> 01:14:23,254 - Ja. - Det är polisen! 583 01:14:23,671 --> 01:14:26,591 Polisen! 584 01:14:35,224 --> 01:14:41,606 Larmet var igång, och dörren stod på glänt. Han gick nog ut här. 585 01:14:41,773 --> 01:14:46,444 Vi kan kolla det. Jag trycker på "play". 586 01:14:46,611 --> 01:14:51,616 Mitch, det finns övervakningskameror i hela butiken. 587 01:14:51,783 --> 01:14:55,578 Men tyvärr spelar de inte in nånting. 588 01:14:56,829 --> 01:14:59,415 Det måste du fixa. 589 01:15:01,125 --> 01:15:07,840 Förutom den nakne killen, har du lagt märke till nåt annat konstigt? 590 01:15:14,263 --> 01:15:17,934 Det saknas en hel del tv-spel. 591 01:15:20,895 --> 01:15:25,650 - Hur många då? - En ansenlig mängd. 592 01:15:27,360 --> 01:15:31,114 Du måste anställa säkerhetsvakter. 593 01:15:31,239 --> 01:15:35,076 {\an8}I den här leksaksbutiken förbereder man inför julruschen. 594 01:15:35,243 --> 01:15:40,498 {\an8}Men butikschefen Mitch Haggin var inte förberedd på det han såg i morse. 595 01:15:40,665 --> 01:15:43,793 {\an8}Nämligen en vältränad, lång, naken man. 596 01:15:43,918 --> 01:15:50,008 En naken kille sprang mot mig. Jag sprang in på mitt kontor och låste dörren. 597 01:15:50,174 --> 01:15:53,469 Jag frågade om det här kan skrämma bort kunderna, 598 01:15:53,594 --> 01:15:56,472 men mr Haggin tänker anställa vakter. 599 01:15:56,597 --> 01:15:59,267 Vi har ett bra säkerhetssystem. 600 01:15:59,434 --> 01:16:02,812 Det är helt säkert att komma hit i jul. 601 01:16:02,979 --> 01:16:06,190 Det ser jättebra ut. - Hej. 602 01:16:07,233 --> 01:16:09,110 Vi är snart klara. 603 01:16:09,235 --> 01:16:15,575 Vi tackar Dig för den goda maten och för våra familjer. Amen. 604 01:16:15,742 --> 01:16:17,869 Amen. 605 01:16:18,036 --> 01:16:19,787 Glad Thanksgiving. 606 01:16:22,665 --> 01:16:24,542 - Leigh. - Ja. 607 01:16:24,709 --> 01:16:29,881 Kan du inte berätta om den där nakne killen? 608 01:16:30,048 --> 01:16:35,553 Det var ingen stor grej. Det var kallt och en hemlös kille tvättade sig i butiken. 609 01:16:35,678 --> 01:16:40,725 - Tänk om det var en mördare. - Sluta nu. Han var inte en mördare. 610 01:16:40,892 --> 01:16:44,812 - Nej, han var inte en mördare. - Det kan du inte veta. 611 01:16:44,979 --> 01:16:47,190 Då hade han mördat honom. 612 01:16:47,315 --> 01:16:51,402 Tydligen har tv-spel för 10 000 dollar stulits. 613 01:16:52,320 --> 01:16:57,700 - Jag vet inte om det är en slump. - Du kanske ska säga upp dig, mamma. 614 01:16:57,867 --> 01:17:04,123 Du har ju en masterexamen. Det är inte värt risken. Det är läskigt där. 615 01:17:04,290 --> 01:17:08,544 - Det är inte ett dumt förslag. - Jag gillar mitt jobb. 616 01:17:08,711 --> 01:17:11,714 Vänta nu. Du sa att det inte var nån fara. 617 01:17:11,839 --> 01:17:16,761 Varför måste hon då säga upp sig plötsligt? 618 01:17:17,762 --> 01:17:24,268 Jag sa inte att hon måste säga upp sig. Jag höll bara med Lindsay. 619 01:17:24,435 --> 01:17:27,939 Jag sa att Lindsay hade ett bra förslag. 620 01:17:28,106 --> 01:17:31,943 Om hon vill säga upp sig får hon mer tid med tjejerna. 621 01:17:33,319 --> 01:17:37,031 Nu ska vi inte bli för allvarliga. 622 01:17:37,156 --> 01:17:39,909 Jag tycker att det var ganska roligt. 623 01:17:40,034 --> 01:17:44,163 Han gick till jobbet precis som vanligt. 624 01:17:44,330 --> 01:17:47,417 Plötsligt ser han en naken kille. 625 01:17:47,583 --> 01:17:50,211 Där skulle jag vilja jobba. 626 01:17:51,254 --> 01:17:53,589 Du är för härlig. 627 01:17:53,715 --> 01:17:59,137 - Jag tycker att det var väldigt roligt. - Det tycker inte jag. Det är sorgligt. 628 01:17:59,303 --> 01:18:03,349 Nån var så desperat att han tvättade sig i vårt handfat. 629 01:18:03,474 --> 01:18:06,769 Och vi sitter och äter och skrattar åt det. 630 01:18:06,936 --> 01:18:09,772 Vi är inte direkt barmhärtiga samariter. 631 01:18:11,024 --> 01:18:14,152 Du kanske inte tar speciellt bra beslut. 632 01:18:14,277 --> 01:18:16,070 Ursäkta? 633 01:18:16,195 --> 01:18:21,451 Du jobbar där medan Dee och jag väntar på att nån ska köra oss dit vi ska. 634 01:18:21,617 --> 01:18:25,204 Du är faktiskt gammal nog att köra själv. 635 01:18:25,371 --> 01:18:28,458 - Jag har inte körkort. - Jag lär dig att köra. 636 01:18:28,624 --> 01:18:31,252 Jag klarar inte ens att åka bil med dig. 637 01:18:31,419 --> 01:18:35,923 Och pappa är borta, så du tar hem en skum kille istället. 638 01:18:36,841 --> 01:18:39,844 Men så länge du får ha sex, så... 639 01:18:42,680 --> 01:18:43,848 Lin... 640 01:18:51,481 --> 01:18:52,940 Ursäkta. 641 01:19:02,450 --> 01:19:03,951 Oj. 642 01:19:10,458 --> 01:19:14,796 - Hallå? - Hej, det är kusin Oliver. Är Steve där? 643 01:19:14,962 --> 01:19:18,341 - Klockan är bara sju. - Det är den 1 december. 644 01:19:18,508 --> 01:19:21,844 Vi sa att jag skulle ringa tillbaka då. 645 01:19:22,011 --> 01:19:26,349 - Han ligger och sover. - Kan du väcka honom? 646 01:19:26,516 --> 01:19:28,851 Säg att det är kusin Oliver. 647 01:19:29,018 --> 01:19:32,605 Älskling, det är din kusin Oliver. 648 01:19:32,772 --> 01:19:37,860 Säg att jag sover. Helvete. Söndag blir bra. 649 01:19:38,027 --> 01:19:41,656 Han ligger och sover, och ni kan ses på söndag. 650 01:19:41,823 --> 01:19:47,328 - Vad bra. Bor han kvar i Fayetteville? - Nej, på Twin Pines Motel. 651 01:19:47,495 --> 01:19:50,456 - Okej. - Rum 204. 652 01:19:50,623 --> 01:19:52,667 Rum 204. Uppfattat. 653 01:19:52,834 --> 01:19:57,130 Han säger att du ska ge fan i att ta bussen. Har du en bil? 654 01:19:57,296 --> 01:20:02,385 Ja, det blir bra. Säg till chefen att vi ses på söndag. 655 01:20:04,929 --> 01:20:07,265 Hej. God morgon. 656 01:20:08,474 --> 01:20:12,103 Du har inte sagt att du ska resa bort. 657 01:20:12,270 --> 01:20:15,690 Jag ville inte att du skulle höra det där. 658 01:20:15,857 --> 01:20:20,820 Okej... Det är ingen stor grej. Jag måste dit och stämma av en grej bara. 659 01:20:20,987 --> 01:20:22,488 Okej. 660 01:20:25,950 --> 01:20:27,952 God morgon, Lindsay. 661 01:20:28,995 --> 01:20:31,789 God morgon, Leigh och Dee. 662 01:20:31,914 --> 01:20:35,960 - Är det nån som vill säga "god morgon"? - God morgon, John. 663 01:20:42,300 --> 01:20:45,595 Vem vill be om ursäkt först? 664 01:20:48,222 --> 01:20:53,603 Inte? Kom igen. Har ni inget att säga till varandra? 665 01:20:53,770 --> 01:20:58,441 Alla familjer bråkar. Det gör inget, men man måste bli sams igen. 666 01:20:59,484 --> 01:21:01,152 Kom igen. 667 01:21:02,653 --> 01:21:06,741 - Förlåt för hur jag har betett mig. - Bravo. 668 01:21:12,163 --> 01:21:14,999 Det var dumt att säga så när Dee hörde. 669 01:21:17,335 --> 01:21:19,629 - Ja. - Och... 670 01:21:19,796 --> 01:21:21,381 Fortsätt. 671 01:21:22,674 --> 01:21:25,927 - Och jag behöver skjuts till Doug. - Nej... 672 01:21:26,094 --> 01:21:30,598 Du får inte skjuts nånstans. Du skämde ut mig i går kväll. 673 01:21:30,765 --> 01:21:33,017 Skämde jag ut dig? 674 01:21:33,184 --> 01:21:34,602 John, kan du skjutsa mig? 675 01:21:34,769 --> 01:21:38,231 Du kan inte förolämpa honom och be om tjänster. 676 01:21:38,356 --> 01:21:41,818 - Jag kan skjutsa henne. - Lägg dig inte i. 677 01:21:41,984 --> 01:21:45,029 Om hon vill dit får hon lära sig att köra. 678 01:21:45,154 --> 01:21:48,992 Jag tänker inte köra den där bilen med dig. 679 01:21:49,117 --> 01:21:52,870 - Då får du inte åka nånstans igen. - Timeout. 680 01:21:52,996 --> 01:21:56,457 Är det fel att be sin mamma om skjuts? 681 01:21:56,624 --> 01:21:59,877 Sluta nu. Jag har ett förslag. 682 01:22:00,044 --> 01:22:03,965 Det är ett jättebra förslag. Vi behöver en rishög. 683 01:22:04,132 --> 01:22:06,551 Vad då för rishög? 684 01:22:16,978 --> 01:22:19,355 Fin bil, va? 685 01:22:22,275 --> 01:22:24,986 Fin färg, och det är en bra familjebil. 686 01:22:25,153 --> 01:22:29,782 - Den har automatväxel. - Ja. Vill ni provköra den? 687 01:22:29,949 --> 01:22:31,367 Ja. 688 01:22:34,996 --> 01:22:38,916 Sköna säten, va? Nya bilar känns inte så här. 689 01:22:39,083 --> 01:22:42,795 90-talet var en gyllene era. 690 01:22:42,920 --> 01:22:45,798 De gör inte såna här bilar längre. 691 01:22:46,674 --> 01:22:48,760 - Nej. - De är som en soffa. 692 01:22:48,926 --> 01:22:50,511 - Är ni fastspända? - Ja. 693 01:22:50,636 --> 01:22:52,263 Finns det många snutar här? 694 01:22:52,430 --> 01:22:56,225 - Nej, du lär inte bli stoppad. - Jag gasar på lite. 695 01:23:01,022 --> 01:23:02,482 Okej... 696 01:23:04,901 --> 01:23:07,987 Den har en hel del hästkrafter. 697 01:23:08,154 --> 01:23:12,200 Den har en V6:a. Okej... 698 01:23:14,035 --> 01:23:16,162 Var försiktig! 699 01:23:22,543 --> 01:23:27,048 Sakta ner! Det är en begagnad bil. Sakta ner! 700 01:23:27,215 --> 01:23:29,008 Sakta ner! 701 01:23:36,766 --> 01:23:39,686 - Gick det bra? - Din jävel! 702 01:23:39,852 --> 01:23:43,439 - Vad bra. - Vad är det för fel på dig? 703 01:23:43,606 --> 01:23:47,318 - Gå ur bilen. Jag kör tillbaka. - Lugna ner dig. 704 01:23:47,485 --> 01:23:51,322 - Lindsay, du får köra. - Nej, det får hon inte! 705 01:23:51,489 --> 01:23:55,410 Jo, då. Lugna ner dig nu. 706 01:23:55,576 --> 01:24:00,748 Hur lär man barn att simma? De får hoppa i vattnet. Vi måste låta henne köra. 707 01:24:00,915 --> 01:24:03,876 - Kör, Lindsay. - Hon har körkortstillstånd. 708 01:24:04,043 --> 01:24:09,048 - Då får hon inte provköra bilen. - Jag köper bilen om hon vill ha den. 709 01:24:09,215 --> 01:24:12,051 Och jag betalar kontant. Vad sägs? 710 01:24:12,218 --> 01:24:15,722 Du får hålla i pengarna. Ta dem. 711 01:24:15,888 --> 01:24:16,806 Såja. 712 01:24:16,973 --> 01:24:18,349 Du får köra. 713 01:24:25,231 --> 01:24:26,983 Då så. 714 01:24:28,067 --> 01:24:33,656 Spänn fast er. Den här har automatväxel. Det är mycket lättare. 715 01:24:33,823 --> 01:24:39,996 Strunta i vänster fot. Sätt höger fot på bromsen. Det är den stora pedalen. 716 01:24:40,121 --> 01:24:42,665 Tryck ner den helt. 717 01:24:42,832 --> 01:24:47,420 Dra den här spaken till D med höger hand. 718 01:24:47,587 --> 01:24:50,089 Perfekt. Håll i ratten. 719 01:24:50,256 --> 01:24:56,137 Så där. Tryck inte ner gasen. Släpp bara på bromsen, så kör vi. 720 01:24:56,304 --> 01:25:01,309 Okej? Ta ett djupt andetag. Det här går bra. Du fixar det här. 721 01:25:02,518 --> 01:25:04,979 Kom igen. Kör. 722 01:25:12,362 --> 01:25:17,992 Hela familjen. Jag tar alltid en bild på mina nöjda kunder. Får jag göra det? 723 01:25:18,117 --> 01:25:19,952 Härligt. 724 01:25:20,078 --> 01:25:21,788 Le stort. 725 01:25:21,954 --> 01:25:26,876 En till. Vi låtsas att er pappa nästan kraschade bilen. 726 01:25:27,001 --> 01:25:28,670 Så där! 727 01:25:28,795 --> 01:25:31,714 Härligt, tack så mycket. 728 01:25:31,839 --> 01:25:34,467 Du kör bättre än han. 729 01:25:34,634 --> 01:25:38,388 Det är sant. Det kändes tryggt. Bra kört. 730 01:25:39,722 --> 01:25:42,684 - Vad glad jag blir. - Tack, John. 731 01:25:42,850 --> 01:25:47,105 Vänta i bilen, så får jag prata med John. 732 01:25:48,898 --> 01:25:52,360 Vi köpte en rishög! 733 01:25:54,696 --> 01:25:59,617 Jag måste säga att jag inte gillade att du körde så där. 734 01:26:01,202 --> 01:26:04,330 Förlåt. Jag borde inte ha gjort så. 735 01:26:04,497 --> 01:26:09,585 - Nej. - Men Lindsay var duktig på att köra. 736 01:26:09,752 --> 01:26:13,131 Hon körde bra. Hon var jätteduktig. 737 01:26:13,297 --> 01:26:16,259 Och jag tror att hon börjar tycka om mig. 738 01:26:16,426 --> 01:26:20,138 Det gör båda två. De tycker om dig jättemycket. 739 01:26:20,304 --> 01:26:22,890 Jag tycker också om dig. 740 01:26:23,057 --> 01:26:26,728 Men vi måste ta det lite lugnare. 741 01:26:26,894 --> 01:26:30,523 - Okej. - Och vi behöver inte en massa saker. 742 01:26:30,690 --> 01:26:34,444 Vi vill bara ha dig. Var dig själv. Var normal. 743 01:26:34,610 --> 01:26:38,573 - Jag lovar. - Åk och gör det du ska. 744 01:26:38,740 --> 01:26:44,037 När du kommer tillbaka kan vi ha några normala kvällar. 745 01:26:44,203 --> 01:26:47,332 Slut på stuntkörningen. Jag lovar. 746 01:26:52,712 --> 01:26:54,547 Jösses. 747 01:26:57,383 --> 01:27:02,180 - "Jag älskar John." - "Jag älskar bilen." 748 01:27:02,347 --> 01:27:05,016 - Vi ses hemma hos dig. - Okej. 749 01:27:19,322 --> 01:27:22,325 - Hej. - Hej. Det är jag som är kusin Oliver. 750 01:27:22,492 --> 01:27:25,828 Jaha. Det är ganska tidigt. 751 01:27:25,995 --> 01:27:28,289 - Steve! - Ja. 752 01:27:28,456 --> 01:27:31,125 Kusin Oliver är här. 753 01:27:33,378 --> 01:27:38,049 - Hejsan, hunden. - Självklart kommer du hit i ottan. 754 01:27:38,216 --> 01:27:40,468 Välkommen hem. 755 01:27:42,095 --> 01:27:46,265 Så, ja. Du ser ut att må bra med tanke på att du är på rymmen. 756 01:27:46,432 --> 01:27:49,394 - Jag gör mitt bästa. - Gömmer du dig i en kyrka? 757 01:27:49,519 --> 01:27:52,772 - Det kan jag inte berätta. - Jo. 758 01:27:52,939 --> 01:27:56,776 - Nej, det säger jag inte. - Har du tagit kontakt med nån? 759 01:27:56,943 --> 01:27:59,612 - Nej. - I så fall kan jag inte hjälpa dig. 760 01:27:59,779 --> 01:28:02,281 - Det har jag inte. - Är allt bra? 761 01:28:02,448 --> 01:28:05,827 - Ja. - Varför kan du inte se mig i ögonen, då? 762 01:28:05,994 --> 01:28:10,415 - Det gör jag. - Du har alltså inte ställt till med nåt? 763 01:28:13,459 --> 01:28:19,507 Vi måste göra nåt åt frisyren innan vi tar bilden. Ska vi färga håret? 764 01:28:19,674 --> 01:28:22,552 Han får ha en peruk. 765 01:28:22,677 --> 01:28:29,017 - Du lär bli snyggare, som Brad Pitt. - En ful Brad Pitt. 766 01:28:32,645 --> 01:28:37,483 - Herregud. Är du säker på det här? - Ja, det här går tjejerna igång på. 767 01:28:37,650 --> 01:28:40,319 Herregud. Sluta nu. 768 01:28:41,487 --> 01:28:43,239 Så där. 769 01:28:45,199 --> 01:28:49,162 - Du måste skämta. - Säg hej till honom. 770 01:28:49,329 --> 01:28:51,497 - Det där funkar. - Visst gör det? 771 01:28:51,664 --> 01:28:56,627 Känns det här bra? Känns det som att du kan vara den här personen ett tag? 772 01:28:56,794 --> 01:29:01,257 - Redo? - Sluta le. Vad i helvete håller du på med? 773 01:29:01,424 --> 01:29:05,970 Ja, se allvarlig ut. Man får inte le på passfotot. 774 01:29:06,137 --> 01:29:08,973 Ett, två, tre. 775 01:29:13,394 --> 01:29:17,982 Lär dig det här. Hela sidan. 776 01:29:18,149 --> 01:29:21,235 Det är ditt nya jag. Kenneth Owen Griffin. 777 01:29:21,361 --> 01:29:25,865 Du föddes den 7 juli 1974 i Lumberton i North Carolina. 778 01:29:26,032 --> 01:29:31,829 Jag fixar alla papper du behöver. 779 01:29:31,996 --> 01:29:34,999 Okej. Hur mycket kostar det? 5 000? 780 01:29:35,166 --> 01:29:40,254 - Nej, det kostar mer än så. - Hur mycket mer? 781 01:29:44,801 --> 01:29:48,930 Jag fattar vad du håller på med. Du har säkert en tjej. 782 01:29:49,097 --> 01:29:53,685 - Va? Nej. - Jo, det har du. Du är kass på det här. 783 01:29:53,851 --> 01:29:56,437 - På vad då? - Att vara en brottsling. 784 01:29:56,604 --> 01:30:00,733 Brottslingar måste vara kallsinniga och beräknande. 785 01:30:00,900 --> 01:30:05,238 Du kan vara beräknande, men du larvar dig för mycket. 786 01:30:05,405 --> 01:30:08,992 Det kostar 50 000. 787 01:30:10,201 --> 01:30:11,661 Okej? 788 01:30:11,828 --> 01:30:16,582 - 50 000? - Du för med dig risker. Har du råd? 789 01:30:19,168 --> 01:30:21,546 Ja, det har jag. 790 01:30:21,713 --> 01:30:26,009 - Hur ska du få tag i pengarna? - Jag fixar det. 791 01:30:26,175 --> 01:30:29,512 Om du tänker använda ett skjutvapen 792 01:30:29,637 --> 01:30:34,058 får du inte hamna på nyheterna, som Takmannen. 793 01:30:35,727 --> 01:30:38,354 Gör inget korkat. 794 01:30:57,081 --> 01:30:59,876 SKJUTVAPEN OCH AMMUNITION 795 01:31:35,995 --> 01:31:37,580 Aj! 796 01:31:44,587 --> 01:31:46,130 Fasen! 797 01:31:48,716 --> 01:31:50,259 Vad i...? 798 01:32:07,151 --> 01:32:10,196 Skit också! Skit! 799 01:32:13,116 --> 01:32:14,617 Fasen! 800 01:32:15,827 --> 01:32:17,412 Idiot! 801 01:34:03,059 --> 01:34:08,189 De kommande två veckorna utgör 90 procent av årets försäljning. 802 01:34:09,899 --> 01:34:12,443 Tänk på det. 803 01:34:12,610 --> 01:34:17,281 Vi kommer att få in mycket pengar och måste vara redo för det. 804 01:34:18,366 --> 01:34:21,828 Med tanke på alla bakslag ser det ändå lovande ut. 805 01:34:21,995 --> 01:34:25,331 Var stolta över er själva. Kom igen. 806 01:34:27,208 --> 01:34:30,253 Men nu börjar allvaret. 807 01:34:32,171 --> 01:34:37,135 Vi har anlitat vakter för att alla familjer ska känna sig säkra här. 808 01:34:37,301 --> 01:34:38,678 Precis i tid. 809 01:34:38,845 --> 01:34:43,516 Om kunderna får en bra jul så får vi också det. 810 01:34:43,641 --> 01:34:45,977 Du är punktlig. 811 01:34:46,144 --> 01:34:48,855 Ert jobb är att sälja leksaker. 812 01:34:49,022 --> 01:34:52,734 - Väskan väger mer nu. - De har gjort det på sistone. 813 01:34:52,900 --> 01:34:54,610 Bra träning. 814 01:34:54,777 --> 01:34:59,032 Vi öppnar tidigt och stänger sent varje dag i jul. 815 01:34:59,157 --> 01:35:01,326 Även på julafton. 816 01:35:03,119 --> 01:35:05,580 Jag har lagt upp det nya schemat. 817 01:35:05,747 --> 01:35:10,168 Vissa av er har fått skift ni inte gillar. 818 01:35:10,335 --> 01:35:16,507 Men schemat kommer inte att ändras. Ni ska jobba de skift ni har fått. 819 01:35:16,674 --> 01:35:23,097 Nu ska vi ha en glad jul för barnens skull. Kom igen. Dags att jobba. 820 01:35:52,960 --> 01:35:55,088 Snygg mössa. 821 01:35:55,254 --> 01:35:59,967 - Du ser ut som en riktig julskurk. - Det är jag. 822 01:36:00,134 --> 01:36:02,136 Men du får köra. 823 01:36:02,303 --> 01:36:04,514 - Ska jag köra? - Ja. 824 01:36:04,639 --> 01:36:09,268 Okej. Jäklar, vad många saker du har köpt. 825 01:36:09,435 --> 01:36:13,856 - Mamma lär bli helt galen. - Galen av glädje. 826 01:36:25,702 --> 01:36:27,286 Hej. 827 01:36:32,000 --> 01:36:34,919 Bra tajming. Vi är snart klara. 828 01:36:37,505 --> 01:36:42,260 Hör ni, jag kan inte följa med till kyrkan. 829 01:36:42,427 --> 01:36:46,180 Jag måste upp tidigt i morgon och jobba. 830 01:36:46,347 --> 01:36:51,102 Jag har goda nyheter. Mitch ringde och sa att du får sovmorgon. 831 01:36:51,269 --> 01:36:54,731 - Ringde Mitch? - Ja, du börjar halv elva. 832 01:36:54,897 --> 01:36:58,693 - Halv elva? - Ja, halv elva till halv fem, sa han. 833 01:36:58,860 --> 01:37:00,570 Varför det? 834 01:37:01,529 --> 01:37:05,783 Jag vet inte. Han kanske förstår att du har en familj 835 01:37:05,950 --> 01:37:09,245 och att du vill umgås med dem på julen. 836 01:37:18,796 --> 01:37:23,676 - Hejsan! - Jag älskar dig. 837 01:37:26,512 --> 01:37:29,849 Kom fram till krubban. 838 01:39:16,622 --> 01:39:21,419 Otis, fortsätt jobba. Gå och städa, som jag sa åt dig att göra. 839 01:39:25,965 --> 01:39:27,884 - Hallå där. - Hej. 840 01:39:28,051 --> 01:39:30,595 Pengakillen. 841 01:39:49,155 --> 01:39:53,534 God morgon, alla i personalen. Polisen är här. 842 01:39:53,701 --> 01:39:56,704 Hör ni att larmet har gått? 843 01:39:56,871 --> 01:39:58,748 Gå ditåt. 844 01:39:58,915 --> 01:40:01,584 Du följer med mig. Skynda på. 845 01:40:01,751 --> 01:40:07,882 - Herregud, han har en pistol. - Rör inte vapnet. Lägg er ner på mage. 846 01:40:08,049 --> 01:40:12,887 Du också. Gör som jag säger, så blir ingen blir skadad. 847 01:40:13,054 --> 01:40:17,100 Otis, bind fast allas händer. Herregud. 848 01:40:17,266 --> 01:40:21,312 Mitch, bind fast allas händer. Lägg er på mage. 849 01:40:21,437 --> 01:40:24,982 Hörde du inte? Lägg dig på mage. 850 01:40:25,149 --> 01:40:28,236 Lägg dig ner. Tjafsa inte med mig. 851 01:40:29,570 --> 01:40:31,489 Hörde du inte? 852 01:40:39,288 --> 01:40:43,334 Det där var inte mitt fel. Han lyssnade inte. 853 01:40:47,255 --> 01:40:51,592 Ta ett djupt andetag. - Mitch, ge mig ett buntband. Tack. 854 01:40:56,681 --> 01:40:59,267 Kom igen, Mitch. Skynda på. 855 01:41:03,062 --> 01:41:07,275 Lugna ner er. Jag ber om ursäkt för det här. 856 01:41:08,192 --> 01:41:13,406 - Mitch, ta nycklarna. Mot kassaskåpet. - Det finns inga pengar här. 857 01:41:13,573 --> 01:41:18,870 Jag vet att de hämtar pengar varje tisdag. Kom igen, nu! 858 01:41:20,413 --> 01:41:22,040 Ingen fara. 859 01:41:22,874 --> 01:41:27,045 Titta neråt. Jag ber om ursäkt. Det här är strax över. 860 01:41:28,546 --> 01:41:31,716 Du gör det här varje dag. Lugna ner dig. 861 01:41:33,051 --> 01:41:35,803 Bra jobbat. Titta neråt. 862 01:41:39,515 --> 01:41:42,226 - Hitta rätt nyckel. - Herregud. 863 01:41:42,393 --> 01:41:44,896 Titta neråt, allihop! 864 01:41:46,022 --> 01:41:49,359 Bra. Öppna kassaskåpet. 865 01:41:49,525 --> 01:41:53,363 Ta ut väskan och plocka ut färgampullen. 866 01:41:53,529 --> 01:41:59,494 - Då kommer det färg överallt. - Inte om du gör det snabbt. 867 01:42:00,912 --> 01:42:02,664 Bra. 868 01:42:10,338 --> 01:42:11,631 Herregud. 869 01:42:12,965 --> 01:42:14,467 Fasen. 870 01:42:19,555 --> 01:42:25,144 Han behöver en ambulans! Du skulle ju inte skada nån, men det gjorde du. 871 01:42:25,311 --> 01:42:29,440 Han behöver en ambulans. Du är en elak mobbare. 872 01:42:29,607 --> 01:42:32,110 En elak mobbare. 873 01:42:33,069 --> 01:42:34,529 Otis... 874 01:42:37,240 --> 01:42:41,995 - Jag ser inget. - Han behöver en ambulans. 875 01:42:45,665 --> 01:42:51,004 Jag viker mig lätt, som vanligt. Okej, jag ringer efter en ambulans. 876 01:42:59,387 --> 01:43:01,681 Larmcentralen. Vad har hänt? 877 01:43:19,365 --> 01:43:21,242 Skit också! 878 01:43:44,057 --> 01:43:46,851 Det är polisen! 879 01:44:00,990 --> 01:44:05,244 Han hade en pistol, men han kallade honom för elak mobbare. 880 01:44:23,262 --> 01:44:26,432 Såg du vilken hudfärg han hade? 881 01:44:27,475 --> 01:44:30,103 Ja, han var vit. 882 01:44:31,562 --> 01:44:34,107 Såg du hans ögon? 883 01:45:07,807 --> 01:45:11,978 Helt jävla fantastiskt! Du är fan galen. 884 01:45:12,145 --> 01:45:14,939 - Visst är det härligt? - Ja. 885 01:45:15,106 --> 01:45:19,986 Då ska vi se. Här är ditt North Carolina-körkort. 886 01:45:20,153 --> 01:45:23,281 Här är ditt pass och din födelseattest. 887 01:45:23,448 --> 01:45:26,117 Här är dina senaste lönebesked. 888 01:45:26,242 --> 01:45:29,954 Och flygbiljetten. Flyget går klockan elva. 889 01:45:30,079 --> 01:45:33,875 Du mellanlandar i Miami och flyger till Barranquilla. 890 01:45:34,000 --> 01:45:37,545 Sen tar du en buss till Venezuela. 891 01:45:38,421 --> 01:45:41,049 Då ska jag bara bestämma mig. 892 01:45:41,215 --> 01:45:46,137 Bestämma dig? Du har ju redan bestämt dig. Vad snackar du om? 893 01:45:46,304 --> 01:45:51,392 Jag kan inte åka när det är jul. Jag kan ligga lågt ett tag. 894 01:45:51,517 --> 01:45:56,564 Du har inget val. Du måste åka i morgon. Det är folk som väntar på dig. 895 01:45:56,731 --> 01:45:59,942 Jag har pratat med en kille i säkerhetskontrollen. 896 01:46:00,109 --> 01:46:04,238 Du får bara en chans. Du måste vara där klockan elva. 897 01:46:04,405 --> 01:46:07,408 - Sätt på honom peruken. - Ska bli. 898 01:46:09,285 --> 01:46:13,915 En sak till. De pratade om ett väpnat rån på nyheterna. 899 01:46:14,040 --> 01:46:18,586 - Det vet jag inget om. - Håll ut tummarna. 900 01:46:19,921 --> 01:46:25,343 Du måste sopa igen spåren efter dig. Tänk efter ordentligt. 901 01:46:25,510 --> 01:46:29,222 Vem har du pratat med? Känner nån igen din röst? 902 01:46:29,389 --> 01:46:33,601 - Jag har tagit stora risker för din skull. - Ja. 903 01:46:33,768 --> 01:46:36,688 Har du varit hos läkaren? 904 01:46:37,605 --> 01:46:40,692 Jag var hos tandläkaren och lagade hål. 905 01:46:40,858 --> 01:46:45,363 - Tog de röntgenbilder? - Ja, men jag gav dem ett falskt namn. 906 01:46:45,530 --> 01:46:50,201 Ett falskt namn hjälper inte om de har bilder på dina tänder. 907 01:46:50,368 --> 01:46:53,121 Okej, jag tar hand om det. 908 01:46:53,621 --> 01:46:59,752 Sopa igen alla dina spår. Sen åker du till flygplatsen och väntar på flyget. 909 01:46:59,877 --> 01:47:03,506 Hamna inte på tv och säg inte hej då till nån. 910 01:47:03,673 --> 01:47:06,551 Skicka inga vykort och ring inte nån. 911 01:47:09,804 --> 01:47:12,390 Det var kul att känna dig. 912 01:47:13,766 --> 01:47:19,313 När allt har lugnat ner sig kan du kanske berätta för några personer var jag är. 913 01:47:19,439 --> 01:47:22,483 De kanske kan hälsa på mig. 914 01:47:22,650 --> 01:47:27,530 Nej, allt sånt kan du glömma. Ingen kommer att hälsa på dig. 915 01:47:29,991 --> 01:47:32,076 Du börjar om helt. 916 01:47:34,746 --> 01:47:37,040 Du är ensam nu. 917 01:47:41,794 --> 01:47:43,713 Ja... 918 01:48:25,463 --> 01:48:26,923 Oj. 919 01:49:31,654 --> 01:49:34,198 - Hej. - John? 920 01:49:34,365 --> 01:49:37,535 Jag tänkte precis ringa. Är allt bra? 921 01:49:37,702 --> 01:49:40,788 Jag har ringt flera gånger. Var är du? 922 01:49:40,955 --> 01:49:44,208 Jag är ute och kör. Jag stannade precis. 923 01:49:44,375 --> 01:49:49,339 Kommer du och äter julmiddag? Tjejerna frågar efter dig. 924 01:49:50,506 --> 01:49:52,633 Ja, det är klart. 925 01:49:53,843 --> 01:49:56,679 Det tänker jag inte missa. 926 01:49:56,846 --> 01:50:00,516 Ska vi ses klockan fem hemma hos oss? 927 01:50:01,517 --> 01:50:05,104 Ja, det låter bra. Jag kommer dit. 928 01:50:08,149 --> 01:50:11,486 Är du kvar? Jag hör dig andas. 929 01:50:13,905 --> 01:50:16,074 Jag älskar dig, John. 930 01:50:22,080 --> 01:50:24,165 Jag älskar dig också. 931 01:50:25,333 --> 01:50:27,502 Vi ses klockan fem. 932 01:52:14,442 --> 01:52:15,902 Leigh? 933 01:52:24,202 --> 01:52:26,287 God jul. 934 01:52:27,997 --> 01:52:30,667 Polisen! Ner på marken! 935 01:52:31,793 --> 01:52:36,464 - Lägg dig ner! - Rör dig inte! 936 01:52:36,631 --> 01:52:40,635 Bra. Gör som vi säger, så blir du inte skadad. 937 01:52:40,760 --> 01:52:43,388 Jag har honom. 938 01:52:43,554 --> 01:52:46,724 Rör dig inte. Slut på dramatiken. 939 01:52:46,891 --> 01:52:50,478 - Vad heter du? - Det vet du nog. 940 01:52:50,645 --> 01:52:53,606 - Vad heter du? - Jeffrey Manchester. 941 01:52:53,773 --> 01:52:57,652 - Vi har gripit gärningsmannen. - Vi har gripit Takmannen. 942 01:53:00,113 --> 01:53:02,573 Han kom nästan undan. 943 01:53:05,410 --> 01:53:07,120 Vi går. 944 01:53:10,498 --> 01:53:14,252 Visitera honom. Han är en lurig jävel. 945 01:53:14,419 --> 01:53:16,587 Visitera honom ordentligt. 946 01:53:54,167 --> 01:53:57,253 Jag lät dem nog fånga mig. 947 01:53:57,420 --> 01:54:01,090 Eller så kunde jag inte åka utan att säga hej då. 948 01:54:02,967 --> 01:54:07,263 De gav mig ett hårt straff. Jag fick 384 månader till. 949 01:54:08,723 --> 01:54:11,768 När jag kommer ut är jag gammal. 950 01:54:13,227 --> 01:54:17,732 Jag har gott om tid att tänka igenom mitt liv. 951 01:54:18,858 --> 01:54:25,198 När jag var fri tänkte jag inte på alla personer jag utsatte för fara. 952 01:54:26,824 --> 01:54:30,286 Nu tänker jag inte på nåt annat. 953 01:54:30,453 --> 01:54:36,876 Alla undrar hur det kunde ha gått om vi hade gjort andra val. 954 01:54:37,001 --> 01:54:43,633 Jag undrar vad som hade hänt om jag inte hade begått brott och förlorat min familj 955 01:54:43,758 --> 01:54:48,304 eller om jag hade kunnat bo kvar hos Leigh och tjejerna. 956 01:54:48,471 --> 01:54:54,060 De skulle köra med mig och tvinga mig till kyrkan, men också skratta åt mina skämt 957 01:54:54,227 --> 01:55:00,233 och förlåta mig när jag var för kallsinnig och beräknande. Eller nåt. 958 01:55:01,567 --> 01:55:07,240 Jag insåg att de jag älskade inte ville att jag skulle ge dem saker. 959 01:55:08,324 --> 01:55:11,619 De ville att jag skulle tillbringa tid med dem. 960 01:55:11,786 --> 01:55:15,164 Och nu är tid det enda jag har kvar. 961 01:55:15,331 --> 01:55:19,502 - Jag fick högsta betyg i fyra ämnen. - Fick du högsta betyg? 962 01:55:19,669 --> 01:55:23,006 I matte också? Jag är jättestolt över dig, Becky. 963 01:55:23,172 --> 01:55:26,718 Det hade kunnat sluta annorlunda. 964 01:55:26,843 --> 01:55:30,888 Men det gjorde det inte. Det slutade så här. 965 01:55:31,055 --> 01:55:33,891 Och det gör mig inget. 966 01:55:35,810 --> 01:55:40,565 Här inne kan jag nämligen inte göra nån illa igen. 967 01:55:43,568 --> 01:55:47,030 Ja, jag är på rätt plats. 968 01:55:48,072 --> 01:55:50,575 Funderar du nånsin på det? 969 01:55:50,742 --> 01:55:54,120 - Vad då? - Att rymma härifrån. 970 01:55:57,790 --> 01:56:02,337 Nej. Det här är mitt hem nu. 971 01:56:06,174 --> 01:56:10,845 Jag måste erkänna att kärlekshistorien var fin. 972 01:56:12,513 --> 01:56:15,975 Jag är nyfiken på om du har träffat Leigh igen. 973 01:56:55,723 --> 01:56:57,725 - Hej. - Hej. 974 01:57:01,771 --> 01:57:04,440 Ska jag kalla dig Jeffrey? 975 01:57:06,192 --> 01:57:10,571 Ja, nu har du en till idiot i ditt liv som heter Jeffrey. 976 01:57:10,738 --> 01:57:14,367 - Hur är det med Lindsay och Dee? - Bra. 977 01:57:16,577 --> 01:57:18,037 Ja... 978 01:57:19,247 --> 01:57:22,542 Har Dee kvar luggen? 979 01:57:22,709 --> 01:57:24,961 Ja. 980 01:57:34,262 --> 01:57:35,847 Förlåt. 981 01:57:37,807 --> 01:57:40,893 Förlåt för att jag sårade dig. 982 01:57:41,853 --> 01:57:45,064 Förlåt för att jag inte kunde skydda dig. 983 01:57:46,983 --> 01:57:49,736 Du behöver inte säga förlåt. 984 01:57:51,362 --> 01:57:55,783 Det behöver du inte. Du har inte skadat nån. 985 01:57:55,950 --> 01:57:58,411 Du berättade bara sanningen. 986 01:57:58,578 --> 01:58:00,038 Ja. 987 01:58:02,415 --> 01:58:04,959 Jag var väldigt arg på dig. 988 01:58:05,126 --> 01:58:08,838 Jag var arg för att du gjorde tjejerna ledsna. 989 01:58:13,843 --> 01:58:16,929 Men jag känner inte så längre. 990 01:58:18,222 --> 01:58:19,724 Okej? 991 01:58:20,767 --> 01:58:23,394 Jag ser det som ett äventyr. 992 01:58:27,065 --> 01:58:29,233 Vi hade kul ihop. 993 01:58:31,944 --> 01:58:33,613 Tack för det. 994 01:58:37,116 --> 01:58:40,912 Jag kanske kan hälsa på er nån gång. 995 01:58:45,833 --> 01:58:48,586 Ska du knacka på mitt fönster? 996 01:58:52,674 --> 01:58:54,717 Eller på dörren. 997 01:59:26,082 --> 01:59:31,671 Jeffrey Manchester försökte rymma från fängelset två gånger till - 2009 och 2017. 998 01:59:31,838 --> 01:59:36,759 Leigh är omgift och hälsade nyligen på i fängelset för första gången på tio år. 999 01:59:36,926 --> 01:59:42,306 Jeff kan bli villkorligt frigiven år 2036. 1000 01:59:42,473 --> 01:59:48,938 Han jobbar i fängelsebiblioteket och säger att han inte ska försöka rymma igen. 1001 02:00:34,108 --> 02:00:36,944 Takmannen är tillbaka. 1002 02:00:37,111 --> 02:00:42,450 I natt tog han sig in genom taket på den här McDonald's-restaurangen. 1003 02:00:42,617 --> 02:00:48,665 Det han har gjort tyder på att han är intelligent. Tyvärr begår han brott. 1004 02:00:48,831 --> 02:00:53,878 Han slog hål i taket och låste in personalen i kylen, men ingen skadades. 1005 02:00:54,003 --> 02:00:57,090 De säger att gärningsmannen var trevlig. 1006 02:00:57,256 --> 02:01:03,179 Han var artig. Innan han låste in personalen i kylrummet 1007 02:01:03,346 --> 02:01:06,516 såg han till att de hade jackorna på sig. 1008 02:01:06,641 --> 02:01:11,145 Här är polisens teckning av Takmannen. Han hade alltid mask på sig 1009 02:01:11,312 --> 02:01:14,982 Ägaren vill inte ge några kommentarer om rånet 1010 02:01:15,149 --> 02:01:20,154 och hänvisar till McDonald's huvudkontor. Han har även rånat Burger King... 1011 02:01:20,279 --> 02:01:23,449 Han hade 9 000 dollar på sig när han greps. 1012 02:01:23,616 --> 02:01:29,372 Pengarna stals från två McDonald's- restauranger i Gastonia och Belmont. 1013 02:01:29,539 --> 02:01:36,379 Han kom nästan undan, men en McDonald's-anställd såg vart han sprang. 1014 02:01:36,546 --> 02:01:41,884 {\an8}Jag var med när Jeffrey rånade McDonald's-restaurangen i Belmont. 1015 02:01:42,051 --> 02:01:47,974 {\an8}Han bad om ursäkt och sa att vi var snälla och att han gjorde fel. 1016 02:01:48,141 --> 02:01:52,270 {\an8}Han var trevlig. Han var väldigt trevlig. 1017 02:01:52,437 --> 02:01:56,983 {\an8}Han var inte aggressiv 1018 02:01:57,150 --> 02:02:01,362 {\an8}och blev inte arg för att vi var där. Han var trevlig. 1019 02:02:01,529 --> 02:02:06,034 {\an8}Han är otroligt skicklig på att ljuga. Han ljuger om nästan allt. 1020 02:02:06,159 --> 02:02:11,080 Folk säger att han är en hjälte eftersom barnen fick leksaker. 1021 02:02:11,247 --> 02:02:13,666 Men han stal dem. 1022 02:02:13,833 --> 02:02:19,422 Om det var nåt som gjorde mig misstänksam? 1023 02:02:19,589 --> 02:02:24,594 {\an8}Nej, jag misstänkte inget. Han var trevlig och hjälpte till i kyrkan. 1024 02:02:24,719 --> 02:02:28,639 Nu vet pastorn att John egentligen heter Jeffrey Manchester 1025 02:02:28,806 --> 02:02:34,103 och att han rånade en butik och brände ner en tandläkarmottagning. Vad tycker han nu? 1026 02:02:34,270 --> 02:02:37,398 Jag tycker att vi som går i samma kyrka 1027 02:02:37,523 --> 02:02:41,361 ska stötta varandra även om nån har gjort nåt dumt. 1028 02:02:41,527 --> 02:02:46,282 {\an8}Jag hade inte hört talas om Takmannen. 1029 02:02:46,449 --> 02:02:53,331 {\an8}Jag hade ingen aning om det där förrän Jeffrey åkte fast. 1030 02:02:53,498 --> 02:02:56,000 {\an8}Då pratade alla om det. 1031 02:02:56,167 --> 02:03:00,505 {\an8}Jag väntade mig aldrig att nån skulle bränna ner min mottagning. 1032 02:03:00,672 --> 02:03:05,635 {\an8}- Den här delen var helt förstörd. - Han verkade ha koll på läget i början. 1033 02:03:05,760 --> 02:03:09,681 {\an8}Det visar väldigt tydligt 1034 02:03:09,847 --> 02:03:16,229 {\an8}att girighet, pengar och dåligt inflytande kan påverka hur det går i livet. 1035 02:03:16,396 --> 02:03:19,565 {\an8}Pastor Smith har hälsat på i fängelset. 1036 02:03:19,732 --> 02:03:22,860 Han blev förvånad för att jag hälsade på 1037 02:03:23,027 --> 02:03:28,616 och att vi inte var arga på honom och vände honom ryggen. 1038 02:03:28,783 --> 02:03:31,661 Men det var nån i kyrkan som angav honom. 1039 02:03:31,828 --> 02:03:36,874 Polisen grep honom utanför hans flickvän Leigh Wainscotts lägenhet. 1040 02:03:37,000 --> 02:03:42,964 {\an8}Jag pratade med min äldsta dotter om det här nyligen. 1041 02:03:43,131 --> 02:03:50,054 {\an8}Jag bad henne att berätta det hon kom ihåg. 1042 02:03:50,221 --> 02:03:53,224 {\an8}Hon sa att hon kom ihåg allt. 1043 02:03:53,391 --> 02:03:57,270 {\an8}"Han var jättehärlig. Vi hade roligt." 1044 02:03:59,188 --> 02:04:03,568 {\an8}De hade inget ont att säga om honom. Ingenting. 1045 02:05:29,946 --> 02:05:32,740 Undertexter: Sebastian Lilja www.junefirst.tv 1046 02:05:36,828 --> 02:05:39,914 Till minne av Brian Manchester