1 00:00:00,001 --> 00:00:48,630 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:17,640 --> 00:01:22,405 "هذه قصة حقيقية" 3 00:02:18,060 --> 00:02:21,865 || لص الأسطح - روفمان || 4 00:02:28,609 --> 00:02:30,497 جايد، أريدك أن تبدئي بتنظيف الحمامات. 5 00:02:30,625 --> 00:02:33,728 جوسلين، هل يمكنك من فضلك إخراج جميع البيض والعجين... 6 00:02:33,856 --> 00:02:36,608 والفطيرة و"الماك مافن" من المجمد؟ 7 00:02:36,736 --> 00:02:38,432 سأساعدكما بمجرد أن أشغل كل شيء. 8 00:02:40,289 --> 00:02:41,312 صباح الخير أيها الفريق. 9 00:02:43,200 --> 00:02:44,129 لا، لا، لا. 10 00:02:44,256 --> 00:02:45,473 لا تخافوا. 11 00:02:45,601 --> 00:02:47,200 افعلوا ما أقوله فقط، لن يصاب أحد بأذى، حسنا؟ 12 00:02:47,328 --> 00:02:48,801 لا، لا، اسمعوا. 13 00:02:48,929 --> 00:02:50,112 .سأوجهها للأسفل 14 00:02:50,241 --> 00:02:54,561 الآن سأقول "صباح الخير" بطريقة .مهذبة ومبهجة، ثم تقولونها أنتم أيضا 15 00:02:54,689 --> 00:02:55,840 .صباح الخير 16 00:02:55,968 --> 00:02:59,520 لا... دوان، بعد أن أقولها. 17 00:02:59,648 --> 00:03:01,249 هكذا يسير الأمر. حسنا؟ 18 00:03:01,377 --> 00:03:03,073 صباح الخير يا فريق. 19 00:03:03,201 --> 00:03:04,737 صباح الخير. 20 00:03:04,865 --> 00:03:06,368 نعم. ممتاز. 21 00:03:06,496 --> 00:03:08,577 سأقول ما يجب فعله وأنتم فقط افعلوه. حسنا. 22 00:03:08,705 --> 00:03:11,168 أريدكم أن ترتدوا معاطفكم. 23 00:03:12,641 --> 00:03:14,305 دوان، التقط معطفك. 24 00:03:14,433 --> 00:03:17,121 التقط معطفك. 25 00:03:17,792 --> 00:03:19,329 ليس لدي معطف يا سيدي. 26 00:03:20,513 --> 00:03:23,648 ليس لديك معطف؟ كيف لا يكون لديك معطف؟ 27 00:03:24,576 --> 00:03:25,825 لقد نسيته فحسب. 28 00:03:27,297 --> 00:03:29,761 ستشعر بقليل من البرد اليوم. 29 00:03:30,304 --> 00:03:31,713 حسنا، لنذهب. 30 00:03:33,184 --> 00:03:35,072 بعدكما. السيدات أولا. 31 00:03:35,200 --> 00:03:36,256 الآن، استمعوا إلي. 32 00:03:36,385 --> 00:03:38,401 لن تموتوا هنا. 33 00:03:38,529 --> 00:03:41,345 حالما أخرج من هنا، سأتصل بالشرطة وسيخرجوكم من هنا. 34 00:03:41,473 --> 00:03:43,105 ربما ستحصلون على يوم إجازة. 35 00:03:44,481 --> 00:03:46,241 .لا، لا تفعل ذلك 36 00:03:46,369 --> 00:03:47,552 لا تنظر إلي هكذا. 37 00:03:49,377 --> 00:03:51,073 دوان، توقف. 38 00:03:51,681 --> 00:03:53,440 لأن هذا خطأك. 39 00:03:54,017 --> 00:03:56,481 الجو بارد. أأنت جاد؟ 40 00:03:59,040 --> 00:04:00,385 .اللعنة 41 00:04:00,513 --> 00:04:03,040 لا أعرف أي نوع من الأحمق لا يحضر معطفه الخاص إلى العمل. 42 00:04:03,169 --> 00:04:05,665 حسنا؟ راض الآن؟ 43 00:04:05,792 --> 00:04:06,977 أذناي باردتان. 44 00:04:07,937 --> 00:04:09,664 هذا هو الجزء من القصة 45 00:04:09,792 --> 00:04:13,793 حيث أتمنى أن تتساءلوا كيف لرجل طيب مثلي أن يصبح مجرما؟ 46 00:04:13,921 --> 00:04:15,456 مرحبا؟ 47 00:04:16,257 --> 00:04:17,665 هل هذا الشيء يعمل؟ 48 00:04:18,817 --> 00:04:20,320 مرحبا؟ 49 00:04:21,120 --> 00:04:22,240 سحقا؟ 50 00:04:22,369 --> 00:04:24,000 هيا يا دوان. 51 00:04:24,769 --> 00:04:26,753 صباح الخير. أهلا بك في "ماكدونالدز". 52 00:04:26,880 --> 00:04:28,417 سأضعك على الانتظار لفترة وجيزة. 53 00:04:28,545 --> 00:04:30,529 ما الذي يحدث يا دوان؟ 54 00:04:31,297 --> 00:04:33,089 لا أستطيع لوم والدي. 55 00:04:34,369 --> 00:04:35,905 لقد عشت طفولة جيدة. 56 00:04:36,833 --> 00:04:39,905 لم أكن جيدا أبدا في المدرسة أو في سلوكي. 57 00:04:40,033 --> 00:04:44,801 لكنني كنت جيدا في بعض الأمور التي كانت قيمة جدا للجيش. 58 00:04:45,441 --> 00:04:47,232 لكن بعد خروجي من الجيش، 59 00:04:47,361 --> 00:04:50,273 لم أكن أعرف أين أنتمي أو ماذا أفعل 60 00:04:50,401 --> 00:04:53,505 أو كيف أمنح أطفالي الاشياء التي يملكها الأطفال الآخرون. 61 00:04:53,633 --> 00:04:58,401 لذا اتخذت بعض القرارات الخاطئة التي حرمتني من خيارات أخرى. 62 00:04:58,529 --> 00:05:01,793 وهذه الخيارات السيئة بدأت كلها قبل عامين 63 00:05:01,921 --> 00:05:03,681 في حفل عيد ميلاد ابنتي السادس. 64 00:05:05,344 --> 00:05:07,393 حسنا، عليك أن تتمنين أمنية كبيرة. 65 00:05:10,945 --> 00:05:12,545 واحدة أخرى. 66 00:05:12,673 --> 00:05:14,721 هل تمنيت أمنية؟ ماذا تمنيت؟ 67 00:05:14,849 --> 00:05:17,089 دراجة. دراجة؟ 68 00:05:17,217 --> 00:05:21,249 لا أعرف إن كانت الدراجة ستتسع تماما لهذا الصندوق، لكن افتحيه. 69 00:05:27,521 --> 00:05:29,857 سأتسابق معك. أجل. 70 00:05:34,945 --> 00:05:36,128 ما رأيك؟ 71 00:05:36,897 --> 00:05:39,041 رائعة، صحيح؟ إنها مجموعة "إريكتور" القديمة. 72 00:05:39,169 --> 00:05:41,473 لنفتحها. 73 00:05:41,601 --> 00:05:43,776 توجد 200 قطعة هنا. 74 00:05:43,905 --> 00:05:45,281 لا 75 00:05:45,409 --> 00:05:47,584 أعني، هناك محركات وتروس وبكرات 76 00:05:47,713 --> 00:05:49,089 وعجلات وأضواء ومفاتيح. 77 00:05:49,217 --> 00:05:51,585 يمكننا تقريبا صنع أي شيء نريده بهذه المجموعة. 78 00:05:51,713 --> 00:05:54,881 انظري، أي شيء تحلمين به، يمكننا صنعه، حسنا؟ 79 00:05:55,009 --> 00:05:56,897 أنا وأنت. ما رايك؟ 80 00:05:58,401 --> 00:06:00,545 هل يمكنك صنع دراجة بها؟ 81 00:06:01,984 --> 00:06:03,553 .أجل 82 00:06:03,681 --> 00:06:05,089 .أجل 83 00:06:05,985 --> 00:06:07,265 لا أصدق أن الرجل الذي عرفته 84 00:06:07,393 --> 00:06:10,177 من الفرقة 82 لا يستطيع حتى شراء دراجة. 85 00:06:10,945 --> 00:06:12,449 أخبرني عن أحوالك. 86 00:06:12,576 --> 00:06:13,857 .دعني أرى 87 00:06:13,985 --> 00:06:15,969 هذا الأسبوع حصلت على جوازي سفر يابانيين. 88 00:06:16,097 --> 00:06:17,633 هذا يعني 5 آلاف دولار لكلا الجوازين. 89 00:06:17,761 --> 00:06:19,361 خمسة آلاف دولار لجوازات سفر مزورة؟ 90 00:06:19,489 --> 00:06:20,929 لا، لجوازات سفر حقيقية. يا رجل... 91 00:06:21,057 --> 00:06:22,080 هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟ 92 00:06:22,209 --> 00:06:23,681 لا، لا يمكنك ذلك. 93 00:06:23,809 --> 00:06:24,992 لا يمكنك مساعدتي في أي شيء. 94 00:06:25,121 --> 00:06:28,001 أأنت مجنون يا رجل؟ لن تساعدني في أي شيء. 95 00:06:28,129 --> 00:06:29,441 لا أحتاج مساعدتك. 96 00:06:29,569 --> 00:06:33,441 بالإضافة إلى ذلك، نعلم فعلا أن اتقان الأشياء ليس من قوتك الخارقة. 97 00:06:33,569 --> 00:06:35,489 ايا كان. هذا... 98 00:06:35,617 --> 00:06:37,281 حسنا، أخبرني إذن ما هي قوتي الخارقة؟ 99 00:06:37,409 --> 00:06:38,753 أنرني يا "بوذا". 100 00:06:38,881 --> 00:06:41,185 ما معدل تدفق هذا الخرطوم؟ 101 00:06:41,344 --> 00:06:43,521 12 جالونا في الدقيقة. 102 00:06:43,649 --> 00:06:45,633 كم عدد المنازل في هذا الشارع؟ 103 00:06:46,593 --> 00:06:47,489 ثمانية وعشرون. 104 00:06:47,617 --> 00:06:49,313 كم منها يحتوي على مداخن؟ 105 00:06:49,441 --> 00:06:50,721 مرائب؟ 106 00:06:50,849 --> 00:06:52,961 كم منهم يستخدم مضخة حرارية بدلا من مكيف الهواء التقليدي؟ 107 00:06:53,089 --> 00:06:54,913 هل تريدني أن أبيع أنظمة تكييف ...وتدفئة أو ما شابه؟ فقط 108 00:06:55,041 --> 00:06:56,513 لا، لا يا رجل، أحاول توضيح وجهة نظري. 109 00:06:56,640 --> 00:06:58,209 إذن أوضح وجهة نظرك، من فضلك. 110 00:06:58,721 --> 00:07:00,033 الملاحظة. 111 00:07:00,865 --> 00:07:01,665 التفاصيل. 112 00:07:01,793 --> 00:07:02,945 أنت ترى أشياء لا يراها الناس. 113 00:07:03,073 --> 00:07:05,985 تتمتع برؤية الاشعة السينية. 114 00:07:06,113 --> 00:07:09,217 ماذا، هل تعتقد أنهم وضعوك في أمريكا الوسطى لأنك بارع في الرماية؟ 115 00:07:09,345 --> 00:07:11,553 هل هذا ما تعتقده؟ لا. لا... 116 00:07:11,681 --> 00:07:14,401 لا، لقد وضعوك هناك بسبب ما تراه. 117 00:07:14,529 --> 00:07:18,337 سحقا، لو كان لدي مثل عقلك، لكنت أحكم العالم بأكمله. 118 00:07:18,465 --> 00:07:21,249 .أتعلم، أنت أذكى أحمق عرفته في حياتي 119 00:07:21,697 --> 00:07:22,817 هذا الشيء لا يصدق. 120 00:07:22,945 --> 00:07:24,480 يمكنك التوقف عن ملء ذلك الحوض الآن. 121 00:07:24,609 --> 00:07:28,705 لن يدخل أحد إلى الحوض. .إنه بارد جدا 122 00:07:28,833 --> 00:07:30,369 إذن، ربما سترغب أمك في معرفة.. 123 00:07:30,497 --> 00:07:32,673 كيف كانت الحفلة، ونعم، أعتقد أننا بذلنا قصارى جهدنا. 124 00:07:32,801 --> 00:07:34,080 ما رأيك؟ 125 00:07:34,209 --> 00:07:37,025 ربما لا نذكر الحوض. 126 00:07:38,369 --> 00:07:40,353 المحاولة هي المهم، حسنا؟ 127 00:07:40,481 --> 00:07:41,921 أمي 128 00:07:45,185 --> 00:07:46,753 مرحبا يا صاحبة العيد الميلاد. 129 00:07:46,881 --> 00:07:48,577 كيف كانت حفلتك؟ 130 00:07:48,705 --> 00:07:50,529 لقد بذل الجميع قصارى جهدهم. 131 00:07:50,657 --> 00:07:52,737 هل أنت مستعدة لحفلتك الأخرى؟ 132 00:07:54,657 --> 00:07:55,809 .مرحبا 133 00:07:57,601 --> 00:07:58,529 كيف حالك؟ 134 00:07:58,657 --> 00:08:00,225 هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 135 00:08:00,353 --> 00:08:01,569 .سيكون سريعا 136 00:08:01,697 --> 00:08:03,425 أعلم أن الأشهر القليلة الماضية لم تكن سهلة، 137 00:08:03,553 --> 00:08:05,729 وليس لدينا ما نحتاجه حقا، 138 00:08:05,857 --> 00:08:07,937 وهذا خطئي، وأنا أتحمل المسؤولية. 139 00:08:08,065 --> 00:08:10,881 حسنا؟ لكني أعتقد أني استوضحت الأمر الآن. 140 00:08:11,009 --> 00:08:12,161 علي فقط استخدام قوتي الخارقة.. 141 00:08:12,289 --> 00:08:14,465 وأركز تفكيري على ما أريد. قوتك الخارقة؟ 142 00:08:14,593 --> 00:08:16,385 قوتك الخارقة؟ نعم. 143 00:08:19,297 --> 00:08:20,801 لا أستطيع فعل هذا يا جيف. اسمعي، لا. 144 00:08:20,929 --> 00:08:22,177 لقد انتهيت. بحقك، أرجوك لا تفعلي هذا. 145 00:08:22,305 --> 00:08:24,001 .وداعا 146 00:08:29,089 --> 00:08:30,497 حسنا يا حلوتي. 147 00:08:30,625 --> 00:08:32,193 .قولي وداعا 148 00:08:36,545 --> 00:08:38,657 أحبك 149 00:08:47,553 --> 00:08:50,433 مهلا، مهلا، مهلا 150 00:08:55,329 --> 00:08:57,665 لم ألومها على ضحكها علي. 151 00:08:58,945 --> 00:09:00,929 لأنها ظنت أني اضحوكة. 152 00:09:01,889 --> 00:09:05,377 لكن كانت هناك أشياء لم تكن تعرفها عني. 153 00:09:05,505 --> 00:09:08,225 أشياء لم تكن مضحكة. 154 00:09:09,665 --> 00:09:12,001 كان ستيف يعرف امكانياتي. 155 00:09:12,129 --> 00:09:14,657 أرى أشياء لا يراها الآخرون. 156 00:09:15,617 --> 00:09:19,713 مثلا، أرى الآن ذلك الفتى يصعد ذلك السلم، 157 00:09:19,841 --> 00:09:21,377 وأعلم أن تحت ذلك السقف الهش... 158 00:09:21,505 --> 00:09:24,929 آلة تحول اللحم المفروم والبطاطس إلى نقود. 159 00:09:25,057 --> 00:09:27,617 بذات غرفة الطعام، 160 00:09:27,745 --> 00:09:30,849 ذات المقالي العميقة بأضواء مؤقت حمراء وامضة، 161 00:09:30,977 --> 00:09:34,561 ذات آلة المخفوقات بذات النكهتين 162 00:09:34,689 --> 00:09:37,633 وذات الخزنة المليئة بأموال برجر الشركات ...في عطلة نهاية الأسبوع 163 00:09:37,761 --> 00:09:39,649 التي لن يفتقدها أحد. 164 00:09:39,778 --> 00:09:42,561 يفرغون تلك الخزنة في ذات الوقت تماما 165 00:09:42,690 --> 00:09:46,273 صباح الاثنين في كل فرع من فروع "ماكدونالدز". 166 00:09:46,401 --> 00:09:47,841 مرحبا. أهلا بك في "ماكدونالدز". 167 00:09:48,513 --> 00:09:49,953 هل تعرف ما تريد؟ 168 00:09:52,226 --> 00:09:53,250 أجل. أجل، أجل. 169 00:09:53,409 --> 00:09:55,841 .أجل، أعرف 170 00:09:55,969 --> 00:09:56,961 .شكرا 171 00:09:57,729 --> 00:09:59,425 هناك أكثر من 10 آلاف 172 00:09:59,553 --> 00:10:02,145 مطعم "ماكدونالدز" متطابق تقريبا في جميع أنحاء الولايات المتحدة. 173 00:10:03,041 --> 00:10:04,929 السؤال كان: كم عدد المطاعم ...التي تحتاج إلى سرقتها 174 00:10:05,057 --> 00:10:06,465 للحصول على منزل حقيقي، 175 00:10:06,593 --> 00:10:10,017 تشتري لأطفالك أشياء جميلة وتستعيد عائلتك؟ 176 00:10:10,785 --> 00:10:14,529 اتضح أن الإجابة هي 45. 177 00:10:17,601 --> 00:10:19,841 لقد هجم "روفمان" مرة أخرى، 178 00:10:19,969 --> 00:10:22,785 بحفر ثقب في سقف مطعم "ماكدونالدز" 179 00:10:22,914 --> 00:10:25,794 عند زاوية شارعي "ماديسون" ."و"جويل" في "فاييتفيل 180 00:10:25,921 --> 00:10:28,993 كما تتخيلون، كانت هذه تجربة مرعبة. 181 00:10:29,121 --> 00:10:31,489 لقد دخل ووضعنا في المجمد 182 00:10:31,618 --> 00:10:32,833 وأعطاني معطفه. 183 00:10:32,961 --> 00:10:34,881 أعطاك معطفه؟ نعم. 184 00:10:35,009 --> 00:10:36,769 أجل، لم يرد أن أشعر بالبرد. 185 00:10:36,897 --> 00:10:38,241 كان في الواقع لطيفا جدا. 186 00:10:38,370 --> 00:10:42,817 تعتقد الشرطة أن هذا هو المشتبه به نفسه الذي يرهب مجتمعنا المحلي... 187 00:10:42,945 --> 00:10:44,994 ب 45 حادثة... 188 00:10:45,121 --> 00:10:46,593 ...في العام الماضي وحده. 189 00:10:46,721 --> 00:10:48,161 لدينا رسم تخطيطي ل "روفمان". 190 00:10:48,289 --> 00:10:50,722 إنه يرتدي قناعا دوما. 191 00:10:50,850 --> 00:10:54,209 يوصف بأنه طوله مترين و2 بوصة، .وبنيته الرياضية 192 00:10:54,337 --> 00:10:56,033 ماذا؟ هجم "روفمان" أيضا 193 00:10:56,161 --> 00:10:57,857 "برجر كنج"، "كنتاكي فرايد تشيكن"... 194 00:10:57,985 --> 00:11:00,257 تلفاز رائع يا جيف. 195 00:11:00,386 --> 00:11:01,473 .كبير 196 00:11:01,601 --> 00:11:03,266 كيف يمكنك تحمل تكلفة شيء كهذا؟ 197 00:11:03,393 --> 00:11:04,577 لدينا 15 طفلا جائعا هناك بالخارج 198 00:11:04,705 --> 00:11:05,729 يشعرون بالجوع الشديد لتناول الكعك. 199 00:11:05,857 --> 00:11:07,361 علينا أن نذهب. 200 00:11:07,489 --> 00:11:08,545 ...كل هذه الحوادث الوقحة... 201 00:11:08,673 --> 00:11:10,081 علينا أن نذهب. مهلا. مهلا 202 00:11:10,209 --> 00:11:11,489 علينا أن نذهب حالا. دعني أرى... 203 00:11:11,617 --> 00:11:13,153 إذا لم تحصل على هداياها حالا... 204 00:11:13,281 --> 00:11:14,497 أريد أن أعرف ما خطب هذا المشتبه به اللعين. 205 00:11:14,625 --> 00:11:15,810 ...ستفقد عقلها. هل أستطيع أن أشاهد؟ 206 00:11:15,937 --> 00:11:17,634 حسنا. لماذا تطفئه؟ 207 00:11:17,761 --> 00:11:18,913 ..مهلا، مهلا لا تفعل 208 00:11:19,041 --> 00:11:20,737 .بحقك 209 00:11:20,865 --> 00:11:22,337 .هيا بنا 210 00:11:22,466 --> 00:11:23,777 .اللعنة يا رجل 211 00:11:36,930 --> 00:11:39,778 عيد ميلاد سعيد لك 212 00:11:39,905 --> 00:11:41,409 عيد ميلاد سعيد 213 00:11:41,537 --> 00:11:42,721 لك 214 00:11:42,849 --> 00:11:45,697 عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي 215 00:11:45,825 --> 00:11:48,737 عيد ميلاد سعيد لك 216 00:12:04,065 --> 00:12:05,473 هيا بنا 217 00:12:05,602 --> 00:12:06,594 .حسنا 218 00:12:06,721 --> 00:12:08,993 نفخة عميقة، أمنية كبيرة. ها نحن أولاء. 219 00:12:14,306 --> 00:12:16,417 حسنا، سنفعل ذلك أولا هذا العام. 220 00:12:17,537 --> 00:12:18,817 هدايا كبيرة في صناديق صغيرة. 221 00:12:20,225 --> 00:12:21,633 ما هذا؟ 222 00:12:21,761 --> 00:12:23,201 فتاحة باب مرآب؟ 223 00:12:23,329 --> 00:12:25,826 لماذا أهديتني فتاحة باب مرآب؟ 224 00:12:25,953 --> 00:12:27,586 لا أعرف. لم أستطع التفكير ...في أي مكان آخر 225 00:12:27,714 --> 00:12:30,081 لأضع النمر ذو الأنياب الحادة، لذا... 226 00:12:30,209 --> 00:12:32,897 لا أعرف. لم أستطع وضعه في المطبخ، حسنا؟ 227 00:12:33,025 --> 00:12:34,785 إذن أين هو؟ 228 00:12:42,114 --> 00:12:44,577 أنت أفضل أب في العالم كله 229 00:12:45,569 --> 00:12:46,914 الآن، هيا، اركبيها. 230 00:12:48,961 --> 00:12:50,305 .احببتها 231 00:12:56,961 --> 00:12:58,081 كيف حالكم؟ 232 00:12:58,209 --> 00:13:00,993 نبحث عن جيفري مانشستر. 233 00:13:01,569 --> 00:13:02,881 هل هذا يتعلق بالتسجيل؟ 234 00:13:03,009 --> 00:13:04,673 أجل، إنه لدي هنا. لحظة واحدة. 235 00:13:06,881 --> 00:13:07,777 .توقف 236 00:13:07,906 --> 00:13:09,473 أنت رهن الاعتقال 237 00:13:09,601 --> 00:13:12,225 .مهلا، مهلا 238 00:13:44,289 --> 00:13:46,049 توقف أنت رهن الاعتقال 239 00:14:22,369 --> 00:14:25,121 سيد مانشستر، ارجوك انهض. 240 00:14:26,754 --> 00:14:29,410 لقد أثبتت الولاية تجاوزا للحدود 241 00:14:29,538 --> 00:14:33,121 أنك ارتكبت جريمة السرقة بسلاح خطير. 242 00:14:33,889 --> 00:14:37,889 أود أن آخذ في الاعتبار خدمتك لهذا البلد في القوات المسلحة 243 00:14:38,018 --> 00:14:41,058 وأثر فقدان أطفالك لوالدهم. 244 00:14:42,465 --> 00:14:44,066 الآن أعلم أنك خدعت الجميع 245 00:14:44,193 --> 00:14:47,457 في اعتقادهم أنك شخصا لطيفا، لكني أعلم أنك مصدر تهديد. 246 00:14:47,585 --> 00:14:49,762 مع أنك تحاكم بتهمة سرقة واحدة فقط، 247 00:14:49,890 --> 00:14:51,265 إلا أننا نعلم أنك ارتكبت جرائم أخرى كثيرة. 248 00:14:51,393 --> 00:14:53,025 ولذا طلبت النيابة 249 00:14:53,153 --> 00:14:57,985 أن أصدر تهمة واحدة بجناية الاختطاف لكل ضحية حبستها في المجمد. 250 00:14:58,113 --> 00:15:01,633 ليذكر في المحضر أنه في الرابع من فبراير 2004، 251 00:15:01,761 --> 00:15:04,002 حكم عليك بموجب هذا بالسجن 180 شهرا 252 00:15:04,130 --> 00:15:06,241 لكل من الضحايا الثلاثة، 253 00:15:06,369 --> 00:15:09,121 لما مجموعه 540 شهرا أو 45 عاما 254 00:15:09,249 --> 00:15:11,810 في سجن الإصلاحي في "كارولينا الشمالية". 255 00:15:12,610 --> 00:15:15,361 سيدي الشريف، إنه في عهدتك. 256 00:15:15,490 --> 00:15:17,698 بهذا تنتهي هذه القضية. 257 00:15:41,506 --> 00:15:42,881 مرحبا يا أبي. 258 00:15:43,009 --> 00:15:44,961 اشتقت إليك كثيرا. 259 00:15:45,089 --> 00:15:47,490 اشتقت إليك أيضا. اشتقت إليك كثيرا. 260 00:15:47,617 --> 00:15:50,178 هل وصلتك الرسالة التي رسمت عليها البيت الكبير القديم؟ 261 00:15:50,306 --> 00:15:51,713 .لا 262 00:15:51,841 --> 00:15:52,866 حسنا، ربما لم تصل. اسألي أمك. 263 00:15:52,994 --> 00:15:54,657 تقول أمي إنها ستحتفظ بالرسائل. 264 00:15:54,786 --> 00:15:56,738 حين أكبر بما يكفي، سأتمكن من قراءتها. 265 00:15:56,866 --> 00:15:58,722 لا، لا. هذا ليس صحيحا. 266 00:15:58,850 --> 00:16:00,930 هذه الرسائل للوقت الحالي. 267 00:16:01,057 --> 00:16:02,690 أخبريه أننا سننهي العلاقة. 268 00:16:02,818 --> 00:16:04,546 قالوا أن علينا إنهاء العلاقة. 269 00:16:04,674 --> 00:16:06,434 لا، لن ننهي العلاقة. 270 00:16:06,562 --> 00:16:07,873 من قال ذلك؟ 271 00:16:08,001 --> 00:16:11,234 ذهبنا إلى اجتماع الذي يخص .العائلات التي لديها آباء في السجن 272 00:16:11,362 --> 00:16:13,282 حسنا، هذا جيد. 273 00:16:13,410 --> 00:16:15,457 هذا جيد حقا. ماذا قالوا هناك؟ 274 00:16:16,258 --> 00:16:19,938 أنه ليس خطأي. إنه خطأك. 275 00:16:20,066 --> 00:16:22,529 ،ولكي يسمح لك بالرحيل تماما 276 00:16:22,658 --> 00:16:26,273 لأنك لن تعود إلى المنزل أبدا، حتى لو قلت إنك ستعود. 277 00:16:26,402 --> 00:16:28,865 اسمعي، هذا الجزء الأخير ليس... هذا خطأ كبير جدا. 278 00:16:28,993 --> 00:16:31,298 بقي لديك 60 ثانية. 279 00:16:31,426 --> 00:16:33,250 هل يمكنك وضع امك على الخط للحظة؟ 280 00:16:33,378 --> 00:16:34,593 يريد التحدث إليك. 281 00:16:34,721 --> 00:16:36,481 لا. أخبريه أن عليك إغلاق الهاتف. 282 00:16:36,609 --> 00:16:37,986 سيساعدك غاري في واجباتك. 283 00:16:38,114 --> 00:16:39,938 لا تريد التحدث إليك. 284 00:16:40,066 --> 00:16:42,401 قالت إنه يجب علي النزول وإنجاز واجباتي. 285 00:16:42,529 --> 00:16:44,257 غاري سيساعدني. 286 00:16:44,385 --> 00:16:46,818 غاري؟ من غاري؟ 287 00:16:46,946 --> 00:16:48,898 صديق أمي. 288 00:16:49,025 --> 00:16:51,137 أمك لديها صديق جديد اسمه غاري. 289 00:16:51,265 --> 00:16:52,642 هذا ممتع. 290 00:16:52,770 --> 00:16:54,338 لا بأس يا عزيزتي. يمكنك إخباره. 291 00:16:54,466 --> 00:16:55,490 سأتصل بك غدا في نفس الوقت. 292 00:16:55,618 --> 00:16:56,546 سأفعل ذلك دوما، حسنا؟ 293 00:16:56,673 --> 00:16:58,498 قالوا لا مزيد من المكالمات. 294 00:16:58,625 --> 00:16:59,873 لا، لا. من قال ذلك؟ لا. 295 00:17:00,002 --> 00:17:01,378 أغلقي الهاتف. 296 00:17:01,505 --> 00:17:02,625 لا بأس يا بيكي. 297 00:17:02,753 --> 00:17:03,970 - يمكنك إغلاق الهاتف الآن. - إغلاق الهاتف؟ 298 00:17:04,098 --> 00:17:05,505 هل هذا غاري؟ ضعيه على الخط الآن. 299 00:17:05,633 --> 00:17:07,042 أغلقي الهاتف. أغلقي الهاتف. 300 00:17:07,170 --> 00:17:10,401 ضعي غاري أو أمك على الخط الآن يا بيكي، حسنا؟ 301 00:17:10,530 --> 00:17:12,161 يجب أن أغلق الخط. . مهلا 302 00:17:12,289 --> 00:17:13,474 اسمعي، أنا عائدة إلى المنزل. 303 00:17:13,602 --> 00:17:15,298 أخبري إخوتك أني عائدة إلى المنزل. 304 00:17:15,426 --> 00:17:18,210 ولا نقولي وداعا، لأن الوداع يعني الرحيل والرحيل يعني النسيان، ونحن... 305 00:17:18,338 --> 00:17:20,833 نحن.. مرحبا؟ 306 00:17:21,570 --> 00:17:23,298 مرحبا؟ 307 00:17:23,426 --> 00:17:25,154 بيكي؟ 308 00:17:39,169 --> 00:17:40,961 لماذا ما زلت تفكر بهم؟ 309 00:17:41,089 --> 00:17:42,881 .عليك نسيان ذلك 310 00:17:43,650 --> 00:17:44,929 لا يمكنك الخروج من هنا. 311 00:17:45,697 --> 00:17:47,745 أخرج هذه الفكرة من رأسك. 312 00:17:49,314 --> 00:17:51,521 كل سجين يريد الشيء نفسه: 313 00:17:51,649 --> 00:17:53,633 الخروج من السجن. 314 00:17:53,762 --> 00:17:56,130 ويعتقدون أن الخروج هو من خلال جدار 315 00:17:56,257 --> 00:17:57,345 أو فوق سياج. 316 00:17:57,473 --> 00:17:59,682 لكن الحراس يحرسون ذلك. 317 00:18:00,610 --> 00:18:03,426 الخروج من السجن هو من خلال الناس. 318 00:18:03,554 --> 00:18:08,258 كان السجن مجرد مبنى عادي مليئا بالأنظمة والروتين. 319 00:18:08,386 --> 00:18:11,298 حافظ على الروتين، ولن يشك الحراس. 320 00:18:11,426 --> 00:18:14,306 إذا كنت لطيفا بما يكفي، إذا كنت مفيدا، 321 00:18:14,433 --> 00:18:17,537 ينسون وجودك لسبب ما. 322 00:18:18,305 --> 00:18:21,634 وحين يتوقفون عن مراقبتك، يمكنك البدء بمراقبتهم. 323 00:18:21,762 --> 00:18:22,498 هل تشم هذه الرائحة؟ 324 00:18:22,626 --> 00:18:24,321 رائحة تشبه التسريب. 325 00:18:24,450 --> 00:18:25,858 ما رأيك أن تتحقق من الأمر؟ 326 00:18:26,017 --> 00:18:28,386 أجل يا سيدي. أرى إن رأيت شيئا. 327 00:18:31,394 --> 00:18:32,929 .أجل 328 00:18:33,633 --> 00:18:35,394 لا يبدو سيئا للغاية حتى الآن. 329 00:18:35,521 --> 00:18:37,505 لا أعرف، على الأرجح سيعيدك هذا إلى وجهتك. 330 00:18:37,633 --> 00:18:40,481 حسنا، اخرج من هناك. حسنا. 331 00:18:40,609 --> 00:18:42,401 أجل، من الأفضل أن تخبر عامل الصيانة. 332 00:18:42,529 --> 00:18:44,321 قد تحتاج إلى حشية جديدة. 333 00:18:44,449 --> 00:18:45,794 أقدر ذلك يا رجل. أجل يا سيدي. 334 00:18:45,922 --> 00:18:47,490 اتمنى لك يوما طيبا. وأنت أيضا. 335 00:20:21,185 --> 00:20:23,073 أجل. مباشرة إلى الخلف. 336 00:20:24,930 --> 00:20:26,594 - صندوقان. - أجل. 337 00:20:26,722 --> 00:20:27,810 منضدتان. أجل يا سيدي. 338 00:20:27,937 --> 00:20:29,474 .حسنا 339 00:20:31,426 --> 00:20:33,186 .اغلقها 340 00:20:33,314 --> 00:20:35,938 إنها طوع امرك يا سيد كامينغز. شكرا يا صاح. 341 00:20:37,633 --> 00:20:39,138 يبدو أنك أصلحتها. 342 00:20:39,266 --> 00:20:40,802 ملاحظة جيدة. 343 00:20:40,930 --> 00:20:43,778 حسنا، قد بأمان. اتمنى لك يوما سعيدا. 344 00:22:39,714 --> 00:22:41,409 .رباه 345 00:24:42,690 --> 00:24:44,418 .أجل 346 00:24:45,186 --> 00:24:47,682 أجل، دواسة، دواسة، دواسة. 347 00:25:15,522 --> 00:25:16,482 مرحبا؟ 348 00:25:16,610 --> 00:25:18,146 .ستيف، هذا أنا 349 00:25:18,274 --> 00:25:20,802 جيف، لم تتصل بي يا رجل؟ 350 00:25:20,930 --> 00:25:22,946 .أنك في جميع المحطات الأخبارية 351 00:25:23,074 --> 00:25:24,642 اسمع، علي أن أخرج من البلاد. 352 00:25:24,770 --> 00:25:26,626 أفكر في "البرازيل" أو "فنزويلا". 353 00:25:26,754 --> 00:25:28,226 مكان به شاطئ ولا يقبل فيه تسليم المجرمين. 354 00:25:28,354 --> 00:25:30,114 رباه، تبدو مجنونا. 355 00:25:30,242 --> 00:25:31,522 أعلم. أنا آسف. 356 00:25:31,650 --> 00:25:33,474 لا تفعل أي شيء غبي مثل الذهاب لرؤية عائلتك. 357 00:25:33,602 --> 00:25:35,202 اختبئ. حسنا؟ حسنا. سأختبئ. 358 00:25:35,330 --> 00:25:36,418 لا تتصل بي بعد شهر. 359 00:25:36,546 --> 00:25:37,954 حسنا، سأتصل بك بعد شهر. 360 00:25:38,082 --> 00:25:39,106 ولا تتصل بي بعد الآن. 361 00:25:39,234 --> 00:25:41,282 هل فهمت؟ حسنا. 362 00:25:41,410 --> 00:25:43,394 ستيف؟ 363 00:25:43,522 --> 00:25:44,898 ...ستي 364 00:26:38,690 --> 00:26:39,970 . أنت . كثيرا 365 00:26:40,098 --> 00:26:41,954 كثير؟ لدينا.. أجل. ماذا تريد؟ 366 00:26:42,083 --> 00:26:43,586 . قرد قرد؟ 367 00:26:43,714 --> 00:26:45,378 .أنتظر لحظة 368 00:26:45,506 --> 00:26:46,690 . سلحفاة . سلحفاة 369 00:26:46,818 --> 00:26:48,002 ماذا تريد؟ . حلوى 370 00:26:48,129 --> 00:26:49,538 حلوى؟ 371 00:26:49,666 --> 00:26:51,138 .لدينا الكثير من الحلوى 372 00:26:51,266 --> 00:26:54,434 سيدي، سنغلق خلال عشر دقائق. 373 00:26:54,563 --> 00:26:56,706 سيدي؟ أجل، لا مشكلة. 374 00:27:02,018 --> 00:27:03,682 .امسكت بك 375 00:28:26,466 --> 00:28:27,651 صفر، ثلاثة، ستة، 376 00:28:27,779 --> 00:28:29,571 خمسة، تسعة، ثمانية، اثنان. 377 00:28:38,307 --> 00:28:41,058 الحمام خال. 378 00:28:44,450 --> 00:28:45,794 انتباه، 379 00:28:45,923 --> 00:28:47,169 زبائن "تويز آر أص". 380 00:28:47,298 --> 00:28:50,466 سيغلق متجرنا خلال خمس دقائق. 381 00:28:50,595 --> 00:28:52,994 لذا إن لم تكن لعبة أو موظفا، 382 00:28:53,122 --> 00:28:55,842 يرجى وضع مشترياتك في المقدمة. 383 00:28:55,970 --> 00:28:57,922 سواء كنت طفلا أو والدا 384 00:28:58,050 --> 00:29:00,642 أو عما أو صديقا يحقق حلما، 385 00:29:00,770 --> 00:29:03,042 حان الوقت لاختياراتك 386 00:29:03,171 --> 00:29:05,826 ومقابلتنا عند العداد في الأمام. 387 00:29:05,955 --> 00:29:09,249 إذا لم تتمكن من اتخاذ قرار الليلة، فلا تقلق. 388 00:29:09,378 --> 00:29:11,298 نعدك سنكون هنا غدا، 389 00:29:11,426 --> 00:29:14,466 طالما أنك تعدنا بألا نكبر أبدا. 390 00:31:08,578 --> 00:31:10,146 جيفري مانشستر، المعروف أيضا... 391 00:31:10,274 --> 00:31:13,218 ب "روفمان"، هرب من سجن "براون كريك" في وقت سابق من اليوم. 392 00:31:13,346 --> 00:31:15,394 لا يزال مختبئا الليلة في مكان ما. 393 00:31:15,523 --> 00:31:17,443 اكتشفت السلطات مانشستر.. 394 00:31:17,571 --> 00:31:21,634 الذي كان يقضي 45 عاما بتهمة السطو المسلح والاختطاف، 395 00:31:21,762 --> 00:31:23,459 مفقودا بعد ظهر اليوم... 396 00:31:23,586 --> 00:31:25,826 ...خلال تعداد روتيني. 397 00:31:25,954 --> 00:31:29,409 ضباط الإصلاح لا يعرفون طريقة أو الوقت المحدد لهروب مانشستر... 398 00:31:29,538 --> 00:31:30,819 ما زالوا لا يعرفون كيف خرجت. 399 00:31:30,947 --> 00:31:33,091 ...لكن يعتقد أنه ربما لا يزال في منطقة "شارلوت". 400 00:31:33,218 --> 00:31:35,298 - لا، لا، لا. لقد رحلت منذ زمن. ... نعتقد أنه هرب 401 00:31:35,426 --> 00:31:38,435 في وقت ما بين الساعة 12:00 .والرابعة عصر اليوم 402 00:31:38,563 --> 00:31:40,962 إنه شخص ذكي جدا. ذكي للغاية. 403 00:31:41,090 --> 00:31:42,595 ربما بمستوى عبقري. 404 00:31:42,722 --> 00:31:44,259 لكنه أيضا أحمق تماما. 405 00:31:44,387 --> 00:31:47,491 نعتقد أن المشتبه به قد يكون مسلحا. 406 00:31:47,618 --> 00:31:49,955 وله تاريخ من السلوك العنيف. 407 00:31:50,083 --> 00:31:51,650 - ماذا؟ - تسأل الشرطة 408 00:31:51,778 --> 00:31:54,338 إذا رأيت شخصا يشبه مانشستر، 409 00:31:54,466 --> 00:31:58,178 يرجى الاتصال بالسلطات ولا تواجهه. 410 00:32:43,618 --> 00:32:44,771 .حسنا 411 00:32:45,858 --> 00:32:47,042 .حسنا 412 00:32:47,169 --> 00:32:48,771 .أجل 413 00:32:50,082 --> 00:32:51,747 كلمة المرور: واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، 414 00:32:51,874 --> 00:32:53,986 خمسة، ستة. 415 00:33:05,442 --> 00:33:06,819 .أجل 416 00:33:17,058 --> 00:33:20,866 معظم الرجال عند هروبهم يقبض عليهم في الساعات الأولى. 417 00:33:20,994 --> 00:33:23,618 يذهبون إلى أبعد مدى ممكن بأسرع ما يمكن. 418 00:33:23,746 --> 00:33:26,466 وهذا لا ينجح أبدا. 419 00:33:28,163 --> 00:33:29,538 الحيلة هي التوقف. 420 00:33:30,530 --> 00:33:32,995 ابحث عن مكان لا يبحث فيه أحد. 421 00:33:55,811 --> 00:33:58,755 أحيانا، أفضل أماكن الاختباء تكون في العلن. 422 00:33:59,843 --> 00:34:03,074 مكان يكون فيه الناس مشغولين جدا عن رؤيتك. 423 00:34:03,202 --> 00:34:05,762 لذا التزمت الصمت كالفأر. 424 00:34:05,889 --> 00:34:07,458 لكن ليس في الليل. 425 00:34:07,587 --> 00:34:09,443 لقد امتلكت الليل. 426 00:34:13,826 --> 00:34:16,963 مطاردة "روفمان" تدخل يومها الثالث. 427 00:34:17,091 --> 00:34:19,266 الناس لديهم فترات تركيز قصيرة. 428 00:34:19,394 --> 00:34:21,763 بعد فترة، يشعرون بالملل. 429 00:34:21,891 --> 00:34:23,907 قررت أن ألتزم الصمت لمدة شهر تقريبا. 430 00:34:24,034 --> 00:34:29,443 لا تزال الشرطة لا تملك أي أدلة على مكان المدان الهارب جيفري مانشستر، 431 00:34:29,571 --> 00:34:31,746 مع دخول المطاردة يومها الثامن. 432 00:34:31,874 --> 00:34:33,922 في إحدى المرات، حين كنت في الفوج 82، 433 00:34:34,051 --> 00:34:37,955 قضيت 30 يوما في الغابة أعيش على مياه الأمطار واليرقات. 434 00:34:38,083 --> 00:34:40,675 لا يحتاج جسمك إلى الكثير ليصمد. 435 00:34:40,803 --> 00:34:44,067 إنه عقلك الذي يجب أن تعتني به. 436 00:34:44,194 --> 00:34:46,082 إذا استطعت أن تمكن عقلك ،من تخيل مكان أفضل 437 00:34:46,209 --> 00:34:48,129 فسيساعدك ذلك على تجاوز أي شيء. 438 00:34:48,258 --> 00:34:51,074 اختر أي مكان إلا مكانك. 439 00:34:51,203 --> 00:34:52,834 كشاطئ على محيط. 440 00:34:52,962 --> 00:34:56,579 مكان يمكن لأطفالك زيارته بعد أن ينساك الجميع. 441 00:34:56,706 --> 00:34:59,395 ما يقرب من أسبوعين منذ هروب جيفري مانشستر 442 00:34:59,522 --> 00:35:00,770 من سجن "براون كريك". 443 00:35:00,899 --> 00:35:03,203 أقامت الشرطة حواجز طرق، 444 00:35:03,331 --> 00:35:06,274 خشيتا على أن مانشستر لا يزال .موجودا في المنطقة 445 00:35:06,402 --> 00:35:07,619 رقيب، أنا من أخبار القناة السادسة. 446 00:35:07,747 --> 00:35:09,378 جيفري مانشستر لا يزال مفقودا. 447 00:35:09,506 --> 00:35:10,787 هل تعتقد أنه قد يكون في "شارلوت"؟ 448 00:35:10,915 --> 00:35:12,483 ربما واصل التنقل، 449 00:35:12,611 --> 00:35:14,114 ..لكننا لن نتخلى عن احتمال 450 00:35:14,243 --> 00:35:17,826 أنه قد يكون لا يزال مختبئا هنا في مقاطعة "مكلنبورغ". 451 00:35:17,954 --> 00:35:20,418 وحين يحاول الهرب، سنكون مستعدين. 452 00:35:21,123 --> 00:35:22,307 .حظا موفقا 453 00:36:23,169 --> 00:36:24,227 سؤال سريع. 454 00:36:24,355 --> 00:36:25,986 .أجل 455 00:36:26,114 --> 00:36:28,547 حسنا. أردت فقط التحدث معك .عن ساعات عملي 456 00:36:29,794 --> 00:36:31,043 أحتاج إلى إجازة كل أسبوعين. 457 00:36:31,171 --> 00:36:32,418 .أنا مشوش 458 00:36:32,547 --> 00:36:36,771 أولا تطلبين مني وظيفة، والآن تطلبين مني إجازة. 459 00:36:36,899 --> 00:36:38,307 حسنا، كما تعلم، 460 00:36:38,434 --> 00:36:39,746 أنا شخص يحب العمل الجماعي... أجل. 461 00:36:39,875 --> 00:36:42,147 ...لكني أيضا أم. 462 00:36:42,274 --> 00:36:43,459 .أعلم 463 00:36:43,586 --> 00:36:45,314 .. حسنا . أعلم 464 00:36:45,443 --> 00:36:47,875 لقد ذكرتني. 465 00:36:48,002 --> 00:36:50,627 تطلقت منذ ستة أشهر، لذا... 466 00:36:50,755 --> 00:36:53,123 يصعب علي حقا الموازنة بين كل شيء الآن 467 00:36:53,251 --> 00:36:55,809 مع العمل وبناتي وطليقي. 468 00:36:55,939 --> 00:36:57,955 . بحقك وضع الحضانة هو: 469 00:36:58,083 --> 00:37:01,569 تقضيان عطلة نهاية أسبوع معه، وعطلة نهاية أسبوع معي. 470 00:37:01,699 --> 00:37:04,163 لا أريد أن أزعجك بمشاكلي الشخصية. 471 00:37:04,291 --> 00:37:08,162 جيد. لأني لا أريد أن أشعر بالملل من مشاكلك الشخصية 472 00:37:08,289 --> 00:37:11,331 إذا كانت هذه مشكلة خاصة .ب "تويز آر آص"، فأنا مهتم 473 00:37:11,459 --> 00:37:14,403 لكن المشاكل الشخصية تخصص .للوقت الشخصي 474 00:37:16,067 --> 00:37:18,691 شكرا يا لي. .يجب أن أراجع جدول الرواتب 475 00:37:18,818 --> 00:37:20,355 .إلى العمل، إلى العمل 476 00:37:20,483 --> 00:37:21,507 .سررت برؤيتك 477 00:37:21,634 --> 00:37:22,851 يا له من لئيم شكرا يا ميتش. 478 00:37:22,979 --> 00:37:23,875 .حسنا 479 00:37:24,003 --> 00:37:25,347 لا يصدق. 480 00:37:25,474 --> 00:37:27,138 .أجل، أنت لئيم لا يعقل 481 00:37:27,267 --> 00:37:29,282 أعلم أنك أم. لقد ذكرت ذلك قبلا. 482 00:37:29,409 --> 00:37:31,875 بطاقة أم. لا يصدق. 483 00:37:34,178 --> 00:37:35,747 ،"علامة دولار، "يو 484 00:37:35,875 --> 00:37:37,539 ،"سي"، "سي"، "إي" 485 00:37:37,667 --> 00:37:40,291 .علامة دولار، علامة دولار 486 00:37:40,419 --> 00:37:42,467 هذه أغبى كلمة مرور... 487 00:37:42,595 --> 00:37:43,619 سمعتها في حياتي. 488 00:37:43,746 --> 00:37:45,602 "$ يو سي سي إي $$". 489 00:37:53,507 --> 00:37:55,298 وجدنا لي. 490 00:37:56,099 --> 00:37:57,858 .السبت 491 00:37:57,987 --> 00:37:59,395 .وداعا 492 00:38:04,099 --> 00:38:06,435 لديك يوم إجازة الآن. 493 00:38:06,563 --> 00:38:07,939 .ها انت ذا 494 00:38:08,066 --> 00:38:09,443 تبدأ الأخبار الآن. 495 00:38:09,571 --> 00:38:13,251 من المتوقع أن يتوافد أكثر من 30 .ألف شخص إلى البلدة 496 00:38:13,379 --> 00:38:14,786 ...ومن هنا جاءت فكرة "بيب واش". 497 00:38:14,915 --> 00:38:17,666 والبكيني يجذب الزبائن. 498 00:38:17,795 --> 00:38:21,475 أكبر احتفالات الرابع من يوليو تقام في السماء خلفي مباشرة. 499 00:38:21,603 --> 00:38:24,675 يشعر الناس بالملل بأخبار الأسبوع الماضي. 500 00:38:24,803 --> 00:38:28,259 قريبا جدا لن يتذكروا حتى سبب معرفتهم بوجهك. 501 00:38:29,219 --> 00:38:32,227 حتى رجال الشرطة يفقدون اهتمامهم إلا إذا أغضبتهم بشدة. 502 00:38:34,659 --> 00:38:36,482 الجميع ينساك في النهاية. 503 00:38:39,171 --> 00:38:41,666 إلا من يحبك حقا. 504 00:38:57,155 --> 00:39:00,387 لا أستطيع الوصول إلى من يحبونني الآن دون أن أؤذيهم. 505 00:39:00,514 --> 00:39:04,098 المكان الوحيد الذي قد أراهم ..فيه مجددا هو مكان آخر 506 00:39:04,227 --> 00:39:06,691 وفي وقت آخر. 507 00:39:06,819 --> 00:39:09,891 كانت الخطوة الأولى الخروج من هنا... 508 00:39:10,019 --> 00:39:12,227 ...للوصول إلى هناك. 509 00:39:34,818 --> 00:39:35,778 مرحبا؟ 510 00:39:35,907 --> 00:39:37,379 .مرحبا 511 00:39:37,507 --> 00:39:39,715 هل يمكنني التحدث مع ستيف؟ 512 00:39:39,842 --> 00:39:41,795 من فضلك؟ عذرا، من أنت؟ 513 00:39:41,923 --> 00:39:43,203 .مجرد صديق 514 00:39:43,331 --> 00:39:45,699 .أعني، أنا أوليفر، ابن عمه 515 00:39:45,827 --> 00:39:49,251 ..كنت في رحلة صغيرة عبر البلاد و 516 00:39:49,379 --> 00:39:51,331 كان ينتظرني. كان يفترض أن أزوره. 517 00:39:52,867 --> 00:39:54,659 لم يذكر شيئا عن الزيارة. 518 00:39:54,787 --> 00:39:56,419 ولم أكن أعلم أن لديه ابن عم. 519 00:39:56,546 --> 00:39:58,691 لا بد أنه نسي أن يذكر ذلك، على ما أعتقد. 520 00:40:00,002 --> 00:40:01,155 مع من أتحدث؟ 521 00:40:01,283 --> 00:40:02,563 أنا حبيبته. 522 00:40:02,691 --> 00:40:04,067 لكن ما الأمر؟ 523 00:40:04,195 --> 00:40:06,819 لأنني منشغلة بشيء ما، لذا.. 524 00:40:06,947 --> 00:40:08,675 حبيبته... حسنا، رائع. 525 00:40:08,803 --> 00:40:10,499 هل يمكنني التحدث مع ستيف الآن؟ 526 00:40:10,627 --> 00:40:11,843 إنه ليس هنا. 527 00:40:11,971 --> 00:40:13,923 حسنا، هل علي معاودة الاتصال بعد... 528 00:40:14,051 --> 00:40:15,203 بعد ساعة تقريبا؟ 529 00:40:15,331 --> 00:40:18,499 لن يعود حتى 1 ديسمبر. 530 00:40:18,626 --> 00:40:20,483 أين يذهب أي أحد حتى ديسمبر؟ 531 00:40:20,611 --> 00:40:22,179 إنه في "أفغانستان". 532 00:40:22,307 --> 00:40:23,811 إنه ليس في "أفغانستان". 533 00:40:23,939 --> 00:40:25,379 عدنا قبل عامين من "أفغانستان". 534 00:40:25,507 --> 00:40:28,035 لقد وقع عقدا لمدة ستة أشهر. 535 00:40:28,163 --> 00:40:31,715 لكنه طلب مني أن أستقبل رسائله. 536 00:40:32,579 --> 00:40:35,715 هل هناك شيء تريدني أن أخبره به إذا اتصل؟ 537 00:40:38,147 --> 00:40:39,363 ..أجل 538 00:40:39,490 --> 00:40:44,067 أخبريه أن ابن عمه أوليفر سيبقى مع أقاربه في المنطقة حتى يعود... 539 00:40:44,195 --> 00:40:46,179 في الأول من ديسمبر لاجتماع مهم جدا. 540 00:40:46,307 --> 00:40:47,459 حسنا، سأخبره بذلك. 541 00:40:47,587 --> 00:40:49,795 وسأراك حينها أيضا، على ما أظن. 542 00:40:49,923 --> 00:40:51,107 يا ابن العم أوليفر. 543 00:40:51,235 --> 00:40:53,251 .وداعا 544 00:41:02,691 --> 00:41:04,483 مرحبا؟ 545 00:41:05,283 --> 00:41:07,107 كف عن دغدغتي. لحظة. 546 00:41:07,235 --> 00:41:08,931 مرحبا؟ 547 00:41:09,060 --> 00:41:10,947 .غاري مجنون 548 00:41:11,075 --> 00:41:12,835 غاري 549 00:41:12,963 --> 00:41:15,331 من المتصل؟ مرحبا؟ 550 00:41:15,459 --> 00:41:17,475 غاري 551 00:41:17,603 --> 00:41:18,819 مرحبا؟ .غاري 552 00:41:18,947 --> 00:41:21,251 من هذا؟ 553 00:41:21,378 --> 00:41:22,915 جيف، هل هذا أنت؟ 554 00:41:23,043 --> 00:41:26,435 إذا اتصلت هنا مرة أخرى، فسأتصل بالشرطة. 555 00:41:26,563 --> 00:41:28,419 هل تسمعني؟ 556 00:41:28,547 --> 00:41:30,339 لقد تجاوزنا الأمر. 557 00:41:30,467 --> 00:41:33,092 وأنت أيضا عليك أن تتجاوز الأمر. 558 00:41:33,219 --> 00:41:34,818 لا تتصل هنا بعد الآن. 559 00:42:34,819 --> 00:42:36,131 هذا يدغدغ. 560 00:42:46,210 --> 00:42:48,900 رباه، هذا يدغدغ. 561 00:42:49,027 --> 00:42:51,587 "إلمو" يريد أن يلعب. 562 00:42:56,963 --> 00:42:58,755 .لنلعب 563 00:42:58,883 --> 00:43:00,452 رباه، هذا يدغدغ. 564 00:43:00,579 --> 00:43:02,147 "إلمو" يحبك. 565 00:43:02,276 --> 00:43:05,603 "إلمو" يريد أن يلعب. أنت حبيب "إلمو". 566 00:43:05,731 --> 00:43:07,875 هذا يدغدغ. هيا نلعب. 567 00:43:08,004 --> 00:43:09,028 "إلمو" يحبك. 568 00:43:09,155 --> 00:43:10,916 يا إلهي، هذا يدغدغ. 569 00:43:12,419 --> 00:43:14,756 .لنلعب 570 00:43:14,883 --> 00:43:16,003 "إلمو" يحبك. 571 00:43:16,131 --> 00:43:18,179 "إلمو" يحب حروفه الأبجدية... 572 00:43:22,883 --> 00:43:24,610 - أهلا يا لي. - أوتي-أوتي-أوتيس. 573 00:43:24,739 --> 00:43:26,308 .مرحبا 574 00:43:26,435 --> 00:43:27,746 أهلا يا ميتش. 575 00:43:27,875 --> 00:43:29,475 أنت الرجل الذي أرغب برؤيته. 576 00:43:31,875 --> 00:43:32,996 .رائع 577 00:43:33,123 --> 00:43:34,818 ..أنك 578 00:43:34,948 --> 00:43:36,707 تحب حلوى "إم آند إمز" بالفول السوداني، صحيح؟ 579 00:43:36,836 --> 00:43:37,892 . أجل حقا؟ 580 00:43:38,019 --> 00:43:39,395 .أجل 581 00:43:40,483 --> 00:43:42,083 لأننا نفتقد الكثير... 582 00:43:42,211 --> 00:43:44,452 من حلوى الفول السوداني "إم آند إمز". هل لديك أي فكرة عن السبب؟ 583 00:43:44,580 --> 00:43:46,083 .لا 584 00:43:46,211 --> 00:43:47,906 - ما المشكلة؟ - لا شيء. 585 00:43:48,035 --> 00:43:49,570 - تبدو متوترا. - لست كذلك. 586 00:43:49,699 --> 00:43:50,755 .لا 587 00:43:50,883 --> 00:43:53,124 لا؟ لا. ليس كذلك. 588 00:43:53,252 --> 00:43:54,659 لا يمكنك التحدث إليه هكذا. 589 00:43:54,787 --> 00:43:57,315 حسنا. أتعلمين، هناك ستة صناديق مفقودة. 590 00:43:57,443 --> 00:43:58,627 وفكرت للتو... 591 00:43:58,755 --> 00:44:01,090 ...لا بد إنها مختبئة في مكان ما 592 00:44:03,939 --> 00:44:05,443 .آسفة جدا 593 00:44:05,572 --> 00:44:08,099 يا إلهي. . لا يمكنه التحدث إليك هكذا 594 00:44:08,227 --> 00:44:09,667 أنا الشرير الآن. 595 00:44:09,795 --> 00:44:11,460 اسمع. عليك أن تدافع عن نفسك. 596 00:44:11,587 --> 00:44:12,835 حسنا؟ وإلا سيزداد الأمر سوءا. 597 00:44:12,963 --> 00:44:15,555 لست من محبي الصراعات، لذا... 598 00:44:15,683 --> 00:44:17,795 أجل. حسنا، سنعمل على ذلك. 599 00:44:17,923 --> 00:44:19,427 .رائع 600 00:44:27,588 --> 00:44:31,747 اسمع يا ميتش، لقد جرحت مشاعر أوتيس حقا، 601 00:44:31,875 --> 00:44:33,603 وأعتقد أن عليك الاعتذار. 602 00:44:33,730 --> 00:44:35,492 .اعتذر 603 00:44:35,650 --> 00:44:36,835 هذه بداية جيدة. 604 00:44:36,963 --> 00:44:40,035 - حسنا. - يقدر الناس اللطف في القائد. 605 00:44:41,315 --> 00:44:42,595 مع وضع ذلك في الاعتبار، 606 00:44:42,723 --> 00:44:44,932 أردت دعوتك إلى كنيستي. 607 00:44:45,060 --> 00:44:46,563 كنيسة "كروس رودز". 608 00:44:47,812 --> 00:44:49,796 إنها على الجانب الآخر من الطريق السريع. 609 00:44:49,923 --> 00:44:51,363 هل زرتها؟ 610 00:44:52,163 --> 00:44:53,476 ليست كنيسة بالقدر الكافي. 611 00:44:53,604 --> 00:44:55,620 أنا المسؤولة عن حملة جمع الألعاب هناك، 612 00:44:55,747 --> 00:44:56,899 وهذا جعلني أفكر، ها أنا ذا، 613 00:44:57,026 --> 00:44:59,075 أعمل في متجر ألعاب من بين جميع الأماكن، 614 00:44:59,203 --> 00:45:02,883 ولم تتبرع حتى بلعبة واحدة لحملة .جمع الألعاب الخاصة بي 615 00:45:03,011 --> 00:45:05,891 أننا نبيع الألعاب هنا. ولا نتبرع بها. 616 00:45:06,019 --> 00:45:07,555 حسنا. ماذا عن كل تلك الألعاب المعادة؟ 617 00:45:07,683 --> 00:45:09,796 ألعاب جيدة جدا لا نستطيع بيعها. 618 00:45:10,916 --> 00:45:12,836 أننا نعمل هنا يا لي. 619 00:45:12,963 --> 00:45:15,652 حسنا. لا يزال بإمكانك المجيء. 620 00:45:15,780 --> 00:45:17,219 الجميع مرحب بهم. 621 00:45:17,347 --> 00:45:19,715 حتى لو كانوا لؤماء أو لم يكونوا مستعدين تماما بعد. 622 00:45:19,843 --> 00:45:22,563 إذن يمكنك الحضور وإحضار .حقيبة كبيرة من الألعاب، أو لا 623 00:45:22,690 --> 00:45:24,035 ستكون مرحب بك. 624 00:45:24,164 --> 00:45:27,332 لكن أحضر الألعاب وستكون شخصا جيدا لمرة واحدة. 625 00:45:27,459 --> 00:45:29,891 ألا تريد أن تكون شخصا صالحا؟ 626 00:45:30,691 --> 00:45:32,290 هيا يا ميتش كن شخصا صالحا 627 00:45:32,419 --> 00:45:34,115 .حسنا 628 00:46:33,155 --> 00:46:34,819 هل هذه نفايات؟ 629 00:46:36,835 --> 00:46:39,555 هل تريدني أن أضعها في مكب النفايات من أجلك؟ 630 00:46:39,683 --> 00:46:41,124 إنها مجرد ألعاب ل... 631 00:46:41,252 --> 00:46:42,626 سمعت أن هناك حملة لجمع الألعاب. 632 00:46:42,755 --> 00:46:44,546 .إنه بهذا الاتجاه 633 00:46:44,675 --> 00:46:46,435 لا بأس... سأتركها هنا. لا بأس. 634 00:46:46,563 --> 00:46:50,306 لن أمشي إلى هناك بهذا الكعب. 635 00:46:54,947 --> 00:46:56,419 هذا لطف كبير منك. 636 00:46:56,548 --> 00:46:57,955 .تفضلي 637 00:46:58,083 --> 00:46:59,043 .شكرا 638 00:46:59,172 --> 00:47:00,899 .إنها ثقيلة علي 639 00:47:01,028 --> 00:47:02,627 يجب أن أحملها للداخل. 640 00:47:02,755 --> 00:47:03,779 .هيا، سأريك مكان الألعاب 641 00:47:03,908 --> 00:47:05,124 أين تريدني أن أضعها؟ 642 00:47:05,252 --> 00:47:06,852 يمكنك وضعها هنا تماما. 643 00:47:06,979 --> 00:47:08,708 القداس على وشك أن يبدأ. 644 00:47:10,916 --> 00:47:12,804 لمن يشعر بالوحدة... 645 00:47:14,211 --> 00:47:15,619 ...ليأتي إلى هنا. 646 00:47:16,867 --> 00:47:18,083 لأنك تنتمي إلى هنا. 647 00:47:18,211 --> 00:47:19,524 كلنا هنا خطاة، 648 00:47:19,652 --> 00:47:22,180 ولهذا أطلب من زوجتي أحيانا .أن تغني هذه الأغنية 649 00:47:23,011 --> 00:47:25,219 في أوقات اليأس 650 00:47:26,467 --> 00:47:29,603 أفكر في الأشياء الجيدة التي فعلتها 651 00:47:32,195 --> 00:47:36,355 بالرغم من أنك لست هناك 652 00:47:36,483 --> 00:47:38,147 أسأل نفسي أحيانا 653 00:47:38,275 --> 00:47:41,123 هل يوجد أحد؟ هل يوجد أحد؟ 654 00:47:42,436 --> 00:47:44,066 أجل 655 00:47:44,196 --> 00:47:47,715 من الصعب جدا أن تكون إنسانا 656 00:47:47,843 --> 00:47:49,219 مع كل هذه المشاكل 657 00:47:49,348 --> 00:47:53,475 في الأفق 658 00:47:53,603 --> 00:47:55,363 لكن بطريقة ما أعلم 659 00:47:55,491 --> 00:47:58,660 أعلم، أعلم، أعلم 660 00:47:58,788 --> 00:48:02,659 أن كل شيء سيكون بخير 661 00:48:02,788 --> 00:48:04,067 أجل 662 00:48:04,195 --> 00:48:08,452 لكن بطريقة ما أعلم 663 00:48:09,444 --> 00:48:13,859 أن كل شيء سيكون بخير 664 00:48:13,988 --> 00:48:18,979 لكن بطريقة ما أعلم 665 00:48:20,004 --> 00:48:24,548 أن كل شيء سيكون بخير 666 00:48:28,131 --> 00:48:29,316 هللويا. 667 00:48:35,172 --> 00:48:37,956 عجباه. أحدهم جائع جدا، أليس كذلك؟ 668 00:48:38,084 --> 00:48:39,555 شهية كبيرة، أليس كذلك؟ 669 00:48:39,683 --> 00:48:40,996 آسف. تفضل. 670 00:48:41,124 --> 00:48:42,724 لم أتناول طعاما بهذا الإتقان منذ مدة طويلة. 671 00:48:42,852 --> 00:48:45,539 لا، هذا رائع طعام كبير لرجل كبير. 672 00:48:45,668 --> 00:48:46,532 نعم. نعم. 673 00:48:46,660 --> 00:48:48,195 لا يمكنك التسلل خارجا من المكان 674 00:48:48,323 --> 00:48:50,050 دون أن تلقي التحية على القسيس وزوجته. 675 00:48:50,179 --> 00:48:51,139 - لا. - هذا مخالف للقواعد. 676 00:48:51,266 --> 00:48:52,420 لا، لن أفعل ذلك أبدا. لن أفعل. 677 00:48:52,548 --> 00:48:53,476 أنا إيلين. 678 00:48:54,308 --> 00:48:56,132 جون. زورين. جون زورين. 679 00:48:56,260 --> 00:48:58,052 لم أرك في المنطقة من قبل. 680 00:48:58,180 --> 00:48:59,939 لقد لحظتك، بالتأكيد، في الصف هناك. 681 00:49:00,068 --> 00:49:01,475 من أين أنت؟ هل أنت جديد في المنطقة؟ 682 00:49:01,603 --> 00:49:03,108 نعم، أنا، أنا... 683 00:49:03,236 --> 00:49:07,299 أنا جديد في هذا المكان وفي كل شيء حقا. 684 00:49:07,427 --> 00:49:09,475 كما تعلمان، إنه... 685 00:49:09,604 --> 00:49:11,363 كل هذا في الحقيقة، كما تعلمان... 686 00:49:11,492 --> 00:49:12,900 كل شيء هنا جديد علي. 687 00:49:13,027 --> 00:49:14,756 أنا قادم من مدينة "نيويورك". 688 00:49:14,883 --> 00:49:16,003 تلك مدينة المشاة، 689 00:49:16,131 --> 00:49:17,508 أعني، إن كان هناك مدينة للمشاة. 690 00:49:17,636 --> 00:49:19,268 - تلك مدينة المشاة. - هذا صحيح. 691 00:49:19,396 --> 00:49:22,084 أراهن أنك تستهلك كثيرا من أحذية الرياضة، أليس كذلك؟ 692 00:49:22,212 --> 00:49:23,619 الجميع هكذا. أليس كذلك؟ هل تستهلك... 693 00:49:23,747 --> 00:49:25,284 نعم، نعم. يا إلهي لقد- 694 00:49:25,412 --> 00:49:27,044 قدماك صغيرتان جدا نسبيا لرجل بحجمك. 695 00:49:27,172 --> 00:49:28,900 لا، في الواقع قدماي كبيرتان. لكن، 696 00:49:29,028 --> 00:49:30,403 لبست الحذاء الخاطئ، ولا أعرف لم، 697 00:49:30,531 --> 00:49:32,644 أعتقد أن مقاس هذه يكاد يكون مثل مقاس تسع للنساء. 698 00:49:32,772 --> 00:49:35,235 وأنا آسف، لم أكن لأرتدي حذاء رياضيا إلى الكنيسة. 699 00:49:35,363 --> 00:49:36,644 أنا آسف جدا. 700 00:49:36,772 --> 00:49:38,692 أتعلم، أنا أحب أن أقدمك إلى شخص. 701 00:49:38,820 --> 00:49:41,380 أحب أن أقدمك إلى لي وينسكوت. 702 00:49:41,508 --> 00:49:42,883 هي المشرفة على حملة التبرع باللعب هنا. 703 00:49:43,011 --> 00:49:45,220 وقد بلغني أنك قدمت تبرعا كريما جدا. 704 00:49:45,348 --> 00:49:46,947 أعلم أنها تريد أن تشكرك عليه. 705 00:49:47,076 --> 00:49:49,092 أتعلمين، إنها تبدو مشغولة جدا هناك، في الحقيقة، يا إيلين. 706 00:49:49,219 --> 00:49:51,204 إنها تجري محادثة جادة مع ابنتها. 707 00:49:57,924 --> 00:49:59,012 الآن؟ 708 00:49:59,139 --> 00:50:00,355 - نعم. - يمكننا. 709 00:50:00,484 --> 00:50:01,732 نعم. حسنا. لقد قدمت تبرعا رائعا. 710 00:50:01,860 --> 00:50:02,852 حسنا. نعم، بالتأكيد. نعم. هيا، هيا. 711 00:50:02,979 --> 00:50:04,963 حسن جدا. لي. يا لي. 712 00:50:05,091 --> 00:50:06,308 لي. يا لي. 713 00:50:06,436 --> 00:50:08,419 تعالي، تعالي لتلقي التحية على رجلنا الغامض. 714 00:50:08,548 --> 00:50:09,444 حسنا. تعالي. 715 00:50:09,572 --> 00:50:10,468 نعم. نعم. 716 00:50:10,595 --> 00:50:12,004 هذه لي، نجمتنا المطلقة. 717 00:50:12,132 --> 00:50:14,948 هي العمود الفقري لكل شيء جيد يحدث في هذه الكنيسة. 718 00:50:15,076 --> 00:50:17,059 هي تنظم برامج الخدمة، وتهتم بالوجبات، 719 00:50:17,188 --> 00:50:18,563 وتشرف على مبرة لألعاب، وهناك... 720 00:50:18,692 --> 00:50:21,028 لا أعرف حقا كيف تفعل كل ذلك، ولكنها تفعل. 721 00:50:21,155 --> 00:50:23,652 وهذا جون... 722 00:50:23,779 --> 00:50:25,892 زورين؟ زورين من "نيويورك". 723 00:50:26,019 --> 00:50:27,300 "نيويورك" 724 00:50:27,428 --> 00:50:29,668 - ذلك مكان بعيد عن هنا. - نعم، بقليل، نعم. 725 00:50:29,795 --> 00:50:33,027 إذا، جون، لقد قدم تبرعا سخيا جدا بلألعاب. 726 00:50:33,156 --> 00:50:35,587 هذا لطف منك. نحن... 727 00:50:35,715 --> 00:50:37,188 ما كان يمكن أن يأتي في وقت أفضل. 728 00:50:37,316 --> 00:50:40,579 لا، أعني، أنا أحب عيد الميلاد والأعياد، 729 00:50:40,707 --> 00:50:41,796 ووقت منح الهدايا فقط. 730 00:50:41,924 --> 00:50:43,395 أعني، لا أعرف. 731 00:50:43,524 --> 00:50:45,540 - أنا أحب الأطفال فحسب. - هل لديك أطفال يا جون؟ 732 00:50:45,668 --> 00:50:48,676 - حسنا... - هل لديك عائلة، أم أنت أعزب؟ 733 00:50:48,804 --> 00:50:50,468 أنا، قد طلقت للتو، فقط. 734 00:50:50,596 --> 00:50:51,843 أنا آسف يا جون. 735 00:50:51,970 --> 00:50:52,963 لا تنجح كل الزيجات، أليس كذلك؟ 736 00:50:53,091 --> 00:50:54,819 هذا صحيح. 737 00:50:54,947 --> 00:50:56,612 ولكن لإجابة سؤالك، لدي أطفال. 738 00:50:56,739 --> 00:50:58,052 لدي ابنان صغيران شقيان، 739 00:50:58,180 --> 00:51:00,324 ولدي ابنة صغيرة هي رفيقتي المفضلة. 740 00:51:00,452 --> 00:51:01,796 - هذا لطيف. - و... نعم. 741 00:51:01,924 --> 00:51:03,459 ولكنهم في "نيويورك"، وأنا هنا أعمل. 742 00:51:03,587 --> 00:51:05,507 وماذا تعمل؟ 743 00:51:05,636 --> 00:51:08,100 حسنا، أنا... أعمل لصالح الحكومة، 744 00:51:08,227 --> 00:51:10,532 ولكنني لا أستطيع الكلام عن ذلك بدقة. 745 00:51:10,660 --> 00:51:12,356 إنه... سري 746 00:51:12,484 --> 00:51:14,244 وكل تلك السخافات. 747 00:51:14,372 --> 00:51:16,995 حسنا، يا جون زورين من "نيويورك"، جاسوسنا من "نيويورك". 748 00:51:17,124 --> 00:51:18,147 لا لا، لا. 749 00:51:18,276 --> 00:51:19,396 - مؤكدا ليس كذلك. - أعجبني هذا. 750 00:51:19,524 --> 00:51:21,060 حسنا، حسنا. 751 00:51:21,188 --> 00:51:23,460 حسنا، هل يمكنني سؤالك، هل يمكننا الاعتماد عليك لتنضم إلينا يوم الأحد القادم؟ 752 00:51:23,587 --> 00:51:24,804 نعم. حسنا، وأيضا يوم الأربعاء. 753 00:51:24,932 --> 00:51:26,563 رائع. نعم. ماذا في يوم الأربعاء؟ 754 00:51:26,692 --> 00:51:28,068 أنظم عشاء للأشخاص الأعازب، 755 00:51:28,196 --> 00:51:30,948 وسيكون هذا الأسبوع في مطعم "رد لوبستر". 756 00:51:31,076 --> 00:51:32,452 أحب "رد لوبستر". 757 00:51:32,580 --> 00:51:33,956 أعني، ليس المأكولات البحرية فقط. بل قطع البسكويت بالجبنة تلك... 758 00:51:34,083 --> 00:51:35,075 أعني، نعم. 759 00:51:35,203 --> 00:51:36,099 - أعني، - هل ستكون هناك؟ 760 00:51:36,227 --> 00:51:38,468 لي؟ 761 00:51:38,596 --> 00:51:41,156 هل تعتقدين أنك ستنضمين إلينا في أول عشاءاتنا للأعازب؟ 762 00:51:41,284 --> 00:51:44,067 حسنا، لم أفكر قط في نفسي كعزباء، 763 00:51:44,196 --> 00:51:46,787 ولكن، بالتأكيد، نعم، سأحضر. 764 00:51:46,916 --> 00:51:48,643 - حسنا. - نعم، سأكون هناك. 765 00:51:48,772 --> 00:51:50,052 - اعتبريني حاضرة. - حسنا. 766 00:51:50,179 --> 00:51:51,972 - سررت برؤيتك. - شكرا جزيلا. 767 00:51:52,099 --> 00:51:53,283 شكرا لانضمامك إلينا اليوم. نقدر ذلك جدا. 768 00:51:53,410 --> 00:51:54,627 قد أحببت أن أكون جون 769 00:51:54,756 --> 00:51:56,195 أكثر مما أحببت أن أكون جيف. 770 00:51:56,323 --> 00:51:57,764 - إلى اللقاء يوم الأربعاء. - الأربعاء. نعم يا سيدتي. 771 00:51:58,756 --> 00:52:00,163 كان جون رجلا طيبا. 772 00:52:00,292 --> 00:52:02,083 أحبه الناس. 773 00:52:02,212 --> 00:52:03,875 وبدا أن لي أيضا قد أحبته. 774 00:52:04,003 --> 00:52:06,787 ولكن لم تكن هناك أية طريقة لأن تقع امرأة مثلها 775 00:52:06,915 --> 00:52:10,339 في غرام رجل يرتدي حذاء رياضيا للنساء وقميص "سبايدرمان". 776 00:52:11,812 --> 00:52:13,764 أيضا، كنت أحتاج حقا لرؤية طبيب أسنان. 777 00:52:13,892 --> 00:52:16,580 فالعيش على الحلوى يؤثر سلبا على الأسنان. 778 00:52:23,492 --> 00:52:24,995 - طاب مساؤك. - كيف حالك؟ 779 00:52:25,123 --> 00:52:26,307 جيد، يا سيدي. كيف حالك؟ 780 00:52:26,436 --> 00:52:29,187 لنر ماذا ستعطيني مقابل هذه. 781 00:52:29,316 --> 00:52:31,683 ماذا عن عشرة لكل واحدة؟ 300. 782 00:52:31,810 --> 00:52:32,996 نعم، سأقبل ب300. 783 00:52:33,124 --> 00:52:34,308 - حسنا، لنفعل ذلك. - نعم، يا سيدي. 784 00:52:34,436 --> 00:52:36,900 حشوة تشمل ثلاثة أسطح في الضرس رقم 29 785 00:52:37,956 --> 00:52:40,772 14 تسوسا. هذا كبير جدا لشخص بالغ. 786 00:52:40,900 --> 00:52:41,892 نعم، أنا آسف. 787 00:52:42,019 --> 00:52:43,172 لدي فقط القليل... 788 00:52:43,299 --> 00:52:44,612 من حب تناول الحلوى غريزيا. 789 00:52:44,740 --> 00:52:46,660 وقد كان لدي كمية كبيرة من الحلوى الرائعة جدا. 790 00:52:46,788 --> 00:52:48,003 - لم أستطع فقط أن... - افتح فمك من فضلك، 791 00:52:48,130 --> 00:52:49,636 - باتساع، من فضلك. - أتوقف. حسنا. 792 00:52:56,388 --> 00:52:57,956 انظر إلى هؤلاء. 793 00:53:03,556 --> 00:53:04,740 رائع. 794 00:53:07,556 --> 00:53:09,412 مرحبا. 795 00:53:10,210 --> 00:53:12,420 - مرحبا أيتها السيدات. - أهلا 796 00:53:12,548 --> 00:53:13,380 - أهلا. - أهلا. 797 00:53:13,508 --> 00:53:15,043 - كيف حال الجميع؟ - بخير. 798 00:53:15,172 --> 00:53:16,612 حسنا. 799 00:53:16,740 --> 00:53:18,276 ظننت أن هذا فطور للأشخاص الأعازب، 800 00:53:18,404 --> 00:53:19,588 لا فطور عارضات الأزياء. 801 00:53:22,084 --> 00:53:24,515 يمكنك دائما أن تجد لنفسك مكانا صغيرا هنا بقربنا. 802 00:53:25,827 --> 00:53:28,260 حسنا، أردنا أن نرحب بك يا جون. 803 00:53:28,387 --> 00:53:29,636 - نعم. - مرحبا بك. 804 00:53:29,764 --> 00:53:30,916 هل أنا الرجل الوحيد الذي سيكون هنا اليوم؟ 805 00:53:32,163 --> 00:53:33,444 - نعم. - نعم. أنت كذلك. 806 00:53:33,572 --> 00:53:35,427 - يبدو أنه كذلك، نعم. - صحيح. حسنا. 807 00:53:35,556 --> 00:53:37,316 نعم. آمل ألا نكون مثيرين للقلق لديك. 808 00:53:37,444 --> 00:53:39,236 لا، أنا في الحقيقة... أنا أحب ذلك جدا. 809 00:53:39,364 --> 00:53:41,284 حسنا، جيد، أحب أن أكون مع أصدقاء جدد كثيرين، 810 00:53:41,412 --> 00:53:43,076 وخاصة الأصدقاء الجميلين. 811 00:53:43,204 --> 00:53:44,804 هذا لطيف جدا. 812 00:53:44,932 --> 00:53:48,452 إذا، يا جون، كما أفهم أنك تعمل لصالح الحكومة. أي نوع من الأعمال؟ 813 00:53:48,579 --> 00:53:52,451 أحب جدا التطرق إلى تلك التفاصيل، ولكنني متخف، لذا، أم... 814 00:53:52,580 --> 00:53:54,404 يبدو هذا غامضا. 815 00:53:54,532 --> 00:53:56,516 لا، يمكنني أن أضمن أنه ليس بذلك الغموض. 816 00:53:56,644 --> 00:53:58,788 إنه ممل جدا في الحقيقة. 817 00:53:58,916 --> 00:54:02,212 لم أعرف قط أن هناك وحدة إستخبارات هنا في "شارلوت". 818 00:54:02,340 --> 00:54:03,907 هل أنت من عناصر الشرطة؟ 819 00:54:04,036 --> 00:54:05,539 أنا متقاعدة الآن، ولكني كنت كذلك. 820 00:54:05,668 --> 00:54:07,364 رائع. هذا مبهر. 821 00:54:08,580 --> 00:54:09,635 هل أنا، هل أنا... 822 00:54:09,764 --> 00:54:10,852 هل أنا مقبوض علي؟ كيف تسير هذه الأمور؟ 823 00:54:10,980 --> 00:54:12,515 لا أريد أن أزعجك. 824 00:54:12,644 --> 00:54:13,827 أنت تسببين الإحراج للجميع يا سالي. 825 00:54:13,956 --> 00:54:16,260 لم يأت إلى هنا ليواجه استجوابا. 826 00:54:16,387 --> 00:54:18,339 لا، لا، لا، في الواقع أنا معجب بذلك حقا. 827 00:54:18,468 --> 00:54:20,100 أشعر بأمان أكثر بكثير وهي هنا. 828 00:54:20,227 --> 00:54:21,700 لكن... لكن نعم. 829 00:54:21,828 --> 00:54:23,940 هناك أجهزة استخبارات في كل مدينة كبرى تقريبا. 830 00:54:24,067 --> 00:54:25,828 نحن فقط لا نعلن عن ذلك كثيرا، نعم. 831 00:54:25,955 --> 00:54:27,543 حسنا، إذا كان تحت الغطاء، 832 00:54:27,566 --> 00:54:29,891 فلماذا هو في عشاء عزاب في "ريد لوبستر"؟ 833 00:54:30,020 --> 00:54:32,164 هذا سؤال وجيه. 834 00:54:32,292 --> 00:54:33,156 حسنا... 835 00:54:33,284 --> 00:54:35,268 - هذا سؤال وجيه. - أنا أستطيع... 836 00:54:35,396 --> 00:54:37,092 هذا، هذا سؤال غير سري. 837 00:54:37,219 --> 00:54:40,387 أنا هنا ربما أبحث عن الآنسة جون زورين التالية. 838 00:54:42,627 --> 00:54:44,547 من فضلك. من فضلك. 839 00:54:44,676 --> 00:54:46,532 أترين، لكن هناك مشكلة، مع ذلك. 840 00:54:46,660 --> 00:54:50,659 أواجه مشكلة صغيرة لأن هناك الكثير من الخيارات الجميلة هنا 841 00:54:50,788 --> 00:54:52,100 للإختيار من بينها. 842 00:54:52,227 --> 00:54:53,860 لا، أنا آسف. لم يكن علي أن أقول ذلك. 843 00:54:53,988 --> 00:54:55,748 أمي دائما ما تقول لي لا تمدح امرأة 844 00:54:55,876 --> 00:54:58,980 على جمالها لأن ذلك يجعلها تشعر بالوعي الذاتي. 845 00:54:59,108 --> 00:55:00,292 ابدأ دائما بحذائها. 846 00:55:01,475 --> 00:55:02,756 بالحديث عن ذلك. انتظرن لحظة. 847 00:55:02,884 --> 00:55:04,996 دعنني أنزل تحت هذه الطاولة. 848 00:55:05,124 --> 00:55:06,275 اعذرني. 849 00:55:06,404 --> 00:55:08,644 هناك بعض الأحذية الطويلة هناك. 850 00:55:08,772 --> 00:55:11,332 كعوب عالية في الفطور. أحسنت يا فتاة. 851 00:55:11,460 --> 00:55:13,892 حسنا، حسنا. 852 00:55:14,020 --> 00:55:15,364 بدأ الجو يسخن هنا. 853 00:55:15,492 --> 00:55:17,572 لا، لا، لا، لا. 854 00:55:17,700 --> 00:55:19,044 كان هذا ممتعا حقا. 855 00:55:19,172 --> 00:55:20,996 اسمعي، أنا لا أخرج كثيرا، لذا كان هذا ممتعا لي. 856 00:55:21,124 --> 00:55:22,500 أنا أيضا. 857 00:55:22,628 --> 00:55:24,196 لقد أسعدت يومهن بكل تأكيد. 858 00:55:24,324 --> 00:55:25,508 هن من أسدن يومي، حقا. 859 00:55:25,636 --> 00:55:26,628 - هذه سيارتي. - أعني، لم أكن أبدا... 860 00:55:26,756 --> 00:55:27,844 - هذه سيارتك؟ "سوبارو". - نعم. 861 00:55:27,972 --> 00:55:28,996 نعم. 862 00:55:29,124 --> 00:55:30,596 تعجبني. 863 00:55:30,724 --> 00:55:32,964 حسنا، أنا أستجمع رباطة جأشي. 864 00:55:35,332 --> 00:55:36,900 لدي سؤالان أريد أن أسألك إياهما. 865 00:55:37,028 --> 00:55:38,500 اثنان؟ اثنان فقط؟ 866 00:55:38,628 --> 00:55:40,004 - نعم. - حسنا. لنسمعهما. 867 00:55:40,132 --> 00:55:42,084 لندق الطبول. اسأليني السؤال الأول. هيا. 868 00:55:42,212 --> 00:55:44,643 أنت مثلي الجنس، أليس كذلك؟ 869 00:55:44,771 --> 00:55:46,595 - ماذا؟ أنا ماذا؟ - أنت مثلي. 870 00:55:46,724 --> 00:55:47,716 - مثلي؟ لا. - نعم. 871 00:55:47,844 --> 00:55:48,867 ماذا؟ 872 00:55:48,996 --> 00:55:50,596 هل تمازحينني الآن؟ لا، أنا... 873 00:55:50,724 --> 00:55:52,164 لا، أعني، انظري، ليس لدي أي ضغينة ضد المثليين. 874 00:55:52,292 --> 00:55:54,436 أحب المثليين، لكن، أنا... قطعا لا. 875 00:55:54,564 --> 00:55:56,228 - أنت فقط... - ما الذي جعلك تظنين أنني مثلي؟ 876 00:55:56,356 --> 00:55:57,668 أنت تبدو مثل إحدى الفتيات. 877 00:55:57,796 --> 00:56:00,196 أو، يبدو أنك تحب أحذية النساء. 878 00:56:00,324 --> 00:56:01,764 لا، ليس هذا ما كان عليه الأمر. 879 00:56:01,892 --> 00:56:03,044 حسنا. 880 00:56:03,172 --> 00:56:04,164 إذن، إذا كانت الإجابة لا، 881 00:56:04,292 --> 00:56:05,636 يمكننا الانتقال مباشرة إلى السؤال الثاني. 882 00:56:05,764 --> 00:56:08,484 حسنا. نعم، أعتقد، هيا. 883 00:56:09,796 --> 00:56:12,356 هل تود الخروج معي؟ 884 00:56:12,484 --> 00:56:14,468 في موعد؟ 885 00:56:16,868 --> 00:56:17,732 حسنا. 886 00:56:17,860 --> 00:56:20,740 أنت شخص صريح للغاية. 887 00:56:22,948 --> 00:56:24,676 أنا... 888 00:56:25,924 --> 00:56:29,732 ام، نعم، أود ذلك، أود ذلك جدا... 889 00:56:29,860 --> 00:56:31,428 أن أخرج في موعد معك. 890 00:56:31,556 --> 00:56:32,900 لا أعرف، نعم. 891 00:56:33,027 --> 00:56:34,660 نعم هي الإجابة على ذلك. 892 00:56:34,788 --> 00:56:35,876 - حسنا. - حسنا. 893 00:56:36,004 --> 00:56:38,884 أنا غير ملتزمة بعمل صباح السبت القادم؟ 894 00:56:39,012 --> 00:56:41,732 - ممتاز. - سأقلك. أين تسكن؟ 895 00:56:41,860 --> 00:56:45,540 أنا أسكن في مبنى حكومي ممل جدا، 896 00:56:45,668 --> 00:56:49,252 غير معلن للجمهور. 897 00:56:50,212 --> 00:56:51,204 ما رأيك بالتالي؟ 898 00:56:51,332 --> 00:56:54,084 دعنا نلتقي في حديقة الحرية. 899 00:56:54,212 --> 00:56:56,804 صباح السبت، الثامنة صباحا. 900 00:56:56,932 --> 00:56:59,940 يبدو وكأنه...، حسنا، يبدو وكأنه موعد. 901 00:57:00,068 --> 00:57:01,219 - إنه موعد. - إذن فهو موعد. 902 00:57:01,348 --> 00:57:02,660 - حسنا. إلى اللقاء. - حسنا. إلى اللقاء. 903 00:57:02,787 --> 00:57:04,676 حسنا. حسنا. آسف. 904 00:57:04,804 --> 00:57:06,213 كنت ترتعشين، وكنت سأقول... 905 00:57:06,340 --> 00:57:08,164 - لكن لا تتوتري... - حاذر، هنالك سيارة. 906 00:57:08,291 --> 00:57:09,476 - حسنا. - حسنا. نعم. 907 00:57:09,604 --> 00:57:11,492 حسنا، كان ذلك محرجا. 908 00:57:11,620 --> 00:57:12,676 - أراك لاحقا. - إلى اللقاء 909 00:57:26,724 --> 00:57:27,716 الجو حار. 910 00:57:27,844 --> 00:57:29,732 الجو حار. 911 00:57:32,260 --> 00:57:35,013 - أنت بحالة بدنية جيدة جدا. - شكرا يا فتاة. 912 00:57:36,933 --> 00:57:39,076 - زوجي السابق، جيفري، هو... - نعم؟ 913 00:57:39,204 --> 00:57:41,284 - ماذا؟ - قلت جيفري. 914 00:57:41,412 --> 00:57:44,260 نعم. هذا اسم زوجي السابق، جيفري. 915 00:57:44,388 --> 00:57:45,541 فهمت، صحيح. نعم. 916 00:57:45,668 --> 00:57:46,595 اسمه كان جيفري؟ 917 00:57:46,724 --> 00:57:48,196 نعم. كان في... 918 00:57:48,324 --> 00:57:49,444 ...حالة بدنية مروعة. 919 00:57:49,571 --> 00:57:52,548 مثل، لم يكن لدينا... 920 00:57:52,676 --> 00:57:54,181 - لا...؟ - لقد مر وقت طويل فقط. 921 00:57:54,308 --> 00:57:55,748 - حسنا. - لكننا لسنا متشابهين أبدا. 922 00:57:55,876 --> 00:57:57,892 - من الجيد أن أعرف. - نعم، أنا أحب الناس. 923 00:57:58,021 --> 00:57:59,300 لم يكن يتكلم. 924 00:57:59,427 --> 00:58:02,821 كان يقرأ فقط روايات تاريخ الحرب في المرحاض. 925 00:58:02,948 --> 00:58:03,844 ماذا؟ 926 00:58:05,187 --> 00:58:07,653 لا يا جيفري، هذا مقرف. 927 00:58:07,780 --> 00:58:10,052 أليس كذلك؟ 928 00:58:10,180 --> 00:58:13,413 هو يحب كتبه، ولكن عندما يحين وقت البنات 929 00:58:13,540 --> 00:58:17,253 أو الواجبات المنزلية أو دروس القيادة، لا يظهر فقط. 930 00:58:17,380 --> 00:58:18,820 يثير التوتر. 931 00:58:18,948 --> 00:58:20,420 أعتقد فقط أنك تحتاجين إلى القليل من المرح في حياتك، 932 00:58:20,547 --> 00:58:22,532 لأكون صريحا. 933 00:58:24,676 --> 00:58:25,764 حسنا. 934 00:58:27,044 --> 00:58:30,468 هل تريدين الذهاب إلى مكاني والاستمتاع قليلا الآن؟ 935 00:58:32,996 --> 00:58:34,020 ماذا؟ 936 00:58:34,788 --> 00:58:36,772 حقا؟ 937 00:58:37,636 --> 00:58:38,820 نعم. بكل تأكيد، نعم. 938 00:58:38,948 --> 00:58:40,964 أود ذلك جدا... نعم... 939 00:58:41,092 --> 00:58:42,756 - حسنا. - نعم. الآن؟ 940 00:58:42,884 --> 00:58:43,908 - نعم. - حسنا. 941 00:58:45,299 --> 00:58:53,355 ترجمة وتعديل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 942 00:58:54,499 --> 00:58:56,260 أخبرتك أنني لست مثليا. 943 00:58:58,405 --> 00:59:00,996 اصمت. 944 00:59:01,796 --> 00:59:03,364 اخبريني عن بناتك. 945 00:59:03,491 --> 00:59:05,796 اسماهما دي وليندسي. 946 00:59:05,924 --> 00:59:07,235 دي تبلغ 11 عاما. 947 00:59:07,364 --> 00:59:10,053 إنها حساسة جدا ومبدعة. 948 00:59:10,180 --> 00:59:11,845 إنها مثل... لا أعرف. 949 00:59:11,973 --> 00:59:15,685 هي لم تسمح لي بقص شعرها منذ أن كانت طفلة. 950 00:59:15,813 --> 00:59:17,060 إنها من هذا النوع من الأطفال. 951 00:59:17,187 --> 00:59:18,661 ثم ليندسي تبلغ 16 عاما. 952 00:59:18,788 --> 00:59:21,188 لديها لافتة على بابها مكتوب عليها، 953 00:59:21,316 --> 00:59:22,564 "غير متاحة عاطفيا." 954 00:59:22,691 --> 00:59:25,413 كما أنها حصلت للتو على رخصة المتعلم 955 00:59:25,540 --> 00:59:28,068 لكنها ترفض القيادة، على الرغم من رغبتها في نيل حريتها، 956 00:59:28,197 --> 00:59:30,500 - لذا هذا هو وضعنا. - حقا؟ 957 00:59:30,627 --> 00:59:31,939 حسنا، أنا سائق جيد. 958 00:59:32,069 --> 00:59:33,859 إذا أردت أن أعلمها، سأفعل ذلك بسعادة. 959 00:59:33,989 --> 00:59:35,845 لقد التقينا للتو. 960 00:59:35,973 --> 00:59:38,468 هذه نقطة جيدة. هذه... 961 00:59:38,596 --> 00:59:39,492 نعم، أعرف. 962 00:59:39,619 --> 00:59:41,252 أنا فقط أحب الأطفال... 963 00:59:41,380 --> 00:59:44,804 حسنا، ربما... ربما يمكنك مقابلتهما في وقت ما. 964 00:59:44,932 --> 00:59:48,867 كما تعلم، ربما يمكنك الحضور لتناول... 965 00:59:48,996 --> 00:59:50,820 تناول البيتزا في أحد عطلات نهاية الأسبوع، ربما؟ 966 00:59:50,948 --> 00:59:53,060 مثل حفلة بيتزا؟ هل يمكننا عمل حفلة بيتزا؟ 967 00:59:53,189 --> 00:59:54,596 مثل حفل بيتزا يوم السبت؟ 968 00:59:54,724 --> 00:59:56,420 لم أخرج من المنزل، 969 00:59:56,547 --> 00:59:58,244 ناهيك عن الذهاب في موعد، حسنا؟ حسنا. 970 00:59:58,372 --> 01:00:00,324 منذ وقت طويل جدا. 971 01:00:00,452 --> 01:00:03,717 أنا... لا أعرف إن كن بناتي مستعدات ل... كما تعلم، 972 01:00:03,875 --> 01:00:07,107 - أن تواعد أمهما أحدهم. - أتفهم ذلك. 973 01:00:07,236 --> 01:00:09,124 لا يزال بإمكاننا عمل حفلة بيتزا وجعلها... 974 01:00:09,252 --> 01:00:11,588 طبيعية تماما. 975 01:00:11,716 --> 01:00:14,404 أنا مجرد صديق من الكنيسة، تعلمين، 976 01:00:14,531 --> 01:00:16,100 يصادف أن يكون جاسوسا حكوميا. 977 01:00:16,229 --> 01:00:17,444 غير مثلي. 978 01:00:17,572 --> 01:00:18,724 جاسوس حكومي غير مثلي 979 01:00:18,852 --> 01:00:20,420 يأتي فقط ويريد أن، تعلمين، 980 01:00:20,547 --> 01:00:23,108 تناول البيتزا معك وبنتيك. 981 01:00:23,236 --> 01:00:25,124 - فقط لنجعل الأمر عاديا. - حسنا. 982 01:00:25,252 --> 01:00:26,821 أنت لست عاديا يا جون، 983 01:00:26,948 --> 01:00:27,844 لكن... 984 01:00:27,971 --> 01:00:30,533 أنا معجبة بك. 985 01:00:30,661 --> 01:00:32,804 أتعلمين ما هو غير الطبيعي؟ 986 01:00:32,932 --> 01:00:35,269 هل تبدين هكذا طوال الوقت؟ 987 01:00:35,397 --> 01:00:37,988 تبدين مغرية. 988 01:01:40,996 --> 01:01:42,755 إنه هنا. حسنا؟ 989 01:01:44,453 --> 01:01:45,445 مرحبا. 990 01:01:45,573 --> 01:01:47,365 تفضل بالدخول. 991 01:01:47,493 --> 01:01:49,157 هذه كمية كبيرة من الطعام. 992 01:01:49,285 --> 01:01:52,037 يا فتيات، هذا صديقي جون. 993 01:01:52,165 --> 01:01:54,596 جون، هؤلاء بنتاي. 994 01:01:54,724 --> 01:01:56,005 مرحبا يا بنات. 995 01:01:56,133 --> 01:01:58,148 أهلا. أنا جون زورين. 996 01:01:58,276 --> 01:02:01,316 أنا الصديق الطيب لأمكما من الكنيسة. 997 01:02:02,533 --> 01:02:04,132 لا بد أنك دي. 998 01:02:04,260 --> 01:02:05,669 هذا اختصار لديليا؟ 999 01:02:05,795 --> 01:02:07,107 - نعم. - أجل. 1000 01:02:07,236 --> 01:02:09,413 لا بد أنك ليندسي، وهذا اختصار ل... 1001 01:02:09,541 --> 01:02:13,028 هذا ليس اختصارا لأي شيء على الإطلاق، في الواقع. 1002 01:02:13,157 --> 01:02:14,948 اسمعا، سمعت الكثير عنكما. 1003 01:02:15,077 --> 01:02:17,828 وأحد الأشياء التي سمعتها، 1004 01:02:17,957 --> 01:02:22,917 هو أنك يا دي، معجبة كبيرة ب"زيلدا"، مثلي تماما. 1005 01:02:23,044 --> 01:02:23,973 هل هذا صحيح؟ 1006 01:02:24,100 --> 01:02:25,412 - نعم. - هل هذا صحيح؟ 1007 01:02:25,541 --> 01:02:27,172 جيد، لأنني أحضرت لك هذه الدمية. 1008 01:02:28,549 --> 01:02:30,212 وسؤال آخر: 1009 01:02:30,341 --> 01:02:32,932 هل لعبت لعبة السيوف الأربعة؟ 1010 01:02:33,060 --> 01:02:34,181 - لا. - إنها رائعة جدا، 1011 01:02:34,309 --> 01:02:35,588 وتأتي مع جهاز التحكم الخاص هذا 1012 01:02:35,716 --> 01:02:36,548 الذي سأعلمك كيفية استخدامه لاحقا 1013 01:02:36,676 --> 01:02:37,988 حتى تتمكني من هزيمتي، 1014 01:02:38,117 --> 01:02:39,844 وهو ما ستتمكنين على الأرجح من فعله بسرعة كبيرة 1015 01:02:39,973 --> 01:02:41,253 لأنني سمعت أنك بارعة مثل "زيلدا". 1016 01:02:43,268 --> 01:02:44,773 - شكرا. - أجل، حيلة "زيلدا" نجحت. 1017 01:02:44,900 --> 01:02:45,829 انتهيت من واحدة. 1018 01:02:45,957 --> 01:02:47,780 ليندسي، من أجلك، 1019 01:02:47,909 --> 01:02:51,044 لدي مجموعة من موسيقى المراهقين المثيرة للقلق جدا 1020 01:02:51,172 --> 01:02:53,733 من أجل متعة الاستماع لديك. 1021 01:02:53,860 --> 01:02:56,229 شكرا؟ 1022 01:02:56,771 --> 01:02:58,181 لا، أنا من تشكرك. 1023 01:02:59,076 --> 01:03:02,149 سررت بلقائك يا جون زورين، 1024 01:03:02,277 --> 01:03:04,964 صديق أمي من الكنيسة. 1025 01:03:08,773 --> 01:03:10,789 - إلى أين تذهبين؟ - لدي واجبات منزلية. 1026 01:03:11,621 --> 01:03:13,220 لا بأس. 1027 01:03:13,347 --> 01:03:14,821 ربما في المرة القادمة. 1028 01:03:14,948 --> 01:03:16,004 حسنا؟ 1029 01:03:16,132 --> 01:03:17,988 حسنا؟ لا تقلقي. 1030 01:03:18,116 --> 01:03:22,181 صادف أيضا أنني أحضرت شيئا لك، يا آنسة لي. 1031 01:03:22,309 --> 01:03:24,804 هذا كله لطيف جدا. 1032 01:03:24,932 --> 01:03:26,468 أنا آسفة بشأن ليندسي. 1033 01:03:26,596 --> 01:03:28,388 أعتقدت أن هذا قد يكون صعبا عليها. 1034 01:03:28,516 --> 01:03:30,692 نعم. لا، واسمعي، أنا أفهم ذلك. 1035 01:03:30,821 --> 01:03:32,260 هذه يجب أن توضع في الأعلى. 1036 01:03:32,388 --> 01:03:34,404 نعم، الجزء العلوي. 1037 01:03:35,973 --> 01:03:37,893 وهذه يجب أن توضع... 1038 01:03:38,020 --> 01:03:39,364 لكن انتظري، أين الضوء... 1039 01:03:39,493 --> 01:03:42,147 انتظري، يجب أن توصله. 1040 01:03:42,277 --> 01:03:43,397 صوت النقر. 1041 01:03:43,525 --> 01:03:44,708 أحب صوت النقر. 1042 01:03:44,836 --> 01:03:46,020 - وهذه يجب أن توضع على تلك. - دي؟ 1043 01:03:46,149 --> 01:03:47,204 نعم. 1044 01:03:47,333 --> 01:03:48,804 إنها الساعة الحادية عشر. تجاوزت الحادية عشر. 1045 01:03:48,932 --> 01:03:50,309 بالله عليك، دعينا ننهي هذا. من فضلك؟ 1046 01:03:50,435 --> 01:03:51,620 من فضلك؟ إنها بناءة بارعة. 1047 01:03:51,747 --> 01:03:53,125 نحن على بعد 20 قطعة تقريبا من النهاية. 1048 01:03:53,253 --> 01:03:54,371 نعم، من فضلك يا أمي. 1049 01:03:54,500 --> 01:03:56,228 - نوشك على الإنتهاء. - في مرة أخرى، حسنا؟ 1050 01:03:56,356 --> 01:03:57,540 حسنا. 1051 01:03:58,340 --> 01:03:59,813 قضيت أفضل وقت معك. 1052 01:03:59,941 --> 01:04:00,901 - حسنا؟ - نعم. 1053 01:04:02,980 --> 01:04:04,741 هل يمكنني رؤيتك مجددا؟ 1054 01:04:04,868 --> 01:04:06,180 أود ذلك. 1055 01:04:06,309 --> 01:04:07,780 - حقا؟ - نعم. 1056 01:04:07,908 --> 01:04:11,204 لذا، إذا كان الوقت متأخرا، سآتي وأقرع على نافذتك؟ 1057 01:04:12,900 --> 01:04:13,989 لا أعرف إذا كنت... 1058 01:04:14,117 --> 01:04:16,004 "فتاة من النوع الذي تقرع نافذتها" يا جون. 1059 01:04:16,133 --> 01:04:17,636 لا؟ 1060 01:04:17,765 --> 01:04:20,900 حسنا، ما رأيك إذا قرعت الباب الأمامي فحسب؟ 1061 01:04:21,029 --> 01:04:22,467 حسنا. 1062 01:04:33,956 --> 01:04:37,157 سأعود للبيت 1063 01:04:39,716 --> 01:04:42,757 سأعود للبيت 1064 01:04:45,316 --> 01:04:48,549 عندما تكون لياليك مضطربة 1065 01:04:50,020 --> 01:04:52,835 وأنت وحيد 1066 01:04:55,397 --> 01:04:58,309 عندما تشعر بالإحباط 1067 01:04:58,437 --> 01:05:03,460 كنت بحاجة إلى بعض التعاطف 1068 01:05:06,661 --> 01:05:08,645 لا يوجد أحد آخر حولك 1069 01:05:08,773 --> 01:05:13,893 ليصاحبك 1070 01:05:17,221 --> 01:05:20,004 تذكري، حبيبتي 1071 01:05:20,133 --> 01:05:21,731 يمكنك دائما 1072 01:05:21,860 --> 01:05:26,149 الاعتماد علي الاعتماد علي 1073 01:05:26,277 --> 01:05:28,676 سأعود للبيت 1074 01:05:28,805 --> 01:05:34,533 سأعود للبيت، سأعود للبيت 1075 01:05:38,308 --> 01:05:40,996 سأعود للبيت 1076 01:05:43,811 --> 01:05:46,820 سأعود للبيت 1077 01:05:49,700 --> 01:05:52,548 أينما قد تتجولين 1078 01:05:55,173 --> 01:05:58,885 أينما قد ترتحلين 1079 01:05:59,813 --> 01:06:02,564 عندما تعودين 1080 01:06:03,717 --> 01:06:07,811 سأكون في انتظارك هنا 1081 01:06:10,756 --> 01:06:12,740 سأكون هنا 1082 01:06:12,868 --> 01:06:15,813 لأواسيك 1083 01:06:15,941 --> 01:06:19,685 وأرعاك حتى النهاية وأرعاك حتى النهاية 1084 01:06:19,813 --> 01:06:24,869 سأعود للبيت، سأعود للبيت 1085 01:06:24,995 --> 01:06:27,461 - وداعا يا "هالوين". - سأعود للبيت 1086 01:06:27,589 --> 01:06:28,900 حان وقت الديك الرومي. 1087 01:06:30,500 --> 01:06:32,101 - لا تضيء المصباح. - لن أفعل. 1088 01:06:32,229 --> 01:06:34,533 نعم، ربما في العام القادم علينا أن نحصل على أوتيس منفوخ. 1089 01:06:35,941 --> 01:06:38,628 أنا لن أتدخل هذه المرة. 1090 01:06:38,757 --> 01:06:40,548 حسنا؟ عليك أن تفعلها. عليك أن تفعلها. 1091 01:06:40,677 --> 01:06:43,621 عليك أن تضرب المتنمر على أنفه، أتعلم؟ 1092 01:06:46,885 --> 01:06:48,613 رجلي، أوتيس. نعم. 1093 01:06:48,740 --> 01:06:51,908 أجل. أريد أن أخبرك شيئا يا ميتش. 1094 01:06:52,036 --> 01:06:53,444 . حسنا . أجل 1095 01:06:53,573 --> 01:06:54,948 أعني... حسنا. ماذا؟ 1096 01:06:58,981 --> 01:07:00,133 ماذا؟ 1097 01:07:02,213 --> 01:07:04,100 قلها من فضلك. 1098 01:07:04,229 --> 01:07:06,149 لا، آسف. أنا فقط... ماذا، ماذا؟ 1099 01:07:06,275 --> 01:07:08,773 .. كنت . قلها 1100 01:07:08,900 --> 01:07:09,701 أوتيس، هيا. أنا... 1101 01:07:09,829 --> 01:07:10,949 قلها فحسب. 1102 01:07:11,075 --> 01:07:12,517 أردت أن أخبرك... ماذا؟ 1103 01:07:12,644 --> 01:07:14,245 كنست المخزن كما قلت. 1104 01:07:14,373 --> 01:07:15,813 حسنا، هل هذا هو الأمر؟ أجل. 1105 01:07:15,940 --> 01:07:17,924 .لا. لا 1106 01:07:19,525 --> 01:07:23,684 كانت أمي تقول لي: انتبه لما تلمسه. 1107 01:07:24,837 --> 01:07:28,420 كانت تقول إن تحريك حبة رمل ...واحدة يغير كل شيء 1108 01:07:28,548 --> 01:07:30,884 في الكون كله. 1109 01:07:31,013 --> 01:07:33,829 أعتقد أن الناس يطلقون عليه "تأثير الفراشة". 1110 01:07:33,957 --> 01:07:36,581 بوسع فراشة واحدة فقط برفرفة جناحيها 1111 01:07:36,709 --> 01:07:39,589 أن تحدث إعصارا في الجانب الآخر من العالم. 1112 01:07:40,773 --> 01:07:43,557 وقبل أن ندرك ذلك، نصطدم ببعضنا الآخر 1113 01:07:43,684 --> 01:07:45,477 ونغير ما يحدث. 1114 01:07:45,604 --> 01:07:47,300 هل أنت متأكدة من رغبتك في الحصول على غرة؟ 1115 01:07:47,429 --> 01:07:48,515 .بالتأكيد 1116 01:07:48,644 --> 01:07:49,508 .إنه تغيير كبير 1117 01:07:49,636 --> 01:07:50,821 ،فيما يتعلق بتسريحة الغرة 1118 01:07:50,949 --> 01:07:52,388 هناك نحو واحد من كل ألف شخص 1119 01:07:52,516 --> 01:07:53,861 يبدو جميلا فعلا مع تسريحة الغرة، 1120 01:07:53,989 --> 01:07:56,804 لكن الخبر السار هو أني أعتقد أنك قد تكونين واحدا منهم. 1121 01:07:58,180 --> 01:07:59,589 .رباه 1122 01:07:59,717 --> 01:08:02,405 لا أحد يلاحظ رفرفة الفراشة بجناحيها 1123 01:08:02,533 --> 01:08:05,795 حتى يشعر الجميع بالعاصفة. 1124 01:08:05,924 --> 01:08:09,028 كنت أعلم أن عاصفة قادمة. 1125 01:08:09,988 --> 01:08:11,877 كنت أعلم أنه إذا بقيت في مكان واحد لفترة طويلة، 1126 01:08:12,005 --> 01:08:14,404 فسيتعرف علي أحدهم في النهاية. 1127 01:08:15,173 --> 01:08:16,741 كنت أعلم أني مضطر للمغادرة. 1128 01:08:17,509 --> 01:08:19,331 لم أرد الذهاب وحدي. 1129 01:08:19,461 --> 01:08:22,244 أتظن أنه بإمكانك الانتقال إلى مكان آخر؟ 1130 01:08:22,373 --> 01:08:25,060 مثل شاطئ أو ما شابه؟ البدء من جديد في مكان جديد؟ 1131 01:08:25,189 --> 01:08:26,245 لا أعرف يا جون. 1132 01:08:26,373 --> 01:08:27,749 أحتاج للعودة إلى هنا، أتعلم؟ 1133 01:08:27,875 --> 01:08:29,605 يمكننا أخذ الفتيات. 1134 01:08:29,733 --> 01:08:31,141 فقط نحزم أمتعتنا ونرحل. 1135 01:08:31,269 --> 01:08:33,668 ..هذا 1136 01:08:33,796 --> 01:08:35,973 لا، لا أستطيع فعل ذلك. 1137 01:08:36,101 --> 01:08:37,925 لا أستطيع فعل ذلك. 1138 01:08:40,133 --> 01:08:42,308 حياتي هنا يا جون. 1139 01:08:47,525 --> 01:08:50,821 أنت تتخلى عني 1140 01:08:50,948 --> 01:08:52,709 وإذا كان حقيقيا 1141 01:08:52,835 --> 01:08:55,653 لا أريد أن أعرف 1142 01:08:57,445 --> 01:08:58,660 لا تتكلم... 1143 01:09:02,277 --> 01:09:04,451 كف عن التوضيح 1144 01:09:04,581 --> 01:09:08,485 لا تخبرني لأنه يؤلمني 1145 01:09:09,251 --> 01:09:10,757 لا تتكلم 1146 01:09:10,885 --> 01:09:13,829 أعرف ما الذي تفعله... 1147 01:09:14,629 --> 01:09:16,453 لا أحتاج إلى أسبابك 1148 01:09:16,580 --> 01:09:19,877 لا تخبرني لأنه يؤلمني 1149 01:09:21,797 --> 01:09:24,709 ذكرياتنا 1150 01:09:24,837 --> 01:09:26,917 قد تكون جذابة 1151 01:09:27,044 --> 01:09:30,340 لكن بعضها مثير جنسيا 1152 01:09:30,469 --> 01:09:33,413 الكتابة 1153 01:09:33,541 --> 01:09:36,325 بينما نموت 1154 01:09:36,453 --> 01:09:39,685 أنا وأنت... 1155 01:09:51,205 --> 01:09:52,677 كف عن التوضيح 1156 01:09:52,805 --> 01:09:56,005 لا تخبرني لأنه يؤلمني 1157 01:09:56,133 --> 01:09:58,341 لا، لا، لا 1158 01:09:59,684 --> 01:10:00,901 ما هذا بحق الجحيم؟ 1159 01:10:02,245 --> 01:10:03,844 ماذا؟ يا إلهي 1160 01:10:03,972 --> 01:10:06,021 رباه 1161 01:11:05,189 --> 01:11:06,693 يا إلهي، هناك الكثير منكم. 1162 01:11:06,821 --> 01:11:08,804 إنه ضخم. إنه عاري 1163 01:11:08,933 --> 01:11:10,021 لقد هاجمني. 1164 01:11:10,149 --> 01:11:11,075 سيدي، هل لا يزال هنا؟ 1165 01:11:11,205 --> 01:11:12,421 لا أعرف. 1166 01:11:12,549 --> 01:11:14,308 سمعت صوتا خارجيا... رن جرس الإنذار. 1167 01:11:14,437 --> 01:11:15,972 إذن ربما خرج؟ 1168 01:11:16,101 --> 01:11:17,573 - أجل. - شرطة "شارلوت" 1169 01:11:17,701 --> 01:11:20,037 - شرطة "شارلوت" - شرطة "شارلوت" 1170 01:11:20,165 --> 01:11:21,925 قسم الشرطة قسم الشرطة 1171 01:11:22,053 --> 01:11:24,709 قسم الشرطة 1172 01:11:24,837 --> 01:11:27,429 قسم الشرطة قسم الشرطة 1173 01:11:31,204 --> 01:11:32,613 انطلق جهاز الإنذار. 1174 01:11:32,741 --> 01:11:35,301 حين عدنا إلى هنا، كان الباب مفتوحا جزئيا، 1175 01:11:35,428 --> 01:11:37,604 لذا نعتقد حقا أنه خرج من هنا. 1176 01:11:37,733 --> 01:11:39,557 يمكننا مشاهدة الحادثة كاملة أيها الضابط، 1177 01:11:39,685 --> 01:11:42,469 لأنني أعرف كيف ضغط على زر "تشغيل" ...على هذا الجهاز، لذا 1178 01:11:42,597 --> 01:11:43,781 ميتش؟ أجل؟ 1179 01:11:43,909 --> 01:11:45,253 الخبر السار هو أن لديك كاميرات مراقبة 1180 01:11:45,380 --> 01:11:47,300 - في جميع أنحاء المتجر. - نعم. نعم. 1181 01:11:47,429 --> 01:11:48,901 الأخبار السيئة... 1182 01:11:49,029 --> 01:11:51,461 .أيا منها لا تسجل 1183 01:11:52,229 --> 01:11:54,372 عليك إصلاح ذلك. 1184 01:11:56,357 --> 01:11:59,525 الآن، بالإضافة إلى الرجل العاري، هل لاحظت... 1185 01:11:59,653 --> 01:12:02,916 أي شيء غريب يحدث هنا؟ 1186 01:12:08,197 --> 01:12:12,581 حسنا، نفتقد الكثير من مخزون الألعاب. 1187 01:12:15,333 --> 01:12:16,933 ما معنى الكثير؟ 1188 01:12:18,213 --> 01:12:20,101 كمية كبيرة. 1189 01:12:21,508 --> 01:12:25,029 عليك أن تحصن نفسك جيدا هنا يا ميتش. 1190 01:12:25,157 --> 01:12:28,805 يستعد العاملون في متجر "تويز آر أص" لفترة الذروة في موسم الأعياد، 1191 01:12:28,932 --> 01:12:30,789 لكن مدير المتجر ميتش هاجين يقول 1192 01:12:30,917 --> 01:12:33,988 إنه لم يتوقع أن يرى ما رآه هذا الصباح: 1193 01:12:34,117 --> 01:12:37,414 رجل قوي، طويل القامة، عار. 1194 01:12:37,541 --> 01:12:39,877 ركض نحوي رجل عار. 1195 01:12:40,004 --> 01:12:41,957 أعتقدت أنه كان سيقتلني وهربت، 1196 01:12:42,085 --> 01:12:43,332 حبست نفسي في مكتبي. 1197 01:12:43,461 --> 01:12:46,245 حين سألت إن كان الرجل العاري سيخيف متسوقي العطلات، 1198 01:12:46,373 --> 01:12:49,445 أجاب السيد هاجين بأنه يوظف حراس أمن على مدار الساعة. 1199 01:12:49,573 --> 01:12:52,357 لدينا نظام أمان ممتاز هنا الآن، بالتأكيد. 1200 01:12:52,484 --> 01:12:53,444 يمكن للعائلات أن تشعر بالأمان. 1201 01:12:53,573 --> 01:12:55,173 هذا مكان آمن لقضاء عيد الميلاد. 1202 01:12:55,301 --> 01:12:56,709 أعتقد أنه يبدو رائعا. 1203 01:12:56,837 --> 01:12:58,021 مرحبا. مرحبا. 1204 01:12:58,149 --> 01:12:59,429 .مرحبا 1205 01:12:59,556 --> 01:13:01,285 نحن تقريبا جاهزون للبدء. 1206 01:13:01,414 --> 01:13:04,837 رباه، نشكرك على هذا الطعام الرائع، 1207 01:13:04,964 --> 01:13:07,940 ونشكرك أيضا على نعمة العائلة. آمين. 1208 01:13:08,069 --> 01:13:09,573 آمين. 1209 01:13:09,701 --> 01:13:11,909 عيد شكر سعيد. عيد شكر سعيد. 1210 01:13:12,036 --> 01:13:13,061 عيد شكر سعيد. 1211 01:13:13,189 --> 01:13:14,629 عيد شكر سعيد. 1212 01:13:14,757 --> 01:13:16,197 إذن يا لي. نعم؟ 1213 01:13:16,325 --> 01:13:20,389 لماذا لا تخبرينا جميعا بقصة الرجل العاري. 1214 01:13:20,517 --> 01:13:22,629 إنه لا شيء يا رفاق. 1215 01:13:22,757 --> 01:13:24,164 كان الجو باردا في الخارج، 1216 01:13:24,293 --> 01:13:26,532 ورجل بلا مأوى احتاج للاستحمام. 1217 01:13:26,661 --> 01:13:28,869 أجل، لكن ماذا لو كان قاتلا أيضا؟ 1218 01:13:28,997 --> 01:13:30,949 إنه... كفاك إثارة الدراما. 1219 01:13:31,077 --> 01:13:32,165 إنه ليس قاتلا. 1220 01:13:32,292 --> 01:13:33,285 والدتك محقة تماما. 1221 01:13:33,413 --> 01:13:34,949 هو بالتأكيد ليس قاتلا. 1222 01:13:35,076 --> 01:13:36,485 أنت لا تعلم ذلك يا جون. 1223 01:13:36,613 --> 01:13:38,405 لو كان قاتلا، لكان قتله، صحيح؟ 1224 01:13:38,533 --> 01:13:41,734 ذكرت الصحيفة اليوم أن هناك ألعاب .فيديو مسروقة بقيمة 10 آلاف دولار 1225 01:13:43,397 --> 01:13:44,645 لا أعرف إن كانت هذه مصادفة أم لا. 1226 01:13:44,772 --> 01:13:45,829 هذا مبلغ كبير. 1227 01:13:45,957 --> 01:13:47,077 لا أعرف يا أمي. 1228 01:13:47,204 --> 01:13:48,260 ربما عليك الاستقالة. 1229 01:13:48,390 --> 01:13:49,605 لديك شهادة الماجستير، 1230 01:13:49,733 --> 01:13:52,421 ولا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة. 1231 01:13:52,549 --> 01:13:54,405 يبدو الأمر مخيفا هناك. 1232 01:13:54,533 --> 01:13:56,997 أعني، هذه ليست أسوأ فكرة، على ما أعتقد. 1233 01:13:57,156 --> 01:13:58,565 - أنا أحب عملي. - مهلا. مهلا. 1234 01:13:58,693 --> 01:14:00,644 في السابق، جعلته يبدو كأنه ليس خطيرا. 1235 01:14:00,773 --> 01:14:06,373 إذن، إذا لم يكن خطيرا، فلماذا إذن عليها أن تستقيل فجأة؟ 1236 01:14:06,396 --> 01:14:08,126 - أجل. - لست أدري، آسف. 1237 01:14:08,254 --> 01:14:10,558 هل قلت أن عليها الاستقالة؟ 1238 01:14:10,686 --> 01:14:11,966 واقعا، لا أظنني قلت ذلك. 1239 01:14:12,094 --> 01:14:13,630 أظنني كنت فقط موافقا ل ليندسي هنا. 1240 01:14:13,757 --> 01:14:17,054 كنت أقول إن ليندسي لديها فكرة سديدة. 1241 01:14:17,183 --> 01:14:21,023 وإن أحبت الاستقالة فسيكون لديها وقت طويل مع ابنتيها. 1242 01:14:21,150 --> 01:14:22,302 - أجل. - والآن أيها الجميع... 1243 01:14:22,430 --> 01:14:24,958 لا نأخذ الأمر بجدية مفرطة لأن... 1244 01:14:25,086 --> 01:14:28,126 أرى أن الأمر طريف. 1245 01:14:28,254 --> 01:14:31,262 أتصور أن الرجل ذاهب إلى عمله فقط. 1246 01:14:31,389 --> 01:14:33,758 في يوم عادي ثم يرى رجلا عاريا 1247 01:14:33,886 --> 01:14:35,806 يركض داخل متجره للألعاب. 1248 01:14:35,934 --> 01:14:37,790 واقعا هذا يجعلني أود العمل هناك. 1249 01:14:39,263 --> 01:14:41,022 باركك الرب يا كامي. 1250 01:14:41,151 --> 01:14:43,443 أجل، أرى أن الأمر طريف، هذا كل شيء. 1251 01:14:43,550 --> 01:14:45,150 لا أرى أن الأمر طريف يا رون. 1252 01:14:45,278 --> 01:14:46,462 بل أراه حزينا. 1253 01:14:46,590 --> 01:14:50,910 ثمة شخص أخذ منه اليأس مأخذا واضطر ليغتسل في حوض متجر ألعاب. 1254 01:14:51,038 --> 01:14:53,022 بينما نحن نأكل ونضحك على وضعه؟ 1255 01:14:53,150 --> 01:14:57,278 ربما لا نمثل "السامري الصالح". 1256 01:14:58,910 --> 01:15:01,470 ربما أنت لا تتخذين القرارات الصائبة. 1257 01:15:01,598 --> 01:15:02,974 عفوا يا سيدتي؟ 1258 01:15:03,102 --> 01:15:05,662 اختيارك العمل هناك بينما أنا ودي وحيدتان في البيت 1259 01:15:05,790 --> 01:15:07,774 منتظرتان أحدا يأخذنا إلى أماكن نريدها؟ 1260 01:15:07,902 --> 01:15:09,470 مثلا... 1261 01:15:09,598 --> 01:15:11,934 إن كنا صادقين فأنت كبيرة لتقودي بنفسك. 1262 01:15:12,061 --> 01:15:13,150 لا أملك رخصة. 1263 01:15:13,277 --> 01:15:15,166 قلت لك سأعلمك، اتفقنا؟ 1264 01:15:15,294 --> 01:15:17,503 لا أستطيع مجالستك في السيارة أساسا. 1265 01:15:17,631 --> 01:15:19,966 وعند غياب أبي تدخلين شخصا غريبا في حياتنا 1266 01:15:20,094 --> 01:15:22,686 ويفترض أن نتقبل ذلك ببساطة؟ 1267 01:15:23,454 --> 01:15:24,958 آمل أن الجنس يستحق ذلك. 1268 01:15:25,086 --> 01:15:27,838 مهلا، مهلا. 1269 01:15:28,798 --> 01:15:30,301 لين... 1270 01:15:36,638 --> 01:15:38,270 آسفة. 1271 01:15:41,567 --> 01:15:43,070 - كنيستنا. - أجل. 1272 01:15:47,327 --> 01:15:48,445 يا للهول. 1273 01:15:55,261 --> 01:15:56,959 - مرحبا؟ - مرحبا. 1274 01:15:57,085 --> 01:15:58,302 أنا ابن العم أوليفر. 1275 01:15:58,430 --> 01:15:59,678 كنت أتصل لطلب ستيف. 1276 01:15:59,807 --> 01:16:00,958 إنها السابعة صباحا. 1277 01:16:01,086 --> 01:16:04,607 وهو أيضا الأول من "كانون الأول" وقد أجرينا محادثة قبل أشهر 1278 01:16:04,765 --> 01:16:06,142 واتفقنا على أن أتصل في الأول من "كانون الأول". 1279 01:16:06,270 --> 01:16:07,838 أجل، اتصل لاحقا، إنه نائم حاليا. 1280 01:16:07,966 --> 01:16:09,982 حسنا، أيمكنك أن توقظيه من أجلي؟ 1281 01:16:10,110 --> 01:16:11,485 وابلغيه أنني ابن عمه أوليفر. 1282 01:16:11,614 --> 01:16:12,541 اتفقنا؟ مسألة ملحة. 1283 01:16:12,670 --> 01:16:14,046 حبيبي. 1284 01:16:14,175 --> 01:16:15,550 إنه ابن عمك أوليفر. 1285 01:16:15,677 --> 01:16:18,015 اخبريه إنني نائم. 1286 01:16:18,143 --> 01:16:20,318 سحقا أيها السافل. 1287 01:16:20,446 --> 01:16:21,790 - يقول... - يمكننا اللقاء الأحد. 1288 01:16:21,919 --> 01:16:23,230 إنه نائم وأيضا... 1289 01:16:23,357 --> 01:16:24,767 عليك أن تأتي لتلتقيه الأحد المقبل. 1290 01:16:24,894 --> 01:16:27,454 الأحد المقبل، حسنا، رائع. أهو ما يزال في "فايتفيل"؟ 1291 01:16:27,583 --> 01:16:30,654 لا، لا، في فندق "توين باينز". 1292 01:16:30,781 --> 01:16:32,094 "توين باينز". حسنا. 1293 01:16:32,222 --> 01:16:33,214 الغرفة رقم 204. 1294 01:16:33,343 --> 01:16:34,877 - غرفة 204، حفظتها. - وإياك أن... 1295 01:16:35,006 --> 01:16:36,541 تكون مغفلا وتركب الحافلة. 1296 01:16:36,670 --> 01:16:38,271 يقول إياك أن تكون مغفلا وتركب الحافلة. 1297 01:16:38,398 --> 01:16:39,806 يريد معرفة إن كانت لديك سيارة. 1298 01:16:39,934 --> 01:16:42,462 أجل، ابلغي الرقيب أنني سأتدبر ذلك 1299 01:16:42,590 --> 01:16:45,118 وسألتقيه يوم الأحد كما هو مقرر. 1300 01:16:47,743 --> 01:16:49,214 مرحبا، طاب صباحك. 1301 01:16:50,623 --> 01:16:53,214 لم تخبرني إنك ستسافر. 1302 01:16:54,685 --> 01:16:57,247 ما كان عليك سماع ذلك. 1303 01:16:57,375 --> 01:16:59,295 حسنا. 1304 01:16:59,423 --> 01:17:00,638 اسمعي، ليس بالأمر الجلل. 1305 01:17:00,766 --> 01:17:02,334 فقط علي أن أسجل دخولي. 1306 01:17:02,461 --> 01:17:04,318 - هذا كل شيء. - حسنا. 1307 01:17:07,422 --> 01:17:09,278 طاب صباحك يا ليندسي. 1308 01:17:10,494 --> 01:17:12,670 طاب صباحكما يا لي ودي. 1309 01:17:13,534 --> 01:17:15,743 هل ثمة من تود قول "طاب صباحك"؟ 1310 01:17:15,870 --> 01:17:18,334 طاب صباحك يا جون. 1311 01:17:23,646 --> 01:17:26,974 حسنا، من تود الاعتذار أولا؟ 1312 01:17:29,119 --> 01:17:30,270 لا؟ أنت؟ 1313 01:17:30,398 --> 01:17:31,774 أرجوكن يا بنات. 1314 01:17:31,903 --> 01:17:34,174 ما من شيء يمكنكن قوله لبعضكن؟ 1315 01:17:34,302 --> 01:17:36,094 اسمعن، العائلات يتشاجرون. 1316 01:17:36,222 --> 01:17:38,878 وهذا أمر طبيعي ولكنهم يتصالحون. 1317 01:17:39,901 --> 01:17:41,310 أرجوكن. 1318 01:17:42,654 --> 01:17:45,022 آسفة عن تصرفاتي الأخيرة يا ليندسي. 1319 01:17:45,150 --> 01:17:47,199 أحسنت. 1320 01:17:52,030 --> 01:17:55,261 ما كان علي التحدث عن الجنس أمام دي. 1321 01:17:56,286 --> 01:17:57,694 صحيح. 1322 01:17:57,823 --> 01:17:58,911 وبعد... 1323 01:17:59,038 --> 01:18:01,310 وبعد؟ تابعي حديثك. 1324 01:18:02,078 --> 01:18:03,966 أريد توصيلة لمنزل دوغ. 1325 01:18:04,094 --> 01:18:05,246 لا، هذا لم يكن... 1326 01:18:05,374 --> 01:18:07,037 لن يوصلك أحد لأي مكان. 1327 01:18:07,166 --> 01:18:10,143 هل تدركين كم أحرجتني الليلة الفائتة؟ 1328 01:18:10,270 --> 01:18:11,646 أنا أحرجتك؟ 1329 01:18:11,774 --> 01:18:13,119 هلا أوصلتني يا جون؟ 1330 01:18:13,247 --> 01:18:16,863 ليس من حقك الإساءة إليه ثم تطلبين منه خدمات. 1331 01:18:16,990 --> 01:18:18,494 لا بأس، لا أمانع إن أوصلتها. 1332 01:18:18,622 --> 01:18:20,542 - لا، لا تتدخل يا جون. - انظري، إنه لا يمانع. 1333 01:18:20,670 --> 01:18:23,518 إن أرادت التوجه إلى مكان فعليها أن تتعلم القيادة. 1334 01:18:23,647 --> 01:18:27,070 لن أقود تلك السيارة ذات الناقل اليدوي أبدا. 1335 01:18:27,197 --> 01:18:29,343 فأظنك لن تذهبي إلى أي مكان. 1336 01:18:29,470 --> 01:18:31,166 - حسنا، توقفا قليلا. - أبدا. 1337 01:18:31,294 --> 01:18:33,343 عفوا، ألا يحق لي الطلب من أمي أن توصلني 1338 01:18:33,471 --> 01:18:35,423 - لأنها أمي؟ - حسنا، توقفي. 1339 01:18:35,550 --> 01:18:36,830 لدي فكرة، اتفقنا؟ 1340 01:18:36,958 --> 01:18:39,135 لدي فكرة، اسمعن جيدا، إنها فكرة رائعة. 1341 01:18:39,263 --> 01:18:41,278 نحتاج سيارة متهالكة. 1342 01:18:42,111 --> 01:18:44,318 وما السيارة المتهالكة يا جون؟ 1343 01:18:53,470 --> 01:18:55,838 تلك سيارة جميلة، أليس كذلك؟ 1344 01:18:56,638 --> 01:18:58,846 طراز 1990 كلاسيكي ولم تقطع مسافة طويلة. 1345 01:18:58,974 --> 01:19:00,510 - اتفقنا؟ - ولونها رائع أيضا. 1346 01:19:00,638 --> 01:19:01,726 سيارة عائلية ممتازة. 1347 01:19:01,854 --> 01:19:03,199 إنها ذات ناقل آلي. 1348 01:19:03,325 --> 01:19:05,438 إنها ذات ناقل آلي وسعرها مناسب. 1349 01:19:05,566 --> 01:19:07,582 - أتودون تجربتها؟ - أجل. 1350 01:19:07,711 --> 01:19:10,943 المفاتيح بحوزتي، انظر إليها. 1351 01:19:11,070 --> 01:19:12,670 إنها مقاعد مريحة، أليس كذلك؟ 1352 01:19:12,799 --> 01:19:15,102 السيارات الحديثة لا تمنحك الشعور نفسه. 1353 01:19:15,230 --> 01:19:16,894 شعور الحقبة الذهبية. 1354 01:19:17,022 --> 01:19:18,910 شعور التسعينيات. 1355 01:19:19,037 --> 01:19:22,846 ما عادوا يصنعون السيارات الحديثة كذلك. 1356 01:19:22,974 --> 01:19:24,510 - صحيح. - كأن هذه المقاعد أرائك. 1357 01:19:24,638 --> 01:19:26,398 - هل ربطتم الأحزمة. - أجل. 1358 01:19:26,526 --> 01:19:28,318 - أبقربنا أي رجال أمن؟ - لا. 1359 01:19:28,446 --> 01:19:29,694 لن يعترض أحد طريقك هنا. 1360 01:19:29,823 --> 01:19:31,039 سأزيد السرعة قليلا. 1361 01:19:33,406 --> 01:19:35,294 حسنا. 1362 01:19:36,735 --> 01:19:38,078 حسنا. 1363 01:19:40,287 --> 01:19:41,950 تتمتع بقوة حصانية، حسنا. 1364 01:19:42,077 --> 01:19:43,838 لا بأس. 1365 01:19:43,966 --> 01:19:45,247 فيها محرك ذو ست اسطوانات. 1366 01:19:45,375 --> 01:19:47,359 حسنا، حسنا. 1367 01:19:47,485 --> 01:19:48,927 مهلا، مهلا. 1368 01:19:49,054 --> 01:19:50,143 مهلا يا سيدي. 1369 01:19:50,271 --> 01:19:51,454 - انتبه. - انطلقنا. 1370 01:19:53,310 --> 01:19:54,814 سحقا 1371 01:19:54,943 --> 01:19:56,254 سحقا، خفف السرعة. 1372 01:19:56,382 --> 01:19:59,101 خفف السرعة إنها سيارة مستعملة. 1373 01:19:59,230 --> 01:20:01,630 خفف السرعة. 1374 01:20:01,759 --> 01:20:03,327 خفف السرعة. 1375 01:20:10,750 --> 01:20:12,094 هل أنتن بخير؟ 1376 01:20:12,223 --> 01:20:13,470 - أيها السافل. - بخير؟ 1377 01:20:13,598 --> 01:20:15,007 لا بأس، ممتاز. 1378 01:20:15,135 --> 01:20:16,414 ما مشكلتك يا رجل؟ 1379 01:20:16,547 --> 01:20:17,733 - تحل بالهدوء. - لا، ترجل. 1380 01:20:17,854 --> 01:20:19,261 - لا، تحل بالهدوء. - ترجل. 1381 01:20:19,390 --> 01:20:20,863 - سأقود السيارة لنعود. - ليندسي، توقف. 1382 01:20:20,991 --> 01:20:22,334 تحل بالهدوء، ليندسي أنت ستقودين وأنت اجلس بالخلف. 1383 01:20:22,462 --> 01:20:23,614 لا، ربما عليها ألا تقود يا جون. 1384 01:20:23,743 --> 01:20:25,439 لا، إنها طفلة ولا يمكنها القيادة. 1385 01:20:25,567 --> 01:20:26,878 - الطريق مزدحم. - لا، يمكنها القيادة، اسمع. 1386 01:20:27,006 --> 01:20:27,901 - لا، اعطني المفاتيح فورا. - لا، لا. 1387 01:20:28,030 --> 01:20:29,439 توقف، تحل بالهدوء، اتفقنا؟ 1388 01:20:29,567 --> 01:20:30,910 كيف نعلم الأطفال السباحة؟ نرميهم في الماء. 1389 01:20:31,037 --> 01:20:32,862 واضح؟ وإن أردتها تقود السيارة 1390 01:20:32,990 --> 01:20:34,814 - فعلينا أن نسمح لها بالقيادة. - أجل، قودي يا ليندسي. 1391 01:20:34,943 --> 01:20:36,127 ألديها رخصة أساسا؟ 1392 01:20:36,255 --> 01:20:37,726 - لديها رخصة مؤقتة. - لا. 1393 01:20:37,763 --> 01:20:39,143 لا، لا يمكنك تجربة سيارة برخصة مؤقتة. 1394 01:20:39,167 --> 01:20:40,703 اسمع، سأشتري هذه السيارة 1395 01:20:40,831 --> 01:20:43,711 إن وافقت السيدة الصغيرة وسأدفع نقدا. 1396 01:20:43,839 --> 01:20:44,830 ما رأيك بذلك؟ 1397 01:20:44,959 --> 01:20:46,463 سأدعك تمسك المال. 1398 01:20:46,591 --> 01:20:48,415 امسكه. 1399 01:20:48,543 --> 01:20:49,310 أجل. 1400 01:20:49,439 --> 01:20:51,070 انتقلي هنا، ستقودين. 1401 01:20:51,838 --> 01:20:53,215 حسنا. 1402 01:20:57,343 --> 01:20:59,199 حسنا. 1403 01:21:00,223 --> 01:21:01,757 أحزمة الأمان، السلامة أولا. 1404 01:21:01,887 --> 01:21:03,486 حسنا، هذه ليست سيارة بناقل يدوي. 1405 01:21:03,614 --> 01:21:05,278 بل إنها بناقل آلي ولهذا فهي أسهل بكثير. 1406 01:21:05,406 --> 01:21:06,751 يمكنك نسيان قدمك اليسرى تماما. 1407 01:21:06,879 --> 01:21:08,094 كل عملك بالقدم اليمنى. 1408 01:21:08,221 --> 01:21:09,694 ضعي قدمك اليمنى على الفرامل هنا 1409 01:21:09,823 --> 01:21:11,326 هذه الدواسة الكبيرة. 1410 01:21:11,455 --> 01:21:13,981 اضغطيها للداخل بقوة وثبات. 1411 01:21:14,110 --> 01:21:15,934 حسنا، والآن تستعملين يدك اليمنى 1412 01:21:16,062 --> 01:21:18,430 واسحبي الناقل إليك وللأسفل حتى حرف "دي". 1413 01:21:18,559 --> 01:21:19,934 ممتاز، والآن اتركي الناقل. 1414 01:21:20,063 --> 01:21:21,119 أرجعي يدك بوضعية الساعة الثانية. 1415 01:21:21,247 --> 01:21:23,103 حسنا، لا تقلقي بشأن البنزين. 1416 01:21:23,230 --> 01:21:24,831 سترفعين قدمك عن الفرامل بهدوء 1417 01:21:24,959 --> 01:21:27,103 وستتحرك السيارة للأمام، هذا المطلوب. 1418 01:21:27,231 --> 01:21:28,478 واضح؟ خذي نفسا عميقا. 1419 01:21:28,612 --> 01:21:30,211 يمكنك ذلك. 1420 01:21:30,334 --> 01:21:32,446 يمكنك ذلك، هيا. 1421 01:21:32,575 --> 01:21:34,366 يمكنك ذلك، هيا انطلقي. 1422 01:21:34,495 --> 01:21:36,607 أجل، أجل، هذا ممتاز. 1423 01:21:38,142 --> 01:21:40,223 - رائع. - انطلاقة ممتازة. 1424 01:21:42,334 --> 01:21:43,741 حسنا أيتها العائلة. 1425 01:21:43,870 --> 01:21:46,590 أحب دوما التقاط الصور لزبائني السعداء 1426 01:21:46,718 --> 01:21:48,094 إن كنتم لا تمانعون. 1427 01:21:48,223 --> 01:21:49,534 لا بأس. 1428 01:21:49,662 --> 01:21:51,263 ابتسامة عريضة. 1429 01:21:51,390 --> 01:21:52,767 صورة ثانية. 1430 01:21:52,894 --> 01:21:55,039 والآن تظاهرن بأن الوالد كاد أن يصدم السيارة. 1431 01:21:56,511 --> 01:21:57,790 لا بأس. 1432 01:21:57,919 --> 01:21:59,679 عمل رائع يا جماعة. 1433 01:21:59,807 --> 01:22:01,054 شكرا جزيلا لكم. 1434 01:22:01,182 --> 01:22:03,102 قيادتك للسيارة أفضل منه. 1435 01:22:03,231 --> 01:22:06,527 هذا صحيح، شعرت بالأمان معك، أحسنت. 1436 01:22:08,574 --> 01:22:09,661 يسرني ذلك. 1437 01:22:09,790 --> 01:22:11,199 - أشكرك يا جون. - مبارك لك. 1438 01:22:11,327 --> 01:22:14,911 هلا انتظرتما في السيارة بينما أكلم جون لدقيقة؟ 1439 01:22:15,039 --> 01:22:15,967 حسنا. 1440 01:22:16,095 --> 01:22:17,055 حسنا. 1441 01:22:17,183 --> 01:22:18,814 اشترينا سيارة متهالكة. 1442 01:22:18,943 --> 01:22:20,991 أجل، اشترينا سيارة متهالكة، أجل. 1443 01:22:23,198 --> 01:22:25,214 علي أن أقولها. 1444 01:22:25,343 --> 01:22:28,127 - ما أعجبتني تلك القيادة. - حسنا. 1445 01:22:29,407 --> 01:22:30,942 آسف، أعلم ذلك. 1446 01:22:31,071 --> 01:22:32,447 ما كان علي فعل ذلك. 1447 01:22:32,574 --> 01:22:33,918 أجل. 1448 01:22:34,047 --> 01:22:36,190 ولكن ليندسي كانت ممتازة في أول تجربة قيادة لها. 1449 01:22:36,319 --> 01:22:38,239 أليست كذلك؟ إنها بارعة. 1450 01:22:38,365 --> 01:22:39,550 - أجل. - قادت السيارة ببراعة. 1451 01:22:39,678 --> 01:22:41,663 ثم أنني لا أعرف. 1452 01:22:41,791 --> 01:22:43,774 أظنها بدأت تحبني. 1453 01:22:43,903 --> 01:22:45,150 كلتاهما تحبانك. 1454 01:22:45,278 --> 01:22:47,614 حقا تحبانك، اتفقنا؟ 1455 01:22:47,743 --> 01:22:49,663 وأنا أحبك. 1456 01:22:49,791 --> 01:22:54,078 فقط ما ينقصك هو أن تخفف ذلك، اتفقنا؟ 1457 01:22:54,207 --> 01:22:55,167 حسنا. 1458 01:22:55,294 --> 01:22:57,503 ثم لا ينقصنا أمور كثيرة يا جون. 1459 01:22:57,630 --> 01:22:59,518 إنما لا نحتاج غيرك. 1460 01:22:59,646 --> 01:23:01,343 كن طبيعيا ولا تتصنع. 1461 01:23:01,501 --> 01:23:03,390 - أعدك سأكون طبيعيا قدر المستطاع. - حسنا. 1462 01:23:03,518 --> 01:23:06,783 اذهب في رحلتك وعند عودتك 1463 01:23:06,910 --> 01:23:10,431 سنقضي بعض الأمسيات العادية معا، اتفقنا؟ 1464 01:23:10,559 --> 01:23:12,607 لا قيادة متهورة بعد اليوم، أعدك. 1465 01:23:12,735 --> 01:23:14,175 حسنا. 1466 01:23:18,846 --> 01:23:20,511 يا رباه. 1467 01:23:23,423 --> 01:23:24,927 - أحب جون. - يا رباه. 1468 01:23:25,054 --> 01:23:27,007 أحب السيارة. 1469 01:23:27,135 --> 01:23:29,470 - إنها السيارة الأمثل. - أراك في البيت. 1470 01:23:29,598 --> 01:23:31,165 حسنا. 1471 01:23:44,287 --> 01:23:45,343 - مرحبا. - مرحبا. 1472 01:23:45,471 --> 01:23:46,782 ابن عمه أوليفر. 1473 01:23:46,911 --> 01:23:49,343 - جئت لرؤية ستيف. - جئت مبكرا قليلا. 1474 01:23:50,751 --> 01:23:52,959 - يا ستيف؟ - نعم؟ 1475 01:23:53,087 --> 01:23:54,783 وصل ابن العم أوليفر. 1476 01:23:57,790 --> 01:23:59,070 مرحبا أيها الكلب الغبي. 1477 01:23:59,198 --> 01:24:02,175 أجل، علمت أنك ستأتي أول الصباح إن لم أحدد لك الوقت. 1478 01:24:02,303 --> 01:24:04,639 - أهلا بعودتك يا رقيب. - يا صديقي. 1479 01:24:04,765 --> 01:24:06,399 حسنا يا رجل. 1480 01:24:06,527 --> 01:24:08,031 - أجل، هذا كاف. - أجل 1481 01:24:08,159 --> 01:24:10,239 سحقا، تبدو أنيقا أكثر من كونك هاربا. 1482 01:24:10,367 --> 01:24:11,454 إنني أبذل جهدي. 1483 01:24:11,581 --> 01:24:12,927 أين كنت مختبئا؟ في كنيسة؟ 1484 01:24:13,054 --> 01:24:14,398 لا أستطيع إخبارك بذلك. 1485 01:24:14,526 --> 01:24:15,967 صدقا، أين كنت مختبئا؟ 1486 01:24:16,095 --> 01:24:18,111 لا، لا أستطيع إخبارك وليس من مصلحتك معرفته. 1487 01:24:18,238 --> 01:24:19,391 لا تتواصل مع أحد، صحيح؟ 1488 01:24:19,518 --> 01:24:20,991 - ولا تكلم أحدا؟ - لا، لا. 1489 01:24:21,099 --> 01:24:22,879 حسنا، لأنك تعلم إن كنت تفعل ذلك فلا أستطيع مساعدتك. 1490 01:24:23,005 --> 01:24:24,894 لا، وما الدافع لأفعل ذلك؟ 1491 01:24:25,021 --> 01:24:26,494 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 1492 01:24:26,623 --> 01:24:27,583 ثبت ناظريك علي إذن. 1493 01:24:27,711 --> 01:24:29,055 لم تشح بناظريك هنا وهناك؟ 1494 01:24:29,183 --> 01:24:30,271 لا أشح بهما، أنظر إليك مباشرة. 1495 01:24:30,399 --> 01:24:31,839 - أواثق من أنك بخير؟ - انظر. 1496 01:24:31,967 --> 01:24:33,119 حسنا. 1497 01:24:35,711 --> 01:24:38,655 علينا أن نغير شعرك قبل أن نلتقط الصورة. 1498 01:24:38,783 --> 01:24:40,350 ما رأيك يا حبيبتي؟ باروكة أم صبغ؟ 1499 01:24:40,479 --> 01:24:42,015 لتغيير شعره. 1500 01:24:42,143 --> 01:24:43,583 أرى أن نضع له باروكة. 1501 01:24:43,711 --> 01:24:46,078 أجل، لا تقلق يا جيف، فلن تتغير شخصيتك. 1502 01:24:46,206 --> 01:24:48,574 ولكن بأناقة أكثر، مثل براد بيت. 1503 01:24:49,663 --> 01:24:51,391 براد بيت بنسخة قبيحة. 1504 01:24:54,559 --> 01:24:55,807 يا رباه. 1505 01:24:55,935 --> 01:24:56,991 حبيبتي، هل أنت جادة بشأن هذه؟ 1506 01:24:57,119 --> 01:24:58,270 أجل... 1507 01:24:58,399 --> 01:24:59,359 هذه تأسر القلوب. 1508 01:24:59,485 --> 01:25:02,365 يا رباه، حبيبتي، أرجوك. 1509 01:25:03,167 --> 01:25:04,799 حسنا. 1510 01:25:06,238 --> 01:25:07,839 لا شك أنك تمازحينني يا حبيبتي. 1511 01:25:07,967 --> 01:25:09,311 قل "مرحبا" يا عزيزي. 1512 01:25:09,438 --> 01:25:10,431 يا للهول. 1513 01:25:10,559 --> 01:25:11,710 حبيبتي، هذه تسريحة جميلة. 1514 01:25:11,839 --> 01:25:12,831 - هذه جميلة، صحيح؟ - أجل. 1515 01:25:12,958 --> 01:25:14,238 أتناسبك هذه التسريحة؟ 1516 01:25:14,367 --> 01:25:17,694 أتناسبك إن كنت ستظل بهذه الشخصية لفترة؟ 1517 01:25:17,821 --> 01:25:19,103 أمستعد أنت؟ 1518 01:25:19,231 --> 01:25:20,735 مهلا، مهلا، كفاك تبسما سخيفا. 1519 01:25:20,862 --> 01:25:21,918 ما الذي تفعله؟ 1520 01:25:22,047 --> 01:25:23,550 - انظر بملامح عادية. - أجل، تحل بالجدية. 1521 01:25:23,679 --> 01:25:24,702 كأنها صورة جواز سفرك. 1522 01:25:24,831 --> 01:25:26,847 لا يسمح لك بالتبسم. 1523 01:25:26,974 --> 01:25:29,341 واحد، إثنان، ثلاثة. 1524 01:25:33,919 --> 01:25:35,871 اقرأ هذه الورقة وتمعن فيها. 1525 01:25:35,998 --> 01:25:37,182 كلها. 1526 01:25:37,311 --> 01:25:39,198 مفهوم؟ ستكون هذه شخصيتك الجديدة. 1527 01:25:39,327 --> 01:25:41,118 اسمك كينيث أوين غريفن. 1528 01:25:41,247 --> 01:25:45,087 من مواليد 7 تموز 1974، من "لامبرتون"، "نورث كارولاينا". 1529 01:25:45,214 --> 01:25:47,199 والآن سأهتم بجمع وثائقك كلها. 1530 01:25:47,327 --> 01:25:48,639 فلا يقلقك ذلك. 1531 01:25:48,767 --> 01:25:51,455 التحويلات والسجلات، سأهتم بكل ذلك من البداية للنهاية. 1532 01:25:51,582 --> 01:25:54,302 حسنا، ما المبلغ برأيك، خمسة آلاف؟ 1533 01:25:54,431 --> 01:25:57,023 لا، سيفوق ذلك كثيرا يا رجل. 1534 01:25:57,150 --> 01:25:59,679 يفوق ذلك؟ بكم يفوق ذلك؟ 1535 01:26:03,935 --> 01:26:05,919 أتعتقد أنني غافل عما تفعله؟ 1536 01:26:06,047 --> 01:26:07,645 ربما عندك حبيبة، صحيح؟ 1537 01:26:07,775 --> 01:26:08,735 ماذا؟ لا. 1538 01:26:08,862 --> 01:26:10,431 أجل، عندك حبيبة. 1539 01:26:10,558 --> 01:26:12,414 أجل، ولست بارعا في ذلك. 1540 01:26:12,542 --> 01:26:14,622 - بارع في ماذا؟ - في الإجرام يا رجل. 1541 01:26:14,751 --> 01:26:15,775 دعني أقول لك شيئا. 1542 01:26:15,903 --> 01:26:17,823 المجرم الذكي بارد الأعصاب ودقيق في حساباته. 1543 01:26:17,950 --> 01:26:18,943 أتفهم ذلك؟ 1544 01:26:19,071 --> 01:26:23,391 وأنت ذو حسابات دقيقة ولكنك مغفل. 1545 01:26:23,519 --> 01:26:26,814 سيكون المبلغ خمسين ألفا. 1546 01:26:28,383 --> 01:26:29,022 مفهوم؟ 1547 01:26:29,822 --> 01:26:31,135 - خمسون ألفا؟ - أجل. 1548 01:26:31,263 --> 01:26:34,655 إنك تعد مخاطرة عالية، أيمكنك الدفع؟ 1549 01:26:37,023 --> 01:26:39,167 حسنا، أجل. 1550 01:26:39,294 --> 01:26:40,703 وكيف ستدفع؟ 1551 01:26:40,831 --> 01:26:43,103 سأوفر المبلغ. 1552 01:26:43,231 --> 01:26:46,815 إن كنت تفكر في استعمال مسدس فاسدني معروفا. 1553 01:26:46,943 --> 01:26:49,182 إياك والظهور على التلفاز. 1554 01:26:49,311 --> 01:26:51,327 يا "روفمان"، أتفهم ما أقوله؟ 1555 01:26:52,671 --> 01:26:55,294 لا ترتكب أي حماقة. 1556 01:27:02,926 --> 01:27:06,228 "يونايتد بون" "متجر لبيع الأسلحة" 1557 01:27:12,349 --> 01:27:14,985 "مسدسات وذخائر" 1558 01:27:54,079 --> 01:27:55,647 حسنا. 1559 01:27:58,847 --> 01:28:00,191 بئسا. 1560 01:28:02,047 --> 01:28:03,550 ما هذا بحق السماء؟ 1561 01:28:20,607 --> 01:28:21,983 بئسا. 1562 01:28:22,783 --> 01:28:24,415 بئسا. 1563 01:28:26,238 --> 01:28:27,871 بئسا. 1564 01:28:28,671 --> 01:28:30,047 أيها الغبي الأحمق. 1565 01:29:56,115 --> 01:29:59,215 "تويز آر أص" "متجر لبيع ألعاب الأطفال" 1566 01:30:11,391 --> 01:30:16,703 تسعون بالمئة من مبيعاتنا تتحقق في الأسبوعين المقبلين. 1567 01:30:18,175 --> 01:30:19,679 فكروا في ذلك. 1568 01:30:20,607 --> 01:30:24,511 ستأتينا عائدات كبيرة وعلينا أن نتهيأ لذلك. 1569 01:30:26,335 --> 01:30:29,600 نظرا لانتكاساتنا الأخيرة أظننا نسير بخطوات ممتازة. 1570 01:30:29,759 --> 01:30:31,038 علينا أن نتفاخر بذلك، هيا. 1571 01:30:31,167 --> 01:30:33,983 هيا يا جماعة، هيا. 1572 01:30:34,719 --> 01:30:37,791 ولكن التحدي الحقيقي يبدأ الآن. 1573 01:30:39,391 --> 01:30:44,222 نعزز إجراءات الأمن لضمان سلامة المتجر ولتشعر العائلات بالطمأنينة فيه. 1574 01:30:44,351 --> 01:30:45,663 في الوقت المحدد تماما. 1575 01:30:45,790 --> 01:30:47,999 لأنه إن استمتع زبائننا ب "كريسماس" رائع 1576 01:30:48,127 --> 01:30:49,855 فنحن أيضا سنستمتع. 1577 01:30:49,982 --> 01:30:52,735 إنك ملتزم بالمواعيد يا صديقي، يروقني ذلك. 1578 01:30:52,862 --> 01:30:55,327 مهمتكم هي بيع الألعاب 1579 01:30:55,456 --> 01:30:57,055 ستكون المهمة أكثر مشقة هذه المرة. 1580 01:30:57,183 --> 01:30:58,943 صحيح، تصلنا مؤخرا الكثير من هذه الأنواع. 1581 01:30:59,071 --> 01:31:00,351 إنها مفيدة لذراعيك وعضلاتك. 1582 01:31:00,479 --> 01:31:01,727 سنفتح المتجر مبكرا 1583 01:31:01,855 --> 01:31:05,246 وسيظل المتجر مفتوحا لوقت متأخر يوميا في موسم "كريمساس" هذا. 1584 01:31:05,375 --> 01:31:07,647 وذلك يشمل ليلة عيد الميلاد. 1585 01:31:08,991 --> 01:31:10,944 علقت الجدول الجديد. 1586 01:31:11,071 --> 01:31:14,079 والآن، أعرف أن ثلة منكم 1587 01:31:14,207 --> 01:31:15,902 سيعملون في أوقات لا يرغبون فيها 1588 01:31:16,031 --> 01:31:19,231 لكن لا استثناءات ولا تعديلات. 1589 01:31:19,359 --> 01:31:21,566 عليك الحضور عند نوبتك المسجلة باسمك. 1590 01:31:21,695 --> 01:31:23,424 والآن، فلنستمتع ب "كريسماس" سعيد. 1591 01:31:23,551 --> 01:31:25,599 فلنفعل ذلك حبا بالأطفال. 1592 01:31:25,727 --> 01:31:28,382 هيا، عودوا لعملكم. 1593 01:31:56,960 --> 01:31:58,367 قبعة جميلة. 1594 01:31:59,262 --> 01:32:01,311 وكأنك شرير "كريسماس". 1595 01:32:01,439 --> 01:32:03,102 أجل، أنا شرير "كريسماس". 1596 01:32:03,231 --> 01:32:05,855 ولكنك ستقودين السيارة. 1597 01:32:05,982 --> 01:32:08,095 - سأقودها؟ - ستقودينها. 1598 01:32:08,223 --> 01:32:09,471 حسنا. 1599 01:32:09,599 --> 01:32:11,967 يا للهول، اشتريت أشياء كثيرة. 1600 01:32:12,094 --> 01:32:13,758 أمي ستفقد صوابها. 1601 01:32:13,887 --> 01:32:15,775 أجل، ستفقد صوابها من شدة الفرح. 1602 01:32:28,383 --> 01:32:30,015 - مرحبا يا أمي. - مرحبا يا أمي. 1603 01:32:30,143 --> 01:32:31,807 حسنا. 1604 01:32:34,047 --> 01:32:35,391 توقيت مثالي. 1605 01:32:35,519 --> 01:32:37,567 الجميع مستعد للانطلاق. 1606 01:32:39,903 --> 01:32:41,375 مهلا يا جماعة. 1607 01:32:41,502 --> 01:32:43,871 - لا أستطيع الذهاب إلى الكنيسة الليلة. - لم لا؟ 1608 01:32:44,000 --> 01:32:45,951 علي الاستيقاظ باكرا جدا. 1609 01:32:46,079 --> 01:32:47,295 لدي نوبة عمل غدا. 1610 01:32:47,423 --> 01:32:48,926 إذن أحمل إليك خبرا سارا. 1611 01:32:49,055 --> 01:32:52,766 اتصل ميتش وسيكون لطيفا ويسمح لك بالنوم قليلا. 1612 01:32:52,895 --> 01:32:54,624 - ميتش اتصل؟ - أجل. 1613 01:32:54,751 --> 01:32:56,288 قال أن نوبتك في العاشرة والنصف. 1614 01:32:56,416 --> 01:32:57,822 - العاشرة والنصف. - أجل. 1615 01:32:57,951 --> 01:33:00,094 أظنه قال من العاشرة والنصف وحتى الرابعة والنصف. 1616 01:33:00,224 --> 01:33:01,887 لماذا؟ 1617 01:33:02,655 --> 01:33:03,807 لست أدري. 1618 01:33:03,934 --> 01:33:06,623 ربما يعلم أن لديك أسرة 1619 01:33:06,751 --> 01:33:10,559 ويريدك أن تقضي العطلة برفقتهم. 1620 01:33:18,751 --> 01:33:20,991 - مرحبا يا أمي. - مرحبا. 1621 01:33:21,119 --> 01:33:22,719 - أحبك. - أحبك. 1622 01:33:22,847 --> 01:33:23,967 أحبك. 1623 01:33:26,527 --> 01:33:28,895 هلموا عند موضع المسيح. 1624 01:33:29,855 --> 01:33:32,671 قالت ليس ثمة مكان 1625 01:33:32,800 --> 01:33:34,367 - ليس ثمة مكان - ليس ثمة مكان 1626 01:33:34,495 --> 01:33:38,079 ليس ثمة مكان في النزل 1627 01:33:38,207 --> 01:33:42,719 وقد آن الأوان تماما 1628 01:33:42,847 --> 01:33:45,311 لولادة المنقذ 1629 01:33:45,440 --> 01:33:47,519 ولكنهم أخبروها ليس ثمة مكان 1630 01:33:47,647 --> 01:33:49,344 - ليس ثمة مكان - ليس ثمة مكان 1631 01:33:49,471 --> 01:33:52,479 ليس ثمة مكان في النزل 1632 01:33:54,239 --> 01:33:58,079 ووفقا لكلمة الرب 1633 01:33:58,207 --> 01:34:00,287 كانت ثمة فتاة عذراء 1634 01:34:00,415 --> 01:34:01,760 أجل 1635 01:34:01,886 --> 01:34:05,022 - أم المسيح - أجل 1636 01:34:05,151 --> 01:34:08,735 - تجول تلك الليلة - أجل 1637 01:34:08,862 --> 01:34:11,967 كانت محاولة إيجاد مكان 1638 01:34:12,095 --> 01:34:15,359 لولادة المنقذ 1639 01:34:15,487 --> 01:34:17,342 ولكنهم أخبروها ليس ثمة مكان 1640 01:34:17,464 --> 01:34:19,160 - ليس ثمة مكان - ليس ثمة مكان 1641 01:34:19,295 --> 01:34:22,527 ليس ثمة مكان في النزل 1642 01:34:22,655 --> 01:34:24,255 قلت ليس ثمة مكان 1643 01:34:24,383 --> 01:34:26,624 - ليس ثمة مكان - ليس ثمة مكان 1644 01:34:26,751 --> 01:34:29,759 ليس ثمة مكان في النزل 1645 01:34:29,887 --> 01:34:32,127 مرة ثانية ليس ثمة مكان في النزل 1646 01:34:32,255 --> 01:34:34,047 - ليس ثمة مكان - ليس ثمة مكان 1647 01:34:34,175 --> 01:34:37,662 ليس ثمة مكان في النزل 1648 01:34:37,797 --> 01:34:42,341 فقلت قد آن الأوان تماما 1649 01:34:42,462 --> 01:34:46,495 لولادة المنقذ 1650 01:35:12,480 --> 01:35:14,942 أوتيس، هيا عد إلى عملك. هلا نظفت غرفة الرعاية؟ 1651 01:35:15,071 --> 01:35:16,831 - كما أمرتك. - حسنا. 1652 01:35:21,087 --> 01:35:22,368 - مرحبا يا سيدي. - مرحبا. 1653 01:35:22,495 --> 01:35:25,887 المتخصص بالمال. 1654 01:35:42,879 --> 01:35:45,088 طاب صباحكم يا موظفي "تويز آر آص". 1655 01:35:45,215 --> 01:35:47,582 مرحبا، هذه الشرطة. 1656 01:35:47,711 --> 01:35:50,848 أتعلمون ثمة إنذار يعمل في الخلف؟ 1657 01:35:50,971 --> 01:35:52,607 فليتحرك الجميع بهذا الاتجاه. 1658 01:35:52,735 --> 01:35:54,720 سترافقونني، أسرع قليلا. 1659 01:35:54,848 --> 01:35:56,382 يا رباه، بحوزته مسدس. 1660 01:35:56,511 --> 01:35:57,760 مهلا، مهلا. 1661 01:35:57,888 --> 01:36:00,222 أرجوك أبعد يدك عن المسدس يا سيدي. 1662 01:36:00,351 --> 01:36:01,631 انبطح على بطنك. 1663 01:36:01,760 --> 01:36:03,231 أنتما، تعالا هنا. 1664 01:36:03,360 --> 01:36:05,375 لن يتضرر أحد إن نفذتم ما أقوله. 1665 01:36:05,504 --> 01:36:07,168 على بطنك، خذ يا أوتيس. 1666 01:36:07,295 --> 01:36:08,416 قيد الجميع. 1667 01:36:08,544 --> 01:36:09,662 هيا يا أوتيس. 1668 01:36:09,791 --> 01:36:11,807 يا رباه، ميتش قيد الجميع. 1669 01:36:11,936 --> 01:36:13,758 مفهوم؟ انبطحوا على بطونكم وأعينكم للأسفل. 1670 01:36:13,888 --> 01:36:15,264 - حسنا. - ماذا قلت؟ 1671 01:36:15,391 --> 01:36:17,215 هيا، على بطنك. 1672 01:36:17,342 --> 01:36:19,040 انبطح. 1673 01:36:19,166 --> 01:36:20,960 إياك وفعل ذلك الآن. 1674 01:36:21,086 --> 01:36:22,302 مهلا، مهلا. 1675 01:36:22,431 --> 01:36:24,575 ماذا قلت؟ 1676 01:36:24,704 --> 01:36:26,591 بئسا. 1677 01:36:28,223 --> 01:36:29,440 بئسا. 1678 01:36:31,391 --> 01:36:33,566 لم يكن ذلك ذنبي. 1679 01:36:33,695 --> 01:36:35,072 إنه لا يجيد الإنصات. 1680 01:36:36,960 --> 01:36:38,912 لن يتحقق ذلك. 1681 01:36:39,040 --> 01:36:40,319 فليتنفس الجميع. 1682 01:36:40,447 --> 01:36:41,760 اعطني ر بطة يا ميتش. 1683 01:36:41,888 --> 01:36:43,295 أشكرك يا سيدي. 1684 01:36:43,422 --> 01:36:45,536 آسف. 1685 01:36:45,664 --> 01:36:47,135 حسنا. 1686 01:36:47,262 --> 01:36:48,800 - آسف. - أسرع يا ميتش. 1687 01:36:48,926 --> 01:36:50,207 هيا نسرع، هيا بنا. 1688 01:36:50,336 --> 01:36:52,640 ستمر الأمور بسلام، آسف. 1689 01:36:54,078 --> 01:36:55,200 يا جماعة. 1690 01:36:55,328 --> 01:36:58,400 فليتحل الجميع بالهدوء وآسف على ذلك. 1691 01:36:58,526 --> 01:37:00,575 هات المفاتيح يا ميتش، أسرع. 1692 01:37:00,702 --> 01:37:02,622 - هيا بنا إلى الخزانة. - لا، ليس ثمة أموال هنا. 1693 01:37:02,751 --> 01:37:04,286 - وليس ثمة خزانة. - أتظنني لا أعلم 1694 01:37:04,415 --> 01:37:07,680 ثمة وديعة تودعها في المصرف كل ثلاثاء؟ 1695 01:37:07,808 --> 01:37:09,695 أسرع، أرجوك. 1696 01:37:11,039 --> 01:37:12,416 هذا المطلوب منك. 1697 01:37:12,544 --> 01:37:14,432 أنزلوا أعينكم. 1698 01:37:14,560 --> 01:37:17,471 آسف بشأن ذلك يا جماعة. سينتهي الأمر بلحظة. 1699 01:37:18,335 --> 01:37:20,958 أسرع، تفعل ذلك يوميا، تحل بالهدوء. 1700 01:37:22,912 --> 01:37:24,415 هيا، ها قد فتحناها، أحسنت. 1701 01:37:24,542 --> 01:37:25,952 أنزلوا أعينكم. 1702 01:37:29,151 --> 01:37:30,944 جد المفتاح. 1703 01:37:31,071 --> 01:37:32,064 يا رباه. 1704 01:37:32,191 --> 01:37:34,111 أنزلوا أعينكم. 1705 01:37:35,039 --> 01:37:36,191 أجل، ادخل المفتاح. 1706 01:37:36,319 --> 01:37:38,784 - حسنا. - ادخل المفتاح وافتح الخزينة. 1707 01:37:38,911 --> 01:37:40,735 اخرج الحقيبة وضعها أرضا. 1708 01:37:40,862 --> 01:37:42,368 وأريدك أن تخرج قنبلة الحبر. 1709 01:37:42,496 --> 01:37:44,351 إن أخرجتها سألطخ المكان كله بالحبر. 1710 01:37:44,480 --> 01:37:45,535 لن يحدث إن فتحتها بسرعة. 1711 01:37:45,559 --> 01:37:47,110 أغلقها مرة ثانية بسرعة شديدة، اتفقنا؟ 1712 01:37:47,135 --> 01:37:48,735 حسنا. 1713 01:37:49,535 --> 01:37:50,719 حسنا، ممتاز. 1714 01:37:59,167 --> 01:38:01,215 يا رباه. 1715 01:38:01,344 --> 01:38:02,815 بئسا. 1716 01:38:07,968 --> 01:38:09,471 يحتاج سيارة إسعاف. 1717 01:38:09,599 --> 01:38:13,151 قلت لن يتضرر أحد ولكنك أضريت به. 1718 01:38:13,280 --> 01:38:15,359 يحتاج سيارة إسعاف. 1719 01:38:15,487 --> 01:38:17,279 ما أنت إلا متسلط. 1720 01:38:17,407 --> 01:38:20,095 ما أنت إلا متسلط. 1721 01:38:20,928 --> 01:38:21,984 أوتيس؟ 1722 01:38:24,768 --> 01:38:26,464 لا أرى شيئا. 1723 01:38:26,591 --> 01:38:28,862 يحتاج سيارة إسعاف. 1724 01:38:32,575 --> 01:38:34,815 أظنني واضح أنني شخص سهل الانقياد. 1725 01:38:34,944 --> 01:38:37,952 حسنا يا أوتيس، سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟ 1726 01:38:45,760 --> 01:38:48,288 معك الشرطة، ما حالتك الطارئة؟ 1727 01:38:56,480 --> 01:38:58,400 بئسا. 1728 01:39:03,712 --> 01:39:06,239 بئسا. 1729 01:39:28,704 --> 01:39:32,064 شرطة "شارلوت". 1730 01:39:32,191 --> 01:39:33,215 قسم الشرطة. 1731 01:39:33,343 --> 01:39:34,368 شرطة "شارلوت". 1732 01:39:37,183 --> 01:39:39,328 يا للهول، حسنا، مهلا لحظة. 1733 01:39:43,039 --> 01:39:44,511 كنت تناديه بألقاب. 1734 01:39:44,639 --> 01:39:45,823 كان بحوزته مسدس 1735 01:39:45,952 --> 01:39:47,615 وكان يناديه بالمتسلط. 1736 01:39:47,743 --> 01:39:50,048 يا للهول. 1737 01:40:06,272 --> 01:40:09,471 هل رأيت أي جزء من بشرته أو ثيابه؟ 1738 01:40:09,599 --> 01:40:13,088 أستطيع القول إنه أبيض البشرة، نعم. 1739 01:40:14,366 --> 01:40:16,351 هل رأيت عينيه؟ 1740 01:40:42,916 --> 01:40:47,461 "تويز آر آص" 1741 01:40:48,991 --> 01:40:51,551 هذا رائع بحق يا جيف. 1742 01:40:51,680 --> 01:40:53,023 إنك لمجنون، أتعلم ذلك؟ 1743 01:40:53,152 --> 01:40:54,528 هذا رائع بحق، أترين ذلك يا حبيبتي؟ 1744 01:40:54,655 --> 01:40:55,551 أجل. 1745 01:40:55,679 --> 01:40:57,280 حسنا، لنر ذلك. 1746 01:40:57,408 --> 01:41:00,256 هذه رخصة قيادتك الصادرة من "نورث كارولاينا"، اتفقنا؟ 1747 01:41:00,384 --> 01:41:03,616 وهذا جواز سفرك وشهادة ميلادك الموثقة. 1748 01:41:03,744 --> 01:41:06,400 ومعك قسائم رواتبك من عملك السابق 1749 01:41:06,528 --> 01:41:08,031 وهذه تذكرتك. 1750 01:41:08,159 --> 01:41:10,111 ستغادر عند الحادية عشرة مساء من "شارلوت". 1751 01:41:10,240 --> 01:41:14,080 ما ستفعله هو توقف مؤقت في "ميامي" ثم تسافر إلى "بارانكيا". 1752 01:41:14,208 --> 01:41:15,711 ومن هناك ستركب حافلة صغيرة 1753 01:41:15,839 --> 01:41:17,600 ستأخذك إلى "فنزويلا" قبل نهاية عطلة الأسبوع. 1754 01:41:17,726 --> 01:41:19,104 يبدو أنني تحصلت كل احتياجاتي 1755 01:41:19,232 --> 01:41:20,896 تحسبا لو قررت المغادرة غدا. 1756 01:41:21,024 --> 01:41:22,304 هل "تقرر" 1757 01:41:23,135 --> 01:41:24,320 اتخذت قرارك أساسا يا رجل. 1758 01:41:24,446 --> 01:41:25,824 عم تتحدث؟ 1759 01:41:25,952 --> 01:41:28,480 لا تتوقع مني المغادرة في "كريسماس"، اتفقنا؟ 1760 01:41:28,608 --> 01:41:30,656 أيمكنني البقاء لفترة؟ سأظل متخفيا. 1761 01:41:30,784 --> 01:41:32,383 هذا ليس خيارا متاحا لك يا جيف. 1762 01:41:32,512 --> 01:41:33,760 عليك أن تغادر غدا. 1763 01:41:33,888 --> 01:41:35,776 لدي أناس ينتظرونك يا رجل. 1764 01:41:35,904 --> 01:41:37,183 لدي رجل أمن في "ميامي". 1765 01:41:37,312 --> 01:41:38,976 سينتظرك عند الممر الثالث. 1766 01:41:39,103 --> 01:41:41,536 أمامك فرصة واحدة يا رجل. غدا الحادية عشرة مساء. 1767 01:41:41,664 --> 01:41:43,039 فلا تضيع الفرصة، اتفقنا؟ 1768 01:41:43,168 --> 01:41:44,671 حبيبتي، فلنضع على رأسه الباروكة. 1769 01:41:44,800 --> 01:41:46,752 بالتأكيد. 1770 01:41:47,808 --> 01:41:49,216 أمر آخر كنت أفكر فيه. 1771 01:41:49,344 --> 01:41:52,255 رأيت خبرا على التلفاز عن عملية سطو مسلح. 1772 01:41:52,383 --> 01:41:54,496 لا أعرف شيئا عن ذلك. 1773 01:41:55,231 --> 01:41:56,735 أحتاج إبهاميك. 1774 01:41:58,176 --> 01:41:59,966 عليك أن تمحو آثارك يا جيف. 1775 01:42:00,096 --> 01:42:01,440 - أجل. - وأي شيء تلمسه. 1776 01:42:01,568 --> 01:42:04,735 أريدك أن تفكر حقا فيمن تحدثت معه 1777 01:42:04,863 --> 01:42:07,072 ومن تحدث معك ومن يعرف صوتك. 1778 01:42:07,200 --> 01:42:09,919 أعرض نفسي للخطر من أجلك، أتفهم ذلك؟ 1779 01:42:10,048 --> 01:42:11,360 أجل. 1780 01:42:11,486 --> 01:42:12,703 فليس ثمة شيء؟ 1781 01:42:12,832 --> 01:42:14,176 ليس ثمة زيارات للطبيب؟ 1782 01:42:14,304 --> 01:42:17,120 ذهبت عند طبيب أسنان وعالجت بعض التسوسات. 1783 01:42:17,246 --> 01:42:18,175 ولكن هذا كل شيء. 1784 01:42:18,303 --> 01:42:20,126 حسنا، ألم تلتقط أشعة سينية؟ 1785 01:42:20,256 --> 01:42:22,046 لا، التقطت أشعة سينية ولكنني أعطيتهم اسما مزيفا. 1786 01:42:22,176 --> 01:42:26,624 حسنا، لا يهم إن أعطيتهم اسما مزيفا بينما يمتلكون بصمة أسنانك يا جيف. 1787 01:42:26,751 --> 01:42:28,063 حسنا، صحيح. 1788 01:42:28,192 --> 01:42:29,983 اسمع، سأهتم بذلك. 1789 01:42:30,112 --> 01:42:33,376 أي دليل تركته عليك أن تزيله. 1790 01:42:33,504 --> 01:42:36,415 ثم توجه مباشرة نحو المطار وانتظر رحلتك. 1791 01:42:36,543 --> 01:42:37,632 إياك أن تظهر في الأخبار. 1792 01:42:37,759 --> 01:42:39,744 ولا تودع أي شخص تعرفه. 1793 01:42:39,872 --> 01:42:42,784 ودلالة ذلك، لا تستخدم بطاقة بريدية ولا مكالمات ونحو ذلك. 1794 01:42:45,824 --> 01:42:47,904 بئسا، عشنا تجربة رائعة. 1795 01:42:48,032 --> 01:42:49,600 أتدري؟ 1796 01:42:49,728 --> 01:42:53,823 بعد أن تهدأ الأوضاع وأستقر هناك 1797 01:42:53,952 --> 01:42:55,104 أترى بمقدورك إعلام ثلة من الناس بمكاني 1798 01:42:55,232 --> 01:42:58,400 ولعل بمقدورهم زيارتي تارة؟ 1799 01:42:58,526 --> 01:42:59,455 لا، لا. 1800 01:42:59,583 --> 01:43:01,216 هذا مرفوض يا رجل. 1801 01:43:01,344 --> 01:43:03,392 لن يزورك أحد يا جيف. 1802 01:43:05,440 --> 01:43:07,328 ستبدأ صفحة جديدة. 1803 01:43:09,984 --> 01:43:11,615 أنت الآن وحيد. 1804 01:43:16,608 --> 01:43:17,983 صحيح. 1805 01:43:58,592 --> 01:43:59,967 يا للهول. 1806 01:44:43,438 --> 01:44:46,256 "لي" 1807 01:45:02,144 --> 01:45:03,168 مرحبا؟ 1808 01:45:03,296 --> 01:45:04,320 جون. 1809 01:45:04,448 --> 01:45:05,951 كنت على وشك مهاتفتك. 1810 01:45:06,080 --> 01:45:07,423 هل الأمور طيبة؟ 1811 01:45:07,552 --> 01:45:09,568 كنت أتصل بك. 1812 01:45:09,695 --> 01:45:10,655 أين أنت؟ 1813 01:45:10,784 --> 01:45:11,905 أقود السيارة. 1814 01:45:12,032 --> 01:45:13,664 واقعا ركنت السيارة. 1815 01:45:13,792 --> 01:45:16,863 هل ستحضر عشاء "كريسماس"؟ 1816 01:45:16,992 --> 01:45:19,840 الفتاتان كانتا تسألان عنك. 1817 01:45:19,968 --> 01:45:22,016 أجل، بالتأكيد. 1818 01:45:23,425 --> 01:45:25,407 أجل، ما كنت لأفوت العشاء. 1819 01:45:26,400 --> 01:45:28,768 أتود أن تلتقينا الساعة الخامسة؟ 1820 01:45:28,895 --> 01:45:30,432 في البيت؟ 1821 01:45:30,559 --> 01:45:32,608 الخامسة؟ أجل، هذا وقت مناسب. 1822 01:45:32,735 --> 01:45:34,368 أجل، سأكون في البيت. 1823 01:45:36,940 --> 01:45:38,304 أتسمعينني؟ هل أنت بخير؟ 1824 01:45:38,432 --> 01:45:40,800 أسمعك وأسمع أنفاسك. 1825 01:45:42,720 --> 01:45:44,351 أحبك يا جون. 1826 01:45:50,463 --> 01:45:52,383 وأنا أحبك أيضا يا لي. 1827 01:45:53,568 --> 01:45:55,744 سأراك عند الخامسة. 1828 01:47:38,400 --> 01:47:39,455 لي؟ 1829 01:47:47,616 --> 01:47:48,896 عيد ميلاد سعيد... 1830 01:47:51,296 --> 01:47:52,448 الشرطة، انبطح. 1831 01:47:52,576 --> 01:47:53,664 استلق أرضا، انبطح. 1832 01:47:53,792 --> 01:47:55,392 استلق أرضا، استلق أرضا. 1833 01:47:55,519 --> 01:47:57,120 استلق أرضا، انبطح. 1834 01:47:57,248 --> 01:47:58,143 لا تتحرك. 1835 01:47:58,272 --> 01:47:59,200 - لا تتحرك. - لا تتحرك. 1836 01:47:59,328 --> 01:48:00,769 ممتاز، لا تتحرك. 1837 01:48:00,896 --> 01:48:03,455 نفذ ما نقوله ولن تتضرر، أتفهمني؟ 1838 01:48:03,585 --> 01:48:04,672 قيدته. 1839 01:48:04,806 --> 01:48:06,245 لا تتحرك أيها الأبله. 1840 01:48:06,368 --> 01:48:08,607 - لا تتحرك. - انتهت المسرحية. 1841 01:48:09,377 --> 01:48:10,560 ما اسمك؟ 1842 01:48:10,688 --> 01:48:11,936 ما اسمك؟ 1843 01:48:12,070 --> 01:48:13,287 أظنكم تعرفون اسمي. 1844 01:48:13,407 --> 01:48:14,400 ما اسمك؟ 1845 01:48:14,528 --> 01:48:15,840 جيفري مانشستر. 1846 01:48:15,968 --> 01:48:18,432 - هوية الهدف. - تعرفنا عليه. 1847 01:48:18,559 --> 01:48:19,937 أمسكنا ب "روفمان". 1848 01:48:21,985 --> 01:48:23,681 كاد أن يلوذ بالفرار. 1849 01:48:27,103 --> 01:48:28,736 هيا بنا نغادر. 1850 01:48:30,720 --> 01:48:31,936 هيا. 1851 01:48:32,064 --> 01:48:33,472 فتشوا مؤخرته فهو سافل مخادع. 1852 01:48:33,600 --> 01:48:35,392 من هنا، تعال هنا. 1853 01:48:35,520 --> 01:48:37,121 فتشاه جيدا. 1854 01:49:13,632 --> 01:49:16,609 ربما سمحت لنفسي أن يقبض علي. 1855 01:49:16,736 --> 01:49:20,800 أو ربما ما استطعت الرحيل دون وداع. 1856 01:49:22,048 --> 01:49:24,129 عاقبوني أشد عقوبة. 1857 01:49:24,257 --> 01:49:26,656 حكم علي ب 384 شهرا إضافيا. 1858 01:49:27,616 --> 01:49:30,816 وهذا يعني عند خروجي من السجن سأكون شيخا. 1859 01:49:32,383 --> 01:49:35,040 منحوني وقتا كثيرا لأفكر في حياتي. 1860 01:49:35,168 --> 01:49:36,609 وكل شيء. 1861 01:49:37,472 --> 01:49:39,424 حين كنت في العالم الخارجي 1862 01:49:39,552 --> 01:49:41,280 ما كنت أفكر في شيء 1863 01:49:41,409 --> 01:49:43,968 أو فيمن كنت أعرضهم للخطر. 1864 01:49:44,703 --> 01:49:46,848 أما الآن فهذا كل ما يشغل بالي. 1865 01:49:48,768 --> 01:49:50,816 كلنا نحب أن يعود الزمان لنتصور 1866 01:49:50,944 --> 01:49:52,480 كيف كانت ستسير الأمور بطريقة مغايرة 1867 01:49:52,608 --> 01:49:54,752 لو أننا اتخذنا قرارات مغايرة. 1868 01:49:54,881 --> 01:49:56,192 كما الآن. 1869 01:49:56,320 --> 01:49:57,472 كنت أتصور أي وضع سيكون 1870 01:49:57,600 --> 01:49:59,681 لو لم أرتكب أي جريمة 1871 01:49:59,809 --> 01:50:00,992 ولم أخسر أسرتي. 1872 01:50:01,120 --> 01:50:05,056 أو لو أنني عشت مع لي وبنتيها أبد الدهر. 1873 01:50:05,184 --> 01:50:09,409 بالتأكيد، كن سيتحكمن بي ويجبرنني على الحضور في الكنيسة. 1874 01:50:09,536 --> 01:50:12,640 ولكنهن كن سيضحكن على نكاتي التافهة ويسامحنني 1875 01:50:12,768 --> 01:50:15,201 حين أكون بارد الأعصاب ودقيق في حساباتي. 1876 01:50:15,360 --> 01:50:17,503 أو من قبيل ذلك. 1877 01:50:18,400 --> 01:50:21,665 بدأت أدرك حاليا إن كل من أحببتهم 1878 01:50:21,792 --> 01:50:24,896 لم يحتاجوا مني منحهم أشياء كثيرة. 1879 01:50:25,023 --> 01:50:26,689 بل إنهم احتاجوني أنا. 1880 01:50:26,816 --> 01:50:28,128 ووقتي. 1881 01:50:28,256 --> 01:50:30,720 والآن هذا كل ما أملكه. 1882 01:50:30,848 --> 01:50:32,545 - الوقت. - نلت أربع درجات امتياز. 1883 01:50:32,672 --> 01:50:34,272 نلت درجاتك بامتياز؟ 1884 01:50:34,401 --> 01:50:35,743 أجل. 1885 01:50:35,872 --> 01:50:37,217 - حتى في الرياضيات؟ - أجل. 1886 01:50:37,345 --> 01:50:38,976 إنني لفخور بك يا بيكي. 1887 01:50:39,105 --> 01:50:42,559 كل الأمور كانت ستسير بطريقة مغايرة بلا شك. 1888 01:50:42,688 --> 01:50:45,633 ولكن لم يتحقق ذلك فسارت الأمور كذلك. 1889 01:50:45,761 --> 01:50:46,752 مرحبا يا صديقي. 1890 01:50:46,881 --> 01:50:49,887 وكنت راضيا عن ذلك. 1891 01:50:50,625 --> 01:50:53,088 لأنني هنا... 1892 01:50:54,079 --> 01:50:56,225 ما عدت أستطيع الضرر بأحد. 1893 01:50:58,783 --> 01:51:00,385 أجل، إنني... 1894 01:51:00,512 --> 01:51:03,137 إنني حيث يفترض أن أعيش. 1895 01:51:03,265 --> 01:51:05,632 هل فكرت في ذلك يوما؟ 1896 01:51:05,760 --> 01:51:06,785 بماذا؟ 1897 01:51:06,912 --> 01:51:09,761 الهروب من السجن. 1898 01:51:12,513 --> 01:51:13,825 لا، لا. 1899 01:51:13,952 --> 01:51:15,617 إنني... 1900 01:51:15,745 --> 01:51:17,441 هذا هو بيتي حاليا. 1901 01:51:20,256 --> 01:51:22,527 علي أن أعترف لك يا أخي بأن... 1902 01:51:22,656 --> 01:51:24,993 جزئية قصة الحب كانت مذهلة. 1903 01:51:26,400 --> 01:51:29,632 ويغلبني الفضول، هل التقيت لي مرة أخرى؟ 1904 01:52:08,097 --> 01:52:10,113 - مرحبا. - مرحبا. 1905 01:52:13,568 --> 01:52:15,583 هل علي مناداتك ب جيفري؟ 1906 01:52:17,793 --> 01:52:21,665 مجرد جيفري آخر مغفل في حياتك، فأظن ذلك، نعم. 1907 01:52:22,272 --> 01:52:24,319 كيف حال ليندسي ودي؟ 1908 01:52:24,865 --> 01:52:26,208 إنهما بخير. 1909 01:52:27,903 --> 01:52:29,249 أجل. 1910 01:52:30,497 --> 01:52:32,640 هل أبقت دي غرتها؟ 1911 01:52:33,919 --> 01:52:35,105 أجل. 1912 01:52:38,081 --> 01:52:39,360 أجل. 1913 01:52:44,961 --> 01:52:46,368 آسف. 1914 01:52:48,319 --> 01:52:50,847 آسف بشدة لأنني أذيتك. 1915 01:52:52,192 --> 01:52:54,720 وآسفة لأنني ما استطعت حمايتك. 1916 01:52:56,959 --> 01:52:59,808 ليس لديك ما تتأسفين عليه يا لي. 1917 01:53:01,440 --> 01:53:02,945 ليس لديك. 1918 01:53:03,809 --> 01:53:05,729 إنك لم تؤذي أحدا. 1919 01:53:05,856 --> 01:53:08,223 إنما قلت الحقيقة. 1920 01:53:08,577 --> 01:53:09,792 صحيح. 1921 01:53:12,000 --> 01:53:14,305 كنت مستاءة منك. 1922 01:53:14,433 --> 01:53:17,983 وكنت مستاءة أكثر تجاه إيذائك للفتاتين. 1923 01:53:22,848 --> 01:53:25,825 ولكنني لا أفكر هكذا حاليا. 1924 01:53:27,041 --> 01:53:28,320 اتفقنا؟ 1925 01:53:29,376 --> 01:53:31,553 بل أفكر في الأمر على أنه مغامرة. 1926 01:53:35,553 --> 01:53:37,920 استمتعنا كثيرا. 1927 01:53:40,385 --> 01:53:41,760 ونحن ممتنون لذلك. 1928 01:53:45,249 --> 01:53:46,880 عموما... 1929 01:53:47,015 --> 01:53:49,413 ربما سأزوركم يوما. 1930 01:53:53,568 --> 01:53:55,553 هل ستنقر على نافذتي؟ 1931 01:53:59,809 --> 01:54:02,337 ربما سأكتفي بالطرق على الباب. 1932 01:54:16,521 --> 01:54:21,655 "مشهد إضافي في النهاية" 1933 01:54:21,718 --> 01:54:31,141 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1934 01:54:31,365 --> 01:54:36,376 "حاول جيفري مانشستر الهروب مرتين إضافيتين عام 2009 وكررها عام 2017." 1935 01:54:36,400 --> 01:54:41,808 "لي، التي تزوجت من جديد منذ ذلك الحين، زارته مؤخرا لأول مرة منذ أكثر من عقد." 1936 01:54:41,832 --> 01:54:46,337 "سيكون جيف مؤهلا للإفراج المشروط عام 2036." 1937 01:54:46,361 --> 01:54:54,213 "يعمل حاليا أمينا لمكتبة السجن ويقول أنه لا يخطط لمحاولات هروب أخرى." 1938 01:55:37,152 --> 01:55:40,064 عاد "روفمان" ليسرق من جديد 1939 01:55:40,193 --> 01:55:43,040 بعد أن شق طريقه نحو هذا المطعم من سلسلة"ماكدونالدز" 1940 01:55:43,169 --> 01:55:44,960 عند تقاطع شارعي "ويلكنسون" و"ماين". 1941 01:55:45,089 --> 01:55:47,905 من مجرد التأمل فيما فعله يتبين أنه حاد الذكاء. 1942 01:55:48,033 --> 01:55:50,817 فقط مشكلته أنه أيضا يحب ارتكاب الجرائم. 1943 01:55:50,945 --> 01:55:52,929 فتحات ثقبت في الأسطح. 1944 01:55:53,057 --> 01:55:54,945 يؤمر الموظفون بدخول الثلاجات الكبيرة 1945 01:55:55,072 --> 01:55:56,223 ولكن لم يتضرر أحد. 1946 01:55:56,353 --> 01:55:59,233 واقعا، كان المشتبه به لطيفا. 1947 01:55:59,360 --> 01:56:00,832 شخص مؤدب للغاية. 1948 01:56:00,960 --> 01:56:02,465 كان يحرص دوما على أن الموظفين 1949 01:56:02,592 --> 01:56:05,057 وقبل أن يدخلهم الثلاجة 1950 01:56:05,185 --> 01:56:06,848 من أنهم يرتدون معاطفهم 1951 01:56:06,977 --> 01:56:08,512 كيلا يشعروا بالبرد. 1952 01:56:08,640 --> 01:56:11,329 كان ذلك رسما تركيبيا سابقا ل "روفمان" 1953 01:56:11,456 --> 01:56:12,993 وهو دوما يرتدي قناعا. 1954 01:56:13,121 --> 01:56:14,624 مالك المطعم هنا رفض التعليق 1955 01:56:14,753 --> 01:56:16,577 على كل تفاصيل عملية السرقة 1956 01:56:16,705 --> 01:56:19,393 وأحال الاتصالات كلها إلى شركة "ماكدونالدز" الأم. 1957 01:56:19,520 --> 01:56:21,505 لكنه أيضا سرق مطعمي "برغر كينغ" و"بلوكباستر"... 1958 01:56:21,633 --> 01:56:24,609 قبضت عليه الشرطة وبحوزته تسعة آلاف دولار نقدا 1959 01:56:24,737 --> 01:56:27,521 يزعم أنها سرقت من مطعمين تابعين ل "ماكدونالدز" 1960 01:56:27,649 --> 01:56:30,497 الأول في مدينة "غاستونيا" والثاني في "بلمونت". 1961 01:56:30,625 --> 01:56:32,129 المشتبه به كاد أن يفر 1962 01:56:32,256 --> 01:56:34,209 حتى لمحه عامل في فرع "ماكدونالدز" في "بلمونت" 1963 01:56:34,337 --> 01:56:36,447 وشاهد الاتجاه الذي فر نحوه ثم اتصل بالشرطة. 1964 01:56:36,576 --> 01:56:42,401 تفاعلت مع جيفري بالتحقيق عن سرقة مطعم "ماكدونالدز" في "بلمونت". 1965 01:56:42,529 --> 01:56:43,872 كان يقول طوال الوقت... 1966 01:56:44,001 --> 01:56:46,304 "آسف بشدة يا جماعة، أنتم طيبون" 1967 01:56:46,433 --> 01:56:48,000 "وأنا الشرير." 1968 01:56:48,129 --> 01:56:49,569 كان شخصا طيبا. 1969 01:56:49,697 --> 01:56:51,041 كان طيبا حقا. 1970 01:56:51,169 --> 01:56:56,703 لم يظهر في كلامه أي فظاظة أو وقاحة. 1971 01:56:56,833 --> 01:56:59,009 ولم يقل "لم أنا هنا؟" ونحو ذلك. 1972 01:56:59,136 --> 01:57:01,217 كان شخصا طيبا. 1973 01:57:01,345 --> 01:57:05,537 وهو كاذب بارع في كل شيء. 1974 01:57:05,665 --> 01:57:07,776 "الجميع يرونه كأنه بطل" 1975 01:57:07,905 --> 01:57:10,241 "لأنه وزع الألعاب على الأطفال." 1976 01:57:10,369 --> 01:57:12,672 ولكن الألعاب مسروقة. 1977 01:57:12,801 --> 01:57:18,625 أما عن وجود أي شعور أو شك بأن هناك شيئا مريبا 1978 01:57:18,752 --> 01:57:20,160 فلا، لم يساورني أي شك. 1979 01:57:20,289 --> 01:57:23,392 كان شخصا طيبا وشارك في كنيستنا. 1980 01:57:23,520 --> 01:57:25,025 أما الآن فهذا الكاهن يعلم 1981 01:57:25,152 --> 01:57:26,945 إن جون هو نفسه جيفري مانشستر 1982 01:57:27,072 --> 01:57:29,952 السجين الهارب المتهم بسرقة متجر "تويز آر أص" 1983 01:57:30,081 --> 01:57:32,321 وإحراق عيادة طبيب أسنان، فما شعوره حاليا؟ 1984 01:57:32,449 --> 01:57:37,184 أؤمن بأننا ككنيسة علينا أن نساند أي شخص. 1985 01:57:37,313 --> 01:57:39,617 وهذا لا يدل على موافقتنا لأفعاله. 1986 01:57:39,745 --> 01:57:41,601 "ذا روفمان" أو "لص الأسطح" 1987 01:57:41,727 --> 01:57:44,033 لم يطرق سمعي شيء من ذلك قط 1988 01:57:44,160 --> 01:57:46,753 كنت في غفلة عن كل شيء 1989 01:57:46,880 --> 01:57:49,697 حتى بعد علاقتي ب جيفري 1990 01:57:49,825 --> 01:57:51,296 ثم قبض عليه. 1991 01:57:51,423 --> 01:57:52,737 ثم انتشر خبره وصار حديث الناس. 1992 01:57:52,865 --> 01:57:54,849 ما تصورت يوما إن هذا سيحل بمكتبي 1993 01:57:54,977 --> 01:57:57,344 محاولا حرقه لإخفاء سجله. 1994 01:57:57,473 --> 01:57:59,777 دمرت مقدمة المكتب برمتها. 1995 01:57:59,905 --> 01:58:02,625 بداية، رأيته شخصا متزنا ومتماسكا تماما. 1996 01:58:02,752 --> 01:58:08,065 وهو مثال نموذجي عما يمكن للجشع والمال 1997 01:58:08,193 --> 01:58:12,865 ورفاق السوء أن يغيروا مصير الإنسان. 1998 01:58:12,993 --> 01:58:14,497 يقول الكاهن سميث 1999 01:58:14,624 --> 01:58:16,192 إنه قد زار مانشستر في السجن. 2000 01:58:16,320 --> 01:58:19,297 لم يصدق أنني جئت لزيارته 2001 01:58:19,424 --> 01:58:25,024 وإننا لم نغضب منه أو نتخل عنه 2002 01:58:25,153 --> 01:58:27,617 مع أن من بلغ عن مانشستر هو عضو في الكنيسة. 2003 01:58:27,745 --> 01:58:30,529 قبضت عليه الشرطة أثناء خروجه من شقة لي وينسكوت 2004 01:58:30,656 --> 01:58:32,704 صديقته الجديدة التي تعرف عليها في فعالية للعزاب نظمتها كنيستنا. 2005 01:58:32,833 --> 01:58:37,217 كلمت ابنتي الكبيرة بشأن هذا الموضوع 2006 01:58:37,345 --> 01:58:43,105 مؤخرا وطلبت منها أن تشاركني أي شيء تتذكره 2007 01:58:43,233 --> 01:58:46,304 وما يمكنها مشاركته فأجابتني ببساطة... 2008 01:58:46,433 --> 01:58:48,320 "أجل، أتذكر جيدا." 2009 01:58:48,449 --> 01:58:49,920 "كان شخصا رائعا." 2010 01:58:50,049 --> 01:58:51,297 "قضينا وقتا طيبا." 2011 01:58:51,425 --> 01:58:53,793 ثم... 2012 01:58:53,921 --> 01:58:56,993 لم يتكلموا بأي سوء عنه. 2013 01:58:57,120 --> 01:58:58,784 إطلاقا.