1 00:00:00,340 --> 00:00:24,304 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تـرجمة {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}Mazika2Day.Tv & م. أحمد السيّد 2 00:00:32,762 --> 00:00:41,210 {\Traditional Arabic}بــــولـــــــد للأفــــلام و المرئــيات 3 00:01:40,933 --> 00:01:42,834 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(عزيزّي (جوشوا 4 00:01:44,003 --> 00:01:47,005 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}أدري أنــه قــد مرّ ما يقارب 6 أعوام {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.منذ سمعتَ عني 5 00:01:48,708 --> 00:01:51,343 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.لا يُمكنني تصديق إنكَ بالصف العاشر 6 00:01:51,878 --> 00:01:55,747 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}هذا يُشبه ... وكــــان الوقــت يّمر سريعاً {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...لكنني مــــازلتُ كــمــا أنـــا 7 00:01:55,749 --> 00:01:57,349 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...لا تغيّر 8 00:01:58,651 --> 00:02:05,390 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."عادةً "يـــأمل الأب أنْ يتبع الإبن خُطــأه {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.حمداً لله، أن الأمر لم يغدو معنا هكذا 9 00:02:06,793 --> 00:02:08,960 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(لم أقصد أبداً إيذائكَ يا (جوش 10 00:02:08,962 --> 00:02:12,531 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}،ولكنني فشلتُ دوماً كلما سنحتْ لــي الفرصة 11 00:02:15,034 --> 00:02:19,438 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."مــا أنوي إخباركَ بــه "وداعاً يا بُني 12 00:02:21,441 --> 00:02:24,042 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.ربما يطول الأمر بــــي، لا أدري 13 00:02:24,044 --> 00:02:26,912 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.ربما أنا جبان بعد كل شيء 14 00:02:27,880 --> 00:02:30,816 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."لكن كنْ قُدوة يُحتذا بــها يا بُني" 15 00:02:30,818 --> 00:02:33,518 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."كنْ دوماً سنداً وعوناً لأمكَ" 16 00:02:33,520 --> 00:02:36,755 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}..."ولا تاَبه قط إلى ما تسمعه عني" 17 00:02:36,757 --> 00:02:39,858 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."أنظر للمستقبل دوماً، وأنسى الماضي" 18 00:02:42,495 --> 00:02:44,096 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.والدكَ 19 00:03:21,901 --> 00:03:24,403 .ذلكَ الاحمق شنق نفسه يا أخي 20 00:03:24,405 --> 00:03:26,605 تبًا، هذا اللعين علينا التعامل مع ياصاح 21 00:03:26,973 --> 00:03:28,407 ما الخطب يا (لوبيز)؟ 22 00:03:28,409 --> 00:03:30,575 .هومي) كـــان يُعــاني، يا سيّدي) 23 00:03:30,577 --> 00:03:33,812 !انتحار .ضع أصفاد (لوبيز) من الفتحة 24 00:03:33,814 --> 00:03:36,181 .صــور كل شيء قبل أنْ تنزله 25 00:03:36,883 --> 00:03:37,816 ...لا، انتظر 26 00:03:39,685 --> 00:03:41,553 .لا تفعل أي شيء بعد 27 00:03:43,189 --> 00:03:44,656 ."كود أربعة" 28 00:03:49,095 --> 00:03:51,830 يبدو أن اثنين منكما .(سيغادران السجن اليوم يا (موني 29 00:03:52,632 --> 00:03:53,899 .دعني أخرجكَ من هُنا 30 00:03:54,567 --> 00:03:56,201 .هذه الفوضى ستستغرق يوماً كاملاً 31 00:04:02,775 --> 00:04:06,111 .موني) هذه ممتلكاتكَ) ."و رقم رخصتكَ "200 32 00:04:06,113 --> 00:04:08,580 إستخدمها حتى تحصل على ترخيص .سائق جديد 33 00:04:14,187 --> 00:04:17,155 فان) في الخارج سيأخذك) .إلى محطة القطار 34 00:04:18,224 --> 00:04:20,459 .(فقط إحظي بيوم جيّد لمرة يا (موني 35 00:04:20,483 --> 00:04:22,483 .من الوحش 36 00:04:47,290 --> 00:04:48,824 "مُستدعي القتل" "من يقوم بتحديد المقتول، لكن لا يقوم هو بقتله" 37 00:05:29,467 --> 00:05:32,715 الطريق الشرقي (متجر أزهار (لويس 38 00:05:45,978 --> 00:05:47,579 كيف حالك أيّها الأبيض؟ 39 00:05:49,215 --> 00:05:51,116 .تَسرني رؤيتكَ يا أخي 40 00:05:53,219 --> 00:05:54,252 .مرحبًا بك 41 00:05:54,254 --> 00:05:55,854 !هذا لكَ يا رجل 42 00:05:56,656 --> 00:05:58,123 .أخترتُ ذلكَ بنفسي 43 00:05:58,125 --> 00:05:59,824 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}."ثمة شيء لكَ لــ"حيّاة جديّدة 44 00:05:59,826 --> 00:06:02,928 .خططنا لإقامة ليلة ضخمة لأجلكَ 45 00:06:03,930 --> 00:06:06,031 .(ذلكَ الشاب هُناك، يُدعى (هاوي 46 00:06:06,033 --> 00:06:07,766 ..العقل المُخططِ 47 00:06:09,869 --> 00:06:11,736 .مُضطر لأرحب بكَ على طريقتي 48 00:06:11,738 --> 00:06:13,838 ...أخبرتكَ أنه يعرف من أنتَ 49 00:06:13,840 --> 00:06:15,874 ...تلقى الجميع طلقاتِ منه 50 00:06:15,876 --> 00:06:17,609 .ذاك، جيّد بالتقنيص، إنه قناص بارع 51 00:06:17,611 --> 00:06:19,311 عمل هُناك ...في (أفغانستان) 52 00:06:19,313 --> 00:06:21,947 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}مَهمتك الوحيدة الآن هو أن تبقي .سجلّك نظيفًا 53 00:06:21,949 --> 00:06:23,949 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.مفهوم 54 00:06:23,951 --> 00:06:26,618 هيّا بنا لنتناول الطعام، كل شيء .تُريده فهو على حسابي يا رجل 55 00:06:26,620 --> 00:06:27,919 .أحتاج لمأوى أيضاً 56 00:06:27,921 --> 00:06:30,322 بالطبع، وقت لتقضيه أثناء إطلاق السراح المشروط، صحيح؟ 57 00:06:30,324 --> 00:06:32,691 أحضرت لك ملابس جديدة، سأتولى هذا يا أخي 58 00:06:47,640 --> 00:06:49,074 .. إد كــوتشر)، إطلاق سراح مشروط) 59 00:06:49,076 --> 00:06:50,742 ،لديّ معلمواتِ لهذا المُعتدي الجنسي 60 00:06:50,744 --> 00:06:52,711 لديه فتاة ذي أربعة عشر ربيعًا في منزله 61 00:06:52,713 --> 00:06:54,245 ...ننتظر التفويض الملعون، مع ذلك 62 00:06:54,247 --> 00:06:55,947 .(لا تقلقَ، إنها أحد قضاياتي يا (ليني 63 00:06:55,949 --> 00:06:57,315 لذا أَنا تفويضُكَ - حسنًا - 64 00:07:17,770 --> 00:07:19,804 .(كــوتشر)، أفتح البابِ، أنا (ليني) 65 00:07:23,175 --> 00:07:24,809 !(هيّا يا (كوتشر 66 00:07:24,811 --> 00:07:26,044 !أفتح الباب فوراً .تعرف المطلوب 67 00:07:45,431 --> 00:07:47,265 !ابتعد عنها 68 00:07:47,267 --> 00:07:50,201 !أذهب، تباً ."أطلقتُ طلقاتِ "10.3 69 00:07:50,203 --> 00:07:52,303 !أكرر، تبادل نـــاري 70 00:08:06,052 --> 00:08:07,752 كيف الحال، (تشوب)؟ 71 00:08:09,321 --> 00:08:11,022 ماذا بحق اللعنة، (تشوبر)؟ 72 00:08:12,958 --> 00:08:14,225 مر بعض الوقت، صحيح؟ 73 00:08:14,227 --> 00:08:15,694 .مرحباً بعودتكَ إلى دياركَ، أَخّي 74 00:08:15,995 --> 00:08:17,696 .(جيسون هورفاث) 75 00:08:17,698 --> 00:08:18,963 !تشرفنا 76 00:08:18,965 --> 00:08:21,966 ماذا عن اسم الرئيس؟ اسم يعني أيّ شيء لك؟ 77 00:08:21,968 --> 00:08:24,035 كل الحمقى في جنوب (فولسوم) يعرفون .هذا الإسم 78 00:08:24,037 --> 00:08:28,273 أيّ واحدة من العاهرات هنا، جميعهم 79 00:08:28,275 --> 00:08:31,876 شرهات للجنس ياصاح، أخبرك يارجل كل واحدة منهم 80 00:08:31,878 --> 00:08:34,145 إنّهم مشجّعات يا أخي 81 00:08:34,147 --> 00:08:36,414 يمكنك أن تفعل ما تريد بهم حرفيًا 82 00:08:36,416 --> 00:08:38,883 تريد شراب؟ سيجارة؟ .سأتولى أمرك يا أخي 83 00:08:40,152 --> 00:08:41,753 يَبْدو في حالة جيّدة، أليس كذلك؟ 84 00:08:41,755 --> 00:08:43,021 !يَبْدو في حالة جيّدة 85 00:08:47,793 --> 00:08:49,294 مهلاً، أتبحث عن مرحاض؟ 86 00:08:50,162 --> 00:08:51,496 تعال، سأريكَ واحد أكثر !خصوصية 87 00:09:29,268 --> 00:09:30,935 !أرتدي ملابسكِ 88 00:09:33,405 --> 00:09:35,874 !يُمكنني إحضار فتاة اَخرى لكَ 89 00:09:35,876 --> 00:09:37,442 .أخبرني فقط أيّا منهنْ تُريد 90 00:09:41,347 --> 00:09:42,814 ما اسمكِ؟ 91 00:09:43,516 --> 00:09:45,216 (جَيني) 92 00:09:45,218 --> 00:09:47,852 ما رأيك ان احتسينا الشراب معًا في وقت ما، (جيني)؟ 93 00:09:48,320 --> 00:09:49,954 !ليس الليلة فحسب 94 00:09:49,956 --> 00:09:52,290 .هاوي) و (شوتجن) لديهم رقمي) 95 00:09:52,292 --> 00:09:53,525 !سأحصل عليه منهم 96 00:09:59,198 --> 00:10:00,331 !أريد توصلية 97 00:10:00,333 --> 00:10:01,933 !(بالتأكيد، يا (موني 98 00:10:01,935 --> 00:10:03,134 أكل شيء بخيّر؟ 99 00:10:03,136 --> 00:10:04,002 !أنبطحوا 100 00:10:08,107 --> 00:10:09,174 مَن أُصيب؟ 101 00:10:12,344 --> 00:10:13,845 !(جَيني) 102 00:10:14,847 --> 00:10:16,915 !(لا!، (جيني 103 00:10:21,187 --> 00:10:22,320 !كلأ 104 00:10:22,322 --> 00:10:25,390 !هيّا يا (موني) علينا المُغادرة 105 00:10:25,392 --> 00:10:27,192 !هيّا لنذهب، دعنا نذهب، هيّا 106 00:10:31,363 --> 00:10:33,331 سجلّك نظيف، اخرجه من هنا، في حالة .تم إيقافنا 107 00:10:33,333 --> 00:10:34,499 !تعال 108 00:10:35,167 --> 00:10:37,001 !هيّا، أذهب، تحركَ، هيّا 109 00:10:42,908 --> 00:10:44,175 !تبًا 110 00:10:45,344 --> 00:10:47,011 أهذه السيارة اَمنة؟ 111 00:10:47,013 --> 00:10:49,948 !ذات سجل تـــاريخي جديّد .مُسجّلة، وكل شيء 112 00:10:49,950 --> 00:10:52,250 !أَحتاجُها اللّيلة !أخبرْني أين أُنزلُك 113 00:10:53,152 --> 00:10:54,552 !سأنزل فحسب 114 00:10:55,254 --> 00:10:56,554 !وأركب حافلة 115 00:11:02,228 --> 00:11:03,895 !قالوا بأنّكْ سجلّك نظيف 116 00:11:04,363 --> 00:11:06,264 .لا شيء 117 00:11:06,266 --> 00:11:09,033 !كنْ طوعي أنــا فحسب، لا تقترب منهم 118 00:11:09,035 --> 00:11:11,502 ،خصوصاً إن كانوا مطلوبين .مالم أُخوّلُه لكَ 119 00:11:11,504 --> 00:11:12,537 !حسناً 120 00:11:16,408 --> 00:11:19,010 !أشتري هاتفين مدفوعين! كلاهما مُختلفين 121 00:11:19,012 --> 00:11:21,246 !وتعال لنُزُلي عند الـعاشرة صباحاً 122 00:11:21,248 --> 00:11:22,614 .عُلم 123 00:12:03,339 --> 00:12:04,344 صوب الكرة 124 00:12:05,144 --> 00:12:05,566 قبل عشر سنوات 125 00:12:14,000 --> 00:12:15,934 مرر الكرة يا رجل 126 00:12:18,184 --> 00:12:19,607 فاول، نقطة غير مُحتسبة 127 00:12:19,631 --> 00:12:21,065 فاول؟ إنّها لعبة عادية 128 00:12:21,066 --> 00:12:23,395 إن لم تتحمل ركلة بسيطة، فلما لا تترك أرض الملعب؟ 129 00:12:23,595 --> 00:12:25,036 كل شيء على مايرام، لنلعب فحسب 130 00:12:25,236 --> 00:12:26,198 أخفض كتفيك 131 00:12:27,698 --> 00:12:31,712 لو فعل (جريمن) هذا مجدداً سأوسع فريقه كل ضرباً 132 00:12:31,912 --> 00:12:34,445 فعلاً، هل ستحصر سلّم نقال معك؟ 133 00:12:34,645 --> 00:12:38,129 كيف يمكن أن تُصنع لنا فرصة لمزحة الآن؟ 134 00:12:38,329 --> 00:12:41,864 (هاريس) يتوقع فوز "كيلي" إن أصبح السهم أعلى من 10.4 135 00:12:41,964 --> 00:12:42,933 أجل، ليس في هذا السوق 136 00:12:43,033 --> 00:12:46,620 ولكن مازال "ميتزغر" تبع النظام الجمهوري .لنغلقها على الفور، في حالة حدث ذلك 137 00:12:46,820 --> 00:12:49,525 حسناً- حسناً، سنمرح الليلة- 138 00:13:01,927 --> 00:13:03,718 تعلم القواعد أيها الصغير 139 00:13:06,509 --> 00:13:07,737 ماذا فعلت في المدرسة اليوم؟ 140 00:13:07,837 --> 00:13:10,497 لقد صنعت قناع ليوم الرؤساء 141 00:13:10,697 --> 00:13:14,432 لقد صنعت قناع بوجه (آبراهام لينکلن) و صنعت أيضاً قبعته 142 00:13:14,632 --> 00:13:16,693 رائع، لا أستطيع الإنتظار حتي أراهم 143 00:13:17,993 --> 00:13:20,507 شغل التلفاز مجدداً عندما تنتهي، حسنًا؟ 144 00:13:20,707 --> 00:13:22,460 هل أمك بالأعلي؟ - .أجل - 145 00:13:33,868 --> 00:13:35,849 مرحباً يا عزيزتي - مرحبًا - 146 00:13:41,419 --> 00:13:46,179 أتعرفين، لدينا خمسة وأربعون دقيقة قبل مقابلة (توم) و(جينفير) 147 00:13:48,714 --> 00:13:50,724 استحممت للتو، أيّها العاشق 148 00:13:50,924 --> 00:13:53,315 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!هذه رائحتي المفضلة 149 00:13:53,515 --> 00:13:55,256 حسناً 150 00:13:59,735 --> 00:14:01,933 لن يحدث ذلك، صحيح؟ - .لا - 151 00:14:03,401 --> 00:14:06,580 بالمناسبة، تصميمك يبدو رأئعاً 152 00:14:06,780 --> 00:14:08,816 شكراً، هل رأيت عينات الأرضية؟ 153 00:14:09,116 --> 00:14:11,586 على شكل بنسات، صحيح؟ - أخيرًا ستُباع -س 154 00:14:11,786 --> 00:14:14,789 كم يستغرق الأمر؟ - لوضع البنسات؟ - 155 00:14:14,989 --> 00:14:19,118 سيأخذ بعض الوقت، لهذا طلبت من (جينيفر) المساعدة عندما أقابلها اليوم 156 00:14:19,318 --> 00:14:21,132 هل سيستخدم الجميع نفس البيت في النهاية؟ 157 00:14:21,332 --> 00:14:23,258 أجل، حتي وقت الدخول 158 00:14:23,458 --> 00:14:25,505 اللعنة، أود العيش هناك 159 00:14:25,605 --> 00:14:26,536 أعلم، صحيح؟ 160 00:14:29,911 --> 00:14:32,050 مهلاً، مهلاً- ماذا؟- 161 00:14:32,250 --> 00:14:33,992 ...إنه فقط 162 00:14:34,176 --> 00:14:36,387 علمت هذا، توقعت أن تفعل ذلك- توقعتِ ذلك حقًا - 163 00:14:39,314 --> 00:14:41,795 (جينيفر)، أريدكِ أن تعرفي أيضًا أنني كنت .آكل نبات الهليون 164 00:14:41,995 --> 00:14:44,068 لا، لا 165 00:14:44,268 --> 00:14:47,071 .هذا كل ما سأقوله 166 00:14:47,508 --> 00:14:48,584 أيمكننا الحصول على زجاجة أخرى؟ 167 00:14:48,608 --> 00:14:49,965 تريدين واحدة أخرى؟ .أجل، لنفعل هذا 168 00:14:50,150 --> 00:14:51,319 هذا رائع، هذا مكان جيد 169 00:14:51,519 --> 00:14:52,534 هل يمكنني أن أطلب زجاجة آخرى؟ 170 00:14:52,734 --> 00:14:57,386 لا يمكنني حقاً أن أفكر في أن "بيسبول" تشكل ليلة مواعدة 171 00:14:57,586 --> 00:15:01,016 ولكنها كراسي مخبأة تابعة للنادي .عند خط القاعدة 172 00:15:01,216 --> 00:15:04,620 إنه رومانسي وكراسي مجانية 173 00:15:04,820 --> 00:15:06,580 إني مجاني يا رفاق، مجاني 174 00:15:06,780 --> 00:15:11,543 سأسمح بذلك إن أخترت أنا و (جينيفر) الليلة القادمة 175 00:15:11,743 --> 00:15:13,362 كيف ستختاران؟ 176 00:15:13,386 --> 00:15:14,937 .حسنًا، نريد (جون ماير) .سنحصل على (جون ماير) 177 00:15:14,938 --> 00:15:17,578 ليس مجانيًا بأيّ شكل من الأشكال 178 00:15:17,602 --> 00:15:20,511 ستفعل لنا معروفًا وتحضر لنا تذاكر لحفل (جون ماير) 179 00:15:20,911 --> 00:15:24,188 لا تنظري لي، أنظري ل(جايكوب) فلديه أفضل حامية ركب في المكتب 180 00:15:24,388 --> 00:15:27,210 ومُتستغَلة بشكلٍ جيد 181 00:15:27,410 --> 00:15:31,116 "انتظر حتى نلغي حساب "ميتزغر وسنرى مَن ستملقوا، حسنًا؟ 182 00:15:31,316 --> 00:15:32,963 أجل، هذا صحيح يا شريكي 183 00:15:33,934 --> 00:15:35,652 لقد كسرنا الإشارة 184 00:16:02,360 --> 00:16:06,357 !كلا، كلا، (توم) 185 00:16:06,747 --> 00:16:09,374 !عزيزي، لا - !يا إلهي - 186 00:16:42,016 --> 00:16:43,089 إجلس 187 00:16:43,428 --> 00:16:45,801 .رئيس عملك اتصل، (توني) لما غبت عن العمل؟ 188 00:16:46,693 --> 00:16:50,129 خاصةً أنّه أصبح عليّ دين لأحصل لك على وظيفة في هذا المكان في المقام الأول 189 00:16:50,378 --> 00:16:52,186 إنظر، انا أعلم، حسناً؟ 190 00:16:52,843 --> 00:16:55,114 ... أحضرت الطبيب إلي أمي - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 191 00:16:55,323 --> 00:16:56,842 لا أريد أن أسمع أي من هذا 192 00:16:56,992 --> 00:16:57,906 لا أعذار 193 00:16:58,047 --> 00:16:59,554 أنت قلت أنك تريد خطة بديلة 194 00:16:59,654 --> 00:17:01,005 بدلاً من إضاعة بقية حياتك 195 00:17:01,086 --> 00:17:03,705 الأمر صعب، حسناً؟، إن الأمر صعب بالنسبة لي 196 00:17:03,806 --> 00:17:05,838 بالطبع إنه صعب أنت مجرم مُدان 197 00:17:06,627 --> 00:17:08,632 هيّا، سيطر علي نفسك و كُن أقوي منه 198 00:17:08,656 --> 00:17:11,167 ،و إلا سأدخلك السجن مجدداً لا تظن أنني لا أستطيع 199 00:17:11,201 --> 00:17:13,950 حسناً، سأفعل سأتفوق علي الأمر 200 00:17:16,056 --> 00:17:17,121 إذاً كيف تجري الأمور؟ 201 00:17:17,241 --> 00:17:18,719 لا أعلَم إن أمسكوه بعد 202 00:17:18,828 --> 00:17:21,598 أجل، حسنًا، لقد أنقذ الفتاة .لابد أنّه يشعر بشعورٍ جيد 203 00:17:21,728 --> 00:17:23,325 أجل 204 00:17:23,434 --> 00:17:24,241 مازال أفضل من الثلاثة؟ 205 00:17:24,978 --> 00:17:27,499 آسف، لأنني أبقيتكم منتظرين يا رفاق 206 00:17:27,523 --> 00:17:28,870 لا تقلق، يا أخي 207 00:17:28,871 --> 00:17:30,182 لا تقلق يا أخي، إذاّ كيف تشعر الآن؟ 208 00:17:30,333 --> 00:17:31,544 أنت بخير، و أنت؟ 209 00:17:32,501 --> 00:17:36,011 علي حد علمي، أعلم كم أنت رحبوا بك بعد أن أرديت المجرم 210 00:17:36,191 --> 00:17:37,787 خصوصاً لأن ذلك السافل أطلق النار عليكَ 211 00:17:40,948 --> 00:17:42,656 هل أنتما مستعدان لسحق بعض الصراصير؟ 212 00:17:44,345 --> 00:17:45,981 أجل 213 00:17:46,845 --> 00:17:49,062 وفقاً لمعلوماتنا من المخابرات أن (الوحش) سينضم إلي 214 00:17:49,087 --> 00:17:51,433 بعض تجار المخدرات المكسيكيين خلال الـ48 ساعة القادمة 215 00:17:51,589 --> 00:17:53,575 لقد أمر ذلك الرجل (جايكوب هارلون) 216 00:17:53,725 --> 00:17:56,998 بأن يتحكم بالمال ليتولي أمور الشارع، و (هارلون) أفرج عنه البارحة 217 00:17:57,107 --> 00:18:00,569 هل (هارلون) نشط؟ - كلّا، ولكن مخبرنا يقول أنّه راقد - 218 00:18:00,708 --> 00:18:02,226 الوحش، صحيح؟ 219 00:18:02,477 --> 00:18:04,401 هذا الشخص كان يدير منطقة (كالي) على ...مدار ال15 عامًا الماضية 220 00:18:04,561 --> 00:18:06,159 وهذا من داخل زنزانته أيضًا 221 00:18:08,347 --> 00:18:09,736 هل أنت بخير يا رجل؟ 222 00:18:09,935 --> 00:18:11,046 أنا بخير، إستمر 223 00:18:11,286 --> 00:18:13,329 هيّا إستمر، لدينا عمل لنقوم به 224 00:18:14,113 --> 00:18:17,279 هل هُناك أي أمور محددة عن الإتفاق؟ - أجل - 225 00:18:18,166 --> 00:18:22,281 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}."هذا الرجل لديه بندقية "إي كي 47 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!"و علي الأقل 5000 مسدس "غلوك 226 00:18:22,471 --> 00:18:26,158 مهرّبة من أفغانستان وليست مسجّلة في الولايات المتحدة 227 00:18:26,328 --> 00:18:27,185 هل أعملت مكتب الأسلحة النارية؟ 228 00:18:27,295 --> 00:18:28,812 و ندعهم يتولون القصية عنّا؟ 229 00:18:29,491 --> 00:18:31,554 كلا، بحق الجحيم، سنتولي هذه القصية 230 00:18:31,672 --> 00:18:33,004 أحببت ذلك، إذاً ما الخطة؟ 231 00:18:33,134 --> 00:18:35,308 .يتلقى (هارلون) الخطيئة الثالثة ،ثم سنمسك بهذا العاهر 232 00:18:35,332 --> 00:18:36,820 .ونجعله ينقلب على الوحش، بهذه البساطة 233 00:18:36,821 --> 00:18:38,051 نأمل ان نضبطهم في وضع إجرامي 234 00:18:38,240 --> 00:18:41,865 حسناً، سأقوم بتمشيط الشوارع من اللاتنيين .لنرى مَن سيتحدّث فيهم 235 00:18:42,004 --> 00:18:45,011 سنقوم بزيارة (هالرون)، لاحقاً اليوم لنستعد يا رفاق 236 00:19:23,612 --> 00:19:24,762 وجه رأسك مباشرة للأمام، من فضلك 237 00:19:31,749 --> 00:19:34,289 إذًا ما التالي؟ الإتهام، صحيح؟ 238 00:19:34,488 --> 00:19:37,394 أجل، وعرفت أن المدعي يتولي قضيتك 239 00:19:37,544 --> 00:19:39,441 هذا الرجل قاسي في أحكامه 240 00:19:39,629 --> 00:19:42,961 إنه لا يهتم سوي بالحكم ضد المتهم خصوصاً في حالات القتل الخطأ 241 00:19:43,210 --> 00:19:46,940 سيتوجه ليحكم بأقصي عقوبة بالقانون في قضيتك، أربعة سنوات 242 00:19:47,099 --> 00:19:51,900 بالإضافة لثلاث سنوات للأذي الغير متعمّد بسبب أن السائق الآخر، كُسرت قدمه 243 00:19:52,706 --> 00:19:54,532 نتحدث عم 7 سنوات هُنا يا رجل 244 00:19:54,731 --> 00:19:56,268 ! سبعة سنوات 245 00:20:00,321 --> 00:20:02,235 هل يمكننا أن نواجه ذلك؟ 246 00:20:02,396 --> 00:20:05,193 ... أجل، يجب أن تذهب إلي المحاكمة، لكن 247 00:20:05,973 --> 00:20:08,116 ... يجب أن أكون صريحاً يا رجل، الأدلة 248 00:20:08,355 --> 00:20:10,119 مثبتة لخطأك تماماً 249 00:20:10,310 --> 00:20:12,562 و لديهم رؤية جيّدة من كاميرا المرور أيضاً 250 00:20:13,028 --> 00:20:16,510 نصيحتي، هي أن تدعني أذهب إلي المدعي و أعقد إتفاقاً 251 00:20:16,788 --> 00:20:19,588 لأنه إن توجهُنا للمحاكمة، سيحكمون بالعقوبة القصوي 252 00:20:19,612 --> 00:20:21,716 هذا ما يفعلونه، هكذا تُدار الأمور هُناك 253 00:20:21,729 --> 00:20:22,554 أي نوع من الإتفاق؟ 254 00:20:22,734 --> 00:20:24,966 إن وافقت علي الإعتراف المباشر 255 00:20:25,146 --> 00:20:27,129 سنتحصل علي سنتين على القضية الأولى 256 00:20:27,310 --> 00:20:31,267 و ستقوم بتعويض المُصاب "مما يسمي بـ"تعويضة المصاب 257 00:20:31,446 --> 00:20:33,968 و هذا يقلل ال3 سنوات الإضافية إلي ثمانية شهور 258 00:20:36,270 --> 00:20:37,428 هذا يعني 259 00:20:37,637 --> 00:20:40,336 أنه سيكون عليك قضاء 16 شهراً 260 00:20:40,514 --> 00:20:43,084 أجل، 16 شهراً 261 00:20:43,234 --> 00:20:44,879 إنه قرارك يا صاح 262 00:20:57,233 --> 00:20:58,234 مرحباً - مرحباً - 263 00:20:58,424 --> 00:21:01,378 لقد قبلوا المنزل كضمان 264 00:21:01,577 --> 00:21:04,395 لذا، يمكننا أن نخرجك بكفالة من هُنا 265 00:21:04,583 --> 00:21:05,489 حسناً؟ 266 00:21:06,779 --> 00:21:09,110 ماذا ... هل حدث شيئاً؟ 267 00:21:12,825 --> 00:21:15,285 أعلم أن هذا سيكون صعباً عليك لتتحمليه 268 00:21:16,029 --> 00:21:18,539 و لكن (ستيف)، سوف يعقد إتفاقاً مقبولاً معهم 269 00:21:19,851 --> 00:21:21,536 لو إعترفت أنني مخطئ 270 00:21:21,734 --> 00:21:24,990 سيقللون العقوبة إلي سنتين و 8 أشهر - كلا، كلا ، لا محالة - 271 00:21:25,138 --> 00:21:27,935 سنواجه هذا - إن لم أفعل سأواجه عقوبة ب 7 سنوات - 272 00:21:28,075 --> 00:21:30,359 سنواجه ىهذا، لن يُحكم عليك بشيء 273 00:21:30,527 --> 00:21:32,006 (كيت) - ماذا؟ - 274 00:21:32,275 --> 00:21:33,300 ... عزيزتي 275 00:21:33,420 --> 00:21:35,167 لقد كسرت الإشارة 276 00:21:36,428 --> 00:21:38,076 عبرت أثناء الضوء الأحمر 277 00:21:41,425 --> 00:21:43,339 و قتلت (توم) - لقد كانت حادثة - 278 00:21:44,163 --> 00:21:46,167 لقد كانت حادثة - أعلم - 279 00:21:46,375 --> 00:21:48,101 لا أهتم لما قاله (ستيف) 280 00:21:48,349 --> 00:21:50,344 الناس لا يُسجَنون بسبب حوادث 281 00:21:51,519 --> 00:21:55,247 (جينيفر) و (تينا)، لن يروا (توم) مجدداً 282 00:21:56,205 --> 00:21:57,650 وأنا المسؤول عن ذلك 283 00:21:58,365 --> 00:22:02,103 الـ16 شهراً لا تقارن بشيء عمّا يشعرون به 284 00:22:03,793 --> 00:22:05,502 !لا 285 00:22:19,140 --> 00:22:20,837 وضعت رقمي في الإثنين 286 00:22:21,027 --> 00:22:22,752 اسمحه من هذا حتى يصبح نظيفًا 287 00:22:30,458 --> 00:22:31,003 إلي أين نتجه؟ 288 00:22:31,117 --> 00:22:33,903 الطريق الشرقي محل أزهار (لولا) في (بيفرلي) 289 00:22:42,877 --> 00:22:43,949 أيّ شيء عمّا حدث البارحة؟ 290 00:22:44,079 --> 00:22:45,697 لم أسمع أيّ شيء بعد 291 00:22:45,826 --> 00:22:47,673 ستكون بخير، لحسن الحظ، الطلقة مرّت من جسمها 292 00:22:49,465 --> 00:22:51,399 هل هي جديرة بالثقة؟ - بالتأكيد - 293 00:22:52,353 --> 00:22:53,813 (جيني) لن تقول شيئاً 294 00:22:55,989 --> 00:22:59,466 انشر هذا، أيّ أحد يقول أنّه قد رآني في هذه الحفلة فسيتم قتله 295 00:23:00,113 --> 00:23:01,175 .عُلم 296 00:23:05,926 --> 00:23:09,099 متجر زهور (لولا) 297 00:23:18,306 --> 00:23:19,269 هل يمكنني مساعدتك؟ 298 00:23:19,458 --> 00:23:20,777 أبحث عن (هارمين غوميز) 299 00:23:22,752 --> 00:23:24,485 مرحباً 300 00:23:25,498 --> 00:23:29,050 لقد مرّ وقت طويل يا رجل - أجل، إنه كذلك - 301 00:23:30,325 --> 00:23:32,904 تفضلي يا عزيزتي، سنكون بالخلف، حسنًا؟ 302 00:23:33,085 --> 00:23:34,373 إتصلي بي إن احتجتِ إليّ 303 00:23:39,016 --> 00:23:41,001 أكره تلك القمصان يا رجل 304 00:23:42,373 --> 00:23:43,496 أكرههم بحق الجحيم 305 00:23:44,212 --> 00:23:46,245 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!أردتيهم طوال اليوم من البرد 306 00:23:47,090 --> 00:23:48,499 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!حتي تعبت عظامي 307 00:23:49,337 --> 00:23:50,645 إجلس 308 00:23:53,012 --> 00:23:54,499 لديك عائلة جميلة 309 00:23:54,738 --> 00:23:56,346 شكراً لك يا صديقي، أقدّر هذا 310 00:23:57,230 --> 00:23:59,493 ماذا عنك، هل لديك زوجة، أطفال؟ 311 00:23:59,702 --> 00:24:00,833 كان لدي 312 00:24:01,979 --> 00:24:03,595 ... العالم 313 00:24:03,755 --> 00:24:05,442 ليس به كل ما نتمني؟ أليس كذلك؟ 314 00:24:06,296 --> 00:24:08,132 آسف لحالك، أنا كذلك 315 00:24:08,361 --> 00:24:11,451 قضيت 17 سنة، بالداخل يا لها من مضيعة لعينة 316 00:24:18,371 --> 00:24:20,693 هل تعلم لم طلبت من الوحش أن تتولي أنت هذا؟ 317 00:24:20,862 --> 00:24:23,377 أنت من طلبني؟ - أجل - 318 00:24:24,871 --> 00:24:26,966 لأن الرجل الحق يُعرف بأفعاله 319 00:24:27,759 --> 00:24:29,091 أقدّر هذا 320 00:24:30,239 --> 00:24:31,759 أنا مَن سيكون ممتنًا 321 00:24:32,892 --> 00:24:35,147 الشخص بالخارج هومن يرتّب أمر الأسلحة؟ 322 00:24:35,171 --> 00:24:36,219 .كلّا 323 00:24:36,220 --> 00:24:37,480 هل حدد أصدقائك المكان؟ 324 00:24:37,759 --> 00:24:40,091 منتصف الليل، قريباً من بحر (سالتون) 325 00:24:40,747 --> 00:24:43,325 سنحدد الإحداثيات بالضبط قبل العملية بساعة 326 00:24:50,889 --> 00:24:53,140 كلانا يريد أن يمر هذا بسلام 327 00:24:54,650 --> 00:24:55,732 سوف يمر بسلام 328 00:24:57,842 --> 00:24:59,777 لا أطيق الإنتظار لفطائر الجبن 329 00:25:00,969 --> 00:25:02,517 هل إنت كنت معتاد علي المجيء هُنا كثيراً؟ 330 00:25:03,938 --> 00:25:05,406 إنها تمشية صغيرة من منزلي 331 00:25:06,349 --> 00:25:08,246 ... آسف، و لكنني 332 00:25:08,416 --> 00:25:12,106 لا أستطيع أن أتخيلك في بدلة و تأتي إلي هُنا لتناول الطعام 333 00:25:12,443 --> 00:25:15,033 أنت علي الأرجح كنت وقتها في سن الثانية عشر 334 00:25:15,723 --> 00:25:17,057 .تقريبًا 335 00:25:23,392 --> 00:25:27,299 من أين أنت؟ - بلدة صغيرة، في (بنسلفينيا) - 336 00:25:27,608 --> 00:25:28,924 .مملة للغاية 337 00:25:29,543 --> 00:25:35,014 لهذا عندما عدت قررت أن آتي إلى هنا وأزور الشاطيء 338 00:25:36,114 --> 00:25:38,299 وكيف نجوت من الأسلحة؟ 339 00:25:38,399 --> 00:25:39,704 .حظي السعيد 340 00:25:39,904 --> 00:25:44,767 وزارة الدفاع كانت تنزل حمولات الطائرات لتسليح القوات الأفغانية ا 341 00:25:44,967 --> 00:25:47,795 ولكن فُقد الآلاف منها 342 00:25:48,058 --> 00:25:52,035 علي أي حال، في يوم قامت وحدتي "بالإغارة علي مخزن ل"طالبان 343 00:25:52,235 --> 00:25:55,034 دخلنا للغرفة الخلفية من الباب الخلفي 344 00:25:58,413 --> 00:26:01,341 "صناديق كاملة من أسلحة "إيه كيه" و"غلوك .مُخبأة في النفق 345 00:26:01,541 --> 00:26:03,609 كلّها؟ - .أجل، مُخبأة هناك فحسب - 346 00:26:03,809 --> 00:26:06,788 لذا حجزتها ولم أخبر رئيسي 347 00:26:06,988 --> 00:26:09,557 هؤلاء الحمقى 348 00:26:09,757 --> 00:26:12,152 كانوا يستخدمونها ضدنا على أيّ حال 349 00:26:12,352 --> 00:26:15,803 لذا وجدت هذا المتعهد الذي وافق على نقلهم 350 00:26:16,003 --> 00:26:17,930 بالحاويات إلى (أمريكا) 351 00:26:18,130 --> 00:26:21,287 كلّفني 900 سلاح..- مهلا،مهلاً- 352 00:26:21,487 --> 00:26:25,091 .تخبرني أن هنا 900 سلاح فقط 353 00:26:25,291 --> 00:26:28,690 لا، لقد كان هُناك 11 ألف، في البداية 354 00:26:28,890 --> 00:26:32,302 ظننت أن مائة سعر رخيص لتوصيلهم للوطن 355 00:26:32,502 --> 00:26:35,552 ولكن مجددًا نحن نتحدّث عن أسلحة سوفيتية أوتوماتيكية بالكامل 356 00:26:35,576 --> 00:26:38,255 .وليس هراء الصينيين الرخيص هذا 357 00:26:46,338 --> 00:26:48,602 قال أنّه يريد رؤيتك، (موني) 358 00:26:54,672 --> 00:26:56,279 هؤلاء الحمقى من الحفلة يارجل 359 00:26:56,479 --> 00:26:58,998 قلت لهم بأن ينبطحوا ولم يستمعوا إليّ، حسنًا؟ 360 00:26:59,198 --> 00:27:01,505 كانوا يطلقون على الرأس بهذه الأسلحة اللعينة من الشاطيء 361 00:27:01,705 --> 00:27:04,032 و نقلناهم للمنزل- أتقول أنها عملية ضرب وفر؟ 362 00:27:04,232 --> 00:27:05,989 لقد قلت لك ما أخبرتهم به 363 00:27:06,013 --> 00:27:08,013 لا اشعر بالتأكيد أنّه كان أمرًا عشوائيًا بتوجيه هذا السلاح إلى وجهي 364 00:27:08,310 --> 00:27:11,048 انظر، هذا عليّ 365 00:27:11,248 --> 00:27:14,418 سوف أبحث عنهم ، أوسعهم ضرباً 366 00:27:14,518 --> 00:27:17,230 أتقول أن الصفقة لُغت؟- لا، لا،ليس كذلك- 367 00:27:18,994 --> 00:27:21,583 يا رجل ، أعلم إنك تحب الفتي اللعين 368 00:27:21,783 --> 00:27:24,955 أنا أحب الفتي أيضاً و أي حد هُنا يحب القادمون من أفغانستان 369 00:27:25,155 --> 00:27:26,797 ولكننا لسنا هناك، صحيح؟ 370 00:27:26,821 --> 00:27:28,912 .أنت تعرفني، وتعرف أخلاقي 371 00:27:28,936 --> 00:27:31,141 الآن، أريد أن أكون معك، في كل مكان 372 00:27:31,322 --> 00:27:34,663 لا يمكن أن أظهر مع أي شخص مُتهَم 373 00:27:34,863 --> 00:27:37,402 كما أفعل الآن 374 00:27:37,602 --> 00:27:39,608 في وضح النهار اللعين 375 00:27:39,808 --> 00:27:42,526 الآن، تحقق من الجميع 376 00:27:42,726 --> 00:27:45,634 لدينا الكثير بالفعل حتى نتورط .في المزيد من المشاكل 377 00:27:49,298 --> 00:27:50,338 كن حذرًا فحسب 378 00:27:53,660 --> 00:27:54,824 تباً 379 00:28:03,247 --> 00:28:06,072 أخبرتك بألا تتحدّث لأيّ أحد غيري 380 00:28:06,272 --> 00:28:07,766 آسف - !اخرس - 381 00:28:07,966 --> 00:28:10,386 أنظر إليّ 382 00:28:12,792 --> 00:28:16,703 كل شيء تقوم به يترتب عليه أثار 383 00:28:16,903 --> 00:28:21,659 وإن خالفت أوامري هكذا سأجعلك تنزف 384 00:28:21,859 --> 00:28:26,506 سأفعل ما تريد، (موني) أقسم لك 385 00:28:27,469 --> 00:28:30,165 بالتأكيد ستفعل ما أريد 386 00:28:31,758 --> 00:28:34,266 افتح البوابة الشرقية 387 00:28:59,748 --> 00:29:01,584 الذين عليهم تأمين مُشَدد أولًا 388 00:29:01,921 --> 00:29:05,418 انظر يارجل، أعلَم أنّك خائف وكنت سأخاف إن كنت مكانك 389 00:29:05,618 --> 00:29:07,985 لكن عليك معرفة ذلك 390 00:29:08,185 --> 00:29:12,598 كل جرائم العنف من درجة القتل الخطأ إلى العمد يكونوا في نفس المبيت معاً 391 00:29:14,519 --> 00:29:16,619 أعني إنك ستكون مع أكبر المجرمين 392 00:29:16,819 --> 00:29:19,755 و سيقومون بإختبارك سوء رضيت بذلك أم لا 393 00:29:19,955 --> 00:29:21,487 بقيتكم، واحد وراء الآخر 394 00:29:22,296 --> 00:29:24,322 عليك أن تحذر لنفسك 395 00:29:24,465 --> 00:29:26,143 لأن بمجرد إنضمامك لهم 396 00:29:27,559 --> 00:29:29,392 لن تستطيع إنهاء هذا 397 00:29:59,145 --> 00:30:01,093 أدخلوا هذا الرجل 398 00:30:01,117 --> 00:30:03,654 هذا هو العالم الحقيقي 399 00:30:04,813 --> 00:30:06,478 أستسمع كلامنا أم لا؟ 400 00:31:06,544 --> 00:31:06,965 أصمت 401 00:31:07,165 --> 00:31:08,217 أجعله يصمت يا رجل 402 00:32:19,081 --> 00:32:20,672 إنتبه لنفسك أيها الحقير 403 00:32:22,428 --> 00:32:24,996 يبدو أن المستجد قام بالخطو علي لغم 404 00:32:25,157 --> 00:32:28,155 تحرك.. سوف أبرحك ضرباً 405 00:32:30,193 --> 00:32:31,254 أنبطحوا، إنبطحوا 406 00:32:31,454 --> 00:32:32,623 علي الأرض 407 00:32:32,823 --> 00:32:34,587 !إنبطح بحق الجحيم 408 00:32:35,885 --> 00:32:36,998 !ابعدوهم عن بعضهم البعض 409 00:32:37,198 --> 00:32:38,914 !أليك عنه 410 00:32:39,114 --> 00:32:39,858 إنبطح علي الأرض 411 00:32:40,058 --> 00:32:41,218 قم برشهم 412 00:32:45,819 --> 00:32:46,902 ظل بالأسفل 413 00:32:47,002 --> 00:32:48,258 فقط تنفس 414 00:32:51,379 --> 00:32:52,783 إنه صلب 415 00:32:55,548 --> 00:32:56,619 واجه الحائط 416 00:33:02,618 --> 00:33:03,770 أخطو للداخل 417 00:33:09,807 --> 00:33:11,863 لو فعلت أي شيء كهذا مجدداً 418 00:33:12,413 --> 00:33:15,307 سأتركك هُنا طوال ثلاثين يومًا .دون خروج 419 00:33:16,380 --> 00:33:17,906 اترك ملابسك المتسخة بجانب الباب 420 00:33:39,922 --> 00:33:41,308 در 421 00:33:52,599 --> 00:33:54,373 لا أوشام جديدة منذ اطلاق سراحك؟ 422 00:33:54,397 --> 00:33:58,098 اعتقدت أنني سأجد وشم لنبات الشبذر أو لعضلاتٍ 423 00:33:58,588 --> 00:34:00,666 بعض الأشخاص المُختارة هم مَن بإمكانهم وضع هذا الوشم 424 00:34:01,608 --> 00:34:02,834 أفهم ذلك 425 00:34:05,191 --> 00:34:07,247 ارتدي ملابسك 426 00:34:09,028 --> 00:34:10,831 أريدك أن توضّح شيئًا 427 00:34:12,230 --> 00:34:14,566 كان هناك عملية إطلاق نيران عند "ساوث باي" 428 00:34:14,766 --> 00:34:17,315 و هُناك من بلغ أنك كنت هُناك 429 00:34:17,515 --> 00:34:19,641 لابد و أنه مخطئاً إذاً 430 00:34:19,841 --> 00:34:21,950 أحتاج إلى عذر أفضل 431 00:34:22,150 --> 00:34:24,949 حصلت على غرفة في نُزُل إيزي ستاي" بالقرب من وسط المدينة" 432 00:34:24,973 --> 00:34:26,198 .حتى أجد شقة 433 00:34:30,351 --> 00:34:32,696 يقول إنك نزلت هناك عند السادسة و النصف مساءاً 434 00:34:34,111 --> 00:34:35,878 إطلاق النيران كان بعد منتصف الليل 435 00:34:36,078 --> 00:34:41,396 هذا كل ما لدي، دفعت نقدًا مع بقية ما تبقى "من مال خروجي بعد وجبة غداء في "سيزلر 436 00:34:41,596 --> 00:34:43,248 .ثم عدت للغرفة بعد ذلك 437 00:34:43,448 --> 00:34:45,077 .ليس جيدًا لتستخدمه كعذرٍ 438 00:34:45,277 --> 00:34:47,574 وليس ليضعني في ذلك المشهد أيضًا 439 00:34:47,774 --> 00:34:50,905 أعتقد أنّك ستعطيني إنذار بسبب كسري لإطلاق السراح المشروط 440 00:34:53,193 --> 00:34:54,980 و لا تفكر في إنني لن أفعل ذلك 441 00:34:56,183 --> 00:34:57,999 متى كان وقت البلاغ مجدداً؟ 442 00:34:58,199 --> 00:34:59,464 لن أخبرك 443 00:34:59,664 --> 00:35:01,238 سأتفقدك 444 00:35:02,429 --> 00:35:03,248 هل معك هاتف خلوي 445 00:35:03,448 --> 00:35:05,862 كتبت الرقم على النموذج 446 00:35:05,886 --> 00:35:07,170 جيد 447 00:35:07,171 --> 00:35:08,245 شكراً لك 448 00:35:23,670 --> 00:35:24,748 أيّها الأبيض 449 00:35:26,141 --> 00:35:27,537 تعال معي 450 00:35:33,793 --> 00:35:36,343 الرجل الذي على وشك مقابلته هو رئيس هذا الفناء 451 00:35:37,099 --> 00:35:38,338 عامله بإحترام 452 00:35:45,644 --> 00:35:47,041 أنا (بوتلز) 453 00:35:48,564 --> 00:35:49,556 (جايكوب) 454 00:35:49,795 --> 00:35:51,354 أجل، سمسار البورصةس من (باسادينا) 455 00:35:53,531 --> 00:35:55,278 عندما تأتي إلي الفناء 456 00:35:55,456 --> 00:35:59,109 مهما كنت تريد فعله كُن قريباً من عِرقُكَ 457 00:36:00,194 --> 00:36:01,642 لم تعاركت مع ذلك الزنجي؟ 458 00:36:02,665 --> 00:36:05,613 لقد تحداني أولاً - هل سوف تتعارك مع كل من يضايقكَ - 459 00:36:06,398 --> 00:36:08,402 أنا لست أبحث عن المشاكل ... لكن 460 00:36:09,726 --> 00:36:11,554 لن أقبل أي سخرية منهم 461 00:36:13,545 --> 00:36:15,826 الشيء الوحيد الذي لدينا هُنا هو الإحترام 462 00:36:16,264 --> 00:36:20,034 السؤال هو، ما الذي سوف تفعله عندما تكون تتعارك مع بقيتنا؟ 463 00:36:21,051 --> 00:36:23,370 لأن الآمان من هذا العدد يأتي بسعر 464 00:36:24,097 --> 00:36:25,526 لا توجد هنا خدمات بالمجان 465 00:36:25,736 --> 00:36:27,740 الجميع يعمل هنا سواء كنت في عصابة أم لا 466 00:36:27,948 --> 00:36:28,705 أتفهم ذلك 467 00:36:28,729 --> 00:36:30,775 لا أتحدث عن مساعدتكَ لنا بمهراراتك الحاسوبية 468 00:36:32,857 --> 00:36:35,357 سوف تجعل يدك ملوّثة مثل بقيتنا 469 00:36:35,655 --> 00:36:39,206 و إلا ستذهب لتري كيف تكون الأمور بمفردك يارجل الأموال 470 00:36:56,054 --> 00:36:57,512 مرحباً - مرحباً - 471 00:37:01,894 --> 00:37:04,410 (جوشوا) كتب لك خطاباً 472 00:37:05,505 --> 00:37:10,107 إنه متحمس جداً لتقرأ ما الذي كتبه 473 00:37:10,355 --> 00:37:15,693 أردت أن أعطيه لك لكن أحد الحرّاس أخذوه مني 474 00:37:15,922 --> 00:37:18,197 أعلم، سيحضرونه لي 475 00:37:18,358 --> 00:37:19,350 جيّد 476 00:37:19,620 --> 00:37:21,515 لا أطيق الإنتظار حتي أقرأه 477 00:37:21,675 --> 00:37:23,192 أظن أنك ستحبه 478 00:37:24,426 --> 00:37:25,388 كيف حاله؟ 479 00:37:29,664 --> 00:37:32,799 إنه بخير حقاً 480 00:37:38,868 --> 00:37:39,780 آسفة 481 00:37:43,106 --> 00:37:44,187 لا بأس 482 00:37:46,592 --> 00:37:47,845 من الجيّد رؤيتك 483 00:37:50,489 --> 00:37:51,424 (كيت) 484 00:37:52,269 --> 00:37:54,264 هُناك خطباً، ما الأمر؟ 485 00:37:55,515 --> 00:37:59,174 (جينيفر) تقاضينا لمقتل (توم) الخاطيء 486 00:38:01,749 --> 00:38:03,436 ... أعني 487 00:38:03,636 --> 00:38:05,233 لا أعلم ما أفعله بذلك 488 00:38:05,423 --> 00:38:07,369 ... لكن 489 00:38:08,831 --> 00:38:10,616 كم من المال بحسابنا؟ 490 00:38:11,014 --> 00:38:12,772 ما يكفي لثلاثة شهور 491 00:38:12,999 --> 00:38:15,977 اتصلت بـ(لين)، لأنني سأستعيد وظيفتي 492 00:38:16,277 --> 00:38:20,204 حسناً لن تتركي الجامعة وأنتِ بالكاد ستنتهين منها 493 00:38:20,464 --> 00:38:23,540 ليس لدي خيار آخر، يجب أن أدفع الفواتير ... (جايكوب) لذا 494 00:38:23,778 --> 00:38:26,386 انظري، سيأخذ منها ستة أشهر على الأقل لتذهب للمحكمة 495 00:38:26,596 --> 00:38:29,067 و لدينا قيمة مالية للمنزل - أجل - 496 00:38:29,266 --> 00:38:32,234 استعملي ذلك بينما تعرضينه للبيع 497 00:38:32,435 --> 00:38:34,658 لن أقوم ببيع منزلنا ... لن أفعل 498 00:38:34,896 --> 00:38:38,676 إنّه مجرّد منزل، (كايت)، وسيساعدك في تلك المحنة 499 00:38:38,700 --> 00:38:40,544 لتحصلي على رخصة التصميم وهذا ما يهم 500 00:38:40,727 --> 00:38:43,540 إنه منزلنا - حياتك لن تتوقف بسبب هذا - 501 00:38:47,887 --> 00:38:49,078 هل تعدينني؟ 502 00:38:50,739 --> 00:38:52,266 أجل؟ 503 00:38:54,015 --> 00:38:55,027 أجل 504 00:38:56,124 --> 00:38:57,235 شكراً لكِ 505 00:39:16,151 --> 00:39:16,844 مهلاً 506 00:39:17,965 --> 00:39:18,650 تباً 507 00:39:20,759 --> 00:39:22,088 (جايكوب) 508 00:39:29,731 --> 00:39:31,249 ... إنه من الجيّد أن 509 00:39:31,577 --> 00:39:33,253 أنك خرجت 510 00:39:33,503 --> 00:39:34,952 لا أتخيل ذلك 511 00:39:36,390 --> 00:39:37,990 مررت بالمنزل القديم 512 00:39:39,221 --> 00:39:41,247 لا يبدو مختلفًا، اقول لكِ الحقيقة 513 00:39:43,851 --> 00:39:45,736 إذًا، أين تعملين؟ 514 00:39:46,949 --> 00:39:51,135 ... أعلم بمؤسسة قانونيّة 515 00:39:51,315 --> 00:39:52,547 .أنا شبه قانونية 516 00:39:52,825 --> 00:39:55,199 هل فكّرتِ أبدًا في العودة للتصميم الداخلي مجددًا؟ 517 00:39:56,769 --> 00:39:58,169 كلا 518 00:40:00,326 --> 00:40:02,161 كلا، لا وقت لذلك 519 00:40:02,529 --> 00:40:04,922 إنه ضائع بين كوني أعمل و أن أكون أم 520 00:40:06,540 --> 00:40:08,060 إن الأمر كما هو عليه 521 00:40:15,603 --> 00:40:17,095 لم أرسلت له ذلك الخطاب؟ 522 00:40:17,462 --> 00:40:19,982 (جوش) اعتقد أنك سوف تنتحر 523 00:40:27,884 --> 00:40:29,095 هذا لكِ 524 00:40:30,505 --> 00:40:32,907 هناك كروت توقيع لشيكاتكِ الجديدة 525 00:40:33,215 --> 00:40:35,289 اجعليها موثّقة ثم أعيديها إليّ 526 00:40:35,479 --> 00:40:36,525 لن تجيب على سؤالي؟ 527 00:40:36,549 --> 00:40:38,578 هناك 179 ألفًا في الداخل 528 00:40:38,595 --> 00:40:40,819 لا أعلم كيف حصلتُ علي ذلك المال 529 00:40:41,079 --> 00:40:43,588 لا أهتم لذلك، لا أريد أن آخذه يجب عليك الإحتفاظ به 530 00:40:43,787 --> 00:40:45,563 إنه مالك - لن آخذ مالك الملوث - 531 00:40:45,754 --> 00:40:47,519 لا تخبرني ما علي فعله 532 00:40:47,728 --> 00:40:49,009 لن آخذه 533 00:40:50,111 --> 00:40:52,286 لم أسمع منك منذ سبعة سنوات 534 00:40:53,387 --> 00:40:54,440 لا شيء 535 00:40:55,585 --> 00:40:57,231 أعني. كيف عرفت مكان اقامتي حتى؟ 536 00:41:04,717 --> 00:41:06,781 لا أحاول فعل أيّ شيء هنا، (كايت) 537 00:41:07,091 --> 00:41:08,597 المال نظيف 538 00:41:09,342 --> 00:41:11,823 لم يكن يمكنني أن أعطيه لك إلا عند خروجي 539 00:41:12,601 --> 00:41:14,385 حنساً، ما هذا؟ 540 00:41:15,279 --> 00:41:17,116 هل هذا ثمن تحملي لكل شيء؟ 541 00:41:18,538 --> 00:41:21,026 إبقيه من أجل (جوش)، لأي غرض - أعطيه أنت له - 542 00:41:22,398 --> 00:41:24,948 يستحق أباً - لست جيّداً له - 543 00:41:25,286 --> 00:41:28,698 لأنني لا أريد أن تؤثر به شهرتي السيئة يومًا آخر 544 00:41:30,109 --> 00:41:31,590 إنه يستحق أفضل من ذلك 545 00:41:34,085 --> 00:41:35,731 يستحق الأفضل 546 00:41:37,909 --> 00:41:40,450 عندما يتم التعامل مع هذا، ستكون آخر مرّة تريني فيها 547 00:42:08,196 --> 00:42:09,437 طلبك من المقصف؟ 548 00:42:37,006 --> 00:42:39,080 سوف تتلقي بالوناً من المقصف 549 00:42:39,657 --> 00:42:41,243 أنت مسئول عنه 550 00:42:44,120 --> 00:42:46,610 ما الذي أفعله به - أحضره إلي الفناء غداً - 551 00:42:47,534 --> 00:42:49,361 كيف؟ - ضعه في مؤخرتك اللعينة يا رجل - 552 00:42:51,081 --> 00:42:54,564 تأكد من وضع زيت أيضًا، لا تريد من أن ينفجر .هذا الشيء داخلك 553 00:42:56,101 --> 00:42:58,075 لماذا تنظر إلى الأرض؟ 554 00:42:59,992 --> 00:43:01,044 هل هُناك مشكلة؟ 555 00:43:02,654 --> 00:43:06,217 فهمت. تعتقد أنّك ستكون بلطجيًا لأنّك ضربت زنجيًا؟ 556 00:43:06,574 --> 00:43:10,285 ربما عليّ نقلك لجانبي. ولدي سياسة .الباب المفتوح يا أخي 557 00:43:10,616 --> 00:43:13,360 .لنعرف كيف يتعارك الفتى الأبيض أتريد معرفة ذلك؟ 558 00:43:13,484 --> 00:43:14,786 .لا مشاكل بيننا 559 00:43:15,016 --> 00:43:16,267 لا مشكلة؟ - كلا - 560 00:44:44,811 --> 00:44:46,538 لا تسكع، (جينكينز)، هيّا 561 00:44:46,717 --> 00:44:47,947 إنه من أجل النظافة يا سيّدي 562 00:45:24,010 --> 00:45:25,734 !إستمر بالعمل الجيّد يا رجل المال 563 00:46:25,529 --> 00:46:26,652 افسح الطريق يارجل، ألم تراني آتٍ؟ 564 00:46:27,964 --> 00:46:29,095 !إفسح الطريق 565 00:46:53,077 --> 00:46:55,278 سنحصل على الموقع من اللاتنين 566 00:46:55,280 --> 00:46:58,214 .غدًا مساءً قبل ساعة من المَهمة ألديكم مشاكل؟ 567 00:47:00,618 --> 00:47:02,552 .كلّا، يارجل، لا مشاكل 568 00:47:03,254 --> 00:47:06,222 .لا، لا يوجد وقت وفير، تعرف 569 00:47:06,224 --> 00:47:08,091 .ليس لدينا فكرة عمّا سنلاقيه 570 00:47:08,093 --> 00:47:10,093 .أنا أحاول حمايتك فحسب، هذا كل شيء 571 00:47:10,095 --> 00:47:11,928 .سحقًا، يارجل، أنت متولي الأمر .أنت متولي الأمر يا أخي 572 00:47:11,930 --> 00:47:13,296 .أنا هنا لأجلك، يارجل 573 00:47:14,198 --> 00:47:15,532 .أنا بخير 574 00:47:20,905 --> 00:47:23,039 مازال مخبأً هناك؟ 575 00:47:23,041 --> 00:47:26,175 ."وادي "مارينو .وحدة التخزين 576 00:47:26,177 --> 00:47:27,844 هل تفقدها أحد مؤخرًا؟ 577 00:47:27,846 --> 00:47:30,113 .كنت هناك بالأمس .كل شيء بخير 578 00:47:30,115 --> 00:47:33,283 .أجل. (شوتجن) يعرف مدير الموقع 579 00:47:36,287 --> 00:47:38,321 .أجل، أجل. كل شيء على ما يرام 580 00:47:38,323 --> 00:47:40,690 .سيقوم بإغلاق الكاميرات عندما ندخل .أنا متأكد من ذلك 581 00:47:40,692 --> 00:47:42,091 .لنبقي الشاحنات على العدد الأقل 582 00:47:42,093 --> 00:47:44,928 .مجرّد شاحنة متحركة وسيارة استكشافية مَن لديه سجل أنظف؟ 583 00:47:44,930 --> 00:47:47,196 (هورفاث)، انتهى من الإفراج المشروط .منذ عامين 584 00:47:47,198 --> 00:47:49,966 أنت المستكشف. وبقيتنا سيكونون .في الشاحنة 585 00:47:49,968 --> 00:47:51,701 .تعرفون ما المترتب على ذلك 586 00:47:51,703 --> 00:47:53,937 .الآن، عودوا للمنزل، واستريحوا 587 00:48:07,585 --> 00:48:08,985 .اركب مع (تشوبر) 588 00:48:08,987 --> 00:48:10,119 .بالتأكيد 589 00:49:21,091 --> 00:49:24,227 .حاولت يارجل، يريد التبادل قال أنّه 590 00:49:24,229 --> 00:49:26,329 ،سيعرّفنا بكل شيء قبل العملية بساعة .هذا ما قاله، لقد حاولت 591 00:49:26,331 --> 00:49:28,831 .فعلت كل شيء طلبته مني يارجل 592 00:49:30,134 --> 00:49:31,267 .جيد 593 00:49:32,102 --> 00:49:33,436 .إذًا سترتدي جهاز تصنت 594 00:49:33,438 --> 00:49:35,271 !لا يمكنك أن تطلب من ارتداء جهاز تصنت 595 00:49:35,273 --> 00:49:36,182 !لا تفعل هذا بي 596 00:49:36,344 --> 00:49:37,407 وكيف تريد مني فعل هذا؟ 597 00:49:37,409 --> 00:49:38,741 !هذا يعني أنني ميت يارجل 598 00:49:38,743 --> 00:49:40,076 !وإن مت، فلن تحصل على شيء 599 00:49:40,078 --> 00:49:43,146 أنت اخترت هذا. لذا، إن لم تأتي لنا بشيء، فـ(مونيكا) ستبقى 600 00:49:43,148 --> 00:49:45,415 .محبوسة بسبب الإتجار، وأنت ستكون التالي 601 00:49:48,052 --> 00:49:49,318 .أحاول مساعدتك يارجل 602 00:49:49,320 --> 00:49:50,453 .وأنا هنا 603 00:49:50,455 --> 00:49:53,322 .أنا هنا يارجل .أنا هنا 604 00:49:53,324 --> 00:49:55,091 .فعلت كل شيء طلبته مني 605 00:49:55,093 --> 00:49:56,726 ...ولا أستطيع المساعدة إن لم يخبرني بشيء 606 00:49:56,728 --> 00:49:58,261 وأنا لا أستطيع مساعدتك أنت وامرأتك 607 00:49:58,263 --> 00:49:59,729 .إن لم تعطيني شيئًا .هذا بسيط 608 00:50:00,931 --> 00:50:02,165 .بسيط 609 00:50:03,267 --> 00:50:04,967 ماذا تقترح أن أفعل، (فرانك)؟ 610 00:50:06,370 --> 00:50:08,271 أنت تتبع هاتفي، صحيح؟ 611 00:50:08,273 --> 00:50:10,339 .قم بتتبعه فحسب يارجل 612 00:50:11,241 --> 00:50:13,476 .قم بتتبعه فحسب 613 00:50:22,953 --> 00:50:24,787 .(فرانك)، استمع إليّ 614 00:50:24,789 --> 00:50:27,490 سأقول هذا لمرة واحدة، حسنًا؟ 615 00:50:28,292 --> 00:50:32,462 إن فقد هاتفك الخلوي الشبكة لثانية .واحدة، كن هادئًا 616 00:50:32,464 --> 00:50:35,998 سأقوم بنقل تهم الإتجار خاصتك إلى .إدارة مكافحة المخدرات 617 00:50:36,000 --> 00:50:38,401 كل أصدقائي هناك سيعتنون بك أنت و(مونيكا) 618 00:50:38,403 --> 00:50:41,104 .بشكلٍ جيد حقًا، لوقتٍ طويل أتعرف ماذا يعني هذا؟ 619 00:50:41,106 --> 00:50:43,940 .سجن اجباري لعشرين عامًا 620 00:50:45,008 --> 00:50:46,776 .أنت مَن يضعني في هذا الموقف 621 00:50:48,145 --> 00:50:49,278 حسنًا؟ 622 00:50:49,280 --> 00:50:50,780 .أجل 623 00:50:50,782 --> 00:50:51,748 أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ 624 00:50:51,750 --> 00:50:52,949 ماذا، (فرانك)؟ 625 00:50:52,951 --> 00:50:55,985 .عندما أسلّمهم، تعود للمنزل .أريد كلمتك 626 00:50:55,987 --> 00:50:57,220 .أجل 627 00:50:58,021 --> 00:50:59,388 .أريد كلمتك، يارجل 628 00:50:59,390 --> 00:51:01,791 .قلت، حسنًا 629 00:51:02,292 --> 00:51:04,060 .لديك كلمتي 630 00:51:04,062 --> 00:51:05,795 انظر يارجل، إنّها حياتي، حسنًا؟ 631 00:51:06,797 --> 00:51:08,431 .إنّها حياتي، يارجل 632 00:51:08,433 --> 00:51:10,366 .الكرة في ملعبك، (فرانك) 633 00:51:11,802 --> 00:51:13,870 .أراك فيما بعد، (فرانك) 634 00:53:01,645 --> 00:53:03,646 .حان دورك، يا (موني) 635 00:53:05,349 --> 00:53:07,617 .أعلَم أنّك مستاء للغاية الآن 636 00:53:07,619 --> 00:53:10,119 .تحاول تبرير الأخلاق 637 00:53:10,121 --> 00:53:12,021 ماذا ستعتقد عائلتك عنك؟ 638 00:53:12,023 --> 00:53:14,390 وكيف سيحكون عليك؟ .كل ذلك فكّرت فيه أيضًا 639 00:53:14,392 --> 00:53:16,959 .عندما قمت باول جريمة 640 00:53:16,961 --> 00:53:19,328 .ثم أدركت أن لا شيء من هذا مهم 641 00:53:21,565 --> 00:53:24,967 أهم شيء هو أن تعود لعائلتك .دون أن تموت 642 00:53:26,303 --> 00:53:28,371 .هذا الرجل كالوحش، يا أخي .تأكد من بقائك معي 643 00:53:28,373 --> 00:53:30,606 كيف يعلمون أنّه يشي حقًا؟ 644 00:53:30,608 --> 00:53:31,700 !لا يهم 645 00:53:31,865 --> 00:53:34,577 إن تركناه يتنفس، فسيشي بنا، حسنًا؟ 646 00:53:40,684 --> 00:53:42,585 .حسنًا،سيفتحونها 647 00:53:45,122 --> 00:53:47,356 !تعال هنا! تعال هنا !سنقوم بذلك 648 00:53:50,494 --> 00:53:52,328 .حسنًا، قبل أن يذهب للمدرج 649 00:54:22,059 --> 00:54:23,426 !أمسكه 650 00:54:42,546 --> 00:54:46,716 الحقيقة هي أننا جميعًا كنّا كالملاك .الصغير لشخصٍ ما 651 00:54:52,723 --> 00:54:56,359 وأماكن كهذه تجبرنا أن نصبح .محاربين أو ضحايا 652 00:55:00,397 --> 00:55:03,099 .لا شيء بينهما يمكن أن يتواجد هنا 653 00:55:18,181 --> 00:55:20,549 .وأنت اخترت أن تكون محاربًا 654 00:55:23,453 --> 00:55:25,654 .والآن الأمر عائد إليك لتبقى كواحدٍ 655 00:56:10,100 --> 00:56:11,500 هل وثّقتيه؟ 656 00:56:12,636 --> 00:56:14,603 .أجل، وثقته 657 00:56:28,385 --> 00:56:30,319 .أخبرتك بألا تحضريه هنا 658 00:56:30,321 --> 00:56:32,655 ...أعلَم، ولكنه أراد التواجد هنا، لذا 659 00:56:38,261 --> 00:56:40,629 سأكون عند السيارة، حسنًا؟ 660 00:56:40,631 --> 00:56:42,131 .حسنًا 661 00:56:52,542 --> 00:56:53,709 ...انظر 662 00:56:54,811 --> 00:56:57,113 ...عنيت كل كلمة في ذلك الخطاب، لذا 663 00:56:57,115 --> 00:56:59,215 .ليس لدي الكثير لأقوله 664 00:57:03,653 --> 00:57:06,455 .أتعرف، أحببت دائمًا تلقي الخطابات منك 665 00:57:06,457 --> 00:57:09,358 .أعدت قرائتهم كثيرًا 666 00:57:09,360 --> 00:57:12,895 ثم لم أحصل على خطاب منك .على مدى السبع سنوات الماضية 667 00:57:14,297 --> 00:57:15,764 .ثم يصلني هذا 668 00:57:18,635 --> 00:57:21,504 حتى عندما علمت أنّك ستخرج، فمازلت .لا تريد التعامل مع ابنك 669 00:57:21,506 --> 00:57:22,638 .الأمر ليس كهذا 670 00:57:24,541 --> 00:57:26,742 .بعض الأشياء لا تعود كما كانت مجددًا 671 00:57:26,744 --> 00:57:27,744 .لا تعود فحسب 672 00:57:28,879 --> 00:57:32,715 .أنت ووالدتك، على طريقكم الخاص الآن 673 00:57:32,717 --> 00:57:34,350 .وأنا في الطريق الآخر 674 00:57:34,352 --> 00:57:36,252 ماذا، تضيع بقية حياتك فحسب، أبي؟ 675 00:57:36,254 --> 00:57:37,920 !لا يهم ما أفعله 676 00:57:39,356 --> 00:57:43,225 .مهمتك هي أن ترعى نفسك وأمّك 677 00:57:43,227 --> 00:57:46,328 .انظر، أفهم لما أبعدتنا 678 00:57:47,864 --> 00:57:49,598 .كان ذلك لأجل حمايتنا 679 00:57:51,434 --> 00:57:53,602 .ولكن أبي، أنهيت عقوبتك 680 00:57:54,371 --> 00:57:55,738 .انتهى كل شيء 681 00:57:56,473 --> 00:57:58,741 .دعنا نساعدك للوقوف على قدمك مجددًا 682 00:58:00,543 --> 00:58:02,143 .أرجوك 683 00:58:04,547 --> 00:58:05,881 تريد مساعدتي؟ 684 00:58:05,883 --> 00:58:06,381 .أجل 685 00:58:10,553 --> 00:58:12,020 .إذًا، ابقى بعيدًا 686 00:58:14,490 --> 00:58:16,558 !أنت فاشل لعين 687 00:58:20,163 --> 00:58:21,863 .اركب السيارة فحسب 688 01:00:12,608 --> 01:00:14,409 ماذا أحضر لك اليوم؟ 689 01:00:14,411 --> 01:00:16,077 ...بعض الفطائر 690 01:00:16,079 --> 01:00:18,380 ،بيض مسلوق ولحم مقدد .كوب قهوة، من فضلكِ 691 01:00:18,382 --> 01:00:19,414 .حسنًا 692 01:00:19,416 --> 01:00:21,216 .نفس الشيء - .حسنًا - 693 01:00:21,218 --> 01:00:23,051 .شكرًا، سيّدتي - .من فضلكٍ، شكرًا - 694 01:00:23,586 --> 01:00:25,287 .أنا بحاجة لسيارة أخرى 695 01:00:25,289 --> 01:00:27,022 .سيارة (جاني) "النيسان" بالخارج 696 01:00:27,024 --> 01:00:28,623 .إنّها خردة، ولكنها نظيفة 697 01:00:28,625 --> 01:00:31,059 هل تعطلت شاحنتي؟ 698 01:00:31,061 --> 01:00:33,228 .كلّا، سنأخذها غدًا 699 01:00:33,963 --> 01:00:35,597 .أعطني عنوان (شوتجن) 700 01:00:35,599 --> 01:00:37,499 .سأحضره بنفسي 701 01:00:38,200 --> 01:00:39,301 .سأحضره لك 702 01:00:44,073 --> 01:00:46,074 كيف قابلت (شوتجن)؟ 703 01:00:49,545 --> 01:00:51,646 هل قمت بشيء خاطيء، (موني)؟ 704 01:00:53,449 --> 01:00:55,116 .لم تخبرني أبدًا فحسب 705 01:01:01,223 --> 01:01:04,559 .شخص ما من وحدتي، من شاطيء (هانتنغتون) 706 01:01:06,362 --> 01:01:07,963 .كانت علاقتنا شديدة 707 01:01:08,497 --> 01:01:09,531 .أجل 708 01:01:11,067 --> 01:01:15,637 كل ما كان يتحدّث عنه هو العصابة الصلعاء .وركوب الأمواج 709 01:01:16,305 --> 01:01:17,605 ...يارجل 710 01:01:17,607 --> 01:01:20,475 ...كان سيعلّمني عندما يعود، ولكن 711 01:01:22,178 --> 01:01:24,045 .مات 712 01:01:27,183 --> 01:01:29,985 .وعندما ذهبت للجنازة، قابلت (جاني) 713 01:01:29,987 --> 01:01:32,487 .إنّها اخته أخبرتها بأمر الأسلحة 714 01:01:32,489 --> 01:01:34,723 .لأنني أن وأخوها كنّا سنقوم ببيعها 715 01:01:34,725 --> 01:01:37,125 .كان من المُفتَرض أن نبيعها معَا 716 01:01:37,127 --> 01:01:39,194 .وهي قدّمتني إلى (شوتجن) 717 01:01:39,762 --> 01:01:41,363 .كوبان قهوة 718 01:01:49,271 --> 01:01:50,672 ...لذا (شوتجن) 719 01:01:53,542 --> 01:01:54,776 .ورّطك في هذا 720 01:01:58,481 --> 01:02:01,349 .لا اريد أن أكون فردًا في عصابة 721 01:02:14,530 --> 01:02:15,620 مَن يرتدي نظارات؟ 722 01:02:17,066 --> 01:02:20,602 .(هيرمان غوميز)، بعتبر رئيس اللاتنيون 723 01:02:20,604 --> 01:02:24,172 .إنّه رجل ملكي يا أخي 724 01:02:24,174 --> 01:02:26,775 .(هيرمان) صلب، صلب للغاية 725 01:02:26,777 --> 01:02:29,544 .تأكد من معاملتك إياه كواحدٍ منّا 726 01:02:32,615 --> 01:02:34,549 .الوحش قال كلمته بالفعل 727 01:02:34,551 --> 01:02:37,419 .اللاتنيون سيضربون الزنوج يا أخي 728 01:02:37,421 --> 01:02:40,221 .سأعمل معهم .سأعيش من أجل هذا 729 01:02:40,223 --> 01:02:42,123 .سمعت هذا يا أخي - .بالتأكيد - 730 01:02:44,126 --> 01:02:46,694 اللعنة، لا يمكنني أن أكون .جزءًا من أعمال الشغب 731 01:02:46,696 --> 01:02:48,530 .لا تتوقع عبورك من القاعة، يا أخي 732 01:02:48,532 --> 01:02:51,099 .البيض بأكملهم سيسقطون هناك 733 01:02:55,571 --> 01:02:58,306 لا تذهب فحسب لأيّ مكان يمكن أن يلتقطك .فيه الكاميرات أو الشرطة 734 01:02:59,141 --> 01:03:01,109 .ابقى في المنتصف، واضرب الرجال 735 01:03:01,111 --> 01:03:04,679 مالم يكن هناك شيئًا واضحًا، سيغلقوا علينا .الزنازين كما يفعلون دائمًا 736 01:03:05,614 --> 01:03:07,382 .عندها ستهرب 737 01:03:38,647 --> 01:03:40,215 .الآن 738 01:04:21,590 --> 01:04:23,858 !تبدًا لهؤلاء البلطجية والزنوج 739 01:04:24,894 --> 01:04:26,694 !هيّا! اكسبوا ثمن أوشامكم 740 01:04:28,764 --> 01:04:29,831 !سحقًا 741 01:04:29,833 --> 01:04:31,399 !إنّهم يتحركون، حان الوقت 742 01:05:07,703 --> 01:05:08,670 .هيّا 743 01:06:08,298 --> 01:06:09,998 !استلقوا أرضًا !استلقوا أرضًا 744 01:06:11,567 --> 01:06:13,835 !ابقوا مستلقين وإلا سأطلق عليكم النيران 745 01:06:14,536 --> 01:06:16,004 .أنا مدين لك بواحدة 746 01:06:16,006 --> 01:06:19,040 !لا ينهض أحد - !ابقوا مكانكم - 747 01:06:52,941 --> 01:06:54,809 .من فضلكِ قفي 748 01:06:57,846 --> 01:07:00,748 سيّد (هارلون)، مع حكم هذه المحكمة عليك بأنّك مذنب 749 01:07:00,750 --> 01:07:03,084 بسبب اعتدائك على سجين بسلاحٍ مميت 750 01:07:03,086 --> 01:07:05,753 .فأنا أحكم عليك بأربع سنوات 751 01:07:05,755 --> 01:07:09,424 بالإضافة إلى، بعد إدانتك بإرتكاب هذه الجريمة 752 01:07:09,426 --> 01:07:11,826 ،بسبب شراكتك ولصالح عصابة ما 753 01:07:11,828 --> 01:07:14,529 فأنا أحكم عليكم بخمسة أعوام إضافية .متوالية 754 01:07:14,531 --> 01:07:18,800 قانون العقوبات رقم 667.5 يتطلب منك 755 01:07:18,802 --> 01:07:22,570 .أن تخدم على الأقل 58% من هذه المدة 756 01:07:22,572 --> 01:07:25,440 .كلاهما سيعملان بالتزامن مع عقوبتك الأولى 757 01:07:32,815 --> 01:07:35,750 .انتهى الأمر .انسوا أنني موجود 758 01:07:44,626 --> 01:07:47,061 ستُحبَس 23 ساعة كل يوم 759 01:07:47,063 --> 01:07:48,996 .في الزنزانة ولديك ساعة واحدة فقط في الفناء 760 01:07:48,998 --> 01:07:50,898 .ثلاثة حمامات في الاسبوع لن يُسمَح لك بدخول 761 01:07:50,900 --> 01:07:53,768 الأماكن المفتوحة التي بها نفس المساجين .خارج زنزانتك 762 01:07:53,770 --> 01:07:55,703 .ولن يكون هناك انذار لإطلاق النار 763 01:07:56,672 --> 01:07:58,005 هل أنت مُتحد مع أيّ أحد؟ 764 01:07:58,007 --> 01:07:58,906 .لا 765 01:07:58,908 --> 01:08:00,708 لما شاركت في أعمال الشغب إذًا؟ 766 01:08:00,710 --> 01:08:02,076 .أنت تعرف السبب 767 01:08:02,845 --> 01:08:05,713 .لديك قواعدك ونحن لدينا قواعد العصابات 768 01:08:06,648 --> 01:08:07,982 .وقواعدهم هي الأهم 769 01:08:11,720 --> 01:08:15,022 أجل، حسنًا، كلّفك هذا سنة على رأس 770 01:08:15,024 --> 01:08:17,959 عقوبتك الجديدة ووضعك مع المساجين ...المُشَددون، لذا 771 01:08:19,428 --> 01:08:21,496 .آمل أنّه كان يستحق ذلك 772 01:08:21,498 --> 01:08:23,531 .تعرف المتفق عليه، (ريبر)، وجهك للحائط 773 01:08:28,570 --> 01:08:29,871 .افتحوا الزنزانة 13 774 01:08:37,646 --> 01:08:39,046 .أغلقوها 775 01:08:42,651 --> 01:08:44,485 .يديك ناحية فتحة الطعام 776 01:08:56,799 --> 01:08:57,999 .يمكنك النهوض، (ريبر) 777 01:09:05,774 --> 01:09:07,842 .مرحبًا بك في الزنزانة، (موني) .أنا (ريبر) 778 01:09:10,112 --> 01:09:11,846 مَن الرئيس هنا؟ 779 01:09:11,848 --> 01:09:13,448 .(ريدوود)، من الوسم 780 01:09:17,186 --> 01:09:18,953 .افتحوا باب الفناء 781 01:10:45,107 --> 01:10:47,742 .(ريدوود)، هذا (موني) 782 01:10:54,216 --> 01:10:56,584 .سمعت كيف انتهى بك المطاف هنا 783 01:10:56,586 --> 01:10:58,920 .كذلك الوحش 784 01:10:58,922 --> 01:11:02,256 أقدّر ذلك، مازال في الحفرة؟ 785 01:11:02,258 --> 01:11:04,725 .على بعد 400 ياردة عند اتجاه الساعة السادسة 786 01:11:05,060 --> 01:11:06,727 .تسعة سنوات أقل 787 01:11:09,197 --> 01:11:11,265 ختلف قليلًا عمّا كان، صحيح؟ 788 01:11:12,067 --> 01:11:13,901 .يمكنك أن تقول هذا 789 01:11:15,137 --> 01:11:19,941 لا تقم بأي أخطاء يا أخي، صمموا أماكن كهذه .لثبطوا عزيمتنا 790 01:11:26,348 --> 01:11:28,115 .اللاتنيون والبيض 791 01:11:28,784 --> 01:11:30,785 .خمسمائة ضغط .(ريبر)، سيعدّهم 792 01:11:30,787 --> 01:11:31,786 !مستعدون 793 01:11:32,721 --> 01:11:33,821 !انزلوا 794 01:11:33,823 --> 01:11:36,057 !واحد، اثنان، ثلاثة 795 01:11:36,825 --> 01:11:37,825 !واحد 796 01:11:37,827 --> 01:11:38,926 !انزلوا 797 01:11:38,928 --> 01:11:41,362 !واحد، اثنان، ثلاثة 798 01:11:41,897 --> 01:11:42,830 !اثنان 799 01:11:42,832 --> 01:11:43,931 !انزلوا 800 01:11:43,933 --> 01:11:46,267 !واحد، اثنان، ثلاثة 801 01:11:47,035 --> 01:11:47,969 !ثلاثة 802 01:11:47,971 --> 01:11:49,136 !انزلوا 803 01:11:49,138 --> 01:11:51,372 !واحد، اثنان، ثلاثة 804 01:11:51,907 --> 01:11:53,040 !أربعة 805 01:11:56,345 --> 01:11:57,645 كيف الحال؟ 806 01:11:58,914 --> 01:12:00,915 .اعتقدت أنّك ستكون مع مخبرك 807 01:12:00,917 --> 01:12:02,783 .منذ الثالثة صباحًا 808 01:12:03,218 --> 01:12:05,386 .حصلت على بعض الطعام وذهبت للحمام 809 01:12:06,154 --> 01:12:07,822 أي حركة؟ 810 01:12:07,824 --> 01:12:10,658 كلّا. تعرف أنني لا يمكنني أن أضع ،اصبعي عليه، (ماني) 811 01:12:10,660 --> 01:12:13,394 ولكن هناك المزيد متعلّق .بهذا الشخص (هارلون) 812 01:12:13,396 --> 01:12:15,363 ماذا تعني، مثل لعبة السلطة؟ 813 01:12:16,365 --> 01:12:19,166 (فيل) يقول أن زوجته وأطفاله جاءوا ،إلى النُزُل الخاص به 814 01:12:19,168 --> 01:12:20,270 .وأغلق الباب في وجههم 815 01:12:21,703 --> 01:12:24,138 أعني، أنت تتحدّث عن شخص لديه حياة مثالية، صحيح؟ 816 01:12:24,806 --> 01:12:26,674 .حياة يُحسَد عليها 817 01:12:27,042 --> 01:12:29,110 .ليس عليه سبقة من قبل 818 01:12:29,112 --> 01:12:31,312 .ولا يستطيع تهجئة كلمة عصابة يارجل 819 01:12:31,314 --> 01:12:34,181 .تورط في عملية قتل بالخطأ، وقتل صديقه 820 01:12:34,183 --> 01:12:36,684 أجل، قطعة نقود قد تغيّر حياتك بالتأكيد ...ولكن شخص كهذا 821 01:12:36,686 --> 01:12:38,352 يخرج، ويتخلى عن كل شيء؟ 822 01:12:38,354 --> 01:12:39,201 .لا 823 01:12:39,463 --> 01:12:42,123 انظر، كل ما أعرفه، بعدما يُؤوَى الشخص في مؤسسة 824 01:12:42,125 --> 01:12:43,858 .قكل شيء يُصبح ممكنًا، يارجل 825 01:12:45,394 --> 01:12:46,894 ماذا لديك؟ 826 01:12:46,896 --> 01:12:48,663 .مازلت أترقب اللاتنيون 827 01:12:48,665 --> 01:12:53,134 ولكن مكتب الأسلحة النارية تصنت على مكالمة .من (المكسيك) 828 01:12:53,136 --> 01:12:56,103 شيء ما عن إحضاء الأسلحة بالقرب .من بحر (سالتون) 829 01:12:57,272 --> 01:12:59,006 .على الأقل نعرف المنطقة الآن 830 01:12:59,008 --> 01:13:00,307 مَن المُتصَنت عليه؟ 831 01:13:01,309 --> 01:13:04,011 ."رجل عصابة من عصابة "سينورا 832 01:13:04,413 --> 01:13:07,415 وبالطبع مكتب الأسلحة النارية يريد كل .المعلومات التي لدينا 833 01:13:08,784 --> 01:13:10,217 سينورا"، صحيح؟" 834 01:13:10,852 --> 01:13:11,728 .أجل 835 01:13:11,809 --> 01:13:14,822 .هذا الأمر لا ينفك أن يصبح أكبر وأكبر 836 01:13:16,191 --> 01:13:19,093 ربما ليست فكرة سيئة ليكون مكتب .الأسلحة النارية في ظهرنا 837 01:13:22,264 --> 01:13:24,999 .أتعرف ماذا، تفقد هذا يا أخي 838 01:13:25,834 --> 01:13:27,835 لما لا نعود للمكتب؟ 839 01:13:27,837 --> 01:13:30,271 أعني، سحقًا، أمر اسبوع منذ عملية إطلاق النيران؟ 840 01:13:30,273 --> 01:13:32,940 وأجلس هناك دون فعل شيء، بحقك، أتمزح معي؟ 841 01:13:33,442 --> 01:13:35,242 .هذا أسوأ، يارجل 842 01:13:39,781 --> 01:13:41,982 ،متأكد أنّك لم تر بطشي يارجل 843 01:13:41,984 --> 01:13:43,984 ..ولكن عندما تراه 844 01:13:44,986 --> 01:13:46,887 ...عندما تكون في الطرف الآخر 845 01:13:49,925 --> 01:13:52,093 .فهذه لعبة مختلفة أخرى، يا أخي 846 01:13:55,363 --> 01:14:00,000 انظر يارجل، لم أشترك يومًا في ...عراك بالأسلحة قط 847 01:14:00,002 --> 01:14:03,971 لذا لن أجلس هنا أوقول لك .أعلم بما تمر به، لأنني لا أعلَم 848 01:14:05,373 --> 01:14:09,276 ولكن ما أعرفه أن هناك فتاة صغيرة .آمنة الآن 849 01:14:10,479 --> 01:14:12,146 .وهذا بسببك 850 01:14:34,870 --> 01:14:36,971 .اللعنة يارجل، الأمر ممل 851 01:14:37,405 --> 01:14:39,173 .بل جيد 852 01:14:39,175 --> 01:14:41,342 .أريدها أن تمضي قدمًا 853 01:14:59,361 --> 01:15:01,328 !سحقًا !أنزلوه أرضًا 854 01:15:01,330 --> 01:15:04,098 !نل منه، (موني) !نل منه 855 01:15:04,100 --> 01:15:06,300 .عند الفناء، واحد على واحد .عراك، عراك 856 01:15:08,003 --> 01:15:10,104 ،نل من هذا العاهر يا صاح !نل منه 857 01:15:14,042 --> 01:15:16,110 !(موني) !(موني)، دعه 858 01:15:16,112 --> 01:15:17,444 !اقطع رأس هذا الفلّاح 859 01:15:17,446 --> 01:15:18,813 !رشّوا عليه 860 01:15:19,347 --> 01:15:20,848 !انخفض! انخفض الآن 861 01:15:32,027 --> 01:15:33,060 !واحد 862 01:15:34,429 --> 01:15:35,830 !اثنان 863 01:15:36,598 --> 01:15:37,498 !ثلاثة 864 01:15:38,900 --> 01:15:39,967 .أنت 865 01:15:39,969 --> 01:15:42,369 .مستشارك يريد رؤيتك 866 01:15:48,176 --> 01:15:50,277 منذ متى وأنت تحرسني بمفردك؟ 867 01:15:50,512 --> 01:15:52,112 لماذا، أستكون مشكلة؟ 868 01:15:52,414 --> 01:15:53,881 .كلّا، سيّدي 869 01:16:19,908 --> 01:16:21,342 أتعرف مَن أنا؟ 870 01:16:22,510 --> 01:16:24,078 .أجل 871 01:16:24,080 --> 01:16:26,380 .أرسلوا (ريدوود) إلى عداد الميتين بعدما حدث 872 01:16:29,217 --> 01:16:31,952 أخذ منه أربعة أشهر حتى .حصل على هذا المسمار 873 01:16:32,988 --> 01:16:34,054 .تبًا له 874 01:16:35,357 --> 01:16:36,657 ...هؤلاء الشرطيون 875 01:16:38,360 --> 01:16:40,094 ...بحاجة لأن يفهوا 876 01:16:40,896 --> 01:16:42,363 .أننا ندير عرضًا 877 01:16:44,132 --> 01:16:45,532 .بعضهم يفهم الأمر 878 01:16:46,968 --> 01:16:48,168 .مثل (روبرتس) 879 01:16:50,906 --> 01:16:53,507 ولكن البقية يعتقدون ...أنّهم عندما يغلقون علينا الزنازين أكثر 880 01:16:54,209 --> 01:16:55,576 ...ويعزلونا 881 01:16:57,212 --> 01:16:59,013 .فهذ يجرّدنا من قوتنا 882 01:17:00,315 --> 01:17:02,316 .ويعتقدون حتى أننا تركنا كل شيء ورائنا 883 01:17:03,418 --> 01:17:04,952 .وننتظر الموت 884 01:17:06,087 --> 01:17:08,055 .وهم مُخطئون 885 01:17:09,524 --> 01:17:11,191 ...نحن انتقاء حقيقي 886 01:17:12,594 --> 01:17:14,395 .مَن نختار لندعوه بأخينا 887 01:17:16,298 --> 01:17:18,232 ...لذا السؤال هو 888 01:17:21,202 --> 01:17:22,569 أأنت جاهز؟ 889 01:17:28,276 --> 01:17:29,543 .أجل 890 01:17:32,314 --> 01:17:34,081 .هذا ما أردت سماعه 891 01:17:35,317 --> 01:17:37,618 ولكن حافظ على نظافة وشمك .حتى لا يمكنهم التحقق منك 892 01:17:38,186 --> 01:17:40,187 .هكذا نجعل العدو يسكن 893 01:17:40,488 --> 01:17:42,256 .أفهم ذلك 894 01:17:43,158 --> 01:17:44,692 .لديك الرئاسة هنا الآن 895 01:17:45,393 --> 01:17:47,227 .(روبرتس) سيضعك في زنزانة بمفردك 896 01:17:47,229 --> 01:17:49,196 .لتحصل على بعض الخصوصية 897 01:17:50,198 --> 01:17:51,365 .هذا جيد بالنسبة لي 898 01:17:52,000 --> 01:17:53,634 تحب القراءة؟ 899 01:17:54,135 --> 01:17:56,303 .لدي مجموعة جيدة من علم النفس 900 01:17:57,572 --> 01:17:59,740 ."انتهيت من قراءة "الإنسان الحيوان 901 01:18:01,476 --> 01:18:03,577 .سأرسله مع بعض من مفضلاتي 902 01:18:05,547 --> 01:18:08,182 ...سلاح المحارب الفتّاك 903 01:18:10,352 --> 01:18:11,585 .هو عقله 904 01:18:14,556 --> 01:18:16,390 .مرحبًا بك في العائلة، يا أخي 905 01:19:49,184 --> 01:19:50,684 ،سيّد، (هارلون) 906 01:19:50,686 --> 01:19:53,454 ...بعد قضاء 85% من عقوبتك 907 01:19:54,255 --> 01:19:56,657 ...ولديك سجل نظيف مع عدم وجود مخالفات 908 01:19:57,525 --> 01:19:59,660 ...فأنا أوصي بالإفراج المشروط عنك 909 01:19:59,662 --> 01:20:01,295 .بعد ثلاثين يومًا بدأً من اليوم 910 01:20:03,364 --> 01:20:05,199 .هذه حزمة الإفراج المشروط خاصتك 911 01:20:05,201 --> 01:20:06,733 .تخبرك لمَن ستسلّم تقريرك 912 01:20:09,237 --> 01:20:10,504 .شكرًا 913 01:20:40,902 --> 01:20:43,637 .اضغط إرسال .وأنا سأعود لأجلها خلال 30 يوم 914 01:21:03,391 --> 01:21:04,892 أتعرف (شوتجن)؟ 915 01:21:06,394 --> 01:21:08,595 أرسل إليّ رسالة عن شحنة أسلحة ثقيلة 916 01:21:08,597 --> 01:21:10,797 .عن شاب مهرّب من (أفغانستان) 917 01:21:10,799 --> 01:21:12,900 يريد الإذن للذهاب إلى (هيرمان غوميز) لأجل تفريغ الحمولة 918 01:21:12,902 --> 01:21:15,836 لأجل خمسة ملايين بسبب علاقتهم .مع العصابة 919 01:21:15,838 --> 01:21:17,437 (هيرمان) وصلته رسائله؟ 920 01:21:17,439 --> 01:21:18,772 .وقد خرج أيضًا 921 01:21:18,774 --> 01:21:21,375 .مثلك تمامًا سيخرج خلال 30 يوم 922 01:21:22,744 --> 01:21:25,345 سأخبر (هيرمان) أنّك ستتولى الصفقة .لأجلنا 923 01:21:25,347 --> 01:21:27,314 .وتبًا لحصتنا المعتاددة 924 01:21:27,316 --> 01:21:29,550 (شوتجن) قد حصل لنفسه على .شريك من هذا 925 01:21:29,552 --> 01:21:30,606 .سأكون تحت الإفراج المشروط 926 01:21:30,606 --> 01:21:31,818 وما شأن هذا بأيّ شيء؟ 927 01:21:31,820 --> 01:21:33,253 ...حسنًا، عشرة أعوام 928 01:21:33,255 --> 01:21:34,955 أتعتقد أن شرف كونك واحد منّا 929 01:21:34,957 --> 01:21:37,791 ينتهي عند البوابات؟ .بل ينتهي وأنت في قبرك 930 01:21:37,793 --> 01:21:40,194 .وحتى هذا الموعد، ستبقى تكسب من أجل اخوتك 931 01:21:40,196 --> 01:21:41,137 ...أعي ذلك 932 01:21:41,330 --> 01:21:43,630 ...قبل أن تقول كلمة أخرى 933 01:21:43,632 --> 01:21:45,866 .فكّر في عائلتك قبل أن تتخذ هذا القرار 934 01:21:46,668 --> 01:21:47,701 معذرةً؟ 935 01:21:48,570 --> 01:21:49,703 هل أتلعثم؟ 936 01:21:57,312 --> 01:21:59,413 ،سأنقل كلامك إلى (شوتجن) 937 01:21:59,415 --> 01:22:01,248 .أخبره أن ينتظر هتى أخرج 938 01:22:02,283 --> 01:22:03,517 .إجابة جيدة 939 01:22:55,703 --> 01:22:57,271 مَن؟ 940 01:22:57,273 --> 01:22:59,539 .إنّه (موني)، افتح الباب 941 01:23:19,494 --> 01:23:21,862 ،(هاوي) كان يتصل بك طوال اليوم ماذا بحق اللعنة؟ 942 01:23:22,797 --> 01:23:24,064 !لنذهب 943 01:23:25,767 --> 01:23:27,401 ماذا تعني بأنّه كان يتصل؟ 944 01:23:27,403 --> 01:23:28,602 !لم يكن يتصل !تبًا 945 01:23:32,540 --> 01:23:33,840 !تبًا 946 01:23:48,423 --> 01:23:49,890 ماذا أخبرت (كاتشر)؟ 947 01:23:52,660 --> 01:23:54,861 هل يعلم (هيرمان) أنّك واشي؟ 948 01:23:54,863 --> 01:23:56,830 !غبي لعين 949 01:23:56,832 --> 01:23:59,032 !(هيرمان) مَن حاول قتلك أيّها اللعين 950 01:23:59,034 --> 01:24:02,769 كلّا، كلاكما أردتما قتلي، أو طاقمه لم يكن .يعلم أنني كنت هناك 951 01:24:08,910 --> 01:24:10,644 .هيّا افعل ما عليك فعله 952 01:24:10,646 --> 01:24:12,579 .هيّا 953 01:24:12,581 --> 01:24:14,381 .هيّا افعلها 954 01:24:16,384 --> 01:24:18,085 !هيّا، افعلها 955 01:24:35,570 --> 01:24:38,572 .لست فاسقًا 956 01:25:10,738 --> 01:25:12,739 نعم، أيّ شيء؟ 957 01:25:13,474 --> 01:25:15,876 .لا شيء .الساعة تقريبًا الرابعة أيضًا 958 01:25:15,878 --> 01:25:17,677 .حسنًا، سأتفقد أمر (شوتجن) 959 01:25:17,679 --> 01:25:20,147 لا حاجة لتحذير (هارلون) إن لم نكن .مضطرين لذلك 960 01:25:20,149 --> 01:25:22,816 .حسنًا، مستعد - .عُلم - 961 01:26:10,565 --> 01:26:11,932 !(فرانك)، إنّه (كوتشر) 962 01:26:15,236 --> 01:26:16,503 !(فرانك) 963 01:27:02,149 --> 01:27:03,717 !تبًا 964 01:27:07,188 --> 01:27:08,855 .اذهب لهذه الغرفة الآن 965 01:27:20,001 --> 01:27:21,034 !تبًا 966 01:27:25,806 --> 01:27:26,807 .نعم 967 01:27:26,991 --> 01:27:28,909 .أجل، لقد غادر زنزانته هنا، اختفى 968 01:27:30,945 --> 01:27:33,113 .انتظر لحظة. انتظر 969 01:27:38,853 --> 01:27:40,020 .انتظر 970 01:27:47,962 --> 01:27:50,630 أحدٌ ما في هذه الصفقة مازال يعتقد .أن (شوتجن) مازال حيًّا يارجل 971 01:27:50,632 --> 01:27:52,299 .أرسل له الأحداثيات عند الساعة الحادية عشر 972 01:29:14,048 --> 01:29:16,383 لازلت لا أستطيع تتبع المكالمات القادمة .لهاتف (شوتجن) 973 01:29:16,385 --> 01:29:18,018 .لا بد أنّه مُغلَق 974 01:29:18,020 --> 01:29:20,220 .لابد أن تأتي رسالة، وإلا سنفشل 975 01:30:01,696 --> 01:30:03,196 أين (شوتجن)؟ 976 01:30:03,198 --> 01:30:05,905 .أنت أخبرني !ذهبت لإحضاره ولكني لم أجده 977 01:30:06,245 --> 01:30:07,270 .سأتصل به 978 01:30:07,454 --> 01:30:09,269 .أجل، افعل هذا .لا يمكنني القيام بدور المربية 979 01:30:09,271 --> 01:30:10,804 .هيّا، أعطني المفتاح 980 01:30:19,748 --> 01:30:20,780 .هذا هاتف (شوتجن) 981 01:30:22,450 --> 01:30:24,784 .هذا رقم مختلف. 714 982 01:30:45,039 --> 01:30:47,173 .انظر إلى الأرقام التسلسلية الروسية 983 01:30:47,175 --> 01:30:50,443 ومسدس "غلوك" من (النمسا) وليس .من الولايات المتحدة 984 01:30:53,848 --> 01:30:55,348 .لا يمكن تتبعها تمامًا 985 01:30:55,350 --> 01:30:56,282 .رائع 986 01:30:56,284 --> 01:30:58,218 .مازال (شوتجن) لا يجيب 987 01:31:01,822 --> 01:31:04,290 ،أزيلوا بطاريات هواتفكم .في حالة إن تم القبض عليه 988 01:31:04,292 --> 01:31:07,026 ،أنتما، اركبا في الخلف .بما أنّكما لا عليكما تهم 989 01:31:07,028 --> 01:31:08,161 .لنأخذ الأسلحة 990 01:31:26,313 --> 01:31:28,381 .حسنًا، مخبرنا ميت 991 01:31:29,183 --> 01:31:31,551 .و(هارلون) مفقود كيف كان يومك؟ 992 01:31:33,154 --> 01:31:35,155 حسنًا، إذًا ماذا تريد أن تفعل، مداهمة نادي القمار الهندي 993 01:31:35,157 --> 01:31:37,323 أم ماذا، ألديك خطة بديلة؟ 994 01:31:37,325 --> 01:31:39,359 .لأن مكتب الأسلحة النارية لم يصله شيئًا أيضًا 995 01:31:40,194 --> 01:31:43,163 .رقم مختلف اتصل بمخبرنا منض ساعتين 996 01:31:43,165 --> 01:31:46,132 ،تقبناه إلى وادي (مورينو) .ثم اختفى ايضًا 997 01:31:46,134 --> 01:31:48,067 .الصراصير تتحرك 998 01:31:57,311 --> 01:31:59,212 .(هورفاث) سيقابلنا بالدعم 999 01:31:59,214 --> 01:32:00,513 .خلفنا تمامًا 1000 01:32:01,248 --> 01:32:02,549 كَم الوقت الآن؟ 1001 01:32:04,919 --> 01:32:06,419 .الحادية عشر وثمان دقائق 1002 01:32:18,365 --> 01:32:20,433 !سنبدأ العمل 1003 01:32:22,102 --> 01:32:24,537 الهاتف الخلوي عبر خلال صحراء .النخيل عند الساعة العاشرة 1004 01:32:24,539 --> 01:32:26,339 .الساعة الآن العاشرة وأربعة وخمسون دقيقة 1005 01:32:26,341 --> 01:32:28,575 ،إن كان بإمكاننا الحصول على الموقع بالضبط .فيمكننا اللحاق بهم 1006 01:32:37,284 --> 01:32:38,318 .تفضل 1007 01:32:46,427 --> 01:32:48,328 .على بعد خمسة أميال تقريبًا 1008 01:33:02,142 --> 01:33:05,178 !حصلت عليها، لذهب، لدينا الإحداثيات !لنركب السيارات 1009 01:33:05,546 --> 01:33:07,247 !حسنًا، اركبوا 1010 01:33:13,020 --> 01:33:14,954 .على بعد نصف ميل من هذا الطريق 1011 01:33:14,956 --> 01:33:17,090 .حسنًا، در وتوقف 1012 01:33:30,137 --> 01:33:32,071 .أعيدوا تشغيل هواتفكم، وانتظروا هنا 1013 01:33:32,073 --> 01:33:33,506 .راسلوني إن رأيتم أيّ شيء 1014 01:33:33,508 --> 01:33:34,941 .سنقوم بذلك 1015 01:33:53,160 --> 01:33:54,661 .دعني أرى سلاحك 1016 01:34:00,467 --> 01:34:01,501 .استمر في القيادة 1017 01:34:01,503 --> 01:34:04,003 ماذا! ما الخطب، (موني)؟ 1018 01:34:04,005 --> 01:34:06,472 كَم عدد الأسلحة التي أخبرت(شوتجن) أنّها لديك؟ 1019 01:34:06,474 --> 01:34:08,174 !نفس العدد الذي أخبرتك إياه 1020 01:34:08,176 --> 01:34:10,243 اكذب عليّ مجددًا! وسأفجر !رأسك 1021 01:34:10,245 --> 01:34:11,477 كَم عددهم؟ 1022 01:34:11,479 --> 01:34:15,214 ."ألفي سلاح "أيه كيه 1023 01:34:16,116 --> 01:34:18,584 قبل ان أقابلك، (شوتجن) قال 1024 01:34:18,586 --> 01:34:21,187 أنني إذا قلت أيّ شيء ،عن الأسلحة الإضافية 1025 01:34:21,189 --> 01:34:23,456 .فأنّه سيقتلني، عليك تصديقي 1026 01:34:23,458 --> 01:34:24,624 أين هم؟ 1027 01:34:24,626 --> 01:34:26,459 (شوتجن) ميت، أليس كذلك؟ 1028 01:34:26,461 --> 01:34:28,528 .أجب عن السؤال اللعين 1029 01:34:28,530 --> 01:34:32,699 .وحدة التخزين الثانية، رقم 246 1030 01:34:34,134 --> 01:34:36,235 هل (تشوبر) أو الآخرون يعلمون؟ 1031 01:34:36,237 --> 01:34:39,205 .كلّا، أنا و(شوتجن) فحسب 1032 01:34:58,192 --> 01:35:00,059 .هذا ما ستفعله 1033 01:35:01,362 --> 01:35:03,496 ...ستنسى أنّهم هناك 1034 01:35:05,132 --> 01:35:07,066 .وستختفي 1035 01:35:08,302 --> 01:35:10,636 .وتعيد تجنيدك، لا يهمني ماذا ستفعل 1036 01:35:11,705 --> 01:35:15,041 ...ولكن إذا سمعت اسمك مجددًا 1037 01:35:15,043 --> 01:35:17,377 .فلن تستطيع الإختباء في أيّ مكان 1038 01:35:17,379 --> 01:35:19,679 هل تفهمني؟ هل تفهم؟ 1039 01:35:19,681 --> 01:35:21,581 .أجل، أجل 1040 01:35:25,419 --> 01:35:26,486 .اقفز 1041 01:35:27,087 --> 01:35:30,223 ...ولكن - .افتح الباب واقفز - 1042 01:36:45,599 --> 01:36:46,866 أين (هاوي)؟ 1043 01:36:46,868 --> 01:36:50,336 أنزلته على بعد ربع ميل ليراقب .اتجاه الساعة السادسة 1044 01:36:50,871 --> 01:36:52,872 .ابقوا أعينكم مفتوحة 1045 01:37:05,152 --> 01:37:06,385 .هؤلاء هم 1046 01:37:11,358 --> 01:37:13,159 تبحث عن (شوتجن)؟ 1047 01:37:14,761 --> 01:37:16,729 .أعرف أن هذا مجرّد عمل 1048 01:37:17,531 --> 01:37:19,665 .اختر رامي أفضل المرة القادمة 1049 01:37:20,167 --> 01:37:21,300 .حسنًا 1050 01:37:21,302 --> 01:37:24,670 كان عليك رؤيتي وأنا أضرب .هؤلاء الحمقى بالسوط 1051 01:37:27,541 --> 01:37:30,643 ما لا تعرفه هو أنّك قمت بإبرام .صفقة مع واشي 1052 01:37:32,212 --> 01:37:34,480 .وكان سيلقيك تحت الحافلة معي 1053 01:37:38,485 --> 01:37:40,353 هل تم الإعتناء بذلك؟ 1054 01:37:40,355 --> 01:37:43,489 .والشاب الذي خبأ الأسلحة الإضافية 1055 01:37:43,491 --> 01:37:46,359 .لا تقلق، أعلم أين خُبأوا 1056 01:37:49,296 --> 01:37:52,465 أقول، يمكننا أن نجعل الجميع سعداء ...بهذه الصفقة 1057 01:37:54,768 --> 01:37:56,802 .ثم أنا وأنت نقتسم الباقي 1058 01:38:03,277 --> 01:38:05,278 .أنا موافق على ذلك 1059 01:38:25,232 --> 01:38:26,566 .حسنًا 1060 01:38:28,769 --> 01:38:30,536 لديك كل الأسلحة؟ 1061 01:38:30,538 --> 01:38:31,470 .أجل 1062 01:38:31,972 --> 01:38:34,473 .(إيجي)، أنزل الأسلحة 1063 01:38:35,576 --> 01:38:38,678 (تشوبر)، حرّك الشاحنة، لديك الأموال؟ 1064 01:38:38,680 --> 01:38:40,546 .خمسة ملايين 1065 01:38:40,548 --> 01:38:41,647 .حسنًا 1066 01:39:04,304 --> 01:39:06,839 !انخفضوا! انخفضوا - !أطلق النيران، أطلق النيران - 1067 01:39:10,777 --> 01:39:12,712 !تبًا ياصاح !إنّه فخ 1068 01:39:21,688 --> 01:39:23,589 !يدك وراء ظهرك !لا تتحرك 1069 01:39:38,405 --> 01:39:39,572 !ألقي السلاح 1070 01:39:41,008 --> 01:39:42,575 !لديه سلاح 1071 01:39:43,377 --> 01:39:44,710 !انظر بعيدًا 1072 01:39:45,012 --> 01:39:46,646 .يدك وراء ظهرك 1073 01:40:48,909 --> 01:40:51,510 .نحن بصدد التحقق من عقوبتك وهذا يعني أنّك ستقضي 1074 01:40:51,512 --> 01:40:53,846 باقي عقوبتك في هذه الزنزانة، إلا إذا .أردت اللعب بالكرة 1075 01:40:53,848 --> 01:40:55,981 .ليس لدي شيء لألعب به - .بحقك، (هارلون) - 1076 01:40:55,983 --> 01:40:57,350 .لا تدع كبريائك يقف في طريقك 1077 01:40:57,352 --> 01:40:58,217 ...أنت غير مدين لهؤلاء الناس 1078 01:40:58,382 --> 01:41:00,720 .وفر عناء الخطاب .انتهينا هنا 1079 01:41:17,838 --> 01:41:20,373 ماذا يحدث عندما نضعك في عداد الموتى مع ذي الأنشطة الإجرامية 1080 01:41:20,375 --> 01:41:21,974 بسبب قتلك لـ(شوتجن)؟ 1081 01:41:21,976 --> 01:41:23,843 ،لأن عندما يحدث ذلك، وسيحدث 1082 01:41:25,412 --> 01:41:27,480 أيًّا كان ما تقدمه، فأنا ورجالي على استعداد 1083 01:41:27,482 --> 01:41:28,748 .رفضه تمامًا 1084 01:41:32,452 --> 01:41:34,120 هذا كل ما لديك؟ 1085 01:41:34,688 --> 01:41:36,021 هراء؟ 1086 01:41:38,892 --> 01:41:41,093 .بالفعل أقررت بالذنب عقوبة الأسلحة 1087 01:41:41,561 --> 01:41:43,863 .دعني أقضي عقوبتي كالرجال 1088 01:41:43,865 --> 01:41:45,798 .أترى، هذا ليس ما أفهمه 1089 01:41:47,033 --> 01:41:49,402 كنت هنا منذ وقتٍ طويل لأعرف متى يتحرك المرء 1090 01:41:49,404 --> 01:41:51,737 ...لينجو عندما تكون سلالته نادرة 1091 01:41:53,507 --> 01:41:55,641 .الذي يستمتع بالسلطة 1092 01:41:55,643 --> 01:41:57,510 .ولكن هذا ليس أنت 1093 01:41:57,512 --> 01:41:59,779 .وليس بمقدار ضئيل حتى 1094 01:42:00,447 --> 01:42:02,415 لما ترمي بحياتك إلى التهلكة؟ 1095 01:42:05,018 --> 01:42:08,421 ...انظر، لا أعلَم ماذا يمسكون عليك 1096 01:42:09,756 --> 01:42:12,425 .ولكن يمكن أن أقدّم لك عرض أفضل 1097 01:42:12,926 --> 01:42:14,427 .شيء ما حقيقي 1098 01:42:15,862 --> 01:42:17,830 .لا خداع ولا هراء 1099 01:42:19,666 --> 01:42:21,100 ...سلّمني الوحش 1100 01:42:22,469 --> 01:42:24,003 ...وكل المتورطين 1101 01:42:24,805 --> 01:42:26,071 .وستغدو حرًا 1102 01:42:30,043 --> 01:42:31,710 .أعني ذلك 1103 01:42:31,712 --> 01:42:34,213 ،لا حصانة وقائية .ولا عقوبة مخفضة 1104 01:42:34,215 --> 01:42:35,748 .بل حرًا 1105 01:42:36,516 --> 01:42:37,983 .لتعود للعالم الحر 1106 01:42:39,619 --> 01:42:41,554 .لتعود إلى (كاثرين) و(جوشوا) 1107 01:42:41,556 --> 01:42:43,522 .لا شيء هناك بالخارج بالمجان 1108 01:42:43,524 --> 01:42:46,659 خاصةً لواشي وعليه علامة نشان .على ظهره 1109 01:42:46,661 --> 01:42:49,195 ...أتعرف، (هارلون)، عندما أخرج من هنا 1110 01:42:50,230 --> 01:42:52,498 .فالصفقة ستُزال من على الطاولة، يارجل 1111 01:42:54,601 --> 01:42:56,502 .احظى برحلة رائعة 1112 01:43:01,074 --> 01:43:02,541 .حسنًا 1113 01:43:03,643 --> 01:43:05,511 .حظ سعيد هنا 1114 01:44:44,110 --> 01:44:45,644 .هيّا، (موني) 1115 01:45:00,160 --> 01:45:01,293 .بمهل 1116 01:45:01,995 --> 01:45:03,128 .هنا 1117 01:45:32,993 --> 01:45:35,027 ...الآن ننظر في أعين بعضنا البعض 1118 01:45:35,029 --> 01:45:37,096 .ستجيب على شيء ما 1119 01:45:37,998 --> 01:45:40,866 جثة (شوتجن) تم اكتشافها عند .الساعة الخامسة 1120 01:45:40,868 --> 01:45:42,868 والذي يعني أنّه مُحال أنّه قد أبلغ الشرطة 1121 01:45:42,870 --> 01:45:45,170 بالمكان حيث أن (هيرمان) لم يبلغك بعد 1122 01:45:45,172 --> 01:45:48,107 .بالإحداثيات حتى قبل الإجتماع بساعة 1123 01:45:49,042 --> 01:45:51,110 لذا اشرح لي كيف لثلاثة وكالات مختلفة كان لديها الوقت 1124 01:45:51,112 --> 01:45:53,379 .لتأتي وتعتقل الجميع 1125 01:46:01,154 --> 01:46:03,188 ...أعطيتك هدية 1126 01:46:04,924 --> 01:46:06,659 .وأنت بصقت في وجهي 1127 01:46:09,095 --> 01:46:11,697 كيف تشعر وكأنّك تسير كالميت؟ 1128 01:46:13,099 --> 01:46:15,734 .لا اختلاف عن العشرين سنة الماضية 1129 01:46:15,736 --> 01:46:17,836 ...سنرى حيال ذلك 1130 01:46:19,005 --> 01:46:21,740 عندما تموت زوجتك وطفلك 1131 01:46:21,742 --> 01:46:23,842 .وستعيش عالمًا أنّك سبب ذلك 1132 01:46:23,844 --> 01:46:26,211 !أبعدوا هذا الأحمق عنّي 1133 01:46:38,158 --> 01:46:39,858 .ارتدي الأصفاد، (موني) 1134 01:46:42,696 --> 01:46:44,363 .ارتدي الأصفاد، (موني) 1135 01:47:15,495 --> 01:47:16,862 .حسنًا، (موني) 1136 01:47:24,237 --> 01:47:25,270 !حسنًا 1137 01:47:28,374 --> 01:47:29,975 !حسنًا، تمهل 1138 01:47:32,011 --> 01:47:32,878 .تمهل 1139 01:47:32,880 --> 01:47:34,780 .ارمي اللاسلكي 1140 01:47:34,914 --> 01:47:36,148 .تمهل 1141 01:47:36,983 --> 01:47:38,751 .تمهل، (موني) 1142 01:47:39,886 --> 01:47:41,386 .ببطء 1143 01:47:52,298 --> 01:47:54,032 ماذا بحق اللعنة، (موني)؟ 1144 01:47:57,904 --> 01:47:59,838 .عرفت أنّهم سيعيدونك هنا 1145 01:48:01,141 --> 01:48:03,275 ...لهذا قدت الشرطة إلى مكان التسليم 1146 01:48:04,177 --> 01:48:05,878 .لتحصل عليّ 1147 01:48:09,015 --> 01:48:10,449 .عملٌ رائع 1148 01:48:13,086 --> 01:48:14,953 .لننهي الأمر، أيّها الأبيض 1149 01:49:04,370 --> 01:49:06,505 .لا أحد سيلمس عائلتي 1150 01:49:57,423 --> 01:49:59,524 .سنوضح بعض الأشياء هنا 1151 01:50:02,896 --> 01:50:04,663 ...أنا بالفعل تخليت عن الحياة 1152 01:50:06,165 --> 01:50:08,433 .لذا لا آبه بالعقوبة الإضافية 1153 01:50:10,403 --> 01:50:13,472 ولكني لست على قائمة الموتى أنتظر 1154 01:50:13,474 --> 01:50:15,374 .موتي مثل الحيوان 1155 01:50:16,676 --> 01:50:19,444 لذا اكتب أنّه قام بمهاجمتي 1156 01:50:19,446 --> 01:50:23,548 بالشفرة أولًا. في المقابل، تسويتك ...معنا ستبقى كما هي 1157 01:50:25,018 --> 01:50:27,185 بما في ذلك المرتب الشهري الذي .يُوضَع في حسابك 1158 01:50:28,521 --> 01:50:32,157 ...والسبب الذي أضمن به هذه البنود 1159 01:50:35,228 --> 01:50:37,062 .أنني مَن يدير العرض الآن 1160 01:50:45,238 --> 01:50:46,571 .قلها 1161 01:50:51,110 --> 01:50:52,945 .أنت مَن يدير العرض 1162 01:51:37,190 --> 01:51:39,558 .اخرج البطارية واكسر شريحة الهاتف 1163 01:51:49,702 --> 01:51:51,503 .لابد أنّك تمازحني 1164 01:51:52,505 --> 01:51:54,439 .مازلت لا أفهم هذا الشخص 1165 01:51:56,376 --> 01:51:58,210 .ولكني أحبّه 1166 01:52:24,170 --> 01:52:25,537 .لديك بريد، (موني) 1167 01:52:30,209 --> 01:52:31,343 .شكرًا 1168 01:53:11,517 --> 01:53:14,686 أمّي أخبرتني أنّك لديك سجن مدى .الحياة دون إفراج مشروط الآن 1169 01:53:16,222 --> 01:53:18,390 لا أعتقد أنني سأفهم أبدًا لما حدث 1170 01:53:18,392 --> 01:53:22,694 أيّ شيء من هذا ولكن أردتك أن تعلَم أنني قبلت الحقيقة 1171 01:53:23,629 --> 01:53:26,331 .ولهذا سأقوم بما طلبته منّي في خطاباتك 1172 01:53:28,101 --> 01:53:29,868 .سأمضي قدمًا بحياتي، يا أبي 1173 01:53:31,437 --> 01:53:33,438 ...سأتعلم من أخطائك 1174 01:53:34,574 --> 01:53:37,275 .ودائمًا سأكون حامي أمّي 1175 01:53:38,478 --> 01:53:40,345 ...ولكن الأكثر أهمية 1176 01:53:41,114 --> 01:53:42,714 ...أريدك أت تعلَم 1177 01:53:43,349 --> 01:53:44,783 .أنني سامحتك 1178 01:53:46,152 --> 01:53:48,286 .ابنك، (جوش) 1179 01:53:48,310 --> 01:54:16,945 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تـرجمة {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}Mazika2Day.Tv & م. أحمد السيّد