1
00:00:00,340 --> 00:00:24,304
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تـرجمة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}Mazika2Day.Tv & م. أحمد السيّد
2
00:00:32,762 --> 00:00:41,210
{\Traditional Arabic}بــــولـــــــد
للأفــــلام و المرئــيات
3
00:01:40,933 --> 00:01:42,834
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(عزيزّي (جوشوا
4
00:01:44,003 --> 00:01:47,005
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}أدري أنــه قــد مرّ ما يقارب 6 أعوام
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.منذ سمعتَ عني
5
00:01:48,708 --> 00:01:51,343
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.لا يُمكنني تصديق إنكَ بالصف العاشر
6
00:01:51,878 --> 00:01:55,747
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}هذا يُشبه ... وكــــان الوقــت يّمر سريعاً
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...لكنني مــــازلتُ كــمــا أنـــا
7
00:01:55,749 --> 00:01:57,349
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...لا تغيّر
8
00:01:58,651 --> 00:02:05,390
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."عادةً "يـــأمل الأب أنْ يتبع الإبن خُطــأه
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.حمداً لله، أن الأمر لم يغدو معنا هكذا
9
00:02:06,793 --> 00:02:08,960
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(لم أقصد أبداً إيذائكَ يا (جوش
10
00:02:08,962 --> 00:02:12,531
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}،ولكنني فشلتُ دوماً كلما سنحتْ لــي الفرصة
11
00:02:15,034 --> 00:02:19,438
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."مــا أنوي إخباركَ بــه "وداعاً يا بُني
12
00:02:21,441 --> 00:02:24,042
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.ربما يطول الأمر بــــي، لا أدري
13
00:02:24,044 --> 00:02:26,912
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.ربما أنا جبان بعد كل شيء
14
00:02:27,880 --> 00:02:30,816
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."لكن كنْ قُدوة يُحتذا بــها يا بُني"
15
00:02:30,818 --> 00:02:33,518
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."كنْ دوماً سنداً وعوناً لأمكَ"
16
00:02:33,520 --> 00:02:36,755
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}..."ولا تاَبه قط إلى ما تسمعه عني"
17
00:02:36,757 --> 00:02:39,858
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."أنظر للمستقبل دوماً، وأنسى الماضي"
18
00:02:42,495 --> 00:02:44,096
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.والدكَ
19
00:03:21,901 --> 00:03:24,403
.ذلكَ الاحمق شنق نفسه يا أخي
20
00:03:24,405 --> 00:03:26,605
تبًا، هذا اللعين علينا التعامل
مع ياصاح
21
00:03:26,973 --> 00:03:28,407
ما الخطب يا (لوبيز)؟
22
00:03:28,409 --> 00:03:30,575
.هومي) كـــان يُعــاني، يا سيّدي)
23
00:03:30,577 --> 00:03:33,812
!انتحار
.ضع أصفاد (لوبيز) من الفتحة
24
00:03:33,814 --> 00:03:36,181
.صــور كل شيء قبل أنْ تنزله
25
00:03:36,883 --> 00:03:37,816
...لا، انتظر
26
00:03:39,685 --> 00:03:41,553
.لا تفعل أي شيء بعد
27
00:03:43,189 --> 00:03:44,656
."كود أربعة"
28
00:03:49,095 --> 00:03:51,830
يبدو أن اثنين منكما
.(سيغادران السجن اليوم يا (موني
29
00:03:52,632 --> 00:03:53,899
.دعني أخرجكَ من هُنا
30
00:03:54,567 --> 00:03:56,201
.هذه الفوضى ستستغرق يوماً كاملاً
31
00:04:02,775 --> 00:04:06,111
.موني) هذه ممتلكاتكَ)
."و رقم رخصتكَ "200
32
00:04:06,113 --> 00:04:08,580
إستخدمها حتى تحصل على ترخيص
.سائق جديد
33
00:04:14,187 --> 00:04:17,155
فان) في الخارج سيأخذك)
.إلى محطة القطار
34
00:04:18,224 --> 00:04:20,459
.(فقط إحظي بيوم جيّد لمرة يا (موني
35
00:04:20,483 --> 00:04:22,483
.من الوحش
36
00:04:47,290 --> 00:04:48,824
"مُستدعي القتل"
"من يقوم بتحديد المقتول، لكن لا يقوم هو بقتله"
37
00:05:29,467 --> 00:05:32,715
الطريق الشرقي
(متجر أزهار (لويس
38
00:05:45,978 --> 00:05:47,579
كيف حالك أيّها الأبيض؟
39
00:05:49,215 --> 00:05:51,116
.تَسرني رؤيتكَ يا أخي
40
00:05:53,219 --> 00:05:54,252
.مرحبًا بك
41
00:05:54,254 --> 00:05:55,854
!هذا لكَ يا رجل
42
00:05:56,656 --> 00:05:58,123
.أخترتُ ذلكَ بنفسي
43
00:05:58,125 --> 00:05:59,824
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}."ثمة شيء لكَ لــ"حيّاة جديّدة
44
00:05:59,826 --> 00:06:02,928
.خططنا لإقامة ليلة ضخمة لأجلكَ
45
00:06:03,930 --> 00:06:06,031
.(ذلكَ الشاب هُناك، يُدعى (هاوي
46
00:06:06,033 --> 00:06:07,766
..العقل المُخططِ
47
00:06:09,869 --> 00:06:11,736
.مُضطر لأرحب بكَ على طريقتي
48
00:06:11,738 --> 00:06:13,838
...أخبرتكَ أنه يعرف من أنتَ
49
00:06:13,840 --> 00:06:15,874
...تلقى الجميع طلقاتِ منه
50
00:06:15,876 --> 00:06:17,609
.ذاك، جيّد بالتقنيص، إنه قناص بارع
51
00:06:17,611 --> 00:06:19,311
عمل هُناك
...في (أفغانستان)
52
00:06:19,313 --> 00:06:21,947
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}مَهمتك الوحيدة الآن هو أن تبقي
.سجلّك نظيفًا
53
00:06:21,949 --> 00:06:23,949
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.مفهوم
54
00:06:23,951 --> 00:06:26,618
هيّا بنا لنتناول الطعام، كل شيء
.تُريده فهو على حسابي يا رجل
55
00:06:26,620 --> 00:06:27,919
.أحتاج لمأوى أيضاً
56
00:06:27,921 --> 00:06:30,322
بالطبع، وقت لتقضيه أثناء إطلاق السراح
المشروط، صحيح؟
57
00:06:30,324 --> 00:06:32,691
أحضرت لك ملابس جديدة، سأتولى
هذا يا أخي
58
00:06:47,640 --> 00:06:49,074
.. إد كــوتشر)، إطلاق سراح مشروط)
59
00:06:49,076 --> 00:06:50,742
،لديّ معلمواتِ لهذا المُعتدي الجنسي
60
00:06:50,744 --> 00:06:52,711
لديه فتاة ذي أربعة عشر ربيعًا في منزله
61
00:06:52,713 --> 00:06:54,245
...ننتظر التفويض الملعون، مع ذلك
62
00:06:54,247 --> 00:06:55,947
.(لا تقلقَ، إنها أحد قضاياتي يا (ليني
63
00:06:55,949 --> 00:06:57,315
لذا أَنا تفويضُكَ -
حسنًا -
64
00:07:17,770 --> 00:07:19,804
.(كــوتشر)، أفتح البابِ، أنا (ليني)
65
00:07:23,175 --> 00:07:24,809
!(هيّا يا (كوتشر
66
00:07:24,811 --> 00:07:26,044
!أفتح الباب فوراً
.تعرف المطلوب
67
00:07:45,431 --> 00:07:47,265
!ابتعد عنها
68
00:07:47,267 --> 00:07:50,201
!أذهب، تباً
."أطلقتُ طلقاتِ "10.3
69
00:07:50,203 --> 00:07:52,303
!أكرر، تبادل نـــاري
70
00:08:06,052 --> 00:08:07,752
كيف الحال، (تشوب)؟
71
00:08:09,321 --> 00:08:11,022
ماذا بحق اللعنة، (تشوبر)؟
72
00:08:12,958 --> 00:08:14,225
مر بعض الوقت، صحيح؟
73
00:08:14,227 --> 00:08:15,694
.مرحباً بعودتكَ إلى دياركَ، أَخّي
74
00:08:15,995 --> 00:08:17,696
.(جيسون هورفاث)
75
00:08:17,698 --> 00:08:18,963
!تشرفنا
76
00:08:18,965 --> 00:08:21,966
ماذا عن اسم الرئيس؟
اسم يعني أيّ شيء لك؟
77
00:08:21,968 --> 00:08:24,035
كل الحمقى في جنوب (فولسوم) يعرفون
.هذا الإسم
78
00:08:24,037 --> 00:08:28,273
أيّ واحدة من العاهرات هنا، جميعهم
79
00:08:28,275 --> 00:08:31,876
شرهات للجنس ياصاح، أخبرك يارجل
كل واحدة منهم
80
00:08:31,878 --> 00:08:34,145
إنّهم مشجّعات يا أخي
81
00:08:34,147 --> 00:08:36,414
يمكنك أن تفعل ما تريد بهم حرفيًا
82
00:08:36,416 --> 00:08:38,883
تريد شراب؟ سيجارة؟
.سأتولى أمرك يا أخي
83
00:08:40,152 --> 00:08:41,753
يَبْدو في حالة جيّدة، أليس كذلك؟
84
00:08:41,755 --> 00:08:43,021
!يَبْدو في حالة جيّدة
85
00:08:47,793 --> 00:08:49,294
مهلاً، أتبحث عن مرحاض؟
86
00:08:50,162 --> 00:08:51,496
تعال، سأريكَ واحد أكثر
!خصوصية
87
00:09:29,268 --> 00:09:30,935
!أرتدي ملابسكِ
88
00:09:33,405 --> 00:09:35,874
!يُمكنني إحضار فتاة اَخرى لكَ
89
00:09:35,876 --> 00:09:37,442
.أخبرني فقط أيّا منهنْ تُريد
90
00:09:41,347 --> 00:09:42,814
ما اسمكِ؟
91
00:09:43,516 --> 00:09:45,216
(جَيني)
92
00:09:45,218 --> 00:09:47,852
ما رأيك ان احتسينا الشراب معًا
في وقت ما، (جيني)؟
93
00:09:48,320 --> 00:09:49,954
!ليس الليلة فحسب
94
00:09:49,956 --> 00:09:52,290
.هاوي) و (شوتجن) لديهم رقمي)
95
00:09:52,292 --> 00:09:53,525
!سأحصل عليه منهم
96
00:09:59,198 --> 00:10:00,331
!أريد توصلية
97
00:10:00,333 --> 00:10:01,933
!(بالتأكيد، يا (موني
98
00:10:01,935 --> 00:10:03,134
أكل شيء بخيّر؟
99
00:10:03,136 --> 00:10:04,002
!أنبطحوا
100
00:10:08,107 --> 00:10:09,174
مَن أُصيب؟
101
00:10:12,344 --> 00:10:13,845
!(جَيني)
102
00:10:14,847 --> 00:10:16,915
!(لا!، (جيني
103
00:10:21,187 --> 00:10:22,320
!كلأ
104
00:10:22,322 --> 00:10:25,390
!هيّا يا (موني) علينا المُغادرة
105
00:10:25,392 --> 00:10:27,192
!هيّا لنذهب، دعنا نذهب، هيّا
106
00:10:31,363 --> 00:10:33,331
سجلّك نظيف، اخرجه من هنا، في حالة
.تم إيقافنا
107
00:10:33,333 --> 00:10:34,499
!تعال
108
00:10:35,167 --> 00:10:37,001
!هيّا، أذهب، تحركَ، هيّا
109
00:10:42,908 --> 00:10:44,175
!تبًا
110
00:10:45,344 --> 00:10:47,011
أهذه السيارة اَمنة؟
111
00:10:47,013 --> 00:10:49,948
!ذات سجل تـــاريخي جديّد
.مُسجّلة، وكل شيء
112
00:10:49,950 --> 00:10:52,250
!أَحتاجُها اللّيلة
!أخبرْني أين أُنزلُك
113
00:10:53,152 --> 00:10:54,552
!سأنزل فحسب
114
00:10:55,254 --> 00:10:56,554
!وأركب حافلة
115
00:11:02,228 --> 00:11:03,895
!قالوا بأنّكْ سجلّك نظيف
116
00:11:04,363 --> 00:11:06,264
.لا شيء
117
00:11:06,266 --> 00:11:09,033
!كنْ طوعي أنــا فحسب، لا تقترب منهم
118
00:11:09,035 --> 00:11:11,502
،خصوصاً إن كانوا مطلوبين
.مالم أُخوّلُه لكَ
119
00:11:11,504 --> 00:11:12,537
!حسناً
120
00:11:16,408 --> 00:11:19,010
!أشتري هاتفين مدفوعين! كلاهما مُختلفين
121
00:11:19,012 --> 00:11:21,246
!وتعال لنُزُلي عند الـعاشرة صباحاً
122
00:11:21,248 --> 00:11:22,614
.عُلم
123
00:12:03,339 --> 00:12:04,344
صوب الكرة
124
00:12:05,144 --> 00:12:05,566
قبل عشر سنوات
125
00:12:14,000 --> 00:12:15,934
مرر الكرة يا رجل
126
00:12:18,184 --> 00:12:19,607
فاول، نقطة غير مُحتسبة
127
00:12:19,631 --> 00:12:21,065
فاول؟
إنّها لعبة عادية
128
00:12:21,066 --> 00:12:23,395
إن لم تتحمل ركلة بسيطة، فلما
لا تترك أرض الملعب؟
129
00:12:23,595 --> 00:12:25,036
كل شيء على مايرام، لنلعب فحسب
130
00:12:25,236 --> 00:12:26,198
أخفض كتفيك
131
00:12:27,698 --> 00:12:31,712
لو فعل (جريمن) هذا مجدداً
سأوسع فريقه كل ضرباً
132
00:12:31,912 --> 00:12:34,445
فعلاً، هل ستحصر سلّم نقال معك؟
133
00:12:34,645 --> 00:12:38,129
كيف يمكن أن تُصنع لنا فرصة
لمزحة الآن؟
134
00:12:38,329 --> 00:12:41,864
(هاريس) يتوقع فوز "كيلي" إن أصبح السهم
أعلى من 10.4
135
00:12:41,964 --> 00:12:42,933
أجل، ليس في هذا السوق
136
00:12:43,033 --> 00:12:46,620
ولكن مازال "ميتزغر" تبع النظام الجمهوري
.لنغلقها على الفور، في حالة حدث ذلك
137
00:12:46,820 --> 00:12:49,525
حسناً-
حسناً، سنمرح الليلة-
138
00:13:01,927 --> 00:13:03,718
تعلم القواعد أيها الصغير
139
00:13:06,509 --> 00:13:07,737
ماذا فعلت في المدرسة اليوم؟
140
00:13:07,837 --> 00:13:10,497
لقد صنعت قناع ليوم الرؤساء
141
00:13:10,697 --> 00:13:14,432
لقد صنعت قناع بوجه (آبراهام لينکلن)
و صنعت أيضاً قبعته
142
00:13:14,632 --> 00:13:16,693
رائع، لا أستطيع الإنتظار
حتي أراهم
143
00:13:17,993 --> 00:13:20,507
شغل التلفاز مجدداً عندما تنتهي، حسنًا؟
144
00:13:20,707 --> 00:13:22,460
هل أمك بالأعلي؟ -
.أجل -
145
00:13:33,868 --> 00:13:35,849
مرحباً يا عزيزتي -
مرحبًا -
146
00:13:41,419 --> 00:13:46,179
أتعرفين، لدينا خمسة وأربعون دقيقة قبل
مقابلة (توم) و(جينفير)
147
00:13:48,714 --> 00:13:50,724
استحممت للتو، أيّها العاشق
148
00:13:50,924 --> 00:13:53,315
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!هذه رائحتي المفضلة
149
00:13:53,515 --> 00:13:55,256
حسناً
150
00:13:59,735 --> 00:14:01,933
لن يحدث ذلك، صحيح؟ -
.لا -
151
00:14:03,401 --> 00:14:06,580
بالمناسبة، تصميمك يبدو رأئعاً
152
00:14:06,780 --> 00:14:08,816
شكراً، هل رأيت عينات الأرضية؟
153
00:14:09,116 --> 00:14:11,586
على شكل بنسات، صحيح؟ -
أخيرًا ستُباع -س
154
00:14:11,786 --> 00:14:14,789
كم يستغرق الأمر؟ -
لوضع البنسات؟ -
155
00:14:14,989 --> 00:14:19,118
سيأخذ بعض الوقت، لهذا طلبت
من (جينيفر) المساعدة عندما أقابلها اليوم
156
00:14:19,318 --> 00:14:21,132
هل سيستخدم الجميع نفس البيت في النهاية؟
157
00:14:21,332 --> 00:14:23,258
أجل، حتي وقت الدخول
158
00:14:23,458 --> 00:14:25,505
اللعنة، أود العيش هناك
159
00:14:25,605 --> 00:14:26,536
أعلم، صحيح؟
160
00:14:29,911 --> 00:14:32,050
مهلاً، مهلاً-
ماذا؟-
161
00:14:32,250 --> 00:14:33,992
...إنه فقط
162
00:14:34,176 --> 00:14:36,387
علمت هذا، توقعت أن تفعل ذلك-
توقعتِ ذلك حقًا -
163
00:14:39,314 --> 00:14:41,795
(جينيفر)، أريدكِ أن تعرفي أيضًا أنني كنت
.آكل نبات الهليون
164
00:14:41,995 --> 00:14:44,068
لا، لا
165
00:14:44,268 --> 00:14:47,071
.هذا كل ما سأقوله
166
00:14:47,508 --> 00:14:48,584
أيمكننا الحصول على زجاجة أخرى؟
167
00:14:48,608 --> 00:14:49,965
تريدين واحدة أخرى؟
.أجل، لنفعل هذا
168
00:14:50,150 --> 00:14:51,319
هذا رائع، هذا مكان جيد
169
00:14:51,519 --> 00:14:52,534
هل يمكنني أن أطلب زجاجة آخرى؟
170
00:14:52,734 --> 00:14:57,386
لا يمكنني حقاً أن أفكر في
أن "بيسبول" تشكل ليلة مواعدة
171
00:14:57,586 --> 00:15:01,016
ولكنها كراسي مخبأة تابعة للنادي
.عند خط القاعدة
172
00:15:01,216 --> 00:15:04,620
إنه رومانسي وكراسي مجانية
173
00:15:04,820 --> 00:15:06,580
إني مجاني يا رفاق، مجاني
174
00:15:06,780 --> 00:15:11,543
سأسمح بذلك
إن أخترت أنا و (جينيفر) الليلة القادمة
175
00:15:11,743 --> 00:15:13,362
كيف ستختاران؟
176
00:15:13,386 --> 00:15:14,937
.حسنًا، نريد (جون ماير)
.سنحصل على (جون ماير)
177
00:15:14,938 --> 00:15:17,578
ليس مجانيًا بأيّ شكل من الأشكال
178
00:15:17,602 --> 00:15:20,511
ستفعل لنا معروفًا وتحضر لنا تذاكر
لحفل (جون ماير)
179
00:15:20,911 --> 00:15:24,188
لا تنظري لي، أنظري ل(جايكوب)
فلديه أفضل حامية ركب في المكتب
180
00:15:24,388 --> 00:15:27,210
ومُتستغَلة بشكلٍ جيد
181
00:15:27,410 --> 00:15:31,116
"انتظر حتى نلغي حساب "ميتزغر
وسنرى مَن ستملقوا، حسنًا؟
182
00:15:31,316 --> 00:15:32,963
أجل، هذا صحيح يا شريكي
183
00:15:33,934 --> 00:15:35,652
لقد كسرنا الإشارة
184
00:16:02,360 --> 00:16:06,357
!كلا، كلا، (توم)
185
00:16:06,747 --> 00:16:09,374
!عزيزي، لا -
!يا إلهي -
186
00:16:42,016 --> 00:16:43,089
إجلس
187
00:16:43,428 --> 00:16:45,801
.رئيس عملك اتصل، (توني)
لما غبت عن العمل؟
188
00:16:46,693 --> 00:16:50,129
خاصةً أنّه أصبح عليّ دين لأحصل لك
على وظيفة في هذا المكان في المقام الأول
189
00:16:50,378 --> 00:16:52,186
إنظر، انا أعلم، حسناً؟
190
00:16:52,843 --> 00:16:55,114
... أحضرت الطبيب إلي أمي -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
191
00:16:55,323 --> 00:16:56,842
لا أريد أن أسمع أي من هذا
192
00:16:56,992 --> 00:16:57,906
لا أعذار
193
00:16:58,047 --> 00:16:59,554
أنت قلت أنك تريد خطة بديلة
194
00:16:59,654 --> 00:17:01,005
بدلاً من إضاعة بقية حياتك
195
00:17:01,086 --> 00:17:03,705
الأمر صعب، حسناً؟، إن الأمر صعب بالنسبة لي
196
00:17:03,806 --> 00:17:05,838
بالطبع إنه صعب
أنت مجرم مُدان
197
00:17:06,627 --> 00:17:08,632
هيّا، سيطر علي نفسك و كُن أقوي منه
198
00:17:08,656 --> 00:17:11,167
،و إلا سأدخلك السجن مجدداً
لا تظن أنني لا أستطيع
199
00:17:11,201 --> 00:17:13,950
حسناً، سأفعل
سأتفوق علي الأمر
200
00:17:16,056 --> 00:17:17,121
إذاً كيف تجري الأمور؟
201
00:17:17,241 --> 00:17:18,719
لا أعلَم إن أمسكوه بعد
202
00:17:18,828 --> 00:17:21,598
أجل، حسنًا، لقد أنقذ الفتاة
.لابد أنّه يشعر بشعورٍ جيد
203
00:17:21,728 --> 00:17:23,325
أجل
204
00:17:23,434 --> 00:17:24,241
مازال أفضل من الثلاثة؟
205
00:17:24,978 --> 00:17:27,499
آسف، لأنني أبقيتكم منتظرين يا رفاق
206
00:17:27,523 --> 00:17:28,870
لا تقلق، يا أخي
207
00:17:28,871 --> 00:17:30,182
لا تقلق يا أخي، إذاّ كيف تشعر الآن؟
208
00:17:30,333 --> 00:17:31,544
أنت بخير، و أنت؟
209
00:17:32,501 --> 00:17:36,011
علي حد علمي، أعلم كم أنت رحبوا بك
بعد أن أرديت المجرم
210
00:17:36,191 --> 00:17:37,787
خصوصاً لأن ذلك السافل
أطلق النار عليكَ
211
00:17:40,948 --> 00:17:42,656
هل أنتما مستعدان لسحق بعض الصراصير؟
212
00:17:44,345 --> 00:17:45,981
أجل
213
00:17:46,845 --> 00:17:49,062
وفقاً لمعلوماتنا من المخابرات
أن (الوحش) سينضم إلي
214
00:17:49,087 --> 00:17:51,433
بعض تجار المخدرات المكسيكيين
خلال الـ48 ساعة القادمة
215
00:17:51,589 --> 00:17:53,575
لقد أمر ذلك الرجل (جايكوب هارلون)
216
00:17:53,725 --> 00:17:56,998
بأن يتحكم بالمال
ليتولي أمور الشارع، و (هارلون) أفرج عنه البارحة
217
00:17:57,107 --> 00:18:00,569
هل (هارلون) نشط؟ -
كلّا، ولكن مخبرنا يقول أنّه راقد -
218
00:18:00,708 --> 00:18:02,226
الوحش، صحيح؟
219
00:18:02,477 --> 00:18:04,401
هذا الشخص كان يدير منطقة (كالي) على
...مدار ال15 عامًا الماضية
220
00:18:04,561 --> 00:18:06,159
وهذا من داخل زنزانته أيضًا
221
00:18:08,347 --> 00:18:09,736
هل أنت بخير يا رجل؟
222
00:18:09,935 --> 00:18:11,046
أنا بخير، إستمر
223
00:18:11,286 --> 00:18:13,329
هيّا إستمر، لدينا عمل لنقوم به
224
00:18:14,113 --> 00:18:17,279
هل هُناك أي أمور محددة عن الإتفاق؟ -
أجل -
225
00:18:18,166 --> 00:18:22,281
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}."هذا الرجل لديه بندقية "إي كي 47
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!"و علي الأقل 5000 مسدس "غلوك
226
00:18:22,471 --> 00:18:26,158
مهرّبة من أفغانستان وليست مسجّلة
في الولايات المتحدة
227
00:18:26,328 --> 00:18:27,185
هل أعملت مكتب الأسلحة النارية؟
228
00:18:27,295 --> 00:18:28,812
و ندعهم يتولون القصية عنّا؟
229
00:18:29,491 --> 00:18:31,554
كلا، بحق الجحيم، سنتولي هذه القصية
230
00:18:31,672 --> 00:18:33,004
أحببت ذلك، إذاً ما الخطة؟
231
00:18:33,134 --> 00:18:35,308
.يتلقى (هارلون) الخطيئة الثالثة
،ثم سنمسك بهذا العاهر
232
00:18:35,332 --> 00:18:36,820
.ونجعله ينقلب على الوحش، بهذه البساطة
233
00:18:36,821 --> 00:18:38,051
نأمل ان نضبطهم في وضع إجرامي
234
00:18:38,240 --> 00:18:41,865
حسناً، سأقوم بتمشيط الشوارع من اللاتنيين
.لنرى مَن سيتحدّث فيهم
235
00:18:42,004 --> 00:18:45,011
سنقوم بزيارة (هالرون)، لاحقاً اليوم
لنستعد يا رفاق
236
00:19:23,612 --> 00:19:24,762
وجه رأسك مباشرة للأمام، من فضلك
237
00:19:31,749 --> 00:19:34,289
إذًا ما التالي؟
الإتهام، صحيح؟
238
00:19:34,488 --> 00:19:37,394
أجل، وعرفت أن المدعي يتولي قضيتك
239
00:19:37,544 --> 00:19:39,441
هذا الرجل قاسي في أحكامه
240
00:19:39,629 --> 00:19:42,961
إنه لا يهتم سوي بالحكم ضد المتهم
خصوصاً في حالات القتل الخطأ
241
00:19:43,210 --> 00:19:46,940
سيتوجه ليحكم بأقصي عقوبة بالقانون
في قضيتك، أربعة سنوات
242
00:19:47,099 --> 00:19:51,900
بالإضافة لثلاث سنوات للأذي الغير متعمّد
بسبب أن السائق الآخر، كُسرت قدمه
243
00:19:52,706 --> 00:19:54,532
نتحدث عم 7 سنوات هُنا يا رجل
244
00:19:54,731 --> 00:19:56,268
! سبعة سنوات
245
00:20:00,321 --> 00:20:02,235
هل يمكننا أن نواجه ذلك؟
246
00:20:02,396 --> 00:20:05,193
... أجل، يجب أن تذهب إلي المحاكمة، لكن
247
00:20:05,973 --> 00:20:08,116
... يجب أن أكون صريحاً يا رجل، الأدلة
248
00:20:08,355 --> 00:20:10,119
مثبتة لخطأك تماماً
249
00:20:10,310 --> 00:20:12,562
و لديهم رؤية جيّدة من كاميرا المرور أيضاً
250
00:20:13,028 --> 00:20:16,510
نصيحتي، هي أن تدعني أذهب إلي المدعي
و أعقد إتفاقاً
251
00:20:16,788 --> 00:20:19,588
لأنه إن توجهُنا للمحاكمة، سيحكمون
بالعقوبة القصوي
252
00:20:19,612 --> 00:20:21,716
هذا ما يفعلونه، هكذا تُدار الأمور هُناك
253
00:20:21,729 --> 00:20:22,554
أي نوع من الإتفاق؟
254
00:20:22,734 --> 00:20:24,966
إن وافقت علي الإعتراف المباشر
255
00:20:25,146 --> 00:20:27,129
سنتحصل علي سنتين على القضية الأولى
256
00:20:27,310 --> 00:20:31,267
و ستقوم بتعويض المُصاب
"مما يسمي بـ"تعويضة المصاب
257
00:20:31,446 --> 00:20:33,968
و هذا يقلل ال3 سنوات الإضافية إلي
ثمانية شهور
258
00:20:36,270 --> 00:20:37,428
هذا يعني
259
00:20:37,637 --> 00:20:40,336
أنه سيكون عليك قضاء 16 شهراً
260
00:20:40,514 --> 00:20:43,084
أجل، 16 شهراً
261
00:20:43,234 --> 00:20:44,879
إنه قرارك يا صاح
262
00:20:57,233 --> 00:20:58,234
مرحباً -
مرحباً -
263
00:20:58,424 --> 00:21:01,378
لقد قبلوا المنزل كضمان
264
00:21:01,577 --> 00:21:04,395
لذا، يمكننا أن نخرجك بكفالة من هُنا
265
00:21:04,583 --> 00:21:05,489
حسناً؟
266
00:21:06,779 --> 00:21:09,110
ماذا ... هل حدث شيئاً؟
267
00:21:12,825 --> 00:21:15,285
أعلم أن هذا سيكون صعباً عليك
لتتحمليه
268
00:21:16,029 --> 00:21:18,539
و لكن (ستيف)، سوف يعقد إتفاقاً
مقبولاً معهم
269
00:21:19,851 --> 00:21:21,536
لو إعترفت أنني مخطئ
270
00:21:21,734 --> 00:21:24,990
سيقللون العقوبة إلي سنتين و 8 أشهر -
كلا، كلا ، لا محالة -
271
00:21:25,138 --> 00:21:27,935
سنواجه هذا -
إن لم أفعل سأواجه عقوبة ب 7 سنوات -
272
00:21:28,075 --> 00:21:30,359
سنواجه ىهذا، لن يُحكم عليك بشيء
273
00:21:30,527 --> 00:21:32,006
(كيت) -
ماذا؟ -
274
00:21:32,275 --> 00:21:33,300
... عزيزتي
275
00:21:33,420 --> 00:21:35,167
لقد كسرت الإشارة
276
00:21:36,428 --> 00:21:38,076
عبرت أثناء الضوء الأحمر
277
00:21:41,425 --> 00:21:43,339
و قتلت (توم) -
لقد كانت حادثة -
278
00:21:44,163 --> 00:21:46,167
لقد كانت حادثة -
أعلم -
279
00:21:46,375 --> 00:21:48,101
لا أهتم لما قاله (ستيف)
280
00:21:48,349 --> 00:21:50,344
الناس لا يُسجَنون بسبب حوادث
281
00:21:51,519 --> 00:21:55,247
(جينيفر) و (تينا)، لن يروا (توم) مجدداً
282
00:21:56,205 --> 00:21:57,650
وأنا المسؤول عن ذلك
283
00:21:58,365 --> 00:22:02,103
الـ16 شهراً لا تقارن بشيء عمّا
يشعرون به
284
00:22:03,793 --> 00:22:05,502
!لا
285
00:22:19,140 --> 00:22:20,837
وضعت رقمي في الإثنين
286
00:22:21,027 --> 00:22:22,752
اسمحه من هذا حتى يصبح نظيفًا
287
00:22:30,458 --> 00:22:31,003
إلي أين نتجه؟
288
00:22:31,117 --> 00:22:33,903
الطريق الشرقي
محل أزهار (لولا) في (بيفرلي)
289
00:22:42,877 --> 00:22:43,949
أيّ شيء عمّا حدث البارحة؟
290
00:22:44,079 --> 00:22:45,697
لم أسمع أيّ شيء بعد
291
00:22:45,826 --> 00:22:47,673
ستكون بخير، لحسن الحظ، الطلقة
مرّت من جسمها
292
00:22:49,465 --> 00:22:51,399
هل هي جديرة بالثقة؟ -
بالتأكيد -
293
00:22:52,353 --> 00:22:53,813
(جيني) لن تقول شيئاً
294
00:22:55,989 --> 00:22:59,466
انشر هذا، أيّ أحد يقول أنّه قد رآني
في هذه الحفلة فسيتم قتله
295
00:23:00,113 --> 00:23:01,175
.عُلم
296
00:23:05,926 --> 00:23:09,099
متجر زهور (لولا)
297
00:23:18,306 --> 00:23:19,269
هل يمكنني مساعدتك؟
298
00:23:19,458 --> 00:23:20,777
أبحث عن (هارمين غوميز)
299
00:23:22,752 --> 00:23:24,485
مرحباً
300
00:23:25,498 --> 00:23:29,050
لقد مرّ وقت طويل يا رجل -
أجل، إنه كذلك -
301
00:23:30,325 --> 00:23:32,904
تفضلي يا عزيزتي، سنكون بالخلف، حسنًا؟
302
00:23:33,085 --> 00:23:34,373
إتصلي بي إن احتجتِ إليّ
303
00:23:39,016 --> 00:23:41,001
أكره تلك القمصان يا رجل
304
00:23:42,373 --> 00:23:43,496
أكرههم بحق الجحيم
305
00:23:44,212 --> 00:23:46,245
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!أردتيهم طوال اليوم من البرد
306
00:23:47,090 --> 00:23:48,499
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}!حتي تعبت عظامي
307
00:23:49,337 --> 00:23:50,645
إجلس
308
00:23:53,012 --> 00:23:54,499
لديك عائلة جميلة
309
00:23:54,738 --> 00:23:56,346
شكراً لك يا صديقي، أقدّر هذا
310
00:23:57,230 --> 00:23:59,493
ماذا عنك، هل لديك زوجة، أطفال؟
311
00:23:59,702 --> 00:24:00,833
كان لدي
312
00:24:01,979 --> 00:24:03,595
... العالم
313
00:24:03,755 --> 00:24:05,442
ليس به كل ما نتمني؟ أليس كذلك؟
314
00:24:06,296 --> 00:24:08,132
آسف لحالك، أنا كذلك
315
00:24:08,361 --> 00:24:11,451
قضيت 17 سنة، بالداخل
يا لها من مضيعة لعينة
316
00:24:18,371 --> 00:24:20,693
هل تعلم لم طلبت من الوحش أن تتولي أنت هذا؟
317
00:24:20,862 --> 00:24:23,377
أنت من طلبني؟ -
أجل -
318
00:24:24,871 --> 00:24:26,966
لأن الرجل الحق يُعرف بأفعاله
319
00:24:27,759 --> 00:24:29,091
أقدّر هذا
320
00:24:30,239 --> 00:24:31,759
أنا مَن سيكون ممتنًا
321
00:24:32,892 --> 00:24:35,147
الشخص بالخارج هومن يرتّب أمر الأسلحة؟
322
00:24:35,171 --> 00:24:36,219
.كلّا
323
00:24:36,220 --> 00:24:37,480
هل حدد أصدقائك المكان؟
324
00:24:37,759 --> 00:24:40,091
منتصف الليل، قريباً من بحر (سالتون)
325
00:24:40,747 --> 00:24:43,325
سنحدد الإحداثيات بالضبط قبل العملية بساعة
326
00:24:50,889 --> 00:24:53,140
كلانا يريد أن يمر هذا بسلام
327
00:24:54,650 --> 00:24:55,732
سوف يمر بسلام
328
00:24:57,842 --> 00:24:59,777
لا أطيق الإنتظار لفطائر الجبن
329
00:25:00,969 --> 00:25:02,517
هل إنت كنت معتاد علي المجيء هُنا كثيراً؟
330
00:25:03,938 --> 00:25:05,406
إنها تمشية صغيرة من منزلي
331
00:25:06,349 --> 00:25:08,246
... آسف، و لكنني
332
00:25:08,416 --> 00:25:12,106
لا أستطيع أن أتخيلك في بدلة و تأتي إلي هُنا
لتناول الطعام
333
00:25:12,443 --> 00:25:15,033
أنت علي الأرجح كنت
وقتها في سن الثانية عشر
334
00:25:15,723 --> 00:25:17,057
.تقريبًا
335
00:25:23,392 --> 00:25:27,299
من أين أنت؟ -
بلدة صغيرة، في (بنسلفينيا) -
336
00:25:27,608 --> 00:25:28,924
.مملة للغاية
337
00:25:29,543 --> 00:25:35,014
لهذا عندما عدت قررت أن آتي إلى هنا
وأزور الشاطيء
338
00:25:36,114 --> 00:25:38,299
وكيف نجوت من الأسلحة؟
339
00:25:38,399 --> 00:25:39,704
.حظي السعيد
340
00:25:39,904 --> 00:25:44,767
وزارة الدفاع كانت تنزل حمولات الطائرات
لتسليح القوات الأفغانية ا
341
00:25:44,967 --> 00:25:47,795
ولكن فُقد الآلاف منها
342
00:25:48,058 --> 00:25:52,035
علي أي حال، في يوم قامت وحدتي
"بالإغارة علي مخزن ل"طالبان
343
00:25:52,235 --> 00:25:55,034
دخلنا للغرفة الخلفية من الباب الخلفي
344
00:25:58,413 --> 00:26:01,341
"صناديق كاملة من أسلحة "إيه كيه" و"غلوك
.مُخبأة في النفق
345
00:26:01,541 --> 00:26:03,609
كلّها؟ -
.أجل، مُخبأة هناك فحسب -
346
00:26:03,809 --> 00:26:06,788
لذا حجزتها ولم أخبر رئيسي
347
00:26:06,988 --> 00:26:09,557
هؤلاء الحمقى
348
00:26:09,757 --> 00:26:12,152
كانوا يستخدمونها ضدنا على أيّ حال
349
00:26:12,352 --> 00:26:15,803
لذا وجدت هذا المتعهد الذي وافق
على نقلهم
350
00:26:16,003 --> 00:26:17,930
بالحاويات إلى (أمريكا)
351
00:26:18,130 --> 00:26:21,287
كلّفني 900 سلاح..-
مهلا،مهلاً-
352
00:26:21,487 --> 00:26:25,091
.تخبرني أن هنا 900 سلاح فقط
353
00:26:25,291 --> 00:26:28,690
لا، لقد كان هُناك 11 ألف، في البداية
354
00:26:28,890 --> 00:26:32,302
ظننت أن مائة سعر رخيص لتوصيلهم للوطن
355
00:26:32,502 --> 00:26:35,552
ولكن مجددًا نحن نتحدّث عن أسلحة سوفيتية
أوتوماتيكية بالكامل
356
00:26:35,576 --> 00:26:38,255
.وليس هراء الصينيين الرخيص هذا
357
00:26:46,338 --> 00:26:48,602
قال أنّه يريد رؤيتك، (موني)
358
00:26:54,672 --> 00:26:56,279
هؤلاء الحمقى من الحفلة يارجل
359
00:26:56,479 --> 00:26:58,998
قلت لهم بأن ينبطحوا
ولم يستمعوا إليّ، حسنًا؟
360
00:26:59,198 --> 00:27:01,505
كانوا يطلقون على الرأس بهذه الأسلحة
اللعينة من الشاطيء
361
00:27:01,705 --> 00:27:04,032
و نقلناهم للمنزل-
أتقول أنها عملية ضرب وفر؟
362
00:27:04,232 --> 00:27:05,989
لقد قلت لك ما أخبرتهم به
363
00:27:06,013 --> 00:27:08,013
لا اشعر بالتأكيد أنّه كان أمرًا عشوائيًا
بتوجيه هذا السلاح إلى وجهي
364
00:27:08,310 --> 00:27:11,048
انظر، هذا عليّ
365
00:27:11,248 --> 00:27:14,418
سوف أبحث عنهم
، أوسعهم ضرباً
366
00:27:14,518 --> 00:27:17,230
أتقول أن الصفقة لُغت؟-
لا، لا،ليس كذلك-
367
00:27:18,994 --> 00:27:21,583
يا رجل ، أعلم إنك تحب الفتي اللعين
368
00:27:21,783 --> 00:27:24,955
أنا أحب الفتي أيضاً
و أي حد هُنا يحب القادمون من أفغانستان
369
00:27:25,155 --> 00:27:26,797
ولكننا لسنا هناك، صحيح؟
370
00:27:26,821 --> 00:27:28,912
.أنت تعرفني، وتعرف أخلاقي
371
00:27:28,936 --> 00:27:31,141
الآن، أريد أن أكون معك، في كل مكان
372
00:27:31,322 --> 00:27:34,663
لا يمكن أن أظهر مع أي شخص
مُتهَم
373
00:27:34,863 --> 00:27:37,402
كما أفعل الآن
374
00:27:37,602 --> 00:27:39,608
في وضح النهار اللعين
375
00:27:39,808 --> 00:27:42,526
الآن، تحقق من الجميع
376
00:27:42,726 --> 00:27:45,634
لدينا الكثير بالفعل حتى نتورط
.في المزيد من المشاكل
377
00:27:49,298 --> 00:27:50,338
كن حذرًا فحسب
378
00:27:53,660 --> 00:27:54,824
تباً
379
00:28:03,247 --> 00:28:06,072
أخبرتك بألا تتحدّث لأيّ أحد غيري
380
00:28:06,272 --> 00:28:07,766
آسف -
!اخرس -
381
00:28:07,966 --> 00:28:10,386
أنظر إليّ
382
00:28:12,792 --> 00:28:16,703
كل شيء تقوم به يترتب عليه أثار
383
00:28:16,903 --> 00:28:21,659
وإن خالفت أوامري هكذا سأجعلك تنزف
384
00:28:21,859 --> 00:28:26,506
سأفعل ما تريد، (موني)
أقسم لك
385
00:28:27,469 --> 00:28:30,165
بالتأكيد ستفعل ما أريد
386
00:28:31,758 --> 00:28:34,266
افتح البوابة الشرقية
387
00:28:59,748 --> 00:29:01,584
الذين عليهم تأمين مُشَدد أولًا
388
00:29:01,921 --> 00:29:05,418
انظر يارجل، أعلَم أنّك خائف
وكنت سأخاف إن كنت مكانك
389
00:29:05,618 --> 00:29:07,985
لكن عليك معرفة ذلك
390
00:29:08,185 --> 00:29:12,598
كل جرائم العنف من درجة القتل الخطأ إلى
العمد يكونوا في نفس المبيت معاً
391
00:29:14,519 --> 00:29:16,619
أعني إنك ستكون مع
أكبر المجرمين
392
00:29:16,819 --> 00:29:19,755
و سيقومون بإختبارك
سوء رضيت بذلك أم لا
393
00:29:19,955 --> 00:29:21,487
بقيتكم، واحد وراء الآخر
394
00:29:22,296 --> 00:29:24,322
عليك أن تحذر لنفسك
395
00:29:24,465 --> 00:29:26,143
لأن بمجرد إنضمامك لهم
396
00:29:27,559 --> 00:29:29,392
لن تستطيع إنهاء هذا
397
00:29:59,145 --> 00:30:01,093
أدخلوا هذا الرجل
398
00:30:01,117 --> 00:30:03,654
هذا هو العالم الحقيقي
399
00:30:04,813 --> 00:30:06,478
أستسمع كلامنا أم لا؟
400
00:31:06,544 --> 00:31:06,965
أصمت
401
00:31:07,165 --> 00:31:08,217
أجعله يصمت يا رجل
402
00:32:19,081 --> 00:32:20,672
إنتبه لنفسك أيها الحقير
403
00:32:22,428 --> 00:32:24,996
يبدو أن المستجد قام بالخطو علي لغم
404
00:32:25,157 --> 00:32:28,155
تحرك.. سوف أبرحك ضرباً
405
00:32:30,193 --> 00:32:31,254
أنبطحوا، إنبطحوا
406
00:32:31,454 --> 00:32:32,623
علي الأرض
407
00:32:32,823 --> 00:32:34,587
!إنبطح بحق الجحيم
408
00:32:35,885 --> 00:32:36,998
!ابعدوهم عن بعضهم البعض
409
00:32:37,198 --> 00:32:38,914
!أليك عنه
410
00:32:39,114 --> 00:32:39,858
إنبطح علي الأرض
411
00:32:40,058 --> 00:32:41,218
قم برشهم
412
00:32:45,819 --> 00:32:46,902
ظل بالأسفل
413
00:32:47,002 --> 00:32:48,258
فقط تنفس
414
00:32:51,379 --> 00:32:52,783
إنه صلب
415
00:32:55,548 --> 00:32:56,619
واجه الحائط
416
00:33:02,618 --> 00:33:03,770
أخطو للداخل
417
00:33:09,807 --> 00:33:11,863
لو فعلت أي شيء كهذا مجدداً
418
00:33:12,413 --> 00:33:15,307
سأتركك هُنا طوال ثلاثين يومًا
.دون خروج
419
00:33:16,380 --> 00:33:17,906
اترك ملابسك المتسخة بجانب الباب
420
00:33:39,922 --> 00:33:41,308
در
421
00:33:52,599 --> 00:33:54,373
لا أوشام جديدة منذ اطلاق سراحك؟
422
00:33:54,397 --> 00:33:58,098
اعتقدت أنني سأجد وشم لنبات الشبذر
أو لعضلاتٍ
423
00:33:58,588 --> 00:34:00,666
بعض الأشخاص المُختارة هم مَن بإمكانهم
وضع هذا الوشم
424
00:34:01,608 --> 00:34:02,834
أفهم ذلك
425
00:34:05,191 --> 00:34:07,247
ارتدي ملابسك
426
00:34:09,028 --> 00:34:10,831
أريدك أن توضّح شيئًا
427
00:34:12,230 --> 00:34:14,566
كان هناك عملية إطلاق نيران عند
"ساوث باي"
428
00:34:14,766 --> 00:34:17,315
و هُناك من بلغ أنك
كنت هُناك
429
00:34:17,515 --> 00:34:19,641
لابد و أنه مخطئاً إذاً
430
00:34:19,841 --> 00:34:21,950
أحتاج إلى عذر أفضل
431
00:34:22,150 --> 00:34:24,949
حصلت على غرفة في نُزُل
إيزي ستاي" بالقرب من وسط المدينة"
432
00:34:24,973 --> 00:34:26,198
.حتى أجد شقة
433
00:34:30,351 --> 00:34:32,696
يقول إنك نزلت هناك عند
السادسة و النصف مساءاً
434
00:34:34,111 --> 00:34:35,878
إطلاق النيران كان بعد منتصف الليل
435
00:34:36,078 --> 00:34:41,396
هذا كل ما لدي، دفعت نقدًا مع بقية ما تبقى
"من مال خروجي بعد وجبة غداء في "سيزلر
436
00:34:41,596 --> 00:34:43,248
.ثم عدت للغرفة بعد ذلك
437
00:34:43,448 --> 00:34:45,077
.ليس جيدًا لتستخدمه كعذرٍ
438
00:34:45,277 --> 00:34:47,574
وليس ليضعني في ذلك المشهد أيضًا
439
00:34:47,774 --> 00:34:50,905
أعتقد أنّك ستعطيني إنذار بسبب
كسري لإطلاق السراح المشروط
440
00:34:53,193 --> 00:34:54,980
و لا تفكر في إنني لن
أفعل ذلك
441
00:34:56,183 --> 00:34:57,999
متى كان وقت البلاغ مجدداً؟
442
00:34:58,199 --> 00:34:59,464
لن أخبرك
443
00:34:59,664 --> 00:35:01,238
سأتفقدك
444
00:35:02,429 --> 00:35:03,248
هل معك هاتف خلوي
445
00:35:03,448 --> 00:35:05,862
كتبت الرقم على النموذج
446
00:35:05,886 --> 00:35:07,170
جيد
447
00:35:07,171 --> 00:35:08,245
شكراً لك
448
00:35:23,670 --> 00:35:24,748
أيّها الأبيض
449
00:35:26,141 --> 00:35:27,537
تعال معي
450
00:35:33,793 --> 00:35:36,343
الرجل الذي على وشك مقابلته هو
رئيس هذا الفناء
451
00:35:37,099 --> 00:35:38,338
عامله بإحترام
452
00:35:45,644 --> 00:35:47,041
أنا (بوتلز)
453
00:35:48,564 --> 00:35:49,556
(جايكوب)
454
00:35:49,795 --> 00:35:51,354
أجل، سمسار البورصةس من (باسادينا)
455
00:35:53,531 --> 00:35:55,278
عندما تأتي إلي الفناء
456
00:35:55,456 --> 00:35:59,109
مهما كنت تريد فعله
كُن قريباً من عِرقُكَ
457
00:36:00,194 --> 00:36:01,642
لم تعاركت مع ذلك الزنجي؟
458
00:36:02,665 --> 00:36:05,613
لقد تحداني أولاً -
هل سوف تتعارك مع كل من يضايقكَ -
459
00:36:06,398 --> 00:36:08,402
أنا لست أبحث عن المشاكل
... لكن
460
00:36:09,726 --> 00:36:11,554
لن أقبل أي سخرية منهم
461
00:36:13,545 --> 00:36:15,826
الشيء الوحيد الذي لدينا هُنا
هو الإحترام
462
00:36:16,264 --> 00:36:20,034
السؤال هو، ما الذي سوف تفعله
عندما تكون تتعارك مع بقيتنا؟
463
00:36:21,051 --> 00:36:23,370
لأن الآمان من هذا العدد يأتي
بسعر
464
00:36:24,097 --> 00:36:25,526
لا توجد هنا خدمات بالمجان
465
00:36:25,736 --> 00:36:27,740
الجميع يعمل هنا سواء كنت في عصابة أم لا
466
00:36:27,948 --> 00:36:28,705
أتفهم ذلك
467
00:36:28,729 --> 00:36:30,775
لا أتحدث عن مساعدتكَ لنا
بمهراراتك الحاسوبية
468
00:36:32,857 --> 00:36:35,357
سوف تجعل يدك ملوّثة مثل بقيتنا
469
00:36:35,655 --> 00:36:39,206
و إلا ستذهب لتري كيف تكون الأمور بمفردك
يارجل الأموال
470
00:36:56,054 --> 00:36:57,512
مرحباً -
مرحباً -
471
00:37:01,894 --> 00:37:04,410
(جوشوا) كتب لك خطاباً
472
00:37:05,505 --> 00:37:10,107
إنه متحمس جداً لتقرأ ما الذي كتبه
473
00:37:10,355 --> 00:37:15,693
أردت أن أعطيه لك لكن
أحد الحرّاس أخذوه مني
474
00:37:15,922 --> 00:37:18,197
أعلم، سيحضرونه لي
475
00:37:18,358 --> 00:37:19,350
جيّد
476
00:37:19,620 --> 00:37:21,515
لا أطيق الإنتظار حتي أقرأه
477
00:37:21,675 --> 00:37:23,192
أظن أنك ستحبه
478
00:37:24,426 --> 00:37:25,388
كيف حاله؟
479
00:37:29,664 --> 00:37:32,799
إنه بخير حقاً
480
00:37:38,868 --> 00:37:39,780
آسفة
481
00:37:43,106 --> 00:37:44,187
لا بأس
482
00:37:46,592 --> 00:37:47,845
من الجيّد رؤيتك
483
00:37:50,489 --> 00:37:51,424
(كيت)
484
00:37:52,269 --> 00:37:54,264
هُناك خطباً، ما الأمر؟
485
00:37:55,515 --> 00:37:59,174
(جينيفر) تقاضينا
لمقتل (توم) الخاطيء
486
00:38:01,749 --> 00:38:03,436
... أعني
487
00:38:03,636 --> 00:38:05,233
لا أعلم ما أفعله بذلك
488
00:38:05,423 --> 00:38:07,369
... لكن
489
00:38:08,831 --> 00:38:10,616
كم من المال بحسابنا؟
490
00:38:11,014 --> 00:38:12,772
ما يكفي لثلاثة شهور
491
00:38:12,999 --> 00:38:15,977
اتصلت بـ(لين)، لأنني سأستعيد وظيفتي
492
00:38:16,277 --> 00:38:20,204
حسناً لن تتركي الجامعة
وأنتِ بالكاد ستنتهين منها
493
00:38:20,464 --> 00:38:23,540
ليس لدي خيار آخر، يجب أن أدفع الفواتير
... (جايكوب) لذا
494
00:38:23,778 --> 00:38:26,386
انظري، سيأخذ منها ستة أشهر على الأقل
لتذهب للمحكمة
495
00:38:26,596 --> 00:38:29,067
و لدينا قيمة مالية للمنزل -
أجل -
496
00:38:29,266 --> 00:38:32,234
استعملي ذلك بينما تعرضينه للبيع
497
00:38:32,435 --> 00:38:34,658
لن أقوم ببيع منزلنا
... لن أفعل
498
00:38:34,896 --> 00:38:38,676
إنّه مجرّد منزل، (كايت)، وسيساعدك
في تلك المحنة
499
00:38:38,700 --> 00:38:40,544
لتحصلي على رخصة التصميم
وهذا ما يهم
500
00:38:40,727 --> 00:38:43,540
إنه منزلنا -
حياتك لن تتوقف بسبب هذا -
501
00:38:47,887 --> 00:38:49,078
هل تعدينني؟
502
00:38:50,739 --> 00:38:52,266
أجل؟
503
00:38:54,015 --> 00:38:55,027
أجل
504
00:38:56,124 --> 00:38:57,235
شكراً لكِ
505
00:39:16,151 --> 00:39:16,844
مهلاً
506
00:39:17,965 --> 00:39:18,650
تباً
507
00:39:20,759 --> 00:39:22,088
(جايكوب)
508
00:39:29,731 --> 00:39:31,249
... إنه من الجيّد أن
509
00:39:31,577 --> 00:39:33,253
أنك خرجت
510
00:39:33,503 --> 00:39:34,952
لا أتخيل ذلك
511
00:39:36,390 --> 00:39:37,990
مررت بالمنزل القديم
512
00:39:39,221 --> 00:39:41,247
لا يبدو مختلفًا، اقول لكِ الحقيقة
513
00:39:43,851 --> 00:39:45,736
إذًا، أين تعملين؟
514
00:39:46,949 --> 00:39:51,135
... أعلم بمؤسسة قانونيّة
515
00:39:51,315 --> 00:39:52,547
.أنا شبه قانونية
516
00:39:52,825 --> 00:39:55,199
هل فكّرتِ أبدًا في العودة للتصميم
الداخلي مجددًا؟
517
00:39:56,769 --> 00:39:58,169
كلا
518
00:40:00,326 --> 00:40:02,161
كلا، لا وقت لذلك
519
00:40:02,529 --> 00:40:04,922
إنه ضائع بين كوني أعمل و أن أكون أم
520
00:40:06,540 --> 00:40:08,060
إن الأمر كما هو عليه
521
00:40:15,603 --> 00:40:17,095
لم أرسلت له ذلك الخطاب؟
522
00:40:17,462 --> 00:40:19,982
(جوش) اعتقد أنك سوف تنتحر
523
00:40:27,884 --> 00:40:29,095
هذا لكِ
524
00:40:30,505 --> 00:40:32,907
هناك كروت توقيع لشيكاتكِ الجديدة
525
00:40:33,215 --> 00:40:35,289
اجعليها موثّقة ثم أعيديها إليّ
526
00:40:35,479 --> 00:40:36,525
لن تجيب على سؤالي؟
527
00:40:36,549 --> 00:40:38,578
هناك 179 ألفًا في الداخل
528
00:40:38,595 --> 00:40:40,819
لا أعلم كيف حصلتُ علي ذلك المال
529
00:40:41,079 --> 00:40:43,588
لا أهتم لذلك، لا أريد أن آخذه
يجب عليك الإحتفاظ به
530
00:40:43,787 --> 00:40:45,563
إنه مالك -
لن آخذ مالك الملوث -
531
00:40:45,754 --> 00:40:47,519
لا تخبرني ما علي فعله
532
00:40:47,728 --> 00:40:49,009
لن آخذه
533
00:40:50,111 --> 00:40:52,286
لم أسمع منك منذ سبعة سنوات
534
00:40:53,387 --> 00:40:54,440
لا شيء
535
00:40:55,585 --> 00:40:57,231
أعني. كيف عرفت مكان اقامتي حتى؟
536
00:41:04,717 --> 00:41:06,781
لا أحاول فعل أيّ شيء هنا، (كايت)
537
00:41:07,091 --> 00:41:08,597
المال نظيف
538
00:41:09,342 --> 00:41:11,823
لم يكن يمكنني أن أعطيه لك
إلا عند خروجي
539
00:41:12,601 --> 00:41:14,385
حنساً، ما هذا؟
540
00:41:15,279 --> 00:41:17,116
هل هذا ثمن تحملي لكل شيء؟
541
00:41:18,538 --> 00:41:21,026
إبقيه من أجل (جوش)، لأي غرض -
أعطيه أنت له -
542
00:41:22,398 --> 00:41:24,948
يستحق أباً -
لست جيّداً له -
543
00:41:25,286 --> 00:41:28,698
لأنني لا أريد أن تؤثر به شهرتي السيئة
يومًا آخر
544
00:41:30,109 --> 00:41:31,590
إنه يستحق أفضل من ذلك
545
00:41:34,085 --> 00:41:35,731
يستحق الأفضل
546
00:41:37,909 --> 00:41:40,450
عندما يتم التعامل مع هذا، ستكون آخر
مرّة تريني فيها
547
00:42:08,196 --> 00:42:09,437
طلبك من المقصف؟
548
00:42:37,006 --> 00:42:39,080
سوف تتلقي بالوناً من المقصف
549
00:42:39,657 --> 00:42:41,243
أنت مسئول عنه
550
00:42:44,120 --> 00:42:46,610
ما الذي أفعله به -
أحضره إلي الفناء غداً -
551
00:42:47,534 --> 00:42:49,361
كيف؟ -
ضعه في مؤخرتك اللعينة يا رجل -
552
00:42:51,081 --> 00:42:54,564
تأكد من وضع زيت أيضًا، لا تريد من أن ينفجر
.هذا الشيء داخلك
553
00:42:56,101 --> 00:42:58,075
لماذا تنظر إلى الأرض؟
554
00:42:59,992 --> 00:43:01,044
هل هُناك مشكلة؟
555
00:43:02,654 --> 00:43:06,217
فهمت. تعتقد أنّك ستكون بلطجيًا لأنّك
ضربت زنجيًا؟
556
00:43:06,574 --> 00:43:10,285
ربما عليّ نقلك لجانبي. ولدي سياسة
.الباب المفتوح يا أخي
557
00:43:10,616 --> 00:43:13,360
.لنعرف كيف يتعارك الفتى الأبيض
أتريد معرفة ذلك؟
558
00:43:13,484 --> 00:43:14,786
.لا مشاكل بيننا
559
00:43:15,016 --> 00:43:16,267
لا مشكلة؟ -
كلا -
560
00:44:44,811 --> 00:44:46,538
لا تسكع، (جينكينز)، هيّا
561
00:44:46,717 --> 00:44:47,947
إنه من أجل النظافة يا سيّدي
562
00:45:24,010 --> 00:45:25,734
!إستمر بالعمل الجيّد يا رجل المال
563
00:46:25,529 --> 00:46:26,652
افسح الطريق يارجل، ألم تراني آتٍ؟
564
00:46:27,964 --> 00:46:29,095
!إفسح الطريق
565
00:46:53,077 --> 00:46:55,278
سنحصل على الموقع من اللاتنين
566
00:46:55,280 --> 00:46:58,214
.غدًا مساءً قبل ساعة من المَهمة
ألديكم مشاكل؟
567
00:47:00,618 --> 00:47:02,552
.كلّا، يارجل، لا مشاكل
568
00:47:03,254 --> 00:47:06,222
.لا، لا يوجد وقت وفير، تعرف
569
00:47:06,224 --> 00:47:08,091
.ليس لدينا فكرة عمّا سنلاقيه
570
00:47:08,093 --> 00:47:10,093
.أنا أحاول حمايتك فحسب، هذا كل شيء
571
00:47:10,095 --> 00:47:11,928
.سحقًا، يارجل، أنت متولي الأمر
.أنت متولي الأمر يا أخي
572
00:47:11,930 --> 00:47:13,296
.أنا هنا لأجلك، يارجل
573
00:47:14,198 --> 00:47:15,532
.أنا بخير
574
00:47:20,905 --> 00:47:23,039
مازال مخبأً هناك؟
575
00:47:23,041 --> 00:47:26,175
."وادي "مارينو
.وحدة التخزين
576
00:47:26,177 --> 00:47:27,844
هل تفقدها أحد مؤخرًا؟
577
00:47:27,846 --> 00:47:30,113
.كنت هناك بالأمس
.كل شيء بخير
578
00:47:30,115 --> 00:47:33,283
.أجل. (شوتجن) يعرف مدير الموقع
579
00:47:36,287 --> 00:47:38,321
.أجل، أجل. كل شيء على ما يرام
580
00:47:38,323 --> 00:47:40,690
.سيقوم بإغلاق الكاميرات عندما ندخل
.أنا متأكد من ذلك
581
00:47:40,692 --> 00:47:42,091
.لنبقي الشاحنات على العدد الأقل
582
00:47:42,093 --> 00:47:44,928
.مجرّد شاحنة متحركة وسيارة استكشافية
مَن لديه سجل أنظف؟
583
00:47:44,930 --> 00:47:47,196
(هورفاث)، انتهى من الإفراج المشروط
.منذ عامين
584
00:47:47,198 --> 00:47:49,966
أنت المستكشف. وبقيتنا سيكونون
.في الشاحنة
585
00:47:49,968 --> 00:47:51,701
.تعرفون ما المترتب على ذلك
586
00:47:51,703 --> 00:47:53,937
.الآن، عودوا للمنزل، واستريحوا
587
00:48:07,585 --> 00:48:08,985
.اركب مع (تشوبر)
588
00:48:08,987 --> 00:48:10,119
.بالتأكيد
589
00:49:21,091 --> 00:49:24,227
.حاولت يارجل، يريد التبادل
قال أنّه
590
00:49:24,229 --> 00:49:26,329
،سيعرّفنا بكل شيء قبل العملية بساعة
.هذا ما قاله، لقد حاولت
591
00:49:26,331 --> 00:49:28,831
.فعلت كل شيء طلبته مني يارجل
592
00:49:30,134 --> 00:49:31,267
.جيد
593
00:49:32,102 --> 00:49:33,436
.إذًا سترتدي جهاز تصنت
594
00:49:33,438 --> 00:49:35,271
!لا يمكنك أن تطلب من ارتداء جهاز تصنت
595
00:49:35,273 --> 00:49:36,182
!لا تفعل هذا بي
596
00:49:36,344 --> 00:49:37,407
وكيف تريد مني فعل هذا؟
597
00:49:37,409 --> 00:49:38,741
!هذا يعني أنني ميت يارجل
598
00:49:38,743 --> 00:49:40,076
!وإن مت، فلن تحصل على شيء
599
00:49:40,078 --> 00:49:43,146
أنت اخترت هذا. لذا، إن لم تأتي لنا
بشيء، فـ(مونيكا) ستبقى
600
00:49:43,148 --> 00:49:45,415
.محبوسة بسبب الإتجار، وأنت ستكون التالي
601
00:49:48,052 --> 00:49:49,318
.أحاول مساعدتك يارجل
602
00:49:49,320 --> 00:49:50,453
.وأنا هنا
603
00:49:50,455 --> 00:49:53,322
.أنا هنا يارجل
.أنا هنا
604
00:49:53,324 --> 00:49:55,091
.فعلت كل شيء طلبته مني
605
00:49:55,093 --> 00:49:56,726
...ولا أستطيع المساعدة إن لم يخبرني بشيء
606
00:49:56,728 --> 00:49:58,261
وأنا لا أستطيع مساعدتك أنت وامرأتك
607
00:49:58,263 --> 00:49:59,729
.إن لم تعطيني شيئًا
.هذا بسيط
608
00:50:00,931 --> 00:50:02,165
.بسيط
609
00:50:03,267 --> 00:50:04,967
ماذا تقترح أن أفعل، (فرانك)؟
610
00:50:06,370 --> 00:50:08,271
أنت تتبع هاتفي، صحيح؟
611
00:50:08,273 --> 00:50:10,339
.قم بتتبعه فحسب يارجل
612
00:50:11,241 --> 00:50:13,476
.قم بتتبعه فحسب
613
00:50:22,953 --> 00:50:24,787
.(فرانك)، استمع إليّ
614
00:50:24,789 --> 00:50:27,490
سأقول هذا لمرة واحدة، حسنًا؟
615
00:50:28,292 --> 00:50:32,462
إن فقد هاتفك الخلوي الشبكة لثانية
.واحدة، كن هادئًا
616
00:50:32,464 --> 00:50:35,998
سأقوم بنقل تهم الإتجار خاصتك إلى
.إدارة مكافحة المخدرات
617
00:50:36,000 --> 00:50:38,401
كل أصدقائي هناك سيعتنون بك أنت
و(مونيكا)
618
00:50:38,403 --> 00:50:41,104
.بشكلٍ جيد حقًا، لوقتٍ طويل
أتعرف ماذا يعني هذا؟
619
00:50:41,106 --> 00:50:43,940
.سجن اجباري لعشرين عامًا
620
00:50:45,008 --> 00:50:46,776
.أنت مَن يضعني في هذا الموقف
621
00:50:48,145 --> 00:50:49,278
حسنًا؟
622
00:50:49,280 --> 00:50:50,780
.أجل
623
00:50:50,782 --> 00:50:51,748
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟
624
00:50:51,750 --> 00:50:52,949
ماذا، (فرانك)؟
625
00:50:52,951 --> 00:50:55,985
.عندما أسلّمهم، تعود للمنزل
.أريد كلمتك
626
00:50:55,987 --> 00:50:57,220
.أجل
627
00:50:58,021 --> 00:50:59,388
.أريد كلمتك، يارجل
628
00:50:59,390 --> 00:51:01,791
.قلت، حسنًا
629
00:51:02,292 --> 00:51:04,060
.لديك كلمتي
630
00:51:04,062 --> 00:51:05,795
انظر يارجل، إنّها حياتي، حسنًا؟
631
00:51:06,797 --> 00:51:08,431
.إنّها حياتي، يارجل
632
00:51:08,433 --> 00:51:10,366
.الكرة في ملعبك، (فرانك)
633
00:51:11,802 --> 00:51:13,870
.أراك فيما بعد، (فرانك)
634
00:53:01,645 --> 00:53:03,646
.حان دورك، يا (موني)
635
00:53:05,349 --> 00:53:07,617
.أعلَم أنّك مستاء للغاية الآن
636
00:53:07,619 --> 00:53:10,119
.تحاول تبرير الأخلاق
637
00:53:10,121 --> 00:53:12,021
ماذا ستعتقد عائلتك عنك؟
638
00:53:12,023 --> 00:53:14,390
وكيف سيحكون عليك؟
.كل ذلك فكّرت فيه أيضًا
639
00:53:14,392 --> 00:53:16,959
.عندما قمت باول جريمة
640
00:53:16,961 --> 00:53:19,328
.ثم أدركت أن لا شيء من هذا مهم
641
00:53:21,565 --> 00:53:24,967
أهم شيء هو أن تعود لعائلتك
.دون أن تموت
642
00:53:26,303 --> 00:53:28,371
.هذا الرجل كالوحش، يا أخي
.تأكد من بقائك معي
643
00:53:28,373 --> 00:53:30,606
كيف يعلمون أنّه يشي حقًا؟
644
00:53:30,608 --> 00:53:31,700
!لا يهم
645
00:53:31,865 --> 00:53:34,577
إن تركناه يتنفس، فسيشي بنا، حسنًا؟
646
00:53:40,684 --> 00:53:42,585
.حسنًا،سيفتحونها
647
00:53:45,122 --> 00:53:47,356
!تعال هنا! تعال هنا
!سنقوم بذلك
648
00:53:50,494 --> 00:53:52,328
.حسنًا، قبل أن يذهب للمدرج
649
00:54:22,059 --> 00:54:23,426
!أمسكه
650
00:54:42,546 --> 00:54:46,716
الحقيقة هي أننا جميعًا كنّا كالملاك
.الصغير لشخصٍ ما
651
00:54:52,723 --> 00:54:56,359
وأماكن كهذه تجبرنا أن نصبح
.محاربين أو ضحايا
652
00:55:00,397 --> 00:55:03,099
.لا شيء بينهما يمكن أن يتواجد هنا
653
00:55:18,181 --> 00:55:20,549
.وأنت اخترت أن تكون محاربًا
654
00:55:23,453 --> 00:55:25,654
.والآن الأمر عائد إليك لتبقى كواحدٍ
655
00:56:10,100 --> 00:56:11,500
هل وثّقتيه؟
656
00:56:12,636 --> 00:56:14,603
.أجل، وثقته
657
00:56:28,385 --> 00:56:30,319
.أخبرتك بألا تحضريه هنا
658
00:56:30,321 --> 00:56:32,655
...أعلَم، ولكنه أراد التواجد هنا، لذا
659
00:56:38,261 --> 00:56:40,629
سأكون عند السيارة، حسنًا؟
660
00:56:40,631 --> 00:56:42,131
.حسنًا
661
00:56:52,542 --> 00:56:53,709
...انظر
662
00:56:54,811 --> 00:56:57,113
...عنيت كل كلمة في ذلك الخطاب، لذا
663
00:56:57,115 --> 00:56:59,215
.ليس لدي الكثير لأقوله
664
00:57:03,653 --> 00:57:06,455
.أتعرف، أحببت دائمًا تلقي الخطابات منك
665
00:57:06,457 --> 00:57:09,358
.أعدت قرائتهم كثيرًا
666
00:57:09,360 --> 00:57:12,895
ثم لم أحصل على خطاب منك
.على مدى السبع سنوات الماضية
667
00:57:14,297 --> 00:57:15,764
.ثم يصلني هذا
668
00:57:18,635 --> 00:57:21,504
حتى عندما علمت أنّك ستخرج، فمازلت
.لا تريد التعامل مع ابنك
669
00:57:21,506 --> 00:57:22,638
.الأمر ليس كهذا
670
00:57:24,541 --> 00:57:26,742
.بعض الأشياء لا تعود كما كانت مجددًا
671
00:57:26,744 --> 00:57:27,744
.لا تعود فحسب
672
00:57:28,879 --> 00:57:32,715
.أنت ووالدتك، على طريقكم الخاص الآن
673
00:57:32,717 --> 00:57:34,350
.وأنا في الطريق الآخر
674
00:57:34,352 --> 00:57:36,252
ماذا، تضيع بقية حياتك فحسب، أبي؟
675
00:57:36,254 --> 00:57:37,920
!لا يهم ما أفعله
676
00:57:39,356 --> 00:57:43,225
.مهمتك هي أن ترعى نفسك وأمّك
677
00:57:43,227 --> 00:57:46,328
.انظر، أفهم لما أبعدتنا
678
00:57:47,864 --> 00:57:49,598
.كان ذلك لأجل حمايتنا
679
00:57:51,434 --> 00:57:53,602
.ولكن أبي، أنهيت عقوبتك
680
00:57:54,371 --> 00:57:55,738
.انتهى كل شيء
681
00:57:56,473 --> 00:57:58,741
.دعنا نساعدك للوقوف على قدمك مجددًا
682
00:58:00,543 --> 00:58:02,143
.أرجوك
683
00:58:04,547 --> 00:58:05,881
تريد مساعدتي؟
684
00:58:05,883 --> 00:58:06,381
.أجل
685
00:58:10,553 --> 00:58:12,020
.إذًا، ابقى بعيدًا
686
00:58:14,490 --> 00:58:16,558
!أنت فاشل لعين
687
00:58:20,163 --> 00:58:21,863
.اركب السيارة فحسب
688
01:00:12,608 --> 01:00:14,409
ماذا أحضر لك اليوم؟
689
01:00:14,411 --> 01:00:16,077
...بعض الفطائر
690
01:00:16,079 --> 01:00:18,380
،بيض مسلوق ولحم مقدد
.كوب قهوة، من فضلكِ
691
01:00:18,382 --> 01:00:19,414
.حسنًا
692
01:00:19,416 --> 01:00:21,216
.نفس الشيء -
.حسنًا -
693
01:00:21,218 --> 01:00:23,051
.شكرًا، سيّدتي -
.من فضلكٍ، شكرًا -
694
01:00:23,586 --> 01:00:25,287
.أنا بحاجة لسيارة أخرى
695
01:00:25,289 --> 01:00:27,022
.سيارة (جاني) "النيسان" بالخارج
696
01:00:27,024 --> 01:00:28,623
.إنّها خردة، ولكنها نظيفة
697
01:00:28,625 --> 01:00:31,059
هل تعطلت شاحنتي؟
698
01:00:31,061 --> 01:00:33,228
.كلّا، سنأخذها غدًا
699
01:00:33,963 --> 01:00:35,597
.أعطني عنوان (شوتجن)
700
01:00:35,599 --> 01:00:37,499
.سأحضره بنفسي
701
01:00:38,200 --> 01:00:39,301
.سأحضره لك
702
01:00:44,073 --> 01:00:46,074
كيف قابلت (شوتجن)؟
703
01:00:49,545 --> 01:00:51,646
هل قمت بشيء خاطيء، (موني)؟
704
01:00:53,449 --> 01:00:55,116
.لم تخبرني أبدًا فحسب
705
01:01:01,223 --> 01:01:04,559
.شخص ما من وحدتي، من شاطيء (هانتنغتون)
706
01:01:06,362 --> 01:01:07,963
.كانت علاقتنا شديدة
707
01:01:08,497 --> 01:01:09,531
.أجل
708
01:01:11,067 --> 01:01:15,637
كل ما كان يتحدّث عنه هو العصابة الصلعاء
.وركوب الأمواج
709
01:01:16,305 --> 01:01:17,605
...يارجل
710
01:01:17,607 --> 01:01:20,475
...كان سيعلّمني عندما يعود، ولكن
711
01:01:22,178 --> 01:01:24,045
.مات
712
01:01:27,183 --> 01:01:29,985
.وعندما ذهبت للجنازة، قابلت (جاني)
713
01:01:29,987 --> 01:01:32,487
.إنّها اخته
أخبرتها بأمر الأسلحة
714
01:01:32,489 --> 01:01:34,723
.لأنني أن وأخوها كنّا سنقوم ببيعها
715
01:01:34,725 --> 01:01:37,125
.كان من المُفتَرض أن نبيعها معَا
716
01:01:37,127 --> 01:01:39,194
.وهي قدّمتني إلى (شوتجن)
717
01:01:39,762 --> 01:01:41,363
.كوبان قهوة
718
01:01:49,271 --> 01:01:50,672
...لذا (شوتجن)
719
01:01:53,542 --> 01:01:54,776
.ورّطك في هذا
720
01:01:58,481 --> 01:02:01,349
.لا اريد أن أكون فردًا في عصابة
721
01:02:14,530 --> 01:02:15,620
مَن يرتدي نظارات؟
722
01:02:17,066 --> 01:02:20,602
.(هيرمان غوميز)، بعتبر رئيس اللاتنيون
723
01:02:20,604 --> 01:02:24,172
.إنّه رجل ملكي يا أخي
724
01:02:24,174 --> 01:02:26,775
.(هيرمان) صلب، صلب للغاية
725
01:02:26,777 --> 01:02:29,544
.تأكد من معاملتك إياه كواحدٍ منّا
726
01:02:32,615 --> 01:02:34,549
.الوحش قال كلمته بالفعل
727
01:02:34,551 --> 01:02:37,419
.اللاتنيون سيضربون الزنوج يا أخي
728
01:02:37,421 --> 01:02:40,221
.سأعمل معهم
.سأعيش من أجل هذا
729
01:02:40,223 --> 01:02:42,123
.سمعت هذا يا أخي -
.بالتأكيد -
730
01:02:44,126 --> 01:02:46,694
اللعنة، لا يمكنني أن أكون
.جزءًا من أعمال الشغب
731
01:02:46,696 --> 01:02:48,530
.لا تتوقع عبورك من القاعة، يا أخي
732
01:02:48,532 --> 01:02:51,099
.البيض بأكملهم سيسقطون هناك
733
01:02:55,571 --> 01:02:58,306
لا تذهب فحسب لأيّ مكان يمكن أن يلتقطك
.فيه الكاميرات أو الشرطة
734
01:02:59,141 --> 01:03:01,109
.ابقى في المنتصف، واضرب الرجال
735
01:03:01,111 --> 01:03:04,679
مالم يكن هناك شيئًا واضحًا، سيغلقوا علينا
.الزنازين كما يفعلون دائمًا
736
01:03:05,614 --> 01:03:07,382
.عندها ستهرب
737
01:03:38,647 --> 01:03:40,215
.الآن
738
01:04:21,590 --> 01:04:23,858
!تبدًا لهؤلاء البلطجية والزنوج
739
01:04:24,894 --> 01:04:26,694
!هيّا! اكسبوا ثمن أوشامكم
740
01:04:28,764 --> 01:04:29,831
!سحقًا
741
01:04:29,833 --> 01:04:31,399
!إنّهم يتحركون، حان الوقت
742
01:05:07,703 --> 01:05:08,670
.هيّا
743
01:06:08,298 --> 01:06:09,998
!استلقوا أرضًا
!استلقوا أرضًا
744
01:06:11,567 --> 01:06:13,835
!ابقوا مستلقين وإلا سأطلق عليكم النيران
745
01:06:14,536 --> 01:06:16,004
.أنا مدين لك بواحدة
746
01:06:16,006 --> 01:06:19,040
!لا ينهض أحد -
!ابقوا مكانكم -
747
01:06:52,941 --> 01:06:54,809
.من فضلكِ قفي
748
01:06:57,846 --> 01:07:00,748
سيّد (هارلون)، مع حكم هذه المحكمة عليك
بأنّك مذنب
749
01:07:00,750 --> 01:07:03,084
بسبب اعتدائك على سجين بسلاحٍ مميت
750
01:07:03,086 --> 01:07:05,753
.فأنا أحكم عليك بأربع سنوات
751
01:07:05,755 --> 01:07:09,424
بالإضافة إلى، بعد إدانتك بإرتكاب
هذه الجريمة
752
01:07:09,426 --> 01:07:11,826
،بسبب شراكتك ولصالح عصابة ما
753
01:07:11,828 --> 01:07:14,529
فأنا أحكم عليكم بخمسة أعوام إضافية
.متوالية
754
01:07:14,531 --> 01:07:18,800
قانون العقوبات رقم 667.5 يتطلب منك
755
01:07:18,802 --> 01:07:22,570
.أن تخدم على الأقل 58% من هذه المدة
756
01:07:22,572 --> 01:07:25,440
.كلاهما سيعملان بالتزامن مع عقوبتك الأولى
757
01:07:32,815 --> 01:07:35,750
.انتهى الأمر
.انسوا أنني موجود
758
01:07:44,626 --> 01:07:47,061
ستُحبَس 23 ساعة كل يوم
759
01:07:47,063 --> 01:07:48,996
.في الزنزانة ولديك ساعة واحدة فقط في الفناء
760
01:07:48,998 --> 01:07:50,898
.ثلاثة حمامات في الاسبوع
لن يُسمَح لك بدخول
761
01:07:50,900 --> 01:07:53,768
الأماكن المفتوحة التي بها نفس المساجين
.خارج زنزانتك
762
01:07:53,770 --> 01:07:55,703
.ولن يكون هناك انذار لإطلاق النار
763
01:07:56,672 --> 01:07:58,005
هل أنت مُتحد مع أيّ أحد؟
764
01:07:58,007 --> 01:07:58,906
.لا
765
01:07:58,908 --> 01:08:00,708
لما شاركت في أعمال الشغب إذًا؟
766
01:08:00,710 --> 01:08:02,076
.أنت تعرف السبب
767
01:08:02,845 --> 01:08:05,713
.لديك قواعدك ونحن لدينا قواعد العصابات
768
01:08:06,648 --> 01:08:07,982
.وقواعدهم هي الأهم
769
01:08:11,720 --> 01:08:15,022
أجل، حسنًا، كلّفك هذا سنة على رأس
770
01:08:15,024 --> 01:08:17,959
عقوبتك الجديدة ووضعك مع المساجين
...المُشَددون، لذا
771
01:08:19,428 --> 01:08:21,496
.آمل أنّه كان يستحق ذلك
772
01:08:21,498 --> 01:08:23,531
.تعرف المتفق عليه، (ريبر)، وجهك للحائط
773
01:08:28,570 --> 01:08:29,871
.افتحوا الزنزانة 13
774
01:08:37,646 --> 01:08:39,046
.أغلقوها
775
01:08:42,651 --> 01:08:44,485
.يديك ناحية فتحة الطعام
776
01:08:56,799 --> 01:08:57,999
.يمكنك النهوض، (ريبر)
777
01:09:05,774 --> 01:09:07,842
.مرحبًا بك في الزنزانة، (موني)
.أنا (ريبر)
778
01:09:10,112 --> 01:09:11,846
مَن الرئيس هنا؟
779
01:09:11,848 --> 01:09:13,448
.(ريدوود)، من الوسم
780
01:09:17,186 --> 01:09:18,953
.افتحوا باب الفناء
781
01:10:45,107 --> 01:10:47,742
.(ريدوود)، هذا (موني)
782
01:10:54,216 --> 01:10:56,584
.سمعت كيف انتهى بك المطاف هنا
783
01:10:56,586 --> 01:10:58,920
.كذلك الوحش
784
01:10:58,922 --> 01:11:02,256
أقدّر ذلك، مازال في الحفرة؟
785
01:11:02,258 --> 01:11:04,725
.على بعد 400 ياردة عند اتجاه الساعة السادسة
786
01:11:05,060 --> 01:11:06,727
.تسعة سنوات أقل
787
01:11:09,197 --> 01:11:11,265
ختلف قليلًا عمّا كان، صحيح؟
788
01:11:12,067 --> 01:11:13,901
.يمكنك أن تقول هذا
789
01:11:15,137 --> 01:11:19,941
لا تقم بأي أخطاء يا أخي، صمموا أماكن كهذه
.لثبطوا عزيمتنا
790
01:11:26,348 --> 01:11:28,115
.اللاتنيون والبيض
791
01:11:28,784 --> 01:11:30,785
.خمسمائة ضغط
.(ريبر)، سيعدّهم
792
01:11:30,787 --> 01:11:31,786
!مستعدون
793
01:11:32,721 --> 01:11:33,821
!انزلوا
794
01:11:33,823 --> 01:11:36,057
!واحد، اثنان، ثلاثة
795
01:11:36,825 --> 01:11:37,825
!واحد
796
01:11:37,827 --> 01:11:38,926
!انزلوا
797
01:11:38,928 --> 01:11:41,362
!واحد، اثنان، ثلاثة
798
01:11:41,897 --> 01:11:42,830
!اثنان
799
01:11:42,832 --> 01:11:43,931
!انزلوا
800
01:11:43,933 --> 01:11:46,267
!واحد، اثنان، ثلاثة
801
01:11:47,035 --> 01:11:47,969
!ثلاثة
802
01:11:47,971 --> 01:11:49,136
!انزلوا
803
01:11:49,138 --> 01:11:51,372
!واحد، اثنان، ثلاثة
804
01:11:51,907 --> 01:11:53,040
!أربعة
805
01:11:56,345 --> 01:11:57,645
كيف الحال؟
806
01:11:58,914 --> 01:12:00,915
.اعتقدت أنّك ستكون مع مخبرك
807
01:12:00,917 --> 01:12:02,783
.منذ الثالثة صباحًا
808
01:12:03,218 --> 01:12:05,386
.حصلت على بعض الطعام وذهبت للحمام
809
01:12:06,154 --> 01:12:07,822
أي حركة؟
810
01:12:07,824 --> 01:12:10,658
كلّا. تعرف أنني لا يمكنني أن أضع
،اصبعي عليه، (ماني)
811
01:12:10,660 --> 01:12:13,394
ولكن هناك المزيد متعلّق
.بهذا الشخص (هارلون)
812
01:12:13,396 --> 01:12:15,363
ماذا تعني، مثل لعبة السلطة؟
813
01:12:16,365 --> 01:12:19,166
(فيل) يقول أن زوجته وأطفاله جاءوا
،إلى النُزُل الخاص به
814
01:12:19,168 --> 01:12:20,270
.وأغلق الباب في وجههم
815
01:12:21,703 --> 01:12:24,138
أعني، أنت تتحدّث عن شخص لديه
حياة مثالية، صحيح؟
816
01:12:24,806 --> 01:12:26,674
.حياة يُحسَد عليها
817
01:12:27,042 --> 01:12:29,110
.ليس عليه سبقة من قبل
818
01:12:29,112 --> 01:12:31,312
.ولا يستطيع تهجئة كلمة عصابة يارجل
819
01:12:31,314 --> 01:12:34,181
.تورط في عملية قتل بالخطأ، وقتل صديقه
820
01:12:34,183 --> 01:12:36,684
أجل، قطعة نقود قد تغيّر حياتك بالتأكيد
...ولكن شخص كهذا
821
01:12:36,686 --> 01:12:38,352
يخرج، ويتخلى عن كل شيء؟
822
01:12:38,354 --> 01:12:39,201
.لا
823
01:12:39,463 --> 01:12:42,123
انظر، كل ما أعرفه، بعدما يُؤوَى
الشخص في مؤسسة
824
01:12:42,125 --> 01:12:43,858
.قكل شيء يُصبح ممكنًا، يارجل
825
01:12:45,394 --> 01:12:46,894
ماذا لديك؟
826
01:12:46,896 --> 01:12:48,663
.مازلت أترقب اللاتنيون
827
01:12:48,665 --> 01:12:53,134
ولكن مكتب الأسلحة النارية تصنت على مكالمة
.من (المكسيك)
828
01:12:53,136 --> 01:12:56,103
شيء ما عن إحضاء الأسلحة بالقرب
.من بحر (سالتون)
829
01:12:57,272 --> 01:12:59,006
.على الأقل نعرف المنطقة الآن
830
01:12:59,008 --> 01:13:00,307
مَن المُتصَنت عليه؟
831
01:13:01,309 --> 01:13:04,011
."رجل عصابة من عصابة "سينورا
832
01:13:04,413 --> 01:13:07,415
وبالطبع مكتب الأسلحة النارية يريد كل
.المعلومات التي لدينا
833
01:13:08,784 --> 01:13:10,217
سينورا"، صحيح؟"
834
01:13:10,852 --> 01:13:11,728
.أجل
835
01:13:11,809 --> 01:13:14,822
.هذا الأمر لا ينفك أن يصبح أكبر وأكبر
836
01:13:16,191 --> 01:13:19,093
ربما ليست فكرة سيئة ليكون مكتب
.الأسلحة النارية في ظهرنا
837
01:13:22,264 --> 01:13:24,999
.أتعرف ماذا، تفقد هذا يا أخي
838
01:13:25,834 --> 01:13:27,835
لما لا نعود للمكتب؟
839
01:13:27,837 --> 01:13:30,271
أعني، سحقًا، أمر اسبوع منذ
عملية إطلاق النيران؟
840
01:13:30,273 --> 01:13:32,940
وأجلس هناك دون فعل شيء، بحقك، أتمزح معي؟
841
01:13:33,442 --> 01:13:35,242
.هذا أسوأ، يارجل
842
01:13:39,781 --> 01:13:41,982
،متأكد أنّك لم تر بطشي يارجل
843
01:13:41,984 --> 01:13:43,984
..ولكن عندما تراه
844
01:13:44,986 --> 01:13:46,887
...عندما تكون في الطرف الآخر
845
01:13:49,925 --> 01:13:52,093
.فهذه لعبة مختلفة أخرى، يا أخي
846
01:13:55,363 --> 01:14:00,000
انظر يارجل، لم أشترك يومًا في
...عراك بالأسلحة قط
847
01:14:00,002 --> 01:14:03,971
لذا لن أجلس هنا أوقول لك
.أعلم بما تمر به، لأنني لا أعلَم
848
01:14:05,373 --> 01:14:09,276
ولكن ما أعرفه أن هناك
فتاة صغيرة .آمنة الآن
849
01:14:10,479 --> 01:14:12,146
.وهذا بسببك
850
01:14:34,870 --> 01:14:36,971
.اللعنة يارجل، الأمر ممل
851
01:14:37,405 --> 01:14:39,173
.بل جيد
852
01:14:39,175 --> 01:14:41,342
.أريدها أن تمضي قدمًا
853
01:14:59,361 --> 01:15:01,328
!سحقًا
!أنزلوه أرضًا
854
01:15:01,330 --> 01:15:04,098
!نل منه، (موني)
!نل منه
855
01:15:04,100 --> 01:15:06,300
.عند الفناء، واحد على واحد
.عراك، عراك
856
01:15:08,003 --> 01:15:10,104
،نل من هذا العاهر يا صاح
!نل منه
857
01:15:14,042 --> 01:15:16,110
!(موني)
!(موني)، دعه
858
01:15:16,112 --> 01:15:17,444
!اقطع رأس هذا الفلّاح
859
01:15:17,446 --> 01:15:18,813
!رشّوا عليه
860
01:15:19,347 --> 01:15:20,848
!انخفض! انخفض الآن
861
01:15:32,027 --> 01:15:33,060
!واحد
862
01:15:34,429 --> 01:15:35,830
!اثنان
863
01:15:36,598 --> 01:15:37,498
!ثلاثة
864
01:15:38,900 --> 01:15:39,967
.أنت
865
01:15:39,969 --> 01:15:42,369
.مستشارك يريد رؤيتك
866
01:15:48,176 --> 01:15:50,277
منذ متى وأنت تحرسني بمفردك؟
867
01:15:50,512 --> 01:15:52,112
لماذا، أستكون مشكلة؟
868
01:15:52,414 --> 01:15:53,881
.كلّا، سيّدي
869
01:16:19,908 --> 01:16:21,342
أتعرف مَن أنا؟
870
01:16:22,510 --> 01:16:24,078
.أجل
871
01:16:24,080 --> 01:16:26,380
.أرسلوا (ريدوود) إلى عداد الميتين بعدما حدث
872
01:16:29,217 --> 01:16:31,952
أخذ منه أربعة أشهر حتى
.حصل على هذا المسمار
873
01:16:32,988 --> 01:16:34,054
.تبًا له
874
01:16:35,357 --> 01:16:36,657
...هؤلاء الشرطيون
875
01:16:38,360 --> 01:16:40,094
...بحاجة لأن يفهوا
876
01:16:40,896 --> 01:16:42,363
.أننا ندير عرضًا
877
01:16:44,132 --> 01:16:45,532
.بعضهم يفهم الأمر
878
01:16:46,968 --> 01:16:48,168
.مثل (روبرتس)
879
01:16:50,906 --> 01:16:53,507
ولكن البقية يعتقدون
...أنّهم عندما يغلقون علينا الزنازين أكثر
880
01:16:54,209 --> 01:16:55,576
...ويعزلونا
881
01:16:57,212 --> 01:16:59,013
.فهذ يجرّدنا من قوتنا
882
01:17:00,315 --> 01:17:02,316
.ويعتقدون حتى أننا تركنا كل شيء ورائنا
883
01:17:03,418 --> 01:17:04,952
.وننتظر الموت
884
01:17:06,087 --> 01:17:08,055
.وهم مُخطئون
885
01:17:09,524 --> 01:17:11,191
...نحن انتقاء حقيقي
886
01:17:12,594 --> 01:17:14,395
.مَن نختار لندعوه بأخينا
887
01:17:16,298 --> 01:17:18,232
...لذا السؤال هو
888
01:17:21,202 --> 01:17:22,569
أأنت جاهز؟
889
01:17:28,276 --> 01:17:29,543
.أجل
890
01:17:32,314 --> 01:17:34,081
.هذا ما أردت سماعه
891
01:17:35,317 --> 01:17:37,618
ولكن حافظ على نظافة وشمك
.حتى لا يمكنهم التحقق منك
892
01:17:38,186 --> 01:17:40,187
.هكذا نجعل العدو يسكن
893
01:17:40,488 --> 01:17:42,256
.أفهم ذلك
894
01:17:43,158 --> 01:17:44,692
.لديك الرئاسة هنا الآن
895
01:17:45,393 --> 01:17:47,227
.(روبرتس) سيضعك في زنزانة بمفردك
896
01:17:47,229 --> 01:17:49,196
.لتحصل على بعض الخصوصية
897
01:17:50,198 --> 01:17:51,365
.هذا جيد بالنسبة لي
898
01:17:52,000 --> 01:17:53,634
تحب القراءة؟
899
01:17:54,135 --> 01:17:56,303
.لدي مجموعة جيدة من علم النفس
900
01:17:57,572 --> 01:17:59,740
."انتهيت من قراءة "الإنسان الحيوان
901
01:18:01,476 --> 01:18:03,577
.سأرسله مع بعض من مفضلاتي
902
01:18:05,547 --> 01:18:08,182
...سلاح المحارب الفتّاك
903
01:18:10,352 --> 01:18:11,585
.هو عقله
904
01:18:14,556 --> 01:18:16,390
.مرحبًا بك في العائلة، يا أخي
905
01:19:49,184 --> 01:19:50,684
،سيّد، (هارلون)
906
01:19:50,686 --> 01:19:53,454
...بعد قضاء 85% من عقوبتك
907
01:19:54,255 --> 01:19:56,657
...ولديك سجل نظيف مع عدم وجود مخالفات
908
01:19:57,525 --> 01:19:59,660
...فأنا أوصي بالإفراج المشروط عنك
909
01:19:59,662 --> 01:20:01,295
.بعد ثلاثين يومًا بدأً من اليوم
910
01:20:03,364 --> 01:20:05,199
.هذه حزمة الإفراج المشروط خاصتك
911
01:20:05,201 --> 01:20:06,733
.تخبرك لمَن ستسلّم تقريرك
912
01:20:09,237 --> 01:20:10,504
.شكرًا
913
01:20:40,902 --> 01:20:43,637
.اضغط إرسال
.وأنا سأعود لأجلها خلال 30 يوم
914
01:21:03,391 --> 01:21:04,892
أتعرف (شوتجن)؟
915
01:21:06,394 --> 01:21:08,595
أرسل إليّ رسالة عن شحنة أسلحة ثقيلة
916
01:21:08,597 --> 01:21:10,797
.عن شاب مهرّب من (أفغانستان)
917
01:21:10,799 --> 01:21:12,900
يريد الإذن للذهاب إلى (هيرمان غوميز)
لأجل تفريغ الحمولة
918
01:21:12,902 --> 01:21:15,836
لأجل خمسة ملايين بسبب علاقتهم
.مع العصابة
919
01:21:15,838 --> 01:21:17,437
(هيرمان) وصلته رسائله؟
920
01:21:17,439 --> 01:21:18,772
.وقد خرج أيضًا
921
01:21:18,774 --> 01:21:21,375
.مثلك تمامًا سيخرج خلال 30 يوم
922
01:21:22,744 --> 01:21:25,345
سأخبر (هيرمان) أنّك ستتولى الصفقة
.لأجلنا
923
01:21:25,347 --> 01:21:27,314
.وتبًا لحصتنا المعتاددة
924
01:21:27,316 --> 01:21:29,550
(شوتجن) قد حصل لنفسه على
.شريك من هذا
925
01:21:29,552 --> 01:21:30,606
.سأكون تحت الإفراج المشروط
926
01:21:30,606 --> 01:21:31,818
وما شأن هذا بأيّ شيء؟
927
01:21:31,820 --> 01:21:33,253
...حسنًا، عشرة أعوام
928
01:21:33,255 --> 01:21:34,955
أتعتقد أن شرف كونك واحد منّا
929
01:21:34,957 --> 01:21:37,791
ينتهي عند البوابات؟
.بل ينتهي وأنت في قبرك
930
01:21:37,793 --> 01:21:40,194
.وحتى هذا الموعد، ستبقى تكسب من أجل اخوتك
931
01:21:40,196 --> 01:21:41,137
...أعي ذلك
932
01:21:41,330 --> 01:21:43,630
...قبل أن تقول كلمة أخرى
933
01:21:43,632 --> 01:21:45,866
.فكّر في عائلتك قبل أن تتخذ هذا القرار
934
01:21:46,668 --> 01:21:47,701
معذرةً؟
935
01:21:48,570 --> 01:21:49,703
هل أتلعثم؟
936
01:21:57,312 --> 01:21:59,413
،سأنقل كلامك إلى (شوتجن)
937
01:21:59,415 --> 01:22:01,248
.أخبره أن ينتظر هتى أخرج
938
01:22:02,283 --> 01:22:03,517
.إجابة جيدة
939
01:22:55,703 --> 01:22:57,271
مَن؟
940
01:22:57,273 --> 01:22:59,539
.إنّه (موني)، افتح الباب
941
01:23:19,494 --> 01:23:21,862
،(هاوي) كان يتصل بك طوال اليوم
ماذا بحق اللعنة؟
942
01:23:22,797 --> 01:23:24,064
!لنذهب
943
01:23:25,767 --> 01:23:27,401
ماذا تعني بأنّه كان يتصل؟
944
01:23:27,403 --> 01:23:28,602
!لم يكن يتصل
!تبًا
945
01:23:32,540 --> 01:23:33,840
!تبًا
946
01:23:48,423 --> 01:23:49,890
ماذا أخبرت (كاتشر)؟
947
01:23:52,660 --> 01:23:54,861
هل يعلم (هيرمان) أنّك واشي؟
948
01:23:54,863 --> 01:23:56,830
!غبي لعين
949
01:23:56,832 --> 01:23:59,032
!(هيرمان) مَن حاول قتلك أيّها اللعين
950
01:23:59,034 --> 01:24:02,769
كلّا، كلاكما أردتما قتلي، أو طاقمه لم يكن
.يعلم أنني كنت هناك
951
01:24:08,910 --> 01:24:10,644
.هيّا افعل ما عليك فعله
952
01:24:10,646 --> 01:24:12,579
.هيّا
953
01:24:12,581 --> 01:24:14,381
.هيّا افعلها
954
01:24:16,384 --> 01:24:18,085
!هيّا، افعلها
955
01:24:35,570 --> 01:24:38,572
.لست فاسقًا
956
01:25:10,738 --> 01:25:12,739
نعم، أيّ شيء؟
957
01:25:13,474 --> 01:25:15,876
.لا شيء
.الساعة تقريبًا الرابعة أيضًا
958
01:25:15,878 --> 01:25:17,677
.حسنًا، سأتفقد أمر (شوتجن)
959
01:25:17,679 --> 01:25:20,147
لا حاجة لتحذير (هارلون) إن لم نكن
.مضطرين لذلك
960
01:25:20,149 --> 01:25:22,816
.حسنًا، مستعد -
.عُلم -
961
01:26:10,565 --> 01:26:11,932
!(فرانك)، إنّه (كوتشر)
962
01:26:15,236 --> 01:26:16,503
!(فرانك)
963
01:27:02,149 --> 01:27:03,717
!تبًا
964
01:27:07,188 --> 01:27:08,855
.اذهب لهذه الغرفة الآن
965
01:27:20,001 --> 01:27:21,034
!تبًا
966
01:27:25,806 --> 01:27:26,807
.نعم
967
01:27:26,991 --> 01:27:28,909
.أجل، لقد غادر زنزانته هنا، اختفى
968
01:27:30,945 --> 01:27:33,113
.انتظر لحظة. انتظر
969
01:27:38,853 --> 01:27:40,020
.انتظر
970
01:27:47,962 --> 01:27:50,630
أحدٌ ما في هذه الصفقة مازال يعتقد
.أن (شوتجن) مازال حيًّا يارجل
971
01:27:50,632 --> 01:27:52,299
.أرسل له الأحداثيات عند الساعة الحادية عشر
972
01:29:14,048 --> 01:29:16,383
لازلت لا أستطيع تتبع المكالمات القادمة
.لهاتف (شوتجن)
973
01:29:16,385 --> 01:29:18,018
.لا بد أنّه مُغلَق
974
01:29:18,020 --> 01:29:20,220
.لابد أن تأتي رسالة، وإلا سنفشل
975
01:30:01,696 --> 01:30:03,196
أين (شوتجن)؟
976
01:30:03,198 --> 01:30:05,905
.أنت أخبرني
!ذهبت لإحضاره ولكني لم أجده
977
01:30:06,245 --> 01:30:07,270
.سأتصل به
978
01:30:07,454 --> 01:30:09,269
.أجل، افعل هذا
.لا يمكنني القيام بدور المربية
979
01:30:09,271 --> 01:30:10,804
.هيّا، أعطني المفتاح
980
01:30:19,748 --> 01:30:20,780
.هذا هاتف (شوتجن)
981
01:30:22,450 --> 01:30:24,784
.هذا رقم مختلف. 714
982
01:30:45,039 --> 01:30:47,173
.انظر إلى الأرقام التسلسلية الروسية
983
01:30:47,175 --> 01:30:50,443
ومسدس "غلوك" من (النمسا) وليس
.من الولايات المتحدة
984
01:30:53,848 --> 01:30:55,348
.لا يمكن تتبعها تمامًا
985
01:30:55,350 --> 01:30:56,282
.رائع
986
01:30:56,284 --> 01:30:58,218
.مازال (شوتجن) لا يجيب
987
01:31:01,822 --> 01:31:04,290
،أزيلوا بطاريات هواتفكم
.في حالة إن تم القبض عليه
988
01:31:04,292 --> 01:31:07,026
،أنتما، اركبا في الخلف
.بما أنّكما لا عليكما تهم
989
01:31:07,028 --> 01:31:08,161
.لنأخذ الأسلحة
990
01:31:26,313 --> 01:31:28,381
.حسنًا، مخبرنا ميت
991
01:31:29,183 --> 01:31:31,551
.و(هارلون) مفقود
كيف كان يومك؟
992
01:31:33,154 --> 01:31:35,155
حسنًا، إذًا ماذا تريد أن تفعل، مداهمة
نادي القمار الهندي
993
01:31:35,157 --> 01:31:37,323
أم ماذا، ألديك خطة بديلة؟
994
01:31:37,325 --> 01:31:39,359
.لأن مكتب الأسلحة النارية لم يصله شيئًا أيضًا
995
01:31:40,194 --> 01:31:43,163
.رقم مختلف اتصل بمخبرنا منض ساعتين
996
01:31:43,165 --> 01:31:46,132
،تقبناه إلى وادي (مورينو)
.ثم اختفى ايضًا
997
01:31:46,134 --> 01:31:48,067
.الصراصير تتحرك
998
01:31:57,311 --> 01:31:59,212
.(هورفاث) سيقابلنا بالدعم
999
01:31:59,214 --> 01:32:00,513
.خلفنا تمامًا
1000
01:32:01,248 --> 01:32:02,549
كَم الوقت الآن؟
1001
01:32:04,919 --> 01:32:06,419
.الحادية عشر وثمان دقائق
1002
01:32:18,365 --> 01:32:20,433
!سنبدأ العمل
1003
01:32:22,102 --> 01:32:24,537
الهاتف الخلوي عبر خلال صحراء
.النخيل عند الساعة العاشرة
1004
01:32:24,539 --> 01:32:26,339
.الساعة الآن العاشرة وأربعة وخمسون دقيقة
1005
01:32:26,341 --> 01:32:28,575
،إن كان بإمكاننا الحصول على الموقع بالضبط
.فيمكننا اللحاق بهم
1006
01:32:37,284 --> 01:32:38,318
.تفضل
1007
01:32:46,427 --> 01:32:48,328
.على بعد خمسة أميال تقريبًا
1008
01:33:02,142 --> 01:33:05,178
!حصلت عليها، لذهب، لدينا الإحداثيات
!لنركب السيارات
1009
01:33:05,546 --> 01:33:07,247
!حسنًا، اركبوا
1010
01:33:13,020 --> 01:33:14,954
.على بعد نصف ميل من هذا الطريق
1011
01:33:14,956 --> 01:33:17,090
.حسنًا، در وتوقف
1012
01:33:30,137 --> 01:33:32,071
.أعيدوا تشغيل هواتفكم، وانتظروا هنا
1013
01:33:32,073 --> 01:33:33,506
.راسلوني إن رأيتم أيّ شيء
1014
01:33:33,508 --> 01:33:34,941
.سنقوم بذلك
1015
01:33:53,160 --> 01:33:54,661
.دعني أرى سلاحك
1016
01:34:00,467 --> 01:34:01,501
.استمر في القيادة
1017
01:34:01,503 --> 01:34:04,003
ماذا! ما الخطب، (موني)؟
1018
01:34:04,005 --> 01:34:06,472
كَم عدد الأسلحة التي أخبرت(شوتجن)
أنّها لديك؟
1019
01:34:06,474 --> 01:34:08,174
!نفس العدد الذي أخبرتك إياه
1020
01:34:08,176 --> 01:34:10,243
اكذب عليّ مجددًا! وسأفجر
!رأسك
1021
01:34:10,245 --> 01:34:11,477
كَم عددهم؟
1022
01:34:11,479 --> 01:34:15,214
."ألفي سلاح "أيه كيه
1023
01:34:16,116 --> 01:34:18,584
قبل ان أقابلك، (شوتجن) قال
1024
01:34:18,586 --> 01:34:21,187
أنني إذا قلت أيّ شيء
،عن الأسلحة الإضافية
1025
01:34:21,189 --> 01:34:23,456
.فأنّه سيقتلني، عليك تصديقي
1026
01:34:23,458 --> 01:34:24,624
أين هم؟
1027
01:34:24,626 --> 01:34:26,459
(شوتجن) ميت، أليس كذلك؟
1028
01:34:26,461 --> 01:34:28,528
.أجب عن السؤال اللعين
1029
01:34:28,530 --> 01:34:32,699
.وحدة التخزين الثانية، رقم 246
1030
01:34:34,134 --> 01:34:36,235
هل (تشوبر) أو الآخرون يعلمون؟
1031
01:34:36,237 --> 01:34:39,205
.كلّا، أنا و(شوتجن) فحسب
1032
01:34:58,192 --> 01:35:00,059
.هذا ما ستفعله
1033
01:35:01,362 --> 01:35:03,496
...ستنسى أنّهم هناك
1034
01:35:05,132 --> 01:35:07,066
.وستختفي
1035
01:35:08,302 --> 01:35:10,636
.وتعيد تجنيدك، لا يهمني ماذا ستفعل
1036
01:35:11,705 --> 01:35:15,041
...ولكن إذا سمعت اسمك مجددًا
1037
01:35:15,043 --> 01:35:17,377
.فلن تستطيع الإختباء في أيّ مكان
1038
01:35:17,379 --> 01:35:19,679
هل تفهمني؟
هل تفهم؟
1039
01:35:19,681 --> 01:35:21,581
.أجل، أجل
1040
01:35:25,419 --> 01:35:26,486
.اقفز
1041
01:35:27,087 --> 01:35:30,223
...ولكن -
.افتح الباب واقفز -
1042
01:36:45,599 --> 01:36:46,866
أين (هاوي)؟
1043
01:36:46,868 --> 01:36:50,336
أنزلته على بعد ربع ميل ليراقب
.اتجاه الساعة السادسة
1044
01:36:50,871 --> 01:36:52,872
.ابقوا أعينكم مفتوحة
1045
01:37:05,152 --> 01:37:06,385
.هؤلاء هم
1046
01:37:11,358 --> 01:37:13,159
تبحث عن (شوتجن)؟
1047
01:37:14,761 --> 01:37:16,729
.أعرف أن هذا مجرّد عمل
1048
01:37:17,531 --> 01:37:19,665
.اختر رامي أفضل المرة القادمة
1049
01:37:20,167 --> 01:37:21,300
.حسنًا
1050
01:37:21,302 --> 01:37:24,670
كان عليك رؤيتي وأنا أضرب
.هؤلاء الحمقى بالسوط
1051
01:37:27,541 --> 01:37:30,643
ما لا تعرفه هو أنّك قمت بإبرام
.صفقة مع واشي
1052
01:37:32,212 --> 01:37:34,480
.وكان سيلقيك تحت الحافلة معي
1053
01:37:38,485 --> 01:37:40,353
هل تم الإعتناء بذلك؟
1054
01:37:40,355 --> 01:37:43,489
.والشاب الذي خبأ الأسلحة الإضافية
1055
01:37:43,491 --> 01:37:46,359
.لا تقلق، أعلم أين خُبأوا
1056
01:37:49,296 --> 01:37:52,465
أقول، يمكننا أن نجعل الجميع سعداء
...بهذه الصفقة
1057
01:37:54,768 --> 01:37:56,802
.ثم أنا وأنت نقتسم الباقي
1058
01:38:03,277 --> 01:38:05,278
.أنا موافق على ذلك
1059
01:38:25,232 --> 01:38:26,566
.حسنًا
1060
01:38:28,769 --> 01:38:30,536
لديك كل الأسلحة؟
1061
01:38:30,538 --> 01:38:31,470
.أجل
1062
01:38:31,972 --> 01:38:34,473
.(إيجي)، أنزل الأسلحة
1063
01:38:35,576 --> 01:38:38,678
(تشوبر)، حرّك الشاحنة، لديك الأموال؟
1064
01:38:38,680 --> 01:38:40,546
.خمسة ملايين
1065
01:38:40,548 --> 01:38:41,647
.حسنًا
1066
01:39:04,304 --> 01:39:06,839
!انخفضوا! انخفضوا -
!أطلق النيران، أطلق النيران -
1067
01:39:10,777 --> 01:39:12,712
!تبًا ياصاح
!إنّه فخ
1068
01:39:21,688 --> 01:39:23,589
!يدك وراء ظهرك
!لا تتحرك
1069
01:39:38,405 --> 01:39:39,572
!ألقي السلاح
1070
01:39:41,008 --> 01:39:42,575
!لديه سلاح
1071
01:39:43,377 --> 01:39:44,710
!انظر بعيدًا
1072
01:39:45,012 --> 01:39:46,646
.يدك وراء ظهرك
1073
01:40:48,909 --> 01:40:51,510
.نحن بصدد التحقق من عقوبتك
وهذا يعني أنّك ستقضي
1074
01:40:51,512 --> 01:40:53,846
باقي عقوبتك في هذه الزنزانة، إلا إذا
.أردت اللعب بالكرة
1075
01:40:53,848 --> 01:40:55,981
.ليس لدي شيء لألعب به -
.بحقك، (هارلون) -
1076
01:40:55,983 --> 01:40:57,350
.لا تدع كبريائك يقف في طريقك
1077
01:40:57,352 --> 01:40:58,217
...أنت غير مدين لهؤلاء الناس
1078
01:40:58,382 --> 01:41:00,720
.وفر عناء الخطاب
.انتهينا هنا
1079
01:41:17,838 --> 01:41:20,373
ماذا يحدث عندما نضعك في عداد الموتى
مع ذي الأنشطة الإجرامية
1080
01:41:20,375 --> 01:41:21,974
بسبب قتلك لـ(شوتجن)؟
1081
01:41:21,976 --> 01:41:23,843
،لأن عندما يحدث ذلك، وسيحدث
1082
01:41:25,412 --> 01:41:27,480
أيًّا كان ما تقدمه، فأنا ورجالي
على استعداد
1083
01:41:27,482 --> 01:41:28,748
.رفضه تمامًا
1084
01:41:32,452 --> 01:41:34,120
هذا كل ما لديك؟
1085
01:41:34,688 --> 01:41:36,021
هراء؟
1086
01:41:38,892 --> 01:41:41,093
.بالفعل أقررت بالذنب عقوبة الأسلحة
1087
01:41:41,561 --> 01:41:43,863
.دعني أقضي عقوبتي كالرجال
1088
01:41:43,865 --> 01:41:45,798
.أترى، هذا ليس ما أفهمه
1089
01:41:47,033 --> 01:41:49,402
كنت هنا منذ وقتٍ طويل لأعرف متى
يتحرك المرء
1090
01:41:49,404 --> 01:41:51,737
...لينجو عندما تكون سلالته نادرة
1091
01:41:53,507 --> 01:41:55,641
.الذي يستمتع بالسلطة
1092
01:41:55,643 --> 01:41:57,510
.ولكن هذا ليس أنت
1093
01:41:57,512 --> 01:41:59,779
.وليس بمقدار ضئيل حتى
1094
01:42:00,447 --> 01:42:02,415
لما ترمي بحياتك إلى التهلكة؟
1095
01:42:05,018 --> 01:42:08,421
...انظر، لا أعلَم ماذا يمسكون عليك
1096
01:42:09,756 --> 01:42:12,425
.ولكن يمكن أن أقدّم لك عرض أفضل
1097
01:42:12,926 --> 01:42:14,427
.شيء ما حقيقي
1098
01:42:15,862 --> 01:42:17,830
.لا خداع ولا هراء
1099
01:42:19,666 --> 01:42:21,100
...سلّمني الوحش
1100
01:42:22,469 --> 01:42:24,003
...وكل المتورطين
1101
01:42:24,805 --> 01:42:26,071
.وستغدو حرًا
1102
01:42:30,043 --> 01:42:31,710
.أعني ذلك
1103
01:42:31,712 --> 01:42:34,213
،لا حصانة وقائية
.ولا عقوبة مخفضة
1104
01:42:34,215 --> 01:42:35,748
.بل حرًا
1105
01:42:36,516 --> 01:42:37,983
.لتعود للعالم الحر
1106
01:42:39,619 --> 01:42:41,554
.لتعود إلى (كاثرين) و(جوشوا)
1107
01:42:41,556 --> 01:42:43,522
.لا شيء هناك بالخارج بالمجان
1108
01:42:43,524 --> 01:42:46,659
خاصةً لواشي وعليه علامة نشان
.على ظهره
1109
01:42:46,661 --> 01:42:49,195
...أتعرف، (هارلون)، عندما أخرج من هنا
1110
01:42:50,230 --> 01:42:52,498
.فالصفقة ستُزال من على الطاولة، يارجل
1111
01:42:54,601 --> 01:42:56,502
.احظى برحلة رائعة
1112
01:43:01,074 --> 01:43:02,541
.حسنًا
1113
01:43:03,643 --> 01:43:05,511
.حظ سعيد هنا
1114
01:44:44,110 --> 01:44:45,644
.هيّا، (موني)
1115
01:45:00,160 --> 01:45:01,293
.بمهل
1116
01:45:01,995 --> 01:45:03,128
.هنا
1117
01:45:32,993 --> 01:45:35,027
...الآن ننظر في أعين بعضنا البعض
1118
01:45:35,029 --> 01:45:37,096
.ستجيب على شيء ما
1119
01:45:37,998 --> 01:45:40,866
جثة (شوتجن) تم اكتشافها عند
.الساعة الخامسة
1120
01:45:40,868 --> 01:45:42,868
والذي يعني أنّه مُحال أنّه قد أبلغ
الشرطة
1121
01:45:42,870 --> 01:45:45,170
بالمكان حيث أن (هيرمان) لم يبلغك بعد
1122
01:45:45,172 --> 01:45:48,107
.بالإحداثيات حتى قبل الإجتماع بساعة
1123
01:45:49,042 --> 01:45:51,110
لذا اشرح لي كيف لثلاثة وكالات مختلفة
كان لديها الوقت
1124
01:45:51,112 --> 01:45:53,379
.لتأتي وتعتقل الجميع
1125
01:46:01,154 --> 01:46:03,188
...أعطيتك هدية
1126
01:46:04,924 --> 01:46:06,659
.وأنت بصقت في وجهي
1127
01:46:09,095 --> 01:46:11,697
كيف تشعر وكأنّك تسير كالميت؟
1128
01:46:13,099 --> 01:46:15,734
.لا اختلاف عن العشرين سنة الماضية
1129
01:46:15,736 --> 01:46:17,836
...سنرى حيال ذلك
1130
01:46:19,005 --> 01:46:21,740
عندما تموت زوجتك وطفلك
1131
01:46:21,742 --> 01:46:23,842
.وستعيش عالمًا أنّك سبب ذلك
1132
01:46:23,844 --> 01:46:26,211
!أبعدوا هذا الأحمق عنّي
1133
01:46:38,158 --> 01:46:39,858
.ارتدي الأصفاد، (موني)
1134
01:46:42,696 --> 01:46:44,363
.ارتدي الأصفاد، (موني)
1135
01:47:15,495 --> 01:47:16,862
.حسنًا، (موني)
1136
01:47:24,237 --> 01:47:25,270
!حسنًا
1137
01:47:28,374 --> 01:47:29,975
!حسنًا، تمهل
1138
01:47:32,011 --> 01:47:32,878
.تمهل
1139
01:47:32,880 --> 01:47:34,780
.ارمي اللاسلكي
1140
01:47:34,914 --> 01:47:36,148
.تمهل
1141
01:47:36,983 --> 01:47:38,751
.تمهل، (موني)
1142
01:47:39,886 --> 01:47:41,386
.ببطء
1143
01:47:52,298 --> 01:47:54,032
ماذا بحق اللعنة، (موني)؟
1144
01:47:57,904 --> 01:47:59,838
.عرفت أنّهم سيعيدونك هنا
1145
01:48:01,141 --> 01:48:03,275
...لهذا قدت الشرطة إلى مكان التسليم
1146
01:48:04,177 --> 01:48:05,878
.لتحصل عليّ
1147
01:48:09,015 --> 01:48:10,449
.عملٌ رائع
1148
01:48:13,086 --> 01:48:14,953
.لننهي الأمر، أيّها الأبيض
1149
01:49:04,370 --> 01:49:06,505
.لا أحد سيلمس عائلتي
1150
01:49:57,423 --> 01:49:59,524
.سنوضح بعض الأشياء هنا
1151
01:50:02,896 --> 01:50:04,663
...أنا بالفعل تخليت عن الحياة
1152
01:50:06,165 --> 01:50:08,433
.لذا لا آبه بالعقوبة الإضافية
1153
01:50:10,403 --> 01:50:13,472
ولكني لست على قائمة الموتى أنتظر
1154
01:50:13,474 --> 01:50:15,374
.موتي مثل الحيوان
1155
01:50:16,676 --> 01:50:19,444
لذا اكتب أنّه قام بمهاجمتي
1156
01:50:19,446 --> 01:50:23,548
بالشفرة أولًا. في المقابل، تسويتك
...معنا ستبقى كما هي
1157
01:50:25,018 --> 01:50:27,185
بما في ذلك المرتب الشهري الذي
.يُوضَع في حسابك
1158
01:50:28,521 --> 01:50:32,157
...والسبب الذي أضمن به هذه البنود
1159
01:50:35,228 --> 01:50:37,062
.أنني مَن يدير العرض الآن
1160
01:50:45,238 --> 01:50:46,571
.قلها
1161
01:50:51,110 --> 01:50:52,945
.أنت مَن يدير العرض
1162
01:51:37,190 --> 01:51:39,558
.اخرج البطارية واكسر شريحة الهاتف
1163
01:51:49,702 --> 01:51:51,503
.لابد أنّك تمازحني
1164
01:51:52,505 --> 01:51:54,439
.مازلت لا أفهم هذا الشخص
1165
01:51:56,376 --> 01:51:58,210
.ولكني أحبّه
1166
01:52:24,170 --> 01:52:25,537
.لديك بريد، (موني)
1167
01:52:30,209 --> 01:52:31,343
.شكرًا
1168
01:53:11,517 --> 01:53:14,686
أمّي أخبرتني أنّك لديك سجن مدى
.الحياة دون إفراج مشروط الآن
1169
01:53:16,222 --> 01:53:18,390
لا أعتقد أنني سأفهم أبدًا لما حدث
1170
01:53:18,392 --> 01:53:22,694
أيّ شيء من هذا ولكن أردتك أن تعلَم
أنني قبلت الحقيقة
1171
01:53:23,629 --> 01:53:26,331
.ولهذا سأقوم بما طلبته منّي في خطاباتك
1172
01:53:28,101 --> 01:53:29,868
.سأمضي قدمًا بحياتي، يا أبي
1173
01:53:31,437 --> 01:53:33,438
...سأتعلم من أخطائك
1174
01:53:34,574 --> 01:53:37,275
.ودائمًا سأكون حامي أمّي
1175
01:53:38,478 --> 01:53:40,345
...ولكن الأكثر أهمية
1176
01:53:41,114 --> 01:53:42,714
...أريدك أت تعلَم
1177
01:53:43,349 --> 01:53:44,783
.أنني سامحتك
1178
01:53:46,152 --> 01:53:48,286
.ابنك، (جوش)
1179
01:53:48,310 --> 01:54:16,945
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تـرجمة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}Mazika2Day.Tv & م. أحمد السيّد