1
00:01:19,155 --> 00:01:21,157
Bien. Hagamos esto una última vez.
2
00:01:21,741 --> 00:01:23,326
Mi nombre es Peter Parker.
3
00:01:23,493 --> 00:01:25,954
Me mordió una araña radiactiva...
4
00:01:26,871 --> 00:01:29,749
y durante 10 años, he sido el único...
5
00:01:29,916 --> 00:01:31,417
e inigualable...
6
00:01:31,584 --> 00:01:32,669
Spider-Man.
7
00:01:32,836 --> 00:01:34,337
Se saben lo demás.
8
00:01:34,504 --> 00:01:37,674
Un gran poder conlleva
una gran responsabilidad.
9
00:01:37,841 --> 00:01:42,053
Salvé a mucha gente,
me enamoré, salvé la ciudad.
10
00:01:43,429 --> 00:01:47,475
Luego la salvé otra vez.
Y otra vez y otra vez.
11
00:01:47,642 --> 00:01:48,810
Y también...
12
00:01:48,977 --> 00:01:51,104
hice esto.
13
00:01:53,398 --> 00:01:55,650
No hablamos de eso.
14
00:01:55,817 --> 00:01:58,153
Tengo un comic, tengo un cereal.
15
00:01:58,319 --> 00:01:59,487
Grabé un álbum de Navidad.
16
00:01:59,654 --> 00:02:01,823
Tengo una canción excelente...
17
00:02:03,324 --> 00:02:05,452
y una paleta regular.
18
00:02:05,618 --> 00:02:07,162
Digo, me he visto peor.
19
00:02:08,246 --> 00:02:09,581
Después de todo...
20
00:02:10,415 --> 00:02:13,001
todavía me encanta ser Spider-Man.
21
00:02:13,168 --> 00:02:14,419
¿A quién no le gustaría?
22
00:02:14,586 --> 00:02:16,754
Sin importar cuántas veces
me golpeen...
23
00:02:18,381 --> 00:02:22,010
siempre encuentro
la manera de levantarme.
24
00:02:22,677 --> 00:02:26,264
Lo único que se interpone
entre esta ciudad y el olvido...
25
00:02:26,848 --> 00:02:27,891
soy yo.
26
00:02:28,391 --> 00:02:30,059
Sólo hay un Hombre Araña...
27
00:02:32,020 --> 00:02:33,730
y lo están viendo.
28
00:02:52,332 --> 00:02:55,001
Miles, ¡hora de ir a la escuela!
29
00:03:00,507 --> 00:03:02,425
¡Miles!
30
00:03:02,592 --> 00:03:04,844
¿Acabaste de empacar
para la escuela?
31
00:03:05,011 --> 00:03:06,137
¡Sí!
32
00:03:07,764 --> 00:03:09,808
¡Estoy planchando la última camisa!
33
00:03:13,436 --> 00:03:16,147
Ya eres un hombre maduro.
Que lo vean tus maestros.
34
00:03:17,315 --> 00:03:19,275
- ¿Dónde está mi laptop?
- ¿Dónde la dejaste?
35
00:03:19,609 --> 00:03:21,736
Si te voy a llevar, tenemos que irnos.
36
00:03:21,903 --> 00:03:23,029
No. Iré a pie.
37
00:03:23,196 --> 00:03:25,990
Se va tu chofer a la una...
38
00:03:26,533 --> 00:03:28,660
- Ya tienen que irse.
- ¡En un minuto!
39
00:03:28,827 --> 00:03:30,495
- ¡Tienen que irse!
- ¡En un minuto!
40
00:03:31,121 --> 00:03:33,414
- Mamá, me tengo que ir.
- En un minuto.
41
00:03:38,086 --> 00:03:40,046
Nos vemos el viernes.
42
00:03:42,465 --> 00:03:44,425
Mira quién volvió. ¿Qué cuentas?
43
00:03:44,592 --> 00:03:47,929
Sólo estoy caminando. ¿Cómo estás?
44
00:03:49,430 --> 00:03:51,641
Oye, ¿sentiste el terremoto anoche?
45
00:03:51,808 --> 00:03:54,519
¿De qué hablas?
Dormí como un bebé anoche.
46
00:03:54,686 --> 00:03:56,479
- ¿Qué tal la nueva escuela?
- Muy fácil.
47
00:03:56,646 --> 00:03:59,816
- Te extrañamos.
- ¿Me extrañan? Aún vivo aquí.
48
00:03:59,983 --> 00:04:01,568
Espera, ¿me extrañas?
49
00:04:12,078 --> 00:04:13,997
Ay, por favor.
50
00:04:15,248 --> 00:04:18,042
En serio, papá.
Podía ir caminando.
51
00:04:18,209 --> 00:04:20,479
Caminarás bastante el sábado
cuando quites esas calcomanías.
52
00:04:20,503 --> 00:04:22,422
¿Las viste? No sé si fueran mías.
53
00:04:22,589 --> 00:04:24,841
Y las dos de ayer en Clinton.
54
00:04:25,008 --> 00:04:26,843
Esas sí eran mías.
55
00:04:28,470 --> 00:04:30,305
Mira, abrieron otra cafetería.
56
00:04:30,472 --> 00:04:32,140
- ¿La ves?
- Claro. Sí.
57
00:04:32,307 --> 00:04:34,058
- ¿Cómo se llama esa?
- "Fiesta de espuma".
58
00:04:34,225 --> 00:04:37,145
¿"Fiesta de espuma"? ¡Increíble!
59
00:04:37,312 --> 00:04:39,272
Y están haciendo cola afuera.
¿Los viste?
60
00:04:39,439 --> 00:04:40,273
Los vi.
61
00:04:40,440 --> 00:04:43,359
- ¿Es una cafetería o una discoteca?
- Papá, ya estás viejo.
62
00:04:43,526 --> 00:04:46,905
Hay múltiples reportes de otro
misterioso sismo anoche.
63
00:04:47,071 --> 00:04:49,824
Fuentes cercanas a Spider-Man
afirman que lo está investigando.
64
00:04:49,991 --> 00:04:52,535
El Hombre Araña.
Se columpia una vez al día...
65
00:04:52,702 --> 00:04:55,142
zip zap zop con su mascarita
y no le rinde cuentas a nadie.
66
00:04:55,288 --> 00:04:56,331
Sí, papá.
67
00:04:56,498 --> 00:04:58,058
Mientras tanto,
mis hombres están ahí fuera...
68
00:04:58,082 --> 00:05:00,251
jugándose la vida, sin máscaras.
69
00:05:00,418 --> 00:05:03,213
- Damos la cara...
- Acelera, conozco a esos chicos.
70
00:05:03,379 --> 00:05:05,299
Una gran habilidad
conlleva rendición de cuentas.
71
00:05:05,465 --> 00:05:06,966
No es lo que dice el refrán.
72
00:05:07,133 --> 00:05:09,385
Me gusta su cereal.
Le doy crédito por eso.
73
00:05:09,552 --> 00:05:11,721
Ay. ¿Los Policías
no se pasan la luz roja?
74
00:05:11,888 --> 00:05:14,849
Algunos sí, pero tu padre no.
75
00:05:21,898 --> 00:05:23,316
ACADEMIA VISIONS DE BROOKLYN
76
00:05:25,819 --> 00:05:27,671
¿Por qué no puedo volver
a la pública de Brooklyn?
77
00:05:27,695 --> 00:05:30,323
Llevas dos semanas aquí.
No lo vamos a discutir.
78
00:05:30,490 --> 00:05:33,076
- Esta escuela me parece elitista.
- ¿"Elitista"?
79
00:05:33,243 --> 00:05:36,246
Preferiría estar en una escuela normal
con el pueblo.
80
00:05:36,412 --> 00:05:38,164
¿"El pueblo"? Este es tu pueblo.
81
00:05:38,331 --> 00:05:40,708
Sólo estoy aquí
porque gané ese estúpido sorteo.
82
00:05:40,875 --> 00:05:43,378
Pasaste el examen de admisión
como todos los demás.
83
00:05:43,545 --> 00:05:46,172
Tienes una gran oportunidad.
¿La quieres desperdiciar?
84
00:05:46,339 --> 00:05:47,459
¿Quieres acabar como tú tío?
85
00:05:47,549 --> 00:05:50,260
¿Qué tiene el tío Aaron?
Es buena persona.
86
00:05:50,969 --> 00:05:52,369
Todos tomamos decisiones
en la vida.
87
00:05:52,428 --> 00:05:53,930
No parece que tenga opción.
88
00:05:54,097 --> 00:05:55,306
¡No la tienes!
89
00:06:08,653 --> 00:06:09,946
Te quiero, Miles.
90
00:06:10,113 --> 00:06:12,907
Ya lo sé. Nos vemos el viernes.
91
00:06:16,744 --> 00:06:19,497
- Tienes que decir: "Yo también".
- ¿En serio?
92
00:06:19,664 --> 00:06:22,250
Quiero escucharte.
"Te quiero, papá".
93
00:06:22,417 --> 00:06:24,228
- Me dejaste en la escuela.
- "Te quiero papá".
94
00:06:24,252 --> 00:06:25,920
- Mira este lugar.
- "Papá, te quiero".
95
00:06:28,089 --> 00:06:30,633
Papá, te quiero.
96
00:06:30,800 --> 00:06:31,968
Entendido.
97
00:06:32,760 --> 00:06:34,304
Amárrate los zapatos, por favor.
98
00:06:36,264 --> 00:06:38,766
"Te quiero, papá".
99
00:06:39,851 --> 00:06:42,479
Buenos días. ¿Cómo estás?
100
00:06:42,645 --> 00:06:45,064
- El fin de semana voló, ¿no?
- "Entendido".
101
00:06:45,231 --> 00:06:49,152
¡Ay, qué vergüenza!
Nos pusimos el mismo saco.
102
00:06:49,319 --> 00:06:51,279
Se te desató el zapato.
103
00:06:51,446 --> 00:06:53,948
Ya lo sé. Así los uso.
104
00:07:00,205 --> 00:07:01,414
¿Cómo se llega a XY?
105
00:07:03,416 --> 00:07:05,627
Es un silogismo.
106
00:07:05,794 --> 00:07:08,171
Lean dos capítulos
de Grandes esperanzas.
107
00:07:08,338 --> 00:07:10,632
Examen sobre fuerza volumétrica.
108
00:07:10,799 --> 00:07:13,009
Un ensayo con énfasis
en las conclusiones.
109
00:07:21,309 --> 00:07:23,228
Infinitas posibilidades.
110
00:07:23,394 --> 00:07:25,980
Podría haber un universo
en que llevo un vestido rojo...
111
00:07:26,147 --> 00:07:28,483
o pantalones de cuero.
112
00:07:28,650 --> 00:07:31,903
Sr. Morales. Entrando a hurtadillas.
Llega tarde otra vez.
113
00:07:32,070 --> 00:07:34,364
Einstein dijo que el tiempo
es relativo, ¿no?
114
00:07:34,531 --> 00:07:38,660
Quizá no llegué tarde.
Quizá ustedes llegaron temprano.
115
00:07:42,080 --> 00:07:44,541
Perdón, era un silencio incómodo.
116
00:07:45,166 --> 00:07:49,045
¿Quiere quedarse ahí parado
o se quiere sentar?
117
00:07:49,212 --> 00:07:53,633
Nuestro universo es uno
de muchos universos paralelos...
118
00:07:54,092 --> 00:07:56,553
que existen al mismo tiempo.
119
00:07:56,719 --> 00:07:58,763
Gracias a la Fundación
de la familia Fisk...
120
00:07:58,930 --> 00:08:01,015
- Me gustó tu chiste.
- ¿En serio?
121
00:08:01,182 --> 00:08:04,269
Digo, no fue chistoso,
por eso me reí.
122
00:08:04,435 --> 00:08:06,563
Pero fue ingenioso,
así que me gustó.
123
00:08:06,729 --> 00:08:09,858
No creo que te haya visto antes.
124
00:08:10,024 --> 00:08:11,442
Toda decisión que tomamos...
125
00:08:11,609 --> 00:08:14,863
crearía muchas posibilidades.
126
00:08:15,029 --> 00:08:17,448
"¿Qué pasa si...?" al infinito.
127
00:08:18,450 --> 00:08:19,784
¿Cero?
128
00:08:20,243 --> 00:08:23,538
Unos cuantos más
y tendrían que expulsarme, ¿no?
129
00:08:25,206 --> 00:08:26,916
Quizá no encaje en esta escuela.
130
00:08:27,083 --> 00:08:30,795
Si una persona con los ojos vendados
eligiera las respuestas al azar...
131
00:08:30,962 --> 00:08:32,672
¿sabes cuál sería su calificación?
132
00:08:32,839 --> 00:08:34,549
- ¿50%?
- ¡Correcto!
133
00:08:34,716 --> 00:08:39,053
La única manera de sacar cero
es si sabes las respuestas correctas.
134
00:08:39,804 --> 00:08:41,598
Quieres abandonar todo esto.
135
00:08:42,015 --> 00:08:44,225
Y no te lo voy a permitir.
136
00:08:44,392 --> 00:08:47,353
Te voy a asignar
un ensayo personal.
137
00:08:47,520 --> 00:08:49,606
No sobre física, sobre ti.
138
00:08:50,398 --> 00:08:52,817
Y sobre la clase de persona
qué quieres ser.
139
00:08:52,984 --> 00:08:55,320
Grandes esperanzas
140
00:09:25,058 --> 00:09:28,269
¡TE ESTOY OBSERVANDO!
141
00:09:29,896 --> 00:09:32,190
¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté?
142
00:09:36,736 --> 00:09:38,488
¿Quieres más?
143
00:09:39,072 --> 00:09:42,450
- ¿Qué tal la escuela?
- Muy bien. Tengo muchos amigos.
144
00:09:42,617 --> 00:09:46,162
Tiene que tener algo bueno.
Las chicas listas son las mejores.
145
00:09:46,329 --> 00:09:47,455
Debe de haber muchas ahí.
146
00:09:50,208 --> 00:09:51,251
No, no hay ninguna.
147
00:09:51,417 --> 00:09:54,170
Un sobrino mío
tiene que ser un ganador.
148
00:09:54,337 --> 00:09:55,505
Soy un ganador.
149
00:09:55,672 --> 00:10:00,260
Hay una chica nueva. Creo que le gusto.
Ya sabes cómo es eso.
150
00:10:00,760 --> 00:10:01,845
¿Cómo se llama?
151
00:10:02,637 --> 00:10:05,640
Apenas estamos sentando las bases.
152
00:10:06,808 --> 00:10:08,351
¿Sabes lo de la mano en el hombro?
153
00:10:08,518 --> 00:10:10,186
Claro que sí.
154
00:10:10,728 --> 00:10:11,980
Pero dímelo de todos modos.
155
00:10:12,147 --> 00:10:15,775
Mañana busca a esa chica.
Acércate a ella y dile:
156
00:10:17,735 --> 00:10:18,778
"Hola".
157
00:10:19,821 --> 00:10:22,490
- ¿En serio, tío Aaron?
- Te digo, es una ciencia.
158
00:10:23,283 --> 00:10:25,952
Me le acercó y le digo: "Hola".
159
00:10:26,119 --> 00:10:29,080
No. Es "Hola".
160
00:10:35,795 --> 00:10:38,423
¿Estás seguro de que eres mi sobrino?
161
00:10:38,590 --> 00:10:40,110
- Papá: ¿Acabaste tu tarea?
- ¿Es ella?
162
00:10:40,341 --> 00:10:43,470
Debería irme.
Aún tengo que escribir un ensayo.
163
00:10:44,012 --> 00:10:46,764
¿Lo has estado escondiendo?
¿Ya lo pintaste?
164
00:10:46,931 --> 00:10:49,767
No, ya conoces a mi papá.
No me deja.
165
00:10:49,934 --> 00:10:52,020
Ven. Tengo un lugar increíble.
166
00:10:52,187 --> 00:10:54,022
No puedo.
167
00:10:56,274 --> 00:10:57,775
Me voy a meter en problemas.
168
00:10:57,942 --> 00:11:00,820
Dile que fue idea
de tu maestro de arte.
169
00:11:00,987 --> 00:11:02,197
ZONA RESTRINGIDA
170
00:11:02,363 --> 00:11:06,576
- ¿Cómo supiste de este lugar?
- Hice un trabajo de ingeniería aquí.
171
00:11:21,758 --> 00:11:23,468
¿Qué hay?
172
00:11:23,843 --> 00:11:25,637
Sí, sabía que éramos parientes.
173
00:11:29,432 --> 00:11:31,768
¡Brooklyn!
174
00:11:33,895 --> 00:11:36,648
Hay mucha historia
en estas paredes.
175
00:11:37,982 --> 00:11:39,609
Es supercool.
176
00:11:47,659 --> 00:11:49,327
Es toda tuya.
177
00:11:51,454 --> 00:11:53,414
No tan rápido.
178
00:11:53,581 --> 00:11:54,624
Mejor.
179
00:11:59,587 --> 00:12:00,587
Perfecto.
180
00:12:00,630 --> 00:12:04,217
¿Ves cómo queda?
Los errores son parte de eso.
181
00:12:09,430 --> 00:12:12,433
El verdadero Miles
sale de su escondite.
182
00:12:14,352 --> 00:12:16,104
Puedes cortar esa línea
con otro color.
183
00:12:26,281 --> 00:12:27,323
¿Me ayudas?
184
00:12:30,743 --> 00:12:31,578
¿Quieres que salpique?
185
00:12:31,744 --> 00:12:34,664
Es cool, pero si no, sigue moviéndola.
186
00:12:34,831 --> 00:12:35,957
Eso fue a propósito.
187
00:12:42,297 --> 00:12:43,339
Sin esperanzas
188
00:12:43,506 --> 00:12:45,508
¿Quedó demasiado loco?
189
00:12:46,092 --> 00:12:48,261
Veo exactamente
lo que quieres hacer.
190
00:12:49,012 --> 00:12:53,016
Sí. Tú papá y yo
pintábamos juntos de jóvenes.
191
00:12:53,183 --> 00:12:54,601
- No me mientas.
- Es verdad.
192
00:12:55,435 --> 00:12:58,730
Luego se hizo Policía y... No sé.
193
00:12:59,314 --> 00:13:01,774
Es buena persona, pero...
194
00:13:01,941 --> 00:13:02,942
Tú me entiendes.
195
00:13:08,198 --> 00:13:10,283
Bueno, vámonos. Me tengo que ir.
196
00:13:36,643 --> 00:13:38,520
Vámonos.
197
00:14:08,508 --> 00:14:09,717
Qué extraño...
198
00:14:09,884 --> 00:14:11,845
Mi pantalón se encogió.
199
00:14:12,011 --> 00:14:13,388
Creo que llegué a la pubertad.
200
00:14:21,437 --> 00:14:23,106
¡Necesito pantalones nuevos!
201
00:14:23,273 --> 00:14:25,984
¡Espera! ¡¿Por qué suena tan alto
esa voz en mi cabeza?!
202
00:14:26,151 --> 00:14:27,193
¿Qué?
203
00:14:28,570 --> 00:14:31,072
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?
204
00:14:31,239 --> 00:14:32,699
¿Por qué sudo tanto?
205
00:14:32,866 --> 00:14:34,026
¿Por qué estás sudando tanto?
206
00:14:34,659 --> 00:14:36,870
Es por la pubertad.
207
00:14:37,036 --> 00:14:39,581
No sé por qué dije eso.
No estoy en la pubertad.
208
00:14:39,998 --> 00:14:43,251
Estuve, pero ya se acabó.
209
00:14:43,418 --> 00:14:45,712
Soy un hombre.
210
00:14:45,879 --> 00:14:48,882
Tú eres nueva aquí, ¿no?
Tenemos eso en común.
211
00:14:49,299 --> 00:14:50,967
Sí. Algo es algo.
212
00:14:51,134 --> 00:14:52,427
Cool. Sí.
213
00:14:52,594 --> 00:14:53,428
Soy Miles.
214
00:14:53,595 --> 00:14:56,556
Soy Gweee... Anda.
215
00:14:56,723 --> 00:14:58,266
Espera. ¿Te llamas Gwanda?
216
00:14:58,433 --> 00:15:01,811
Sí, es africano. Soy sudafricana.
217
00:15:01,978 --> 00:15:04,981
No tengo acento
porque me criaron aquí.
218
00:15:05,148 --> 00:15:08,735
Ponle la mano en el hombro
antes de que se vaya.
219
00:15:11,321 --> 00:15:13,239
¿Por qué me da tanto miedo?
220
00:15:14,157 --> 00:15:17,786
¿Lo estoy haciendo en cámara lenta
o sólo me parece que sí?
221
00:15:18,244 --> 00:15:22,332
Es broma. Es Wanda.
Sin "G". Qué locura.
222
00:15:24,292 --> 00:15:25,293
Hola.
223
00:15:26,127 --> 00:15:28,379
Bueno, pues...
224
00:15:28,546 --> 00:15:29,589
nos vemos.
225
00:15:31,216 --> 00:15:32,801
Nos vemos.
226
00:15:36,554 --> 00:15:38,598
- Qué horror.
- Suéltame, por favor.
227
00:15:38,765 --> 00:15:41,601
- No puedo.
- Cálmate. Está bien.
228
00:15:41,851 --> 00:15:42,936
Sólo...
229
00:15:44,103 --> 00:15:45,772
- Miles, ¡suéltalo!
- Estoy intentando.
230
00:15:45,939 --> 00:15:47,440
Sólo es la pubertad.
231
00:15:47,607 --> 00:15:51,277
No creo que sepas lo que
es la pubertad. Sólo relájate.
232
00:15:51,444 --> 00:15:52,862
Tengo un plan.
233
00:15:53,029 --> 00:15:56,116
- Le voy a dar un tirón.
- Es un pésimo plan.
234
00:15:56,282 --> 00:15:57,283
- Uno.
- No hagas eso.
235
00:15:57,450 --> 00:15:58,451
- Dos.
- ¡Tres!
236
00:16:05,625 --> 00:16:06,709
¿Un placer conocerte?
237
00:16:06,876 --> 00:16:09,796
Cómo no. Un gran placer.
238
00:16:15,718 --> 00:16:18,388
Nadie lo vio. Tranquilo.
239
00:16:18,847 --> 00:16:21,724
Nadie lo sabe.
240
00:16:23,852 --> 00:16:25,228
Todos lo saben.
241
00:16:27,021 --> 00:16:29,774
¡Todos lo saben!
Están hablando de mí.
242
00:16:29,941 --> 00:16:31,821
Lo vieron todo.
Él sabe, ella sabe, ellos saben.
243
00:16:31,943 --> 00:16:33,278
Es superalta.
244
00:16:33,444 --> 00:16:36,298
¿Por qué está sonriendo? ¿Soy el raro
de la escuela? ¿Qué estoy haciendo?
245
00:16:36,322 --> 00:16:37,716
- Es un tipo raro.
- ¿Viste lo que hizo?
246
00:16:37,740 --> 00:16:39,325
- ¿Cómo lo detengo?
- Yo hubiera muerto.
247
00:16:39,492 --> 00:16:43,830
¿Pueden oír mis pensamientos?
¿Por qué suenan tan altos?
248
00:16:43,997 --> 00:16:46,666
Sé que anoche saliste
a escondidas, Morales.
249
00:16:46,833 --> 00:16:48,126
¡Hazte el tonto!
250
00:16:48,293 --> 00:16:49,544
¿Quién es Morales?
251
00:16:49,711 --> 00:16:51,337
¡Pero, no tan tonto!
252
00:16:59,929 --> 00:17:02,390
Estás bien.
253
00:17:02,557 --> 00:17:04,476
- JEFE DE SEGURIDAD
- Nunca te encontrará.
254
00:17:09,314 --> 00:17:10,356
SEGURIDAD
255
00:17:13,359 --> 00:17:15,612
¿Qué haces en mi oficina, Morales?
256
00:17:15,779 --> 00:17:17,864
¡Morales! ¡Abre!
257
00:17:20,200 --> 00:17:22,368
¿Por qué está pasando esto?
258
00:17:24,454 --> 00:17:26,039
Es mi fiesta favorita.
259
00:17:27,832 --> 00:17:29,375
¡Abre!
260
00:17:30,710 --> 00:17:32,253
¡Deja de pegarte!
261
00:17:35,465 --> 00:17:37,592
¡No dejes de pegarte, Miles!
262
00:17:47,519 --> 00:17:49,979
Hofstadter sugiere...
263
00:17:50,396 --> 00:17:52,774
que nosotros...
264
00:17:52,941 --> 00:17:53,983
busquemos en...
265
00:18:05,578 --> 00:18:07,163
¡Mi cuarto!
266
00:18:09,124 --> 00:18:11,126
CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN
267
00:18:12,335 --> 00:18:13,586
"¿Por qué me pasa esto?".
268
00:18:15,505 --> 00:18:16,745
"¡Por favor, deja de pegarte!".
269
00:18:18,967 --> 00:18:20,327
"Por favor, no dejes de pega... ".
270
00:18:20,385 --> 00:18:21,511
Espera.
271
00:18:21,678 --> 00:18:25,265
¿Cómo puede haber dos Spider-Mans?
No puede haber dos Spider-Mans.
272
00:18:26,891 --> 00:18:27,725
¿O sí?
273
00:18:27,892 --> 00:18:30,311
LOS DOS SPIDER-MANS
274
00:18:30,478 --> 00:18:33,064
Por favor, tío Aaron, ¡contesta!
¡Contesta!
275
00:18:33,231 --> 00:18:37,277
Habla Aaron. Voy a salir unos días.
Te llamo cuando vuelva. Paz.
276
00:18:39,154 --> 00:18:41,281
Esto... No es... No es posible.
277
00:18:41,781 --> 00:18:43,158
Es la pubertad.
278
00:18:43,324 --> 00:18:45,994
Es una araña normal
y yo soy un chico normal.
279
00:18:51,749 --> 00:18:53,293
MÁS TARDE ESA NOCHE...
280
00:18:53,460 --> 00:18:54,669
MILES BUSCA RESPUESTAS...
281
00:18:54,836 --> 00:18:56,880
Tengo que decírselo a alguien.
282
00:18:58,590 --> 00:19:00,216
Papá
283
00:19:20,445 --> 00:19:23,490
Estás actuando como un loco.
Como un loco.
284
00:19:27,118 --> 00:19:28,787
Busca la araña.
285
00:19:28,953 --> 00:19:30,538
Ya verás.
286
00:19:45,178 --> 00:19:46,554
Es una araña normal.
287
00:19:46,721 --> 00:19:47,764
Es...
288
00:19:48,890 --> 00:19:49,974
medio...
289
00:19:50,225 --> 00:19:52,268
aburrido lo normal que es.
290
00:20:02,654 --> 00:20:05,073
¿Por qué me está pasando esto?
291
00:20:19,587 --> 00:20:20,630
Allá lejos.
292
00:20:20,797 --> 00:20:21,840
Ya entiendo.
293
00:20:22,006 --> 00:20:23,800
Cuidado.
294
00:20:27,262 --> 00:20:28,304
¡CUIDADO!
295
00:20:32,976 --> 00:20:35,520
Norman, escúchame.
296
00:20:35,937 --> 00:20:37,230
¿Spider-Man?
297
00:20:37,397 --> 00:20:40,150
No puedes abrir un portal
a otra dimensión.
298
00:20:40,316 --> 00:20:43,027
Está prohibido en Brooklyn.
299
00:20:43,903 --> 00:20:45,447
No depende de mí.
300
00:20:45,613 --> 00:20:47,115
¿Es El Duende Verde?
301
00:20:47,282 --> 00:20:48,366
¿Por qué no te rindes?
302
00:20:48,533 --> 00:20:51,327
No quiero ver a Brooklyn
succionado por un agujero negro.
303
00:20:51,494 --> 00:20:52,537
Creo que me voy a ir.
304
00:20:53,121 --> 00:20:55,206
En Staten Island quizá,
no en Brooklyn.
305
00:21:00,753 --> 00:21:02,380
¡No! ¡No!
306
00:21:27,405 --> 00:21:29,073
¿Y ahora qué?
307
00:21:29,240 --> 00:21:30,700
¿Qué es este lugar?
308
00:21:57,435 --> 00:21:59,854
Se te desataron los zapatos.
309
00:22:01,147 --> 00:22:04,567
Yo uso mameluco.
Eso no me pasa nunca.
310
00:22:10,532 --> 00:22:13,493
Creía que yo era el único.
Eres como yo.
311
00:22:14,035 --> 00:22:15,078
No quiero serlo.
312
00:22:15,245 --> 00:22:17,914
No creo que tengas
ninguna alternativa.
313
00:22:18,414 --> 00:22:20,792
Debe estar pasándote
mucho por la mente.
314
00:22:20,959 --> 00:22:21,793
Sí.
315
00:22:21,960 --> 00:22:24,045
Vas a estar bien.
Yo te puedo ayudar.
316
00:22:24,212 --> 00:22:26,292
Si te quedas un rato,
te puedo enseñar los truquitos.
317
00:22:26,840 --> 00:22:28,049
Sí.
318
00:22:29,259 --> 00:22:32,262
Sólo tengo que destruir esta máquina...
319
00:22:32,428 --> 00:22:34,365
para que la continuidad
del espacio tiempo no se colapse.
320
00:22:34,389 --> 00:22:35,389
No te muevas.
321
00:22:38,518 --> 00:22:40,228
Nos vemos en un rato.
322
00:22:51,072 --> 00:22:52,365
¿Cómo lo hace?
323
00:22:54,868 --> 00:22:57,912
¿Está aquí? No, aquí está.
324
00:22:58,371 --> 00:23:00,248
Bien, señores.
325
00:23:00,415 --> 00:23:01,499
Siempre me equivoco.
326
00:23:02,584 --> 00:23:03,626
Ay, no.
327
00:23:05,044 --> 00:23:06,044
¡Merodeador!
328
00:23:07,839 --> 00:23:09,841
¡Estaba en medio de algo!
329
00:23:14,971 --> 00:23:16,055
Estoy muy cansado.
330
00:23:19,517 --> 00:23:21,811
¿Estás enojado?
Siento que estás enojado conmigo.
331
00:23:28,943 --> 00:23:30,653
¿Eso es todo?
332
00:23:33,114 --> 00:23:34,240
Ay, qué asco.
333
00:23:35,325 --> 00:23:37,660
Debería subir a ayudarlo.
334
00:23:38,203 --> 00:23:40,872
¿A quién engaño?
No debería hacer eso.
335
00:23:46,211 --> 00:23:49,506
"Cuidado. Ahí viene Spider-Man".
336
00:23:50,173 --> 00:23:51,382
¿Te gusta mi nuevo juguete?
337
00:23:52,175 --> 00:23:56,262
Me costó una fortuna, pero no puedes
llevártela al morir, ¿verdad?
338
00:23:57,263 --> 00:23:59,599
Viniste hasta acá. Mira la prueba.
339
00:24:00,058 --> 00:24:02,018
Es un gran espectáculo.
Te va a encantar.
340
00:24:03,895 --> 00:24:04,895
SONDA ACTIVADA
341
00:24:05,814 --> 00:24:08,525
¡No lo hagan! ¡Deténganse!
342
00:24:09,150 --> 00:24:12,487
¡No saben lo que puede hacer!
¡Nos van a matar a todos!
343
00:24:27,210 --> 00:24:29,963
¡Se están abriendo
múltiples dimensiones!
344
00:24:30,130 --> 00:24:34,926
Ya van tres, cuatro
y cinco dimensiones separadas.
345
00:24:35,093 --> 00:24:37,011
¡Está inestable! ¡Hay que detenerlo!
346
00:24:49,732 --> 00:24:51,985
¿Qué opinas de las lesiones cerebrales?
347
00:24:55,822 --> 00:24:57,782
Traté de advertirte.
348
00:25:09,836 --> 00:25:10,837
ADVERTENCIA
349
00:25:11,004 --> 00:25:13,590
Duende, ¡no! ¡Sácalo de ahí!
350
00:25:19,554 --> 00:25:21,723
¿Dónde estamos?
351
00:25:23,808 --> 00:25:25,351
Muy extraño.
352
00:25:25,518 --> 00:25:26,895
¡Wilson!
353
00:26:00,428 --> 00:26:02,514
¿Estás bien?
354
00:26:02,680 --> 00:26:04,933
Estoy perfectamente.
Sólo estoy descansando.
355
00:26:06,684 --> 00:26:09,187
- ¿Te puedes levantar?
- Sí.
356
00:26:09,354 --> 00:26:11,689
Siempre me levanto.
357
00:26:12,774 --> 00:26:14,484
La tos no debe de ser
una buena señal.
358
00:26:14,651 --> 00:26:16,528
Encuéntrenlo. Ya.
359
00:26:16,694 --> 00:26:19,405
Tenemos que colaborar.
No tenemos mucho tiempo.
360
00:26:20,073 --> 00:26:22,753
Esta llave de anulación es el único
modo de detener el colisionador.
361
00:26:22,909 --> 00:26:26,371
Sube hasta allá, usa la llave,
oprime el botón y vuélalo.
362
00:26:26,538 --> 00:26:27,789
Escóndete la cara.
363
00:26:27,956 --> 00:26:30,083
No le digas a nadie quién eres.
364
00:26:30,250 --> 00:26:33,419
Nadie debe saberlo.
Tiene a todos en su nómina.
365
00:26:33,586 --> 00:26:36,923
Si enciende la máquina de nuevo,
todo lo que conoces desaparecerá.
366
00:26:37,090 --> 00:26:38,842
Tu familia, todos.
367
00:26:39,008 --> 00:26:40,635
Todos.
368
00:26:41,511 --> 00:26:43,680
Prométeme que lo harás.
369
00:26:48,226 --> 00:26:49,394
Te prometo.
370
00:26:50,019 --> 00:26:52,397
Vete. Destruye el colisionador.
371
00:26:52,564 --> 00:26:53,940
Te encontraré.
372
00:26:55,817 --> 00:26:56,943
Todo saldrá bien.
373
00:27:05,785 --> 00:27:07,954
Lápida, se acabaron las pruebas.
374
00:27:09,747 --> 00:27:12,834
Preparen esa cosa de nuevo,
y rápido.
375
00:27:13,001 --> 00:27:14,794
Más rápido.
376
00:27:14,961 --> 00:27:16,081
Esos tipos son unos débiles.
377
00:27:16,629 --> 00:27:20,175
Diría que me da gusto verte,
Hombre Araña, pero no.
378
00:27:20,341 --> 00:27:22,218
Hola, Kingpin.
¿Cómo va el negocio?
379
00:27:22,385 --> 00:27:23,678
¡Atraviesa un boom!
380
00:27:23,845 --> 00:27:26,014
Eso no se hace.
381
00:27:26,848 --> 00:27:29,601
Esto puede abrir un agujero negro
debajo de Brooklyn.
382
00:27:30,477 --> 00:27:32,187
No vale la pena el riesgo.
383
00:27:32,353 --> 00:27:35,064
El dinero no es lo único
que importa, Spider-Man.
384
00:27:40,737 --> 00:27:42,781
¿No quieres saber
lo que vi ahí dentro?
385
00:27:42,947 --> 00:27:43,948
Espera.
386
00:27:45,450 --> 00:27:47,952
Sé lo que tratas de hacer...
387
00:27:48,328 --> 00:27:49,913
y no va a funcionar.
388
00:27:50,079 --> 00:27:51,122
Se fueron.
389
00:28:05,261 --> 00:28:06,471
Deshazte del cuerpo.
390
00:28:07,430 --> 00:28:09,224
¿Qué fue eso?
391
00:28:12,227 --> 00:28:13,269
Mata a ese tipo.
392
00:28:47,971 --> 00:28:49,931
¡Deja de pegarte!
393
00:29:08,658 --> 00:29:11,828
Apártense de las puertas, por favor.
394
00:29:37,020 --> 00:29:38,855
Creo que es obra de Banksy.
395
00:29:40,565 --> 00:29:43,234
Los neoyorquinos reportan
apagones esporádicos...
396
00:29:43,401 --> 00:29:46,196
de otro evento sísmico extraño.
397
00:29:48,406 --> 00:29:49,949
¡Policía! ¡Manos arriba!
398
00:29:50,116 --> 00:29:51,701
¿Miles?
399
00:29:53,286 --> 00:29:57,707
¿Por qué no estás en la escuela?
Tranquilo. No pasa nada.
400
00:30:02,837 --> 00:30:04,214
¿Es el terremoto?
401
00:30:06,007 --> 00:30:07,509
¿Puedo dormir aquí esta noche?
402
00:30:07,675 --> 00:30:11,011
Es entre semana.
Tienes un compromiso con la escuela.
403
00:30:11,178 --> 00:30:12,596
Está perturbado.
404
00:30:15,182 --> 00:30:17,267
Claro que puedes quedarte.
405
00:30:18,644 --> 00:30:19,812
¿Papá?
406
00:30:21,271 --> 00:30:23,941
¿De verdad odias a Spider-Man?
407
00:30:26,151 --> 00:30:28,737
Bueno, tratándose de un justiciero...
408
00:30:30,114 --> 00:30:34,618
¿Qué? Él me preguntó. Tú sabes
lo que opino de Spider-Man. Por favor.
409
00:30:38,914 --> 00:30:41,667
Por eso es tan estricto contigo.
Lo sabes, ¿no?
410
00:30:42,209 --> 00:30:46,171
¿Nunca has pensado
en mudarte de Brooklyn?
411
00:30:46,338 --> 00:30:49,550
Nuestra familia no huye de las cosas.
412
00:30:49,967 --> 00:30:52,219
Sí, ya lo sé.
413
00:30:55,389 --> 00:30:58,100
- ¿Qué tiene?
- Lo está pasando mal.
414
00:30:58,267 --> 00:31:00,644
Cuando las cosas son duras,
es cuando debe ser fuerte.
415
00:31:07,818 --> 00:31:10,988
Interrumpimos este programa
para un reporte especial.
416
00:31:11,155 --> 00:31:16,326
Una triste noticia: El héroe conocido
como Spider-Man ha muerto...
417
00:31:16,493 --> 00:31:19,663
debido a lesiones ocasionadas
por otro terremoto en Brooklyn.
418
00:31:19,830 --> 00:31:22,749
Múltiples fuentes confirman
que Peter Parker...
419
00:31:22,916 --> 00:31:25,794
un estudiante de 26 años
y fotógrafo de medio tiempo...
420
00:31:25,961 --> 00:31:29,715
operó como Spider-Man
durante una década.
421
00:31:35,804 --> 00:31:39,475
Según algunos cálculos,
salvó miles de vidas en todo el mundo.
422
00:31:39,683 --> 00:31:44,146
Le sobreviven su esposa, Mary Jane,
y su tía, May Parker.
423
00:31:45,439 --> 00:31:47,167
Parece que nuestro héroe,
Spider-Man, se nos fue.
424
00:31:47,191 --> 00:31:49,401
HÉROE DE NUEVA YORK, SPIDER-MAN
MUERTO A LOS 26 AÑOS
425
00:31:49,568 --> 00:31:52,112
Mi esposo, Peter Parker...
426
00:31:52,279 --> 00:31:54,865
era una persona común.
427
00:31:55,032 --> 00:31:58,368
Decía que podía haber sido
cualquiera detrás de la máscara.
428
00:31:58,535 --> 00:32:01,914
Él sólo era el chico
al que mordió la araña.
429
00:32:02,414 --> 00:32:04,625
Lo voy a extrañar.
430
00:32:05,167 --> 00:32:06,001
Sí.
431
00:32:06,168 --> 00:32:08,086
Éramos buenos amigos, ¿sabes?
432
00:32:08,253 --> 00:32:09,797
¿Lo puedo devolver si no me queda?
433
00:32:09,963 --> 00:32:11,131
Siempre queda...
434
00:32:12,549 --> 00:32:14,343
tarde o temprano.
435
00:32:16,637 --> 00:32:18,931
NO HAY DEVOLUCIONES
¡NUNCA!
436
00:32:20,599 --> 00:32:22,434
Él no pidió sus poderes...
437
00:32:25,646 --> 00:32:28,232
pero decidió ser Spider-Man.
438
00:32:29,108 --> 00:32:31,693
Lo que más me gustaba de Peter...
439
00:32:31,860 --> 00:32:35,405
era que nos hacía sentir poderosos.
440
00:32:35,989 --> 00:32:39,409
Todos tenemos poderes
de un tipo o de otro.
441
00:32:42,287 --> 00:32:43,997
Pero a nuestro modo...
442
00:32:44,164 --> 00:32:45,958
todos somos Spider-Man.
443
00:32:46,625 --> 00:32:49,044
Y todos contamos contigo.
444
00:32:49,878 --> 00:32:51,547
Todos cuentan conmigo.
445
00:32:51,713 --> 00:32:55,843
No contigo precisamente.
Creo que es una metáfora.
446
00:32:58,011 --> 00:32:59,371
HISTORIAS VERDADERAS DE SPIDER-MAN
447
00:34:38,612 --> 00:34:39,947
SPIDER-MAN MUERTO
448
00:34:46,453 --> 00:34:48,705
Perdóneme, Sr. Parker.
449
00:34:49,081 --> 00:34:52,167
Esa cosa que me dio, la llave.
450
00:34:52,793 --> 00:34:55,838
Creo que la rompí.
451
00:34:57,464 --> 00:34:59,383
Quiero hacer lo que me pidió.
452
00:34:59,550 --> 00:35:01,135
En serio.
453
00:35:01,301 --> 00:35:04,179
Pero... Perdóneme.
454
00:35:04,721 --> 00:35:07,015
Quizá no sea el indicado.
455
00:35:07,724 --> 00:35:10,727
No puedo hacer esto sin usted.
456
00:35:11,562 --> 00:35:12,813
Oye, niño.
457
00:35:18,652 --> 00:35:19,987
¿Qué le hice?
458
00:35:37,129 --> 00:35:39,214
¿Quién es usted?
459
00:35:40,632 --> 00:35:44,011
Hagamos esto una última vez.
460
00:35:45,637 --> 00:35:48,140
Mi nombre es Peter B. Parker.
461
00:35:49,099 --> 00:35:51,059
Me mordió una araña radiactiva...
462
00:35:51,226 --> 00:35:53,687
y durante los últimos 22 años...
463
00:35:53,854 --> 00:35:57,649
creí que era el único
e inigualable Hombre Araña.
464
00:35:58,817 --> 00:36:00,152
Qué día.
465
00:36:00,611 --> 00:36:02,613
Seguro que ya se saben lo demás.
466
00:36:02,780 --> 00:36:05,491
Salvé la ciudad,
me enamoré, me casé...
467
00:36:05,657 --> 00:36:07,701
salvé de nuevo la ciudad,
quizá demasiado.
468
00:36:07,868 --> 00:36:10,078
Mi matrimonio tenía problemas,
tomé malas decisiones.
469
00:36:10,245 --> 00:36:12,790
No inviertan en un restaurante
temático de arañas.
470
00:36:12,956 --> 00:36:15,709
Luego pasaron 15 años.
Bla, bla, bla. Superaburrido.
471
00:36:15,876 --> 00:36:18,295
Me rompí la espalda,
un dron me golpeó en la cara.
472
00:36:18,462 --> 00:36:21,465
Enterré a mi tía May,
mi esposa y yo... Nos separamos.
473
00:36:21,632 --> 00:36:23,717
Pero lo manejé todo
como un campeón.
474
00:36:25,093 --> 00:36:29,264
No importa cuántas veces me golpeen,
siempre me levanto.
475
00:36:33,936 --> 00:36:37,481
He tenido mucho tiempo
para reflexionar y mejorar.
476
00:36:37,648 --> 00:36:40,609
¿Sabían que los caballitos de mar
son monógamos?
477
00:36:41,318 --> 00:36:42,444
¿Se imaginan?
478
00:36:42,611 --> 00:36:45,823
Un caballito de mar
ve a otro caballito de mar...
479
00:36:45,989 --> 00:36:47,658
¿y su unión funciona?
480
00:36:48,992 --> 00:36:51,620
Ella quería tener hijos y...
481
00:36:51,787 --> 00:36:53,163
yo tenía miedo.
482
00:36:54,998 --> 00:36:57,417
Seguro que le rompí el corazón.
483
00:36:57,584 --> 00:36:59,837
Corte a mi apartamento
haciendo lagartijas...
484
00:37:00,003 --> 00:37:01,880
haciendo abdominales,
fortaleciéndome...
485
00:37:02,047 --> 00:37:04,049
cuando pasó algo extraño.
486
00:37:04,550 --> 00:37:07,511
Y eso que me pasan
muchas cosas raras.
487
00:37:07,678 --> 00:37:10,556
Pero esto fue verdaderamente raro.
488
00:37:55,893 --> 00:37:59,021
Estaba en Nueva York,
pero todo era diferente.
489
00:37:59,188 --> 00:38:01,648
- Además, yo estaba muerto.
- SPIDER-MAN, HALLADO MUERTO
490
00:38:01,815 --> 00:38:03,233
Y era rubio.
491
00:38:03,400 --> 00:38:05,527
Era medio perfecto.
492
00:38:05,694 --> 00:38:08,906
Era como mirarme al espejo.
493
00:38:09,698 --> 00:38:14,787
Creo que la cosa que me trajo
aquí es la cosa que lo mató.
494
00:38:16,205 --> 00:38:18,499
¿Quieren saber qué pasó después?
495
00:38:22,044 --> 00:38:23,212
Yo también.
496
00:38:23,378 --> 00:38:24,797
¿Quién es usted?
497
00:38:24,963 --> 00:38:26,715
¿Qué haces ahí?
498
00:38:26,882 --> 00:38:28,842
¡Quieto! ¡Policía de Nueva York!
499
00:38:33,514 --> 00:38:36,016
¡No puede ser!
500
00:38:36,391 --> 00:38:37,810
¡Para!
501
00:38:37,976 --> 00:38:39,436
Lo cuidaré.
502
00:38:39,603 --> 00:38:40,896
¡Oye, niño! ¡Deja ese cuerpo!
503
00:38:43,774 --> 00:38:46,652
¡Oye, niño! ¡Vuelve acá!
504
00:38:48,570 --> 00:38:50,739
¡Nos vemos!
505
00:38:51,657 --> 00:38:52,908
¡No puede ser!
506
00:38:58,747 --> 00:39:00,707
- ¡Oye, niño!
- Niño, ¡por favor!
507
00:39:00,874 --> 00:39:02,835
¡Arriba las manos, hijo!
508
00:39:12,177 --> 00:39:14,805
¡Ayúdenme!
¡Alguien detenga ese tren!
509
00:39:32,448 --> 00:39:34,491
¿Qué ca...?
510
00:39:37,536 --> 00:39:38,536
¡Perdón!
511
00:39:41,623 --> 00:39:43,834
¡Me voy a morir!
512
00:39:49,214 --> 00:39:51,425
Un niño vestido de Hombre Araña...
513
00:39:51,592 --> 00:39:54,636
arrastra un cadáver colgado del tren.
514
00:39:55,971 --> 00:39:57,347
¡Sí! No lo maté.
515
00:39:57,514 --> 00:39:58,914
- ¿Quién eres tú?
- ¿Quién es usted?
516
00:39:59,057 --> 00:40:02,060
- ¿Por qué tratas de matarme?
- ¡Estoy intentando salvarlo!
517
00:40:21,747 --> 00:40:24,792
¿Quizá podrían rodearnos?
518
00:40:25,167 --> 00:40:27,586
Está bien. Gracias, Nueva York.
519
00:40:37,971 --> 00:40:39,306
¿Qué fue eso?
520
00:40:40,015 --> 00:40:42,017
El niño me electrocutó...
521
00:40:42,184 --> 00:40:43,811
con las manos.
522
00:40:47,189 --> 00:40:49,566
- Eres como yo.
- Tengo algunas preguntas.
523
00:40:54,404 --> 00:40:55,989
¿Por qué se parece a Peter Parker?
524
00:40:58,742 --> 00:41:00,035
Porque yo soy Peter Parker.
525
00:41:00,202 --> 00:41:02,663
¿Por qué no está muerto?
¿Por qué tiene el cabello diferente?
526
00:41:02,830 --> 00:41:05,290
¿Por qué es más viejo?
¿Por qué su cuerpo...
527
00:41:05,457 --> 00:41:06,875
es diferente?
528
00:41:07,042 --> 00:41:08,627
Creo que acabas de decirme gordo.
529
00:41:08,794 --> 00:41:10,420
Tú tampoco te ves bien.
530
00:41:10,587 --> 00:41:12,565
La mayoría de los superhéroes
no compran sus disfraces.
531
00:41:12,589 --> 00:41:13,924
¿Es un fantasma?
532
00:41:14,091 --> 00:41:15,259
- ¿Es un zombi?
- Ya basta.
533
00:41:15,425 --> 00:41:16,785
- ¿Yo soy un zombi?
- Ni en sueños.
534
00:41:16,927 --> 00:41:17,970
¿Viene de otra dimensión?
535
00:41:18,137 --> 00:41:20,857
¿De un universo paralelo en que todo
es como en este, pero diferente?
536
00:41:20,931 --> 00:41:23,016
¿Y usted es Spider-Man
en ese universo...
537
00:41:23,183 --> 00:41:25,894
y de algún modo viajó a este universo,
pero no sabe cómo?
538
00:41:26,061 --> 00:41:29,481
- ¿Adivinaste al azar?
- Aprendimos de eso en Física.
539
00:41:29,648 --> 00:41:31,400
- Teoría cuántica.
- ¡Esto es fantástico!
540
00:41:31,567 --> 00:41:33,610
Me instruirá como Peter me prometió.
541
00:41:33,777 --> 00:41:34,611
Antes de morir.
542
00:41:34,778 --> 00:41:35,946
- Sí, exacto.
- Claro que sí.
543
00:41:36,405 --> 00:41:37,781
Le hice una promesa.
544
00:41:37,948 --> 00:41:39,408
Lección número uno, niño:
545
00:41:39,575 --> 00:41:41,869
No mires la boca, mira las manos.
546
00:41:47,541 --> 00:41:49,376
Peter, ¡en serio!
547
00:41:52,212 --> 00:41:55,883
Créeme. Esto te volverá
un mejor Hombre Araña.
548
00:42:00,679 --> 00:42:02,264
¿Se encuentra bien?
549
00:42:02,431 --> 00:42:03,474
No, para nada.
550
00:42:03,640 --> 00:42:04,975
¿Qué le pasa a su cuerpo?
551
00:42:05,142 --> 00:42:08,520
A mis átomos no les encanta
estar en la dimensión equivocada.
552
00:42:11,023 --> 00:42:14,276
No busco trabajo
de entrenador de Spider-Man.
553
00:42:14,443 --> 00:42:16,403
Tengo bastante que hacer
en mi dimensión.
554
00:42:16,570 --> 00:42:18,530
"Un gran poder conlleva"...
555
00:42:18,697 --> 00:42:22,576
¡No te atrevas a acabar esa frase!
¡No! ¡Me tiene harto!
556
00:42:25,996 --> 00:42:28,707
¿Te doy un consejo?
Vuelve a ser un chico normal.
557
00:42:28,874 --> 00:42:31,376
¡No tengo más remedio!
Kingpin tiene un supercolisionador.
558
00:42:31,543 --> 00:42:32,544
¡Está intentando matarme!
559
00:42:32,711 --> 00:42:35,005
- ¿Qué dijiste?
- Kingpin intenta matarme.
560
00:42:35,172 --> 00:42:37,132
A nadie le importa.
¿Dónde está el colisionador?
561
00:42:37,299 --> 00:42:38,675
En Brooklyn, bajo la Torre Fisk.
562
00:42:38,842 --> 00:42:40,052
- Adiós.
- ¿Adónde va?
563
00:42:40,219 --> 00:42:42,095
Cuando lo active, regresaré a mi vida.
564
00:42:42,262 --> 00:42:43,305
No puede activarlo.
565
00:42:43,472 --> 00:42:46,683
Debo destruirlo para que nunca
se active o todos morirán.
566
00:42:46,850 --> 00:42:50,312
"O todos morirán".
Es lo que dicen siempre.
567
00:42:50,479 --> 00:42:53,148
Siempre hay un poco de tiempo
antes de que todos mueran...
568
00:42:53,315 --> 00:42:54,900
y es cuando yo trabajo mejor.
569
00:42:55,067 --> 00:42:56,527
¿No va a necesitar esto?
570
00:42:56,693 --> 00:42:58,278
Tienes un coso. Dámelo.
571
00:42:58,445 --> 00:43:01,615
Espere. No tan rápido.
Él la llamó "una llave de anulación".
572
00:43:01,782 --> 00:43:04,159
Siempre hay una llave
de bypass, de virus...
573
00:43:04,326 --> 00:43:06,662
Se me olvida, así que
lo llamo "coso". Dámelo.
574
00:43:06,829 --> 00:43:10,165
- Lo necesito para destruir el colisionador.
- ¡Yo lo necesito para volver a casa!
575
00:43:10,332 --> 00:43:11,667
Me lo trago. No juegue conmigo.
576
00:43:11,834 --> 00:43:13,836
- ¿Qué?
- Dije...
577
00:43:14,002 --> 00:43:17,381
El colisionador creó un portal
que me trajo aquí. Y tengo que...
578
00:43:18,048 --> 00:43:21,385
- ¿Lo rompiste?
- No, se rompió.
579
00:43:22,302 --> 00:43:23,637
No recuerdo qué le pasó.
580
00:43:23,804 --> 00:43:25,764
Por esto nunca tuve hijos.
581
00:43:25,931 --> 00:43:28,142
- ¿No podemos hacer otro?
- ¡No "podemos" hacer nada!
582
00:43:28,308 --> 00:43:31,728
Gracias a ti, tengo que "rerrobar"
lo que tu Spider-Man robó de Alchemax...
583
00:43:31,895 --> 00:43:34,106
y hacer otro de estos.
584
00:43:34,731 --> 00:43:36,731
Si no apago el colisionador
cuando usted se vaya...
585
00:43:36,775 --> 00:43:41,071
todos en esta ciudad, mis padres,
mi tío y millones morirán.
586
00:43:41,238 --> 00:43:44,491
¿Se va a ir y dejarme aquí
para solucionarlo sólo?
587
00:43:45,325 --> 00:43:48,245
- ¿Eso le parece bien?
- Sí.
588
00:43:57,963 --> 00:43:59,256
¿Qué haces?
589
00:43:59,798 --> 00:44:03,510
Quiero que le remuerda la conciencia.
¿Está funcionando?
590
00:44:03,677 --> 00:44:06,889
¿Cómo va a...? Mírame.
¿Parece que está funcionando?
591
00:44:07,723 --> 00:44:09,892
No, no está...
592
00:44:13,270 --> 00:44:18,025
¡No! ¡No! ¡No, no, no!
¡No dejes que gane!
593
00:44:19,026 --> 00:44:20,319
Está bien, ganaste.
594
00:44:20,486 --> 00:44:22,654
Rápido, no podemos perder
ni un segundo.
595
00:44:23,447 --> 00:44:25,491
Me encanta esta hamburguesa.
Qué deliciosa.
596
00:44:25,657 --> 00:44:27,201
Es una de las mejores
que he comido.
597
00:44:27,367 --> 00:44:30,287
En mi universo,
este lugar cerró hace 6 años.
598
00:44:30,454 --> 00:44:32,080
No sé por qué. En serio.
599
00:44:35,584 --> 00:44:37,795
Tienes dinero, ¿verdad?
No tengo mucha liquidez.
600
00:44:37,961 --> 00:44:39,546
- Nos podemos concentrar?
- Claro.
601
00:44:39,713 --> 00:44:42,466
- El otro Peter...
- ¿Te lo vas a comer?
602
00:44:43,467 --> 00:44:44,510
Te escucho.
603
00:44:44,676 --> 00:44:47,846
El otro Peter dijo que me iba
a enseñar algunos truquitos.
604
00:44:48,013 --> 00:44:50,516
¿Tienes algún consejo de Spider-Man
que puedas darme?
605
00:44:50,682 --> 00:44:51,809
Sí, muchos.
606
00:44:51,975 --> 00:44:53,435
Desinfecta la máscara.
607
00:44:53,602 --> 00:44:56,939
Usa talco para bebé en el traje,
en las coyunturas.
608
00:44:57,106 --> 00:44:59,149
No quieres que se te irriten.
609
00:44:59,316 --> 00:45:01,527
- ¿Alguna otra cosa?
- Eso es todo.
610
00:45:01,693 --> 00:45:03,362
Vas a ser un maestro muy malo.
611
00:45:04,113 --> 00:45:05,405
Busca dónde queda Alchemax.
612
00:45:05,989 --> 00:45:09,243
"Un campus tecnológico
en el Valle del Hudson, Nueva York".
613
00:45:10,077 --> 00:45:12,871
Puedes enseñarme a columpiarme
de camino allá.
614
00:45:15,207 --> 00:45:17,087
No me voy a columpiar
hasta el Valle del Hudson.
615
00:45:17,167 --> 00:45:19,503
No después de desayunar
una hamburguesa.
616
00:45:19,670 --> 00:45:21,755
Descansa las piernas.
Me lo vas a agradecer.
617
00:45:31,306 --> 00:45:33,517
- Y olvida la capa.
- A mí me parece cool.
618
00:45:33,684 --> 00:45:36,937
Quítatela. Es una falta de respeto.
Spider-Man no usa capa.
619
00:45:38,313 --> 00:45:42,025
- ¿Cómo seguimos los pasos de Peter?
- Es una buena pregunta.
620
00:45:42,192 --> 00:45:45,070
¿Qué haría si fuera yo?
621
00:45:46,196 --> 00:45:47,030
Ya sé.
622
00:45:47,197 --> 00:45:48,877
Primer paso:
Me infiltro en el laboratorio.
623
00:45:49,032 --> 00:45:51,160
Segundo: Busco la computadora
del director científico.
624
00:45:51,326 --> 00:45:54,621
La mujer de la bici es la directora.
La vi en un documental de la escuela.
625
00:45:54,788 --> 00:45:57,082
Tercer paso:
Reconsidero mis prejuicios.
626
00:45:57,249 --> 00:45:58,750
Cuarto paso: Hackeo la computadora.
627
00:45:58,917 --> 00:46:00,294
Eso no es "hackear".
628
00:46:00,461 --> 00:46:02,337
Momento. Se me fue la idea.
629
00:46:02,504 --> 00:46:05,632
Quinto paso: Descargar lo importante.
Lo reconoceré cuando lo vea.
630
00:46:05,799 --> 00:46:08,886
Sexto paso: Me llevo un bagel
de la cafetería y huyo.
631
00:46:09,052 --> 00:46:10,512
¿Qué hago yo?
632
00:46:10,679 --> 00:46:13,891
Séptimo paso: Quédate aquí,
sé el vigía. Es muy importante.
633
00:46:14,057 --> 00:46:18,645
Tienes que enseñarme a hacer cosas
de Spider-Man o no podré ayudarte.
634
00:46:19,271 --> 00:46:22,316
¡Observa y aprende!
¡Te voy a hacer un examen!
635
00:46:24,943 --> 00:46:28,489
¿Por qué me tocó el Spider-Man
harapiento, pobre y vagabundo?
636
00:46:30,073 --> 00:46:31,909
Eso es nuevo.
637
00:46:41,210 --> 00:46:42,211
¡Kingpin!
638
00:46:46,298 --> 00:46:49,343
¿Qué hago? ¿Qué hago?
¿Qué hago? ¿Qué hago?
639
00:47:06,401 --> 00:47:07,820
¡Peter!
640
00:47:11,240 --> 00:47:13,200
- ¿Qué haces aquí?
- Kingpin está aquí.
641
00:47:13,367 --> 00:47:14,576
Hazte a un lado.
642
00:47:14,743 --> 00:47:17,496
Me estás pisando el pie. Sal de nuevo.
643
00:47:17,663 --> 00:47:20,999
No puedo dejar que maten
a Spider-Man sin hacer nada.
644
00:47:21,166 --> 00:47:23,252
No voy a hacer eso otra vez.
645
00:47:24,002 --> 00:47:25,587
¿Qué?
646
00:47:25,754 --> 00:47:29,133
La mayoría de los que conozco
en el trabajo quieren matarme.
647
00:47:29,716 --> 00:47:31,218
Es un cambio agradable.
648
00:47:32,636 --> 00:47:34,805
¡Sr. Fisk! Mire estos datos.
649
00:47:34,972 --> 00:47:37,599
Sé que no los entiende,
pero son muy buenas cifras.
650
00:47:38,809 --> 00:47:40,769
Y... ¡Tengo la contraseña!
651
00:47:40,936 --> 00:47:43,313
Sr. Fisk, si lo activamos
de nuevo esta semana...
652
00:47:43,480 --> 00:47:45,858
podría haber un agujero negro
debajo de Brooklyn.
653
00:47:46,024 --> 00:47:47,526
¿Ve esto? ¿Y esto?
654
00:47:47,693 --> 00:47:51,655
Múltiples dimensiones
empiezan a chocar entre sí.
655
00:47:51,822 --> 00:47:54,491
Esto es de rutina para Spider-Man.
Te acostumbras.
656
00:47:54,658 --> 00:47:58,078
Mira esto. Él va a decir:
"Tienes 24 horas".
657
00:47:58,245 --> 00:47:59,371
Tienes 24 horas.
658
00:47:59,538 --> 00:48:03,333
Puede haber una ruptura
en la continuidad del espacio tiempo.
659
00:48:03,500 --> 00:48:06,712
Eso es grave. Todo lo que dijo
es grave. Te mentí antes.
660
00:48:15,596 --> 00:48:18,432
Espere. Le daré más datos.
661
00:48:20,184 --> 00:48:22,770
- ¿Qué haces, amigo?
- ¡No me puedo mover!
662
00:48:22,936 --> 00:48:27,441
Relaja los dedos. No tenemos tiempo.
Suelta eso, vive en el momento.
663
00:48:27,608 --> 00:48:29,485
Vivo en el momento.
Es un pésimo momento.
664
00:48:29,651 --> 00:48:32,154
- No me estoy negando.
- No más pretextos.
665
00:48:32,321 --> 00:48:33,739
Necesito más tiempo.
666
00:48:33,906 --> 00:48:35,532
¡Están ahí fuera! ¡Te van a ver!
667
00:48:36,116 --> 00:48:37,743
Tienes que despegarte.
668
00:48:38,160 --> 00:48:39,661
¿Qué haces para relajarte?
669
00:48:40,412 --> 00:48:42,998
Relájate.
670
00:48:46,543 --> 00:48:48,003
No lo puedo creer.
671
00:48:58,305 --> 00:48:59,932
Los adolescentes... Qué desastre.
672
00:49:02,768 --> 00:49:04,645
- ¿Dónde te metiste?
- Aquí estoy.
673
00:49:04,812 --> 00:49:07,940
- ¿Dónde? No te veo.
- Estoy enfrente de ti.
674
00:49:08,107 --> 00:49:11,235
- ¿Spider-Man se hace invisible?
- En mi universo no.
675
00:49:11,401 --> 00:49:12,611
¡Me picaste el ojo!
676
00:49:12,778 --> 00:49:15,059
Es increíble. Es una especie
de instinto de pelear o huir.
677
00:49:15,114 --> 00:49:16,573
¿Qué es eso?
678
00:49:18,909 --> 00:49:22,412
Recuerda esta contraseña:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
679
00:49:22,663 --> 00:49:25,040
4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
680
00:49:25,207 --> 00:49:26,250
¡Despacio!
681
00:49:26,416 --> 00:49:28,216
- ¡Tengo que anotarla!
- Y baja el diagrama...
682
00:49:28,377 --> 00:49:30,504
- ¿Cómo?
- Mientras me pongo coqueto.
683
00:49:32,923 --> 00:49:33,966
¿Spider-Man?
684
00:49:34,133 --> 00:49:36,677
Hola. No te había visto.
685
00:49:37,803 --> 00:49:41,974
¡Esto es alucinante!
Se suponía que estabas muerto.
686
00:49:42,141 --> 00:49:45,352
¡Sorpresa! Bueno, eso no se hace.
687
00:49:45,519 --> 00:49:46,645
Esto es fascinante.
688
00:49:47,229 --> 00:49:48,772
Esa es mi cara.
689
00:49:48,939 --> 00:49:51,066
Un Peter Parker
completamente distinto.
690
00:49:51,233 --> 00:49:53,735
Un poco panzón, quizá
por la distorsión dimensional.
691
00:49:53,902 --> 00:49:56,530
Sí. La tenía más plana
antes de distorsionarme.
692
00:49:56,697 --> 00:49:59,491
Viajar por el multiverso
parece haber deteriorado el...
693
00:50:00,534 --> 00:50:03,162
- ¿Qué era lo demás?
- Hay un claro deterioro.
694
00:50:04,037 --> 00:50:07,958
¿Qué edad tienes? No parece
que tengas más de 35 años
695
00:50:08,709 --> 00:50:10,711
Dijeron que estaba loca.
696
00:50:10,878 --> 00:50:12,296
Les mostraste que no lo estás.
697
00:50:12,671 --> 00:50:14,214
Vas a sentir un pellizquito.
698
00:50:16,800 --> 00:50:19,553
Ya lo sé, pero necesito tomar
unas muestras.
699
00:50:19,928 --> 00:50:21,680
Ordene su escritorio, señorita.
700
00:50:22,264 --> 00:50:25,309
Total degradación celular.
701
00:50:26,602 --> 00:50:28,187
Jamás había visto nada igual.
702
00:50:28,353 --> 00:50:31,440
- ¿Qué haces?
- Me voy a llevar todo.
703
00:50:31,607 --> 00:50:33,150
Es obvio que tienes un glitch.
704
00:50:33,317 --> 00:50:36,320
¿Un glitch? No. ¿Por qué lo dices?
705
00:50:36,487 --> 00:50:39,448
Si te quedas demasiado en esta
dimensión, tu cuerpo se desintegrará.
706
00:50:39,615 --> 00:50:41,825
¿Sabes lo doloroso
que sería eso, Peter Parker?
707
00:50:41,992 --> 00:50:42,826
No sé.
708
00:50:42,993 --> 00:50:44,953
No te lo imaginas.
709
00:50:45,120 --> 00:50:46,997
Y yo, personalmente...
710
00:50:47,164 --> 00:50:48,832
me muero por verlo.
711
00:50:51,043 --> 00:50:52,243
¿Cómo dijiste que te llamabas?
712
00:50:52,336 --> 00:50:54,463
Dra. Olivia Octavius.
713
00:51:02,012 --> 00:51:04,807
¿Tus amigos te llaman "Doc Ock"?
714
00:51:04,973 --> 00:51:07,101
Mis amigos me llaman "Liv".
715
00:51:07,267 --> 00:51:09,645
Mis enemigos me llaman "Doc Ock".
716
00:51:09,812 --> 00:51:11,105
¡Yo me encargo! ¡Corre!
717
00:51:11,271 --> 00:51:13,148
¿Con quién estás hablando?
718
00:51:15,484 --> 00:51:17,986
- ¡Yo me encargo!
- ¿Tú tu encargas, Peter?
719
00:51:20,197 --> 00:51:21,657
¡Todo está bajo control!
720
00:51:23,575 --> 00:51:25,035
¡Todo está bien!
721
00:51:27,538 --> 00:51:31,125
- Me va un poquito mal.
- Qué hablador.
722
00:51:31,291 --> 00:51:32,292
¡Ya me voy!
723
00:51:35,003 --> 00:51:37,589
Este es el momento
en qué empiezo a perder la pelea.
724
00:51:39,716 --> 00:51:43,053
Déjame decirte la buena noticia:
No necesitamos el monitor.
725
00:51:43,220 --> 00:51:44,263
¡Peter!
726
00:51:45,139 --> 00:51:48,809
No me dijiste
que tenías un amigo invisible.
727
00:51:48,976 --> 00:51:50,644
Devuélveme eso, jovencito.
728
00:51:52,521 --> 00:51:55,274
Es propiedad privada.
729
00:52:01,655 --> 00:52:04,199
Este sería un buen momento
para hacerte invisible.
730
00:52:04,366 --> 00:52:07,077
No te vas a hacer invisible.
Escojo un bagel...
731
00:52:07,619 --> 00:52:09,079
actúo supernormal.
732
00:52:09,246 --> 00:52:10,247
¿Spider-Man?
733
00:52:10,414 --> 00:52:13,125
- Qué gracioso. Siempre me confunden.
- Hola.
734
00:52:13,292 --> 00:52:15,419
- ¿Spider-Man?
- ¡Manos arriba!
735
00:52:15,586 --> 00:52:16,920
¡Ahora un intercambio!
736
00:52:17,087 --> 00:52:19,214
¡Regresen! ¿Adónde creen que van?
737
00:52:19,381 --> 00:52:20,381
¡Se robó un bagel!
738
00:52:20,424 --> 00:52:23,635
- Hora de columpiarte, como te enseñé.
- ¿Cuándo me enseñaste?
739
00:52:23,802 --> 00:52:26,305
¡No te enseñé!
¡Era un chiste para crear lazos!
740
00:52:28,182 --> 00:52:31,018
- ¿Estás listo?
- ¡Claro que no!
741
00:52:32,394 --> 00:52:33,437
¡Aún no sé cómo hacerlo!
742
00:52:33,604 --> 00:52:35,606
¡Todos saben
que el mejor modo de aprender...
743
00:52:35,773 --> 00:52:37,775
es arriesgando la vida!
744
00:52:41,028 --> 00:52:42,905
¡Funciona, funciona!
745
00:52:47,826 --> 00:52:49,161
¡Blanco detectado!
746
00:52:53,665 --> 00:52:55,501
¿Qué haces allá abajo?
747
00:52:55,667 --> 00:52:57,377
¡Corro mejor de lo que me columpio!
748
00:52:57,544 --> 00:53:00,506
¡Tienes que columpiarte
o te atraparán!
749
00:53:00,672 --> 00:53:03,008
¡Es lo que querías!
750
00:53:15,813 --> 00:53:17,272
¡Regresa, niño!
751
00:53:17,439 --> 00:53:19,799
¡Apunta con las caderas!
¡Mira hacia dónde quieres disparar!
752
00:53:19,900 --> 00:53:22,111
¡Endereza los hombros!
¡Marca bien el movimiento!
753
00:53:22,277 --> 00:53:23,612
¡No dispares hasta avanzar!
754
00:53:23,779 --> 00:53:26,323
- ¡Son demasiadas cosas!
- Entonces deja de escucharme.
755
00:53:26,490 --> 00:53:29,660
¡Es la mejor idea
que has tenido hoy!
756
00:53:36,667 --> 00:53:39,086
¡Muy bien, Miles!
757
00:53:43,132 --> 00:53:44,234
- ¡Lo estoy haciendo!
- ¡Vas bien!
758
00:53:44,258 --> 00:53:46,844
Doble toque para soltar,
y "thwip" para disparar.
759
00:53:47,010 --> 00:53:48,679
Thwip y la sueltas.
760
00:53:48,846 --> 00:53:51,974
- Thwip, y la sueltas. Thwip.
- Y la suelto.
761
00:53:52,141 --> 00:53:53,684
¡Excelente! Thwip, y la sueltas.
762
00:53:53,851 --> 00:53:56,353
- ¿Sientes el ritmo?
- Thwip. ¡Y la suelto!
763
00:53:56,520 --> 00:53:59,731
- ¡Bien, Miles!
- ¡En serio, eres asombroso!
764
00:53:59,898 --> 00:54:01,275
¡Somos un equipo!
765
00:54:01,442 --> 00:54:03,110
Yo soy el maestro que todavía puede.
766
00:54:03,277 --> 00:54:06,155
Tú eres el estudiante que puede,
pero aún no tan bien.
767
00:54:06,321 --> 00:54:09,116
Estoy orgulloso de nosotros.
¿Hay algo que quieras decirme?
768
00:54:24,756 --> 00:54:26,300
- ¿Qué...?
- ¿Quién hizo eso?
769
00:54:53,160 --> 00:54:54,203
Hola, chicos.
770
00:54:54,369 --> 00:54:55,370
¿Gwanda?
771
00:54:55,537 --> 00:54:57,122
Me llamo "Gwen", en realidad.
772
00:54:57,289 --> 00:55:00,083
La conoces. Qué cool.
773
00:55:00,250 --> 00:55:02,044
Soy de otra dimensión.
774
00:55:02,211 --> 00:55:05,088
Digo, otra "otra dimensión".
775
00:55:05,255 --> 00:55:06,924
Bien, empecemos una vez más.
776
00:55:08,091 --> 00:55:12,387
Me llamo Gwen Stacy.
Me mordió una araña radiactiva.
777
00:55:12,554 --> 00:55:17,559
Desde hace dos años, he sido
la única e inigualable Mujer Araña.
778
00:55:17,726 --> 00:55:19,394
Ya se saben lo demás.
779
00:55:19,561 --> 00:55:21,063
Toqué en un conjunto.
780
00:55:22,689 --> 00:55:24,650
Salvé a mi papá.
781
00:55:27,361 --> 00:55:30,114
No pude salvar a mi mejor amigo...
782
00:55:30,280 --> 00:55:31,949
Peter Parker.
783
00:55:33,492 --> 00:55:35,577
Así que ahora salvo
a todos los demás...
784
00:55:35,744 --> 00:55:38,497
y dejé de tener amigos...
785
00:55:38,664 --> 00:55:40,541
sólo para evitar las distracciones.
786
00:55:41,667 --> 00:55:45,671
Un día me pasó una cosa rara.
787
00:55:46,088 --> 00:55:49,258
Y quiero decir algo muy extraño.
788
00:55:54,680 --> 00:55:57,349
Me volaron a la semana pasada.
789
00:56:00,894 --> 00:56:02,771
Literalmente.
790
00:56:02,938 --> 00:56:06,275
Caí en Nueva York,
pero no era mi Nueva York.
791
00:56:07,901 --> 00:56:10,863
Por suerte, Spider-Man
apareció para salvarlos.
792
00:56:11,780 --> 00:56:14,825
Mi sentido arácnido me dijo
que fuera a la Academia Visions.
793
00:56:14,992 --> 00:56:16,118
Ustedes llegaron temprano.
794
00:56:16,994 --> 00:56:19,830
No sabía por qué
hasta que te conocí.
795
00:56:21,915 --> 00:56:23,083
Me gusta tu corte de pelo.
796
00:56:23,250 --> 00:56:24,960
No puedes opinar sobre mi pelo.
797
00:56:25,127 --> 00:56:25,961
¡Vámonos!
798
00:56:26,128 --> 00:56:27,588
¿Cuántas más Spider-Personas hay?
799
00:56:27,754 --> 00:56:28,964
Déjalo para la Comi-Con.
800
00:56:29,131 --> 00:56:31,049
¿Qué es la Comi-Con?
801
00:56:47,941 --> 00:56:49,401
Date por muerto, Spider-Man.
802
00:56:49,568 --> 00:56:51,779
¡Wilson! ¿Qué haces?
803
00:56:51,945 --> 00:56:52,988
Vanessa.
804
00:56:53,155 --> 00:56:54,281
Richard, vámonos.
805
00:57:01,330 --> 00:57:03,957
No mires hacia atrás. Tranquilo.
806
00:57:22,935 --> 00:57:24,686
Yo maté a Spider-Man.
807
00:57:25,229 --> 00:57:26,772
¿Por qué acabo de ver a dos más?
808
00:57:27,272 --> 00:57:29,108
Hay tres, en realidad.
809
00:57:29,650 --> 00:57:31,819
No, esto es bueno.
Es muy, muy bueno.
810
00:57:31,985 --> 00:57:33,821
Usted conseguirá lo que quiere...
811
00:57:33,987 --> 00:57:36,490
y mi colisionador funciona.
812
00:57:37,199 --> 00:57:40,369
Sólo tenemos que matar
a un par de arañas.
813
00:57:40,536 --> 00:57:42,704
El colisionador le devolverá
a su familia.
814
00:57:43,372 --> 00:57:45,791
A todas las familias que quiera.
815
00:57:54,842 --> 00:57:57,136
Mañana. En mi colisionador.
816
00:57:57,803 --> 00:58:00,180
"Nuestro" colisionador.
817
00:58:03,350 --> 00:58:04,435
¿Él rompió esto?
818
00:58:04,601 --> 00:58:09,189
Sí, le da mucha vergüenza
así que no digas nada.
819
00:58:10,649 --> 00:58:14,486
Sé dónde podemos hacer una nueva.
Y no dejaremos que la rompa.
820
00:58:17,489 --> 00:58:18,866
Lamento lo de tu amigo.
821
00:58:20,576 --> 00:58:21,618
Gracias, Miles.
822
00:58:24,121 --> 00:58:28,333
Sé lo difícil que es tener
que lidiar con todo esto sólo.
823
00:58:28,500 --> 00:58:31,503
Es lindo no ser la única
persona arácnida aquí.
824
00:58:32,087 --> 00:58:33,714
Sí.
825
00:58:34,506 --> 00:58:38,594
Si algún día decides tener amigos,
puedo reservarte un lugar.
826
00:58:40,137 --> 00:58:42,681
Te mantendré al tanto.
827
00:58:43,307 --> 00:58:45,017
Cool.
828
00:58:49,646 --> 00:58:51,315
Deberíamos irnos.
829
00:58:51,482 --> 00:58:52,900
EN ALGUNA PARTE DE QUEENS...
830
00:58:53,066 --> 00:58:54,276
Ya estamos en la puerta.
831
00:58:54,443 --> 00:58:57,029
Mala idea. Es una mala idea.
832
00:58:57,196 --> 00:59:01,533
Ustedes han sido muy dulces,
pero no más fans por hoy, por favor.
833
00:59:04,953 --> 00:59:06,330
No estoy listo para esto.
834
00:59:14,671 --> 00:59:16,507
Hola, tía May.
835
00:59:16,673 --> 00:59:21,136
Esto te va a parecer una locura,
pero estoy seguro de que vengo de...
836
00:59:21,303 --> 00:59:22,721
De una dimensión alternativa.
837
00:59:23,305 --> 00:59:24,348
Sí.
838
00:59:25,808 --> 00:59:27,726
Te ves cansado, Peter.
839
00:59:27,893 --> 00:59:29,978
Estoy muy cansado.
840
00:59:30,145 --> 00:59:33,190
Y mayor. Y panzón.
Sí, ya me lo dijeron.
841
00:59:33,357 --> 00:59:35,609
Ay, ¿estás usando pants?
842
00:59:35,776 --> 00:59:37,903
Sí, eso son.
843
00:59:38,070 --> 00:59:39,738
Yo estuve ahí...
844
00:59:40,322 --> 00:59:42,241
cuando pasó.
845
00:59:42,407 --> 00:59:44,326
Lo siento mucho.
846
00:59:44,493 --> 00:59:46,411
¿De qué dimensión vienes tú?
847
00:59:46,578 --> 00:59:48,205
De Brooklyn.
848
00:59:48,664 --> 00:59:51,792
¿Peter tenía un lugar donde
podamos hacer otra de estas?
849
00:59:52,251 --> 00:59:53,669
Un coso.
850
00:59:55,087 --> 00:59:56,130
Síganme.
851
00:59:59,925 --> 01:00:01,385
Sí, yo también tengo uno de esos.
852
01:00:01,635 --> 01:00:03,637
Un cobertizo donde guardo
mis cosas arácnidas.
853
01:00:16,442 --> 01:00:18,485
Este lugar es muy pretencioso.
854
01:00:31,790 --> 01:00:33,500
¿Tu cobertizo era como este?
855
01:00:33,667 --> 01:00:36,962
El mío era igual a este,
pero sin el jeep y el avión.
856
01:00:37,129 --> 01:00:40,716
Imagínatelo más pequeño,
imagínate un sofá-cama.
857
01:00:40,883 --> 01:00:43,427
Este tipo me da lástima.
858
01:00:57,316 --> 01:00:58,358
Oye, Peter.
859
01:00:59,610 --> 01:01:01,612
Creo que es una capa.
860
01:01:17,544 --> 01:01:20,964
Peter sabía lo peligroso
que era este trabajo.
861
01:01:21,507 --> 01:01:25,803
Pero decidió que el único que podía
detener a este tipo era Spider-Man.
862
01:01:27,471 --> 01:01:29,264
Kingpin sabe que vamos a ir.
863
01:01:29,431 --> 01:01:31,225
Tendrá más gente que nosotros.
864
01:01:31,391 --> 01:01:33,477
No estés tan seguro.
865
01:01:33,644 --> 01:01:35,604
Quizá necesiten estos.
866
01:01:40,234 --> 01:01:43,237
¿Se creen los únicos
a los que se les ocurrió venir aquí?
867
01:01:45,739 --> 01:01:47,157
Hola, chicos.
868
01:01:47,324 --> 01:01:48,492
¿Está en blanco y negro?
869
01:01:48,659 --> 01:01:51,036
¿De dónde viene ese viento?
Estamos en un sótano.
870
01:01:51,203 --> 01:01:53,038
Adonde quiera que vaya,
me sigue el viento.
871
01:01:53,205 --> 01:01:55,958
Y el viento huele a lluvia.
872
01:01:56,917 --> 01:01:58,544
¡Hola, chicos!
873
01:02:03,340 --> 01:02:05,467
Esto no podría ser más extraño.
874
01:02:05,926 --> 01:02:08,470
Sí puede ser más extraño.
875
01:02:08,637 --> 01:02:11,723
Me acabo de lavar las manos.
Por eso están mojadas.
876
01:02:12,307 --> 01:02:13,767
Por ningún otro motivo.
877
01:02:21,483 --> 01:02:23,193
Son como yo.
878
01:02:26,238 --> 01:02:27,364
Mi nombre es Peter Parker.
879
01:02:27,531 --> 01:02:28,949
Mi nombre es Peni Parker.
880
01:02:29,116 --> 01:02:30,951
Mi nombre es Peter Porker.
881
01:02:31,118 --> 01:02:34,163
- Me mordió una araña radiactiva.
- Un cerdo radiactivo.
882
01:02:34,329 --> 01:02:37,875
En mi universo es 1933
y soy detective privado.
883
01:02:38,041 --> 01:02:41,587
Me gustan los batidos
y me gusta pelear contra nazis. Mucho.
884
01:02:41,753 --> 01:02:43,755
Soy de Nueva York del año 3145.
885
01:02:43,922 --> 01:02:47,259
Tengo un enlace psíquico con una araña
que vive dentro del robot de mi padre.
886
01:02:47,426 --> 01:02:49,803
Y somos mejores amigos
para siempre.
887
01:02:49,970 --> 01:02:52,010
Dejo que los fósforos se consuman
hasta mis dedos...
888
01:02:52,055 --> 01:02:54,558
para sentir algo.
889
01:02:54,725 --> 01:02:56,226
Soy fotógrafo de El Mastín Diario.
890
01:02:56,393 --> 01:02:58,687
Cuando no hago cosas perrunas...
891
01:02:58,854 --> 01:03:00,564
rastreo la última historia.
892
01:03:00,731 --> 01:03:02,524
Bailo y jugueteo
Hago esto y me meneo
893
01:03:02,691 --> 01:03:04,485
¡Basta!
894
01:03:05,068 --> 01:03:07,613
¿Cómo llegaron aquí?
895
01:03:07,780 --> 01:03:09,907
Es una larga historia.
896
01:03:14,870 --> 01:03:16,205
Quizá no tan larga.
897
01:03:16,371 --> 01:03:19,833
Ahora sólo buscamos
la manera de volver a casa.
898
01:03:21,001 --> 01:03:24,922
La única manera es con ese
cachivache "colisio". El problema es...
899
01:03:25,088 --> 01:03:28,509
Que uno de nosotros tiene
que quedarse aquí para destruirlo.
900
01:03:28,675 --> 01:03:29,802
¡Yo lo haré!
901
01:03:29,968 --> 01:03:32,304
No. Ustedes no entienden.
902
01:03:32,471 --> 01:03:34,306
¿Qué no entendemos?
903
01:03:38,769 --> 01:03:41,647
Ninguno de ustedes se puede quedar.
Si se quedan, morirán.
904
01:03:42,272 --> 01:03:44,399
Yo soy el que tiene que apagarlo.
905
01:03:44,566 --> 01:03:48,195
Y los enviaré a casa
antes de hacerlo.
906
01:03:48,362 --> 01:03:52,491
Hice una promesa.
Así que tengo que cumplirla.
907
01:03:57,287 --> 01:03:58,372
¿Quién dijiste que eras?
908
01:03:58,539 --> 01:03:59,581
Es Miles.
909
01:03:59,748 --> 01:04:01,917
- Él va a salvar el multiverso.
- Ya lo creo.
910
01:04:02,084 --> 01:04:06,421
Este chico se puede hacer invisible.
Miren esto. Lo va a hacer ahora.
911
01:04:08,590 --> 01:04:11,552
- No puedo hacerlo a voluntad.
- No puede hacerlo a voluntad.
912
01:04:11,718 --> 01:04:14,221
Pero es muy cool.
Enséñales el choque eléctrico.
913
01:04:16,181 --> 01:04:19,393
- No puedo hacerlo a voluntad.
- No puede hacerlo a voluntad.
914
01:04:19,560 --> 01:04:21,704
Pero puede hacer muchas cosas más.
¿Qué otra cosa haces?
915
01:04:21,728 --> 01:04:24,231
Sólo esas dos cosas.
916
01:04:25,107 --> 01:04:26,316
Ay, no.
917
01:04:26,483 --> 01:04:30,904
Lo he visto en acción.
Tiene potencial.
918
01:04:32,156 --> 01:04:34,533
Puede enviarnos a casa.
919
01:04:36,577 --> 01:04:39,496
Bueno, jovencito.
Kingpin va a mandar a malvivientes.
920
01:04:39,663 --> 01:04:43,709
Tipos rudos, peleadores brutos.
¿Puedes vencer a todos?
921
01:04:43,876 --> 01:04:46,044
Nunca me he peleado con nadie.
922
01:04:46,211 --> 01:04:47,671
¡Ataque sorpresa!
923
01:04:49,047 --> 01:04:51,025
¿Puedes reprogramar un mainframe
mientras te disparan?
924
01:04:51,049 --> 01:04:51,884
¿Si puedo qué?
925
01:04:52,050 --> 01:04:53,290
- ¡Enséñame!
- ¡Ataque sorpresa!
926
01:04:53,802 --> 01:04:55,888
¿Te puedes columpiar
con la gracia de una bailarina?
927
01:04:56,054 --> 01:04:57,848
¿Puedes reprimir tus sentimientos...
928
01:04:58,015 --> 01:04:59,815
para no sentirte culpable
por tu violencia?
929
01:04:59,892 --> 01:05:01,972
¿Puedes ayudar a tu tía
a crear un perfil de citas...
930
01:05:02,060 --> 01:05:03,896
para que salga de vez en cuando?
931
01:05:04,062 --> 01:05:06,565
¿Puedes flotar en el aire
cuando hueles un pastel delicioso?
932
01:05:06,815 --> 01:05:07,524
¿Qué?
933
01:05:07,691 --> 01:05:08,793
- ¿Puedes ser fuerte?
- ¿Implacable?
934
01:05:08,817 --> 01:05:10,360
- ¿Disciplinado?
- No lo sé. Quizá.
935
01:05:10,527 --> 01:05:12,154
¡Muéstrame tu carácter, soldado!
936
01:05:12,321 --> 01:05:16,617
Sobre todo, sin importar cuántas veces
te golpeen, ¿puedes volver a levantarte?
937
01:05:16,784 --> 01:05:18,704
Porque cuando un Hombre Araña
está en el suelo...
938
01:05:18,744 --> 01:05:20,412
Cuando ya lo diste todo...
939
01:05:20,579 --> 01:05:22,498
¡Anda, Miles! ¡Tú puedes!
940
01:05:22,664 --> 01:05:24,583
Tranquilos.
941
01:05:24,750 --> 01:05:27,503
- ¡Anda, tú puedes!
- ¡Levántate, Miles!
942
01:05:27,669 --> 01:05:29,797
Anda, levántate.
943
01:05:36,136 --> 01:05:38,305
Tienes que ser más sincero
contigo mismo.
944
01:05:38,472 --> 01:05:41,100
- No está listo. Es obvio.
- Es imposible. Es sólo un niño.
945
01:05:41,266 --> 01:05:43,560
Si él no puede,
tenemos que quedarnos.
946
01:05:43,727 --> 01:05:46,688
Nos está mirando
mientras hablamos de él.
947
01:05:52,861 --> 01:05:55,697
¿Lo ven? Él puede...
948
01:05:55,864 --> 01:05:58,033
Puede hacerse invisible.
949
01:06:07,167 --> 01:06:08,418
Papá Nuevo mensaje de voz
950
01:06:11,296 --> 01:06:13,090
¿Qué pasa contigo?
951
01:06:13,257 --> 01:06:15,926
Nadie sabe nada de ti.
No sabemos qué sucede.
952
01:06:16,093 --> 01:06:18,762
Si nos estás ocultando algo,
tienes que decírnoslo.
953
01:06:18,929 --> 01:06:20,389
Llámame. Ahora.
954
01:06:22,391 --> 01:06:24,685
Tampoco me contesta a mí.
955
01:06:27,146 --> 01:06:31,608
Soy Aaron. Salí unos días de la ciudad.
Te llamo cuando vuelva. Paz.
956
01:06:31,775 --> 01:06:33,652
Aaron, soy Jeff.
957
01:06:34,153 --> 01:06:36,655
Tienes que llamarme
si sabes algo de Miles.
958
01:06:37,239 --> 01:06:39,074
Él te...
959
01:06:39,491 --> 01:06:41,827
Él te quiere mucho...
960
01:06:42,995 --> 01:06:44,872
y no sabemos nada de él.
961
01:06:45,038 --> 01:06:48,292
Sabes que no te llamaría
si no fuera importante.
962
01:06:48,709 --> 01:06:50,502
Espero que estés bien.
963
01:06:52,087 --> 01:06:53,714
Querido tío Aaron.
964
01:06:53,881 --> 01:06:57,176
Tengo que hacer algo,
y no sé si vaya a poder.
965
01:06:59,178 --> 01:07:01,346
Tengo miedo.
966
01:07:02,055 --> 01:07:05,976
Estoy harto de decepcionar a todos.
967
01:07:09,271 --> 01:07:11,857
Eres el único
con quien puedo hablar.
968
01:07:13,066 --> 01:07:15,486
Ojalá estuvieras aquí.
969
01:08:10,499 --> 01:08:11,875
Hola, Sr. Fisk.
970
01:08:12,376 --> 01:08:15,295
Tengo los videos
de seguridad del túnel.
971
01:08:15,462 --> 01:08:18,674
Si el niño anda por ahí,
lo encontraré.
972
01:08:20,467 --> 01:08:22,886
Usted me conoce. No me rindo nunca.
973
01:08:38,318 --> 01:08:39,653
VISIÓN TÉRMICA
974
01:10:11,245 --> 01:10:12,955
Esto es...
975
01:10:13,330 --> 01:10:15,082
- morado.
- No.
976
01:10:15,249 --> 01:10:16,333
¿Azul?
977
01:10:16,500 --> 01:10:18,001
¿Tienen noticias de Miles?
978
01:10:18,168 --> 01:10:20,462
Se está despejando el cerebro.
Yo lo conozco.
979
01:10:20,629 --> 01:10:22,256
Tiene lo necesario.
980
01:10:22,714 --> 01:10:26,802
Apuesto a que va a entrar
por esa puerta listo para pelear.
981
01:10:26,969 --> 01:10:28,887
- ¡Mi tío!
- ¿Dónde estabas?
982
01:10:29,054 --> 01:10:31,473
Mi tío Aaron. ¡Es El Merodeador!
983
01:10:31,640 --> 01:10:34,560
- Más despacio.
- ¡Trabaja para Kingpin! ¡Trató de matarme!
984
01:10:34,726 --> 01:10:36,437
Es una historia de origen
bastante brutal.
985
01:10:36,603 --> 01:10:38,730
Tranquilo. Lo vamos a resolver.
986
01:10:38,897 --> 01:10:42,025
- ¿Alguien te siguió?
- No, no creo.
987
01:10:50,701 --> 01:10:54,371
- Qué linda casa, muy acogedora.
- Qué bien, es Liv.
988
01:10:54,538 --> 01:10:56,540
Supongo que me siguieron.
989
01:10:57,791 --> 01:10:59,460
Lárgate, muchacho.
990
01:10:59,626 --> 01:11:03,630
Metiste la pata en grande.
Eres muy descuidado.
991
01:11:06,008 --> 01:11:09,011
Déjame adivinar. Eres El Escorpión.
Nosotros somos La Pandilla Arácnida.
992
01:11:09,178 --> 01:11:11,096
¿Les importaría hacer esto afuera?
993
01:11:11,263 --> 01:11:13,432
No elegimos el salón, sólo bailamos.
994
01:11:14,558 --> 01:11:16,018
Creo que me llevaré eso.
995
01:11:20,564 --> 01:11:21,648
Párate, niñito, ¡dale!
996
01:11:24,693 --> 01:11:25,736
¡Malditos cojines!
997
01:11:44,588 --> 01:11:47,049
¡Dije que se pelearan afuera!
998
01:11:47,216 --> 01:11:48,550
¡La agarré!
999
01:12:00,479 --> 01:12:01,563
Yo me encargo, amigo.
1000
01:12:01,730 --> 01:12:02,856
¡Deja al niño en paz!
1001
01:12:17,663 --> 01:12:19,123
Tienes que irte.
1002
01:12:28,841 --> 01:12:30,801
Vehículos en la zona, hay un disturbio...
1003
01:12:30,968 --> 01:12:33,262
con varias Spider... Personas.
1004
01:12:33,429 --> 01:12:34,555
Sí. Voy para allá.
1005
01:12:44,523 --> 01:12:45,858
Dame esa cosa.
1006
01:12:46,567 --> 01:12:49,319
No seas estúpido. ¡Dámela!
1007
01:13:07,463 --> 01:13:09,757
No tienes adónde huir.
1008
01:13:14,636 --> 01:13:16,388
¿Miles?
1009
01:13:16,555 --> 01:13:17,598
Tío Aaron.
1010
01:13:27,441 --> 01:13:29,735
Por favor, tío Aaron.
1011
01:13:32,988 --> 01:13:34,031
Merodeador...
1012
01:13:34,198 --> 01:13:36,742
¿Qué esperas? Elimínalo.
1013
01:14:04,353 --> 01:14:06,146
¡Lárgate!
1014
01:14:30,003 --> 01:14:32,047
Tío Aaron.
1015
01:14:32,673 --> 01:14:34,341
Es culpa mía.
1016
01:14:39,346 --> 01:14:41,306
No, Miles.
1017
01:14:42,307 --> 01:14:43,307
Perdóname.
1018
01:14:44,101 --> 01:14:45,269
Te mentí.
1019
01:14:46,770 --> 01:14:49,356
Quería que me admiraras.
1020
01:14:50,315 --> 01:14:53,610
Te fallé, muchacho.
1021
01:14:57,197 --> 01:15:00,117
Eres el mejor de todos nosotros.
1022
01:15:00,284 --> 01:15:02,369
Vas muy bien.
1023
01:15:02,536 --> 01:15:03,704
Sólo...
1024
01:15:04,788 --> 01:15:06,832
Sólo sigue.
1025
01:15:09,168 --> 01:15:11,211
Sólo sigue.
1026
01:15:44,870 --> 01:15:45,996
¡Manos arriba!
1027
01:15:46,163 --> 01:15:48,707
¡Las manos arriba, ahora!
1028
01:15:49,416 --> 01:15:51,502
¡Date la vuelta!
1029
01:16:03,597 --> 01:16:07,434
Aaron, no.
1030
01:16:16,610 --> 01:16:18,403
Todas las patrullas:
1031
01:16:18,821 --> 01:16:21,532
Busquen y capturen
a un nuevo Spider-Man.
1032
01:16:37,965 --> 01:16:38,965
Ningunas esperanzas
1033
01:16:51,562 --> 01:16:52,813
Hola, amigo.
1034
01:16:54,356 --> 01:16:55,441
¿Estás bien?
1035
01:16:59,820 --> 01:17:02,865
A todos nos ha pasado. A mí...
1036
01:17:03,031 --> 01:17:04,283
A mí con mi tío Ben.
1037
01:17:05,784 --> 01:17:09,204
A mí con mi tío Benjamín.
1038
01:17:09,371 --> 01:17:12,124
A mí con mi padre.
1039
01:17:12,291 --> 01:17:14,793
A mí con mi mejor amigo.
1040
01:17:14,960 --> 01:17:19,173
Lo más difícil de este trabajo es...
1041
01:17:19,590 --> 01:17:21,675
no poder salvar a todos.
1042
01:17:22,926 --> 01:17:26,013
Fue culpa mía. No lo entenderían.
1043
01:17:26,180 --> 01:17:29,141
Probablemente somos los únicos
que sí lo entienden.
1044
01:17:39,818 --> 01:17:41,862
Hacia allá.
1045
01:17:42,696 --> 01:17:45,365
Al otro lado.
1046
01:17:47,993 --> 01:17:49,387
IMAGINA SI HUBIERA
MÁS DE UN SPIDER-MAN
1047
01:17:49,411 --> 01:17:50,245
Hola.
1048
01:17:50,412 --> 01:17:53,373
¿Los animales hablan en esta dimensión?
Porque no quiero espantarlo.
1049
01:18:01,548 --> 01:18:02,591
¿Qué sucede?
1050
01:18:03,550 --> 01:18:04,593
Adiós, Miles.
1051
01:18:08,597 --> 01:18:12,184
- Vine a despedirme.
- Podemos hacerlo en el colisionador.
1052
01:18:12,351 --> 01:18:14,353
No entiendes. Te vas a quedar aquí.
1053
01:18:14,520 --> 01:18:16,480
Tengo que ir ahí
para que todos se vayan a casa.
1054
01:18:16,647 --> 01:18:19,858
Se irán a casa.
Yo soy el único que se va a quedar.
1055
01:18:20,609 --> 01:18:23,487
¿Me vas a reemplazar?
Si te quedas aquí, morirás.
1056
01:18:23,654 --> 01:18:27,032
Estoy haciendo lo necesario.
Quería decírtelo en persona.
1057
01:18:28,200 --> 01:18:29,243
¿Y MJ?
1058
01:18:30,536 --> 01:18:32,955
No todo sale bien.
1059
01:18:33,997 --> 01:18:35,916
Necesito el coso.
1060
01:18:36,625 --> 01:18:38,293
No me obligues a quitártelo.
1061
01:18:38,460 --> 01:18:40,963
¡Eso no es justo!
¡Diles que yo puedo hacerlo!
1062
01:18:41,130 --> 01:18:42,840
Ellos no lo decidieron.
1063
01:18:46,552 --> 01:18:49,972
¡Tengo que hacer que Kingpin pague!
¡Déjame hacer que pague!
1064
01:18:50,139 --> 01:18:51,473
Vas a hacer que te maten.
1065
01:18:51,640 --> 01:18:53,016
Pero estoy listo. ¡Te lo juro!
1066
01:18:56,270 --> 01:18:58,188
Entonces paralízame ahora mismo.
1067
01:18:58,355 --> 01:19:02,860
O hazte invisible a voluntad
para que puedas escabullirte.
1068
01:19:13,620 --> 01:19:16,498
Sé las ganas que tienes de hacerlo.
1069
01:19:17,040 --> 01:19:18,792
Pobrecillo.
1070
01:19:22,588 --> 01:19:24,631
Pero aún no puedes.
1071
01:19:30,471 --> 01:19:31,638
Lo siento.
1072
01:19:32,931 --> 01:19:35,058
¿Cuándo sabré que estoy listo?
1073
01:19:36,769 --> 01:19:39,313
No lo sabrás. Es un salto de fe.
1074
01:19:40,022 --> 01:19:41,440
Eso es todo.
1075
01:19:42,065 --> 01:19:44,109
Un salto de fe.
1076
01:20:27,069 --> 01:20:29,071
Soy tu papá.
1077
01:20:29,863 --> 01:20:32,032
Por favor, abre la puerta.
1078
01:20:33,450 --> 01:20:36,161
Veo cómo se mueve tu sombra.
1079
01:20:38,080 --> 01:20:41,834
Entiendo. Sigues enojado conmigo.
1080
01:20:42,251 --> 01:20:44,503
¿Podemos hablar un momento?
1081
01:20:46,296 --> 01:20:48,215
Algo...
1082
01:20:50,008 --> 01:20:52,094
Pasó algo.
1083
01:20:54,805 --> 01:20:58,392
A veces las personas se distancian.
1084
01:21:00,060 --> 01:21:03,272
No quiero que eso
nos pase a nosotros.
1085
01:21:03,856 --> 01:21:08,735
Sé que no siempre hago
o digo lo que quieres, pero...
1086
01:21:10,779 --> 01:21:13,782
veo una chispa en tu interior.
Es asombrosa.
1087
01:21:13,949 --> 01:21:15,909
Por eso te presiono, pero...
1088
01:21:16,535 --> 01:21:18,370
es tuya.
1089
01:21:18,537 --> 01:21:21,832
Lo que decidas hacer con ella
será sensacional.
1090
01:21:29,298 --> 01:21:32,092
Llámame cuando puedas.
1091
01:21:33,051 --> 01:21:34,928
Te quiero.
1092
01:21:35,929 --> 01:21:38,599
No hace falta que me lo digas a mí.
1093
01:23:01,723 --> 01:23:03,559
Tardaste mucho.
1094
01:23:07,729 --> 01:23:10,399
Veo una chispa en tu interior.
Es asombrosa.
1095
01:23:11,984 --> 01:23:14,153
Lo que decidas hacer con ella,
será sensacional.
1096
01:23:15,529 --> 01:23:17,698
Nuestra familia no huye de las cosas.
1097
01:23:17,865 --> 01:23:20,993
Eres el mejor de todos nosotros.
Vas muy bien.
1098
01:23:21,785 --> 01:23:22,828
Sólo sigue.
1099
01:23:24,329 --> 01:23:27,458
¿Cuándo sabré que soy Spider-Man?
1100
01:23:27,916 --> 01:23:29,835
No lo sabrás.
1101
01:23:31,920 --> 01:23:33,505
Eso es todo.
1102
01:23:33,672 --> 01:23:34,715
Un salto de fe.
1103
01:23:54,401 --> 01:23:55,903
Yo misma los hice.
1104
01:23:56,695 --> 01:23:58,280
Te quedan perfectamente.
1105
01:24:33,899 --> 01:24:35,359
BANCO CONFÍA EN NOSOTROS
1106
01:24:50,749 --> 01:24:54,753
SPIDER-MAN
MILES MORALES
1107
01:25:05,514 --> 01:25:09,518
Kingpin tiene un ascensor privado que
va de su pent-house hasta el colisionador.
1108
01:25:09,685 --> 01:25:11,437
No esperaba tener público.
1109
01:25:21,947 --> 01:25:23,031
¡No puede ser!
1110
01:25:23,198 --> 01:25:26,910
Gracias. Es un placer acompañarlos
para honrar a Spider-Man.
1111
01:25:27,077 --> 01:25:29,288
Éramos íntimos amigos.
1112
01:25:29,872 --> 01:25:32,416
- Qué cerdo.
- Estoy aquí mismo.
1113
01:25:32,583 --> 01:25:35,544
Un momento. Miren cómo
están vestidos los camareros.
1114
01:25:35,711 --> 01:25:37,337
Es de mal gusto, pero...
1115
01:25:38,172 --> 01:25:39,673
No puede ser tan fácil.
1116
01:25:40,883 --> 01:25:42,843
Sí es fácil.
1117
01:25:47,639 --> 01:25:50,684
Quiero agradecerle a Mary Jane Parker
por venir esta noche.
1118
01:25:52,102 --> 01:25:53,228
¿MJ?
1119
01:25:54,772 --> 01:25:58,817
¡Presta atención!
No es tu MJ, Peter.
1120
01:25:59,359 --> 01:26:01,153
Perdón. Vuelvo enseguida.
1121
01:26:01,320 --> 01:26:03,155
Sé justo. Ven acá. Créeme.
1122
01:26:03,405 --> 01:26:05,699
He estado en tu lugar.
Debes seguir con tu vida.
1123
01:26:05,866 --> 01:26:07,951
Tardaré un segundo. Déjame...
1124
01:26:08,118 --> 01:26:09,328
Hola.
1125
01:26:12,331 --> 01:26:15,334
Quería ver si nos podían
llevar más pan a la mesa doce.
1126
01:26:16,418 --> 01:26:17,461
Sí.
1127
01:26:20,005 --> 01:26:22,049
Yo sólo... Perdón.
1128
01:26:22,424 --> 01:26:25,177
No te disculpes. Sólo es pan.
1129
01:26:25,344 --> 01:26:27,679
No pude ayudarte
cuando me necesitabas.
1130
01:26:28,097 --> 01:26:29,223
Ni siquiera me esforcé.
1131
01:26:29,389 --> 01:26:31,892
Está bien. Debería sentarme.
1132
01:26:32,059 --> 01:26:37,189
Sé que podría hacerlo mejor
sí me dieras otra oportunidad de darte...
1133
01:26:37,731 --> 01:26:41,360
el pan que te mereces.
1134
01:26:41,735 --> 01:26:44,404
- ¿Te sientes bien?
- Le llevaremos el pan de inmediato.
1135
01:26:44,571 --> 01:26:46,698
Fue un placer hablar contigo.
1136
01:26:46,865 --> 01:26:49,660
Para ti, deberían llenar el lugar
de pan recién horneado.
1137
01:26:49,827 --> 01:26:52,037
- ¿Te sientes bien?
- Sí, perfectamente.
1138
01:26:52,204 --> 01:26:54,081
Me alegro porque
no le vamos a llevar pan.
1139
01:26:56,458 --> 01:27:00,546
Lamento que mi familia no pueda
ver lo que estamos haciendo aquí.
1140
01:27:08,178 --> 01:27:11,682
Iniciando secuencia primaria
de ignición.
1141
01:27:16,562 --> 01:27:17,938
Duérmanse.
1142
01:27:23,986 --> 01:27:25,404
Inicien la secuencia.
1143
01:27:25,571 --> 01:27:28,115
Cargando secuencia de ADN
de Vanessa Fisk y Richard Fisk.
1144
01:27:28,282 --> 01:27:30,826
Iniciando escaneo
de concordancia dimensional.
1145
01:27:37,166 --> 01:27:41,587
Ignición secundaria en 5... 4...
1146
01:27:41,754 --> 01:27:46,216
3... 2... 1.
1147
01:28:02,607 --> 01:28:05,526
No tienes que quedarte.
Yo puedo sola.
1148
01:28:05,985 --> 01:28:07,445
Está bien.
1149
01:28:07,612 --> 01:28:09,614
Ya me decidí.
1150
01:28:13,868 --> 01:28:16,162
Introduciré el coso
y controlaré el rayo.
1151
01:28:16,329 --> 01:28:19,040
Después de que se vayan, lo volaré.
1152
01:28:19,415 --> 01:28:20,458
Suerte, muchachos.
1153
01:28:24,712 --> 01:28:25,963
Saben que estamos aquí.
1154
01:28:33,679 --> 01:28:36,599
Qué gusto verte de nuevo.
1155
01:28:42,438 --> 01:28:44,482
¡Yo te cubro!
1156
01:28:44,649 --> 01:28:46,484
Son de lo peor.
1157
01:28:53,825 --> 01:28:55,618
¿Por qué siempre es tan difícil?
1158
01:28:55,785 --> 01:28:57,703
¿Adónde vas, Peter?
1159
01:28:58,538 --> 01:28:59,872
¿Últimas palabras?
1160
01:29:00,039 --> 01:29:02,917
¿Me das un minuto para pensarlo?
¿Tienes una pluma?
1161
01:29:03,084 --> 01:29:05,753
Adiós, Peter Parker.
1162
01:29:15,596 --> 01:29:17,306
¿Quién hizo eso?
1163
01:29:23,604 --> 01:29:25,731
- ¿Miles?
- ¿Spider-Man?
1164
01:29:26,107 --> 01:29:30,153
- ¡Ay! ¡Lo puedes hacer a voluntad!
- Ya era hora, ¿no?
1165
01:29:30,862 --> 01:29:32,655
- ¡Mira quién está aquí!
- Ya lo controlas.
1166
01:29:32,822 --> 01:29:35,032
¡Te quiero!
¡Estoy muy orgulloso de ti!
1167
01:29:35,199 --> 01:29:37,076
¿Quiero tener hijos?
1168
01:29:37,452 --> 01:29:39,412
Ay, se me había olvidado.
1169
01:29:41,289 --> 01:29:44,834
- Eso no parece prometedor.
- No, para nada.
1170
01:29:50,631 --> 01:29:53,092
Hay concordancia genética.
Esperen.
1171
01:29:53,259 --> 01:29:54,343
¡Es demasiado arriesgado!
1172
01:29:54,510 --> 01:29:55,636
Cállate y auméntalo.
1173
01:29:55,803 --> 01:29:57,263
- ¡A tu izquierda!
- ¡A la derecha!
1174
01:29:57,430 --> 01:29:59,849
¡A las 5 del reloj!
¡A las 3, a las 2!
1175
01:30:00,016 --> 01:30:02,185
¡En todas las direcciones!
1176
01:30:04,812 --> 01:30:06,689
Ve a un refugio, te alcanzaré ahí.
1177
01:30:07,982 --> 01:30:09,942
Llamé a la escuela.
¡No pude comunicarme!
1178
01:30:24,165 --> 01:30:26,626
¿Están viendo esto?
1179
01:30:27,543 --> 01:30:29,670
Parece que nuestras dimensiones
vienen para acá.
1180
01:30:29,837 --> 01:30:31,923
Pero es cool, ¿no?
1181
01:30:32,298 --> 01:30:34,300
Tenemos que volver allá arriba.
1182
01:30:36,511 --> 01:30:39,680
¿Eso es todo? ¿Vas a pelear
o vas a gastar más saliva?
1183
01:30:39,847 --> 01:30:42,266
¡Maldito torturador de tortugas!
1184
01:31:03,204 --> 01:31:06,541
¿Qué eres? ¿Una caricaturita?
1185
01:31:06,707 --> 01:31:09,794
¿No te gustan las caricaturas?
1186
01:31:22,432 --> 01:31:25,017
¿Fue una golpiza de caricatura?
1187
01:31:38,906 --> 01:31:39,906
¡Gwen!
1188
01:31:48,750 --> 01:31:49,834
Me gusta tu traje.
1189
01:31:50,001 --> 01:31:51,461
Gracias. Lo hice yo mismo.
1190
01:31:51,627 --> 01:31:55,298
¡Eso fue conmovedor!
¡Ahora agárrense bien!
1191
01:32:09,103 --> 01:32:11,355
Prepárense.
Esto va a tardar un rato.
1192
01:32:15,318 --> 01:32:16,861
Olvídenlo.
1193
01:32:17,028 --> 01:32:18,070
Acabemos esto.
1194
01:32:18,237 --> 01:32:19,280
Déjenme a mí.
1195
01:32:19,447 --> 01:32:21,199
Lo haré yo.
Yo soy el que tiene el co...
1196
01:32:22,658 --> 01:32:23,951
No lo puedo creer.
1197
01:32:24,118 --> 01:32:27,163
No mires la boca, mira las manos.
1198
01:32:32,001 --> 01:32:33,044
¡Ten cuidado!
1199
01:32:46,808 --> 01:32:47,934
Qué locura.
1200
01:32:48,351 --> 01:32:49,894
Nosotros le enseñamos eso, ¿no?
1201
01:32:50,061 --> 01:32:52,855
Yo no se lo enseñé y tú tampoco.
1202
01:33:10,790 --> 01:33:12,041
¿Estás bien?
1203
01:33:13,668 --> 01:33:15,253
Vámonos.
1204
01:33:21,843 --> 01:33:24,470
Chicos, ¡controlo el rayo! ¡Vengan!
1205
01:33:26,097 --> 01:33:29,058
¡Alerta!
Polaridad cuántica invertida.
1206
01:33:34,897 --> 01:33:36,441
Parece que llegó el momento.
1207
01:33:36,607 --> 01:33:39,902
Bueno, da gusto saber
que no estamos sólos.
1208
01:33:40,611 --> 01:33:43,072
- ¿Verdad?
- Sí.
1209
01:33:43,823 --> 01:33:46,200
Abrí el portal. Tú primero, Peni.
1210
01:33:46,367 --> 01:33:48,327
Gracias, Miles.
1211
01:33:48,494 --> 01:33:50,621
De parte de los dos.
1212
01:33:53,624 --> 01:33:56,753
Yo... Los quiero a todos.
1213
01:33:57,295 --> 01:33:59,714
Me voy a llevar este cubo raro.
1214
01:33:59,881 --> 01:34:01,799
No lo entiendo...
1215
01:34:01,966 --> 01:34:03,843
pero lo entenderé.
1216
01:34:07,597 --> 01:34:08,890
Quiero obsequiarte esto.
1217
01:34:09,265 --> 01:34:10,808
Cabrá en tu bolsillo.
1218
01:34:12,393 --> 01:34:14,187
Eso es todo, amigos.
1219
01:34:14,353 --> 01:34:17,273
¿Tiene derecho a decir eso,
legalmente?
1220
01:34:20,735 --> 01:34:22,653
¿Ya puedo halagar tu cabello?
1221
01:34:24,280 --> 01:34:25,948
Sabes que soy mayor que tú.
1222
01:34:26,115 --> 01:34:29,368
Unos 15 meses, pero a mí
me parece una gran diferencia.
1223
01:34:29,535 --> 01:34:33,831
Einstein dijo que
el tiempo es relativo, ¿no?
1224
01:34:34,499 --> 01:34:35,917
Qué ingenioso.
1225
01:34:38,503 --> 01:34:40,088
¿Amigos?
1226
01:34:41,506 --> 01:34:42,757
Amigos.
1227
01:34:44,217 --> 01:34:45,843
Nos vemos, Spider-Man.
1228
01:34:56,979 --> 01:34:58,022
Te toca a ti.
1229
01:34:59,232 --> 01:35:02,151
Sí, claro.
1230
01:35:05,530 --> 01:35:07,615
¡No vas a ir a ningún lado!
1231
01:35:08,157 --> 01:35:10,243
Yo lo entretengo, tú apaga esto.
1232
01:35:10,409 --> 01:35:11,869
¡Ese no era el trato!
1233
01:35:12,036 --> 01:35:15,581
¡Oprime el botón verde! ¡No me esperes!
1234
01:35:18,960 --> 01:35:21,462
- ¿Qué haces?
- ¡Tienes que irte a casa!
1235
01:35:21,629 --> 01:35:24,424
- ¡Él puede matarte!
- No puedo dejar que Spider-Man muera.
1236
01:35:24,590 --> 01:35:26,342
¡Yo tampoco!
1237
01:35:28,469 --> 01:35:29,720
Está bien.
1238
01:35:30,638 --> 01:35:32,348
Sí, está bien.
1239
01:35:36,519 --> 01:35:38,980
Tienes que irte a casa.
1240
01:35:40,481 --> 01:35:42,358
¿Cómo sé que
no volveré a meter la pata?
1241
01:35:42,984 --> 01:35:44,485
No lo harás.
1242
01:35:45,778 --> 01:35:47,196
Cierto.
1243
01:35:47,363 --> 01:35:49,198
Es un salto de fe.
1244
01:35:58,249 --> 01:36:00,501
No está mal, muchacho.
1245
01:36:09,635 --> 01:36:10,678
¡Kingpin!
1246
01:36:24,442 --> 01:36:25,526
¡No!
1247
01:36:25,693 --> 01:36:27,653
Lo siento, es hacer trampa.
1248
01:36:39,499 --> 01:36:41,584
Tengo que llegar a ese botón.
1249
01:36:47,882 --> 01:36:50,218
No es fácil hacerlo sólo, ¿verdad?
1250
01:36:53,846 --> 01:36:56,432
Tengo muchas ganas
de matar a otro Spider-Man.
1251
01:36:59,811 --> 01:37:01,771
- ¿Dónde estoy?
- ¿Qué?
1252
01:37:01,938 --> 01:37:03,439
¿Wilson?
1253
01:37:03,606 --> 01:37:06,567
- ¿Esto es lo que quieres?
- ¿Qué haces? No te me acerques.
1254
01:37:06,734 --> 01:37:08,861
Vanessa.
1255
01:37:09,028 --> 01:37:11,489
- ¿Por qué estamos aquí?
- No lo sé, Richard.
1256
01:37:11,656 --> 01:37:12,865
Soy yo. Tú me conoces.
1257
01:37:13,950 --> 01:37:15,701
Ya nos vamos.
1258
01:37:15,868 --> 01:37:17,620
¡No se vayan!
1259
01:37:17,912 --> 01:37:19,247
¡Quédense conmigo!
1260
01:37:19,414 --> 01:37:21,165
¡Por favor!
1261
01:37:26,379 --> 01:37:29,048
¡No vas a detener esto! ¡Hoy no!
1262
01:37:29,465 --> 01:37:31,717
¡Sí lo voy a detener! ¡Ahora mismo!
1263
01:37:40,017 --> 01:37:41,936
¡Necesito apoyo!
1264
01:38:29,442 --> 01:38:32,028
¡El verdadero Hombre Araña
no pudo vencerme!
1265
01:38:34,614 --> 01:38:36,449
¡Tú no eres nada!
1266
01:38:42,288 --> 01:38:44,665
Me quitaste a mi familia.
1267
01:38:48,377 --> 01:38:52,590
Ahora voy a asegurar
que no vuelvas a ver a la tuya.
1268
01:39:12,276 --> 01:39:13,820
Levántate, Spider-Man.
1269
01:39:16,322 --> 01:39:18,950
¡Levántate! ¡Rápido!
1270
01:39:25,540 --> 01:39:29,043
Levántate.
Levántate, levántate.
1271
01:39:40,138 --> 01:39:42,682
Siempre tendré a mi familia.
1272
01:39:43,349 --> 01:39:44,934
¿Sabes lo de la mano
en el hombro?
1273
01:39:46,144 --> 01:39:47,186
¿Qué?
1274
01:39:51,482 --> 01:39:52,483
Hola.
1275
01:40:02,160 --> 01:40:06,497
¡Oye, Kingpin!
¡Oprímeme el botón verde!
1276
01:41:55,731 --> 01:41:58,192
¿Miles? ¿Estás bien?
1277
01:41:58,359 --> 01:41:59,402
Sí, estoy bien.
1278
01:42:00,153 --> 01:42:01,612
Debes de estar ocupado, así que...
1279
01:42:01,779 --> 01:42:03,614
No, puedo hablar.
1280
01:42:04,490 --> 01:42:07,744
Fui a verte antes porque...
1281
01:42:08,953 --> 01:42:11,330
- tu tío...
- Ya lo sé, papá.
1282
01:42:12,623 --> 01:42:13,916
Lo siento mucho.
1283
01:42:14,083 --> 01:42:15,626
Sí.
1284
01:42:16,169 --> 01:42:17,587
¿Sabes quién lo hizo?
1285
01:42:17,754 --> 01:42:19,380
Creía que lo sabía...
1286
01:42:19,547 --> 01:42:21,299
pero estaba equivocado.
1287
01:42:21,716 --> 01:42:24,802
Escucha. Lo que dije en la puerta...
1288
01:42:25,178 --> 01:42:27,054
no fue hablar por hablar.
1289
01:42:28,514 --> 01:42:33,186
Se me ocurrió que podríamos
buscar una linda pared...
1290
01:42:33,352 --> 01:42:36,481
de un dueño particular,
como en la estación de Policía...
1291
01:42:36,647 --> 01:42:42,069
y podrías "pintar"
un poco de tu arte.
1292
01:42:42,779 --> 01:42:44,655
Qué malo soy para esto.
1293
01:42:45,198 --> 01:42:48,201
¿Miles? ¿Me oyes?
1294
01:42:48,367 --> 01:42:51,120
¡Ay, qué mal servicio!
1295
01:42:51,287 --> 01:42:53,414
- Oficial.
- ¡Spider-Man!
1296
01:42:54,165 --> 01:42:56,375
Escucha, allá abajo, eso fue...
1297
01:42:56,542 --> 01:42:58,044
Digo, te debo una.
1298
01:43:07,637 --> 01:43:09,764
Espero volver a trabajar con usted.
1299
01:43:09,931 --> 01:43:12,683
Sí. Yo también, supongo.
1300
01:43:12,850 --> 01:43:15,686
No apruebo tus métodos, pero...
1301
01:43:16,062 --> 01:43:19,232
tendremos que aceptar
nuestras diferencias.
1302
01:43:19,398 --> 01:43:21,609
Gracias por su valentía esta noche.
1303
01:43:22,360 --> 01:43:23,486
Lo quiero.
1304
01:43:23,653 --> 01:43:24,987
Espera. ¿Qué?
1305
01:43:25,154 --> 01:43:27,198
¡Mire detrás de usted!
1306
01:43:31,577 --> 01:43:34,330
De parte de su amigo Spider-Man
1307
01:43:38,167 --> 01:43:39,669
Muy bien. ¡Cool!
1308
01:43:39,836 --> 01:43:42,588
¡Gracias, Spider-Man!
- A su servicio. Gracias.
1309
01:43:42,755 --> 01:43:44,882
Hola. ¿Qué tal, pequeño?
1310
01:43:45,049 --> 01:43:48,428
Sí. Soy el nuevo Spider-Man.
¡Miren!
1311
01:43:49,846 --> 01:43:52,223
Eso fue a propósito.
1312
01:43:52,765 --> 01:43:56,978
Hagamos esto una última vez.
En serio. Ahora sí.
1313
01:43:57,145 --> 01:44:00,815
Mi nombre es Miles Morales.
Me mordió una araña radiactiva...
1314
01:44:00,982 --> 01:44:04,527
y durante dos días, he sido
el único e inigualable Spider-Man.
1315
01:44:04,694 --> 01:44:05,820
Ya se saben lo demás.
1316
01:44:05,987 --> 01:44:07,280
Terminé mi ensayo.
1317
01:44:08,406 --> 01:44:10,616
Salvé a un montón de gente.
1318
01:44:12,118 --> 01:44:13,786
Me golpeó un dron.
1319
01:44:14,203 --> 01:44:15,580
Hice esto con mi papá.
1320
01:44:15,747 --> 01:44:16,873
Tío Aaron Descansa en poder
1321
01:44:17,039 --> 01:44:19,250
Conocí a mi compañero
de cuarto... Por fin.
1322
01:44:19,417 --> 01:44:20,417
MEJORES AMIGOS
1323
01:44:21,711 --> 01:44:24,589
Pegué una calcomanía donde
mi papá nunca la va a encontrar.
1324
01:44:24,756 --> 01:44:28,968
Cuando me siento sólo
y que nadie me entiende...
1325
01:44:30,136 --> 01:44:32,054
recuerdo a mis amigos
que sí me entienden.
1326
01:44:38,978 --> 01:44:41,481
Nunca me imaginé
que pudiera hacer nada de esto.
1327
01:44:41,647 --> 01:44:43,024
Pero sí puedo.
1328
01:44:44,609 --> 01:44:46,402
Cualquiera puede usar la máscara.
1329
01:44:47,904 --> 01:44:50,490
Tú podrías usarla.
1330
01:44:51,783 --> 01:44:55,119
Si no lo sabías antes,
espero que lo sepas ahora.
1331
01:45:03,669 --> 01:45:04,712
Porque soy Spider-Man.
1332
01:45:06,798 --> 01:45:09,092
Y no soy el único.
1333
01:45:09,634 --> 01:45:11,803
Ni por mucho.
1334
01:45:18,726 --> 01:45:21,938
¡Miles!
1335
01:45:22,105 --> 01:45:23,898
¿Tienes un minuto?
1336
01:48:22,285 --> 01:48:26,289
SPIDER-MAN: UN NUEVO UNIVERSO
1337
01:48:28,708 --> 01:48:30,752
AQUELLA PERSONA
QUE AYUDA A LOS DEMÁS
1338
01:48:30,918 --> 01:48:32,211
PORQUE ES NECESARIO
1339
01:48:32,378 --> 01:48:34,088
Y PORQUE ES LO CORRECTO
1340
01:48:34,255 --> 01:48:36,257
ES SIN DUDA
UN VERDADERO SUPERHÉROE.
1341
01:48:37,633 --> 01:48:40,261
GRACIAS
STAN LEE & STEVE DITKO
1342
01:48:40,428 --> 01:48:43,431
POR DECIRNOS QUE
NO SOMOS LOS ÚNICOS.
1343
01:55:28,795 --> 01:55:30,546
MIENTRAS TANTO
EN NUEVA YORK...
1344
01:55:31,881 --> 01:55:32,715
Llegas tarde.
1345
01:55:32,882 --> 01:55:34,359
No todos podemos
estar en todos lados.
1346
01:55:34,383 --> 01:55:35,718
Un mensaje hubiera sido amable.
1347
01:55:35,885 --> 01:55:37,804
Me fui dos horas. ¿Qué pasó?
1348
01:55:37,970 --> 01:55:39,889
Sé lo que parece...
1349
01:55:40,056 --> 01:55:42,475
- pero tengo una buena noticia.
- Allá vamos.
1350
01:55:42,642 --> 01:55:44,393
El multiverso no se colapsó.
1351
01:55:44,560 --> 01:55:46,062
- ¡Cool!
- Faltó poco.
1352
01:55:46,229 --> 01:55:47,271
Pero todo salió bien.
1353
01:55:47,438 --> 01:55:50,399
- Buena historia. ¿Acabaste el coso?
- Es un cachivache.
1354
01:55:50,566 --> 01:55:52,836
¿Siempre me tienes que corregir?
Es frustrante y deprimente.
1355
01:55:52,860 --> 01:55:54,028
No te emociones.
1356
01:55:54,195 --> 01:55:55,795
- Es sólo un prototipo.
- No me emociono.
1357
01:55:55,822 --> 01:55:59,325
Podrías ser el primero
en hacer un salto multiverso autónomo.
1358
01:55:59,492 --> 01:56:00,326
O el último.
1359
01:56:00,493 --> 01:56:02,328
¿Lo vamos a dejar al azar?
1360
01:56:02,495 --> 01:56:05,331
¿Qué dices, amigo?
¿Adónde quieres ir primero?
1361
01:56:05,498 --> 01:56:08,251
Empecemos desde el principio
una vez más.
1362
01:56:08,418 --> 01:56:10,503
La Tierra '67.
1363
01:56:10,670 --> 01:56:11,712
LA TIERRA '67
1364
01:56:11,879 --> 01:56:12,922
POLICÍA DE NY
1365
01:56:13,089 --> 01:56:14,590
¡Ay! ¿Qué...?
1366
01:56:14,757 --> 01:56:15,591
Soy Spider-Man.
1367
01:56:15,758 --> 01:56:17,593
- Necesito que me acompañes.
- ¿Quién eres tú?
1368
01:56:17,760 --> 01:56:20,054
Te lo acabo de decir.
Soy del futuro.
1369
01:56:20,221 --> 01:56:22,502
- ¿Cómo te atreves a apuntarme?
- Tú me apuntaste primero.
1370
01:56:22,557 --> 01:56:24,559
- Es grosero apuntar.
- Tú eres muy grosero.
1371
01:56:25,101 --> 01:56:26,853
¿Quién apuntó primero?
1372
01:56:27,019 --> 01:56:28,813
¡Spider-Man! ¡Es obvio!
1373
01:56:28,980 --> 01:56:30,690
¡Me estás apuntando ahora mismo!
1374
01:56:30,857 --> 01:56:31,857
¡Estoy señalando!
1375
01:56:31,941 --> 01:56:33,693
Es distinto a apuntar.
1376
01:56:33,860 --> 01:56:35,194
¡Estás apuntando!
1377
01:56:35,361 --> 01:56:37,488
Me acusas de apuntar cuando tú...
1378
01:56:37,655 --> 01:56:40,867
FIN