1 00:01:19,155 --> 00:01:21,157 Bien. Hagamos esto una última vez. 2 00:01:21,741 --> 00:01:23,326 Mi nombre es Peter Parker. 3 00:01:23,493 --> 00:01:25,954 Me mordió una araña radiactiva... 4 00:01:26,871 --> 00:01:29,749 y durante 10 años, he sido el único... 5 00:01:29,916 --> 00:01:31,417 e inigualable... 6 00:01:31,584 --> 00:01:32,669 Spider-Man. 7 00:01:32,836 --> 00:01:34,337 Se saben lo demás. 8 00:01:34,504 --> 00:01:37,674 Un gran poder conlleva una gran responsabilidad. 9 00:01:37,841 --> 00:01:42,053 Salvé a mucha gente, me enamoré, salvé la ciudad. 10 00:01:43,429 --> 00:01:47,475 Luego la salvé otra vez. Y otra vez y otra vez. 11 00:01:47,642 --> 00:01:48,810 Y también... 12 00:01:48,977 --> 00:01:51,104 hice esto. 13 00:01:53,398 --> 00:01:55,650 No hablamos de eso. 14 00:01:55,817 --> 00:01:58,153 Tengo un comic, tengo un cereal. 15 00:01:58,319 --> 00:01:59,487 Grabé un álbum de Navidad. 16 00:01:59,654 --> 00:02:01,823 Tengo una canción excelente... 17 00:02:03,324 --> 00:02:05,452 y una paleta regular. 18 00:02:05,618 --> 00:02:07,162 Digo, me he visto peor. 19 00:02:08,246 --> 00:02:09,581 Después de todo... 20 00:02:10,415 --> 00:02:13,001 todavía me encanta ser Spider-Man. 21 00:02:13,168 --> 00:02:14,419 ¿A quién no le gustaría? 22 00:02:14,586 --> 00:02:16,754 Sin importar cuántas veces me golpeen... 23 00:02:18,381 --> 00:02:22,010 siempre encuentro la manera de levantarme. 24 00:02:22,677 --> 00:02:26,264 Lo único que se interpone entre esta ciudad y el olvido... 25 00:02:26,848 --> 00:02:27,891 soy yo. 26 00:02:28,391 --> 00:02:30,059 Sólo hay un Hombre Araña... 27 00:02:32,020 --> 00:02:33,730 y lo están viendo. 28 00:02:52,332 --> 00:02:55,001 Miles, ¡hora de ir a la escuela! 29 00:03:00,507 --> 00:03:02,425 ¡Miles! 30 00:03:02,592 --> 00:03:04,844 ¿Acabaste de empacar para la escuela? 31 00:03:05,011 --> 00:03:06,137 ¡Sí! 32 00:03:07,764 --> 00:03:09,808 ¡Estoy planchando la última camisa! 33 00:03:13,436 --> 00:03:16,147 Ya eres un hombre maduro. Que lo vean tus maestros. 34 00:03:17,315 --> 00:03:19,275 - ¿Dónde está mi laptop? - ¿Dónde la dejaste? 35 00:03:19,609 --> 00:03:21,736 Si te voy a llevar, tenemos que irnos. 36 00:03:21,903 --> 00:03:23,029 No. Iré a pie. 37 00:03:23,196 --> 00:03:25,990 Se va tu chofer a la una... 38 00:03:26,533 --> 00:03:28,660 - Ya tienen que irse. - ¡En un minuto! 39 00:03:28,827 --> 00:03:30,495 - ¡Tienen que irse! - ¡En un minuto! 40 00:03:31,121 --> 00:03:33,414 - Mamá, me tengo que ir. - En un minuto. 41 00:03:38,086 --> 00:03:40,046 Nos vemos el viernes. 42 00:03:42,465 --> 00:03:44,425 Mira quién volvió. ¿Qué cuentas? 43 00:03:44,592 --> 00:03:47,929 Sólo estoy caminando. ¿Cómo estás? 44 00:03:49,430 --> 00:03:51,641 Oye, ¿sentiste el terremoto anoche? 45 00:03:51,808 --> 00:03:54,519 ¿De qué hablas? Dormí como un bebé anoche. 46 00:03:54,686 --> 00:03:56,479 - ¿Qué tal la nueva escuela? - Muy fácil. 47 00:03:56,646 --> 00:03:59,816 - Te extrañamos. - ¿Me extrañan? Aún vivo aquí. 48 00:03:59,983 --> 00:04:01,568 Espera, ¿me extrañas? 49 00:04:12,078 --> 00:04:13,997 Ay, por favor. 50 00:04:15,248 --> 00:04:18,042 En serio, papá. Podía ir caminando. 51 00:04:18,209 --> 00:04:20,479 Caminarás bastante el sábado cuando quites esas calcomanías. 52 00:04:20,503 --> 00:04:22,422 ¿Las viste? No sé si fueran mías. 53 00:04:22,589 --> 00:04:24,841 Y las dos de ayer en Clinton. 54 00:04:25,008 --> 00:04:26,843 Esas sí eran mías. 55 00:04:28,470 --> 00:04:30,305 Mira, abrieron otra cafetería. 56 00:04:30,472 --> 00:04:32,140 - ¿La ves? - Claro. Sí. 57 00:04:32,307 --> 00:04:34,058 - ¿Cómo se llama esa? - "Fiesta de espuma". 58 00:04:34,225 --> 00:04:37,145 ¿"Fiesta de espuma"? ¡Increíble! 59 00:04:37,312 --> 00:04:39,272 Y están haciendo cola afuera. ¿Los viste? 60 00:04:39,439 --> 00:04:40,273 Los vi. 61 00:04:40,440 --> 00:04:43,359 - ¿Es una cafetería o una discoteca? - Papá, ya estás viejo. 62 00:04:43,526 --> 00:04:46,905 Hay múltiples reportes de otro misterioso sismo anoche. 63 00:04:47,071 --> 00:04:49,824 Fuentes cercanas a Spider-Man afirman que lo está investigando. 64 00:04:49,991 --> 00:04:52,535 El Hombre Araña. Se columpia una vez al día... 65 00:04:52,702 --> 00:04:55,142 zip zap zop con su mascarita y no le rinde cuentas a nadie. 66 00:04:55,288 --> 00:04:56,331 Sí, papá. 67 00:04:56,498 --> 00:04:58,058 Mientras tanto, mis hombres están ahí fuera... 68 00:04:58,082 --> 00:05:00,251 jugándose la vida, sin máscaras. 69 00:05:00,418 --> 00:05:03,213 - Damos la cara... - Acelera, conozco a esos chicos. 70 00:05:03,379 --> 00:05:05,299 Una gran habilidad conlleva rendición de cuentas. 71 00:05:05,465 --> 00:05:06,966 No es lo que dice el refrán. 72 00:05:07,133 --> 00:05:09,385 Me gusta su cereal. Le doy crédito por eso. 73 00:05:09,552 --> 00:05:11,721 Ay. ¿Los Policías no se pasan la luz roja? 74 00:05:11,888 --> 00:05:14,849 Algunos sí, pero tu padre no. 75 00:05:21,898 --> 00:05:23,316 ACADEMIA VISIONS DE BROOKLYN 76 00:05:25,819 --> 00:05:27,671 ¿Por qué no puedo volver a la pública de Brooklyn? 77 00:05:27,695 --> 00:05:30,323 Llevas dos semanas aquí. No lo vamos a discutir. 78 00:05:30,490 --> 00:05:33,076 - Esta escuela me parece elitista. - ¿"Elitista"? 79 00:05:33,243 --> 00:05:36,246 Preferiría estar en una escuela normal con el pueblo. 80 00:05:36,412 --> 00:05:38,164 ¿"El pueblo"? Este es tu pueblo. 81 00:05:38,331 --> 00:05:40,708 Sólo estoy aquí porque gané ese estúpido sorteo. 82 00:05:40,875 --> 00:05:43,378 Pasaste el examen de admisión como todos los demás. 83 00:05:43,545 --> 00:05:46,172 Tienes una gran oportunidad. ¿La quieres desperdiciar? 84 00:05:46,339 --> 00:05:47,459 ¿Quieres acabar como tú tío? 85 00:05:47,549 --> 00:05:50,260 ¿Qué tiene el tío Aaron? Es buena persona. 86 00:05:50,969 --> 00:05:52,369 Todos tomamos decisiones en la vida. 87 00:05:52,428 --> 00:05:53,930 No parece que tenga opción. 88 00:05:54,097 --> 00:05:55,306 ¡No la tienes! 89 00:06:08,653 --> 00:06:09,946 Te quiero, Miles. 90 00:06:10,113 --> 00:06:12,907 Ya lo sé. Nos vemos el viernes. 91 00:06:16,744 --> 00:06:19,497 - Tienes que decir: "Yo también". - ¿En serio? 92 00:06:19,664 --> 00:06:22,250 Quiero escucharte. "Te quiero, papá". 93 00:06:22,417 --> 00:06:24,228 - Me dejaste en la escuela. - "Te quiero papá". 94 00:06:24,252 --> 00:06:25,920 - Mira este lugar. - "Papá, te quiero". 95 00:06:28,089 --> 00:06:30,633 Papá, te quiero. 96 00:06:30,800 --> 00:06:31,968 Entendido. 97 00:06:32,760 --> 00:06:34,304 Amárrate los zapatos, por favor. 98 00:06:36,264 --> 00:06:38,766 "Te quiero, papá". 99 00:06:39,851 --> 00:06:42,479 Buenos días. ¿Cómo estás? 100 00:06:42,645 --> 00:06:45,064 - El fin de semana voló, ¿no? - "Entendido". 101 00:06:45,231 --> 00:06:49,152 ¡Ay, qué vergüenza! Nos pusimos el mismo saco. 102 00:06:49,319 --> 00:06:51,279 Se te desató el zapato. 103 00:06:51,446 --> 00:06:53,948 Ya lo sé. Así los uso. 104 00:07:00,205 --> 00:07:01,414 ¿Cómo se llega a XY? 105 00:07:03,416 --> 00:07:05,627 Es un silogismo. 106 00:07:05,794 --> 00:07:08,171 Lean dos capítulos de Grandes esperanzas. 107 00:07:08,338 --> 00:07:10,632 Examen sobre fuerza volumétrica. 108 00:07:10,799 --> 00:07:13,009 Un ensayo con énfasis en las conclusiones. 109 00:07:21,309 --> 00:07:23,228 Infinitas posibilidades. 110 00:07:23,394 --> 00:07:25,980 Podría haber un universo en que llevo un vestido rojo... 111 00:07:26,147 --> 00:07:28,483 o pantalones de cuero. 112 00:07:28,650 --> 00:07:31,903 Sr. Morales. Entrando a hurtadillas. Llega tarde otra vez. 113 00:07:32,070 --> 00:07:34,364 Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? 114 00:07:34,531 --> 00:07:38,660 Quizá no llegué tarde. Quizá ustedes llegaron temprano. 115 00:07:42,080 --> 00:07:44,541 Perdón, era un silencio incómodo. 116 00:07:45,166 --> 00:07:49,045 ¿Quiere quedarse ahí parado o se quiere sentar? 117 00:07:49,212 --> 00:07:53,633 Nuestro universo es uno de muchos universos paralelos... 118 00:07:54,092 --> 00:07:56,553 que existen al mismo tiempo. 119 00:07:56,719 --> 00:07:58,763 Gracias a la Fundación de la familia Fisk... 120 00:07:58,930 --> 00:08:01,015 - Me gustó tu chiste. - ¿En serio? 121 00:08:01,182 --> 00:08:04,269 Digo, no fue chistoso, por eso me reí. 122 00:08:04,435 --> 00:08:06,563 Pero fue ingenioso, así que me gustó. 123 00:08:06,729 --> 00:08:09,858 No creo que te haya visto antes. 124 00:08:10,024 --> 00:08:11,442 Toda decisión que tomamos... 125 00:08:11,609 --> 00:08:14,863 crearía muchas posibilidades. 126 00:08:15,029 --> 00:08:17,448 "¿Qué pasa si...?" al infinito. 127 00:08:18,450 --> 00:08:19,784 ¿Cero? 128 00:08:20,243 --> 00:08:23,538 Unos cuantos más y tendrían que expulsarme, ¿no? 129 00:08:25,206 --> 00:08:26,916 Quizá no encaje en esta escuela. 130 00:08:27,083 --> 00:08:30,795 Si una persona con los ojos vendados eligiera las respuestas al azar... 131 00:08:30,962 --> 00:08:32,672 ¿sabes cuál sería su calificación? 132 00:08:32,839 --> 00:08:34,549 - ¿50%? - ¡Correcto! 133 00:08:34,716 --> 00:08:39,053 La única manera de sacar cero es si sabes las respuestas correctas. 134 00:08:39,804 --> 00:08:41,598 Quieres abandonar todo esto. 135 00:08:42,015 --> 00:08:44,225 Y no te lo voy a permitir. 136 00:08:44,392 --> 00:08:47,353 Te voy a asignar un ensayo personal. 137 00:08:47,520 --> 00:08:49,606 No sobre física, sobre ti. 138 00:08:50,398 --> 00:08:52,817 Y sobre la clase de persona qué quieres ser. 139 00:08:52,984 --> 00:08:55,320 Grandes esperanzas 140 00:09:25,058 --> 00:09:28,269 ¡TE ESTOY OBSERVANDO! 141 00:09:29,896 --> 00:09:32,190 ¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté? 142 00:09:36,736 --> 00:09:38,488 ¿Quieres más? 143 00:09:39,072 --> 00:09:42,450 - ¿Qué tal la escuela? - Muy bien. Tengo muchos amigos. 144 00:09:42,617 --> 00:09:46,162 Tiene que tener algo bueno. Las chicas listas son las mejores. 145 00:09:46,329 --> 00:09:47,455 Debe de haber muchas ahí. 146 00:09:50,208 --> 00:09:51,251 No, no hay ninguna. 147 00:09:51,417 --> 00:09:54,170 Un sobrino mío tiene que ser un ganador. 148 00:09:54,337 --> 00:09:55,505 Soy un ganador. 149 00:09:55,672 --> 00:10:00,260 Hay una chica nueva. Creo que le gusto. Ya sabes cómo es eso. 150 00:10:00,760 --> 00:10:01,845 ¿Cómo se llama? 151 00:10:02,637 --> 00:10:05,640 Apenas estamos sentando las bases. 152 00:10:06,808 --> 00:10:08,351 ¿Sabes lo de la mano en el hombro? 153 00:10:08,518 --> 00:10:10,186 Claro que sí. 154 00:10:10,728 --> 00:10:11,980 Pero dímelo de todos modos. 155 00:10:12,147 --> 00:10:15,775 Mañana busca a esa chica. Acércate a ella y dile: 156 00:10:17,735 --> 00:10:18,778 "Hola". 157 00:10:19,821 --> 00:10:22,490 - ¿En serio, tío Aaron? - Te digo, es una ciencia. 158 00:10:23,283 --> 00:10:25,952 Me le acercó y le digo: "Hola". 159 00:10:26,119 --> 00:10:29,080 No. Es "Hola". 160 00:10:35,795 --> 00:10:38,423 ¿Estás seguro de que eres mi sobrino? 161 00:10:38,590 --> 00:10:40,110 - Papá: ¿Acabaste tu tarea? - ¿Es ella? 162 00:10:40,341 --> 00:10:43,470 Debería irme. Aún tengo que escribir un ensayo. 163 00:10:44,012 --> 00:10:46,764 ¿Lo has estado escondiendo? ¿Ya lo pintaste? 164 00:10:46,931 --> 00:10:49,767 No, ya conoces a mi papá. No me deja. 165 00:10:49,934 --> 00:10:52,020 Ven. Tengo un lugar increíble. 166 00:10:52,187 --> 00:10:54,022 No puedo. 167 00:10:56,274 --> 00:10:57,775 Me voy a meter en problemas. 168 00:10:57,942 --> 00:11:00,820 Dile que fue idea de tu maestro de arte. 169 00:11:00,987 --> 00:11:02,197 ZONA RESTRINGIDA 170 00:11:02,363 --> 00:11:06,576 - ¿Cómo supiste de este lugar? - Hice un trabajo de ingeniería aquí. 171 00:11:21,758 --> 00:11:23,468 ¿Qué hay? 172 00:11:23,843 --> 00:11:25,637 Sí, sabía que éramos parientes. 173 00:11:29,432 --> 00:11:31,768 ¡Brooklyn! 174 00:11:33,895 --> 00:11:36,648 Hay mucha historia en estas paredes. 175 00:11:37,982 --> 00:11:39,609 Es supercool. 176 00:11:47,659 --> 00:11:49,327 Es toda tuya. 177 00:11:51,454 --> 00:11:53,414 No tan rápido. 178 00:11:53,581 --> 00:11:54,624 Mejor. 179 00:11:59,587 --> 00:12:00,587 Perfecto. 180 00:12:00,630 --> 00:12:04,217 ¿Ves cómo queda? Los errores son parte de eso. 181 00:12:09,430 --> 00:12:12,433 El verdadero Miles sale de su escondite. 182 00:12:14,352 --> 00:12:16,104 Puedes cortar esa línea con otro color. 183 00:12:26,281 --> 00:12:27,323 ¿Me ayudas? 184 00:12:30,743 --> 00:12:31,578 ¿Quieres que salpique? 185 00:12:31,744 --> 00:12:34,664 Es cool, pero si no, sigue moviéndola. 186 00:12:34,831 --> 00:12:35,957 Eso fue a propósito. 187 00:12:42,297 --> 00:12:43,339 Sin esperanzas 188 00:12:43,506 --> 00:12:45,508 ¿Quedó demasiado loco? 189 00:12:46,092 --> 00:12:48,261 Veo exactamente lo que quieres hacer. 190 00:12:49,012 --> 00:12:53,016 Sí. Tú papá y yo pintábamos juntos de jóvenes. 191 00:12:53,183 --> 00:12:54,601 - No me mientas. - Es verdad. 192 00:12:55,435 --> 00:12:58,730 Luego se hizo Policía y... No sé. 193 00:12:59,314 --> 00:13:01,774 Es buena persona, pero... 194 00:13:01,941 --> 00:13:02,942 Tú me entiendes. 195 00:13:08,198 --> 00:13:10,283 Bueno, vámonos. Me tengo que ir. 196 00:13:36,643 --> 00:13:38,520 Vámonos. 197 00:14:08,508 --> 00:14:09,717 Qué extraño... 198 00:14:09,884 --> 00:14:11,845 Mi pantalón se encogió. 199 00:14:12,011 --> 00:14:13,388 Creo que llegué a la pubertad. 200 00:14:21,437 --> 00:14:23,106 ¡Necesito pantalones nuevos! 201 00:14:23,273 --> 00:14:25,984 ¡Espera! ¡¿Por qué suena tan alto esa voz en mi cabeza?! 202 00:14:26,151 --> 00:14:27,193 ¿Qué? 203 00:14:28,570 --> 00:14:31,072 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 204 00:14:31,239 --> 00:14:32,699 ¿Por qué sudo tanto? 205 00:14:32,866 --> 00:14:34,026 ¿Por qué estás sudando tanto? 206 00:14:34,659 --> 00:14:36,870 Es por la pubertad. 207 00:14:37,036 --> 00:14:39,581 No sé por qué dije eso. No estoy en la pubertad. 208 00:14:39,998 --> 00:14:43,251 Estuve, pero ya se acabó. 209 00:14:43,418 --> 00:14:45,712 Soy un hombre. 210 00:14:45,879 --> 00:14:48,882 Tú eres nueva aquí, ¿no? Tenemos eso en común. 211 00:14:49,299 --> 00:14:50,967 Sí. Algo es algo. 212 00:14:51,134 --> 00:14:52,427 Cool. Sí. 213 00:14:52,594 --> 00:14:53,428 Soy Miles. 214 00:14:53,595 --> 00:14:56,556 Soy Gweee... Anda. 215 00:14:56,723 --> 00:14:58,266 Espera. ¿Te llamas Gwanda? 216 00:14:58,433 --> 00:15:01,811 Sí, es africano. Soy sudafricana. 217 00:15:01,978 --> 00:15:04,981 No tengo acento porque me criaron aquí. 218 00:15:05,148 --> 00:15:08,735 Ponle la mano en el hombro antes de que se vaya. 219 00:15:11,321 --> 00:15:13,239 ¿Por qué me da tanto miedo? 220 00:15:14,157 --> 00:15:17,786 ¿Lo estoy haciendo en cámara lenta o sólo me parece que sí? 221 00:15:18,244 --> 00:15:22,332 Es broma. Es Wanda. Sin "G". Qué locura. 222 00:15:24,292 --> 00:15:25,293 Hola. 223 00:15:26,127 --> 00:15:28,379 Bueno, pues... 224 00:15:28,546 --> 00:15:29,589 nos vemos. 225 00:15:31,216 --> 00:15:32,801 Nos vemos. 226 00:15:36,554 --> 00:15:38,598 - Qué horror. - Suéltame, por favor. 227 00:15:38,765 --> 00:15:41,601 - No puedo. - Cálmate. Está bien. 228 00:15:41,851 --> 00:15:42,936 Sólo... 229 00:15:44,103 --> 00:15:45,772 - Miles, ¡suéltalo! - Estoy intentando. 230 00:15:45,939 --> 00:15:47,440 Sólo es la pubertad. 231 00:15:47,607 --> 00:15:51,277 No creo que sepas lo que es la pubertad. Sólo relájate. 232 00:15:51,444 --> 00:15:52,862 Tengo un plan. 233 00:15:53,029 --> 00:15:56,116 - Le voy a dar un tirón. - Es un pésimo plan. 234 00:15:56,282 --> 00:15:57,283 - Uno. - No hagas eso. 235 00:15:57,450 --> 00:15:58,451 - Dos. - ¡Tres! 236 00:16:05,625 --> 00:16:06,709 ¿Un placer conocerte? 237 00:16:06,876 --> 00:16:09,796 Cómo no. Un gran placer. 238 00:16:15,718 --> 00:16:18,388 Nadie lo vio. Tranquilo. 239 00:16:18,847 --> 00:16:21,724 Nadie lo sabe. 240 00:16:23,852 --> 00:16:25,228 Todos lo saben. 241 00:16:27,021 --> 00:16:29,774 ¡Todos lo saben! Están hablando de mí. 242 00:16:29,941 --> 00:16:31,821 Lo vieron todo. Él sabe, ella sabe, ellos saben. 243 00:16:31,943 --> 00:16:33,278 Es superalta. 244 00:16:33,444 --> 00:16:36,298 ¿Por qué está sonriendo? ¿Soy el raro de la escuela? ¿Qué estoy haciendo? 245 00:16:36,322 --> 00:16:37,716 - Es un tipo raro. - ¿Viste lo que hizo? 246 00:16:37,740 --> 00:16:39,325 - ¿Cómo lo detengo? - Yo hubiera muerto. 247 00:16:39,492 --> 00:16:43,830 ¿Pueden oír mis pensamientos? ¿Por qué suenan tan altos? 248 00:16:43,997 --> 00:16:46,666 Sé que anoche saliste a escondidas, Morales. 249 00:16:46,833 --> 00:16:48,126 ¡Hazte el tonto! 250 00:16:48,293 --> 00:16:49,544 ¿Quién es Morales? 251 00:16:49,711 --> 00:16:51,337 ¡Pero, no tan tonto! 252 00:16:59,929 --> 00:17:02,390 Estás bien. 253 00:17:02,557 --> 00:17:04,476 - JEFE DE SEGURIDAD - Nunca te encontrará. 254 00:17:09,314 --> 00:17:10,356 SEGURIDAD 255 00:17:13,359 --> 00:17:15,612 ¿Qué haces en mi oficina, Morales? 256 00:17:15,779 --> 00:17:17,864 ¡Morales! ¡Abre! 257 00:17:20,200 --> 00:17:22,368 ¿Por qué está pasando esto? 258 00:17:24,454 --> 00:17:26,039 Es mi fiesta favorita. 259 00:17:27,832 --> 00:17:29,375 ¡Abre! 260 00:17:30,710 --> 00:17:32,253 ¡Deja de pegarte! 261 00:17:35,465 --> 00:17:37,592 ¡No dejes de pegarte, Miles! 262 00:17:47,519 --> 00:17:49,979 Hofstadter sugiere... 263 00:17:50,396 --> 00:17:52,774 que nosotros... 264 00:17:52,941 --> 00:17:53,983 busquemos en... 265 00:18:05,578 --> 00:18:07,163 ¡Mi cuarto! 266 00:18:09,124 --> 00:18:11,126 CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN 267 00:18:12,335 --> 00:18:13,586 "¿Por qué me pasa esto?". 268 00:18:15,505 --> 00:18:16,745 "¡Por favor, deja de pegarte!". 269 00:18:18,967 --> 00:18:20,327 "Por favor, no dejes de pega... ". 270 00:18:20,385 --> 00:18:21,511 Espera. 271 00:18:21,678 --> 00:18:25,265 ¿Cómo puede haber dos Spider-Mans? No puede haber dos Spider-Mans. 272 00:18:26,891 --> 00:18:27,725 ¿O sí? 273 00:18:27,892 --> 00:18:30,311 LOS DOS SPIDER-MANS 274 00:18:30,478 --> 00:18:33,064 Por favor, tío Aaron, ¡contesta! ¡Contesta! 275 00:18:33,231 --> 00:18:37,277 Habla Aaron. Voy a salir unos días. Te llamo cuando vuelva. Paz. 276 00:18:39,154 --> 00:18:41,281 Esto... No es... No es posible. 277 00:18:41,781 --> 00:18:43,158 Es la pubertad. 278 00:18:43,324 --> 00:18:45,994 Es una araña normal y yo soy un chico normal. 279 00:18:51,749 --> 00:18:53,293 MÁS TARDE ESA NOCHE... 280 00:18:53,460 --> 00:18:54,669 MILES BUSCA RESPUESTAS... 281 00:18:54,836 --> 00:18:56,880 Tengo que decírselo a alguien. 282 00:18:58,590 --> 00:19:00,216 Papá 283 00:19:20,445 --> 00:19:23,490 Estás actuando como un loco. Como un loco. 284 00:19:27,118 --> 00:19:28,787 Busca la araña. 285 00:19:28,953 --> 00:19:30,538 Ya verás. 286 00:19:45,178 --> 00:19:46,554 Es una araña normal. 287 00:19:46,721 --> 00:19:47,764 Es... 288 00:19:48,890 --> 00:19:49,974 medio... 289 00:19:50,225 --> 00:19:52,268 aburrido lo normal que es. 290 00:20:02,654 --> 00:20:05,073 ¿Por qué me está pasando esto? 291 00:20:19,587 --> 00:20:20,630 Allá lejos. 292 00:20:20,797 --> 00:20:21,840 Ya entiendo. 293 00:20:22,006 --> 00:20:23,800 Cuidado. 294 00:20:27,262 --> 00:20:28,304 ¡CUIDADO! 295 00:20:32,976 --> 00:20:35,520 Norman, escúchame. 296 00:20:35,937 --> 00:20:37,230 ¿Spider-Man? 297 00:20:37,397 --> 00:20:40,150 No puedes abrir un portal a otra dimensión. 298 00:20:40,316 --> 00:20:43,027 Está prohibido en Brooklyn. 299 00:20:43,903 --> 00:20:45,447 No depende de mí. 300 00:20:45,613 --> 00:20:47,115 ¿Es El Duende Verde? 301 00:20:47,282 --> 00:20:48,366 ¿Por qué no te rindes? 302 00:20:48,533 --> 00:20:51,327 No quiero ver a Brooklyn succionado por un agujero negro. 303 00:20:51,494 --> 00:20:52,537 Creo que me voy a ir. 304 00:20:53,121 --> 00:20:55,206 En Staten Island quizá, no en Brooklyn. 305 00:21:00,753 --> 00:21:02,380 ¡No! ¡No! 306 00:21:27,405 --> 00:21:29,073 ¿Y ahora qué? 307 00:21:29,240 --> 00:21:30,700 ¿Qué es este lugar? 308 00:21:57,435 --> 00:21:59,854 Se te desataron los zapatos. 309 00:22:01,147 --> 00:22:04,567 Yo uso mameluco. Eso no me pasa nunca. 310 00:22:10,532 --> 00:22:13,493 Creía que yo era el único. Eres como yo. 311 00:22:14,035 --> 00:22:15,078 No quiero serlo. 312 00:22:15,245 --> 00:22:17,914 No creo que tengas ninguna alternativa. 313 00:22:18,414 --> 00:22:20,792 Debe estar pasándote mucho por la mente. 314 00:22:20,959 --> 00:22:21,793 Sí. 315 00:22:21,960 --> 00:22:24,045 Vas a estar bien. Yo te puedo ayudar. 316 00:22:24,212 --> 00:22:26,292 Si te quedas un rato, te puedo enseñar los truquitos. 317 00:22:26,840 --> 00:22:28,049 Sí. 318 00:22:29,259 --> 00:22:32,262 Sólo tengo que destruir esta máquina... 319 00:22:32,428 --> 00:22:34,365 para que la continuidad del espacio tiempo no se colapse. 320 00:22:34,389 --> 00:22:35,389 No te muevas. 321 00:22:38,518 --> 00:22:40,228 Nos vemos en un rato. 322 00:22:51,072 --> 00:22:52,365 ¿Cómo lo hace? 323 00:22:54,868 --> 00:22:57,912 ¿Está aquí? No, aquí está. 324 00:22:58,371 --> 00:23:00,248 Bien, señores. 325 00:23:00,415 --> 00:23:01,499 Siempre me equivoco. 326 00:23:02,584 --> 00:23:03,626 Ay, no. 327 00:23:05,044 --> 00:23:06,044 ¡Merodeador! 328 00:23:07,839 --> 00:23:09,841 ¡Estaba en medio de algo! 329 00:23:14,971 --> 00:23:16,055 Estoy muy cansado. 330 00:23:19,517 --> 00:23:21,811 ¿Estás enojado? Siento que estás enojado conmigo. 331 00:23:28,943 --> 00:23:30,653 ¿Eso es todo? 332 00:23:33,114 --> 00:23:34,240 Ay, qué asco. 333 00:23:35,325 --> 00:23:37,660 Debería subir a ayudarlo. 334 00:23:38,203 --> 00:23:40,872 ¿A quién engaño? No debería hacer eso. 335 00:23:46,211 --> 00:23:49,506 "Cuidado. Ahí viene Spider-Man". 336 00:23:50,173 --> 00:23:51,382 ¿Te gusta mi nuevo juguete? 337 00:23:52,175 --> 00:23:56,262 Me costó una fortuna, pero no puedes llevártela al morir, ¿verdad? 338 00:23:57,263 --> 00:23:59,599 Viniste hasta acá. Mira la prueba. 339 00:24:00,058 --> 00:24:02,018 Es un gran espectáculo. Te va a encantar. 340 00:24:03,895 --> 00:24:04,895 SONDA ACTIVADA 341 00:24:05,814 --> 00:24:08,525 ¡No lo hagan! ¡Deténganse! 342 00:24:09,150 --> 00:24:12,487 ¡No saben lo que puede hacer! ¡Nos van a matar a todos! 343 00:24:27,210 --> 00:24:29,963 ¡Se están abriendo múltiples dimensiones! 344 00:24:30,130 --> 00:24:34,926 Ya van tres, cuatro y cinco dimensiones separadas. 345 00:24:35,093 --> 00:24:37,011 ¡Está inestable! ¡Hay que detenerlo! 346 00:24:49,732 --> 00:24:51,985 ¿Qué opinas de las lesiones cerebrales? 347 00:24:55,822 --> 00:24:57,782 Traté de advertirte. 348 00:25:09,836 --> 00:25:10,837 ADVERTENCIA 349 00:25:11,004 --> 00:25:13,590 Duende, ¡no! ¡Sácalo de ahí! 350 00:25:19,554 --> 00:25:21,723 ¿Dónde estamos? 351 00:25:23,808 --> 00:25:25,351 Muy extraño. 352 00:25:25,518 --> 00:25:26,895 ¡Wilson! 353 00:26:00,428 --> 00:26:02,514 ¿Estás bien? 354 00:26:02,680 --> 00:26:04,933 Estoy perfectamente. Sólo estoy descansando. 355 00:26:06,684 --> 00:26:09,187 - ¿Te puedes levantar? - Sí. 356 00:26:09,354 --> 00:26:11,689 Siempre me levanto. 357 00:26:12,774 --> 00:26:14,484 La tos no debe de ser una buena señal. 358 00:26:14,651 --> 00:26:16,528 Encuéntrenlo. Ya. 359 00:26:16,694 --> 00:26:19,405 Tenemos que colaborar. No tenemos mucho tiempo. 360 00:26:20,073 --> 00:26:22,753 Esta llave de anulación es el único modo de detener el colisionador. 361 00:26:22,909 --> 00:26:26,371 Sube hasta allá, usa la llave, oprime el botón y vuélalo. 362 00:26:26,538 --> 00:26:27,789 Escóndete la cara. 363 00:26:27,956 --> 00:26:30,083 No le digas a nadie quién eres. 364 00:26:30,250 --> 00:26:33,419 Nadie debe saberlo. Tiene a todos en su nómina. 365 00:26:33,586 --> 00:26:36,923 Si enciende la máquina de nuevo, todo lo que conoces desaparecerá. 366 00:26:37,090 --> 00:26:38,842 Tu familia, todos. 367 00:26:39,008 --> 00:26:40,635 Todos. 368 00:26:41,511 --> 00:26:43,680 Prométeme que lo harás. 369 00:26:48,226 --> 00:26:49,394 Te prometo. 370 00:26:50,019 --> 00:26:52,397 Vete. Destruye el colisionador. 371 00:26:52,564 --> 00:26:53,940 Te encontraré. 372 00:26:55,817 --> 00:26:56,943 Todo saldrá bien. 373 00:27:05,785 --> 00:27:07,954 Lápida, se acabaron las pruebas. 374 00:27:09,747 --> 00:27:12,834 Preparen esa cosa de nuevo, y rápido. 375 00:27:13,001 --> 00:27:14,794 Más rápido. 376 00:27:14,961 --> 00:27:16,081 Esos tipos son unos débiles. 377 00:27:16,629 --> 00:27:20,175 Diría que me da gusto verte, Hombre Araña, pero no. 378 00:27:20,341 --> 00:27:22,218 Hola, Kingpin. ¿Cómo va el negocio? 379 00:27:22,385 --> 00:27:23,678 ¡Atraviesa un boom! 380 00:27:23,845 --> 00:27:26,014 Eso no se hace. 381 00:27:26,848 --> 00:27:29,601 Esto puede abrir un agujero negro debajo de Brooklyn. 382 00:27:30,477 --> 00:27:32,187 No vale la pena el riesgo. 383 00:27:32,353 --> 00:27:35,064 El dinero no es lo único que importa, Spider-Man. 384 00:27:40,737 --> 00:27:42,781 ¿No quieres saber lo que vi ahí dentro? 385 00:27:42,947 --> 00:27:43,948 Espera. 386 00:27:45,450 --> 00:27:47,952 Sé lo que tratas de hacer... 387 00:27:48,328 --> 00:27:49,913 y no va a funcionar. 388 00:27:50,079 --> 00:27:51,122 Se fueron. 389 00:28:05,261 --> 00:28:06,471 Deshazte del cuerpo. 390 00:28:07,430 --> 00:28:09,224 ¿Qué fue eso? 391 00:28:12,227 --> 00:28:13,269 Mata a ese tipo. 392 00:28:47,971 --> 00:28:49,931 ¡Deja de pegarte! 393 00:29:08,658 --> 00:29:11,828 Apártense de las puertas, por favor. 394 00:29:37,020 --> 00:29:38,855 Creo que es obra de Banksy. 395 00:29:40,565 --> 00:29:43,234 Los neoyorquinos reportan apagones esporádicos... 396 00:29:43,401 --> 00:29:46,196 de otro evento sísmico extraño. 397 00:29:48,406 --> 00:29:49,949 ¡Policía! ¡Manos arriba! 398 00:29:50,116 --> 00:29:51,701 ¿Miles? 399 00:29:53,286 --> 00:29:57,707 ¿Por qué no estás en la escuela? Tranquilo. No pasa nada. 400 00:30:02,837 --> 00:30:04,214 ¿Es el terremoto? 401 00:30:06,007 --> 00:30:07,509 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 402 00:30:07,675 --> 00:30:11,011 Es entre semana. Tienes un compromiso con la escuela. 403 00:30:11,178 --> 00:30:12,596 Está perturbado. 404 00:30:15,182 --> 00:30:17,267 Claro que puedes quedarte. 405 00:30:18,644 --> 00:30:19,812 ¿Papá? 406 00:30:21,271 --> 00:30:23,941 ¿De verdad odias a Spider-Man? 407 00:30:26,151 --> 00:30:28,737 Bueno, tratándose de un justiciero... 408 00:30:30,114 --> 00:30:34,618 ¿Qué? Él me preguntó. Tú sabes lo que opino de Spider-Man. Por favor. 409 00:30:38,914 --> 00:30:41,667 Por eso es tan estricto contigo. Lo sabes, ¿no? 410 00:30:42,209 --> 00:30:46,171 ¿Nunca has pensado en mudarte de Brooklyn? 411 00:30:46,338 --> 00:30:49,550 Nuestra familia no huye de las cosas. 412 00:30:49,967 --> 00:30:52,219 Sí, ya lo sé. 413 00:30:55,389 --> 00:30:58,100 - ¿Qué tiene? - Lo está pasando mal. 414 00:30:58,267 --> 00:31:00,644 Cuando las cosas son duras, es cuando debe ser fuerte. 415 00:31:07,818 --> 00:31:10,988 Interrumpimos este programa para un reporte especial. 416 00:31:11,155 --> 00:31:16,326 Una triste noticia: El héroe conocido como Spider-Man ha muerto... 417 00:31:16,493 --> 00:31:19,663 debido a lesiones ocasionadas por otro terremoto en Brooklyn. 418 00:31:19,830 --> 00:31:22,749 Múltiples fuentes confirman que Peter Parker... 419 00:31:22,916 --> 00:31:25,794 un estudiante de 26 años y fotógrafo de medio tiempo... 420 00:31:25,961 --> 00:31:29,715 operó como Spider-Man durante una década. 421 00:31:35,804 --> 00:31:39,475 Según algunos cálculos, salvó miles de vidas en todo el mundo. 422 00:31:39,683 --> 00:31:44,146 Le sobreviven su esposa, Mary Jane, y su tía, May Parker. 423 00:31:45,439 --> 00:31:47,167 Parece que nuestro héroe, Spider-Man, se nos fue. 424 00:31:47,191 --> 00:31:49,401 HÉROE DE NUEVA YORK, SPIDER-MAN MUERTO A LOS 26 AÑOS 425 00:31:49,568 --> 00:31:52,112 Mi esposo, Peter Parker... 426 00:31:52,279 --> 00:31:54,865 era una persona común. 427 00:31:55,032 --> 00:31:58,368 Decía que podía haber sido cualquiera detrás de la máscara. 428 00:31:58,535 --> 00:32:01,914 Él sólo era el chico al que mordió la araña. 429 00:32:02,414 --> 00:32:04,625 Lo voy a extrañar. 430 00:32:05,167 --> 00:32:06,001 Sí. 431 00:32:06,168 --> 00:32:08,086 Éramos buenos amigos, ¿sabes? 432 00:32:08,253 --> 00:32:09,797 ¿Lo puedo devolver si no me queda? 433 00:32:09,963 --> 00:32:11,131 Siempre queda... 434 00:32:12,549 --> 00:32:14,343 tarde o temprano. 435 00:32:16,637 --> 00:32:18,931 NO HAY DEVOLUCIONES ¡NUNCA! 436 00:32:20,599 --> 00:32:22,434 Él no pidió sus poderes... 437 00:32:25,646 --> 00:32:28,232 pero decidió ser Spider-Man. 438 00:32:29,108 --> 00:32:31,693 Lo que más me gustaba de Peter... 439 00:32:31,860 --> 00:32:35,405 era que nos hacía sentir poderosos. 440 00:32:35,989 --> 00:32:39,409 Todos tenemos poderes de un tipo o de otro. 441 00:32:42,287 --> 00:32:43,997 Pero a nuestro modo... 442 00:32:44,164 --> 00:32:45,958 todos somos Spider-Man. 443 00:32:46,625 --> 00:32:49,044 Y todos contamos contigo. 444 00:32:49,878 --> 00:32:51,547 Todos cuentan conmigo. 445 00:32:51,713 --> 00:32:55,843 No contigo precisamente. Creo que es una metáfora. 446 00:32:58,011 --> 00:32:59,371 HISTORIAS VERDADERAS DE SPIDER-MAN 447 00:34:38,612 --> 00:34:39,947 SPIDER-MAN MUERTO 448 00:34:46,453 --> 00:34:48,705 Perdóneme, Sr. Parker. 449 00:34:49,081 --> 00:34:52,167 Esa cosa que me dio, la llave. 450 00:34:52,793 --> 00:34:55,838 Creo que la rompí. 451 00:34:57,464 --> 00:34:59,383 Quiero hacer lo que me pidió. 452 00:34:59,550 --> 00:35:01,135 En serio. 453 00:35:01,301 --> 00:35:04,179 Pero... Perdóneme. 454 00:35:04,721 --> 00:35:07,015 Quizá no sea el indicado. 455 00:35:07,724 --> 00:35:10,727 No puedo hacer esto sin usted. 456 00:35:11,562 --> 00:35:12,813 Oye, niño. 457 00:35:18,652 --> 00:35:19,987 ¿Qué le hice? 458 00:35:37,129 --> 00:35:39,214 ¿Quién es usted? 459 00:35:40,632 --> 00:35:44,011 Hagamos esto una última vez. 460 00:35:45,637 --> 00:35:48,140 Mi nombre es Peter B. Parker. 461 00:35:49,099 --> 00:35:51,059 Me mordió una araña radiactiva... 462 00:35:51,226 --> 00:35:53,687 y durante los últimos 22 años... 463 00:35:53,854 --> 00:35:57,649 creí que era el único e inigualable Hombre Araña. 464 00:35:58,817 --> 00:36:00,152 Qué día. 465 00:36:00,611 --> 00:36:02,613 Seguro que ya se saben lo demás. 466 00:36:02,780 --> 00:36:05,491 Salvé la ciudad, me enamoré, me casé... 467 00:36:05,657 --> 00:36:07,701 salvé de nuevo la ciudad, quizá demasiado. 468 00:36:07,868 --> 00:36:10,078 Mi matrimonio tenía problemas, tomé malas decisiones. 469 00:36:10,245 --> 00:36:12,790 No inviertan en un restaurante temático de arañas. 470 00:36:12,956 --> 00:36:15,709 Luego pasaron 15 años. Bla, bla, bla. Superaburrido. 471 00:36:15,876 --> 00:36:18,295 Me rompí la espalda, un dron me golpeó en la cara. 472 00:36:18,462 --> 00:36:21,465 Enterré a mi tía May, mi esposa y yo... Nos separamos. 473 00:36:21,632 --> 00:36:23,717 Pero lo manejé todo como un campeón. 474 00:36:25,093 --> 00:36:29,264 No importa cuántas veces me golpeen, siempre me levanto. 475 00:36:33,936 --> 00:36:37,481 He tenido mucho tiempo para reflexionar y mejorar. 476 00:36:37,648 --> 00:36:40,609 ¿Sabían que los caballitos de mar son monógamos? 477 00:36:41,318 --> 00:36:42,444 ¿Se imaginan? 478 00:36:42,611 --> 00:36:45,823 Un caballito de mar ve a otro caballito de mar... 479 00:36:45,989 --> 00:36:47,658 ¿y su unión funciona? 480 00:36:48,992 --> 00:36:51,620 Ella quería tener hijos y... 481 00:36:51,787 --> 00:36:53,163 yo tenía miedo. 482 00:36:54,998 --> 00:36:57,417 Seguro que le rompí el corazón. 483 00:36:57,584 --> 00:36:59,837 Corte a mi apartamento haciendo lagartijas... 484 00:37:00,003 --> 00:37:01,880 haciendo abdominales, fortaleciéndome... 485 00:37:02,047 --> 00:37:04,049 cuando pasó algo extraño. 486 00:37:04,550 --> 00:37:07,511 Y eso que me pasan muchas cosas raras. 487 00:37:07,678 --> 00:37:10,556 Pero esto fue verdaderamente raro. 488 00:37:55,893 --> 00:37:59,021 Estaba en Nueva York, pero todo era diferente. 489 00:37:59,188 --> 00:38:01,648 - Además, yo estaba muerto. - SPIDER-MAN, HALLADO MUERTO 490 00:38:01,815 --> 00:38:03,233 Y era rubio. 491 00:38:03,400 --> 00:38:05,527 Era medio perfecto. 492 00:38:05,694 --> 00:38:08,906 Era como mirarme al espejo. 493 00:38:09,698 --> 00:38:14,787 Creo que la cosa que me trajo aquí es la cosa que lo mató. 494 00:38:16,205 --> 00:38:18,499 ¿Quieren saber qué pasó después? 495 00:38:22,044 --> 00:38:23,212 Yo también. 496 00:38:23,378 --> 00:38:24,797 ¿Quién es usted? 497 00:38:24,963 --> 00:38:26,715 ¿Qué haces ahí? 498 00:38:26,882 --> 00:38:28,842 ¡Quieto! ¡Policía de Nueva York! 499 00:38:33,514 --> 00:38:36,016 ¡No puede ser! 500 00:38:36,391 --> 00:38:37,810 ¡Para! 501 00:38:37,976 --> 00:38:39,436 Lo cuidaré. 502 00:38:39,603 --> 00:38:40,896 ¡Oye, niño! ¡Deja ese cuerpo! 503 00:38:43,774 --> 00:38:46,652 ¡Oye, niño! ¡Vuelve acá! 504 00:38:48,570 --> 00:38:50,739 ¡Nos vemos! 505 00:38:51,657 --> 00:38:52,908 ¡No puede ser! 506 00:38:58,747 --> 00:39:00,707 - ¡Oye, niño! - Niño, ¡por favor! 507 00:39:00,874 --> 00:39:02,835 ¡Arriba las manos, hijo! 508 00:39:12,177 --> 00:39:14,805 ¡Ayúdenme! ¡Alguien detenga ese tren! 509 00:39:32,448 --> 00:39:34,491 ¿Qué ca...? 510 00:39:37,536 --> 00:39:38,536 ¡Perdón! 511 00:39:41,623 --> 00:39:43,834 ¡Me voy a morir! 512 00:39:49,214 --> 00:39:51,425 Un niño vestido de Hombre Araña... 513 00:39:51,592 --> 00:39:54,636 arrastra un cadáver colgado del tren. 514 00:39:55,971 --> 00:39:57,347 ¡Sí! No lo maté. 515 00:39:57,514 --> 00:39:58,914 - ¿Quién eres tú? - ¿Quién es usted? 516 00:39:59,057 --> 00:40:02,060 - ¿Por qué tratas de matarme? - ¡Estoy intentando salvarlo! 517 00:40:21,747 --> 00:40:24,792 ¿Quizá podrían rodearnos? 518 00:40:25,167 --> 00:40:27,586 Está bien. Gracias, Nueva York. 519 00:40:37,971 --> 00:40:39,306 ¿Qué fue eso? 520 00:40:40,015 --> 00:40:42,017 El niño me electrocutó... 521 00:40:42,184 --> 00:40:43,811 con las manos. 522 00:40:47,189 --> 00:40:49,566 - Eres como yo. - Tengo algunas preguntas. 523 00:40:54,404 --> 00:40:55,989 ¿Por qué se parece a Peter Parker? 524 00:40:58,742 --> 00:41:00,035 Porque yo soy Peter Parker. 525 00:41:00,202 --> 00:41:02,663 ¿Por qué no está muerto? ¿Por qué tiene el cabello diferente? 526 00:41:02,830 --> 00:41:05,290 ¿Por qué es más viejo? ¿Por qué su cuerpo... 527 00:41:05,457 --> 00:41:06,875 es diferente? 528 00:41:07,042 --> 00:41:08,627 Creo que acabas de decirme gordo. 529 00:41:08,794 --> 00:41:10,420 Tú tampoco te ves bien. 530 00:41:10,587 --> 00:41:12,565 La mayoría de los superhéroes no compran sus disfraces. 531 00:41:12,589 --> 00:41:13,924 ¿Es un fantasma? 532 00:41:14,091 --> 00:41:15,259 - ¿Es un zombi? - Ya basta. 533 00:41:15,425 --> 00:41:16,785 - ¿Yo soy un zombi? - Ni en sueños. 534 00:41:16,927 --> 00:41:17,970 ¿Viene de otra dimensión? 535 00:41:18,137 --> 00:41:20,857 ¿De un universo paralelo en que todo es como en este, pero diferente? 536 00:41:20,931 --> 00:41:23,016 ¿Y usted es Spider-Man en ese universo... 537 00:41:23,183 --> 00:41:25,894 y de algún modo viajó a este universo, pero no sabe cómo? 538 00:41:26,061 --> 00:41:29,481 - ¿Adivinaste al azar? - Aprendimos de eso en Física. 539 00:41:29,648 --> 00:41:31,400 - Teoría cuántica. - ¡Esto es fantástico! 540 00:41:31,567 --> 00:41:33,610 Me instruirá como Peter me prometió. 541 00:41:33,777 --> 00:41:34,611 Antes de morir. 542 00:41:34,778 --> 00:41:35,946 - Sí, exacto. - Claro que sí. 543 00:41:36,405 --> 00:41:37,781 Le hice una promesa. 544 00:41:37,948 --> 00:41:39,408 Lección número uno, niño: 545 00:41:39,575 --> 00:41:41,869 No mires la boca, mira las manos. 546 00:41:47,541 --> 00:41:49,376 Peter, ¡en serio! 547 00:41:52,212 --> 00:41:55,883 Créeme. Esto te volverá un mejor Hombre Araña. 548 00:42:00,679 --> 00:42:02,264 ¿Se encuentra bien? 549 00:42:02,431 --> 00:42:03,474 No, para nada. 550 00:42:03,640 --> 00:42:04,975 ¿Qué le pasa a su cuerpo? 551 00:42:05,142 --> 00:42:08,520 A mis átomos no les encanta estar en la dimensión equivocada. 552 00:42:11,023 --> 00:42:14,276 No busco trabajo de entrenador de Spider-Man. 553 00:42:14,443 --> 00:42:16,403 Tengo bastante que hacer en mi dimensión. 554 00:42:16,570 --> 00:42:18,530 "Un gran poder conlleva"... 555 00:42:18,697 --> 00:42:22,576 ¡No te atrevas a acabar esa frase! ¡No! ¡Me tiene harto! 556 00:42:25,996 --> 00:42:28,707 ¿Te doy un consejo? Vuelve a ser un chico normal. 557 00:42:28,874 --> 00:42:31,376 ¡No tengo más remedio! Kingpin tiene un supercolisionador. 558 00:42:31,543 --> 00:42:32,544 ¡Está intentando matarme! 559 00:42:32,711 --> 00:42:35,005 - ¿Qué dijiste? - Kingpin intenta matarme. 560 00:42:35,172 --> 00:42:37,132 A nadie le importa. ¿Dónde está el colisionador? 561 00:42:37,299 --> 00:42:38,675 En Brooklyn, bajo la Torre Fisk. 562 00:42:38,842 --> 00:42:40,052 - Adiós. - ¿Adónde va? 563 00:42:40,219 --> 00:42:42,095 Cuando lo active, regresaré a mi vida. 564 00:42:42,262 --> 00:42:43,305 No puede activarlo. 565 00:42:43,472 --> 00:42:46,683 Debo destruirlo para que nunca se active o todos morirán. 566 00:42:46,850 --> 00:42:50,312 "O todos morirán". Es lo que dicen siempre. 567 00:42:50,479 --> 00:42:53,148 Siempre hay un poco de tiempo antes de que todos mueran... 568 00:42:53,315 --> 00:42:54,900 y es cuando yo trabajo mejor. 569 00:42:55,067 --> 00:42:56,527 ¿No va a necesitar esto? 570 00:42:56,693 --> 00:42:58,278 Tienes un coso. Dámelo. 571 00:42:58,445 --> 00:43:01,615 Espere. No tan rápido. Él la llamó "una llave de anulación". 572 00:43:01,782 --> 00:43:04,159 Siempre hay una llave de bypass, de virus... 573 00:43:04,326 --> 00:43:06,662 Se me olvida, así que lo llamo "coso". Dámelo. 574 00:43:06,829 --> 00:43:10,165 - Lo necesito para destruir el colisionador. - ¡Yo lo necesito para volver a casa! 575 00:43:10,332 --> 00:43:11,667 Me lo trago. No juegue conmigo. 576 00:43:11,834 --> 00:43:13,836 - ¿Qué? - Dije... 577 00:43:14,002 --> 00:43:17,381 El colisionador creó un portal que me trajo aquí. Y tengo que... 578 00:43:18,048 --> 00:43:21,385 - ¿Lo rompiste? - No, se rompió. 579 00:43:22,302 --> 00:43:23,637 No recuerdo qué le pasó. 580 00:43:23,804 --> 00:43:25,764 Por esto nunca tuve hijos. 581 00:43:25,931 --> 00:43:28,142 - ¿No podemos hacer otro? - ¡No "podemos" hacer nada! 582 00:43:28,308 --> 00:43:31,728 Gracias a ti, tengo que "rerrobar" lo que tu Spider-Man robó de Alchemax... 583 00:43:31,895 --> 00:43:34,106 y hacer otro de estos. 584 00:43:34,731 --> 00:43:36,731 Si no apago el colisionador cuando usted se vaya... 585 00:43:36,775 --> 00:43:41,071 todos en esta ciudad, mis padres, mi tío y millones morirán. 586 00:43:41,238 --> 00:43:44,491 ¿Se va a ir y dejarme aquí para solucionarlo sólo? 587 00:43:45,325 --> 00:43:48,245 - ¿Eso le parece bien? - Sí. 588 00:43:57,963 --> 00:43:59,256 ¿Qué haces? 589 00:43:59,798 --> 00:44:03,510 Quiero que le remuerda la conciencia. ¿Está funcionando? 590 00:44:03,677 --> 00:44:06,889 ¿Cómo va a...? Mírame. ¿Parece que está funcionando? 591 00:44:07,723 --> 00:44:09,892 No, no está... 592 00:44:13,270 --> 00:44:18,025 ¡No! ¡No! ¡No, no, no! ¡No dejes que gane! 593 00:44:19,026 --> 00:44:20,319 Está bien, ganaste. 594 00:44:20,486 --> 00:44:22,654 Rápido, no podemos perder ni un segundo. 595 00:44:23,447 --> 00:44:25,491 Me encanta esta hamburguesa. Qué deliciosa. 596 00:44:25,657 --> 00:44:27,201 Es una de las mejores que he comido. 597 00:44:27,367 --> 00:44:30,287 En mi universo, este lugar cerró hace 6 años. 598 00:44:30,454 --> 00:44:32,080 No sé por qué. En serio. 599 00:44:35,584 --> 00:44:37,795 Tienes dinero, ¿verdad? No tengo mucha liquidez. 600 00:44:37,961 --> 00:44:39,546 - Nos podemos concentrar? - Claro. 601 00:44:39,713 --> 00:44:42,466 - El otro Peter... - ¿Te lo vas a comer? 602 00:44:43,467 --> 00:44:44,510 Te escucho. 603 00:44:44,676 --> 00:44:47,846 El otro Peter dijo que me iba a enseñar algunos truquitos. 604 00:44:48,013 --> 00:44:50,516 ¿Tienes algún consejo de Spider-Man que puedas darme? 605 00:44:50,682 --> 00:44:51,809 Sí, muchos. 606 00:44:51,975 --> 00:44:53,435 Desinfecta la máscara. 607 00:44:53,602 --> 00:44:56,939 Usa talco para bebé en el traje, en las coyunturas. 608 00:44:57,106 --> 00:44:59,149 No quieres que se te irriten. 609 00:44:59,316 --> 00:45:01,527 - ¿Alguna otra cosa? - Eso es todo. 610 00:45:01,693 --> 00:45:03,362 Vas a ser un maestro muy malo. 611 00:45:04,113 --> 00:45:05,405 Busca dónde queda Alchemax. 612 00:45:05,989 --> 00:45:09,243 "Un campus tecnológico en el Valle del Hudson, Nueva York". 613 00:45:10,077 --> 00:45:12,871 Puedes enseñarme a columpiarme de camino allá. 614 00:45:15,207 --> 00:45:17,087 No me voy a columpiar hasta el Valle del Hudson. 615 00:45:17,167 --> 00:45:19,503 No después de desayunar una hamburguesa. 616 00:45:19,670 --> 00:45:21,755 Descansa las piernas. Me lo vas a agradecer. 617 00:45:31,306 --> 00:45:33,517 - Y olvida la capa. - A mí me parece cool. 618 00:45:33,684 --> 00:45:36,937 Quítatela. Es una falta de respeto. Spider-Man no usa capa. 619 00:45:38,313 --> 00:45:42,025 - ¿Cómo seguimos los pasos de Peter? - Es una buena pregunta. 620 00:45:42,192 --> 00:45:45,070 ¿Qué haría si fuera yo? 621 00:45:46,196 --> 00:45:47,030 Ya sé. 622 00:45:47,197 --> 00:45:48,877 Primer paso: Me infiltro en el laboratorio. 623 00:45:49,032 --> 00:45:51,160 Segundo: Busco la computadora del director científico. 624 00:45:51,326 --> 00:45:54,621 La mujer de la bici es la directora. La vi en un documental de la escuela. 625 00:45:54,788 --> 00:45:57,082 Tercer paso: Reconsidero mis prejuicios. 626 00:45:57,249 --> 00:45:58,750 Cuarto paso: Hackeo la computadora. 627 00:45:58,917 --> 00:46:00,294 Eso no es "hackear". 628 00:46:00,461 --> 00:46:02,337 Momento. Se me fue la idea. 629 00:46:02,504 --> 00:46:05,632 Quinto paso: Descargar lo importante. Lo reconoceré cuando lo vea. 630 00:46:05,799 --> 00:46:08,886 Sexto paso: Me llevo un bagel de la cafetería y huyo. 631 00:46:09,052 --> 00:46:10,512 ¿Qué hago yo? 632 00:46:10,679 --> 00:46:13,891 Séptimo paso: Quédate aquí, sé el vigía. Es muy importante. 633 00:46:14,057 --> 00:46:18,645 Tienes que enseñarme a hacer cosas de Spider-Man o no podré ayudarte. 634 00:46:19,271 --> 00:46:22,316 ¡Observa y aprende! ¡Te voy a hacer un examen! 635 00:46:24,943 --> 00:46:28,489 ¿Por qué me tocó el Spider-Man harapiento, pobre y vagabundo? 636 00:46:30,073 --> 00:46:31,909 Eso es nuevo. 637 00:46:41,210 --> 00:46:42,211 ¡Kingpin! 638 00:46:46,298 --> 00:46:49,343 ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? 639 00:47:06,401 --> 00:47:07,820 ¡Peter! 640 00:47:11,240 --> 00:47:13,200 - ¿Qué haces aquí? - Kingpin está aquí. 641 00:47:13,367 --> 00:47:14,576 Hazte a un lado. 642 00:47:14,743 --> 00:47:17,496 Me estás pisando el pie. Sal de nuevo. 643 00:47:17,663 --> 00:47:20,999 No puedo dejar que maten a Spider-Man sin hacer nada. 644 00:47:21,166 --> 00:47:23,252 No voy a hacer eso otra vez. 645 00:47:24,002 --> 00:47:25,587 ¿Qué? 646 00:47:25,754 --> 00:47:29,133 La mayoría de los que conozco en el trabajo quieren matarme. 647 00:47:29,716 --> 00:47:31,218 Es un cambio agradable. 648 00:47:32,636 --> 00:47:34,805 ¡Sr. Fisk! Mire estos datos. 649 00:47:34,972 --> 00:47:37,599 Sé que no los entiende, pero son muy buenas cifras. 650 00:47:38,809 --> 00:47:40,769 Y... ¡Tengo la contraseña! 651 00:47:40,936 --> 00:47:43,313 Sr. Fisk, si lo activamos de nuevo esta semana... 652 00:47:43,480 --> 00:47:45,858 podría haber un agujero negro debajo de Brooklyn. 653 00:47:46,024 --> 00:47:47,526 ¿Ve esto? ¿Y esto? 654 00:47:47,693 --> 00:47:51,655 Múltiples dimensiones empiezan a chocar entre sí. 655 00:47:51,822 --> 00:47:54,491 Esto es de rutina para Spider-Man. Te acostumbras. 656 00:47:54,658 --> 00:47:58,078 Mira esto. Él va a decir: "Tienes 24 horas". 657 00:47:58,245 --> 00:47:59,371 Tienes 24 horas. 658 00:47:59,538 --> 00:48:03,333 Puede haber una ruptura en la continuidad del espacio tiempo. 659 00:48:03,500 --> 00:48:06,712 Eso es grave. Todo lo que dijo es grave. Te mentí antes. 660 00:48:15,596 --> 00:48:18,432 Espere. Le daré más datos. 661 00:48:20,184 --> 00:48:22,770 - ¿Qué haces, amigo? - ¡No me puedo mover! 662 00:48:22,936 --> 00:48:27,441 Relaja los dedos. No tenemos tiempo. Suelta eso, vive en el momento. 663 00:48:27,608 --> 00:48:29,485 Vivo en el momento. Es un pésimo momento. 664 00:48:29,651 --> 00:48:32,154 - No me estoy negando. - No más pretextos. 665 00:48:32,321 --> 00:48:33,739 Necesito más tiempo. 666 00:48:33,906 --> 00:48:35,532 ¡Están ahí fuera! ¡Te van a ver! 667 00:48:36,116 --> 00:48:37,743 Tienes que despegarte. 668 00:48:38,160 --> 00:48:39,661 ¿Qué haces para relajarte? 669 00:48:40,412 --> 00:48:42,998 Relájate. 670 00:48:46,543 --> 00:48:48,003 No lo puedo creer. 671 00:48:58,305 --> 00:48:59,932 Los adolescentes... Qué desastre. 672 00:49:02,768 --> 00:49:04,645 - ¿Dónde te metiste? - Aquí estoy. 673 00:49:04,812 --> 00:49:07,940 - ¿Dónde? No te veo. - Estoy enfrente de ti. 674 00:49:08,107 --> 00:49:11,235 - ¿Spider-Man se hace invisible? - En mi universo no. 675 00:49:11,401 --> 00:49:12,611 ¡Me picaste el ojo! 676 00:49:12,778 --> 00:49:15,059 Es increíble. Es una especie de instinto de pelear o huir. 677 00:49:15,114 --> 00:49:16,573 ¿Qué es eso? 678 00:49:18,909 --> 00:49:22,412 Recuerda esta contraseña: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 679 00:49:22,663 --> 00:49:25,040 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 680 00:49:25,207 --> 00:49:26,250 ¡Despacio! 681 00:49:26,416 --> 00:49:28,216 - ¡Tengo que anotarla! - Y baja el diagrama... 682 00:49:28,377 --> 00:49:30,504 - ¿Cómo? - Mientras me pongo coqueto. 683 00:49:32,923 --> 00:49:33,966 ¿Spider-Man? 684 00:49:34,133 --> 00:49:36,677 Hola. No te había visto. 685 00:49:37,803 --> 00:49:41,974 ¡Esto es alucinante! Se suponía que estabas muerto. 686 00:49:42,141 --> 00:49:45,352 ¡Sorpresa! Bueno, eso no se hace. 687 00:49:45,519 --> 00:49:46,645 Esto es fascinante. 688 00:49:47,229 --> 00:49:48,772 Esa es mi cara. 689 00:49:48,939 --> 00:49:51,066 Un Peter Parker completamente distinto. 690 00:49:51,233 --> 00:49:53,735 Un poco panzón, quizá por la distorsión dimensional. 691 00:49:53,902 --> 00:49:56,530 Sí. La tenía más plana antes de distorsionarme. 692 00:49:56,697 --> 00:49:59,491 Viajar por el multiverso parece haber deteriorado el... 693 00:50:00,534 --> 00:50:03,162 - ¿Qué era lo demás? - Hay un claro deterioro. 694 00:50:04,037 --> 00:50:07,958 ¿Qué edad tienes? No parece que tengas más de 35 años 695 00:50:08,709 --> 00:50:10,711 Dijeron que estaba loca. 696 00:50:10,878 --> 00:50:12,296 Les mostraste que no lo estás. 697 00:50:12,671 --> 00:50:14,214 Vas a sentir un pellizquito. 698 00:50:16,800 --> 00:50:19,553 Ya lo sé, pero necesito tomar unas muestras. 699 00:50:19,928 --> 00:50:21,680 Ordene su escritorio, señorita. 700 00:50:22,264 --> 00:50:25,309 Total degradación celular. 701 00:50:26,602 --> 00:50:28,187 Jamás había visto nada igual. 702 00:50:28,353 --> 00:50:31,440 - ¿Qué haces? - Me voy a llevar todo. 703 00:50:31,607 --> 00:50:33,150 Es obvio que tienes un glitch. 704 00:50:33,317 --> 00:50:36,320 ¿Un glitch? No. ¿Por qué lo dices? 705 00:50:36,487 --> 00:50:39,448 Si te quedas demasiado en esta dimensión, tu cuerpo se desintegrará. 706 00:50:39,615 --> 00:50:41,825 ¿Sabes lo doloroso que sería eso, Peter Parker? 707 00:50:41,992 --> 00:50:42,826 No sé. 708 00:50:42,993 --> 00:50:44,953 No te lo imaginas. 709 00:50:45,120 --> 00:50:46,997 Y yo, personalmente... 710 00:50:47,164 --> 00:50:48,832 me muero por verlo. 711 00:50:51,043 --> 00:50:52,243 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 712 00:50:52,336 --> 00:50:54,463 Dra. Olivia Octavius. 713 00:51:02,012 --> 00:51:04,807 ¿Tus amigos te llaman "Doc Ock"? 714 00:51:04,973 --> 00:51:07,101 Mis amigos me llaman "Liv". 715 00:51:07,267 --> 00:51:09,645 Mis enemigos me llaman "Doc Ock". 716 00:51:09,812 --> 00:51:11,105 ¡Yo me encargo! ¡Corre! 717 00:51:11,271 --> 00:51:13,148 ¿Con quién estás hablando? 718 00:51:15,484 --> 00:51:17,986 - ¡Yo me encargo! - ¿Tú tu encargas, Peter? 719 00:51:20,197 --> 00:51:21,657 ¡Todo está bajo control! 720 00:51:23,575 --> 00:51:25,035 ¡Todo está bien! 721 00:51:27,538 --> 00:51:31,125 - Me va un poquito mal. - Qué hablador. 722 00:51:31,291 --> 00:51:32,292 ¡Ya me voy! 723 00:51:35,003 --> 00:51:37,589 Este es el momento en qué empiezo a perder la pelea. 724 00:51:39,716 --> 00:51:43,053 Déjame decirte la buena noticia: No necesitamos el monitor. 725 00:51:43,220 --> 00:51:44,263 ¡Peter! 726 00:51:45,139 --> 00:51:48,809 No me dijiste que tenías un amigo invisible. 727 00:51:48,976 --> 00:51:50,644 Devuélveme eso, jovencito. 728 00:51:52,521 --> 00:51:55,274 Es propiedad privada. 729 00:52:01,655 --> 00:52:04,199 Este sería un buen momento para hacerte invisible. 730 00:52:04,366 --> 00:52:07,077 No te vas a hacer invisible. Escojo un bagel... 731 00:52:07,619 --> 00:52:09,079 actúo supernormal. 732 00:52:09,246 --> 00:52:10,247 ¿Spider-Man? 733 00:52:10,414 --> 00:52:13,125 - Qué gracioso. Siempre me confunden. - Hola. 734 00:52:13,292 --> 00:52:15,419 - ¿Spider-Man? - ¡Manos arriba! 735 00:52:15,586 --> 00:52:16,920 ¡Ahora un intercambio! 736 00:52:17,087 --> 00:52:19,214 ¡Regresen! ¿Adónde creen que van? 737 00:52:19,381 --> 00:52:20,381 ¡Se robó un bagel! 738 00:52:20,424 --> 00:52:23,635 - Hora de columpiarte, como te enseñé. - ¿Cuándo me enseñaste? 739 00:52:23,802 --> 00:52:26,305 ¡No te enseñé! ¡Era un chiste para crear lazos! 740 00:52:28,182 --> 00:52:31,018 - ¿Estás listo? - ¡Claro que no! 741 00:52:32,394 --> 00:52:33,437 ¡Aún no sé cómo hacerlo! 742 00:52:33,604 --> 00:52:35,606 ¡Todos saben que el mejor modo de aprender... 743 00:52:35,773 --> 00:52:37,775 es arriesgando la vida! 744 00:52:41,028 --> 00:52:42,905 ¡Funciona, funciona! 745 00:52:47,826 --> 00:52:49,161 ¡Blanco detectado! 746 00:52:53,665 --> 00:52:55,501 ¿Qué haces allá abajo? 747 00:52:55,667 --> 00:52:57,377 ¡Corro mejor de lo que me columpio! 748 00:52:57,544 --> 00:53:00,506 ¡Tienes que columpiarte o te atraparán! 749 00:53:00,672 --> 00:53:03,008 ¡Es lo que querías! 750 00:53:15,813 --> 00:53:17,272 ¡Regresa, niño! 751 00:53:17,439 --> 00:53:19,799 ¡Apunta con las caderas! ¡Mira hacia dónde quieres disparar! 752 00:53:19,900 --> 00:53:22,111 ¡Endereza los hombros! ¡Marca bien el movimiento! 753 00:53:22,277 --> 00:53:23,612 ¡No dispares hasta avanzar! 754 00:53:23,779 --> 00:53:26,323 - ¡Son demasiadas cosas! - Entonces deja de escucharme. 755 00:53:26,490 --> 00:53:29,660 ¡Es la mejor idea que has tenido hoy! 756 00:53:36,667 --> 00:53:39,086 ¡Muy bien, Miles! 757 00:53:43,132 --> 00:53:44,234 - ¡Lo estoy haciendo! - ¡Vas bien! 758 00:53:44,258 --> 00:53:46,844 Doble toque para soltar, y "thwip" para disparar. 759 00:53:47,010 --> 00:53:48,679 Thwip y la sueltas. 760 00:53:48,846 --> 00:53:51,974 - Thwip, y la sueltas. Thwip. - Y la suelto. 761 00:53:52,141 --> 00:53:53,684 ¡Excelente! Thwip, y la sueltas. 762 00:53:53,851 --> 00:53:56,353 - ¿Sientes el ritmo? - Thwip. ¡Y la suelto! 763 00:53:56,520 --> 00:53:59,731 - ¡Bien, Miles! - ¡En serio, eres asombroso! 764 00:53:59,898 --> 00:54:01,275 ¡Somos un equipo! 765 00:54:01,442 --> 00:54:03,110 Yo soy el maestro que todavía puede. 766 00:54:03,277 --> 00:54:06,155 Tú eres el estudiante que puede, pero aún no tan bien. 767 00:54:06,321 --> 00:54:09,116 Estoy orgulloso de nosotros. ¿Hay algo que quieras decirme? 768 00:54:24,756 --> 00:54:26,300 - ¿Qué...? - ¿Quién hizo eso? 769 00:54:53,160 --> 00:54:54,203 Hola, chicos. 770 00:54:54,369 --> 00:54:55,370 ¿Gwanda? 771 00:54:55,537 --> 00:54:57,122 Me llamo "Gwen", en realidad. 772 00:54:57,289 --> 00:55:00,083 La conoces. Qué cool. 773 00:55:00,250 --> 00:55:02,044 Soy de otra dimensión. 774 00:55:02,211 --> 00:55:05,088 Digo, otra "otra dimensión". 775 00:55:05,255 --> 00:55:06,924 Bien, empecemos una vez más. 776 00:55:08,091 --> 00:55:12,387 Me llamo Gwen Stacy. Me mordió una araña radiactiva. 777 00:55:12,554 --> 00:55:17,559 Desde hace dos años, he sido la única e inigualable Mujer Araña. 778 00:55:17,726 --> 00:55:19,394 Ya se saben lo demás. 779 00:55:19,561 --> 00:55:21,063 Toqué en un conjunto. 780 00:55:22,689 --> 00:55:24,650 Salvé a mi papá. 781 00:55:27,361 --> 00:55:30,114 No pude salvar a mi mejor amigo... 782 00:55:30,280 --> 00:55:31,949 Peter Parker. 783 00:55:33,492 --> 00:55:35,577 Así que ahora salvo a todos los demás... 784 00:55:35,744 --> 00:55:38,497 y dejé de tener amigos... 785 00:55:38,664 --> 00:55:40,541 sólo para evitar las distracciones. 786 00:55:41,667 --> 00:55:45,671 Un día me pasó una cosa rara. 787 00:55:46,088 --> 00:55:49,258 Y quiero decir algo muy extraño. 788 00:55:54,680 --> 00:55:57,349 Me volaron a la semana pasada. 789 00:56:00,894 --> 00:56:02,771 Literalmente. 790 00:56:02,938 --> 00:56:06,275 Caí en Nueva York, pero no era mi Nueva York. 791 00:56:07,901 --> 00:56:10,863 Por suerte, Spider-Man apareció para salvarlos. 792 00:56:11,780 --> 00:56:14,825 Mi sentido arácnido me dijo que fuera a la Academia Visions. 793 00:56:14,992 --> 00:56:16,118 Ustedes llegaron temprano. 794 00:56:16,994 --> 00:56:19,830 No sabía por qué hasta que te conocí. 795 00:56:21,915 --> 00:56:23,083 Me gusta tu corte de pelo. 796 00:56:23,250 --> 00:56:24,960 No puedes opinar sobre mi pelo. 797 00:56:25,127 --> 00:56:25,961 ¡Vámonos! 798 00:56:26,128 --> 00:56:27,588 ¿Cuántas más Spider-Personas hay? 799 00:56:27,754 --> 00:56:28,964 Déjalo para la Comi-Con. 800 00:56:29,131 --> 00:56:31,049 ¿Qué es la Comi-Con? 801 00:56:47,941 --> 00:56:49,401 Date por muerto, Spider-Man. 802 00:56:49,568 --> 00:56:51,779 ¡Wilson! ¿Qué haces? 803 00:56:51,945 --> 00:56:52,988 Vanessa. 804 00:56:53,155 --> 00:56:54,281 Richard, vámonos. 805 00:57:01,330 --> 00:57:03,957 No mires hacia atrás. Tranquilo. 806 00:57:22,935 --> 00:57:24,686 Yo maté a Spider-Man. 807 00:57:25,229 --> 00:57:26,772 ¿Por qué acabo de ver a dos más? 808 00:57:27,272 --> 00:57:29,108 Hay tres, en realidad. 809 00:57:29,650 --> 00:57:31,819 No, esto es bueno. Es muy, muy bueno. 810 00:57:31,985 --> 00:57:33,821 Usted conseguirá lo que quiere... 811 00:57:33,987 --> 00:57:36,490 y mi colisionador funciona. 812 00:57:37,199 --> 00:57:40,369 Sólo tenemos que matar a un par de arañas. 813 00:57:40,536 --> 00:57:42,704 El colisionador le devolverá a su familia. 814 00:57:43,372 --> 00:57:45,791 A todas las familias que quiera. 815 00:57:54,842 --> 00:57:57,136 Mañana. En mi colisionador. 816 00:57:57,803 --> 00:58:00,180 "Nuestro" colisionador. 817 00:58:03,350 --> 00:58:04,435 ¿Él rompió esto? 818 00:58:04,601 --> 00:58:09,189 Sí, le da mucha vergüenza así que no digas nada. 819 00:58:10,649 --> 00:58:14,486 Sé dónde podemos hacer una nueva. Y no dejaremos que la rompa. 820 00:58:17,489 --> 00:58:18,866 Lamento lo de tu amigo. 821 00:58:20,576 --> 00:58:21,618 Gracias, Miles. 822 00:58:24,121 --> 00:58:28,333 Sé lo difícil que es tener que lidiar con todo esto sólo. 823 00:58:28,500 --> 00:58:31,503 Es lindo no ser la única persona arácnida aquí. 824 00:58:32,087 --> 00:58:33,714 Sí. 825 00:58:34,506 --> 00:58:38,594 Si algún día decides tener amigos, puedo reservarte un lugar. 826 00:58:40,137 --> 00:58:42,681 Te mantendré al tanto. 827 00:58:43,307 --> 00:58:45,017 Cool. 828 00:58:49,646 --> 00:58:51,315 Deberíamos irnos. 829 00:58:51,482 --> 00:58:52,900 EN ALGUNA PARTE DE QUEENS... 830 00:58:53,066 --> 00:58:54,276 Ya estamos en la puerta. 831 00:58:54,443 --> 00:58:57,029 Mala idea. Es una mala idea. 832 00:58:57,196 --> 00:59:01,533 Ustedes han sido muy dulces, pero no más fans por hoy, por favor. 833 00:59:04,953 --> 00:59:06,330 No estoy listo para esto. 834 00:59:14,671 --> 00:59:16,507 Hola, tía May. 835 00:59:16,673 --> 00:59:21,136 Esto te va a parecer una locura, pero estoy seguro de que vengo de... 836 00:59:21,303 --> 00:59:22,721 De una dimensión alternativa. 837 00:59:23,305 --> 00:59:24,348 Sí. 838 00:59:25,808 --> 00:59:27,726 Te ves cansado, Peter. 839 00:59:27,893 --> 00:59:29,978 Estoy muy cansado. 840 00:59:30,145 --> 00:59:33,190 Y mayor. Y panzón. Sí, ya me lo dijeron. 841 00:59:33,357 --> 00:59:35,609 Ay, ¿estás usando pants? 842 00:59:35,776 --> 00:59:37,903 Sí, eso son. 843 00:59:38,070 --> 00:59:39,738 Yo estuve ahí... 844 00:59:40,322 --> 00:59:42,241 cuando pasó. 845 00:59:42,407 --> 00:59:44,326 Lo siento mucho. 846 00:59:44,493 --> 00:59:46,411 ¿De qué dimensión vienes tú? 847 00:59:46,578 --> 00:59:48,205 De Brooklyn. 848 00:59:48,664 --> 00:59:51,792 ¿Peter tenía un lugar donde podamos hacer otra de estas? 849 00:59:52,251 --> 00:59:53,669 Un coso. 850 00:59:55,087 --> 00:59:56,130 Síganme. 851 00:59:59,925 --> 01:00:01,385 Sí, yo también tengo uno de esos. 852 01:00:01,635 --> 01:00:03,637 Un cobertizo donde guardo mis cosas arácnidas. 853 01:00:16,442 --> 01:00:18,485 Este lugar es muy pretencioso. 854 01:00:31,790 --> 01:00:33,500 ¿Tu cobertizo era como este? 855 01:00:33,667 --> 01:00:36,962 El mío era igual a este, pero sin el jeep y el avión. 856 01:00:37,129 --> 01:00:40,716 Imagínatelo más pequeño, imagínate un sofá-cama. 857 01:00:40,883 --> 01:00:43,427 Este tipo me da lástima. 858 01:00:57,316 --> 01:00:58,358 Oye, Peter. 859 01:00:59,610 --> 01:01:01,612 Creo que es una capa. 860 01:01:17,544 --> 01:01:20,964 Peter sabía lo peligroso que era este trabajo. 861 01:01:21,507 --> 01:01:25,803 Pero decidió que el único que podía detener a este tipo era Spider-Man. 862 01:01:27,471 --> 01:01:29,264 Kingpin sabe que vamos a ir. 863 01:01:29,431 --> 01:01:31,225 Tendrá más gente que nosotros. 864 01:01:31,391 --> 01:01:33,477 No estés tan seguro. 865 01:01:33,644 --> 01:01:35,604 Quizá necesiten estos. 866 01:01:40,234 --> 01:01:43,237 ¿Se creen los únicos a los que se les ocurrió venir aquí? 867 01:01:45,739 --> 01:01:47,157 Hola, chicos. 868 01:01:47,324 --> 01:01:48,492 ¿Está en blanco y negro? 869 01:01:48,659 --> 01:01:51,036 ¿De dónde viene ese viento? Estamos en un sótano. 870 01:01:51,203 --> 01:01:53,038 Adonde quiera que vaya, me sigue el viento. 871 01:01:53,205 --> 01:01:55,958 Y el viento huele a lluvia. 872 01:01:56,917 --> 01:01:58,544 ¡Hola, chicos! 873 01:02:03,340 --> 01:02:05,467 Esto no podría ser más extraño. 874 01:02:05,926 --> 01:02:08,470 Sí puede ser más extraño. 875 01:02:08,637 --> 01:02:11,723 Me acabo de lavar las manos. Por eso están mojadas. 876 01:02:12,307 --> 01:02:13,767 Por ningún otro motivo. 877 01:02:21,483 --> 01:02:23,193 Son como yo. 878 01:02:26,238 --> 01:02:27,364 Mi nombre es Peter Parker. 879 01:02:27,531 --> 01:02:28,949 Mi nombre es Peni Parker. 880 01:02:29,116 --> 01:02:30,951 Mi nombre es Peter Porker. 881 01:02:31,118 --> 01:02:34,163 - Me mordió una araña radiactiva. - Un cerdo radiactivo. 882 01:02:34,329 --> 01:02:37,875 En mi universo es 1933 y soy detective privado. 883 01:02:38,041 --> 01:02:41,587 Me gustan los batidos y me gusta pelear contra nazis. Mucho. 884 01:02:41,753 --> 01:02:43,755 Soy de Nueva York del año 3145. 885 01:02:43,922 --> 01:02:47,259 Tengo un enlace psíquico con una araña que vive dentro del robot de mi padre. 886 01:02:47,426 --> 01:02:49,803 Y somos mejores amigos para siempre. 887 01:02:49,970 --> 01:02:52,010 Dejo que los fósforos se consuman hasta mis dedos... 888 01:02:52,055 --> 01:02:54,558 para sentir algo. 889 01:02:54,725 --> 01:02:56,226 Soy fotógrafo de El Mastín Diario. 890 01:02:56,393 --> 01:02:58,687 Cuando no hago cosas perrunas... 891 01:02:58,854 --> 01:03:00,564 rastreo la última historia. 892 01:03:00,731 --> 01:03:02,524 Bailo y jugueteo Hago esto y me meneo 893 01:03:02,691 --> 01:03:04,485 ¡Basta! 894 01:03:05,068 --> 01:03:07,613 ¿Cómo llegaron aquí? 895 01:03:07,780 --> 01:03:09,907 Es una larga historia. 896 01:03:14,870 --> 01:03:16,205 Quizá no tan larga. 897 01:03:16,371 --> 01:03:19,833 Ahora sólo buscamos la manera de volver a casa. 898 01:03:21,001 --> 01:03:24,922 La única manera es con ese cachivache "colisio". El problema es... 899 01:03:25,088 --> 01:03:28,509 Que uno de nosotros tiene que quedarse aquí para destruirlo. 900 01:03:28,675 --> 01:03:29,802 ¡Yo lo haré! 901 01:03:29,968 --> 01:03:32,304 No. Ustedes no entienden. 902 01:03:32,471 --> 01:03:34,306 ¿Qué no entendemos? 903 01:03:38,769 --> 01:03:41,647 Ninguno de ustedes se puede quedar. Si se quedan, morirán. 904 01:03:42,272 --> 01:03:44,399 Yo soy el que tiene que apagarlo. 905 01:03:44,566 --> 01:03:48,195 Y los enviaré a casa antes de hacerlo. 906 01:03:48,362 --> 01:03:52,491 Hice una promesa. Así que tengo que cumplirla. 907 01:03:57,287 --> 01:03:58,372 ¿Quién dijiste que eras? 908 01:03:58,539 --> 01:03:59,581 Es Miles. 909 01:03:59,748 --> 01:04:01,917 - Él va a salvar el multiverso. - Ya lo creo. 910 01:04:02,084 --> 01:04:06,421 Este chico se puede hacer invisible. Miren esto. Lo va a hacer ahora. 911 01:04:08,590 --> 01:04:11,552 - No puedo hacerlo a voluntad. - No puede hacerlo a voluntad. 912 01:04:11,718 --> 01:04:14,221 Pero es muy cool. Enséñales el choque eléctrico. 913 01:04:16,181 --> 01:04:19,393 - No puedo hacerlo a voluntad. - No puede hacerlo a voluntad. 914 01:04:19,560 --> 01:04:21,704 Pero puede hacer muchas cosas más. ¿Qué otra cosa haces? 915 01:04:21,728 --> 01:04:24,231 Sólo esas dos cosas. 916 01:04:25,107 --> 01:04:26,316 Ay, no. 917 01:04:26,483 --> 01:04:30,904 Lo he visto en acción. Tiene potencial. 918 01:04:32,156 --> 01:04:34,533 Puede enviarnos a casa. 919 01:04:36,577 --> 01:04:39,496 Bueno, jovencito. Kingpin va a mandar a malvivientes. 920 01:04:39,663 --> 01:04:43,709 Tipos rudos, peleadores brutos. ¿Puedes vencer a todos? 921 01:04:43,876 --> 01:04:46,044 Nunca me he peleado con nadie. 922 01:04:46,211 --> 01:04:47,671 ¡Ataque sorpresa! 923 01:04:49,047 --> 01:04:51,025 ¿Puedes reprogramar un mainframe mientras te disparan? 924 01:04:51,049 --> 01:04:51,884 ¿Si puedo qué? 925 01:04:52,050 --> 01:04:53,290 - ¡Enséñame! - ¡Ataque sorpresa! 926 01:04:53,802 --> 01:04:55,888 ¿Te puedes columpiar con la gracia de una bailarina? 927 01:04:56,054 --> 01:04:57,848 ¿Puedes reprimir tus sentimientos... 928 01:04:58,015 --> 01:04:59,815 para no sentirte culpable por tu violencia? 929 01:04:59,892 --> 01:05:01,972 ¿Puedes ayudar a tu tía a crear un perfil de citas... 930 01:05:02,060 --> 01:05:03,896 para que salga de vez en cuando? 931 01:05:04,062 --> 01:05:06,565 ¿Puedes flotar en el aire cuando hueles un pastel delicioso? 932 01:05:06,815 --> 01:05:07,524 ¿Qué? 933 01:05:07,691 --> 01:05:08,793 - ¿Puedes ser fuerte? - ¿Implacable? 934 01:05:08,817 --> 01:05:10,360 - ¿Disciplinado? - No lo sé. Quizá. 935 01:05:10,527 --> 01:05:12,154 ¡Muéstrame tu carácter, soldado! 936 01:05:12,321 --> 01:05:16,617 Sobre todo, sin importar cuántas veces te golpeen, ¿puedes volver a levantarte? 937 01:05:16,784 --> 01:05:18,704 Porque cuando un Hombre Araña está en el suelo... 938 01:05:18,744 --> 01:05:20,412 Cuando ya lo diste todo... 939 01:05:20,579 --> 01:05:22,498 ¡Anda, Miles! ¡Tú puedes! 940 01:05:22,664 --> 01:05:24,583 Tranquilos. 941 01:05:24,750 --> 01:05:27,503 - ¡Anda, tú puedes! - ¡Levántate, Miles! 942 01:05:27,669 --> 01:05:29,797 Anda, levántate. 943 01:05:36,136 --> 01:05:38,305 Tienes que ser más sincero contigo mismo. 944 01:05:38,472 --> 01:05:41,100 - No está listo. Es obvio. - Es imposible. Es sólo un niño. 945 01:05:41,266 --> 01:05:43,560 Si él no puede, tenemos que quedarnos. 946 01:05:43,727 --> 01:05:46,688 Nos está mirando mientras hablamos de él. 947 01:05:52,861 --> 01:05:55,697 ¿Lo ven? Él puede... 948 01:05:55,864 --> 01:05:58,033 Puede hacerse invisible. 949 01:06:07,167 --> 01:06:08,418 Papá Nuevo mensaje de voz 950 01:06:11,296 --> 01:06:13,090 ¿Qué pasa contigo? 951 01:06:13,257 --> 01:06:15,926 Nadie sabe nada de ti. No sabemos qué sucede. 952 01:06:16,093 --> 01:06:18,762 Si nos estás ocultando algo, tienes que decírnoslo. 953 01:06:18,929 --> 01:06:20,389 Llámame. Ahora. 954 01:06:22,391 --> 01:06:24,685 Tampoco me contesta a mí. 955 01:06:27,146 --> 01:06:31,608 Soy Aaron. Salí unos días de la ciudad. Te llamo cuando vuelva. Paz. 956 01:06:31,775 --> 01:06:33,652 Aaron, soy Jeff. 957 01:06:34,153 --> 01:06:36,655 Tienes que llamarme si sabes algo de Miles. 958 01:06:37,239 --> 01:06:39,074 Él te... 959 01:06:39,491 --> 01:06:41,827 Él te quiere mucho... 960 01:06:42,995 --> 01:06:44,872 y no sabemos nada de él. 961 01:06:45,038 --> 01:06:48,292 Sabes que no te llamaría si no fuera importante. 962 01:06:48,709 --> 01:06:50,502 Espero que estés bien. 963 01:06:52,087 --> 01:06:53,714 Querido tío Aaron. 964 01:06:53,881 --> 01:06:57,176 Tengo que hacer algo, y no sé si vaya a poder. 965 01:06:59,178 --> 01:07:01,346 Tengo miedo. 966 01:07:02,055 --> 01:07:05,976 Estoy harto de decepcionar a todos. 967 01:07:09,271 --> 01:07:11,857 Eres el único con quien puedo hablar. 968 01:07:13,066 --> 01:07:15,486 Ojalá estuvieras aquí. 969 01:08:10,499 --> 01:08:11,875 Hola, Sr. Fisk. 970 01:08:12,376 --> 01:08:15,295 Tengo los videos de seguridad del túnel. 971 01:08:15,462 --> 01:08:18,674 Si el niño anda por ahí, lo encontraré. 972 01:08:20,467 --> 01:08:22,886 Usted me conoce. No me rindo nunca. 973 01:08:38,318 --> 01:08:39,653 VISIÓN TÉRMICA 974 01:10:11,245 --> 01:10:12,955 Esto es... 975 01:10:13,330 --> 01:10:15,082 - morado. - No. 976 01:10:15,249 --> 01:10:16,333 ¿Azul? 977 01:10:16,500 --> 01:10:18,001 ¿Tienen noticias de Miles? 978 01:10:18,168 --> 01:10:20,462 Se está despejando el cerebro. Yo lo conozco. 979 01:10:20,629 --> 01:10:22,256 Tiene lo necesario. 980 01:10:22,714 --> 01:10:26,802 Apuesto a que va a entrar por esa puerta listo para pelear. 981 01:10:26,969 --> 01:10:28,887 - ¡Mi tío! - ¿Dónde estabas? 982 01:10:29,054 --> 01:10:31,473 Mi tío Aaron. ¡Es El Merodeador! 983 01:10:31,640 --> 01:10:34,560 - Más despacio. - ¡Trabaja para Kingpin! ¡Trató de matarme! 984 01:10:34,726 --> 01:10:36,437 Es una historia de origen bastante brutal. 985 01:10:36,603 --> 01:10:38,730 Tranquilo. Lo vamos a resolver. 986 01:10:38,897 --> 01:10:42,025 - ¿Alguien te siguió? - No, no creo. 987 01:10:50,701 --> 01:10:54,371 - Qué linda casa, muy acogedora. - Qué bien, es Liv. 988 01:10:54,538 --> 01:10:56,540 Supongo que me siguieron. 989 01:10:57,791 --> 01:10:59,460 Lárgate, muchacho. 990 01:10:59,626 --> 01:11:03,630 Metiste la pata en grande. Eres muy descuidado. 991 01:11:06,008 --> 01:11:09,011 Déjame adivinar. Eres El Escorpión. Nosotros somos La Pandilla Arácnida. 992 01:11:09,178 --> 01:11:11,096 ¿Les importaría hacer esto afuera? 993 01:11:11,263 --> 01:11:13,432 No elegimos el salón, sólo bailamos. 994 01:11:14,558 --> 01:11:16,018 Creo que me llevaré eso. 995 01:11:20,564 --> 01:11:21,648 Párate, niñito, ¡dale! 996 01:11:24,693 --> 01:11:25,736 ¡Malditos cojines! 997 01:11:44,588 --> 01:11:47,049 ¡Dije que se pelearan afuera! 998 01:11:47,216 --> 01:11:48,550 ¡La agarré! 999 01:12:00,479 --> 01:12:01,563 Yo me encargo, amigo. 1000 01:12:01,730 --> 01:12:02,856 ¡Deja al niño en paz! 1001 01:12:17,663 --> 01:12:19,123 Tienes que irte. 1002 01:12:28,841 --> 01:12:30,801 Vehículos en la zona, hay un disturbio... 1003 01:12:30,968 --> 01:12:33,262 con varias Spider... Personas. 1004 01:12:33,429 --> 01:12:34,555 Sí. Voy para allá. 1005 01:12:44,523 --> 01:12:45,858 Dame esa cosa. 1006 01:12:46,567 --> 01:12:49,319 No seas estúpido. ¡Dámela! 1007 01:13:07,463 --> 01:13:09,757 No tienes adónde huir. 1008 01:13:14,636 --> 01:13:16,388 ¿Miles? 1009 01:13:16,555 --> 01:13:17,598 Tío Aaron. 1010 01:13:27,441 --> 01:13:29,735 Por favor, tío Aaron. 1011 01:13:32,988 --> 01:13:34,031 Merodeador... 1012 01:13:34,198 --> 01:13:36,742 ¿Qué esperas? Elimínalo. 1013 01:14:04,353 --> 01:14:06,146 ¡Lárgate! 1014 01:14:30,003 --> 01:14:32,047 Tío Aaron. 1015 01:14:32,673 --> 01:14:34,341 Es culpa mía. 1016 01:14:39,346 --> 01:14:41,306 No, Miles. 1017 01:14:42,307 --> 01:14:43,307 Perdóname. 1018 01:14:44,101 --> 01:14:45,269 Te mentí. 1019 01:14:46,770 --> 01:14:49,356 Quería que me admiraras. 1020 01:14:50,315 --> 01:14:53,610 Te fallé, muchacho. 1021 01:14:57,197 --> 01:15:00,117 Eres el mejor de todos nosotros. 1022 01:15:00,284 --> 01:15:02,369 Vas muy bien. 1023 01:15:02,536 --> 01:15:03,704 Sólo... 1024 01:15:04,788 --> 01:15:06,832 Sólo sigue. 1025 01:15:09,168 --> 01:15:11,211 Sólo sigue. 1026 01:15:44,870 --> 01:15:45,996 ¡Manos arriba! 1027 01:15:46,163 --> 01:15:48,707 ¡Las manos arriba, ahora! 1028 01:15:49,416 --> 01:15:51,502 ¡Date la vuelta! 1029 01:16:03,597 --> 01:16:07,434 Aaron, no. 1030 01:16:16,610 --> 01:16:18,403 Todas las patrullas: 1031 01:16:18,821 --> 01:16:21,532 Busquen y capturen a un nuevo Spider-Man. 1032 01:16:37,965 --> 01:16:38,965 Ningunas esperanzas 1033 01:16:51,562 --> 01:16:52,813 Hola, amigo. 1034 01:16:54,356 --> 01:16:55,441 ¿Estás bien? 1035 01:16:59,820 --> 01:17:02,865 A todos nos ha pasado. A mí... 1036 01:17:03,031 --> 01:17:04,283 A mí con mi tío Ben. 1037 01:17:05,784 --> 01:17:09,204 A mí con mi tío Benjamín. 1038 01:17:09,371 --> 01:17:12,124 A mí con mi padre. 1039 01:17:12,291 --> 01:17:14,793 A mí con mi mejor amigo. 1040 01:17:14,960 --> 01:17:19,173 Lo más difícil de este trabajo es... 1041 01:17:19,590 --> 01:17:21,675 no poder salvar a todos. 1042 01:17:22,926 --> 01:17:26,013 Fue culpa mía. No lo entenderían. 1043 01:17:26,180 --> 01:17:29,141 Probablemente somos los únicos que sí lo entienden. 1044 01:17:39,818 --> 01:17:41,862 Hacia allá. 1045 01:17:42,696 --> 01:17:45,365 Al otro lado. 1046 01:17:47,993 --> 01:17:49,387 IMAGINA SI HUBIERA MÁS DE UN SPIDER-MAN 1047 01:17:49,411 --> 01:17:50,245 Hola. 1048 01:17:50,412 --> 01:17:53,373 ¿Los animales hablan en esta dimensión? Porque no quiero espantarlo. 1049 01:18:01,548 --> 01:18:02,591 ¿Qué sucede? 1050 01:18:03,550 --> 01:18:04,593 Adiós, Miles. 1051 01:18:08,597 --> 01:18:12,184 - Vine a despedirme. - Podemos hacerlo en el colisionador. 1052 01:18:12,351 --> 01:18:14,353 No entiendes. Te vas a quedar aquí. 1053 01:18:14,520 --> 01:18:16,480 Tengo que ir ahí para que todos se vayan a casa. 1054 01:18:16,647 --> 01:18:19,858 Se irán a casa. Yo soy el único que se va a quedar. 1055 01:18:20,609 --> 01:18:23,487 ¿Me vas a reemplazar? Si te quedas aquí, morirás. 1056 01:18:23,654 --> 01:18:27,032 Estoy haciendo lo necesario. Quería decírtelo en persona. 1057 01:18:28,200 --> 01:18:29,243 ¿Y MJ? 1058 01:18:30,536 --> 01:18:32,955 No todo sale bien. 1059 01:18:33,997 --> 01:18:35,916 Necesito el coso. 1060 01:18:36,625 --> 01:18:38,293 No me obligues a quitártelo. 1061 01:18:38,460 --> 01:18:40,963 ¡Eso no es justo! ¡Diles que yo puedo hacerlo! 1062 01:18:41,130 --> 01:18:42,840 Ellos no lo decidieron. 1063 01:18:46,552 --> 01:18:49,972 ¡Tengo que hacer que Kingpin pague! ¡Déjame hacer que pague! 1064 01:18:50,139 --> 01:18:51,473 Vas a hacer que te maten. 1065 01:18:51,640 --> 01:18:53,016 Pero estoy listo. ¡Te lo juro! 1066 01:18:56,270 --> 01:18:58,188 Entonces paralízame ahora mismo. 1067 01:18:58,355 --> 01:19:02,860 O hazte invisible a voluntad para que puedas escabullirte. 1068 01:19:13,620 --> 01:19:16,498 Sé las ganas que tienes de hacerlo. 1069 01:19:17,040 --> 01:19:18,792 Pobrecillo. 1070 01:19:22,588 --> 01:19:24,631 Pero aún no puedes. 1071 01:19:30,471 --> 01:19:31,638 Lo siento. 1072 01:19:32,931 --> 01:19:35,058 ¿Cuándo sabré que estoy listo? 1073 01:19:36,769 --> 01:19:39,313 No lo sabrás. Es un salto de fe. 1074 01:19:40,022 --> 01:19:41,440 Eso es todo. 1075 01:19:42,065 --> 01:19:44,109 Un salto de fe. 1076 01:20:27,069 --> 01:20:29,071 Soy tu papá. 1077 01:20:29,863 --> 01:20:32,032 Por favor, abre la puerta. 1078 01:20:33,450 --> 01:20:36,161 Veo cómo se mueve tu sombra. 1079 01:20:38,080 --> 01:20:41,834 Entiendo. Sigues enojado conmigo. 1080 01:20:42,251 --> 01:20:44,503 ¿Podemos hablar un momento? 1081 01:20:46,296 --> 01:20:48,215 Algo... 1082 01:20:50,008 --> 01:20:52,094 Pasó algo. 1083 01:20:54,805 --> 01:20:58,392 A veces las personas se distancian. 1084 01:21:00,060 --> 01:21:03,272 No quiero que eso nos pase a nosotros. 1085 01:21:03,856 --> 01:21:08,735 Sé que no siempre hago o digo lo que quieres, pero... 1086 01:21:10,779 --> 01:21:13,782 veo una chispa en tu interior. Es asombrosa. 1087 01:21:13,949 --> 01:21:15,909 Por eso te presiono, pero... 1088 01:21:16,535 --> 01:21:18,370 es tuya. 1089 01:21:18,537 --> 01:21:21,832 Lo que decidas hacer con ella será sensacional. 1090 01:21:29,298 --> 01:21:32,092 Llámame cuando puedas. 1091 01:21:33,051 --> 01:21:34,928 Te quiero. 1092 01:21:35,929 --> 01:21:38,599 No hace falta que me lo digas a mí. 1093 01:23:01,723 --> 01:23:03,559 Tardaste mucho. 1094 01:23:07,729 --> 01:23:10,399 Veo una chispa en tu interior. Es asombrosa. 1095 01:23:11,984 --> 01:23:14,153 Lo que decidas hacer con ella, será sensacional. 1096 01:23:15,529 --> 01:23:17,698 Nuestra familia no huye de las cosas. 1097 01:23:17,865 --> 01:23:20,993 Eres el mejor de todos nosotros. Vas muy bien. 1098 01:23:21,785 --> 01:23:22,828 Sólo sigue. 1099 01:23:24,329 --> 01:23:27,458 ¿Cuándo sabré que soy Spider-Man? 1100 01:23:27,916 --> 01:23:29,835 No lo sabrás. 1101 01:23:31,920 --> 01:23:33,505 Eso es todo. 1102 01:23:33,672 --> 01:23:34,715 Un salto de fe. 1103 01:23:54,401 --> 01:23:55,903 Yo misma los hice. 1104 01:23:56,695 --> 01:23:58,280 Te quedan perfectamente. 1105 01:24:33,899 --> 01:24:35,359 BANCO CONFÍA EN NOSOTROS 1106 01:24:50,749 --> 01:24:54,753 SPIDER-MAN MILES MORALES 1107 01:25:05,514 --> 01:25:09,518 Kingpin tiene un ascensor privado que va de su pent-house hasta el colisionador. 1108 01:25:09,685 --> 01:25:11,437 No esperaba tener público. 1109 01:25:21,947 --> 01:25:23,031 ¡No puede ser! 1110 01:25:23,198 --> 01:25:26,910 Gracias. Es un placer acompañarlos para honrar a Spider-Man. 1111 01:25:27,077 --> 01:25:29,288 Éramos íntimos amigos. 1112 01:25:29,872 --> 01:25:32,416 - Qué cerdo. - Estoy aquí mismo. 1113 01:25:32,583 --> 01:25:35,544 Un momento. Miren cómo están vestidos los camareros. 1114 01:25:35,711 --> 01:25:37,337 Es de mal gusto, pero... 1115 01:25:38,172 --> 01:25:39,673 No puede ser tan fácil. 1116 01:25:40,883 --> 01:25:42,843 Sí es fácil. 1117 01:25:47,639 --> 01:25:50,684 Quiero agradecerle a Mary Jane Parker por venir esta noche. 1118 01:25:52,102 --> 01:25:53,228 ¿MJ? 1119 01:25:54,772 --> 01:25:58,817 ¡Presta atención! No es tu MJ, Peter. 1120 01:25:59,359 --> 01:26:01,153 Perdón. Vuelvo enseguida. 1121 01:26:01,320 --> 01:26:03,155 Sé justo. Ven acá. Créeme. 1122 01:26:03,405 --> 01:26:05,699 He estado en tu lugar. Debes seguir con tu vida. 1123 01:26:05,866 --> 01:26:07,951 Tardaré un segundo. Déjame... 1124 01:26:08,118 --> 01:26:09,328 Hola. 1125 01:26:12,331 --> 01:26:15,334 Quería ver si nos podían llevar más pan a la mesa doce. 1126 01:26:16,418 --> 01:26:17,461 Sí. 1127 01:26:20,005 --> 01:26:22,049 Yo sólo... Perdón. 1128 01:26:22,424 --> 01:26:25,177 No te disculpes. Sólo es pan. 1129 01:26:25,344 --> 01:26:27,679 No pude ayudarte cuando me necesitabas. 1130 01:26:28,097 --> 01:26:29,223 Ni siquiera me esforcé. 1131 01:26:29,389 --> 01:26:31,892 Está bien. Debería sentarme. 1132 01:26:32,059 --> 01:26:37,189 Sé que podría hacerlo mejor sí me dieras otra oportunidad de darte... 1133 01:26:37,731 --> 01:26:41,360 el pan que te mereces. 1134 01:26:41,735 --> 01:26:44,404 - ¿Te sientes bien? - Le llevaremos el pan de inmediato. 1135 01:26:44,571 --> 01:26:46,698 Fue un placer hablar contigo. 1136 01:26:46,865 --> 01:26:49,660 Para ti, deberían llenar el lugar de pan recién horneado. 1137 01:26:49,827 --> 01:26:52,037 - ¿Te sientes bien? - Sí, perfectamente. 1138 01:26:52,204 --> 01:26:54,081 Me alegro porque no le vamos a llevar pan. 1139 01:26:56,458 --> 01:27:00,546 Lamento que mi familia no pueda ver lo que estamos haciendo aquí. 1140 01:27:08,178 --> 01:27:11,682 Iniciando secuencia primaria de ignición. 1141 01:27:16,562 --> 01:27:17,938 Duérmanse. 1142 01:27:23,986 --> 01:27:25,404 Inicien la secuencia. 1143 01:27:25,571 --> 01:27:28,115 Cargando secuencia de ADN de Vanessa Fisk y Richard Fisk. 1144 01:27:28,282 --> 01:27:30,826 Iniciando escaneo de concordancia dimensional. 1145 01:27:37,166 --> 01:27:41,587 Ignición secundaria en 5... 4... 1146 01:27:41,754 --> 01:27:46,216 3... 2... 1. 1147 01:28:02,607 --> 01:28:05,526 No tienes que quedarte. Yo puedo sola. 1148 01:28:05,985 --> 01:28:07,445 Está bien. 1149 01:28:07,612 --> 01:28:09,614 Ya me decidí. 1150 01:28:13,868 --> 01:28:16,162 Introduciré el coso y controlaré el rayo. 1151 01:28:16,329 --> 01:28:19,040 Después de que se vayan, lo volaré. 1152 01:28:19,415 --> 01:28:20,458 Suerte, muchachos. 1153 01:28:24,712 --> 01:28:25,963 Saben que estamos aquí. 1154 01:28:33,679 --> 01:28:36,599 Qué gusto verte de nuevo. 1155 01:28:42,438 --> 01:28:44,482 ¡Yo te cubro! 1156 01:28:44,649 --> 01:28:46,484 Son de lo peor. 1157 01:28:53,825 --> 01:28:55,618 ¿Por qué siempre es tan difícil? 1158 01:28:55,785 --> 01:28:57,703 ¿Adónde vas, Peter? 1159 01:28:58,538 --> 01:28:59,872 ¿Últimas palabras? 1160 01:29:00,039 --> 01:29:02,917 ¿Me das un minuto para pensarlo? ¿Tienes una pluma? 1161 01:29:03,084 --> 01:29:05,753 Adiós, Peter Parker. 1162 01:29:15,596 --> 01:29:17,306 ¿Quién hizo eso? 1163 01:29:23,604 --> 01:29:25,731 - ¿Miles? - ¿Spider-Man? 1164 01:29:26,107 --> 01:29:30,153 - ¡Ay! ¡Lo puedes hacer a voluntad! - Ya era hora, ¿no? 1165 01:29:30,862 --> 01:29:32,655 - ¡Mira quién está aquí! - Ya lo controlas. 1166 01:29:32,822 --> 01:29:35,032 ¡Te quiero! ¡Estoy muy orgulloso de ti! 1167 01:29:35,199 --> 01:29:37,076 ¿Quiero tener hijos? 1168 01:29:37,452 --> 01:29:39,412 Ay, se me había olvidado. 1169 01:29:41,289 --> 01:29:44,834 - Eso no parece prometedor. - No, para nada. 1170 01:29:50,631 --> 01:29:53,092 Hay concordancia genética. Esperen. 1171 01:29:53,259 --> 01:29:54,343 ¡Es demasiado arriesgado! 1172 01:29:54,510 --> 01:29:55,636 Cállate y auméntalo. 1173 01:29:55,803 --> 01:29:57,263 - ¡A tu izquierda! - ¡A la derecha! 1174 01:29:57,430 --> 01:29:59,849 ¡A las 5 del reloj! ¡A las 3, a las 2! 1175 01:30:00,016 --> 01:30:02,185 ¡En todas las direcciones! 1176 01:30:04,812 --> 01:30:06,689 Ve a un refugio, te alcanzaré ahí. 1177 01:30:07,982 --> 01:30:09,942 Llamé a la escuela. ¡No pude comunicarme! 1178 01:30:24,165 --> 01:30:26,626 ¿Están viendo esto? 1179 01:30:27,543 --> 01:30:29,670 Parece que nuestras dimensiones vienen para acá. 1180 01:30:29,837 --> 01:30:31,923 Pero es cool, ¿no? 1181 01:30:32,298 --> 01:30:34,300 Tenemos que volver allá arriba. 1182 01:30:36,511 --> 01:30:39,680 ¿Eso es todo? ¿Vas a pelear o vas a gastar más saliva? 1183 01:30:39,847 --> 01:30:42,266 ¡Maldito torturador de tortugas! 1184 01:31:03,204 --> 01:31:06,541 ¿Qué eres? ¿Una caricaturita? 1185 01:31:06,707 --> 01:31:09,794 ¿No te gustan las caricaturas? 1186 01:31:22,432 --> 01:31:25,017 ¿Fue una golpiza de caricatura? 1187 01:31:38,906 --> 01:31:39,906 ¡Gwen! 1188 01:31:48,750 --> 01:31:49,834 Me gusta tu traje. 1189 01:31:50,001 --> 01:31:51,461 Gracias. Lo hice yo mismo. 1190 01:31:51,627 --> 01:31:55,298 ¡Eso fue conmovedor! ¡Ahora agárrense bien! 1191 01:32:09,103 --> 01:32:11,355 Prepárense. Esto va a tardar un rato. 1192 01:32:15,318 --> 01:32:16,861 Olvídenlo. 1193 01:32:17,028 --> 01:32:18,070 Acabemos esto. 1194 01:32:18,237 --> 01:32:19,280 Déjenme a mí. 1195 01:32:19,447 --> 01:32:21,199 Lo haré yo. Yo soy el que tiene el co... 1196 01:32:22,658 --> 01:32:23,951 No lo puedo creer. 1197 01:32:24,118 --> 01:32:27,163 No mires la boca, mira las manos. 1198 01:32:32,001 --> 01:32:33,044 ¡Ten cuidado! 1199 01:32:46,808 --> 01:32:47,934 Qué locura. 1200 01:32:48,351 --> 01:32:49,894 Nosotros le enseñamos eso, ¿no? 1201 01:32:50,061 --> 01:32:52,855 Yo no se lo enseñé y tú tampoco. 1202 01:33:10,790 --> 01:33:12,041 ¿Estás bien? 1203 01:33:13,668 --> 01:33:15,253 Vámonos. 1204 01:33:21,843 --> 01:33:24,470 Chicos, ¡controlo el rayo! ¡Vengan! 1205 01:33:26,097 --> 01:33:29,058 ¡Alerta! Polaridad cuántica invertida. 1206 01:33:34,897 --> 01:33:36,441 Parece que llegó el momento. 1207 01:33:36,607 --> 01:33:39,902 Bueno, da gusto saber que no estamos sólos. 1208 01:33:40,611 --> 01:33:43,072 - ¿Verdad? - Sí. 1209 01:33:43,823 --> 01:33:46,200 Abrí el portal. Tú primero, Peni. 1210 01:33:46,367 --> 01:33:48,327 Gracias, Miles. 1211 01:33:48,494 --> 01:33:50,621 De parte de los dos. 1212 01:33:53,624 --> 01:33:56,753 Yo... Los quiero a todos. 1213 01:33:57,295 --> 01:33:59,714 Me voy a llevar este cubo raro. 1214 01:33:59,881 --> 01:34:01,799 No lo entiendo... 1215 01:34:01,966 --> 01:34:03,843 pero lo entenderé. 1216 01:34:07,597 --> 01:34:08,890 Quiero obsequiarte esto. 1217 01:34:09,265 --> 01:34:10,808 Cabrá en tu bolsillo. 1218 01:34:12,393 --> 01:34:14,187 Eso es todo, amigos. 1219 01:34:14,353 --> 01:34:17,273 ¿Tiene derecho a decir eso, legalmente? 1220 01:34:20,735 --> 01:34:22,653 ¿Ya puedo halagar tu cabello? 1221 01:34:24,280 --> 01:34:25,948 Sabes que soy mayor que tú. 1222 01:34:26,115 --> 01:34:29,368 Unos 15 meses, pero a mí me parece una gran diferencia. 1223 01:34:29,535 --> 01:34:33,831 Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? 1224 01:34:34,499 --> 01:34:35,917 Qué ingenioso. 1225 01:34:38,503 --> 01:34:40,088 ¿Amigos? 1226 01:34:41,506 --> 01:34:42,757 Amigos. 1227 01:34:44,217 --> 01:34:45,843 Nos vemos, Spider-Man. 1228 01:34:56,979 --> 01:34:58,022 Te toca a ti. 1229 01:34:59,232 --> 01:35:02,151 Sí, claro. 1230 01:35:05,530 --> 01:35:07,615 ¡No vas a ir a ningún lado! 1231 01:35:08,157 --> 01:35:10,243 Yo lo entretengo, tú apaga esto. 1232 01:35:10,409 --> 01:35:11,869 ¡Ese no era el trato! 1233 01:35:12,036 --> 01:35:15,581 ¡Oprime el botón verde! ¡No me esperes! 1234 01:35:18,960 --> 01:35:21,462 - ¿Qué haces? - ¡Tienes que irte a casa! 1235 01:35:21,629 --> 01:35:24,424 - ¡Él puede matarte! - No puedo dejar que Spider-Man muera. 1236 01:35:24,590 --> 01:35:26,342 ¡Yo tampoco! 1237 01:35:28,469 --> 01:35:29,720 Está bien. 1238 01:35:30,638 --> 01:35:32,348 Sí, está bien. 1239 01:35:36,519 --> 01:35:38,980 Tienes que irte a casa. 1240 01:35:40,481 --> 01:35:42,358 ¿Cómo sé que no volveré a meter la pata? 1241 01:35:42,984 --> 01:35:44,485 No lo harás. 1242 01:35:45,778 --> 01:35:47,196 Cierto. 1243 01:35:47,363 --> 01:35:49,198 Es un salto de fe. 1244 01:35:58,249 --> 01:36:00,501 No está mal, muchacho. 1245 01:36:09,635 --> 01:36:10,678 ¡Kingpin! 1246 01:36:24,442 --> 01:36:25,526 ¡No! 1247 01:36:25,693 --> 01:36:27,653 Lo siento, es hacer trampa. 1248 01:36:39,499 --> 01:36:41,584 Tengo que llegar a ese botón. 1249 01:36:47,882 --> 01:36:50,218 No es fácil hacerlo sólo, ¿verdad? 1250 01:36:53,846 --> 01:36:56,432 Tengo muchas ganas de matar a otro Spider-Man. 1251 01:36:59,811 --> 01:37:01,771 - ¿Dónde estoy? - ¿Qué? 1252 01:37:01,938 --> 01:37:03,439 ¿Wilson? 1253 01:37:03,606 --> 01:37:06,567 - ¿Esto es lo que quieres? - ¿Qué haces? No te me acerques. 1254 01:37:06,734 --> 01:37:08,861 Vanessa. 1255 01:37:09,028 --> 01:37:11,489 - ¿Por qué estamos aquí? - No lo sé, Richard. 1256 01:37:11,656 --> 01:37:12,865 Soy yo. Tú me conoces. 1257 01:37:13,950 --> 01:37:15,701 Ya nos vamos. 1258 01:37:15,868 --> 01:37:17,620 ¡No se vayan! 1259 01:37:17,912 --> 01:37:19,247 ¡Quédense conmigo! 1260 01:37:19,414 --> 01:37:21,165 ¡Por favor! 1261 01:37:26,379 --> 01:37:29,048 ¡No vas a detener esto! ¡Hoy no! 1262 01:37:29,465 --> 01:37:31,717 ¡Sí lo voy a detener! ¡Ahora mismo! 1263 01:37:40,017 --> 01:37:41,936 ¡Necesito apoyo! 1264 01:38:29,442 --> 01:38:32,028 ¡El verdadero Hombre Araña no pudo vencerme! 1265 01:38:34,614 --> 01:38:36,449 ¡Tú no eres nada! 1266 01:38:42,288 --> 01:38:44,665 Me quitaste a mi familia. 1267 01:38:48,377 --> 01:38:52,590 Ahora voy a asegurar que no vuelvas a ver a la tuya. 1268 01:39:12,276 --> 01:39:13,820 Levántate, Spider-Man. 1269 01:39:16,322 --> 01:39:18,950 ¡Levántate! ¡Rápido! 1270 01:39:25,540 --> 01:39:29,043 Levántate. Levántate, levántate. 1271 01:39:40,138 --> 01:39:42,682 Siempre tendré a mi familia. 1272 01:39:43,349 --> 01:39:44,934 ¿Sabes lo de la mano en el hombro? 1273 01:39:46,144 --> 01:39:47,186 ¿Qué? 1274 01:39:51,482 --> 01:39:52,483 Hola. 1275 01:40:02,160 --> 01:40:06,497 ¡Oye, Kingpin! ¡Oprímeme el botón verde! 1276 01:41:55,731 --> 01:41:58,192 ¿Miles? ¿Estás bien? 1277 01:41:58,359 --> 01:41:59,402 Sí, estoy bien. 1278 01:42:00,153 --> 01:42:01,612 Debes de estar ocupado, así que... 1279 01:42:01,779 --> 01:42:03,614 No, puedo hablar. 1280 01:42:04,490 --> 01:42:07,744 Fui a verte antes porque... 1281 01:42:08,953 --> 01:42:11,330 - tu tío... - Ya lo sé, papá. 1282 01:42:12,623 --> 01:42:13,916 Lo siento mucho. 1283 01:42:14,083 --> 01:42:15,626 Sí. 1284 01:42:16,169 --> 01:42:17,587 ¿Sabes quién lo hizo? 1285 01:42:17,754 --> 01:42:19,380 Creía que lo sabía... 1286 01:42:19,547 --> 01:42:21,299 pero estaba equivocado. 1287 01:42:21,716 --> 01:42:24,802 Escucha. Lo que dije en la puerta... 1288 01:42:25,178 --> 01:42:27,054 no fue hablar por hablar. 1289 01:42:28,514 --> 01:42:33,186 Se me ocurrió que podríamos buscar una linda pared... 1290 01:42:33,352 --> 01:42:36,481 de un dueño particular, como en la estación de Policía... 1291 01:42:36,647 --> 01:42:42,069 y podrías "pintar" un poco de tu arte. 1292 01:42:42,779 --> 01:42:44,655 Qué malo soy para esto. 1293 01:42:45,198 --> 01:42:48,201 ¿Miles? ¿Me oyes? 1294 01:42:48,367 --> 01:42:51,120 ¡Ay, qué mal servicio! 1295 01:42:51,287 --> 01:42:53,414 - Oficial. - ¡Spider-Man! 1296 01:42:54,165 --> 01:42:56,375 Escucha, allá abajo, eso fue... 1297 01:42:56,542 --> 01:42:58,044 Digo, te debo una. 1298 01:43:07,637 --> 01:43:09,764 Espero volver a trabajar con usted. 1299 01:43:09,931 --> 01:43:12,683 Sí. Yo también, supongo. 1300 01:43:12,850 --> 01:43:15,686 No apruebo tus métodos, pero... 1301 01:43:16,062 --> 01:43:19,232 tendremos que aceptar nuestras diferencias. 1302 01:43:19,398 --> 01:43:21,609 Gracias por su valentía esta noche. 1303 01:43:22,360 --> 01:43:23,486 Lo quiero. 1304 01:43:23,653 --> 01:43:24,987 Espera. ¿Qué? 1305 01:43:25,154 --> 01:43:27,198 ¡Mire detrás de usted! 1306 01:43:31,577 --> 01:43:34,330 De parte de su amigo Spider-Man 1307 01:43:38,167 --> 01:43:39,669 Muy bien. ¡Cool! 1308 01:43:39,836 --> 01:43:42,588 ¡Gracias, Spider-Man! - A su servicio. Gracias. 1309 01:43:42,755 --> 01:43:44,882 Hola. ¿Qué tal, pequeño? 1310 01:43:45,049 --> 01:43:48,428 Sí. Soy el nuevo Spider-Man. ¡Miren! 1311 01:43:49,846 --> 01:43:52,223 Eso fue a propósito. 1312 01:43:52,765 --> 01:43:56,978 Hagamos esto una última vez. En serio. Ahora sí. 1313 01:43:57,145 --> 01:44:00,815 Mi nombre es Miles Morales. Me mordió una araña radiactiva... 1314 01:44:00,982 --> 01:44:04,527 y durante dos días, he sido el único e inigualable Spider-Man. 1315 01:44:04,694 --> 01:44:05,820 Ya se saben lo demás. 1316 01:44:05,987 --> 01:44:07,280 Terminé mi ensayo. 1317 01:44:08,406 --> 01:44:10,616 Salvé a un montón de gente. 1318 01:44:12,118 --> 01:44:13,786 Me golpeó un dron. 1319 01:44:14,203 --> 01:44:15,580 Hice esto con mi papá. 1320 01:44:15,747 --> 01:44:16,873 Tío Aaron Descansa en poder 1321 01:44:17,039 --> 01:44:19,250 Conocí a mi compañero de cuarto... Por fin. 1322 01:44:19,417 --> 01:44:20,417 MEJORES AMIGOS 1323 01:44:21,711 --> 01:44:24,589 Pegué una calcomanía donde mi papá nunca la va a encontrar. 1324 01:44:24,756 --> 01:44:28,968 Cuando me siento sólo y que nadie me entiende... 1325 01:44:30,136 --> 01:44:32,054 recuerdo a mis amigos que sí me entienden. 1326 01:44:38,978 --> 01:44:41,481 Nunca me imaginé que pudiera hacer nada de esto. 1327 01:44:41,647 --> 01:44:43,024 Pero sí puedo. 1328 01:44:44,609 --> 01:44:46,402 Cualquiera puede usar la máscara. 1329 01:44:47,904 --> 01:44:50,490 Tú podrías usarla. 1330 01:44:51,783 --> 01:44:55,119 Si no lo sabías antes, espero que lo sepas ahora. 1331 01:45:03,669 --> 01:45:04,712 Porque soy Spider-Man. 1332 01:45:06,798 --> 01:45:09,092 Y no soy el único. 1333 01:45:09,634 --> 01:45:11,803 Ni por mucho. 1334 01:45:18,726 --> 01:45:21,938 ¡Miles! 1335 01:45:22,105 --> 01:45:23,898 ¿Tienes un minuto? 1336 01:48:22,285 --> 01:48:26,289 SPIDER-MAN: UN NUEVO UNIVERSO 1337 01:48:28,708 --> 01:48:30,752 AQUELLA PERSONA QUE AYUDA A LOS DEMÁS 1338 01:48:30,918 --> 01:48:32,211 PORQUE ES NECESARIO 1339 01:48:32,378 --> 01:48:34,088 Y PORQUE ES LO CORRECTO 1340 01:48:34,255 --> 01:48:36,257 ES SIN DUDA UN VERDADERO SUPERHÉROE. 1341 01:48:37,633 --> 01:48:40,261 GRACIAS STAN LEE & STEVE DITKO 1342 01:48:40,428 --> 01:48:43,431 POR DECIRNOS QUE NO SOMOS LOS ÚNICOS. 1343 01:55:28,795 --> 01:55:30,546 MIENTRAS TANTO EN NUEVA YORK... 1344 01:55:31,881 --> 01:55:32,715 Llegas tarde. 1345 01:55:32,882 --> 01:55:34,359 No todos podemos estar en todos lados. 1346 01:55:34,383 --> 01:55:35,718 Un mensaje hubiera sido amable. 1347 01:55:35,885 --> 01:55:37,804 Me fui dos horas. ¿Qué pasó? 1348 01:55:37,970 --> 01:55:39,889 Sé lo que parece... 1349 01:55:40,056 --> 01:55:42,475 - pero tengo una buena noticia. - Allá vamos. 1350 01:55:42,642 --> 01:55:44,393 El multiverso no se colapsó. 1351 01:55:44,560 --> 01:55:46,062 - ¡Cool! - Faltó poco. 1352 01:55:46,229 --> 01:55:47,271 Pero todo salió bien. 1353 01:55:47,438 --> 01:55:50,399 - Buena historia. ¿Acabaste el coso? - Es un cachivache. 1354 01:55:50,566 --> 01:55:52,836 ¿Siempre me tienes que corregir? Es frustrante y deprimente. 1355 01:55:52,860 --> 01:55:54,028 No te emociones. 1356 01:55:54,195 --> 01:55:55,795 - Es sólo un prototipo. - No me emociono. 1357 01:55:55,822 --> 01:55:59,325 Podrías ser el primero en hacer un salto multiverso autónomo. 1358 01:55:59,492 --> 01:56:00,326 O el último. 1359 01:56:00,493 --> 01:56:02,328 ¿Lo vamos a dejar al azar? 1360 01:56:02,495 --> 01:56:05,331 ¿Qué dices, amigo? ¿Adónde quieres ir primero? 1361 01:56:05,498 --> 01:56:08,251 Empecemos desde el principio una vez más. 1362 01:56:08,418 --> 01:56:10,503 La Tierra '67. 1363 01:56:10,670 --> 01:56:11,712 LA TIERRA '67 1364 01:56:11,879 --> 01:56:12,922 POLICÍA DE NY 1365 01:56:13,089 --> 01:56:14,590 ¡Ay! ¿Qué...? 1366 01:56:14,757 --> 01:56:15,591 Soy Spider-Man. 1367 01:56:15,758 --> 01:56:17,593 - Necesito que me acompañes. - ¿Quién eres tú? 1368 01:56:17,760 --> 01:56:20,054 Te lo acabo de decir. Soy del futuro. 1369 01:56:20,221 --> 01:56:22,502 - ¿Cómo te atreves a apuntarme? - Tú me apuntaste primero. 1370 01:56:22,557 --> 01:56:24,559 - Es grosero apuntar. - Tú eres muy grosero. 1371 01:56:25,101 --> 01:56:26,853 ¿Quién apuntó primero? 1372 01:56:27,019 --> 01:56:28,813 ¡Spider-Man! ¡Es obvio! 1373 01:56:28,980 --> 01:56:30,690 ¡Me estás apuntando ahora mismo! 1374 01:56:30,857 --> 01:56:31,857 ¡Estoy señalando! 1375 01:56:31,941 --> 01:56:33,693 Es distinto a apuntar. 1376 01:56:33,860 --> 01:56:35,194 ¡Estás apuntando! 1377 01:56:35,361 --> 01:56:37,488 Me acusas de apuntar cuando tú... 1378 01:56:37,655 --> 01:56:40,867 FIN