1
00:00:57,157 --> 00:01:01,157
SARIKATA OLEH BOSSKU
[ MALAYSIA SUBBERS CREW ]
2
00:01:01,181 --> 00:01:05,181
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
FB:- Malaysia Subbers Crew
3
00:01:19,037 --> 00:01:21,204
Baiklah, mari kita lakukannya
buat kali terakhir.
4
00:01:21,206 --> 00:01:23,307
Nama saya ialah Peter Parker.
5
00:01:23,309 --> 00:01:26,609
Saya digigit oleh
labah-labah radioaktif.
6
00:01:26,611 --> 00:01:28,412
Dan buat selama 10 tahun..
7
00:01:28,414 --> 00:01:29,645
Hanya saya satu-satunya
8
00:01:29,647 --> 00:01:31,380
dan hanya saya seorang
9
00:01:31,382 --> 00:01:32,683
Spider-Man.
10
00:01:32,685 --> 00:01:34,418
Saya pasti yang awak
tahu semuanya.
11
00:01:34,420 --> 00:01:37,588
Dengan kuasa yang hebat
datangnya tanggungjawab yang hebat.
12
00:01:37,590 --> 00:01:42,029
Saya selamatkan beberapa orang,
jatuh cinta, selamatkan bandar.
13
00:01:43,329 --> 00:01:44,996
Dan kemudian
saya selamatkan bandar lagi.
14
00:01:44,998 --> 00:01:46,130
Dan lagi dan lagi
15
00:01:46,132 --> 00:01:47,431
dan lagi.
16
00:01:47,433 --> 00:01:48,433
Dan saya buat..
17
00:01:48,435 --> 00:01:50,033
Saya buat begini.
18
00:01:50,035 --> 00:01:52,136
♪ Get on up
Get yourself together ♪
19
00:01:52,138 --> 00:01:53,503
♪ Drive that funky soul ♪
20
00:01:53,505 --> 00:01:55,973
Kita tak bercakap sangat tentang ni.
21
00:01:55,975 --> 00:01:58,175
Dengar, saya ada dalam buku komik.
Saya ada dalam bijirin.
22
00:01:58,177 --> 00:01:59,443
Mencipta album krismas.
23
00:01:59,445 --> 00:02:01,112
Saya ada lagu tema yang menarik.
24
00:02:01,114 --> 00:02:03,181
♪ Spider-man
Spider-man ♪
25
00:02:03,183 --> 00:02:05,416
Dan begitu juga ais krim.
26
00:02:05,418 --> 00:02:08,118
Maksud saya, saya pernah
nampak yang lagi teruk.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,487
Tapi selepas segala-galanya...
28
00:02:10,489 --> 00:02:13,023
Saya tetap suka menjadi Spider-Man.
29
00:02:13,025 --> 00:02:14,391
Maksud saya, siapa yang tak suka?
30
00:02:14,393 --> 00:02:16,463
Jadi, berapa banyak pukulan yang
saya ambil sekali pun...
31
00:02:18,598 --> 00:02:22,468
...saya sentiasa mencari cara
untuk bangun semula.
32
00:02:22,470 --> 00:02:26,304
Sebab satu-satunya benda yang berada
di antara bandar ini dan kemusnahan
33
00:02:26,306 --> 00:02:28,006
ialah saya.
34
00:02:28,008 --> 00:02:30,345
Hanya ada seorang Spider-Man.
35
00:02:31,745 --> 00:02:33,644
Dan awak sedang melihatnya.
36
00:02:36,116 --> 00:02:37,182
♪ Ooh ♪
37
00:02:37,184 --> 00:02:40,386
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
38
00:02:44,058 --> 00:02:45,156
♪ Needless to say... ♪
39
00:02:48,328 --> 00:02:50,295
♪ Nevertheless
Callin' it quits ♪
40
00:02:50,297 --> 00:02:52,231
- ♪ Now, baby, I'm a wreck ♪
- RIO: Miles!
41
00:02:52,233 --> 00:02:55,468
Miles, masa untuk ke sekolah!
42
00:02:55,470 --> 00:02:57,205
Miles!
43
00:02:58,507 --> 00:03:00,339
Miles!
44
00:03:00,341 --> 00:03:02,409
- Miles!
- Yeah! Yeah?
45
00:03:02,411 --> 00:03:04,744
Awak dah bersiap untuk ke sekolah?
46
00:03:04,746 --> 00:03:06,115
Yeah.
47
00:03:07,348 --> 00:03:09,749
Saya sedang menyeterika
baju saya.
48
00:03:11,353 --> 00:03:13,085
♪ You're a sunflower... ♪
49
00:03:13,087 --> 00:03:15,054
Cepatlah! Awak dah besar sekarang.
50
00:03:15,056 --> 00:03:17,156
- Awak perlu tunjukannya pada cikgu.
- Miles!
51
00:03:17,158 --> 00:03:19,426
Dimana laptop saya?
52
00:03:19,428 --> 00:03:21,661
Kalau awak nak tumpang saya,
kita perlu bertolak sekarang.
53
00:03:21,663 --> 00:03:23,196
Tidak, ayah. Saya akan berjalan.
54
00:03:23,198 --> 00:03:25,231
- Saya boleh jadi pemandu.
- Tak mengapa.
55
00:03:26,534 --> 00:03:28,601
- Miles! Pergi sekarang.
- Seminit lagi!
56
00:03:28,603 --> 00:03:30,502
- Pergi sekarang.
- Seminit lagi!
57
00:03:30,504 --> 00:03:32,238
Mak, saya kena pergi.
58
00:03:32,240 --> 00:03:33,440
Seminit lagi.
59
00:03:37,813 --> 00:03:39,780
Jumpa awak jumaat ini.
60
00:03:42,318 --> 00:03:44,618
Tengoklah siapa dah kembali.
Yo, apa khabar, bro?
61
00:03:44,620 --> 00:03:47,687
Hey, saya cuma lalu lalang.
Awak apa khabar?
62
00:03:49,358 --> 00:03:51,625
Yo, Miles! Awak rasa
gegaran semalam?
63
00:03:51,627 --> 00:03:54,695
Apa awak cakap ni? Saya
tidur dengan nyenyak semalam.
64
00:03:54,697 --> 00:03:56,596
- Bagaimana dengan sekolah baru awak?
- Senang sangat.
65
00:03:56,598 --> 00:03:59,866
- Kami rindukan awak, Miles.
- Awak rindu saya? Saya masih tinggal disini!
66
00:03:59,868 --> 00:04:02,102
Sebentar, awak rindu saya?
67
00:04:08,711 --> 00:04:10,344
Contra!
68
00:04:11,614 --> 00:04:13,817
Oh, tak mungkin.
69
00:04:15,418 --> 00:04:17,818
Seriuslah, ayah.
Saya boleh saja berjalan.
70
00:04:17,820 --> 00:04:19,421
Awak boleh berjalan hari sabtu nanti..
71
00:04:19,423 --> 00:04:20,688
bila awak nak cabut
semua pelekat tu.
72
00:04:20,690 --> 00:04:22,756
Awak nampak?
Saya tak pasti jika ianya milik saya.
73
00:04:22,758 --> 00:04:24,758
Dan ada lagi dua kelmarin di Clinton.
74
00:04:24,760 --> 00:04:27,294
Ya, itu saya punya.
75
00:04:27,296 --> 00:04:30,498
Lihatlah. Ada
kedai kopi baru.
76
00:04:30,500 --> 00:04:32,200
- Awak nampak tu?
- Mestilah. Yeah.
77
00:04:32,202 --> 00:04:34,135
- Apa ianya dipanggil?
- Foam Party.
78
00:04:34,137 --> 00:04:36,871
"Foam Party"? Takkanlah.
79
00:04:36,873 --> 00:04:39,241
Dan semua orang dah mula beratur.
Awak nampak tu?
80
00:04:39,243 --> 00:04:40,407
Saya nampak.
81
00:04:40,409 --> 00:04:41,909
Adakah itu kedai kopi
atau sebuah disko?
82
00:04:41,911 --> 00:04:43,611
Ayah, awak dah tua.
83
00:04:43,613 --> 00:04:45,412
Terdapat pelbagai laporan
84
00:04:45,414 --> 00:04:47,314
tentang satu kejadian misteri
semalam
85
00:04:47,316 --> 00:04:49,284
Sumber mengatakan Spider-Man
sedang berusaha menyelesaikan masalah itu.
86
00:04:49,286 --> 00:04:52,753
Spider-Man. Maksud saya,
lelaki ini bergayut seharian,
87
00:04:52,755 --> 00:04:55,189
kesana-sini memakai topeng
dan langsung tidak mengikut peraturan, kan?
88
00:04:55,191 --> 00:04:56,358
Ya, ayah.
89
00:04:56,360 --> 00:04:57,860
Sedangkan, orang saya
diluar sana,
90
00:04:57,862 --> 00:05:00,295
- mempertaruhkan nyawa tanpa topeng.
- Uh-huh.
91
00:05:00,297 --> 00:05:03,266
- Kami tunjukkan muka kami.
- Laju sedikit. Saya kenal mereka tu.
92
00:05:03,268 --> 00:05:05,268
Dengan kebolehan yang hebat
datangnya tugas yang hebat.
93
00:05:05,270 --> 00:05:06,869
Bukan itu pepatahnya.
94
00:05:06,871 --> 00:05:09,405
Saya sangat suka
bijirinnya. Itu saja.
95
00:05:09,407 --> 00:05:11,673
Oh, tuhan.
Bukankah polis suka langgar lampu merah?
96
00:05:11,675 --> 00:05:13,509
Ya, sesetengah orang.
Tapi bukan ayah awak.
97
00:05:14,812 --> 00:05:17,512
♪ My memories keep begging ♪
98
00:05:17,514 --> 00:05:19,749
♪ For someone else ♪
99
00:05:19,751 --> 00:05:25,454
♪ I know this feeling, yes
I know it very well ♪
100
00:05:25,456 --> 00:05:27,523
Kenapa saya tak boleh
kembali ke Sekolah Menengah Brooklyn?
101
00:05:27,525 --> 00:05:28,925
Awak perlu cuba untuk dua minggu.
102
00:05:28,927 --> 00:05:30,692
Kita tak perlu berbincang lagi.
103
00:05:30,694 --> 00:05:32,894
Saya cuma rasa yang sekolah
baru ini untuk golongan elit.
104
00:05:32,896 --> 00:05:34,497
- "Golongan elit"?
- Dan saya lebih suka..
105
00:05:34,499 --> 00:05:36,299
pergi ke sekolah biasa
bersama dengan orang-orang tu.
106
00:05:36,301 --> 00:05:38,234
"Orang itu"?
Inilah orang awak.
107
00:05:38,236 --> 00:05:40,671
Saya disini hanya sebab
saya menang cabutan itu.
108
00:05:40,673 --> 00:05:43,407
Tak mungkin. Awak lulus ujian
kemasukan sama seperti orang lain.
109
00:05:43,409 --> 00:05:45,976
Awak ada peluang disini.
Awak mahu lepaskannya?
110
00:05:45,978 --> 00:05:47,678
Awak nak jadi
macam Pak Cik awak?
111
00:05:47,680 --> 00:05:50,746
Kenapa dengan Pak Cik Aaron?
Dia orang yang baik.
112
00:05:50,748 --> 00:05:52,315
Kita semua perlu buat
pelbagai pilihan dalam hidup.
113
00:05:52,317 --> 00:05:53,849
Saya tak rasa saya
ada pilihan sekarang.
114
00:05:53,851 --> 00:05:55,287
Sebab awak memang tak ada!
115
00:06:08,500 --> 00:06:09,866
Ayah sayangkan awak, Miles.
116
00:06:09,868 --> 00:06:12,772
Ya, saya tahu, ayah.
Jumpa jumaat nanti.
117
00:06:16,576 --> 00:06:19,509
- Awak perlu kata "Saya sayangkan ayah" semula.
- Ayah, awak serius?
118
00:06:19,511 --> 00:06:20,645
Saya nak dengarkannya.
"Saya sayangkan awak, ayah."
119
00:06:20,647 --> 00:06:22,312
Awak mahu dengar
saya katakannya?
120
00:06:22,314 --> 00:06:23,680
Ayah cuma hantarkan
saya ke sekolah.
121
00:06:23,682 --> 00:06:24,881
- "Saya sayangkan awak, ayah."
- Tengoklah tempat ini.
122
00:06:24,883 --> 00:06:25,883
"Ayah, saya sayangkan awak"
123
00:06:27,854 --> 00:06:30,622
Ayah, saya sayang awak.
124
00:06:30,624 --> 00:06:32,290
Itu baru difahami.
125
00:06:32,292 --> 00:06:34,391
Tolong ikat tali kasut awak.
126
00:06:35,996 --> 00:06:38,532
"Saya sayang awak, ayah"
127
00:06:39,799 --> 00:06:42,499
Hey, selamat pagi.
Apa khabar?
128
00:06:42,501 --> 00:06:44,968
- Hujung minggu agak pendek, huh?
- "Itu baru difahami"
129
00:06:44,970 --> 00:06:47,338
Oh, tuhan!
Ini sangat memalukan.
130
00:06:47,340 --> 00:06:49,040
Kita pakai jaket yang sama.
131
00:06:49,042 --> 00:06:51,341
Hey, tali kasut awak terbuka.
132
00:06:51,343 --> 00:06:54,379
Ya, saya sedar.
Ianya satu pilihan.
133
00:06:59,954 --> 00:07:01,389
Siapa yang boleh selesaikan untuk XY?
134
00:07:03,324 --> 00:07:05,623
Dan ianya dikenali sebagai sebuah syllogisme.
135
00:07:05,625 --> 00:07:08,060
Baca dua bab dari "Great Expectations".
136
00:07:08,062 --> 00:07:10,628
Kerja rumah kuiz tentang
tekanan volumetrik.
137
00:07:10,630 --> 00:07:12,964
Esei lima muka surat
tentang ringkasan awak.
138
00:07:20,807 --> 00:07:23,575
...pelbagai lagi kemungkinan.
139
00:07:23,577 --> 00:07:25,911
Mungkin ada satu alam dimana
saya suka memakai warna merah.
140
00:07:25,913 --> 00:07:28,514
Atau memakai seluar kulit.
141
00:07:28,516 --> 00:07:31,849
En. Morales. Menyelinap dalam gelap.
Awak lambat sekali lagi.
142
00:07:31,851 --> 00:07:34,420
Einstein mengatakan masa
itu relatif, kan?
143
00:07:34,422 --> 00:07:38,594
Mungkin bukan saya yang lambat.
Mungkin awak semua yang awak.
144
00:07:41,863 --> 00:07:44,597
Maaf.
Ianya terlalu senyap.
145
00:07:44,599 --> 00:07:46,900
Awak nak terus berdiri disitu,
146
00:07:46,902 --> 00:07:48,967
atau awak nak duduk?
147
00:07:48,969 --> 00:07:53,873
Alam kita ialah salah
satu dari pelbagai alam lain
148
00:07:53,875 --> 00:07:55,941
yang bergerak pada masa yang sama.
149
00:07:55,943 --> 00:07:58,744
Terima kasih pada semua orang di
Pertubuhan Fisk Family ...
150
00:07:58,746 --> 00:08:00,946
- Saya suka lawak awak.
- Sungguh?
151
00:08:00,948 --> 00:08:04,350
Maksud saya, ianya tak lawak.
Sebab itu saya gelak.
152
00:08:04,352 --> 00:08:06,585
Tapi ianya agak bijak,
jadi saya suka.
153
00:08:06,587 --> 00:08:08,121
Saya tak rasa
154
00:08:08,123 --> 00:08:09,823
saya pernah nampak awak sebelum ini.
155
00:08:09,825 --> 00:08:11,523
Setiap pilihan yang kita buat
156
00:08:11,525 --> 00:08:14,828
akan mencipta pelbagai kemungkinan.
157
00:08:14,830 --> 00:08:17,367
Satu kepelbagaian ke infiniti.
158
00:08:18,501 --> 00:08:20,935
Kosong?
Semakin banyak keputusan begitu,
159
00:08:20,937 --> 00:08:23,506
awak mungkin terpaksa
buang saya dari sini, kan?
160
00:08:24,973 --> 00:08:26,874
Mungkin saya tidak layak
untuk sekolah ini.
161
00:08:26,876 --> 00:08:28,976
Jika seseorang itu menutup mata
sambil menjawab soalan
162
00:08:28,978 --> 00:08:30,778
betul atau salah sesuka hati,
163
00:08:30,780 --> 00:08:32,680
berapa markah yang awak
rasa mereka boleh dapat?
164
00:08:32,682 --> 00:08:34,581
- 50%?
- Betul tuh!
165
00:08:34,583 --> 00:08:36,716
Satu-satunya cara untuk
dapatkan jawapan yang salah
166
00:08:36,718 --> 00:08:39,019
ialah dengan tahu
mana jawapan yang betul.
167
00:08:39,021 --> 00:08:41,654
Awak cuba nak berhenti.
168
00:08:41,656 --> 00:08:44,125
Dan saya takkan benarkan awak.
169
00:08:44,127 --> 00:08:47,428
Saya akan berikan
awak tugasan esei peribadi.
170
00:08:47,430 --> 00:08:50,130
Bukan tentang fizik,
tapi tentang diri awak,
171
00:08:50,132 --> 00:08:52,799
dan jenis orang mana
yang awak nak jadi.
172
00:09:05,748 --> 00:09:08,516
- ♪ Unh. Unh ♪
- ♪ Unh. Unh ♪
173
00:09:08,518 --> 00:09:09,985
♪ Come on ♪
174
00:09:09,987 --> 00:09:11,819
♪ Ha, sicker than
Your average ♪
175
00:09:11,821 --> 00:09:13,954
♪ Poppa twist cabbage
Off instinct ♪
176
00:09:13,956 --> 00:09:15,023
♪ Don't think ♪
177
00:09:16,959 --> 00:09:20,028
♪ My Detroit players, timbs for
My hooligans in Brooklyn ♪
178
00:09:20,030 --> 00:09:23,030
♪ Dead right, if the head
Right, Biggie there e'rynight ♪
179
00:09:24,935 --> 00:09:27,869
♪ Never lose, never choose to
Bruise crews who ♪
180
00:09:27,871 --> 00:09:29,737
- ♪ Do something to us... ♪
- ♪ Come on ♪
181
00:09:29,739 --> 00:09:32,140
Pak Cik Aaron!
Hey! Awak terkejut tak?
182
00:09:35,878 --> 00:09:38,881
Awak mahukannya?
183
00:09:38,883 --> 00:09:40,215
Bagaimana dengan sekolah?
184
00:09:40,217 --> 00:09:42,517
Sangat baik!
Ada ramai kawan.
185
00:09:42,519 --> 00:09:44,686
Awak jangan kata
tempat itu teruk sangat.
186
00:09:44,688 --> 00:09:46,088
Ramai gadis pandai disitu.
187
00:09:46,090 --> 00:09:47,556
Tempat itu mesti penuh dengan mereka.
188
00:09:49,994 --> 00:09:51,160
Tak, tiada sesiapa.
189
00:09:51,162 --> 00:09:52,895
Yo, saya tak boleh biarkan
anak saudara saya
190
00:09:52,897 --> 00:09:54,197
tiada bakat
untuk memikat.
191
00:09:54,199 --> 00:09:56,465
Hey, saya pandai memikat.
Ada seorang gadis baru.
192
00:09:56,467 --> 00:09:59,135
Sebenarnya, dia agak minat dengan saya.
193
00:09:59,137 --> 00:10:00,203
Awak tahulah bagaimana.
194
00:10:00,205 --> 00:10:02,472
Apa nama dia?
195
00:10:02,474 --> 00:10:05,708
Awak tahu, kami masih lagi
sedang bekenalan sekarang.
196
00:10:05,710 --> 00:10:08,243
Awak tahu tentang
sentuhan bahu itu?
197
00:10:08,245 --> 00:10:10,146
Mestilah saya tahu.
198
00:10:10,148 --> 00:10:11,948
Tapi beritahu saya sekali lagi.
199
00:10:11,950 --> 00:10:15,720
Esok, awak cari gadis itu.
Awak jumpa dengan dia dan mula kata
200
00:10:17,622 --> 00:10:19,690
"Hey."
201
00:10:19,692 --> 00:10:21,057
Awak serius, Pak Cik Aaron?
202
00:10:21,059 --> 00:10:23,060
Saya dah kata, ianya sains.
203
00:10:23,062 --> 00:10:25,929
Jadi jalan saja kepada dia
dan kata "Hey"
204
00:10:25,931 --> 00:10:29,031
Tidak, tidak, tak.
Kata "Hey"
205
00:10:29,033 --> 00:10:30,200
"Hey."
206
00:10:30,202 --> 00:10:32,935
Tak. "Hey."
207
00:10:32,937 --> 00:10:34,570
"Hey."
208
00:10:35,941 --> 00:10:38,508
Awak pasti yang awak ni
anak saudara saya?
209
00:10:38,510 --> 00:10:40,009
Itu dia?
210
00:10:40,011 --> 00:10:43,580
Saya patut pergi.
Saya ada kerja rumah malam ni.
211
00:10:43,582 --> 00:10:46,782
Yo, awak dah mula sembunyikan dari saya?
Awak dah lukiskan?
212
00:10:46,784 --> 00:10:49,786
Taklah. Awak tahu
ayah saya bagaimana. Tak boleh.
213
00:10:49,788 --> 00:10:51,988
Marilah. Saya ada tempat
yang sangat baik.
214
00:10:51,990 --> 00:10:54,190
Tak, saya tak boleh.
Saya tak boleh.
215
00:10:56,061 --> 00:10:57,794
Saya akan ditimpa masalah.
216
00:10:57,796 --> 00:11:01,699
Hey. Beritahu dia
yang cikgu seni awak yang suruh.
217
00:11:01,701 --> 00:11:03,967
Bagaimana awak tahu tentang tempat ini?
218
00:11:03,969 --> 00:11:06,105
Saya ada buat kerja
di kawasan sini.
219
00:11:08,607 --> 00:11:11,044
♪ One, two, three
Four, five... ♪
220
00:11:21,788 --> 00:11:23,720
Apa khabar?
221
00:11:23,722 --> 00:11:25,492
Yeah, nak.
Saya dah agak kita ada pertalian darah.
222
00:11:26,927 --> 00:11:28,195
Whoa!
223
00:11:29,261 --> 00:11:31,662
Brooklyn!
224
00:11:33,567 --> 00:11:36,504
Ada banyak sejarah
di dinding ini.
225
00:11:37,837 --> 00:11:39,608
Ini sangat hebat.
226
00:11:47,582 --> 00:11:49,184
Dan sekarang giliran awak, Miles.
227
00:11:50,984 --> 00:11:53,318
Whoa, perlahan sikit.
228
00:11:53,320 --> 00:11:55,187
Itu lebih bagus.
229
00:11:55,189 --> 00:11:57,990
♪ Who's the black sheep?
What's the black sheep? ♪
230
00:11:57,992 --> 00:12:00,658
♪ Don't know who I am
When I'm coming so you sleep ♪
231
00:12:00,660 --> 00:12:03,128
Nampak kelebihan awak, sekarang?
Membuat kesilapan adalah sebahagian darinya.
232
00:12:03,130 --> 00:12:04,665
♪ And you can't beat that... ♪
233
00:12:09,203 --> 00:12:11,669
Inilah Miles yang sebenarnya.
234
00:12:11,671 --> 00:12:14,139
♪ You gotta hay?
It's for the hoes ♪
235
00:12:14,141 --> 00:12:16,308
Sekarang, awak boleh potong
baris itu dengan warna yang lain.
236
00:12:16,310 --> 00:12:18,877
♪ You can get with this
Or you can get with that ♪
237
00:12:18,879 --> 00:12:21,280
♪ You can get with this or
You can get with that ♪
238
00:12:21,282 --> 00:12:23,350
♪ You can get with this
Or you can get with that ♪
239
00:12:23,352 --> 00:12:26,251
♪ I think you'll get with this
For this is where it's at ♪
240
00:12:26,253 --> 00:12:28,121
Sedikit bantuan?
241
00:12:28,123 --> 00:12:30,624
♪ ...who was quite contrary
Talkin' 'bout Mary... ♪
242
00:12:30,626 --> 00:12:32,958
Awak nak buat lelehan?
Kalau awak nak, baguslah.
243
00:12:32,960 --> 00:12:34,727
tapi kalau tak, awak kena teruskan menariknya.
244
00:12:34,729 --> 00:12:35,897
Itu dengan sengaja.
245
00:12:42,104 --> 00:12:44,103
- Wow.
- Ianya keterlaluan?
246
00:12:44,105 --> 00:12:45,639
Taklah, nak.
247
00:12:45,641 --> 00:12:48,241
Miles, saya faham apa
yang awak cuba lakukan.
248
00:12:48,243 --> 00:12:50,409
Yeah. Awak nak tahu,
249
00:12:50,411 --> 00:12:53,012
saya dan ayah awak selalu
buat begini suatu masa dulu.
250
00:12:53,014 --> 00:12:55,214
- Tipulah.
- Betulah
251
00:12:55,216 --> 00:12:58,819
Kemudian dia menyertai polis,
dan saya dah tak tahu..
252
00:12:58,821 --> 00:13:01,821
Dia orang yang baik, cuma..
253
00:13:01,823 --> 00:13:02,925
Awak faham maksud saya.
254
00:13:08,031 --> 00:13:10,167
Baiklah, mari.
Saya kena pergi.
255
00:13:36,392 --> 00:13:38,362
Miles, mari pergi.
256
00:14:08,158 --> 00:14:09,791
Itu agak pelik.
257
00:14:09,793 --> 00:14:11,892
Seluar saya mengecil.
258
00:14:11,894 --> 00:14:13,264
Saya rasa saya dah baligh.
259
00:14:21,238 --> 00:14:23,105
Saya perlukan seluar baru.
260
00:14:23,107 --> 00:14:26,008
Tunggu! Kenapa suara dalam
kepala saya sangat kuat?
261
00:14:26,010 --> 00:14:26,944
Apa?
262
00:14:28,078 --> 00:14:31,080
- Oh! Awak okay?
- Apa?
263
00:14:31,082 --> 00:14:32,782
Kenapa saya berpeluh ni?
264
00:14:32,784 --> 00:14:34,417
Kenapa awak berpeluh?
265
00:14:34,419 --> 00:14:36,753
Ianya berkaitan dengan akil baligh.
266
00:14:36,755 --> 00:14:39,522
Saya tak tahu kenapa saya cakap begitu.
Saya bukan sedang melalui akil baligh.
267
00:14:39,524 --> 00:14:43,225
Saya pernah, tapi ianya sudah tamat.
268
00:14:43,227 --> 00:14:45,794
Saya sudah jadi seorang dewasa.
269
00:14:45,796 --> 00:14:49,297
Jadi, awak masih baru di sini, kan?
Kita samalah kalau begitu.
270
00:14:49,299 --> 00:14:50,999
Yeah. Perkara itu saja.
271
00:14:51,001 --> 00:14:53,369
Bagus, saya Miles.
272
00:14:53,371 --> 00:14:56,471
Saya Gwe... anda.
273
00:14:56,473 --> 00:14:58,240
Sebentar, nama awak Gwanda?
274
00:14:58,242 --> 00:15:01,879
Ya, nama afrika.
Saya orang Afrika Selatan.
275
00:15:01,881 --> 00:15:05,014
Tak ada dialek sebab
saya dibesarkan disini.
276
00:15:05,016 --> 00:15:08,420
Buat sentuhan bahu itu
sebelum dia pergi.
277
00:15:11,156 --> 00:15:14,024
Kenapa rasa takut sangat ni?
278
00:15:14,026 --> 00:15:18,095
Memang saya buat secara perlahan
atau rasanya memang begini?
279
00:15:18,097 --> 00:15:22,235
Saya bergurau. Ianya Wanda.
Tiada "G." Itu agak pelik.
280
00:15:24,136 --> 00:15:26,003
Hey.
281
00:15:26,005 --> 00:15:28,337
Okay.
282
00:15:28,339 --> 00:15:29,539
Jumpa lagi nanti.
283
00:15:29,541 --> 00:15:32,875
Jumpa lagi.
284
00:15:32,877 --> 00:15:34,848
- Maaf.
- Hey.
285
00:15:36,348 --> 00:15:38,948
- Alamak.
- Boleh awak lepaskan?
286
00:15:38,950 --> 00:15:41,489
- Saya tak boleh lepaskan.
- Ow! Ow! Bertenang! Tak mengapa.
287
00:15:43,989 --> 00:15:45,857
- Miles, lepaskan.
- Sedang berusaha.
288
00:15:45,859 --> 00:15:47,592
Ianya cuma akil baligh.
289
00:15:47,594 --> 00:15:51,261
Saya rasa awak tak tahu
apa itu akil baligh. Bertenang saja.
290
00:15:51,263 --> 00:15:52,930
- Okay, saya ada rancangan.
- Bagus.
291
00:15:52,932 --> 00:15:56,134
- Saya akan tarik dengan kuat.
- Itu rancangan yang teruk.
292
00:15:56,136 --> 00:15:57,267
- Satu.
- Jangan lakukannya.
293
00:15:57,269 --> 00:15:58,435
- Dua.
- Tiga!
294
00:16:05,412 --> 00:16:06,611
Seronok dapat berjumpa awak?
295
00:16:06,613 --> 00:16:10,815
Ya. Seronok sangat.
296
00:16:15,488 --> 00:16:18,589
Tiada siapa melihat. Tak mengapa.
297
00:16:18,591 --> 00:16:21,492
Tiada siapa tahu, tiada siapa tahu.
298
00:16:23,597 --> 00:16:25,166
Semua orang tahu.
299
00:16:26,868 --> 00:16:29,034
Semua orang tahu.
Mereka bercakap tentang saya.
300
00:16:29,036 --> 00:16:30,069
Mereka nampak semuanya!
301
00:16:30,071 --> 00:16:31,871
Dia tahu, dia tahu, mereka tahu.
302
00:16:31,873 --> 00:16:33,305
Wow, tingginya dia.
303
00:16:33,307 --> 00:16:35,373
Kenapa dia senyum?
Saya yang pelik sekarang?
304
00:16:35,375 --> 00:16:36,374
Apa yang saya buat ni?
305
00:16:36,376 --> 00:16:37,575
Budak itu sangat pelik.
306
00:16:37,577 --> 00:16:39,310
Bagaimana saya nak hentikannya?
307
00:16:39,312 --> 00:16:41,146
Mereka boleh dengar fikiran saya?!
308
00:16:41,148 --> 00:16:43,915
Kenapa fikiran saya
kuat sangat?!
309
00:16:43,917 --> 00:16:46,584
Hey! Saya tahu awak
lari keluar semalam, Morales.
310
00:16:46,586 --> 00:16:48,152
Buat bodoh!
311
00:16:48,154 --> 00:16:49,488
Siapa Morales?
312
00:16:49,490 --> 00:16:51,357
Jangan bodoh sangat!
313
00:16:51,359 --> 00:16:52,958
Hey!
314
00:16:59,499 --> 00:17:01,567
Okay, okay. Awak okay.
315
00:17:01,569 --> 00:17:03,168
Awak okay.
316
00:17:03,170 --> 00:17:05,037
Dia takkan jumpa awak.
317
00:17:05,039 --> 00:17:06,373
Tidak.
318
00:17:11,312 --> 00:17:13,212
Ow!
319
00:17:13,214 --> 00:17:15,547
Apa yang awak buat
dalam pejabat saya, Morales?!
320
00:17:15,549 --> 00:17:18,351
Morales! Buka!
321
00:17:18,353 --> 00:17:20,085
♪ Oh, Spider-bells
Goblin smells ♪
322
00:17:20,087 --> 00:17:22,389
Kenapa ini terjadi?
323
00:17:22,391 --> 00:17:24,290
♪ Spider-buggy blew a tire ♪
324
00:17:24,292 --> 00:17:26,125
Suaranya sedap.
325
00:17:26,127 --> 00:17:27,928
♪ Spidey-bells, Spidey-bells ♪
326
00:17:27,930 --> 00:17:29,298
Bukakannya!
327
00:17:30,499 --> 00:17:32,201
Berhenti melekit.
328
00:17:35,304 --> 00:17:37,403
Teruskan melekit, Miles! Oh!
329
00:17:47,349 --> 00:17:48,952
Hofstadter
mencadang..
330
00:17:50,252 --> 00:17:51,487
...yang kita..
331
00:17:52,655 --> 00:17:54,087
...lihat pada..
332
00:18:00,062 --> 00:18:01,394
Okay.
333
00:18:05,401 --> 00:18:07,004
Bilik saya!
334
00:18:12,040 --> 00:18:13,574
"Kenapa ini terjadi?"
335
00:18:15,345 --> 00:18:17,014
"Berhenti melekit."
336
00:18:18,614 --> 00:18:20,247
"Tolong teruskan melekit."
337
00:18:20,249 --> 00:18:21,482
Tunggu. Tunggu.
338
00:18:21,484 --> 00:18:23,184
Bagaimana boleh ada
dua Spider-Men?
339
00:18:23,186 --> 00:18:25,089
Tak mungkin ada dua Spider-Men.
340
00:18:26,589 --> 00:18:27,655
Bolehkah?
341
00:18:30,327 --> 00:18:33,127
Cepatlah, Pak Cik
Aaron, angkat. Angkat!
342
00:18:33,129 --> 00:18:35,096
Yo, ini Aaron.
343
00:18:35,098 --> 00:18:36,498
Saya keluar bandar untuk
beberapa hari.
344
00:18:36,500 --> 00:18:37,632
Saya akan hubungi awak semula bila saya kembali. Selamat.
345
00:18:37,634 --> 00:18:39,067
Tidak, tidak, tidak.
346
00:18:39,069 --> 00:18:41,336
Tak mungkin!
347
00:18:41,338 --> 00:18:43,204
Ianya cuma akil baligh.
348
00:18:43,206 --> 00:18:46,074
Ianya cuma labah-labah biasa.
Saya cuma budak biasa.
349
00:18:48,712 --> 00:18:50,515
Baiklah!
350
00:18:54,618 --> 00:18:56,721
Saya perlu beritahu seseorang.
351
00:19:20,311 --> 00:19:23,415
Okay, awak dah gila, Miles.
Awak dah gila.
352
00:19:27,051 --> 00:19:28,717
Cari labah-labahnya.
353
00:19:28,719 --> 00:19:30,321
Awak akan tahu.
354
00:19:45,103 --> 00:19:46,537
Ianya labah-labah biasa.
355
00:19:46,539 --> 00:19:51,742
Ianya cuma labah-labah bosan
yang biasa.
356
00:20:00,686 --> 00:20:02,485
Saya ada disini.
357
00:20:02,487 --> 00:20:04,757
Kenapa ini terjadi pada saya?
358
00:20:10,830 --> 00:20:13,466
Slow down! What am I doing?
359
00:20:19,437 --> 00:20:20,604
Dihujung sana.
360
00:20:20,606 --> 00:20:21,772
Awak seperti saya.
361
00:20:21,774 --> 00:20:23,608
Miles. Jaga-jaga.
362
00:20:23,610 --> 00:20:25,310
Saya tak mahu jadi wira.
363
00:20:25,312 --> 00:20:26,380
Miles.
364
00:20:28,448 --> 00:20:29,382
Whoa!
365
00:20:32,752 --> 00:20:35,552
Norman, dengarkan saya.
366
00:20:35,554 --> 00:20:37,288
Spider-Man?
367
00:20:37,290 --> 00:20:40,224
Saya tak boleh biarkan
awak buka portal ke dimensi lain.
368
00:20:40,226 --> 00:20:42,329
Brooklyn bukan tempat
yang sesuai.
369
00:20:43,596 --> 00:20:45,463
Ia bukannya bergantung
pada saya.
370
00:20:45,465 --> 00:20:47,197
Adakah itu Green Goblin?!
371
00:20:47,199 --> 00:20:48,733
Kenapa awak tak mengalah?!
372
00:20:48,735 --> 00:20:51,668
Mungkin saya tak suka Brooklyn
disedut masuk lubang hitam.
373
00:20:51,670 --> 00:20:53,370
Saya patut pergi.
374
00:20:53,372 --> 00:20:55,308
Staten Island, mungkin.
Jangan Brooklyn.
375
00:21:00,580 --> 00:21:02,447
Tidak! Tidak!
376
00:21:24,171 --> 00:21:25,774
Whoa!
377
00:21:27,307 --> 00:21:29,175
Sekarang apa?
378
00:21:29,177 --> 00:21:30,612
Tempat apa ni?
379
00:21:57,338 --> 00:21:59,441
Awak sedar yang tali
kasut awak terbuka?
380
00:22:00,542 --> 00:22:02,575
- Uh-huh.
- Ini jenis pakai terus,
381
00:22:02,577 --> 00:22:04,513
jadi saya tak perlu risaukannya.
382
00:22:10,419 --> 00:22:13,553
Saya ingat saya seorang saja.
Awak seperti saya.
383
00:22:13,555 --> 00:22:14,987
Saya tak mahu jadi begitu.
384
00:22:14,989 --> 00:22:17,890
Saya tak rasa awak
ada pilihan, budak.
385
00:22:17,892 --> 00:22:20,459
Mesti banyak perkara
awak sedang fikirkan.
386
00:22:20,461 --> 00:22:21,761
Yeah.
387
00:22:21,763 --> 00:22:24,297
Awak akan baik-baik saja.
Saya boleh bantu awak.
388
00:22:24,299 --> 00:22:26,667
Kalau awak tunggu,
saya boleh tunjukkan caranya.
389
00:22:26,669 --> 00:22:29,003
Yeah.
390
00:22:29,005 --> 00:22:32,340
Saya cuma perlu musnahkan
mesin besar itu secepat mungkin..
391
00:22:32,342 --> 00:22:34,408
sebelum ruang-masa dirosakkan.
392
00:22:34,410 --> 00:22:35,379
Jangan kemana-mana.
393
00:22:38,413 --> 00:22:39,980
Jumpa awak sebentar lagi.
394
00:22:50,660 --> 00:22:52,362
Bagaimana dia buat begitu?
395
00:22:54,697 --> 00:22:57,898
Ianya disini?
Tak, tak. Ianya disini.
396
00:22:57,900 --> 00:23:00,333
Baiklah, semua.
397
00:23:00,335 --> 00:23:01,470
Saya selalu tersilap.
398
00:23:02,940 --> 00:23:03,875
Oh, tidak.
399
00:23:04,907 --> 00:23:05,842
Prowler.
400
00:23:07,678 --> 00:23:09,747
Saya sedang sibuk.
401
00:23:14,785 --> 00:23:15,920
Saya dah penat ni.
402
00:23:19,556 --> 00:23:21,793
Awak marah pada saya?
Saya rasa awak marah pada saya.
403
00:23:28,766 --> 00:23:30,468
Itu saja yang awak ada?
404
00:23:32,702 --> 00:23:34,568
Aw, gelinya.
405
00:23:34,570 --> 00:23:37,706
Saya patut naik atas
dan tolong dia.
406
00:23:37,708 --> 00:23:40,475
Apa yang saya fikir ni?
Saya tak patut buat begitu.
407
00:23:45,983 --> 00:23:49,951
Jaga-jaga.
Sini datangnya Spider-Man.
408
00:23:49,953 --> 00:23:51,953
Awak suka mainan baru saya?
409
00:23:51,955 --> 00:23:56,392
Harganya sangat mahal, tapi hey
awak tak boleh ambilnya, kan?
410
00:23:56,394 --> 00:23:59,662
Awak sanggup datang ke sini.
Tengoklah ujiannya.
411
00:23:59,664 --> 00:24:01,096
Ianya satu pertunjukan cahaya.
412
00:24:01,098 --> 00:24:02,033
Awak akan sukakannya.
413
00:24:05,804 --> 00:24:08,938
Tidak! Tak,
jangan lakukannya! Berhenti!
414
00:24:08,940 --> 00:24:12,408
Awak tak tahu apa yang ianya
boleh buat! Awak akan bunuh kita semua!
415
00:24:26,992 --> 00:24:29,926
Saya dapat lihat beberapa
dimensi sudah terbuka!
416
00:24:29,928 --> 00:24:34,897
Itu adalah tiga, empat
dan lima dimensi yang berbeza.
417
00:24:34,899 --> 00:24:36,902
Ianya tidak stabil!
Kita patut berhenti.
418
00:24:49,615 --> 00:24:51,885
Norm, apa pendapat awak
tentang trauma di kepala?
419
00:24:55,687 --> 00:24:57,723
Saya dah cuba beri
amaran pada awak, kawan.
420
00:25:10,904 --> 00:25:13,574
Goblin, tidak!
Bawa dia keluar dari situ!
421
00:25:19,846 --> 00:25:21,682
Wilson! Dimanakah kita?
422
00:25:23,582 --> 00:25:25,450
Sangat pelik.
423
00:25:25,452 --> 00:25:26,820
Wilson!
424
00:26:00,187 --> 00:26:02,821
Hey! Awak okay?
425
00:26:02,823 --> 00:26:04,859
Saya tak apa-apa. Saya tak apa-apa.
Saya cuma sedang berehat.
426
00:26:06,593 --> 00:26:08,527
- Boleh awak bangun?
- Yeah.
427
00:26:08,529 --> 00:26:10,729
Ya, saya sentiasa bangun.
428
00:26:12,199 --> 00:26:14,567
Batuk itu mungkin
petanda tidak baik.
429
00:26:14,569 --> 00:26:16,601
Cari dia. Sekarang.
430
00:26:16,603 --> 00:26:19,905
Dengar sini, kita perlu bekerjasama.
Kita tak ada banyak masa.
431
00:26:19,907 --> 00:26:22,774
Kunci penolak ini satu-satunya
cara untuk hentikan penembung itu.
432
00:26:22,776 --> 00:26:26,480
Bergayut ke atas sana, gunakan kunci ini,
tekan butangnya dan letupkannya.
433
00:26:26,482 --> 00:26:27,813
Awak perlu sembunyikan muka awak.
434
00:26:27,815 --> 00:26:30,050
Awak tak boleh beritahu sesiapa
tentang diri awak sebenarnya.
435
00:26:30,052 --> 00:26:33,118
Tiada siapa boleh tahu. Dia telah
mengawal semua orang.
436
00:26:33,120 --> 00:26:34,987
Kalau dia hidupkan mesin itu lagi,
437
00:26:34,989 --> 00:26:36,923
semuanya yang awak kenal
akan hilang.
438
00:26:36,925 --> 00:26:38,858
Keluarga awak, semua orang.
439
00:26:38,860 --> 00:26:41,261
Semua orang.
440
00:26:41,263 --> 00:26:43,666
Janji pada saya awak
akan lakukannya.
441
00:26:48,035 --> 00:26:49,535
Saya janji.
442
00:26:49,537 --> 00:26:52,505
Pergi. Musnahkan penembung itu.
443
00:26:52,507 --> 00:26:53,974
Saya akan datang
dan cari awak.
444
00:26:55,710 --> 00:26:56,878
Ianya tak apa-apa.
445
00:27:05,688 --> 00:27:06,686
Tombstone.
446
00:27:06,688 --> 00:27:07,890
Kita sudah selesai dengan ujiannya.
447
00:27:09,659 --> 00:27:12,859
Siapkannya untuk digunakan lagi.
Secepat mungkin.
448
00:27:12,861 --> 00:27:14,829
Lari cepat!
449
00:27:14,831 --> 00:27:16,563
Mereka ini lemah.
450
00:27:16,565 --> 00:27:19,300
Seronok dapat berjumpa
awak lagi, Spider-Man,
451
00:27:19,302 --> 00:27:20,667
tapi sebenarnya tidak.
452
00:27:20,669 --> 00:27:22,168
Hey, Kingpin.
Apa khabar?
453
00:27:22,170 --> 00:27:23,771
Baik sangat.
454
00:27:23,773 --> 00:27:27,108
Bagus, Aw,
jangan buat begitu.
455
00:27:27,110 --> 00:27:29,709
Ini boleh membuka
lubang hitam di bawah Brooklyn.
456
00:27:29,711 --> 00:27:32,146
Ianya tak berbaloi.
457
00:27:32,148 --> 00:27:34,985
Ianya bukan tentang duit, Spider-Man.
458
00:27:40,657 --> 00:27:42,822
Awak tak mahu tahu
apa yang saya nampak dalam itu?
459
00:27:42,824 --> 00:27:43,894
Tunggu.
460
00:27:45,228 --> 00:27:48,130
Saya tahu apa
yang awak cuba buat,
461
00:27:48,132 --> 00:27:49,931
dan ianya takkan berhasil.
462
00:27:49,933 --> 00:27:51,035
Mereka sudah tiada.
463
00:28:05,082 --> 00:28:06,614
Buang mayatnya.
464
00:28:06,616 --> 00:28:09,216
Apa benda tu?
465
00:28:12,055 --> 00:28:13,157
Bunuh orang itu.
466
00:28:47,858 --> 00:28:50,293
Berhenti melekat.
467
00:29:08,413 --> 00:29:11,817
Jangan duduk pada pintu
yang ditutup.
468
00:29:36,909 --> 00:29:38,712
Yeah,saya rasa ianya sejenis Banksy.
469
00:29:48,020 --> 00:29:49,988
Polis! Angkat tangan awak!
470
00:29:49,990 --> 00:29:51,726
Miles? Miles?
471
00:29:53,125 --> 00:29:54,459
Kenapa awak tidak
berada di sekolah?
472
00:29:54,461 --> 00:29:57,796
Whoa, whoa, whoa.
Tak mengapa. Tak mengapa.
473
00:29:57,798 --> 00:30:00,065
Miles?
Kenapa ni?
474
00:30:02,769 --> 00:30:04,137
Adakah disebabkan gempa bumi itu?
475
00:30:05,872 --> 00:30:07,439
Boleh saya tidur
disini malam ini?
476
00:30:07,441 --> 00:30:09,106
Miles.
Ianya malam minggu.
477
00:30:09,108 --> 00:30:11,042
Awak perlu berada di sekolah itu.
478
00:30:11,044 --> 00:30:12,647
Dia sedang sedih.
479
00:30:14,346 --> 00:30:17,050
Mestilah awak boleh tidur disini.
480
00:30:18,417 --> 00:30:19,819
- Ayah?
- Yeah.
481
00:30:21,121 --> 00:30:24,021
Ayah memang bencikan Spider-Man?
482
00:30:26,027 --> 00:30:28,827
Ya. Maksud saya, dengan ada
pembanteras jenayah, akan adanya..
483
00:30:28,829 --> 00:30:30,128
Jeff, sayang.
484
00:30:30,130 --> 00:30:32,097
Apa? Dia yang tanya saya.
485
00:30:32,099 --> 00:30:34,735
Sayang, awak tahu bagaimana
saya rasa tentang Spider-Man.
486
00:30:38,873 --> 00:30:41,807
Itu sebabnya dia bertegas dengan awak.
Awak tahu, kan?
487
00:30:41,809 --> 00:30:46,178
Mak, awak pernah terfikir
untuk keluar dari Brooklyn?
488
00:30:46,180 --> 00:30:49,882
Keluarga kita tak pernah
lari dari sesuatu, Miles.
489
00:30:49,884 --> 00:30:52,020
Ya, saya tahu.
490
00:30:54,989 --> 00:30:56,355
Apa masalanya?
491
00:30:56,357 --> 00:30:58,124
Dia sedang mengalami hari yang teruk,, Jeff.
492
00:30:58,126 --> 00:30:59,458
Bila dah susah,
493
00:30:59,460 --> 00:31:01,259
masa itulah dia perlu bertahan.
494
00:31:07,770 --> 00:31:10,971
Kami menganggu penyiaran ini
untuk satu laporan istimewa.
495
00:31:10,973 --> 00:31:12,305
Berita sedih malam ini.
496
00:31:12,307 --> 00:31:16,209
Hero yang digelar sebagai
Spider-Man telah pun mati
497
00:31:16,211 --> 00:31:18,944
selepas cedera dalam
gempa bumi yang kuat
498
00:31:18,946 --> 00:31:21,781
di Brooklyn.
Beberapa sumber mengatakan
499
00:31:21,783 --> 00:31:24,151
bahawa Peter Parker,
seorang pelajar berumur 26 tahun
500
00:31:24,153 --> 00:31:25,885
dan jurugambar separuh masa
501
00:31:25,887 --> 00:31:30,323
telah pun beroperasi sebagai
Spider-Man selama lebih kurang satu dekad.
502
00:31:30,325 --> 00:31:33,326
♪ I'm not runnin'
Runnin', runnin' ♪
503
00:31:33,328 --> 00:31:35,494
♪ No, I'm not afraid
Of the fall ♪
504
00:31:35,496 --> 00:31:39,465
♪ I'm not scared... ♪
505
00:31:39,467 --> 00:31:42,301
Dia meninggalkan isterinya, Mary Jane,
506
00:31:42,303 --> 00:31:44,107
dan mak saudaranya, May Parker.
507
00:31:45,274 --> 00:31:48,075
Hero kita, Spider-Man, telahpun pergi.
508
00:31:48,077 --> 00:31:49,510
♪ I'm not scared... ♪
509
00:31:49,512 --> 00:31:52,145
Suami saya, Peter Parker,
510
00:31:52,147 --> 00:31:54,949
merupakan orang biasa.
511
00:31:54,951 --> 00:31:58,351
Dia selalu berkata bahawa siapa
saja boleh memakai topeng itu.
512
00:31:58,353 --> 00:32:02,255
Dia cuma seorang budak
yang digigit
513
00:32:02,257 --> 00:32:04,591
Saya akan rindukan dia.
514
00:32:04,593 --> 00:32:06,059
Yeah.
515
00:32:06,061 --> 00:32:08,128
Kami kawan, awak nak tahu.
516
00:32:08,130 --> 00:32:10,030
Boleh saya pulangkannya
kalau ianya tak sesuai?
517
00:32:10,032 --> 00:32:12,366
Ianya sentiasa sesuai.
518
00:32:12,368 --> 00:32:14,271
Tak lama lagi.
519
00:32:20,342 --> 00:32:22,345
Dia tidak meminta kuasanya,
520
00:32:25,448 --> 00:32:29,017
tapi dia memilih untuk menjadi Spider-Man.
521
00:32:29,019 --> 00:32:31,619
Perkara yang paling saya
suka tentang Peter
522
00:32:31,621 --> 00:32:35,424
ialah dia buatkan kita semua
rasa kuat.
523
00:32:35,426 --> 00:32:39,427
Kita semuanya ada kuasa
walau berbeza cara.
524
00:32:39,429 --> 00:32:42,164
♪ Of the dark... ♪
525
00:32:42,166 --> 00:32:44,066
Tapi dengan cara kita sendiri.
526
00:32:44,068 --> 00:32:46,068
Kita semua adalah Spider-Man.
527
00:32:46,070 --> 00:32:49,637
Dan kami semua bergantung pada awak.
528
00:32:49,639 --> 00:32:51,505
Mereka bergantung pada saya.
529
00:32:51,507 --> 00:32:55,212
Mungkin bukan untuk awak saja.
Saya rasa ianya perumpamaan.
530
00:34:46,325 --> 00:34:49,026
Maafkan saya, En. Parker.
531
00:34:49,028 --> 00:34:52,597
Benda itu yang awak
berikan pada saya, kunci itu.
532
00:34:52,599 --> 00:34:55,568
Saya rasa saya
sudah rosakannya.
533
00:34:57,170 --> 00:34:59,403
Saya mahu buat apa
yang awak nak.
534
00:34:59,405 --> 00:35:01,206
Saya betul-betul mahu buat.
535
00:35:01,208 --> 00:35:04,274
Tapi saya minta maaf.
536
00:35:04,276 --> 00:35:07,545
Saya tak rasa yang
saya orangnya.
537
00:35:07,547 --> 00:35:10,482
Saya tak boleh lakukannya
tanpa awak.
538
00:35:10,484 --> 00:35:12,051
Hey, budak.
539
00:35:14,522 --> 00:35:15,623
Whoa!
540
00:35:18,493 --> 00:35:20,027
Apa yang saya buat
pada dia?
541
00:35:31,506 --> 00:35:32,441
Tidak
542
00:35:37,078 --> 00:35:38,580
Siapa awak?
543
00:35:40,680 --> 00:35:43,718
Baiklah, semua.
Mari kita lakukannya buat kali terakhir.
544
00:35:45,486 --> 00:35:48,255
Nama saya ialah Peter B. Parker.
545
00:35:48,257 --> 00:35:51,458
Saya digigit oleh labah-labah radioaktif.
546
00:35:51,460 --> 00:35:53,693
Dan selama 22 tahun,
547
00:35:53,695 --> 00:35:57,432
Saya fikir saya seorang
saja Spider-Man.
548
00:36:00,268 --> 00:36:02,601
Saya pasti yang awak
tahu semuanya.
549
00:36:02,603 --> 00:36:05,505
Awak tahu, saya selamatkan bandar,
jatuh cinta, saya berkahwin,
550
00:36:05,507 --> 00:36:07,673
selamatkan bandar lagi,
mungkin terlalu banyak.
551
00:36:07,675 --> 00:36:10,577
Perkahwinan saya mula bermasalah,
buat sedikit pilihan buruk tentang wang.
552
00:36:10,579 --> 00:36:12,746
Jangan melabur dengan
restoran bertema labah-labah.
553
00:36:12,748 --> 00:36:15,682
Kemudian 15 tahun sudah berlalu.
Sangat membosankan.
554
00:36:15,684 --> 00:36:18,318
Tulang belakang saya patah,
satu dron langgar muka saya
555
00:36:18,320 --> 00:36:19,385
Saya kebumikan Mak Cik May.
556
00:36:19,387 --> 00:36:21,487
Isteri saya dan saya bercerai.
557
00:36:21,489 --> 00:36:23,722
Tapi saya uruskannya
dengan cemerlang.
558
00:36:23,724 --> 00:36:25,592
'Sebab, awak nak tahu
559
00:36:25,594 --> 00:36:27,428
Berapa kali pun saya
dipukul,
560
00:36:27,430 --> 00:36:30,330
Saya akan sentiasa bangun.
561
00:36:33,870 --> 00:36:37,504
Dan saya ada banyak masa untuk sedarkan diri
dan usaha untuk bangun semula.
562
00:36:37,506 --> 00:36:40,640
Awak tahu tak yang kuda laut itu,
mereka berpasangan seumur hidup?
563
00:36:40,642 --> 00:36:42,609
Boleh awak bayangkan?
564
00:36:42,611 --> 00:36:45,779
Seekor kuda laut, memandang
kuda laut yang lain
565
00:36:45,781 --> 00:36:47,681
dan mahu berpasangan?
566
00:36:48,785 --> 00:36:51,618
Dia mahukan anak..
567
00:36:51,620 --> 00:36:53,456
Dan ianya menakutkan saya.
568
00:36:54,823 --> 00:36:57,424
Saya pasti yang saya
sakitkan hati dia.
569
00:36:57,426 --> 00:36:59,794
Terus ke depan, saya asyik
berada dalam apartment
570
00:36:59,796 --> 00:37:01,828
melakukan senaman,
menambah kekuatan,
571
00:37:01,830 --> 00:37:04,198
bila satu perkara pelik
ini terjadi.
572
00:37:04,200 --> 00:37:07,536
Dan saya perlu kata begini, banyak
perkara pelik berlaku pada saya.
573
00:37:07,538 --> 00:37:10,507
Tapi yang ini sangat pelik.
574
00:37:52,751 --> 00:37:53,685
Ow!
575
00:37:55,720 --> 00:37:58,955
Saya masih di New York,
tapi ianya berbeza.
576
00:37:58,957 --> 00:38:01,658
Dan juga, saya dah mati.
577
00:38:01,660 --> 00:38:03,325
Dan berambut perang.
578
00:38:03,327 --> 00:38:05,562
Saya kelihatan sempurna.
579
00:38:05,564 --> 00:38:09,365
Seolah-olah melihat pada cermin.
580
00:38:09,367 --> 00:38:11,401
Saya ada naluri mengatakan
benda yang
581
00:38:11,403 --> 00:38:12,834
bawa saya ke sini
582
00:38:12,836 --> 00:38:15,738
ialah benda yang membuatkan
dia terbunuh.
583
00:38:15,740 --> 00:38:17,774
Awak nak tahu apa
terjadi seterusnya?
584
00:38:21,845 --> 00:38:23,312
Saya juga.
585
00:38:23,314 --> 00:38:24,781
Siapakah awak?
586
00:38:24,783 --> 00:38:26,749
Apa yang awak buat disana?
587
00:38:26,751 --> 00:38:29,219
Berhenti! P.D.N.Y.
588
00:38:29,221 --> 00:38:30,290
Berhenti!
589
00:38:34,259 --> 00:38:36,326
Awak bergurau ke sekarang?
590
00:38:36,328 --> 00:38:37,795
Berhenti! Henti!
591
00:38:37,797 --> 00:38:39,496
Saya dapat awak. Saya dapat awak.
592
00:38:39,498 --> 00:38:41,301
Hey, budak. Letakkan mayatnya.
593
00:38:43,636 --> 00:38:46,436
- Hey, budak. Mari ke sini!
- Cepatlah!
594
00:38:46,438 --> 00:38:47,373
Whoa.
595
00:38:48,473 --> 00:38:51,541
Jumpa lagi, polis!
596
00:38:51,543 --> 00:38:52,811
Aw, takkanlah.
597
00:38:58,484 --> 00:39:00,918
- Hey, budak.
- Budak, cepatlah!
598
00:39:00,920 --> 00:39:02,622
Angkat tangkap awak!
599
00:39:06,891 --> 00:39:08,026
Selamat tinggal?
600
00:39:11,965 --> 00:39:14,832
Tolong!
Hentikan kereta api itu!
601
00:39:32,385 --> 00:39:34,019
Oh, hey. Apa..?
602
00:39:37,390 --> 00:39:38,392
Maaf.
603
00:39:41,494 --> 00:39:45,332
Saya akan mati!
604
00:39:48,703 --> 00:39:51,804
Nampaknya ada seorang budak
berpakaian seperti Spider-Man
605
00:39:51,806 --> 00:39:53,906
mencuri mayat orang miskin
di belakang kereta api.
606
00:39:55,810 --> 00:39:57,442
Ya! Saya tak bunuh awak.
607
00:39:57,444 --> 00:39:59,444
- Siapa awak?
- Siapa pula awak?
608
00:39:59,446 --> 00:40:00,612
Kenapa awak cuba nak bunuh saya?
609
00:40:00,614 --> 00:40:02,383
Tidak. Saya cuba nak selamatkan awak.
610
00:40:21,636 --> 00:40:23,935
Hey, mungkin awak semua
boleh lalu jalan lain?
611
00:40:23,937 --> 00:40:27,575
Baiklah. Terima kasih, New York.
612
00:40:37,820 --> 00:40:39,452
Apa benda tadi tu?
613
00:40:39,454 --> 00:40:41,988
Budak itu membuatkan
saya disambar eletrik
614
00:40:41,990 --> 00:40:43,856
dengan tangannya.
615
00:40:46,994 --> 00:40:49,662
- Awak seperti saya.
- Saya ada beberapa soalan.
616
00:40:54,369 --> 00:40:56,001
Kenapa awak nampak
seperti Peter Parker?
617
00:40:58,439 --> 00:41:00,006
Sebab saya memang Peter Parker.
618
00:41:00,008 --> 00:41:02,876
Jadi kenapa awak tak mati?
Dan kenapa rambut awak berbeza?
619
00:41:02,878 --> 00:41:05,412
Kenapa awak lebih tua?
Dan kenapa badan awak..
620
00:41:05,414 --> 00:41:06,879
berbeza bentuknya?
621
00:41:06,881 --> 00:41:08,683
Saya rasa awak baru
saja panggil saya gemuk.
622
00:41:08,685 --> 00:41:10,650
Awak pun nampak tak
seberapa elok, budak.
623
00:41:10,652 --> 00:41:12,786
Kebanyakan adi wira tidak
memakai cenderahati mereka sendiri.
624
00:41:12,788 --> 00:41:13,920
- Awak hantu?
- Tidak.
625
00:41:13,922 --> 00:41:15,390
- Awak zombie?
- Hentikannya.
626
00:41:15,392 --> 00:41:17,058
- Saya yang zombi?
- Sikit pun tak betul.
627
00:41:17,060 --> 00:41:19,794
Adakah awak dari dimensi yang lain?
Macam alam yang sama
628
00:41:19,796 --> 00:41:21,129
dimana semua sama seperti
alam ini tapi berbeza?
629
00:41:21,131 --> 00:41:22,996
Dan awaklah Spider-Man
di alam itu?
630
00:41:22,998 --> 00:41:24,899
Tapi secara tak sengaja
sampai ke alam ini,
631
00:41:24,901 --> 00:41:26,067
tapi awak tak tahu bagaimana?
632
00:41:26,069 --> 00:41:27,701
Wow. Itu memang
satu tekaan?
633
00:41:27,703 --> 00:41:29,569
Kami belajar tentangnya
dalam fizik.
634
00:41:29,571 --> 00:41:31,605
- Teori Kuantum.
- Ini menakjubkan!
635
00:41:31,607 --> 00:41:33,674
Awak boleh ajar saya
bagaimana Peter kata dia nak ajar saya.
636
00:41:33,676 --> 00:41:34,775
Sebelum dia mati.
637
00:41:34,777 --> 00:41:36,042
- Ya. Betul tu.
- Ya, betul.
638
00:41:36,044 --> 00:41:37,812
Lihat, saya buat satu
perjanjian pada dia.
639
00:41:37,814 --> 00:41:39,513
Ini pengajaran pertama, budak.
640
00:41:39,515 --> 00:41:42,616
Jangan pandang mulut.
Pandang tangannya.
641
00:41:47,156 --> 00:41:49,094
Peter, seriuslah..
642
00:41:50,961 --> 00:41:53,128
Percayalah, budak.
643
00:41:53,130 --> 00:41:55,463
Ini akan buat Spider-Man yang lebih bagus.
644
00:42:00,603 --> 00:42:02,171
Hey, awak okay?
645
00:42:02,173 --> 00:42:03,572
Tidak, saya tak okay.
646
00:42:03,574 --> 00:42:04,972
Kenapa dengan badan awak?
647
00:42:04,974 --> 00:42:06,874
Saya rasa atom saya
berterabur
648
00:42:06,876 --> 00:42:08,644
sebab saya berada
di dimensi yang lain.
649
00:42:10,880 --> 00:42:12,814
Dengar sini, saya tak
mahu cari kerja sambilan
650
00:42:12,816 --> 00:42:14,215
sebagai pelatih Spider-Man.
651
00:42:14,217 --> 00:42:16,517
Saya ada banyak lagi
masalah di dimensi saya.
652
00:42:16,519 --> 00:42:18,619
" Dengan kuasa yang hebat
datangnya tan-.."
653
00:42:18,621 --> 00:42:20,222
Jangan berani awak habiskan
pepatah itu.
654
00:42:20,224 --> 00:42:21,990
Jangan lakukannya!
Saya dah penat dengar.
655
00:42:25,862 --> 00:42:28,765
Awak mahukan nasihat saya?
Pergi jadi budak biasa semula.
656
00:42:28,767 --> 00:42:29,933
Saya tak ada pilihan!
657
00:42:29,935 --> 00:42:31,500
Kingpin mempunyai penembung yang kuat.
658
00:42:31,502 --> 00:42:32,935
Dia cuba nak bunuh saya.
659
00:42:32,937 --> 00:42:35,004
- Apa awak kata?
- Kingpin cuba nak bunuh saya.
660
00:42:35,006 --> 00:42:37,105
Siapa kisah tentang itu.
Dimana penembung itu?
661
00:42:37,107 --> 00:42:38,975
Brooklyn. Dibawah Menara Fisk.
662
00:42:38,977 --> 00:42:40,143
- Selamat tinggal.
- Kemana awak nak pergi?
663
00:42:40,145 --> 00:42:41,810
Bila ianya dihidupkan sekali lagi,
saya akan terjun masuk.
664
00:42:41,812 --> 00:42:43,245
- dan kembali kepada hidup saya.
- Awak tak boleh biar mereka hidupkannya.
665
00:42:43,247 --> 00:42:44,814
Saya perlu memusnahkannya
666
00:42:44,816 --> 00:42:46,882
jadi ianya takkan dihidupkan lagi
atau semua orang akan mati.
667
00:42:46,884 --> 00:42:50,553
"Atau semua orang akan mati."
Itu yang mereka selalu cakap.
668
00:42:50,555 --> 00:42:53,556
Tapi sentiasa masih lagi ada
masa sebelum semua orang mati.
669
00:42:53,558 --> 00:42:54,924
dan ketika itulah saya
boleh buat kerja saya.
670
00:42:54,926 --> 00:42:56,625
Awak tak perlukan ini?
671
00:42:56,627 --> 00:42:58,227
Aw, awak ada kuncinya.
Berikan.
672
00:42:58,229 --> 00:43:01,698
Tunggu, tidak. Jangan cepat sangat.
Dia gelarkannya kunci penolak.
673
00:43:01,700 --> 00:43:04,533
Memang sentiasa ada kunci pelepas,
kunci virus, kunci apa sajalah.
674
00:43:04,535 --> 00:43:05,768
Saya langsung tak ingat,
675
00:43:05,770 --> 00:43:07,002
jadi saya selalu panggilnya kunci.
Berikannya.
676
00:43:07,004 --> 00:43:08,739
Saya perlukannya untuk
memusnahkan penembung itu.
677
00:43:08,741 --> 00:43:10,139
Saya perlukannya untuk pulang ke rumah.
678
00:43:10,141 --> 00:43:11,742
Saya akan telannya.
Jangan bergurau dengan saya.
679
00:43:11,744 --> 00:43:13,878
- Apa?
- Saya kata..
680
00:43:13,880 --> 00:43:16,280
Penembung itu membuat satu portal
yang bawa saya ke sini.
681
00:43:16,282 --> 00:43:17,914
Dan saya perlu..
682
00:43:17,916 --> 00:43:22,052
- Awak rosakannya?
- Tak, dia yang rosak.
683
00:43:22,054 --> 00:43:23,686
Saya tak ingat apa yang terjadi.
684
00:43:23,688 --> 00:43:25,222
Inilah sebabnya saya
tak mahu ada anak.
685
00:43:25,224 --> 00:43:26,789
Boleh tak kita buat yang baru?
686
00:43:26,791 --> 00:43:28,826
Kita tak boleh buat apa-apa.
Disebabkan awak,
687
00:43:28,828 --> 00:43:31,795
saya perlu curi semula apa
yang kawan awak curi dari Alchemax
688
00:43:31,797 --> 00:43:34,664
dan buat lagi satu.
689
00:43:34,666 --> 00:43:36,699
Kalau saya tidak tutup penembung
itu selepas awak pergi,
690
00:43:36,701 --> 00:43:38,202
semua orang dibandar ini,
691
00:43:38,204 --> 00:43:41,070
keluarga saya, pak cik saya
dan berjuta orang lagi, akan mati.
692
00:43:41,072 --> 00:43:42,740
Dan awak cuma nak
balik ke rumah
693
00:43:42,742 --> 00:43:45,041
dan tinggal saya disini
untuk selesaikannya?
694
00:43:45,043 --> 00:43:48,013
- Awak setuju begitu, Spider-Man?
- Ya.
695
00:43:57,758 --> 00:43:59,256
Apa yang awak buat?
696
00:43:59,258 --> 00:44:03,627
Cuba buat awak rasa bersalah.
Ianya menjadi?
697
00:44:03,629 --> 00:44:05,897
Bagaimana ianya..? Tak.
Pandang saya.
698
00:44:05,899 --> 00:44:07,665
Adakah ianya nampak
seperti menjadi?
699
00:44:07,667 --> 00:44:11,204
Tidak. Tak, ianya tak..
700
00:44:13,339 --> 00:44:17,845
Tidak! Tidak! Tidak!
Jangan biar dia menang!
701
00:44:18,912 --> 00:44:20,278
Baiklah, budak. Awak menang.
702
00:44:20,280 --> 00:44:22,781
Marilah, kita tak
ada banyak masa.
703
00:44:22,783 --> 00:44:25,616
Saya suka burger ni.
Sangat sedap.
704
00:44:25,618 --> 00:44:27,586
Antara burger terbaik
yang pernah saya rasa.
705
00:44:27,588 --> 00:44:30,255
Di alam saya, tempat ini
dah tutup enam tahun lalu.
706
00:44:30,257 --> 00:44:32,123
Saya tak tahu kenapa.
Saya memang tak tahu.
707
00:44:32,125 --> 00:44:33,127
Mmm.
708
00:44:35,163 --> 00:44:37,862
Awak ada duit, kan?
Saya tak beberapa ada sekarang ni.
709
00:44:37,864 --> 00:44:39,664
- Boleh kita fokus?
- Baiklah.
710
00:44:39,666 --> 00:44:42,203
- Peter yang lagi satu tu..
- Awak nak makan tak?
711
00:44:43,237 --> 00:44:44,637
Saya sedang mendengar.
712
00:44:44,639 --> 00:44:46,237
Peter yang lagi satu
kata yang dia
713
00:44:46,239 --> 00:44:48,139
- mahu tunjukkan saya caranya.
- Wow.
714
00:44:48,141 --> 00:44:50,875
Awak ada tips Spider-Man
yang awak boleh beritahu saya sekarang?
715
00:44:50,877 --> 00:44:51,876
Ya, saya ada banyak.
716
00:44:51,878 --> 00:44:53,311
Bersihkan topengnya.
717
00:44:53,313 --> 00:44:55,780
Awak perlu pakai bedak
bayi dalam sut itu,
718
00:44:55,782 --> 00:44:56,983
terutama pada
bahagian sendi.
719
00:44:56,985 --> 00:44:59,150
Awak tak mahu makan langsung, kan?
720
00:44:59,152 --> 00:45:01,654
- Ada lagi?
- Tidak, itu saja.
721
00:45:01,656 --> 00:45:03,355
Saya rasa awak akan
jadi seorang jurulatih yang teruk.
722
00:45:03,357 --> 00:45:05,891
Cari dimana Alchemax.
723
00:45:05,893 --> 00:45:09,260
"Satu kampus peribadi teknologi
di Hudson Valley, New York."
724
00:45:09,262 --> 00:45:10,763
Awak boleh ajar saya
725
00:45:10,765 --> 00:45:12,031
untuk bergayut dalam
perjalanan ke sana.
726
00:45:15,336 --> 00:45:17,704
Saya takkan bergayut untuk
ke Hudson Valley, Miles.
727
00:45:17,706 --> 00:45:19,640
Tidak selepas makan
sarapan burger.
728
00:45:19,642 --> 00:45:21,945
Biarkan kaki awak rehat.
Awak akan berterima kasih pada saya nanti.
729
00:45:23,845 --> 00:45:26,113
♪ I can see a new horizon ♪
730
00:45:26,115 --> 00:45:27,948
♪ Underneath the blazing sky ♪
731
00:45:27,950 --> 00:45:31,118
♪ I'll be where the eagle's
Flying higher... ♪
732
00:45:31,120 --> 00:45:33,285
- Dan jangan pakai kain itu.
- Saya rasa ianya nampak hebat.
733
00:45:33,287 --> 00:45:35,022
Buangkannya.
Ianya memalukan.
734
00:45:35,024 --> 00:45:36,990
Spider-Man tak pakai
kain begitu.
735
00:45:36,992 --> 00:45:40,093
Jadi, bagaimana kita nak
ulangi langkah Peter?
736
00:45:40,095 --> 00:45:42,062
Itu soalan yang bagus.
737
00:45:42,064 --> 00:45:44,901
Apa yang saya akan
buat kalau itu diri saya?
738
00:45:45,733 --> 00:45:47,066
Baiklah.
739
00:45:47,068 --> 00:45:49,068
Langkah Pertama: Pecah masuk
ke dalam makmal.
740
00:45:49,070 --> 00:45:51,038
Kedua: cari komputer
ketua saintis.
741
00:45:51,040 --> 00:45:53,241
Perempuan dengan basikal
itu ialah ketua saintis.
742
00:45:53,243 --> 00:45:55,308
Saya nampak dia dalam
sebuah dokumentari.
743
00:45:55,310 --> 00:45:57,744
Bagus! Langkah Ketiga: Saya
ubah keputusan saya.
744
00:45:57,746 --> 00:45:58,980
Langkah Keempat: Saya
godam komputernya.
745
00:45:58,982 --> 00:46:00,313
Ianya bukannya menggodam.
746
00:46:00,315 --> 00:46:02,349
Bukan sekarang. Saya sudah
lupa apa yang saya fikirkan.
747
00:46:02,351 --> 00:46:04,284
Langkah Kelima:
Muat turun perkara yang penting.
748
00:46:04,286 --> 00:46:06,087
Saya tahu apa yang
perlu dicari.
749
00:46:06,089 --> 00:46:08,956
Langkah Enam: Saya ambil bagel
dari kafeteria dan lari.
750
00:46:08,958 --> 00:46:10,724
Jadi, apa yang saya kena buat?
751
00:46:10,726 --> 00:46:13,860
Langkah Tujuh: Awak duduk disini.
Awak jadi pemerhati. Sangat penting.
752
00:46:13,862 --> 00:46:16,464
Dengar sini. Awak kena banyak
ajar saya cara jadi Spider-Man..
753
00:46:16,466 --> 00:46:18,065
atau saya takkan
dapat membantu.
754
00:46:19,402 --> 00:46:22,170
Lihat dan belajar, budak!
Saya akan tanya nanti!
755
00:46:24,873 --> 00:46:26,206
Kenapalah saya terperangkap dengan
756
00:46:26,208 --> 00:46:28,442
Spider-Man jenis pemalas, tua, dan miskin?!
757
00:46:29,979 --> 00:46:31,847
Itu agak baru.
758
00:46:41,092 --> 00:46:42,160
Kingpin.
759
00:46:46,162 --> 00:46:49,300
Apa yang saya buat?
Apa yang saya buat?
760
00:46:58,342 --> 00:46:59,843
Whoa!
761
00:47:06,249 --> 00:47:09,751
Peter!
762
00:47:09,753 --> 00:47:11,121
Peter!
763
00:47:11,123 --> 00:47:13,223
- Apa awak buat disini?
- Kingpin ada disini.
764
00:47:13,225 --> 00:47:14,757
Pergi ke tepi.
765
00:47:14,759 --> 00:47:17,460
Awak pijak kaki saya.
Pergi duduk luar.
766
00:47:17,462 --> 00:47:19,962
Tidak! Saya takkan duduk luar
dan biarkan Spider-Man mati
767
00:47:19,964 --> 00:47:21,431
tanpa buat apa-apa.
768
00:47:21,433 --> 00:47:23,933
Saya takkan buat begitu lagi.
769
00:47:23,935 --> 00:47:25,534
Apa?
770
00:47:25,536 --> 00:47:29,505
Kebanyakan orang yang
saya jumpa asyik cuba bunuh saya,
771
00:47:29,507 --> 00:47:31,176
jadi awak satu
perubahan yang bagus.
772
00:47:32,444 --> 00:47:34,476
En. Fisk!
Lihatlah data ini.
773
00:47:34,478 --> 00:47:36,379
Saya tahu yang
awak tak faham,
774
00:47:36,381 --> 00:47:38,049
tapi ini adalah
nilai yang bagus.
775
00:47:38,984 --> 00:47:40,884
Dan saya dah ada
kata laluannya.
776
00:47:40,886 --> 00:47:43,319
En. Fisk. Kalau kita hidupkannya
lagi sekali minggu ini
777
00:47:43,321 --> 00:47:45,955
akan ada lubang
hitam dibawah Brooklyn.
778
00:47:45,957 --> 00:47:47,489
Awak nampak ni? Dan ini?
779
00:47:47,491 --> 00:47:49,125
Ini ialah dimensi berbeza..
780
00:47:49,127 --> 00:47:51,362
mula bertembung antara
satu sama lain.
781
00:47:51,364 --> 00:47:53,530
Ini ialah rutin
pemerhatian biasa bagi Spider-Man.
782
00:47:53,532 --> 00:47:55,298
Awak akan biasakannya.
Dengar ni.
783
00:47:55,300 --> 00:47:58,135
Dia akan kata "Awak ada masa 24 jam"
784
00:47:58,137 --> 00:47:59,436
Awak ada masa 24 jam.
785
00:47:59,438 --> 00:48:01,539
Apa yang dimaksudkan ialah
akan ada lubang..
786
00:48:01,541 --> 00:48:03,039
pada jalur ruang-masa.
787
00:48:03,041 --> 00:48:04,275
Itu teruk.
788
00:48:04,277 --> 00:48:05,876
Sebenarnya, semua yang
dia cakap itu teruk.
789
00:48:05,878 --> 00:48:06,876
Saya tipu saja
sebelum ini.
790
00:48:15,420 --> 00:48:18,224
Tunggu sebentar. Biar
saya dapatkan awak banyak data lagi.
791
00:48:20,092 --> 00:48:22,892
- Apa yang awak buat, kawan?
- Saya tak boleh bergerak.
792
00:48:22,894 --> 00:48:24,394
Okay, tenangkan jari awak.
793
00:48:24,396 --> 00:48:27,430
Kita tak ada masa.
Lepaskannya. Berada dalam waktunya.
794
00:48:27,432 --> 00:48:29,532
Saya memang ada dalam waktunya.
Ianya waktu yang teruk.
795
00:48:29,534 --> 00:48:32,203
- Saya bukannya menolak.
- Tiada lagi alasan.
796
00:48:32,205 --> 00:48:33,872
Saya cuma perlu lebih masa.
797
00:48:33,874 --> 00:48:35,973
Mereka ada disana.
Mereka akan nampak awak.
798
00:48:35,975 --> 00:48:37,908
Miles, awak kena berhenti melekat.
799
00:48:37,910 --> 00:48:39,844
Apa yang awak buat
untuk bertenang?
800
00:48:39,846 --> 00:48:42,948
Bertenang. Okay, okay.
801
00:48:42,950 --> 00:48:46,084
♪ Needless to say, I... ♪
802
00:48:46,086 --> 00:48:48,118
Oh, biar betul.
803
00:48:48,120 --> 00:48:50,888
♪ Callin' it quits
Now, baby, I'm a wreck ♪
804
00:48:52,392 --> 00:48:55,259
♪ You're a wreck, ooh... ♪
805
00:48:57,531 --> 00:48:59,967
Remaja memang sangat teruk.
806
00:49:02,336 --> 00:49:04,602
- Miles, kemana awak pergi?
- Saya ada disini.
807
00:49:04,604 --> 00:49:08,038
- Dimana? Saya tak nampak awak.
- Saya ada depan awak.
808
00:49:08,040 --> 00:49:10,574
- Bolehkah Spider-Man jadi halimunan?
- Tidak di alam saya.
809
00:49:10,576 --> 00:49:12,478
Aa! Awak cucuk
mata saya!
810
00:49:12,480 --> 00:49:15,248
Ini menakjubkan! Sejenis
tindak balas.
811
00:49:15,250 --> 00:49:16,184
Apa itu?
812
00:49:18,887 --> 00:49:21,519
Ingat kata laluan ini.
D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D...
813
00:49:21,521 --> 00:49:22,521
Perlahan-lahan!
814
00:49:22,523 --> 00:49:25,958
-4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.
815
00:49:25,960 --> 00:49:28,260
- Saya perlu menyalinnya!
- Muat turun skematiknya.
816
00:49:28,262 --> 00:49:30,833
- Bagaimana saya nak buat begitu?
- Saya akan memikatnya.
817
00:49:32,900 --> 00:49:34,066
Spider-Man?
818
00:49:34,068 --> 00:49:36,668
Saya tak perasan
awak disitu.
819
00:49:36,670 --> 00:49:38,070
Wow.
820
00:49:38,072 --> 00:49:40,239
Okay, saya akan
terkejut sekarang.
821
00:49:40,241 --> 00:49:42,074
Awak sepatutnya dah mati.
822
00:49:42,076 --> 00:49:45,378
Kejutan! Okay. Jangan
buat begitu. Kami tak sukakannya.
823
00:49:45,380 --> 00:49:47,146
Ini sangat menakjubkan.
824
00:49:47,148 --> 00:49:48,914
Okay, itu wajah saya.
825
00:49:48,916 --> 00:49:51,151
Peter Parker yang berbeza.
826
00:49:51,153 --> 00:49:53,986
Sedikit gempal, mungkin
disebabkan pemindahan dimensi.
827
00:49:53,988 --> 00:49:56,522
Oh, ya. Saya lebih kurus
sebelum saya berpindah.
828
00:49:56,524 --> 00:49:58,392
Menjelajah melalui pelbagai alam
829
00:49:58,394 --> 00:50:00,393
nampak telah mengubah..
830
00:50:00,395 --> 00:50:02,464
Apa yang selebihnya?
831
00:50:03,999 --> 00:50:05,464
Hey, berapa umur awak?
832
00:50:05,466 --> 00:50:08,100
Sebab awak tak nampak
lebih dari 35.
833
00:50:08,102 --> 00:50:10,671
Mereka kata saya gila!
Mereka kata yang saya gila!
834
00:50:10,673 --> 00:50:12,571
Awak tunjukkan pada
mereka yang awak tak gila.
835
00:50:12,573 --> 00:50:14,309
Ini mungkin sakit sedikit.
836
00:50:17,278 --> 00:50:19,279
Saya tahu. Saya cuma
perlu ambil sampel ini.
837
00:50:19,281 --> 00:50:20,513
Okay.
838
00:50:20,515 --> 00:50:22,316
Kemas komputer awak, perempuan.
839
00:50:22,318 --> 00:50:25,287
Wow. Penuh dengan
sel yang mereput.
840
00:50:26,488 --> 00:50:28,254
Saya tak pernah lihat
perkara begini.
841
00:50:28,256 --> 00:50:29,488
Apa yang awak buat ni?
842
00:50:29,490 --> 00:50:31,425
Saya akan ambil semuanya.
843
00:50:31,427 --> 00:50:33,226
Dan dengan jelas sekali
awak asyik meleceh.
844
00:50:33,228 --> 00:50:36,364
"Meleceh"? Taklah.
Kenapa awak kata begitu?
845
00:50:36,366 --> 00:50:38,298
Kalau awak tinggal di dimensi
ini terlalu lama,
846
00:50:38,300 --> 00:50:39,967
badan awak akan mula hancur.
847
00:50:39,969 --> 00:50:41,969
Awak tahu tak sakitnya bagaimana, Peter Parker?
848
00:50:41,971 --> 00:50:42,971
Saya tak tahu.
849
00:50:42,973 --> 00:50:45,072
Awak takkan boleh bayangkan.,
850
00:50:45,074 --> 00:50:47,108
Dan bagi saya,
851
00:50:47,110 --> 00:50:48,913
Saya tak sabar untuk melihatnya.
852
00:50:51,014 --> 00:50:52,413
Apa nama awak tadi?
853
00:50:52,415 --> 00:50:54,284
Dr. Olivia Octavius.
854
00:51:02,592 --> 00:51:04,759
Saya anggap yang kawan
awak panggil awak Doc Ock?
855
00:51:04,761 --> 00:51:07,195
Sebenarnya, kawan saya
panggil saya Liv.
856
00:51:07,197 --> 00:51:09,630
Musuh saya yang
panggil saya Doc Ock.
857
00:51:09,632 --> 00:51:11,199
Saya boleh uruskannya!
Lari!
858
00:51:11,201 --> 00:51:13,267
Dengan siapa awak bercakap?
859
00:51:15,138 --> 00:51:18,140
- Saya boleh uruskannya!
- Oh, awak boleh uruskannya, Peter?
860
00:51:20,144 --> 00:51:21,579
Saya boleh uruskannya, kawan!
861
00:51:23,446 --> 00:51:25,082
Semuanya tak apa-apa!
862
00:51:27,684 --> 00:51:29,218
Okay, ini agak
863
00:51:29,220 --> 00:51:31,220
- teruk sedikit.
- Awak ni banyak bercakap.
864
00:51:31,222 --> 00:51:32,090
Kena pergi.
865
00:51:34,791 --> 00:51:37,394
Inilah saatnya saya
akan kalah perlawanan.
866
00:51:39,562 --> 00:51:42,598
Biar saya beritahu awak berita baik.
Kita tak perlukan monitor.
867
00:51:42,600 --> 00:51:45,100
Peter!
868
00:51:45,102 --> 00:51:48,770
Awak tak beritahu saya
yang awak ada kawan halimunan!
869
00:51:48,772 --> 00:51:50,705
Boleh awak berikannya pada
saya, anak muda?
870
00:51:50,707 --> 00:51:52,708
Peter!
871
00:51:52,710 --> 00:51:55,147
Ianya penting.
872
00:51:59,717 --> 00:52:01,518
Oh.
873
00:52:01,520 --> 00:52:02,619
Ini masa yang baik
874
00:52:02,621 --> 00:52:04,286
- untuk jadi halimunan.
- Yep.
875
00:52:04,288 --> 00:52:07,489
Okay, tak boleh nak jadi halimunan.
Boleh pilih bagel.
876
00:52:07,491 --> 00:52:09,192
Buat biasa-biasa.
877
00:52:09,194 --> 00:52:10,326
Spider-Man?
878
00:52:10,328 --> 00:52:11,527
Awak nak tahu, ianya kelakar,
879
00:52:11,529 --> 00:52:13,228
- Banyak orang kata begitu.
- Hey.
880
00:52:13,230 --> 00:52:15,465
- Spider-Man?
- Hey! Angkat tangan!
881
00:52:15,467 --> 00:52:16,766
Sekarang, kita kena tukar.
882
00:52:16,768 --> 00:52:18,168
Balik ke sini!
883
00:52:18,170 --> 00:52:19,369
Kemana awak nak pergi?
884
00:52:19,371 --> 00:52:21,404
- Dia ambil bagel!
- Masa untuk bergayut,
885
00:52:21,406 --> 00:52:23,773
- seperti yang saya ajar awak.
- Bila awak ajar saya?
886
00:52:23,775 --> 00:52:26,375
Saya tak pernah. Ianya cuma satu
lawak untuk tambah semangat.
887
00:52:26,377 --> 00:52:28,143
Hey!
888
00:52:28,145 --> 00:52:30,346
- Baiklah, awak sedia?
- Mestilah tidak!
889
00:52:32,218 --> 00:52:33,584
Saya tak boleh lakukannya!
890
00:52:33,586 --> 00:52:35,653
Semua orang tahu yang cara
terbaik untuk belajar
891
00:52:35,655 --> 00:52:37,691
ialah bila nyawa kita
dalam bahaya.
892
00:52:40,827 --> 00:52:42,662
Mari, mari mari.
893
00:52:46,599 --> 00:52:48,168
Uh-oh.
894
00:52:53,539 --> 00:52:55,539
Apa yang awak buat
di bawah sana?
895
00:52:55,541 --> 00:52:57,441
Saya lebih pandai
belari daripada bergayut.
896
00:52:57,443 --> 00:53:00,544
Awak kena bergayut
atau mereka akan tangkap awak.
897
00:53:00,546 --> 00:53:02,812
Ini yang awak mahukan.
898
00:53:08,387 --> 00:53:09,789
Uh-oh.
899
00:53:15,696 --> 00:53:17,395
Datang sini, budak.
900
00:53:17,397 --> 00:53:19,763
Sasarkannya dengan pinggang awak!
Pandang pada tempat yang awak nak tembak.
901
00:53:19,765 --> 00:53:22,234
Betulkan bahu!
Jangan lupa untuk mengikutnya!
902
00:53:22,236 --> 00:53:23,701
Jangan loncat dari
hujung kaki.
903
00:53:23,703 --> 00:53:26,404
- Banyak sangat benda!
- Berhenti dengar cakap saya!
904
00:53:26,406 --> 00:53:29,477
Itulah idea yang
paling baik awak bagi sepanjang hari ini!
905
00:53:36,549 --> 00:53:39,086
Bagus, Miles!
906
00:53:42,288 --> 00:53:44,221
Bagus. Awak dah berjaya.
907
00:53:44,223 --> 00:53:46,824
Tekan dua kali untuk lepaskannya
dan tembaknya keluar sekali lagi.
908
00:53:46,826 --> 00:53:48,692
Tembak dan lepas.
909
00:53:48,694 --> 00:53:51,929
- Dan tembak. Lepas. Tembak.
- Dan lepas.
910
00:53:51,931 --> 00:53:53,698
Awak dah biasa.
Tembak. Lepas.
911
00:53:53,700 --> 00:53:56,434
- Faham caranya?
- Tembak. Dan lepas!
912
00:53:56,436 --> 00:53:57,637
Bagus, Miles.
913
00:53:57,639 --> 00:53:59,738
Saya perlu beritahu,
awak ni hebat.
914
00:53:59,740 --> 00:54:01,273
Kita satu pasukan!
915
00:54:01,275 --> 00:54:03,242
Saya sebagai jurulatih
yang masih lagi hebat.
916
00:54:03,244 --> 00:54:06,278
Awak sebagai pelajar yang
hebat, tapi tidak bagus sangat.
917
00:54:06,280 --> 00:54:09,117
Saya bangga dengan kita. Ada apa-apa
yang awak nak beritahu saya?
918
00:54:11,251 --> 00:54:12,220
Peter!
919
00:54:24,699 --> 00:54:26,432
- Apa yang..?
- Siapa buat tu?
920
00:54:52,962 --> 00:54:54,328
Hey, semua.
921
00:54:54,330 --> 00:54:55,462
Gwanda?
922
00:54:55,464 --> 00:54:57,263
Ia Gwen, sebenarnya.
923
00:54:57,265 --> 00:55:00,234
Oh, awak kenal dia.
Sangat bagus.
924
00:55:00,236 --> 00:55:02,002
Saya dari dimensi lain.
925
00:55:02,004 --> 00:55:05,239
Maksud saya, dimensi
lain-lain.
926
00:55:05,241 --> 00:55:07,908
Baiklah, semua. Mari kita mulakan
buat kali terakhir.
927
00:55:07,910 --> 00:55:09,643
Nama saya ialah Gwen Stacy.
928
00:55:09,645 --> 00:55:12,478
Saya digigit oleh
seekor labah-labah radio aktif.
929
00:55:12,480 --> 00:55:14,282
Dan selama dua tahun,
930
00:55:14,284 --> 00:55:17,552
Sayalah satu-satunya Spider-Woman.
931
00:55:17,554 --> 00:55:19,487
Awak semua tahu kisahnya.
932
00:55:19,489 --> 00:55:20,958
Saya sertai band.
933
00:55:22,759 --> 00:55:24,461
Selamatkan ayah saya.
934
00:55:26,795 --> 00:55:30,264
Saya gagal selamatkan
kawan baik saya,
935
00:55:30,266 --> 00:55:31,734
Peter Parker,
936
00:55:33,436 --> 00:55:35,637
jadi sekarang saya selamatkan
semua orang.
937
00:55:35,639 --> 00:55:38,572
Dan saya tak suka
buat kawan lagi,
938
00:55:38,574 --> 00:55:40,210
demi untuk mengelak dari gangguan.
939
00:55:41,710 --> 00:55:45,912
Dan satu hari, perkara
pelik ini terjadi.
940
00:55:45,914 --> 00:55:48,985
dan maksud saya,
sangat-sangat pelik.
941
00:55:54,591 --> 00:55:57,261
Saya datang dari
minggu lepas.
942
00:56:00,765 --> 00:56:02,797
Memang betul.
943
00:56:02,799 --> 00:56:06,435
Saya sampai di New York,
tapi bukan New York saya.
944
00:56:07,738 --> 00:56:09,404
Bertuah untuk mereka semua,
945
00:56:09,406 --> 00:56:11,674
Spider-Man muncul untuk
menyelamatkan mereka.
946
00:56:11,676 --> 00:56:14,843
Deria labah-labah saya mengatakan
saya patut pergi ke Akademi Visions.
947
00:56:14,845 --> 00:56:16,845
..awak semua awal.
948
00:56:16,847 --> 00:56:19,881
Saya tak pasti kenapa
hinggalah saya jumpa awak.
949
00:56:19,883 --> 00:56:20,818
Oh!
950
00:56:21,785 --> 00:56:23,051
Saya suka rambut awak.
951
00:56:23,053 --> 00:56:24,953
Awak tak layak untuk
suka rambut saya.
952
00:56:24,955 --> 00:56:26,455
Mari pergi.
953
00:56:26,457 --> 00:56:27,790
Berapa ramai lagi
orang labah-labah diluar sana?
954
00:56:27,792 --> 00:56:28,957
Tunggu Comic-Con nanti.
955
00:56:28,959 --> 00:56:31,060
Apa itu Comic-Con?
956
00:56:47,813 --> 00:56:49,612
Awak akan mati, Spider-Man.
957
00:56:49,614 --> 00:56:51,815
Wilson!
Apa yang awak buat?
958
00:56:51,817 --> 00:56:52,981
Vanessa.
959
00:56:52,983 --> 00:56:54,353
Richard, mari.
960
00:56:57,922 --> 00:56:59,789
Vanessa! Richard!
961
00:56:59,791 --> 00:57:01,423
Tidak!
962
00:57:01,425 --> 00:57:03,992
Jangan pandang belakang, sayang.
Tak mengapa. Tak mengapa.
963
00:57:22,814 --> 00:57:24,781
Saya dah bunuh Spider-Man.
964
00:57:24,783 --> 00:57:26,850
Kenapa ada lagi dua?
965
00:57:26,852 --> 00:57:29,120
Sebenarnya tiga.
966
00:57:29,122 --> 00:57:32,156
Tidak, ini bagus.
Ianya sangat, sangat bagus.
967
00:57:32,158 --> 00:57:33,857
Ini bermakna awak akan
dapat apa yang awak mahukan.
968
00:57:33,859 --> 00:57:37,026
Ini bermakna penembung
saya berfungsi.
969
00:57:37,028 --> 00:57:40,497
Apa yang kita perlu buat
ialah bunuh beberapa labah-labah.
970
00:57:40,499 --> 00:57:43,167
Dan penembung itu akan
bawa semula keluarga awak.
971
00:57:43,169 --> 00:57:45,772
Sebanyak mana yang
awak mahukan.
972
00:57:54,748 --> 00:57:57,715
Esok, jumpa di penembung saya.
973
00:57:57,717 --> 00:57:59,786
Penembung kita.
974
00:58:03,022 --> 00:58:04,556
Dia rosakannya?
975
00:58:04,558 --> 00:58:07,092
Ya, dia sebenarnya agak
malu tentang itu,
976
00:58:07,094 --> 00:58:09,194
jadi jangan
beritahu orang lain, okay?
977
00:58:10,596 --> 00:58:12,431
Saya tahu dimana
kita boleh buat yang baru.
978
00:58:12,433 --> 00:58:14,632
Dan kita takkan biarkan
dia rosakkanya kali ini.
979
00:58:17,438 --> 00:58:18,840
Saya bersimpati dengan kawan awak.
980
00:58:20,540 --> 00:58:21,739
Terima kasih, Miles.
981
00:58:23,976 --> 00:58:25,777
Saya tahu betapa susahnya.
982
00:58:25,779 --> 00:58:28,480
Cuba untuk memahaminya
dengan seorang diri.
983
00:58:28,482 --> 00:58:31,650
Ianya agak seronok bila
tahu bukan saya seorang orang labah-labah.
984
00:58:31,652 --> 00:58:33,050
Yeah.
985
00:58:34,488 --> 00:58:36,888
Kalau awak nak buat
kawan baru lagi,
986
00:58:36,890 --> 00:58:38,626
Saya bersedia menerima.
987
00:58:39,994 --> 00:58:42,794
Saya akan beritahu awak.
988
00:58:42,796 --> 00:58:44,832
Bagus.
989
00:58:49,671 --> 00:58:51,470
Kita patut pergi.
990
00:58:51,472 --> 00:58:53,805
Peter, kita dah ada di depan pintu.
991
00:58:53,807 --> 00:58:55,707
Idea yang teruk.
Ini idea yang teruk.
992
00:58:55,709 --> 00:58:57,242
Bertenang saja.
993
00:58:57,244 --> 00:58:59,044
Awak semua sangat baik,
994
00:58:59,046 --> 00:59:01,513
tapi kami tak terima
peminat lagi hari ini.
995
00:59:04,852 --> 00:59:06,519
Saya tak bersedia untuk ini.
996
00:59:11,191 --> 00:59:12,760
Peter?
997
00:59:14,629 --> 00:59:16,630
Hey, Mak Cik May.
998
00:59:16,632 --> 00:59:18,665
Jadi, ini akan
kedengaran gila,
999
00:59:18,667 --> 00:59:21,134
tapi saya pasti yang
saya datang dari..
1000
00:59:21,136 --> 00:59:23,136
Dimensi yang lain.
1001
00:59:23,138 --> 00:59:24,440
Yeah.
1002
00:59:25,741 --> 00:59:27,808
Awak nampak penat, Peter.
1003
00:59:27,810 --> 00:59:30,009
Memang saya penat.
1004
00:59:30,011 --> 00:59:33,179
- Dan tua. Dan gempal.
- Ya. Saya dah pernah dengar.
1005
00:59:33,181 --> 00:59:35,715
Oh, seluar apa itu?
1006
00:59:35,717 --> 00:59:37,951
Yup, itulah seluarnya.
1007
00:59:37,953 --> 00:59:39,853
Saya ada disitu,
1008
00:59:39,855 --> 00:59:42,221
bila semuanya terjadi.
1009
00:59:42,223 --> 00:59:44,290
Saya bersimpati.
1010
00:59:44,292 --> 00:59:46,560
Dan dari dimensi mana
awak datang?
1011
00:59:46,562 --> 00:59:48,629
Brooklyn.
1012
00:59:48,631 --> 00:59:51,898
Adakah Peter ada tempat dimana
kami boleh buat benda begini?
1013
00:59:51,900 --> 00:59:53,703
Kunci.
1014
00:59:54,970 --> 00:59:56,169
Ikut saya.
1015
00:59:59,309 --> 01:00:01,575
Oh, ya. Saya pun
ada tempat begitu.
1016
01:00:01,577 --> 01:00:03,845
Pondok yang kecil
dimana saya simpan peralatan Spider saya.
1017
01:00:16,258 --> 01:00:18,228
Maksud saya, tempat
ini terlalu megah.
1018
01:00:25,334 --> 01:00:27,103
Whoa.
1019
01:00:31,740 --> 01:00:33,640
Kawan. Adakah
tempat awak seperti ini?
1020
01:00:33,642 --> 01:00:34,944
Saya punya sama seperti ini,
1021
01:00:34,946 --> 01:00:37,011
tapi tanpa jeep,
kapal terbang.
1022
01:00:37,013 --> 01:00:40,815
Bayangkan ianya lebih kecil.
Bayangkan sebesar katil.
1023
01:00:40,817 --> 01:00:43,187
Saya rasa kasihan
pada lelaki ini.
1024
01:00:57,167 --> 01:00:58,269
Hey, Peter.
1025
01:00:59,604 --> 01:01:01,770
Saya rasa ini kain sarung.
1026
01:01:17,356 --> 01:01:21,324
Peter tahu betapa
bahayanya tugas dia.
1027
01:01:21,326 --> 01:01:24,093
Tapi dia tahu bahawa satu-satunya
orang yang boleh hentikan mereka
1028
01:01:24,095 --> 01:01:25,831
ialah Spider-Man.
1029
01:01:27,298 --> 01:01:29,264
Kingpun tahu kita akan datang.
1030
01:01:29,266 --> 01:01:31,233
Kita akan kekurangan orang.
1031
01:01:31,235 --> 01:01:33,637
Jangan yakin sangat.
1032
01:01:33,639 --> 01:01:35,675
Awak mungkin perlukan ini.
1033
01:01:40,277 --> 01:01:43,181
Awak ingat awak saja yang
terfikir untuk datang ke sini?
1034
01:01:45,717 --> 01:01:47,182
Hey, semua.
1035
01:01:47,184 --> 01:01:48,885
Dia memang warna hitam dan putih?
1036
01:01:48,887 --> 01:01:51,287
Dari mana angin itu datang?
Kita ada di bawah tanah.
1037
01:01:51,289 --> 01:01:53,088
Kemana saya pergi,
angin akan ikut.
1038
01:01:53,090 --> 01:01:55,962
Dan anginnya,
bau seperti hujan.
1039
01:01:57,062 --> 01:01:58,062
Hai, semua!
1040
01:02:03,202 --> 01:02:05,669
Ini takkan jadi semakin pelik lagi.
1041
01:02:05,671 --> 01:02:08,439
Ianya boleh jadi semakin pelik.
1042
01:02:08,441 --> 01:02:11,745
Saya baru basuh tangan.
Sebab itu ianya basah.
1043
01:02:12,345 --> 01:02:13,814
Tiada sebab lain.
1044
01:02:21,319 --> 01:02:23,155
Awak seperti saya.
1045
01:02:26,124 --> 01:02:27,357
Nama saya ialah Peter Parker.
1046
01:02:27,359 --> 01:02:29,026
Nama saya ialah Peni Parker.
1047
01:02:29,028 --> 01:02:31,027
Nama saya ialah Peter Porker.
1048
01:02:31,029 --> 01:02:32,797
Saya digigit oleh labah-labah radioaktif.
1049
01:02:32,799 --> 01:02:34,198
Saya digigit oleh
khinzir radioaktif.
1050
01:02:34,200 --> 01:02:36,367
Di alam saya, ianya tahun 1933,
1051
01:02:36,369 --> 01:02:37,969
Dan saya seorang penyiasat.
1052
01:02:37,971 --> 01:02:39,304
Dan saya suka minum
krim telur.
1053
01:02:39,306 --> 01:02:41,740
Dan saya suka lawan Nazi.
Sangat suka.
1054
01:02:41,742 --> 01:02:43,874
Saya dari New York pada tahu 3145.
1055
01:02:43,876 --> 01:02:45,476
Saya ada sambungan naluri
dengan seekor labah-labah
1056
01:02:45,478 --> 01:02:47,278
yang hidup dalam
robot ayah saya.
1057
01:02:47,280 --> 01:02:49,914
Dan kami kawan baik.
Selamanya.
1058
01:02:49,916 --> 01:02:51,983
Kadangkala, saya biarkan manis terbakar
hingga ke jari saya
1059
01:02:51,985 --> 01:02:53,351
demi untuk merasakan sesuatu.
1060
01:02:54,721 --> 01:02:55,753
Saya seorang jurugambar.
1061
01:02:55,755 --> 01:02:56,855
untuk Daily Beagle.
1062
01:02:56,857 --> 01:02:57,956
Bila saya tak berjalan-jalan,
1063
01:02:57,958 --> 01:02:59,391
Saya bekerja sangat keras,
1064
01:02:59,393 --> 01:03:00,726
cuba untuk mencari cerita terbaru.
1065
01:03:00,728 --> 01:03:01,860
♪ I frolic and I dance ♪
1066
01:03:01,862 --> 01:03:02,894
♪ And I do this
With my pants ♪
1067
01:03:02,896 --> 01:03:04,496
Okay! Sudah!
1068
01:03:04,498 --> 01:03:07,766
Jadi bagaimana awak
sampai ke sini.
1069
01:03:07,768 --> 01:03:09,936
Ianya cerita yang agak panjang.
1070
01:03:14,808 --> 01:03:16,241
Mungkin tak panjang sangat.
1071
01:03:16,243 --> 01:03:19,345
Dan sekarang kami nak
cari jalan pulang.
1072
01:03:21,182 --> 01:03:23,915
Satu-satunya jalan pulang ialah
melalui penembung itu.
1073
01:03:23,917 --> 01:03:25,250
Masalahnya ialah..
1074
01:03:25,252 --> 01:03:28,488
salah seorang dari kita perlu tinggal
disini dan musnahkannya.
1075
01:03:28,490 --> 01:03:29,921
- Saya akan lakukannya.
- Saya akan lakukannya.
1076
01:03:29,923 --> 01:03:32,325
Tidak, tidak.
Awak semua tak faham.
1077
01:03:32,327 --> 01:03:34,129
Tak faham apa?
1078
01:03:38,767 --> 01:03:42,167
Tiada siapa yang akan tinggal disini.
Kalau awak tinggal disini, awak akan mati.
1079
01:03:42,169 --> 01:03:44,403
Saya yang akan hentikannya.
1080
01:03:44,405 --> 01:03:48,241
Dan saya akan biarkan awak pulang
ke rumah sebelum saya pulang.
1081
01:03:48,243 --> 01:03:52,281
Lihatlah, saya dah berjanji.
Jadi saya kena tepatinya.
1082
01:03:57,185 --> 01:03:58,384
Siapa awak?
1083
01:03:58,386 --> 01:03:59,786
Ini Miles.
1084
01:03:59,788 --> 01:04:01,355
Dan dia yang akan selamatkan
semua alam.
1085
01:04:01,357 --> 01:04:02,822
Ya, kawan.
1086
01:04:02,824 --> 01:04:04,424
Budak ini boleh bertukar
menjadi halimunan.
1087
01:04:04,426 --> 01:04:05,958
Lihatlah.
Dia boleh buat sekarang.
1088
01:04:08,429 --> 01:04:11,532
- Saya tak boleh buat dengan sengaja.
- Dia tak boleh buat dengan sengaja.
1089
01:04:11,534 --> 01:04:14,300
Tapi ianya hebat. Tunjukkan pada
mereka benda sambar itu, Miles.
1090
01:04:16,105 --> 01:04:19,405
- Tak boleh buat dengan sengaja.
- Tak boleh buat dengan sengaja.
1091
01:04:19,407 --> 01:04:21,942
Tapi dia boleh buat banyak benda
lagi. Apa lagi yang awak boleh buat?
1092
01:04:21,944 --> 01:04:24,844
- Dua benda itu saja.
- Cuma dua benda itu.
1093
01:04:24,846 --> 01:04:26,346
Aw, kawan.
1094
01:04:26,348 --> 01:04:30,954
Dengar, saya pernah lihat dia
beraksi. Dia ada potensi.
1095
01:04:32,121 --> 01:04:34,324
Saya rasa dia yang
akan bawa kita pulang.
1096
01:04:36,158 --> 01:04:37,524
Okay, semua.
1097
01:04:37,526 --> 01:04:39,861
Kingpin akan hantar banyak
orang kepada awak.
1098
01:04:39,863 --> 01:04:41,963
Saya bercakap tentang orang yang
hebat, sangat-sangat hebat.
1099
01:04:41,965 --> 01:04:43,865
Boleh awak lawan dengan mereka
semua secara serentak?
1100
01:04:43,867 --> 01:04:46,133
Sebenarnya, saya tak pernah berlawan.
1101
01:04:46,135 --> 01:04:47,271
Serangan mengejut!
1102
01:04:49,004 --> 01:04:51,272
Boleh awak mengubah kerangka
ketika sedang ditembak?
1103
01:04:51,274 --> 01:04:52,339
- Boleh saya.. apa?
- Tunjukkan pada saya!
1104
01:04:52,341 --> 01:04:54,175
Serangan mengejut!
1105
01:04:54,177 --> 01:04:56,010
Boleh awak melompat dan berpusing
seperti seorang penari?
1106
01:04:56,012 --> 01:04:57,979
Boleh awak abaikan perasaan awak
supaya awak tidak terganggu
1107
01:04:57,981 --> 01:04:59,881
dengan pendirian moral
awak disebabkan oleh tindakan ganas awak?
1108
01:04:59,883 --> 01:05:02,015
Boleh awak bantu mak cik awak
cipta akaun temujanji
1109
01:05:02,017 --> 01:05:04,017
jadi dia boleh keluar
dari rumah selalu?
1110
01:05:04,019 --> 01:05:07,287
Boleh awak terapung di udara
apabila awak bau pai yang sedap?
1111
01:05:07,289 --> 01:05:08,622
- Boleh awak jadi kuat?
- Kejam?
1112
01:05:08,624 --> 01:05:10,390
- Berdisiplin?
- Saya tak pasti. Mungkin.
1113
01:05:10,392 --> 01:05:12,260
- Fizik?
- Tunjukkan sedikit pergerakan awak!
1114
01:05:12,262 --> 01:05:15,162
Yang penting sekali, tidak kisah
berapa kali awak jatuh
1115
01:05:15,164 --> 01:05:16,598
mampukah awak bangun semula?
1116
01:05:16,600 --> 01:05:18,567
Kerana apabila seorang Spider-Man
jatuh di lantai..
1117
01:05:18,569 --> 01:05:20,469
Bila awak fikir yang
awak tak mampu.
1118
01:05:20,471 --> 01:05:22,503
- Ayuh, Miles.
- Cepatlah. Awak boleh lakukannya.
1119
01:05:22,505 --> 01:05:24,572
- Awak boleh lakukannya.
- Semua, berhenti.
1120
01:05:24,574 --> 01:05:27,509
- Ayuh. Awak boleh lakukannya!
- Bangun, Miles.
1121
01:05:27,511 --> 01:05:29,547
Cepat, Miles. Bangun.
1122
01:05:36,087 --> 01:05:38,353
Awak perlu jujur dengan
diri awak tentang perkara ni.
1123
01:05:38,355 --> 01:05:39,587
Dia tidak bersedia.
Ianya sangat jelas.
1124
01:05:39,589 --> 01:05:41,257
Tak mungkin berlaku,
Dia cuma seorang budak.
1125
01:05:41,259 --> 01:05:42,458
Kalau dia tak boleh lakukannya,
1126
01:05:42,460 --> 01:05:44,192
kita yang perlu tunggu
dan buat untuk dia.
1127
01:05:44,194 --> 01:05:47,029
Dia sedang pandang kita
sewaktu kita bercakap tentang dia.
1128
01:05:47,031 --> 01:05:49,498
Miles?
1129
01:05:52,435 --> 01:05:55,670
Awak nampak tu?
Dia boleh..
1130
01:05:55,672 --> 01:05:58,008
Dia boleh jadi halimunan.
1131
01:06:11,088 --> 01:06:13,189
Miles, kenapa dengan awak?
1132
01:06:13,191 --> 01:06:15,992
Tiada siapa dapat hubungi awak.
Kami tak tahu apa yang terjadi.
1133
01:06:15,994 --> 01:06:18,928
Kalau awak sembunyikan sesuatu
dari kami, awak perlu beritahu.
1134
01:06:18,930 --> 01:06:20,333
Awak telefon saya semula. Sekarang.
1135
01:06:22,300 --> 01:06:24,469
Dia juga tak jawab panggilan saya.
1136
01:06:27,104 --> 01:06:30,073
Ini Aaron. Saya akan
keluar dari bandar beberapa hari.
1137
01:06:30,075 --> 01:06:31,608
Saya akan hubungi bila saya
pulang. Selamat.
1138
01:06:31,610 --> 01:06:34,110
Aaron, ini Jeff.
1139
01:06:34,112 --> 01:06:37,181
Dengar, saya nak awak hubungi
saya jika awak jumpa Miles.
1140
01:06:37,183 --> 01:06:39,382
Dia sangat...
1141
01:06:39,384 --> 01:06:41,921
Dia sangat rapat dengan awak
1142
01:06:43,089 --> 01:06:45,022
dan kami masih tak
dapat hubungi dia.
1143
01:06:45,024 --> 01:06:48,558
Dan awak tahu yang saya
takkan hubungi kalau ianya tak penting.
1144
01:06:48,560 --> 01:06:50,393
Harap awak sihat.
1145
01:06:52,064 --> 01:06:53,964
Pak Cik Aaron.
1146
01:06:53,966 --> 01:06:57,203
Saya perlu lakukan sesuatu dan
saya tak tahu jika saya mampu lakukannya.
1147
01:06:59,138 --> 01:07:01,638
Saya sangat takut.
1148
01:07:01,640 --> 01:07:05,912
Saya dah penat kecewakan semua orang.
1149
01:07:09,214 --> 01:07:11,285
Awak seorang saja yang
saya boleh luahkan.
1150
01:07:13,118 --> 01:07:15,321
Saya harap awak ada disini.
1151
01:08:10,412 --> 01:08:12,210
Hello, En. Fisk.
1152
01:08:12,212 --> 01:08:15,381
Saya sudah dapat rakaman keselamatan
dari terowong.
1153
01:08:15,383 --> 01:08:18,486
Kalau budak itu ada
diluar sana, saya akan cari dia.
1154
01:08:20,387 --> 01:08:23,089
Awak kenal saya, tuan.
Saya takkan mengalah.
1155
01:10:11,234 --> 01:10:13,302
Ini ialah..
1156
01:10:13,304 --> 01:10:15,236
- Ungu.
- Tidak.
1157
01:10:15,238 --> 01:10:16,437
- Biru?
- Tidak.
1158
01:10:16,439 --> 01:10:18,174
Ada sesiapa dapat
hubungi Miles?
1159
01:10:18,176 --> 01:10:20,543
Dengar, dia cuma keluar
kosongkan fikir. Saya kenal dia.
1160
01:10:20,545 --> 01:10:22,410
Dia mampu lakukannya.
1161
01:10:22,412 --> 01:10:25,181
Saya yakin yang dia akan
kembali dari pintu itu,
1162
01:10:25,183 --> 01:10:27,215
dengan semangat dan
bersedia untuk berlawan.
1163
01:10:27,217 --> 01:10:28,883
- Pak cik saya.
- Hey, kemana awak pergi?
1164
01:10:28,885 --> 01:10:31,352
Pak cik saya Aaron,
dia adalah Prowler.
1165
01:10:31,354 --> 01:10:33,289
- Bertenang, Miles.
- Dia bekerja untuk Kingpin.
1166
01:10:33,291 --> 01:10:34,889
Dia cuba bunuh saya!
1167
01:10:34,891 --> 01:10:36,691
Itu cerita yang sangat teruk.
1168
01:10:36,693 --> 01:10:38,761
Tak mengapa. Kita akan
selesaikannya.
1169
01:10:38,763 --> 01:10:41,801
- Awak diikuti?
- Tidak, saya tak rasa begitu.
1170
01:10:50,609 --> 01:10:54,477
- Tepat yang comel. Sangat selesa.
- Oh, bagus. Ianya Liv.
1171
01:10:54,479 --> 01:10:56,513
Saya rasa saya diikuti.
1172
01:10:56,515 --> 01:10:57,680
Oh, tidak.
1173
01:10:57,682 --> 01:10:59,381
Keluar dari sini, budak.
1174
01:10:59,383 --> 01:11:03,752
Awak buat masalah besar, budak.
Sangat besar.
1175
01:11:05,856 --> 01:11:08,991
Biar saya teka. Awak Scorpion.
Baiklah, kami ialah geng Spider.
1176
01:11:08,993 --> 01:11:11,260
Boleh awak semua
buat diluar?
1177
01:11:11,262 --> 01:11:14,296
Kami tak boleh tempatnya,
kami cuma mulakannya.
1178
01:11:14,298 --> 01:11:15,935
Ohh, saya rasa saya
akan ambilnya.
1179
01:11:20,505 --> 01:11:23,709
Berdiri.
1180
01:11:24,643 --> 01:11:25,909
Dasar bantal bodoh.
1181
01:11:44,530 --> 01:11:47,031
Saya kata, pergi keluar.
1182
01:11:47,033 --> 01:11:48,435
Saya dapat!
1183
01:12:00,446 --> 01:12:02,983
Saya dapat, kawan.
Tinggalkan budak ini berseorangan!
1184
01:12:06,586 --> 01:12:07,722
Tidak, tidak, tidak!
1185
01:12:17,598 --> 01:12:19,234
Awak perlu pergi, kawan.
1186
01:12:28,741 --> 01:12:30,842
Semua kenderaan yang ada,
kita ada gangguan
1187
01:12:30,844 --> 01:12:33,412
beberapa orang labah-labah?
1188
01:12:33,414 --> 01:12:34,680
Ya, saya dalam perjalanan.
1189
01:12:44,492 --> 01:12:45,924
Berikan pada saya.
1190
01:12:45,926 --> 01:12:49,264
Jangan jadi bodoh, budak.
Berikannya, sekarang!
1191
01:13:07,349 --> 01:13:09,618
Tiada tempat lagi untuk lari.
1192
01:13:14,589 --> 01:13:16,521
Miles?
1193
01:13:16,523 --> 01:13:17,625
Pak Cik Aaron.
1194
01:13:19,994 --> 01:13:22,431
Oh, tidak, tidak, tidak.
1195
01:13:27,435 --> 01:13:29,738
Tolong, Pak cik Aaron.
1196
01:13:32,640 --> 01:13:34,040
Prowler.
1197
01:13:34,042 --> 01:13:36,746
Apa yang awak tunggu?
Tamatkannya.
1198
01:14:04,173 --> 01:14:05,810
Keluar dari sini!
1199
01:14:26,629 --> 01:14:27,565
Tidak.
1200
01:14:28,632 --> 01:14:29,898
Miles.
1201
01:14:29,900 --> 01:14:32,634
Pak cik Aaron.
1202
01:14:32,636 --> 01:14:34,536
Ini semua salah saya.
1203
01:14:39,177 --> 01:14:41,079
Tidak, Miles.
1204
01:14:42,146 --> 01:14:43,081
Maafkan saya.
1205
01:14:46,717 --> 01:14:48,920
Saya nak awak berharap
pada saya.
1206
01:14:50,455 --> 01:14:53,525
Saya kecewakan awak, nak.
Saya kecewakan awak.
1207
01:14:57,061 --> 01:15:00,128
Awak yang terbaik antara kami, Miles.
1208
01:15:00,130 --> 01:15:02,133
Awak boleh jadi lebih baik.
1209
01:15:04,735 --> 01:15:06,705
Teruskan saja.
1210
01:15:09,040 --> 01:15:11,039
Teruskan saja.
1211
01:15:44,809 --> 01:15:46,042
Angkat tangan!
1212
01:15:46,044 --> 01:15:49,079
Angkat tangan awak. Sekarang!
1213
01:15:49,081 --> 01:15:51,451
Pusing belakang.
1214
01:15:53,751 --> 01:15:56,155
Hey! Hey!
1215
01:16:03,595 --> 01:16:07,200
Aaron. Aaron, Tidak!
1216
01:16:16,609 --> 01:16:18,776
Semua unit.
1217
01:16:18,778 --> 01:16:21,711
Saya mahu awak cari
Spider-Man baru.
1218
01:16:51,578 --> 01:16:52,846
Hey, kawan.
1219
01:16:54,213 --> 01:16:55,647
Awak okay?
1220
01:16:59,787 --> 01:17:02,955
Kami semua pernah merasainya.
Awak nak tahu, bagi saya
1221
01:17:02,957 --> 01:17:04,225
ianya Pak Cik Ben saya.
1222
01:17:05,758 --> 01:17:09,227
Bagi saya, ianya Pak Cik
Benjamin saya.
1223
01:17:09,229 --> 01:17:11,897
Bagi saya, ianya ayah saya.
1224
01:17:11,899 --> 01:17:14,899
Bagi saya, ianya
kawan baik saya.
1225
01:17:14,901 --> 01:17:19,237
Miles, benda paling teruk
dalam tugas ini
1226
01:17:19,239 --> 01:17:21,841
ialah awak takkan boleh
selamatkan semua orang.
1227
01:17:21,843 --> 01:17:26,078
Dengar sini, ianya salah saya.
Awak takkan faham.
1228
01:17:26,080 --> 01:17:29,118
Miles, kami mungkin satu-satunya
orang yang memahami.
1229
01:17:31,719 --> 01:17:33,987
Oh, tidak.
1230
01:17:39,794 --> 01:17:42,694
Arah sana, arah sana.
1231
01:17:42,696 --> 01:17:45,167
Ke sana, kesana, kesana.
1232
01:17:49,137 --> 01:17:50,369
Hai, disana.
1233
01:17:50,371 --> 01:17:52,305
Adakah binatang boleh
bercakap di dimensi ini?
1234
01:17:52,307 --> 01:17:54,373
Sebab saya tak mahu
kejutkan dia.
1235
01:18:01,384 --> 01:18:02,686
Apa yang sedang terjadi?
1236
01:18:03,385 --> 01:18:04,687
Bye,
Miles.
1237
01:18:08,424 --> 01:18:10,791
Miles, saya datang untuk
ucapkan selamat tinggal.
1238
01:18:10,793 --> 01:18:12,359
Kita boleh ucap selamat
tinggal di penembung.
1239
01:18:12,361 --> 01:18:14,694
Awak tak faham.
Awak perlu tinggal disini.
1240
01:18:14,696 --> 01:18:16,797
Saya perlu ke sana.
Jadi awak semua boleh pulang.
1241
01:18:16,799 --> 01:18:19,999
Mereka yang akan pulang, Miles.
Saya saja yang akan tinggal disini.
1242
01:18:20,001 --> 01:18:23,671
Awak nak ambil alih tempat saya?
Kalau awak tinggal disini, awak akan mati.
1243
01:18:23,673 --> 01:18:25,239
Saya buat apa yang diperlukan.
1244
01:18:25,241 --> 01:18:27,043
Saya cuma nak awak dengar
dari saya sendiri.
1245
01:18:28,110 --> 01:18:29,211
Bagaimana dengan MJ?
1246
01:18:30,446 --> 01:18:32,849
Bukan semua perkara
boleh terjadi, budak.
1247
01:18:33,948 --> 01:18:36,417
Saya perlukan kunci itu.
1248
01:18:36,419 --> 01:18:38,252
Jangan paksa saya ambil
dari awak.
1249
01:18:38,254 --> 01:18:39,419
Itu tidak adil!
1250
01:18:39,421 --> 01:18:41,289
Awak perlu beritahu mereka
saya boleh lakukannya.
1251
01:18:41,291 --> 01:18:42,893
Ini bukan keputusan mereka.
1252
01:18:46,395 --> 01:18:49,931
Saya perlu balas pada Kingpin!
Saya perlu buat dia dapat balasan!
1253
01:18:49,933 --> 01:18:51,465
Miles, awak akan buatkan
diri awak terbunuh.
1254
01:18:51,467 --> 01:18:53,133
Tapi saya dah bersedia.
Saya janji!
1255
01:18:56,172 --> 01:18:58,239
Kalau begitu, serang saya sekarang.
1256
01:18:58,241 --> 01:19:03,011
Atau bertukar jadi halimunan
dengan sengaja supaya awak boleh melepasi saya.
1257
01:19:13,456 --> 01:19:16,990
Dengar, saya tahu awak
sangat mahukannya, budak.
1258
01:19:16,992 --> 01:19:18,862
Kasihan dia.
1259
01:19:22,432 --> 01:19:24,735
Tapi awak masih tak mampu.
1260
01:19:30,341 --> 01:19:31,410
Maafkan saya.
1261
01:19:32,909 --> 01:19:35,079
Bila saya akan tahu
yang saya sudah bersedia?
1262
01:19:36,780 --> 01:19:39,380
Awak takkan tahu.
Ianya satu kepercayaan.
1263
01:19:39,382 --> 01:19:41,483
Itu saja sebenarnya, Miles.
1264
01:19:41,485 --> 01:19:43,988
Satu kepercayaan.
1265
01:20:24,530 --> 01:20:27,029
Miles.
1266
01:20:27,031 --> 01:20:28,868
Miles, ini ayah awak.
1267
01:20:29,868 --> 01:20:31,937
Tolong buka pintu.
1268
01:20:33,338 --> 01:20:36,175
Miles, ayah boleh nampak
bayang awak bergerak.
1269
01:20:38,043 --> 01:20:42,180
Ya, okay. Ayah faham.
Awak masih nak abaikan ayah.
1270
01:20:42,182 --> 01:20:44,451
Dengar sini, boleh kita
bercakap sebentar?
1271
01:20:46,218 --> 01:20:48,087
Ada sesuatu..
1272
01:20:49,989 --> 01:20:51,991
Ada sesuatu terjadi pada..
1273
01:20:54,827 --> 01:20:58,232
Dengar sini, kadangkala
orang akan berpisah, Miles.
1274
01:21:00,032 --> 01:21:03,868
Dan ayah tak mahu ianya
terjadi pada kita, okay?
1275
01:21:03,870 --> 01:21:06,170
Ayah tahu yang ayah selalu
tidak buat apa yang awak mahukan.
1276
01:21:06,172 --> 01:21:08,509
Atau katakan apa
yang awak mahu ayah katakan.
1277
01:21:10,610 --> 01:21:16,413
Ayah nampak satu sinar ini dari awak.
Ianya sangat hebat, Itu sebabnya ayah paksa awak.
1278
01:21:16,415 --> 01:21:18,416
Tapi ianya sinaran awak.
1279
01:21:18,418 --> 01:21:21,923
Apa saja yang awak buat dengannya
awak akan jadi seorang yang hebat.
1280
01:21:29,229 --> 01:21:32,000
Dengar sini, telefon ayah
bila awak boleh. Okay?
1281
01:21:33,032 --> 01:21:34,401
Ayah sayangkan kamu.
1282
01:21:35,969 --> 01:21:38,405
Awak tak perlu balas.
1283
01:23:02,024 --> 01:23:04,590
Lama juga awak nak datang.
1284
01:23:08,029 --> 01:23:09,595
Ayah nampak satu sinar ini dari awak.
1285
01:23:09,597 --> 01:23:11,999
Ianya sangat hebat.
1286
01:23:12,001 --> 01:23:15,435
Apa saja yang awak buat dengannya
awak akan jadi seorang yang hebat..
1287
01:23:15,437 --> 01:23:17,705
Keluarga kita takkan lari
dari masalah.
1288
01:23:17,707 --> 01:23:21,642
Awaklah yang terbaik antara kami, Miles.
Awak boleh jadi lebih baik.
1289
01:23:21,644 --> 01:23:22,946
Teruskan saja.
1290
01:23:24,481 --> 01:23:27,748
Bila saya boleh tahu yang
saya jadi Spider-Man?
1291
01:23:27,750 --> 01:23:29,954
Awak takkan tahu.
1292
01:23:31,754 --> 01:23:33,721
Itu saja, Miles.
1293
01:23:33,723 --> 01:23:34,458
Satu kepercayaan.
1294
01:23:54,343 --> 01:23:56,577
Saya buat sendiri.
1295
01:23:56,579 --> 01:23:58,381
Ianya sangat sesuai.
1296
01:25:05,283 --> 01:25:07,584
Kingpin ada lif peribadi..
1297
01:25:07,586 --> 01:25:09,585
dari rumahnya ke
penembung dibawah.
1298
01:25:09,587 --> 01:25:11,554
Tak sangka kita
akan ada penonton.
1299
01:25:21,800 --> 01:25:23,668
Awak bergurau.
1300
01:25:23,670 --> 01:25:25,736
Terima kasih. Seronok
dapat bersama awak semua petang ini.
1301
01:25:25,738 --> 01:25:27,104
untuk menyambut Spider-Man.
1302
01:25:27,106 --> 01:25:29,439
Dia dan saya sangat rapat.
1303
01:25:29,441 --> 01:25:32,742
- Dasar khinzir.
- Saya ada disini.
1304
01:25:32,744 --> 01:25:35,612
Tunggu. Lihatlah cara
pelayan berpakaian.
1305
01:25:35,614 --> 01:25:38,182
Ianya sangat teruk, tapi..
1306
01:25:38,184 --> 01:25:39,653
Ianya tak semudah itu.
1307
01:25:40,752 --> 01:25:42,655
Ianya sangat mudah.
1308
01:25:47,193 --> 01:25:49,559
Saya mahu berterima
kasih kepada Mary Jane Parker
1309
01:25:49,561 --> 01:25:50,831
kerana hadir ke sini
pada petang ini.
1310
01:25:52,132 --> 01:25:53,397
MJ?
1311
01:25:54,801 --> 01:25:59,336
Berikan perhatian.
Ianya bukan MJ awak, Peter, okay?
1312
01:25:59,338 --> 01:26:01,304
Maafkan saya, saya akan kembali.
1313
01:26:01,306 --> 01:26:03,341
Peter! Mari sini. Percayakan saya.
1314
01:26:03,343 --> 01:26:05,743
Saya pernah merasainya.
Awak perlu lupakannya, kawan.
1315
01:26:05,745 --> 01:26:08,147
Ianya sebentar saja.
Biar saya..Oh!
1316
01:26:08,149 --> 01:26:11,183
- Hello.
- Oh, wow.
1317
01:26:11,185 --> 01:26:13,284
Saya tertanya-tanya..
1318
01:26:13,286 --> 01:26:15,390
sama ada kami boleh
tambah roti di meja 12.
1319
01:26:16,390 --> 01:26:17,491
Yeah.
1320
01:26:19,860 --> 01:26:22,260
Saya cuma..
Saya minta maaf.
1321
01:26:22,262 --> 01:26:25,330
Oh! Jangan minat maaf.
Ianya cuma roti.
1322
01:26:25,332 --> 01:26:27,765
Saya tak ada bersama awak
bila awak perlukan saya.
1323
01:26:27,767 --> 01:26:29,367
- Mm-hmm.
- Saya langsung tak mencuba.
1324
01:26:29,369 --> 01:26:31,903
Tak mengapa. Awak nak tahu,
saya patut pergi.
1325
01:26:31,905 --> 01:26:34,238
Saya sedar yang
saya boleh buat lebih baik.
1326
01:26:34,240 --> 01:26:35,840
kalau saya ada lagi peluang.
1327
01:26:35,842 --> 01:26:41,380
untuk berikan roti yang
awak berhak menerima.
1328
01:26:41,382 --> 01:26:42,680
Awak okay?
1329
01:26:42,682 --> 01:26:44,650
Kita akan uruskan roti
itu sekarang.
1330
01:26:44,652 --> 01:26:46,752
Seronok dapat bercakap
dengan awak.
1331
01:26:46,754 --> 01:26:49,721
Demi awak, mereka sepatutnya
memenuhi tempat ini dengan roti.
1332
01:26:49,723 --> 01:26:52,425
- Awak baik-baik saja, kawan?
- Oh, ya. Memang.
1333
01:26:52,427 --> 01:26:54,493
Bagus, sebab kita takkan
ambil mana-mana roti.
1334
01:26:56,431 --> 01:26:58,297
Saya bersimpati yang keluarga
saya takkan
1335
01:26:58,299 --> 01:26:59,901
dapat lihat apa yang
kita buat pada malam ini.
1336
01:27:08,209 --> 01:27:11,778
Menghidupkan urutan pertama.
1337
01:27:16,517 --> 01:27:17,886
Tidurlah.
1338
01:27:23,759 --> 01:27:25,525
Memulakan urutan.
1339
01:27:25,527 --> 01:27:28,294
Memuat naik urutan DNA Vanessa Fisk
dan Richard Fisk.
1340
01:27:28,296 --> 01:27:30,897
Memulakan pemeriksaan dimensi
yang sesuai.
1341
01:27:37,005 --> 01:27:41,674
Penghidupan kedua
dalam lima, empat,
1342
01:27:41,676 --> 01:27:46,247
tiga, dua, satu.
1343
01:28:02,732 --> 01:28:05,866
Peter, awak tak perlu tinggal
disini. Saya boleh lakukannya.
1344
01:28:05,868 --> 01:28:07,568
Tak mengapa.
1345
01:28:07,570 --> 01:28:09,737
Saya dah buat keputusan.
1346
01:28:13,777 --> 01:28:16,343
Saya akan masukkan kunci
dan ambil alih kawalannya.
1347
01:28:16,345 --> 01:28:19,414
Selepas awak pergi,
saya akan letupkannya.
1348
01:28:19,416 --> 01:28:20,518
Semoga berjaya, semua.
1349
01:28:24,654 --> 01:28:25,922
Mereka tahu kita ada disini.
1350
01:28:33,630 --> 01:28:36,500
Seronok dapat berjumpa
awak lagi, Peter.
1351
01:28:42,538 --> 01:28:44,607
Saya boleh bantu awak!
1352
01:28:44,609 --> 01:28:46,544
Mereka semua sangat hebat.
1353
01:28:53,851 --> 01:28:55,718
Kenapa benda ini
selalu susah?
1354
01:28:55,720 --> 01:28:58,353
Kemana awak nak pergi, Peter?
1355
01:28:58,355 --> 01:28:59,921
Ada kata-kata terakhir?
1356
01:28:59,923 --> 01:29:02,957
Boleh saya ambil masa untuk
fikirkannya? Awak ada pen?
1357
01:29:02,959 --> 01:29:05,463
Selamat tinggal, Peter Parker.
1358
01:29:15,707 --> 01:29:17,340
Siapa buat tu?!
1359
01:29:23,580 --> 01:29:25,849
- Miles?
- Spider-Man?
1360
01:29:25,851 --> 01:29:28,851
Wow, Miles. Awak dah boleh
buat dengan sengaja!
1361
01:29:28,853 --> 01:29:30,386
Sudah tiba masanya, kan?
1362
01:29:30,388 --> 01:29:32,756
- Lihat siapa disini!
- Awak sudah berjaya.
1363
01:29:32,758 --> 01:29:34,491
Saya sayangkan awak!
Saya sangat bangga dengan awak!
1364
01:29:35,526 --> 01:29:37,461
Patutkan saya ada anak?
1365
01:29:37,463 --> 01:29:39,499
Oh, yeah, Saya lupa
tentang dia.
1366
01:29:41,133 --> 01:29:42,933
Itu nampak tidak bagus.
1367
01:29:42,935 --> 01:29:44,704
Tak, ianya tidak bagus.
1368
01:29:50,608 --> 01:29:53,109
Saya dah jumpa genetik
yang sama. Tunggu sebentar.
1369
01:29:53,111 --> 01:29:54,511
Ianya terlalu berisiko.
1370
01:29:54,513 --> 01:29:55,912
Diam dan lakukannya.
1371
01:29:55,914 --> 01:29:57,780
- Kiri awak!
- Kanan awak!
1372
01:29:57,782 --> 01:30:00,149
Ada disana! Disana
Disana!
1373
01:30:00,151 --> 01:30:02,621
Ada dari semua arah!
1374
01:30:04,758 --> 01:30:06,824
Cari tempat perlindungan.
Saya akan sampai sebentar lagi.
1375
01:30:08,428 --> 01:30:10,597
Saya dah hubungi pihak sekolah,
tapi tidak dapat.
1376
01:30:24,042 --> 01:30:26,043
Awak nampak semua ni?
1377
01:30:27,647 --> 01:30:29,780
Nampaknya dimensi kita
yang akan datang kepada kita.
1378
01:30:29,782 --> 01:30:32,150
Ianya nampak sangat
cantik, kan?
1379
01:30:32,152 --> 01:30:34,088
Kita perlu naik ke atas sana.
1380
01:30:36,522 --> 01:30:37,821
Itu saja yang awak ada?
1381
01:30:37,823 --> 01:30:39,824
Awak mahu berlawan
atau awak nak bersentuhan saja?
1382
01:30:39,826 --> 01:30:41,626
Dasar orang keras!
1383
01:31:03,082 --> 01:31:06,685
Apakah awak ni? Sejenis kartun?
1384
01:31:06,687 --> 01:31:08,853
Awak ada masalah dengan kartun?
1385
01:31:14,627 --> 01:31:16,130
Blammo!
1386
01:31:21,202 --> 01:31:22,534
Aww...
1387
01:31:22,536 --> 01:31:25,071
Adakah itu rasa macam kartun?
1388
01:31:38,854 --> 01:31:39,789
Gwen!
1389
01:31:48,730 --> 01:31:49,929
Saya suka sut awak.
1390
01:31:49,931 --> 01:31:51,630
Terima kasih. Saya buat sendiri.
1391
01:31:51,632 --> 01:31:55,438
Itu sangat comel, semua!
Sekarang, bertahan!
1392
01:32:09,017 --> 01:32:11,585
Bertahan, semua.
Ini akan mengambil masa.
1393
01:32:15,191 --> 01:32:16,957
Baiklah. Tak mengapa.
1394
01:32:16,959 --> 01:32:18,125
Mari tamatkannya.
1395
01:32:18,127 --> 01:32:19,559
Semua, saya boleh lakukannya.
1396
01:32:19,561 --> 01:32:21,163
Saya akan pergi. Saya yang
ada kunci...
1397
01:32:22,664 --> 01:32:24,031
Oh, awak mesti bergurau.
1398
01:32:24,033 --> 01:32:27,233
Jangan pandang mulut.
Pandang tangannya.
1399
01:32:31,874 --> 01:32:33,043
- Miles!
- Berhati-hati!
1400
01:32:46,790 --> 01:32:48,056
Itu sangat gila.
1401
01:32:48,058 --> 01:32:49,990
Kita ajar dia, kan?
1402
01:32:49,992 --> 01:32:52,763
Saya tak ajar dia begitu.
Dan awak memang tak mengajar.
1403
01:33:10,781 --> 01:33:12,049
Awak okay?
1404
01:33:13,683 --> 01:33:15,085
Mari.
1405
01:33:21,825 --> 01:33:24,693
Semua, saya dah dapat kawalannya.
Naik ke atas!
1406
01:33:26,663 --> 01:33:29,765
Amaran! Kuasa Kuantum
telah diterbalikan.
1407
01:33:34,871 --> 01:33:36,638
Nampaknya sampai disini saja.
1408
01:33:36,640 --> 01:33:40,042
Seronok dapat tahu
yang kita tidak bersendirian.
1409
01:33:40,044 --> 01:33:43,812
- Bukan?
- Ya.
1410
01:33:43,814 --> 01:33:46,248
Saya dah buka portalnya.
Awak pergi dulu, Peni.
1411
01:33:46,250 --> 01:33:48,351
Terima kasih, Miles.
1412
01:33:48,353 --> 01:33:50,589
Dari kami berdua.
1413
01:33:53,657 --> 01:33:56,926
Saya sayang awak semua.
1414
01:33:56,928 --> 01:33:59,861
Saya mahu bawa pulang
benda kiub ini dengan saya.
1415
01:33:59,863 --> 01:34:01,931
Saya tak faham tentangnya.
1416
01:34:01,933 --> 01:34:03,568
Tapi saya akan memahami.
1417
01:34:07,640 --> 01:34:09,039
Saya mahu awak
ambil yang ini.
1418
01:34:09,041 --> 01:34:10,877
Ianya akan sesuai
masuk ke dalam poket awak.
1419
01:34:12,277 --> 01:34:14,244
Itu saja, semua.
1420
01:34:14,246 --> 01:34:17,115
Adakah dia dibenarkan cakap begitu?
1421
01:34:20,752 --> 01:34:22,852
Boleh saya suka rambut awak sekarang?
1422
01:34:24,189 --> 01:34:26,056
Awak tahukan yang saya
lebih tua dari awak.
1423
01:34:26,058 --> 01:34:29,393
15 bulan tapi ianya
tak penting bagi saya.
1424
01:34:29,395 --> 01:34:33,196
Einstein berkata yang masa
itu relatif, kan?
1425
01:34:34,667 --> 01:34:35,969
Bagus.
1426
01:34:38,369 --> 01:34:39,972
Kawan?
1427
01:34:41,372 --> 01:34:42,906
Kawan.
1428
01:34:42,908 --> 01:34:43,973
Bagus.
1429
01:34:43,975 --> 01:34:46,010
Jumpa awak lagi,
Spider-Man.
1430
01:34:56,955 --> 01:34:58,057
Giliran awak.
1431
01:34:59,159 --> 01:35:02,029
Ya, ya. Betul.
1432
01:35:05,397 --> 01:35:07,831
Awak takkan kemana-mana!
1433
01:35:07,833 --> 01:35:10,300
Saya akan tahan dia.
Awak matikannya.
1434
01:35:10,302 --> 01:35:12,002
Peter, itu
bukan rancangannya!
1435
01:35:12,004 --> 01:35:15,275
Tekan butang hijau!
Jangan tunggu saya!
1436
01:35:18,945 --> 01:35:21,478
- Apa yang awak buat ni?
- Awak perlu pulang ke rumah!
1437
01:35:21,480 --> 01:35:24,448
Lelaki ini boleh bunuh awak!
Saya tak boleh biarkan Spider-Man mati.
1438
01:35:24,450 --> 01:35:26,186
Begitu juga saya.
1439
01:35:28,355 --> 01:35:29,824
Tak mengapa.
1440
01:35:30,724 --> 01:35:32,192
Ya, ianya tak mengapa.
1441
01:35:36,397 --> 01:35:38,900
Awak perlu pulang, kawan.
1442
01:35:40,366 --> 01:35:43,101
Bagaimana saya tahu yang
saya takkan buat silap lagi?
1443
01:35:43,103 --> 01:35:44,304
Awak takkan tahu.
1444
01:35:45,806 --> 01:35:47,271
Betul.
1445
01:35:47,273 --> 01:35:49,209
Ianya satu kepercayaan.
1446
01:35:58,185 --> 01:36:00,321
Boleh tahan, budak.
1447
01:36:09,497 --> 01:36:10,799
Kingpin!
1448
01:36:24,345 --> 01:36:25,544
Tidak!
1449
01:36:25,546 --> 01:36:27,782
Maaf! Itu main tipu!
1450
01:36:29,917 --> 01:36:31,053
Selamat tinggal.
1451
01:36:39,393 --> 01:36:41,396
Saya perlu tekan butang itu.
1452
01:36:46,268 --> 01:36:47,901
Oh, tidak.
1453
01:36:47,903 --> 01:36:50,239
Bukan senang bila awak
bersendirian, kan?
1454
01:36:53,876 --> 01:36:56,509
Saya tak sabar nak
bunuh satu lagi Spider-Man.
1455
01:36:59,881 --> 01:37:01,949
- Dimanakah saya?
- Apa?
1456
01:37:01,951 --> 01:37:03,550
Wilson?
1457
01:37:03,552 --> 01:37:06,587
- Ini yang awak mahu, kan?
- Apa yang awak buat?
1458
01:37:06,589 --> 01:37:09,022
Vanessa. Vanessa.
1459
01:37:09,024 --> 01:37:11,525
- Apa yang kita buat disini?
- Saya tak tahu, Richard.
1460
01:37:11,527 --> 01:37:12,828
Ini saya. Awak kenal saya.
1461
01:37:13,962 --> 01:37:15,529
Kita kena pergi.
1462
01:37:15,531 --> 01:37:17,865
Jangan pergi.
1463
01:37:17,867 --> 01:37:19,333
Tinggal dengan saya.
1464
01:37:19,335 --> 01:37:21,071
Tolonglah.
1465
01:37:26,309 --> 01:37:29,210
Awak takkan hentikannya.
Bukan hari ini.
1466
01:37:29,212 --> 01:37:31,849
Saya akan hentikannya.
Sekarang!
1467
01:37:40,023 --> 01:37:42,260
Saya perlukan bantuan.
1468
01:38:19,396 --> 01:38:21,165
Cepatlah.
1469
01:38:29,374 --> 01:38:32,110
Spider-Man yang sebenar pun
tak dapat kalahkan saya.
1470
01:38:34,512 --> 01:38:36,215
Awak bukan sesiapa!
1471
01:38:42,253 --> 01:38:44,489
Awak rampas keluarga saya.
1472
01:38:48,326 --> 01:38:52,431
Dan sekarang saya akan
buat awak tak dapat lihat keluarga awak pula.
1473
01:39:11,951 --> 01:39:13,953
Bangun, Spider-Man.
1474
01:39:16,287 --> 01:39:18,924
Bangun!
Cepat!
1475
01:39:25,464 --> 01:39:29,002
Cepat!
Cepat! Ayuh!
1476
01:39:40,145 --> 01:39:43,314
Saya akan sentiasa
ada keluarga saya.
1477
01:39:43,316 --> 01:39:45,051
Awak pernah dengar
tentang sentuhan bahu?
1478
01:39:46,152 --> 01:39:47,254
Apa?
1479
01:39:51,424 --> 01:39:52,589
Hey.
1480
01:40:02,167 --> 01:40:06,372
Hey, Kingpin!
Tekan butang hijau itu untuk saya!
1481
01:41:55,351 --> 01:41:58,351
Miles? Miles? Awak okay?
1482
01:41:58,353 --> 01:41:59,455
Yeah, saya okay.
1483
01:42:00,423 --> 01:42:01,689
Awak mungkin sibuk..
1484
01:42:01,691 --> 01:42:03,724
Tidak! Ayah boleh berbual,
ayah boleh berbual.
1485
01:42:03,726 --> 01:42:07,597
Dengar, saya datang tadi sebab..
1486
01:42:08,831 --> 01:42:11,268
- Pak cik awak..
- Saya tahu, ayah.
1487
01:42:12,568 --> 01:42:14,136
Saya minta maaf.
1488
01:42:14,138 --> 01:42:16,204
Yeah.
1489
01:42:16,206 --> 01:42:17,672
Awak tahu siapa yang buat?
1490
01:42:17,674 --> 01:42:19,507
Ayah ingat ayah tahu.
1491
01:42:19,509 --> 01:42:21,642
Tapi ayah silap.
1492
01:42:21,644 --> 01:42:25,213
Dengar, Miles.
Apa yang ayah cakap di pintu itu,
1493
01:42:25,215 --> 01:42:26,584
itu bukan satu
sembang kosong.
1494
01:42:28,484 --> 01:42:30,651
Dengar, awak nak tahu.
Ayah terfikir yang
1495
01:42:30,653 --> 01:42:33,355
mungkin kita boleh
cari satu dinding,
1496
01:42:33,357 --> 01:42:36,490
milik peribadi, seperti
di balai polis
1497
01:42:36,492 --> 01:42:42,696
dan mungkin awak
boleh tunjukkan bakat seni awak.
1498
01:42:42,698 --> 01:42:45,232
Ayah tak pandai sangat tentang ini.
1499
01:42:45,234 --> 01:42:48,370
Okay, Miles. Miles? Awak ada disana?
1500
01:42:48,372 --> 01:42:51,307
Oh, cepatlah. C-Mobile!
1501
01:42:51,309 --> 01:42:54,209
- Anggota polis.
- Spider-Man!
1502
01:42:54,211 --> 01:42:56,512
Dengar sini, dibawah tadi.
ianya sangat..
1503
01:42:56,514 --> 01:42:58,246
Maksud saya, saya berhutang budi
dengan awak..
1504
01:42:58,248 --> 01:43:00,452
Okay!
1505
01:43:08,225 --> 01:43:10,325
Saya tak sabar nak
bekerja dengan awak.
1506
01:43:10,327 --> 01:43:12,762
Ya, saya juga.
Rasanya.
1507
01:43:12,764 --> 01:43:15,932
Saya tak suka cara awak,
1508
01:43:15,934 --> 01:43:19,401
tapi kita kena terima
yang buruk.
1509
01:43:19,403 --> 01:43:22,370
Terima kasih untuk
keberanian awak malam ini.
1510
01:43:22,372 --> 01:43:23,606
Saya sayang awak.
1511
01:43:23,608 --> 01:43:25,208
Sebentar, apa?
1512
01:43:25,210 --> 01:43:26,342
Dan pandang belakang awak!
1513
01:43:38,224 --> 01:43:39,523
Baiklah, hebat.
1514
01:43:39,525 --> 01:43:40,924
Terima kasih, Spider-Man.
1515
01:43:40,926 --> 01:43:42,759
Spider-Man, terima kasih.
1516
01:43:42,761 --> 01:43:44,393
Hey, semua. Apa khabar, budak kecil?
1517
01:43:44,395 --> 01:43:45,595
Spider-Man baru.
1518
01:43:45,597 --> 01:43:46,862
Ya, ya.
Saya Spider-Man baru.
1519
01:43:46,864 --> 01:43:48,432
Tengoklah.
1520
01:43:48,434 --> 01:43:49,765
Whoa!
1521
01:43:49,767 --> 01:43:52,435
Itu memang disengajakan.
1522
01:43:52,437 --> 01:43:55,505
Okay, mari kita buat untuk
kali yang terakhir, ya?
1523
01:43:55,507 --> 01:43:57,006
Betul-betul yang terakhir. Ini saja.
1524
01:43:57,008 --> 01:43:58,674
Nama saya ialah Miles Morales.
1525
01:43:58,676 --> 01:44:00,777
Saya digigit oleh
seekor labah-labah radio aktif.
1526
01:44:00,779 --> 01:44:02,411
Dan selama dua hari,
1527
01:44:02,413 --> 01:44:04,414
saya telah menjadi satu-satunya Spider-Man.
1528
01:44:04,416 --> 01:44:05,915
Awak tahu kisahnya.
1529
01:44:05,917 --> 01:44:07,386
Saya dah tamatkan esei saya.
1530
01:44:08,419 --> 01:44:10,524
Selamatkan beberapa orang.
1531
01:44:11,991 --> 01:44:13,890
Kena langgar dengan dron.
1532
01:44:13,892 --> 01:44:15,596
Saya buat ini dengan ayah saya.
1533
01:44:16,929 --> 01:44:19,200
Berkenalan dengan kawan
sebilik saya. Akhirnya.
1534
01:44:20,967 --> 01:44:24,335
Tampal pelekat saya dimana
ayah saya takkan pernah jumpa.
1535
01:44:24,337 --> 01:44:26,003
Dan bila saya rasa berseorangan,
1536
01:44:26,005 --> 01:44:28,676
seperti tiada siapa yang
memahami apa yang saya lalui,
1537
01:44:30,310 --> 01:44:32,309
Saya akan ingat kawan
saya yang memahami
1538
01:44:38,817 --> 01:44:41,485
Saya tak pernah sangka yang
saya akan boleh buat semua ini.
1539
01:44:41,487 --> 01:44:42,990
Tapi saya boleh.
1540
01:44:44,591 --> 01:44:46,493
Sesiapa saja boleh
pakai topeng ini.
1541
01:44:47,826 --> 01:44:49,997
Awak pun boleh pakai topeng ini.
1542
01:44:51,766 --> 01:44:54,936
Kalau awak tak sedar tentang itu,
saya harap awak dah sedar.
1543
01:45:03,643 --> 01:45:04,745
Sebab sayalah Spider-Man.
1544
01:45:06,746 --> 01:45:09,515
Dan bukan saya seorang.
1545
01:45:09,517 --> 01:45:11,050
Bukan untuk selamanya.
1546
01:45:18,692 --> 01:45:21,993
Miles. Miles!
1547
01:45:21,995 --> 01:45:23,764
Awak ada masa?
1548
01:45:27,255 --> 01:45:29,256
NANTIKAN DI PENGHUJUNG KREDIT
1549
01:45:29,280 --> 01:45:33,280
SARIKATA OLEH BOSSKU
[ MALAYSIA SUBBERS CREW ]
1550
01:45:33,304 --> 01:45:37,304
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
FB:- Malaysia Subbers Crew
1551
01:55:31,420 --> 01:55:32,987
Awak agak terlambat.
1552
01:55:32,989 --> 01:55:34,388
Bukan semua orang
boleh pergi merata-rata.
1553
01:55:34,390 --> 01:55:36,223
Kalau hantar mesej pun
dah cukup baik.
1554
01:55:36,225 --> 01:55:37,992
Saya pergi hanya 2 jam.
Apa yang terjadi?
1555
01:55:37,994 --> 01:55:40,060
Okay, saya tahu
ianya kelihatan seperti apa.
1556
01:55:40,062 --> 01:55:42,530
- Tapi ini berita baiknya,
- Oh, mari kita mula.
1557
01:55:42,532 --> 01:55:44,465
Semua alam tidak musnah.
1558
01:55:44,467 --> 01:55:46,233
- Oh, bagus!
- Ada sedikit masalah.
1559
01:55:46,235 --> 01:55:47,734
Tapi ianya sudah selesai.
1560
01:55:47,736 --> 01:55:49,170
Cerita yang bagus. Awak
dah siapkan kuncinya?
1561
01:55:49,172 --> 01:55:50,603
Ianya bukan sebuah kunci.
Ianya sebuah peralatan.
1562
01:55:50,605 --> 01:55:52,139
Perlukah awak selalu menegur saya?
1563
01:55:52,141 --> 01:55:53,340
Ianya agak menyakitkan hati
dan memalukan saya.
1564
01:55:53,342 --> 01:55:54,675
Jangan seronok sangat, Miguel.
1565
01:55:54,677 --> 01:55:56,176
- Ianya cuma prototaip.
- Tak seronok pun.
1566
01:55:56,178 --> 01:55:57,444
Tapi awak akan jadi orang pertama
1567
01:55:57,446 --> 01:55:59,412
yang akan menjelajah ke
pelbagai alam..
1568
01:55:59,414 --> 01:56:00,715
ataupun orang terakhir.
1569
01:56:00,717 --> 01:56:02,550
Jadi, kita hanya boleh
agak-agak saja?
1570
01:56:02,552 --> 01:56:05,419
Jadi, apa pendapat awak?
Kemana awak nak pergi dahulu?
1571
01:56:05,421 --> 01:56:08,356
Mari kita mulakan
dari mula sekali lagi.
1572
01:56:08,358 --> 01:56:10,590
Bumi ke-67.
1573
01:56:13,097 --> 01:56:14,662
- Whoa!
- Apa yang..?
1574
01:56:14,664 --> 01:56:16,297
Saya Spider-Man.
1575
01:56:16,299 --> 01:56:17,666
- Saya mahu awak ikut saya.
- Siapa awak ni?
1576
01:56:17,668 --> 01:56:20,202
Saya baru beritahu awak..
Dengar, saya datang dari masa depan.
1577
01:56:20,204 --> 01:56:22,470
- Berani awak tuding jari pada saya!
- Awak yang tuding jari dulu.
1578
01:56:22,472 --> 01:56:25,006
- Tak baik menuding jari.
- Awak ni sangat kurang ajar.
1579
01:56:25,008 --> 01:56:27,042
Siapa yang tuding jari dulu?
1580
01:56:27,044 --> 01:56:29,010
Spider-Man yang tuding jari dulu.
1581
01:56:29,012 --> 01:56:30,711
- Awak sedang menuding jari pada saya sekarang!
- Saya tak menuding jari.
1582
01:56:30,713 --> 01:56:32,447
Tengoklah jari awak.
1583
01:56:32,449 --> 01:56:33,748
Saya cuma menunjuk
yang awak ni menuding jari, ianya berbeza.
1584
01:56:33,750 --> 01:56:35,384
Awak tak pernah tengok
lagi menuding.
1585
01:56:35,386 --> 01:56:37,586
Awak menuduh saya menuding
sedangkan awak yang buat!