1
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
Tak jo, naposled si to sjedem.
2
00:01:20,705 --> 00:01:22,248
Jmenuju se Peter Parker.
3
00:01:22,415 --> 00:01:24,959
Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk.
4
00:01:25,919 --> 00:01:28,713
A už 10 let jsem jediný
5
00:01:28,880 --> 00:01:31,633
a pravý Spider-Man.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
Zbytek už znáte.
7
00:01:33,468 --> 00:01:36,638
Velikou sílu provází veliká zodpovědnost.
8
00:01:36,888 --> 00:01:41,142
Zachránil jsem kupu lidí,
zamiloval se, zachránil New York.
9
00:01:42,519 --> 00:01:46,439
A pak to město zachránil zas.
A pak zas a zas.
10
00:01:46,689 --> 00:01:47,774
A dělal jsem
11
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
i tohle.
12
00:01:52,570 --> 00:01:54,489
Ale to nebudeme rozmazávat.
13
00:01:55,156 --> 00:01:57,283
Jsou se mnou komiksy.
Kukuřičné vločky.
14
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
A vánoční album.
15
00:01:58,743 --> 00:02:01,037
Úvodní znělka do animáku.
16
00:02:02,288 --> 00:02:04,415
A celkem ucházející nanuky.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,209
Už jsem vypadal i hůř.
18
00:02:07,293 --> 00:02:08,669
I přesto všechno
19
00:02:09,461 --> 00:02:12,090
jsem Spider-Manem moc rád.
20
00:02:12,257 --> 00:02:13,383
Kdo by nebyl?
21
00:02:13,633 --> 00:02:15,844
Bez ohledu na to, kolik dostanu ran,
22
00:02:17,387 --> 00:02:21,099
vždycky najdu způsob, jak zase vstát.
23
00:02:21,766 --> 00:02:25,353
Protože jediný, co stojí mezi
tímhle městem a totální zkázou,
24
00:02:25,937 --> 00:02:26,980
jsem já.
25
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
Je jen jeden Spider-Man.
26
00:02:30,942 --> 00:02:32,527
A vy se na něj díváte.
27
00:02:49,335 --> 00:02:50,336
Milesi!
28
00:02:51,462 --> 00:02:53,631
Milesi, musíš do školy!
29
00:02:54,674 --> 00:02:55,717
Milesi!
30
00:02:57,719 --> 00:02:58,761
Milesi!
31
00:02:59,512 --> 00:03:01,472
- Milesi!
- Jo! Jo?
32
00:03:01,639 --> 00:03:03,766
Už máš sbaleno do školy?
33
00:03:04,142 --> 00:03:05,226
Jo.
34
00:03:06,686 --> 00:03:08,855
Žehlím si poslední košili!
35
00:03:12,400 --> 00:03:14,944
No tak! Už jsi dospělej.
Ať to vidí kantoři!
36
00:03:15,111 --> 00:03:16,112
Milesi!
37
00:03:16,321 --> 00:03:18,406
- Kde mám noťas?
- Tam, kam sis ho dal.
38
00:03:18,573 --> 00:03:22,118
- Jestli tě tam mám hodit, musíme jít.
- Ne, tati. Jdu pěšky.
39
00:03:22,285 --> 00:03:24,454
- Osobní šofér je luxus!
- Dík, nechci.
40
00:03:25,496 --> 00:03:27,624
- Milesi! Musíš jít!
- Mám čas.
41
00:03:27,790 --> 00:03:29,584
- Musíš jít.
- Mám čas.
42
00:03:30,084 --> 00:03:32,503
- Mami, musím jít.
- Máš čas.
43
00:03:37,050 --> 00:03:38,676
Nashle v pátek.
44
00:03:41,221 --> 00:03:43,473
Ty ses vrátil? Jak se máš, brácho?
45
00:03:43,640 --> 00:03:46,142
Čau, akorát jdu kolem. Jak je?
46
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
Cítil jsi v noci to zemětřesení?
47
00:03:50,813 --> 00:03:53,441
O čem to mluvíš
Já v noci spím jako nemluvně!
48
00:03:53,608 --> 00:03:55,443
- Co ta nová škola?
- V pohodě.
49
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
- Chybíš nám tu.
- Chybím vám? Furt tu bydlím.
50
00:03:58,947 --> 00:04:00,657
Počkat, tobě taky chybím?
51
00:04:11,793 --> 00:04:12,835
Jenom to ne.
52
00:04:14,212 --> 00:04:17,005
Fakticky, tati. Mohl jsem jít pěšky.
53
00:04:17,173 --> 00:04:19,300
Projdeš se v sobotu,
až budeš sundávat ty nálepky.
54
00:04:19,466 --> 00:04:21,427
Tys mě viděl? To jsem asi nebyl já.
55
00:04:21,594 --> 00:04:23,888
A ty dvě ze včera na Clintonově.
56
00:04:24,264 --> 00:04:25,890
Jo, ty jsou mý.
57
00:04:26,849 --> 00:04:29,435
Podívej. Další nová kavárna.
58
00:04:29,602 --> 00:04:31,229
- Vidíš ji?
- Jo.
59
00:04:31,396 --> 00:04:33,064
- Jak se jmenuje?
- Party Pěna.
60
00:04:33,273 --> 00:04:37,735
"Párty Pěna"? To je dobrý.
A jaká je před ní fronta.
61
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
- Vidíš to?
- Jo.
62
00:04:39,570 --> 00:04:42,490
- Je to kavárna nebo disko?
- Jsi starej.
63
00:04:42,657 --> 00:04:46,035
Včera v noci byla znovu
nahlášena záhadná zemětřesení.
64
00:04:46,202 --> 00:04:48,913
Zdroje blízké Spider-Manovi tvrdí,
že to už vyšetřuje.
65
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
Spider-Man. Ten chlap se akorát houpe,
66
00:04:51,874 --> 00:04:54,127
rve v tý svý masce
a zodpovědnost žádná.
67
00:04:54,335 --> 00:04:55,420
Jo, tati. Jo.
68
00:04:55,586 --> 00:04:56,921
A mezitím moji chlapi
69
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
nasazujou krky. Bez masek.
70
00:04:59,465 --> 00:05:02,218
- My se neschováváme. Máme soudnost.
- Zrychli.
71
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
- Velikou moc provází veliká soudnost.
- Tak se to neříká.
72
00:05:06,180 --> 00:05:08,349
Ale ty jeho vločky mi chutnají, to zase jo.
73
00:05:08,599 --> 00:05:10,685
Nejezděj policajti na červenou?
74
00:05:10,935 --> 00:05:13,938
Některý jo. Ale ne tvůj táta.
75
00:05:24,782 --> 00:05:26,492
Proč nemůžu chodit na Brooklynskou?
76
00:05:26,659 --> 00:05:29,287
Jsi tu teprve dva týdny.
Nebudem o tom diskutovat.
77
00:05:29,454 --> 00:05:32,248
- Tahle škola je elitářská.
- "Elitářská"?
78
00:05:32,415 --> 00:05:35,209
A radši bych chodil na normální školu
s normálníma lidma.
79
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
"S normálníma"? Ty mezi tyhle patříš.
80
00:05:37,378 --> 00:05:39,672
Jen proto, že jsem vyhrál loterii.
81
00:05:39,922 --> 00:05:42,341
Omyl. Složils přijímačky,
jako všichni ostatní.
82
00:05:42,592 --> 00:05:43,885
Tady máš příležitosti.
83
00:05:44,135 --> 00:05:46,345
Chceš si to zkazit?
A skončit jako tvůj strejda?
84
00:05:46,596 --> 00:05:48,556
Strejda Aaron skončil špatně? Je fajn.
85
00:05:50,058 --> 00:05:51,225
V životě si musíme vybrat.
86
00:05:51,476 --> 00:05:54,020
- Ale já teď na výběr moc nemám.
- Nemáš!
87
00:06:07,909 --> 00:06:08,910
Mám tě rád, Milesi.
88
00:06:09,160 --> 00:06:11,788
Jo, já vím, tati. Nashle v pátek.
89
00:06:15,708 --> 00:06:18,461
- Koukej říct: "Mám tě rád."
- Jako vážně?
90
00:06:18,711 --> 00:06:21,214
- Chci to slyšet.
- To ti mám jako říct...
91
00:06:21,464 --> 00:06:23,049
- Vysadils mě u školy.
- "Mám tě rád."
92
00:06:23,216 --> 00:06:25,009
- Víš, kde jsme?
- "Táto, mám tě rád."
93
00:06:27,053 --> 00:06:29,597
Táto, mám tě rád.
94
00:06:29,847 --> 00:06:31,057
To je lepší.
95
00:06:31,766 --> 00:06:33,392
A zavaž si boty.
96
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
"Mám tě rád, táto."
97
00:06:38,856 --> 00:06:41,442
Dobrý ráno. Jak je?
98
00:06:41,776 --> 00:06:44,028
- Krátkej víkend, co?
- "To je lepší."
99
00:06:44,195 --> 00:06:48,199
No nekecej! To je ale trapas.
Máme stejný kvádro.
100
00:06:48,366 --> 00:06:50,243
Hej. Zavaž si boty.
101
00:06:50,409 --> 00:06:52,912
Já to tak chci. Je to můj styl.
102
00:06:59,252 --> 00:07:00,461
Kdo ví, kolik to vychází?
103
00:07:03,256 --> 00:07:04,590
A tomu se říká sylogismus.
104
00:07:04,841 --> 00:07:07,135
Přečtěte dvě kapitoly
z Nadějných vyhlídek.
105
00:07:07,385 --> 00:07:09,595
Písemka z hydrostatického tlaku.
106
00:07:09,846 --> 00:07:12,098
Esej, kde vyjádříte vlastní názor.
107
00:07:20,565 --> 00:07:24,986
...nekonečné možnosti. Třeba existuje
svět, ve kterém jsem v červeném.
108
00:07:25,194 --> 00:07:26,988
Nebo nosím kožené kalhoty.
109
00:07:27,738 --> 00:07:30,867
Pan Morales, plíží se tmou. Zase pozdě.
110
00:07:31,117 --> 00:07:33,453
Dle Einsteina je čas relativní, ne?
111
00:07:33,619 --> 00:07:37,206
Možná nejdu pozdě.
Možná jste tu vy brzy.
112
00:07:41,127 --> 00:07:43,588
Pardon. Bylo tu trapné ticho.
113
00:07:44,213 --> 00:07:48,092
Posadíte se,
nebo tam budete jenom tak stát?
114
00:07:48,468 --> 00:07:52,680
Náš vesmír je ve skutečnosti jeden
z mnoha paralelních světů,
115
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
které existují v tomtéž čase.
116
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
Díky Fiskově Nadaci
pro vědu a výzkum...
117
00:07:57,727 --> 00:08:00,062
- To byl dobrej fór.
- Vážně?
118
00:08:00,229 --> 00:08:03,274
Jako vtipný nebyl. Proto jsem se smála.
119
00:08:03,441 --> 00:08:05,693
Ale byl chytrý. Líbil se mi.
120
00:08:05,860 --> 00:08:08,321
Tebe jsem tu ještě neviděl.
121
00:08:09,071 --> 00:08:10,448
Každá naše volba
122
00:08:10,615 --> 00:08:13,618
otevírá nesčetné možnosti.
123
00:08:14,076 --> 00:08:15,703
Nekonečno světů.
124
00:08:17,455 --> 00:08:18,831
Nula?
125
00:08:19,248 --> 00:08:22,585
Když budu takhle pokračovat,
tak mě odtud vykopnete, co?
126
00:08:24,253 --> 00:08:25,880
Možná se na tuhle školu nehodím.
127
00:08:26,130 --> 00:08:29,759
Víš, jaké skóre by dostal člověk,
který by vybíral
128
00:08:29,926 --> 00:08:31,636
odpovědi zcela náhodně?
129
00:08:31,802 --> 00:08:33,513
- 50%?
- Přesně tak.
130
00:08:33,763 --> 00:08:38,100
Všechny odpovědi chybně může mít
jen někdo, kdo ví, které jsou správně.
131
00:08:38,893 --> 00:08:40,352
Ty to tu chceš vzdát.
132
00:08:40,977 --> 00:08:42,772
A já ti to nedovolím.
133
00:08:43,188 --> 00:08:45,900
Za trest napíšeš esej.
134
00:08:46,067 --> 00:08:48,611
Ne o fyzice, ale o sobě.
135
00:08:48,861 --> 00:08:51,781
O tom, co chceš být za člověka.
136
00:08:52,031 --> 00:08:53,950
Nadějné vyhlídky.
137
00:09:24,105 --> 00:09:27,358
SLEDUJU TĚ
138
00:09:28,943 --> 00:09:31,279
Strejdo Aarone! Čau! Lek ses?
139
00:09:35,700 --> 00:09:36,909
Chceš ránu?
140
00:09:38,119 --> 00:09:41,372
- Co ve škole?
- Pohoda. Mám fůru kámošů.
141
00:09:41,539 --> 00:09:43,499
Nemůže to tam bejt tak zlý.
142
00:09:43,666 --> 00:09:46,544
Chytrý holky tam nejsou?
Musí jich tam bejt jak much.
143
00:09:49,255 --> 00:09:50,214
Žádná tam není.
144
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Přece nebudu mít synovce,
kterej nebalí holky.
145
00:09:53,467 --> 00:09:54,468
Já je balím.
146
00:09:54,635 --> 00:09:59,348
Je tam jedna nová. Řek bych,
že po mně docela jede. Víš jak.
147
00:09:59,765 --> 00:10:00,933
Jak se jmenuje?
148
00:10:01,601 --> 00:10:04,729
Teprv to rozjíždíme, chápeš?
149
00:10:05,688 --> 00:10:07,315
Umíš fígl s ramenem?
150
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
Jasně že jo.
151
00:10:09,483 --> 00:10:10,943
Ale ukaž svou verzi.
152
00:10:11,193 --> 00:10:14,864
Zejtra za ní zajdi, a pak udělej tohle:
153
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
"Čau."
154
00:10:18,868 --> 00:10:21,579
- To jako vážně?
- Přísahám, že to funguje.
155
00:10:22,204 --> 00:10:24,915
Takže k ní mám přijít a říct: "Čau."
156
00:10:25,166 --> 00:10:28,044
Ne, ne. Takhle: "Čau."
157
00:10:28,210 --> 00:10:29,253
"Čau."
158
00:10:29,503 --> 00:10:31,172
Ne. "Čau."
159
00:10:32,214 --> 00:10:33,382
"Čau."
160
00:10:34,759 --> 00:10:36,927
Seš vůbec můj synovec?
161
00:10:37,637 --> 00:10:38,971
- Táta: Máš hotový úkoly?
- To je ona?
162
00:10:39,597 --> 00:10:42,183
Budu muset jít. Ještě musím psát esej.
163
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
Tos přede mnou schovával?
Už jsi to vysprejoval?
164
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
Nemůžu, strejdo. Znáš tátu.
165
00:10:48,981 --> 00:10:50,983
Pojď. Mám flek, kde to vynikne!
166
00:10:51,150 --> 00:10:53,027
Já nemůžu. Fakt.
167
00:10:55,112 --> 00:10:56,739
Budu mít pěknej průšvih.
168
00:10:56,906 --> 00:10:59,742
Řekneš, že tě sem poslal učitel výtvarky.
169
00:10:59,909 --> 00:11:01,160
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
170
00:11:01,327 --> 00:11:05,081
- Jak ses o tomhle místě dozvěděl?
- Měl jsem tu jeden melouch.
171
00:11:20,763 --> 00:11:21,764
Nazdar.
172
00:11:22,807 --> 00:11:24,683
Jo. Já tušil, že jsme příbuzný.
173
00:11:26,102 --> 00:11:27,269
Tý vago!
174
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
Brooklyn!
175
00:11:33,359 --> 00:11:35,528
Tyhle stěny už něco pamatujou.
176
00:11:36,987 --> 00:11:38,697
Tak to je maso.
177
00:11:46,705 --> 00:11:48,416
Dej se do toho, Milesi.
178
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
Zpomal trochu.
179
00:11:52,670 --> 00:11:53,712
To je lepší.
180
00:11:58,384 --> 00:11:59,552
Paráda.
181
00:11:59,718 --> 00:12:03,180
Vidíš, co umíš?
Sem tam chyba nevadí.
182
00:12:08,477 --> 00:12:11,021
Tohle je Miles, kterýho já znám.
183
00:12:13,399 --> 00:12:15,192
A teď to zkus přetnout jinou barvou.
184
00:12:25,369 --> 00:12:26,412
Pomůžeš?
185
00:12:29,582 --> 00:12:33,627
Kape ti to. Jestli je to schválně,
tak fajn, ale jinak musíš rychlejc.
186
00:12:33,878 --> 00:12:35,045
To je záměr.
187
00:12:41,343 --> 00:12:42,261
nulové vyhlídky
188
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
- Není to moc šílený?
- Vůbec.
189
00:12:45,055 --> 00:12:47,349
Nemáš tušení, jak moc ti rozumím.
190
00:12:47,975 --> 00:12:51,979
Kdysi jsme chodívali sprejovat
s tvým tátou.
191
00:12:52,146 --> 00:12:53,689
- Nelakuj mě.
- Je to tak.
192
00:12:54,356 --> 00:12:57,818
Jenže pak šel k policajtům. A já nevím.
193
00:12:58,319 --> 00:13:00,112
Je to fajn chlap, jen...
194
00:13:00,988 --> 00:13:02,031
Víš, jak to myslím.
195
00:13:07,244 --> 00:13:09,371
Tak jo, padáme. Musím jít.
196
00:13:35,648 --> 00:13:37,149
Milesi, jdeme.
197
00:14:07,680 --> 00:14:08,931
To je divný.
198
00:14:09,098 --> 00:14:10,808
Srazily se mi kalhoty.
199
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
Leze na mě puberta.
200
00:14:15,771 --> 00:14:17,231
TO JSEM SI MĚL NECHAT PRO SEBE
201
00:14:20,609 --> 00:14:22,069
Musím si koupit nový kalhoty.
202
00:14:22,319 --> 00:14:25,072
Proč jsou mý myšlenky tak nahlas?
203
00:14:25,239 --> 00:14:26,282
Co?
204
00:14:27,533 --> 00:14:29,159
- Jsi v poho?
- Cože?
205
00:14:30,369 --> 00:14:31,662
Proč se tolik potím?
206
00:14:31,912 --> 00:14:33,080
Proč se tolik potíš?
207
00:14:33,622 --> 00:14:35,249
Leze na mě puberta.
208
00:14:36,083 --> 00:14:38,669
To jsem říct nechtěl. Já pubertu nemám.
209
00:14:38,961 --> 00:14:42,214
Měl jsem, ale už nemám.
210
00:14:42,381 --> 00:14:44,675
Už jsem chlap.
211
00:14:44,925 --> 00:14:47,970
Takže ty jsi tu nová? To máme společný.
212
00:14:48,262 --> 00:14:49,930
Jo. A nejen to.
213
00:14:50,097 --> 00:14:51,223
Super. Jo.
214
00:14:51,390 --> 00:14:52,391
Já jsem Miles.
215
00:14:52,641 --> 00:14:55,519
Já jsem Gwe-anda.
216
00:14:55,769 --> 00:14:57,229
Jmenuješ se Gwanda?
217
00:14:57,479 --> 00:15:00,524
Jo, jsem z Afriky. Z Jižní Afriky.
218
00:15:00,691 --> 00:15:03,944
Ale přízvuk nemám, vyrostla jsem tady.
219
00:15:04,194 --> 00:15:07,364
Udělej fígl s ramenem,
než někam odejde.
220
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
Proč je to jak horor?
221
00:15:13,203 --> 00:15:16,415
Dělám to teď zpomaleně,
nebo se mi to tak jenom zdá?
222
00:15:17,291 --> 00:15:21,086
Ne, kecám. Jsem Wanda. Bez G. Vážně.
223
00:15:23,339 --> 00:15:24,381
Čau.
224
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
Aha, fajn.
225
00:15:27,635 --> 00:15:29,345
Zatím se měj.
226
00:15:30,220 --> 00:15:31,221
Tak jo.
227
00:15:31,972 --> 00:15:33,557
- Promiň.
- Hej.
228
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
- No nazdar.
- Můžeš mě pustit?
229
00:15:37,811 --> 00:15:40,689
- Nejde to.
- Jen klid. To nic.
230
00:15:43,150 --> 00:15:44,735
- Pusť mě, Milesi.
- Snažím se.
231
00:15:44,985 --> 00:15:46,487
To ta puberta.
232
00:15:46,654 --> 00:15:50,240
Zřejmě vůbec nevíš, co je puberta.
Hlavně klid.
233
00:15:50,491 --> 00:15:51,825
- Tak jo, mám plán.
- Fajn.
234
00:15:52,076 --> 00:15:55,079
- Na tři zatáhnu.
- To je příšerný plán.
235
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
- Raz.
- Nedělej to.
236
00:15:56,413 --> 00:15:57,414
- Dva.
- Tři!
237
00:16:04,546 --> 00:16:05,673
Rád jsem tě poznal?
238
00:16:05,923 --> 00:16:08,676
Jasně. Nápodobně.
239
00:16:14,682 --> 00:16:16,892
Nikdo to neviděl. Jsem v suchu.
240
00:16:17,810 --> 00:16:20,396
Nikdo to neví.
241
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
Všichni to vědí.
242
00:16:26,068 --> 00:16:27,987
Všichni to vědí. A pomlouvají mě!
243
00:16:28,237 --> 00:16:30,739
Všechno viděli! On to ví!
Ona to ví! Všichni.
244
00:16:30,906 --> 00:16:33,117
Ta je vysoká. Čemu se směje?
245
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
Budu za blbečka? Co to dělám?
246
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
- Ten kluk je fakt divnej.
- Viděli jste to?
247
00:16:36,996 --> 00:16:38,455
- Jak to zastavím?
- Taková ostuda.
248
00:16:38,622 --> 00:16:43,043
Slyší moje myšlenky?
Proč jsou mý myšlenky tak nahlas?
249
00:16:43,210 --> 00:16:45,754
Hej! Já vím, žes v noci utek, Moralesi!
250
00:16:45,921 --> 00:16:47,131
Dělej blbýho.
251
00:16:47,297 --> 00:16:48,632
Kdo je Morales?
252
00:16:48,799 --> 00:16:50,050
Ne tak blbýho.
253
00:16:50,759 --> 00:16:51,760
Hej!
254
00:16:58,767 --> 00:17:01,186
Jen klid. Jsi v bezpečí.
255
00:17:01,437 --> 00:17:03,272
Tady tě nikdy nenajde.
256
00:17:03,981 --> 00:17:05,023
Ne.
257
00:17:12,114 --> 00:17:14,324
Co děláš v mým kanclu, Moralesi?
258
00:17:14,491 --> 00:17:15,534
Moralesi, otevři!
259
00:17:19,246 --> 00:17:21,457
Co to se mnou je?
260
00:17:22,708 --> 00:17:24,542
Já mám Vánoce rád.
261
00:17:26,545 --> 00:17:27,838
Otevři!
262
00:17:29,757 --> 00:17:30,799
Přestaň lepit.
263
00:17:34,219 --> 00:17:35,471
Nepřestávej lepit.
264
00:17:46,565 --> 00:17:48,025
Hofstadter doporučuje,
265
00:17:49,109 --> 00:17:50,360
abychom začali
266
00:17:51,695 --> 00:17:52,821
pátrat na opačné...
267
00:17:58,911 --> 00:18:00,204
Aha.
268
00:18:04,333 --> 00:18:05,459
Můj pokoj!
269
00:18:11,298 --> 00:18:12,549
"Co to se mnou je?"
270
00:18:14,551 --> 00:18:15,677
"Přestaň lepit."
271
00:18:17,888 --> 00:18:18,931
"Nepřestávej lep..."
272
00:18:19,431 --> 00:18:20,474
Tak počkat.
273
00:18:20,641 --> 00:18:23,477
Jak můžou bejt dva Spider-Mani?
To nejde.
274
00:18:25,646 --> 00:18:26,647
Nebo jo?
275
00:18:26,814 --> 00:18:29,024
DVA SPIDER-MANI
276
00:18:29,525 --> 00:18:32,111
No tak, strejdo Aarone. Zvedni to!
277
00:18:32,277 --> 00:18:35,989
Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč.
Zavolám, až se vrátím.
278
00:18:36,156 --> 00:18:37,699
Ne. Ne, ne, ne, ne.
279
00:18:37,866 --> 00:18:40,119
To není možný!
280
00:18:40,536 --> 00:18:42,162
Je to jen puberta.
281
00:18:42,329 --> 00:18:44,206
Byl to normální pavouk
a já jsem normální kluk.
282
00:18:47,793 --> 00:18:49,128
Bravo!
283
00:18:50,420 --> 00:18:51,964
POZDĚJI TENTÝŽ VEČER...
284
00:18:52,131 --> 00:18:53,465
MILES HLEDÁ ODPOVĚDI...
285
00:18:53,882 --> 00:18:55,801
Musím to někomu říct.
286
00:19:19,158 --> 00:19:22,327
Začínáš blbnout, Milesi. Začínáš blbnout.
287
00:19:25,956 --> 00:19:27,499
Najdi toho pavouka.
288
00:19:28,000 --> 00:19:29,626
Uvidíš.
289
00:19:43,974 --> 00:19:45,767
Je to normální pavouk.
290
00:19:45,934 --> 00:19:50,647
Je až nudný, jak normální ten pavouk je.
291
00:20:01,366 --> 00:20:03,619
Co se to se mnou děje?
292
00:20:18,550 --> 00:20:19,593
Je to někde tam.
293
00:20:19,760 --> 00:20:20,802
Už chápu.
294
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
Bacha.
295
00:20:25,974 --> 00:20:26,975
BACHA!
296
00:20:31,772 --> 00:20:34,483
Normane, poslouchej mě.
297
00:20:34,650 --> 00:20:35,943
Spider-Man?
298
00:20:36,276 --> 00:20:38,320
Nemůžu ti dovolit otevřít portál
do jiné dimenze.
299
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Na to není Brooklyn připravený.
300
00:20:42,866 --> 00:20:44,409
To já nerozhoduju.
301
00:20:44,576 --> 00:20:45,827
Není to Green Goblin?
302
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
Proč nedáš pokoj?
303
00:20:47,496 --> 00:20:50,123
Protože nechci,
aby Brooklyn skončil v černý díře!
304
00:20:50,290 --> 00:20:51,541
Radši už půjdu.
305
00:20:51,833 --> 00:20:54,044
Staten Island, možná. Ale ne Brooklyn.
306
00:20:59,466 --> 00:21:00,717
Ne! Ne!
307
00:21:26,451 --> 00:21:27,577
Co teď?
308
00:21:28,036 --> 00:21:29,663
Kde to jsem?
309
00:21:56,106 --> 00:21:58,108
Máš rozvázaný boty.
310
00:21:59,901 --> 00:22:02,738
Můj převlek s tkaničkama problém nemá.
311
00:22:09,369 --> 00:22:12,331
Myslel jsem, že jsem jediný. Jsi jako já.
312
00:22:12,873 --> 00:22:13,999
Ale já nechci.
313
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
Bohužel nemáš na výběr, hochu.
314
00:22:17,210 --> 00:22:20,756
- Určitě ti to teď v hlavě pěkně šrotuje.
- Jo.
315
00:22:21,006 --> 00:22:22,883
To zvládneš. Pomůžu ti.
316
00:22:23,091 --> 00:22:25,093
Když se ke mně přidáš, ukážu ti, co a jak.
317
00:22:25,260 --> 00:22:26,470
Jo.
318
00:22:28,305 --> 00:22:29,848
Ale teď musím
319
00:22:30,098 --> 00:22:33,018
zničit tady ten přístroj,
než zkolabuje časoprostor.
320
00:22:33,185 --> 00:22:34,311
Zůstaň tu.
321
00:22:37,564 --> 00:22:38,774
Jsem tu hned.
322
00:22:50,202 --> 00:22:51,453
Jak to dělá?
323
00:22:54,039 --> 00:22:57,000
Tady? Ne, tady.
324
00:22:57,292 --> 00:22:58,752
Tak fajn, lidi.
325
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Nikdy to tam nejde.
326
00:23:01,671 --> 00:23:02,714
Ach jo.
327
00:23:04,341 --> 00:23:05,342
Prowlere.
328
00:23:06,885 --> 00:23:08,553
Zrovna tady něco dělám.
329
00:23:14,017 --> 00:23:15,143
Jsem utahanej.
330
00:23:18,563 --> 00:23:20,899
Ty se na mě zlobíš?
Myslím, že na mě máš pifku.
331
00:23:27,948 --> 00:23:29,407
Víc neumíš?
332
00:23:32,160 --> 00:23:33,328
No fuj.
333
00:23:34,412 --> 00:23:36,748
Měl bych vylézt nahoru a pomoct mu.
334
00:23:37,124 --> 00:23:39,960
Co si to nalhávám? To bych dělat neměl.
335
00:23:45,340 --> 00:23:48,218
Bacha. Přichází Spider-Man.
336
00:23:49,427 --> 00:23:51,179
Líbí se ti moje nová hračka?
337
00:23:51,346 --> 00:23:55,308
Stála mě celý jmění,
ale prachy si do hrobu nevezmeš.
338
00:23:56,184 --> 00:23:58,687
Když už jsi tady, tak sleduj test.
339
00:23:58,937 --> 00:24:01,106
Je to skvělá světelná show. Budeš zírat.
340
00:24:02,899 --> 00:24:03,817
SONDA AKTIVOVÁNA
341
00:24:04,734 --> 00:24:07,612
Ne, nedělej to! Přestaň!
342
00:24:08,280 --> 00:24:10,615
Nevíš, co to udělá! Všechny nás zabiješ.
343
00:24:26,256 --> 00:24:28,925
Otevírá se hned několik dimenzí!
344
00:24:29,176 --> 00:24:33,638
Vidím tři, čtyři, pět různých dimenzí.
345
00:24:33,805 --> 00:24:36,099
Systém je nestabilní! Vypněme to!
346
00:24:48,778 --> 00:24:51,072
Norme, jak snášíš rány do hlavy?
347
00:24:54,868 --> 00:24:56,328
Já tě varoval.
348
00:25:10,050 --> 00:25:12,677
Gobline, ne! Vyžeňte ho odtamtud!
349
00:25:19,059 --> 00:25:20,352
Kde to jsme?
350
00:25:23,104 --> 00:25:24,481
Fakt divný.
351
00:25:24,648 --> 00:25:25,982
Wilsone!
352
00:25:59,432 --> 00:26:01,601
Jste v pořádku?
353
00:26:01,768 --> 00:26:04,020
Jo, jsem. Jen odpočívám.
354
00:26:05,605 --> 00:26:07,774
- Můžete vstát?
- Jo.
355
00:26:08,483 --> 00:26:10,193
Já vždycky vstanu.
356
00:26:11,736 --> 00:26:13,655
Ten kašel se mi ale nějak nelíbí.
357
00:26:13,822 --> 00:26:15,615
Najděte ho. A hned.
358
00:26:15,782 --> 00:26:18,868
Musíme spojit síly. Moc času nemáme.
359
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Urychlovač zničí
jen tenhle bezpečnostní klíč.
360
00:26:21,955 --> 00:26:25,333
Vyhoupni se tam, použij klíč,
stiskni tlačítko a znič ho.
361
00:26:25,583 --> 00:26:26,835
Musíš si skrýt tvář.
362
00:26:27,002 --> 00:26:28,962
Nikomu neříkej, kdo jsi.
363
00:26:29,129 --> 00:26:30,297
Nikdo to nesmí vědět.
364
00:26:30,547 --> 00:26:32,424
Kingpin má všechny v kapse.
365
00:26:32,590 --> 00:26:35,969
Jestli ten přístroj zase spustí,
všechno, co znáš, zmizí.
366
00:26:36,136 --> 00:26:37,804
Tvoje rodina, všichni.
367
00:26:38,054 --> 00:26:39,264
Všichni.
368
00:26:40,432 --> 00:26:42,225
Slib mi, že ho zničíš.
369
00:26:47,439 --> 00:26:48,481
Slibuju.
370
00:26:48,940 --> 00:26:51,443
Běž. Znič ten urychlovač.
371
00:26:51,609 --> 00:26:53,028
Já tě pak najdu.
372
00:26:54,904 --> 00:26:56,031
Bude to dobrý.
373
00:27:04,831 --> 00:27:07,042
Tombstone. S testováním končíme.
374
00:27:09,002 --> 00:27:11,755
Připravte to k dalšímu spuštění.
Co nejdřív.
375
00:27:11,921 --> 00:27:15,008
Zrychlete! Jsou to žabaři.
376
00:27:15,842 --> 00:27:19,137
Řekl bych, že tě zase rád vidím,
Spider-Mane, ale nechci lhát.
377
00:27:19,304 --> 00:27:21,181
Čau, Kingpine. Tak co byznys?
378
00:27:21,431 --> 00:27:22,390
Bomba!
379
00:27:22,891 --> 00:27:25,101
To mi nedělej.
380
00:27:26,019 --> 00:27:28,688
Můžeš otevřít pod Brooklynem
černou díru.
381
00:27:29,439 --> 00:27:31,149
Risk není vždycky zisk.
382
00:27:31,399 --> 00:27:34,152
Ne pokaždý jde o prachy, Spider-Mane.
383
00:27:39,783 --> 00:27:41,826
Nechceš vědět, co jsem tam viděl?
384
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Počkej.
385
00:27:44,412 --> 00:27:46,331
Já vím, o co se snažíš.
386
00:27:47,332 --> 00:27:49,000
Ale nevyjde to.
387
00:27:49,167 --> 00:27:50,210
Jsou pryč.
388
00:28:04,432 --> 00:28:05,558
Zbav se toho těla.
389
00:28:06,559 --> 00:28:07,602
Co to bylo?
390
00:28:11,272 --> 00:28:12,357
Zabij ho.
391
00:28:47,016 --> 00:28:48,518
Přestaň lepit!
392
00:29:07,704 --> 00:29:10,915
Ukončete výstup a nástup,
dveře se zavírají.
393
00:29:36,065 --> 00:29:37,942
Není to Banksy?
394
00:29:39,277 --> 00:29:42,071
Newyorčané nahlašují
sporadické výpadky proudu
395
00:29:42,238 --> 00:29:44,699
v důsledku dalšího
zvláštního zemětřesení.
396
00:29:47,327 --> 00:29:48,912
Policie! Ruce vzhůru!
397
00:29:49,162 --> 00:29:50,789
Milesi?
398
00:29:52,332 --> 00:29:56,669
Proč nejsi ve škole? Jen klid.
399
00:29:56,836 --> 00:29:59,088
Milesi?
400
00:30:01,883 --> 00:30:03,301
Bojíš se zemětřesení?
401
00:30:04,928 --> 00:30:06,471
Můžu spát dneska tady?
402
00:30:06,721 --> 00:30:10,099
Milesi. Je všední den.
A ve všední dny spíš ve škole.
403
00:30:10,266 --> 00:30:11,684
Je rozrušený.
404
00:30:14,103 --> 00:30:15,814
Klidně zůstaň.
405
00:30:17,649 --> 00:30:18,900
- Tati?
- Jo.
406
00:30:20,318 --> 00:30:23,029
Ty vážně Spider-Mana nesnášíš?
407
00:30:25,365 --> 00:30:27,784
Jo. Je to samozvanec...
408
00:30:27,951 --> 00:30:28,993
Jeffe.
409
00:30:29,160 --> 00:30:30,995
Co je? Vždyť se ptal.
410
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Ty víš, co si o Spider-Manovi myslím.
411
00:30:38,253 --> 00:30:40,755
Proto je na tebe tak přísný.
Ale to víš, viď?
412
00:30:41,214 --> 00:30:45,134
Mami, neměla jsi někdy chuť
se z Brooklynu odstěhovat?
413
00:30:45,385 --> 00:30:48,096
Naše rodina před ničím neutíká, Milesi.
414
00:30:48,888 --> 00:30:50,723
Jo, já vím.
415
00:30:54,435 --> 00:30:57,063
- Co je to s ním?
- Má to teď těžké.
416
00:30:57,313 --> 00:30:59,732
Když to má těžký, tak to musí vydržet.
417
00:31:06,865 --> 00:31:10,034
Přerušujeme vysílání zvláštní zprávou.
418
00:31:10,201 --> 00:31:15,415
Smutná novina. Superhrdina
Spider-Man zemřel na následky zranění,
419
00:31:15,582 --> 00:31:18,835
které utrpěl v důsledku dalšího
silného zemětřesení v Brooklynu.
420
00:31:19,002 --> 00:31:21,754
Několik zdrojů potvrdilo, že Peter Parker,
421
00:31:21,921 --> 00:31:24,757
šestadvacetiletý student
a fotograf na volné noze,
422
00:31:25,008 --> 00:31:27,844
bránil město jako Spider-Man
nejméně dekádu.
423
00:31:38,688 --> 00:31:43,192
Zanechal po sobě svou manželku
Mary Jane a svou tetu May Parkerovou.
424
00:31:44,485 --> 00:31:46,654
Náš hrdina Spider-Man je mrtev.
425
00:31:49,324 --> 00:31:50,950
Můj manžel, Peter Parker,
426
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
byl obyčejný člověk.
427
00:31:54,078 --> 00:31:57,040
Vždycky říkal, že pod tou maskou
by mohl být kdokoli.
428
00:31:57,582 --> 00:32:00,335
Byl to jen kluk,
kterého náhodou kousl pavouk.
429
00:32:01,336 --> 00:32:03,713
Bude mi chybět.
430
00:32:04,005 --> 00:32:05,006
Jo.
431
00:32:05,173 --> 00:32:07,133
Bejvali jsme kamarádi.
432
00:32:07,300 --> 00:32:08,968
Můžu to vrátit, když mi to nepadne?
433
00:32:09,135 --> 00:32:10,219
Ono ti to padne.
434
00:32:11,554 --> 00:32:13,097
Nakonec.
435
00:32:15,558 --> 00:32:18,019
VRATKY NEPŘIJÍMÁME,
PENÍZE NEVRACÍME.
436
00:32:19,771 --> 00:32:21,522
O své schopnosti se neprosil.
437
00:32:24,692 --> 00:32:26,653
Ale rozhodl se být Spider-Manem.
438
00:32:28,154 --> 00:32:30,365
Na Peterovi jsem měla nejraději,
439
00:32:30,823 --> 00:32:34,160
že se v jeho přítomnosti
každý cítil mocný.
440
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Všichni máme
nějaké zvláštní schopnosti.
441
00:32:40,708 --> 00:32:42,502
A svým vlastním způsobem
442
00:32:43,086 --> 00:32:45,046
je každý z vás Spider-Man.
443
00:32:45,672 --> 00:32:47,674
A já na vás spoléhám.
444
00:32:48,967 --> 00:32:50,551
Ona na mě spoléhá.
445
00:32:50,718 --> 00:32:54,555
Na tebe konkrétně asi ne.
Myslí to spíš obecně.
446
00:34:45,666 --> 00:34:47,543
Omlouvám se, pane Parkere.
447
00:34:48,168 --> 00:34:51,255
To, co jste mi svěřil, ten klíč...
448
00:34:51,547 --> 00:34:54,300
Myslím, že jsem ho rozbil.
449
00:34:56,636 --> 00:34:58,596
Chci udělat, o co jste mě žádal.
450
00:34:58,763 --> 00:35:00,431
Vážně chci.
451
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
Ale nejde to.
452
00:35:03,893 --> 00:35:05,770
Nejsem na to ten správnej.
453
00:35:06,896 --> 00:35:09,398
Bez vás to nedokážu.
454
00:35:10,691 --> 00:35:11,692
Hej, kluku.
455
00:35:17,740 --> 00:35:19,033
Co jsem mu to udělal?
456
00:35:30,711 --> 00:35:31,712
Ne.
457
00:35:36,050 --> 00:35:38,261
Co jste zač?
458
00:35:39,846 --> 00:35:42,807
Tak jo, lidi. Naposled si to sjedem.
459
00:35:44,600 --> 00:35:47,228
Jmenuju se Peter B. Parker.
460
00:35:48,312 --> 00:35:52,733
Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk.
Posledních 22 let
461
00:35:52,900 --> 00:35:56,404
jsem si myslel,
že jsem jedinej Spider-Man na světě.
462
00:35:57,697 --> 00:35:59,198
Krásnej den.
463
00:35:59,657 --> 00:36:01,659
Zbytek už znáte.
464
00:36:01,909 --> 00:36:04,537
Zachránil jsem New York,
zamiloval se, oženil,
465
00:36:04,787 --> 00:36:06,747
a zachránil to město znovu.
Možná až mockrát.
466
00:36:06,998 --> 00:36:09,125
Manželství mi začlo haprovat,
blbě jsem zainvestoval.
467
00:36:09,375 --> 00:36:11,836
Pavoučí restaurace prostě netáhnou.
468
00:36:12,086 --> 00:36:14,964
Pak uběhlo asi 15 let.
Bla, bla, bla. Super nuda.
469
00:36:15,131 --> 00:36:17,425
Zlomil jsem si páteř,
do obličeje mi nalítl dron,
470
00:36:17,592 --> 00:36:20,511
pochoval jsem tetu May.
Se ženou jsme se rozešli.
471
00:36:20,761 --> 00:36:22,763
Ale zvládl jsem to jako borec.
472
00:36:24,140 --> 00:36:26,350
To víte, bez ohledu na to,
kolik schytám ran,
473
00:36:26,601 --> 00:36:28,352
vždycky zase vstanu.
474
00:36:32,857 --> 00:36:35,985
A mám dost času
na přemýšlení a sebezdokonalování.
475
00:36:36,694 --> 00:36:39,614
Věděli jste, že mořští koníci
vytvářejí páry na celej život?
476
00:36:39,864 --> 00:36:41,407
Představte si to.
477
00:36:41,574 --> 00:36:44,827
Mořskej koník potká mořskou konici
478
00:36:44,994 --> 00:36:46,746
a celej život jim to klape?
479
00:36:48,164 --> 00:36:51,292
Chtěla děti, a já měl strach.
480
00:36:54,170 --> 00:36:56,422
Asi jsem jí zlomil srdce.
481
00:36:56,589 --> 00:36:58,925
Posun vpřed.
Jsem ve svým bejváku, dělám kliky,
482
00:36:59,091 --> 00:37:01,052
sklapovačky, posiluju,
483
00:37:01,219 --> 00:37:03,137
když tu se stalo něco divnýho.
484
00:37:03,387 --> 00:37:06,474
A to se mi divný věci dějou skoro furt.
485
00:37:06,724 --> 00:37:09,644
Ale tohle bylo fakt divný.
486
00:37:54,981 --> 00:37:57,817
Jako byl jsem v New Yorku,
ale přesto jinde.
487
00:37:58,276 --> 00:38:00,695
A navíc jsem byl mrtvej.
488
00:38:00,861 --> 00:38:02,363
A blond.
489
00:38:02,530 --> 00:38:04,699
Vypadal jsem skvěle.
490
00:38:04,865 --> 00:38:06,993
Jako bych se díval do zrcadla.
491
00:38:08,661 --> 00:38:13,874
Dostal jsem pocit, že mě sem vtáhlo
právě to, co jeho zabilo.
492
00:38:15,001 --> 00:38:16,669
A chcete vědět, co bylo dál?
493
00:38:21,090 --> 00:38:22,091
Já taky.
494
00:38:22,258 --> 00:38:23,759
Co jste zač?
495
00:38:24,010 --> 00:38:25,678
Co to tam děláte?
496
00:38:25,928 --> 00:38:27,346
Policie! Ani hnout!
497
00:38:32,518 --> 00:38:34,645
To se mi snad zdá!
498
00:38:35,396 --> 00:38:36,814
Stát!
499
00:38:36,981 --> 00:38:38,441
Mám vás. Mizíme.
500
00:38:38,607 --> 00:38:39,984
Hej, kluku. Pusť to tělo!
501
00:38:42,862 --> 00:38:45,489
- Hej, kluku. Pusť to tělo!
- No tak!
502
00:38:47,616 --> 00:38:49,118
Mějte se, strážníci.
503
00:38:50,661 --> 00:38:51,996
Ale no tak!
504
00:38:57,668 --> 00:38:59,712
- Hej, kluku.
- Ani hnout!
505
00:38:59,920 --> 00:39:01,172
Ruce vzhůru!
506
00:39:11,223 --> 00:39:13,893
Pomoc! Zastavte někdo ten vlak!
507
00:39:31,285 --> 00:39:32,912
Co to?
508
00:39:36,582 --> 00:39:37,583
Pardon.
509
00:39:40,628 --> 00:39:42,838
Tohle nepřežiju!
510
00:39:48,219 --> 00:39:53,724
Nějaký kluk převlečený za Spider-Mana
vláčí za vlakem mrtvého bezdomovce.
511
00:39:54,934 --> 00:39:56,394
Jo! Nezabil jsem vás!
512
00:39:56,644 --> 00:39:57,895
- Kdo jsi?
- Kdo jste vy?
513
00:39:58,062 --> 00:40:00,898
- Proč mě chceš zabít?
- Nechci. Snažím se vás zachránit.
514
00:40:20,793 --> 00:40:23,587
Nemohli byste nás obejít?
515
00:40:24,171 --> 00:40:26,674
Tak nic. Typickej New York.
516
00:40:36,809 --> 00:40:38,060
Co se stalo?
517
00:40:39,019 --> 00:40:41,021
Ten kluk mě omráčil...
518
00:40:41,188 --> 00:40:42,815
elektrikou?
519
00:40:46,152 --> 00:40:48,654
- Jsi jako já.
- Mám pár otázek.
520
00:40:53,409 --> 00:40:55,077
Proč vypadáte jako Peter Parker?
521
00:40:57,663 --> 00:40:58,998
Protože jsem Peter Parker.
522
00:40:59,248 --> 00:41:01,625
Proč nejste mrtvej? A máte jiný vlasy?
523
00:41:01,876 --> 00:41:04,295
Proč jste starší?
A proč má vaše tělo tak...
524
00:41:04,462 --> 00:41:05,838
divnej tvar?
525
00:41:06,088 --> 00:41:07,673
Chceš snad říct, že mám špek?
526
00:41:08,007 --> 00:41:11,385
Ty taky nejsi bůhvíco.
Superhrdinové nenosej převleky z kšeftu.
527
00:41:11,635 --> 00:41:12,887
- Jste snad duch?
- Ne.
528
00:41:13,053 --> 00:41:14,221
- Tak jste zombie?
- Dej pokoj.
529
00:41:14,472 --> 00:41:15,723
- Jsem já zombie?
- Ty ani náhodou.
530
00:41:15,973 --> 00:41:16,932
Tak jste z jiný dimenze?
531
00:41:17,099 --> 00:41:19,727
Jako z paralelního světa,
kde je to jak u nás, ale jinak?
532
00:41:19,977 --> 00:41:21,979
A vy jste v tom světě Spider-Man?
533
00:41:22,229 --> 00:41:24,857
A nějak jste se dostal sem,
ale nevíte jak?
534
00:41:25,107 --> 00:41:28,444
- Tos uhádl jen tak?
- Brali jsme to ve škole.
535
00:41:28,694 --> 00:41:30,613
- Kvantová fyzika.
- Tak to je bomba!
536
00:41:30,779 --> 00:41:33,324
- Můžete mě učit, přesně jako Peter.
- Než umřel.
537
00:41:33,491 --> 00:41:35,034
- Jo, přesně.
- Jasně.
538
00:41:35,534 --> 00:41:36,744
Dal jsem mu slib.
539
00:41:36,994 --> 00:41:38,454
Moje první lekce zní:
540
00:41:38,621 --> 00:41:40,956
Nekoukej na pusu. Koukej na ruce.
541
00:41:46,462 --> 00:41:48,464
Petere, prosím vás...
542
00:41:51,133 --> 00:41:54,136
Věř mi, mladej.
Takhle z tebe bude lepší Spider-Man.
543
00:41:59,558 --> 00:42:02,436
- Jste v pořádku?
- Ne, nejsem.
544
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Co to máte s tělem?
545
00:42:04,146 --> 00:42:07,608
Hádám, že se mejm atomům nelíbí,
že jsou ve špatný dimenzi.
546
00:42:09,902 --> 00:42:13,280
Já si vedlejšák
jako spider-maní kouč nehledám.
547
00:42:13,447 --> 00:42:15,533
Ve svý dimenzi mám práce až nad hlavu.
548
00:42:15,699 --> 00:42:17,493
"Velikou sílu provází veliká..."
549
00:42:17,743 --> 00:42:21,038
Chraň tě ruka páně tu větu doříct.
Vytáčí mě.
550
00:42:25,209 --> 00:42:27,670
Chceš radu? Buď radši normální kluk.
551
00:42:27,920 --> 00:42:30,256
Já nemám na výběr.
Kingpin má super-urychlovač.
552
00:42:30,422 --> 00:42:31,507
A mě chce zabít.
553
00:42:31,757 --> 00:42:33,968
- Cos to řek?
- Kingpin mě chce zabít.
554
00:42:34,218 --> 00:42:37,680
- No a co? Kde je ten urychlovač?
- V Brooklynu. Pod Fiskovou věží.
555
00:42:37,846 --> 00:42:39,056
- Sbohem.
- Kam to jdete?
556
00:42:39,223 --> 00:42:42,101
- Až ho spustí, skočím do něj a vrátím se.
- On ho nesmí spustit.
557
00:42:42,268 --> 00:42:45,688
Mám ho zničit, aby se to už nikdy
nestalo! Jinak všichni umřou.
558
00:42:45,854 --> 00:42:49,316
"Jinak všichni umřou."
Tak to říkaj úplně vždycky.
559
00:42:49,483 --> 00:42:52,111
Ale ještě než umřou, zbejvá chvilka
560
00:42:52,278 --> 00:42:53,862
a v tý odvádím svou nejlepší práci.
561
00:42:54,113 --> 00:42:55,489
Nebudete potřebovat tohle?
562
00:42:55,739 --> 00:42:57,241
Ty máš paklíč. Naval.
563
00:42:57,491 --> 00:43:00,578
Počkat. Ne tak rychle.
Říkal tomu bezpečnostní klíč.
564
00:43:00,828 --> 00:43:03,163
Vždycky je ňákej: virovej, přemosťovací,
565
00:43:03,330 --> 00:43:05,624
kdo si to má pamatovat?
Já všem říkám paklíč. Naval.
566
00:43:05,874 --> 00:43:09,128
- Musím zničit ten urychlovač.
- Já zas musím domů.
567
00:43:09,378 --> 00:43:10,629
Spolknu ho. Nehrajte si se mnou.
568
00:43:10,879 --> 00:43:12,256
- Cože?
- Říkám...
569
00:43:13,048 --> 00:43:16,427
Ten urychlovač otevřel portál,
a ten mě vtáhl sem. Musím se...
570
00:43:17,136 --> 00:43:20,723
- Tys to rozbil?
- Ne, to samo.
571
00:43:21,223 --> 00:43:22,725
Nevzpomínám si, jak se to stalo.
572
00:43:22,891 --> 00:43:24,768
Kvůli tomuhle jsem neměl děti.
573
00:43:24,935 --> 00:43:27,146
- Nemůžem to opravit?
- Ne, s tímhle neuděláme nic.
574
00:43:27,313 --> 00:43:30,691
Kvůli tobě musíme znovu ukrást to,
co tvůj kámoš ukradl z Alchemaxu
575
00:43:30,858 --> 00:43:32,568
a vyrobit si další.
576
00:43:33,777 --> 00:43:35,654
Když ten urychlovač
po vašem odchodu nevypnu,
577
00:43:35,821 --> 00:43:40,034
tak všichni ve městě, mí rodiče,
strejda a miliony dalších umřou.
578
00:43:40,284 --> 00:43:43,579
A vy si zdrhnete domů
a necháte mě v tom, ať si poradím sám.
579
00:43:44,496 --> 00:43:45,956
Nevadí vám to, Spider-Mane?
580
00:43:56,800 --> 00:43:58,302
Co to tam děláš?
581
00:43:58,761 --> 00:44:00,804
Hraju vám na svědomí.
582
00:44:01,263 --> 00:44:02,431
Zabírá to?
583
00:44:02,723 --> 00:44:05,976
Jak by to mohlo? Koukej na mě.
Myslíš, že to zabírá?
584
00:44:06,644 --> 00:44:08,062
Ne, nezabírá.
585
00:44:12,691 --> 00:44:16,278
Ne! Ne! Nenech ho vyhrát.
586
00:44:18,197 --> 00:44:21,700
Dobrá, vyhráls. Tak pojď.
Nesmíme ztratit ani sekundu.
587
00:44:22,284 --> 00:44:24,453
Tyhle burgery miluju. Delikatesa.
588
00:44:24,703 --> 00:44:26,163
Lepší burger jsem jakživ nejedl.
589
00:44:26,330 --> 00:44:29,249
V mým světě tenhle bufáč
zavřeli před šesti lety.
590
00:44:29,500 --> 00:44:31,168
Ani nevím proč. Nechápu to.
591
00:44:34,463 --> 00:44:36,757
Máš prachy? Jsem teď trochu švorc.
592
00:44:37,007 --> 00:44:38,509
- Radši k věci.
- Jasně.
593
00:44:38,759 --> 00:44:41,095
- Ten druhý Peter...
- Budeš to ještě?
594
00:44:42,304 --> 00:44:43,472
Poslouchám tě.
595
00:44:43,722 --> 00:44:46,850
Ten druhý Peter mi slíbil,
že mi ukáže co a jak.
596
00:44:47,017 --> 00:44:49,520
Máte nějaký tipy,
který byste mi mohl prozradit?
597
00:44:49,687 --> 00:44:50,813
Mám jich spoustu.
598
00:44:50,979 --> 00:44:52,314
Dezinfikuj si masku.
599
00:44:52,481 --> 00:44:55,901
A do převleku radím dětskej zásyp.
Hlavně v jistý partii.
600
00:44:56,151 --> 00:44:58,153
Jinak chytneš vlka.
601
00:44:58,320 --> 00:45:00,489
- Ještě něco?
- Ne, to je všechno.
602
00:45:00,739 --> 00:45:02,449
Vy budete asi chabej učitel.
603
00:45:03,117 --> 00:45:04,493
Zjisti, kde je Alchemax.
604
00:45:04,993 --> 00:45:08,330
"Soukromé výzkumné centrum
v údolí řeky Hudson, New York."
605
00:45:08,956 --> 00:45:11,125
Cestou mě můžete učit
houpat se po sítích.
606
00:45:14,128 --> 00:45:18,549
Tak daleko se houpat nebudu.
Zrovna jsem zbodnul obří burger.
607
00:45:18,715 --> 00:45:20,843
Šetři si nohy. Ještě mi poděkuješ.
608
00:45:30,269 --> 00:45:32,563
- Na ten plášť zapomeň.
- Vždyť je super.
609
00:45:32,729 --> 00:45:35,941
Sundej ho. Je to neuctivý.
Spider-Man plášť nenosí.
610
00:45:37,067 --> 00:45:40,529
- Takže, jak zjistíme, kudy Peter šel?
- Dobrá otázka.
611
00:45:41,238 --> 00:45:43,574
Co bych dělal, kdybych byl já?
612
00:45:45,159 --> 00:45:46,076
Mám to.
613
00:45:46,326 --> 00:45:47,911
Za prvý: Vniknu do laboratoře.
614
00:45:48,078 --> 00:45:50,122
Za druhý: Najdu počítač
vedoucího vědce.
615
00:45:50,289 --> 00:45:53,667
To je ta paní s kolem.
Ve škole nám s ní pouštěli dokument.
616
00:45:53,834 --> 00:45:56,128
Super! Za třetí: Zreviduju svý předsudky.
617
00:45:56,295 --> 00:45:57,796
Za čtvrtý: Hacknu jí počítač.
618
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
To není žádný hackování.
619
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Ticho, dokud mi to pálí!
620
00:46:01,592 --> 00:46:04,845
Za pátý: Stáhnu všechno důležitý.
Vždycky to poznám.
621
00:46:05,012 --> 00:46:07,848
A za šestý: Z kantýny si vezmu
ňákou sváču a zmizím.
622
00:46:08,098 --> 00:46:09,558
A co budu dělat já?
623
00:46:09,725 --> 00:46:12,853
Za sedmý: Ty zůstaneš tady.
Jako hlídka. Důležitá.
624
00:46:13,020 --> 00:46:17,316
Musíte ze mě udělat Spider-Mana,
jinak vám nepomůžu.
625
00:46:18,275 --> 00:46:20,944
Sleduj a uč se. Vyzkouším si tě pak.
626
00:46:23,989 --> 00:46:27,534
Proč na mě vyšel zrovna
tenhle bezďáckej Spider-Man?
627
00:46:29,119 --> 00:46:30,370
Vida.
628
00:46:40,255 --> 00:46:41,298
Kingpin.
629
00:46:45,385 --> 00:46:48,430
Co to dělám? Co to dělám?
630
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Petere!
631
00:47:07,032 --> 00:47:08,242
Petere!
632
00:47:09,201 --> 00:47:10,118
Petere!
633
00:47:10,369 --> 00:47:12,204
- Co tady děláš?
- Je tu Kingpin.
634
00:47:12,371 --> 00:47:16,458
- Uhnul byste trochu?
- Šlápl jsi mi na nohu. Vrať se ven.
635
00:47:16,708 --> 00:47:20,170
Ne! Nemůžu tam jen tak sedět
a nechat umřít dalšího Spider-Mana.
636
00:47:20,337 --> 00:47:22,130
To už neudělám.
637
00:47:23,090 --> 00:47:24,091
Co je?
638
00:47:24,675 --> 00:47:27,844
Většina lidí, co potkám,
se mě snaží zabít.
639
00:47:28,720 --> 00:47:30,305
Ty jsi příjemná změna.
640
00:47:31,515 --> 00:47:33,892
Pane Fisku! Vidíte ta data?
641
00:47:34,059 --> 00:47:37,479
Já vím, že jim nerozumíte,
ale ta čísla jsou velmi příznivá.
642
00:47:37,813 --> 00:47:39,731
A už znám heslo.
643
00:47:39,982 --> 00:47:42,359
Pane Fisku. Když urychlovač
znovu spustíme tento týden,
644
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
pod Brooklynem
se může otevřít černá díra.
645
00:47:45,028 --> 00:47:46,530
Vidíte tohle? A tohle?
646
00:47:46,697 --> 00:47:50,534
Tohle je několik dimenzí,
které do sebe začínají vzájemně narážet.
647
00:47:50,742 --> 00:47:53,453
Tohle je celkem standardní úroveň rizika.
648
00:47:53,620 --> 00:47:57,040
Sleduj. Teď jí řekne: "Máte 24 hodin."
649
00:47:57,291 --> 00:47:58,333
Máte 24 hodin.
650
00:47:58,584 --> 00:48:02,045
Ale co když dojde ke zhroucení
časoprostorového kontinua?
651
00:48:02,212 --> 00:48:05,757
Tohle je zlý. Všechno je to dost zlý.
Předtím jsem kecal.
652
00:48:14,641 --> 00:48:16,768
Počkejte. Doložím to dalšími daty.
653
00:48:19,354 --> 00:48:21,773
- Co to děláš?
- Přilepil jsem se.
654
00:48:21,940 --> 00:48:26,403
Klid, uvolni si prsty. Nemáme čas.
Žij přítomností.
655
00:48:26,653 --> 00:48:28,447
Já žiju přítomností. Příšernou.
656
00:48:28,697 --> 00:48:31,074
- Já to neodmítám.
- Už žádné výmluvy.
657
00:48:31,241 --> 00:48:32,701
Potřebuji víc času.
658
00:48:32,951 --> 00:48:34,620
Stojí přímo tam. Vždyť tě uvidí.
659
00:48:35,120 --> 00:48:36,830
Milesi, musíš se odlepit.
660
00:48:37,080 --> 00:48:38,749
Jak se uklidňuješ?
661
00:48:39,416 --> 00:48:41,460
Klid. Uklidni se.
662
00:48:45,380 --> 00:48:47,049
Mě z něj trefí.
663
00:48:57,351 --> 00:48:59,019
Puberťáci. Hotový peklo.
664
00:49:01,688 --> 00:49:03,649
- Milesi, kam ses poděl?
- Jsem tady.
665
00:49:03,815 --> 00:49:06,610
- Kde? Nevidím tě.
- Stojím přímo před váma.
666
00:49:07,069 --> 00:49:10,197
- Umí se Spider-Man zneviditelnit?
- V mým světě ne.
667
00:49:10,447 --> 00:49:11,615
Píchnul jste mě do oka!
668
00:49:11,782 --> 00:49:13,950
To je super! Je to nějaká forma reflexu.
669
00:49:14,117 --> 00:49:15,118
Co to je?
670
00:49:17,871 --> 00:49:21,416
Pamatuj si tohle heslo:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d
671
00:49:21,667 --> 00:49:24,461
4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
672
00:49:24,628 --> 00:49:25,671
Zpomalte! Musím si to zapsat!
673
00:49:25,837 --> 00:49:27,172
- A stáhni ty soubory.
- Který přesně?
674
00:49:27,422 --> 00:49:29,549
Zatímco já nahodím šarm.
675
00:49:31,760 --> 00:49:32,928
Spider-Mane?
676
00:49:33,178 --> 00:49:34,971
Dobrej. My se známe?
677
00:49:36,723 --> 00:49:40,936
No, tohle mě trošičku děsí.
Nemáš být náhodou mrtvý?
678
00:49:41,186 --> 00:49:44,314
Překvápko! Tohle se nedělá,
to se mi nelíbí...
679
00:49:44,564 --> 00:49:45,732
Tak to je fascinující.
680
00:49:46,108 --> 00:49:47,734
No dík, to je můj ksicht.
681
00:49:47,984 --> 00:49:50,070
Úplně jiný Peter Parker.
682
00:49:50,237 --> 00:49:52,572
Máš trochu špeky.
Zřejmě z dimenzionálního posunu.
683
00:49:52,739 --> 00:49:55,492
Jasně. V mý dimenzi jsem hotovej atlet.
684
00:49:55,742 --> 00:49:58,370
Cestování mezi světy
ti viditelně zhoršilo...
685
00:49:59,579 --> 00:50:01,456
Jak je ten zbytek?
686
00:50:03,083 --> 00:50:07,003
Hele, jak jste stará?
Páč dle mýho je vám maximálně 35.
687
00:50:07,546 --> 00:50:11,383
- A prý že jsem blázen!
- Teď viděj. Nejste blázen!
688
00:50:11,758 --> 00:50:13,301
Tohle možná štípne.
689
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
Já vím! Jen si odeberu vzorky.
690
00:50:17,889 --> 00:50:18,807
Tak jo.
691
00:50:19,057 --> 00:50:20,767
Ukliďte si plochu, dámo.
692
00:50:21,184 --> 00:50:24,396
K nevíře! Zrychlená buněčná eroze.
693
00:50:25,647 --> 00:50:27,149
Nic takového jsem jakživ neviděla.
694
00:50:27,399 --> 00:50:29,651
- Co to děláš?
- Beru to celý.
695
00:50:30,569 --> 00:50:32,112
Očividně nám problikávaš.
696
00:50:32,362 --> 00:50:35,282
Kdo, já? Ne. Proč bych problikával?
697
00:50:35,532 --> 00:50:38,410
Zůstaneš-li v téhle dimenzi moc dlouho,
tvé tělo se rozpadne.
698
00:50:38,660 --> 00:50:40,829
Umíš si představit,
jak bolestivé by to bylo?
699
00:50:40,996 --> 00:50:41,997
Ne, to ne.
700
00:50:42,164 --> 00:50:43,915
Nepředstavitelně.
701
00:50:44,082 --> 00:50:45,959
A já se těším,
702
00:50:46,126 --> 00:50:47,919
až to uvidím.
703
00:50:50,088 --> 00:50:51,131
Jakže se to jmenujete?
704
00:50:51,381 --> 00:50:53,550
Dr. Olivie Octaviusová.
705
00:51:00,974 --> 00:51:03,769
A předpokládám,
že přátelé vám říkají Doc Ock?
706
00:51:04,019 --> 00:51:06,104
Přátelé mi říkají Liv.
707
00:51:06,271 --> 00:51:08,607
Doc Ock mi říkají nepřátelé.
708
00:51:08,857 --> 00:51:10,150
To zmáknu! Uteč!
709
00:51:10,525 --> 00:51:12,194
Na koho to mluvíš?
710
00:51:14,404 --> 00:51:17,073
- Zmáknu to!
- Jo, tak ty to zmákneš, Petere?
711
00:51:19,242 --> 00:51:20,577
Já si s ní poradím!
712
00:51:22,621 --> 00:51:24,080
Zvládám to!
713
00:51:26,333 --> 00:51:28,084
Tohle možná zvládám trochu hůř.
714
00:51:28,251 --> 00:51:29,878
Nějak moc mluvíš.
715
00:51:30,337 --> 00:51:31,379
Musím jít.
716
00:51:34,049 --> 00:51:36,676
Tohle bude ten moment,
kdy jsem asi prohrál.
717
00:51:38,678 --> 00:51:41,973
Mám pro tebe dobrou zprávu.
Monitor nepotřebujem.
718
00:51:42,390 --> 00:51:43,350
Petere!
719
00:51:44,017 --> 00:51:47,354
Ty mi tajíš,
že máš neviditelného kamaráda?
720
00:51:48,021 --> 00:51:50,649
- Mohl bys mi to vrátit, chlapečku?
- Petere!
721
00:51:52,192 --> 00:51:53,902
Ten počítač je firemní.
722
00:52:00,700 --> 00:52:03,203
- Teď by bodla ta neviditelnost.
- Jo.
723
00:52:03,370 --> 00:52:06,164
Aha, nebodla, fajn.
Ale sváča, ta bodne vždycky.
724
00:52:06,832 --> 00:52:08,041
Dělej jakoby nic.
725
00:52:08,291 --> 00:52:09,209
Spider-Man?
726
00:52:09,459 --> 00:52:12,087
- Zrovna s ním si mě plete kdekdo.
- Čau.
727
00:52:12,337 --> 00:52:14,381
- Spider-Man?
- Ruce vzhůru!
728
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
A teď si to prohodíme.
729
00:52:16,049 --> 00:52:19,261
- Hned se vraťte! Kam to utíkáte?
- Ukradl jídlo!
730
00:52:19,511 --> 00:52:22,597
- A teď se zhoupneš! Jak jsem tě to učil.
- Kdy jste mě to učil?
731
00:52:22,848 --> 00:52:25,308
Nikdy. To byl fór. Utužuje to vztahy.
732
00:52:25,475 --> 00:52:26,476
Hej!
733
00:52:27,227 --> 00:52:29,396
- Připravenej?
- Jasně že ne!
734
00:52:31,439 --> 00:52:32,440
Ještě to neumím!
735
00:52:32,607 --> 00:52:36,820
Nejvíc se člověk naučí,
když je ve stresu a jde mu o krk.
736
00:52:40,073 --> 00:52:41,074
No tak, dělej!
737
00:52:45,704 --> 00:52:47,372
Cíl na dostřel.
738
00:52:52,711 --> 00:52:54,588
Co děláš dole na zemi?
739
00:52:54,754 --> 00:52:56,423
Zdrhám, protože to umím.
740
00:52:56,590 --> 00:52:59,759
Musíš nahoru, jinak tě chytí.
741
00:52:59,926 --> 00:53:01,469
Tak jsi to přece chtěl.
742
00:53:07,183 --> 00:53:08,018
Ajaj.
743
00:53:14,983 --> 00:53:16,234
Vrať se, chlapečku.
744
00:53:16,401 --> 00:53:18,737
Miř bokama! A dívej se na cíl.
745
00:53:18,945 --> 00:53:21,114
Vypni ramena. A pěkně za vláknem!
746
00:53:21,323 --> 00:53:22,782
Nestřílej mi to z tý paty!
747
00:53:22,949 --> 00:53:25,327
- To je moc instrukcí!
- Tak mě neposlouchej!
748
00:53:25,535 --> 00:53:28,246
To je zatím váš nejlepší nápad!
749
00:53:35,712 --> 00:53:37,505
Bezva, Milesi!
750
00:53:42,177 --> 00:53:43,094
Jde ti to.
751
00:53:43,303 --> 00:53:45,847
Dvojitým stiskem vlákno pustíš,
a znovu vystřel.
752
00:53:46,056 --> 00:53:47,724
Pal a pusť.
753
00:53:47,891 --> 00:53:50,977
- A pal. Pusť. Pal.
- A pusť.
754
00:53:51,186 --> 00:53:52,729
Jde ti to samo. Pal. Pusť.
755
00:53:52,896 --> 00:53:55,357
- Cítíš ten rytmus?
- Pal. A pusť!
756
00:53:55,565 --> 00:53:58,735
- Super.
- Jste fakt úžasnej.
757
00:53:58,944 --> 00:54:00,111
Jsme jako tým!
758
00:54:00,278 --> 00:54:02,113
Já jsem učitel, co to ještě dává.
759
00:54:02,322 --> 00:54:05,158
A ty žák, co to taky dává,
ale ne tak dobře.
760
00:54:05,367 --> 00:54:07,744
Jsem na nás pyšnej!
Nepochválíš mě taky?
761
00:54:10,330 --> 00:54:11,414
Petere!
762
00:54:23,843 --> 00:54:25,387
- Co to?
- Kdo to byl?
763
00:54:52,205 --> 00:54:53,206
Čau, hoši.
764
00:54:53,415 --> 00:54:54,374
Gwanda?
765
00:54:54,582 --> 00:54:56,126
Jsem Gwen.
766
00:54:56,334 --> 00:54:59,129
Jo, ty ji znáš. Boduješ.
767
00:54:59,421 --> 00:55:01,172
Jsem z jiné dimenze.
768
00:55:01,339 --> 00:55:04,092
Z jiné jiné dimenze.
769
00:55:04,300 --> 00:55:06,970
Tak jo, lidi. Naposledy si to sjedeme.
Od začátku.
770
00:55:07,387 --> 00:55:11,391
Jmenuju se Gwen Stacyová.
Kdysi mě kousl radioaktivní pavouk.
771
00:55:11,558 --> 00:55:16,438
A poslední dva roky jsem jediná
a opravdová Spider-Woman.
772
00:55:16,604 --> 00:55:17,814
A zbytek už znáte.
773
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
Hraju v kapele.
774
00:55:21,776 --> 00:55:23,278
Zachránila jsem svýho tátu.
775
00:55:26,322 --> 00:55:29,117
Ale nezachránila jsem
svýho nejlepšího kámoše
776
00:55:29,325 --> 00:55:30,493
Petera Parkera.
777
00:55:32,746 --> 00:55:34,622
Takže teď zachraňuju všechny ostatní.
778
00:55:34,956 --> 00:55:36,791
A už se s nikým nepřátelím.
779
00:55:37,792 --> 00:55:39,627
Aby mě to nerozptylovalo.
780
00:55:40,712 --> 00:55:44,632
A jednoho dne se mi stala
fakt divná věc.
781
00:55:45,216 --> 00:55:47,510
Jako fakt divná.
782
00:55:53,725 --> 00:55:55,935
Odfouklo mě to do minulého týdne.
783
00:56:00,190 --> 00:56:01,232
Doslova.
784
00:56:01,983 --> 00:56:05,361
Skončila jsem v New Yorku.
Ale ne v tom v svém.
785
00:56:06,988 --> 00:56:09,949
Spider-Man naštěstí
všechny ohrožené zachránil.
786
00:56:10,784 --> 00:56:13,828
Pavoučí instinkt mě nasměroval
do školy Visons Academy.
787
00:56:14,037 --> 00:56:15,205
...jste tu vy brzy.
788
00:56:15,997 --> 00:56:18,917
Nechápala jsem proč,
dokud jsem nepotkala tebe.
789
00:56:21,086 --> 00:56:22,087
Pěknej sestřih.
790
00:56:22,295 --> 00:56:23,922
Ty ho radši nekomentuj.
791
00:56:24,172 --> 00:56:25,090
Za mnou.
792
00:56:25,256 --> 00:56:28,134
- Kolik těch Spider-lidí vlastně je?
- Hotovej Comic-Con.
793
00:56:28,301 --> 00:56:29,511
Co je Comic-Con?
794
00:56:47,487 --> 00:56:48,613
Teď umřeš, Spider-Mane!
795
00:56:48,780 --> 00:56:50,782
Wilsone! Co to děláš?
796
00:56:50,990 --> 00:56:51,991
Vanesso.
797
00:56:52,200 --> 00:56:53,368
Richarde, jdeme.
798
00:56:57,122 --> 00:56:58,832
Vanesso! Richarde!
799
00:56:58,998 --> 00:57:00,166
Ne!
800
00:57:00,375 --> 00:57:03,044
Neohlížej se. Bude líp. Neboj.
801
00:57:21,855 --> 00:57:23,773
Spider-Mana jsem zabil.
802
00:57:24,107 --> 00:57:25,859
Kde se tu vzali další dva?
803
00:57:26,234 --> 00:57:28,194
Jsou tři.
804
00:57:28,653 --> 00:57:30,822
Ne, to je dobře. Velmi, velmi dobře.
805
00:57:31,030 --> 00:57:32,866
Vy tak získáte, co chcete, a já vím,
806
00:57:33,199 --> 00:57:34,951
že můj urychlovač funguje.
807
00:57:36,244 --> 00:57:39,456
Teď už jenom stačí
všechny ty pavouky pobít.
808
00:57:39,622 --> 00:57:41,791
A urychlovač vám dá zpět vaši rodinu.
809
00:57:42,333 --> 00:57:44,878
Kolikrát si jen budete přát.
810
00:57:53,928 --> 00:57:55,763
Zítra. U mého urychlovače.
811
00:57:56,931 --> 00:57:58,600
U našeho urychlovače.
812
00:58:02,270 --> 00:58:03,438
To rozbil on?
813
00:58:03,646 --> 00:58:08,276
Jo. Ale stydí se za to,
takže to zůstane mezi námi, jo?
814
00:58:09,736 --> 00:58:13,573
Vím, kde vyrobíme nový.
A ten už mu rozbít nedovolíme.
815
00:58:16,409 --> 00:58:17,952
Tvýho kámoše je mi líto.
816
00:58:19,787 --> 00:58:20,705
Dík, Milesi.
817
00:58:22,999 --> 00:58:27,253
Já vím, jak těžké to je.
Když musíš na všechno přijít sám.
818
00:58:27,420 --> 00:58:30,590
Je celkem fajn,
nebýt jediný Spider-člověk na světě.
819
00:58:30,882 --> 00:58:32,008
Jo.
820
00:58:33,843 --> 00:58:37,680
Kdyby ses chtěla zase kamarádit,
tak já bych byl určitě pro.
821
00:58:39,057 --> 00:58:41,392
Dám ti vědět.
822
00:58:42,227 --> 00:58:43,436
Super.
823
00:58:48,691 --> 00:58:50,318
Já bych šel radši pryč.
824
00:58:50,527 --> 00:58:53,321
- KDESI V QUEENSU...
- Petere, už jsme došli až sem.
825
00:58:53,488 --> 00:58:56,157
- Tohle je blbej nápad.
- Jen klid.
826
00:58:56,324 --> 00:59:00,453
Je to od vás tuze milé,
ale fanoušků tu dnes už bylo dost.
827
00:59:04,040 --> 00:59:05,416
Na tohle já fakt nemám.
828
00:59:10,421 --> 00:59:11,756
Petere?
829
00:59:13,758 --> 00:59:15,593
Ahoj, teto May.
830
00:59:15,760 --> 00:59:20,139
Bude to znít ulítle, ale měla bys vědět,
že jsem z jiný...
831
00:59:20,348 --> 00:59:21,808
Z alternativní dimenze.
832
00:59:22,433 --> 00:59:23,434
Jo.
833
00:59:24,894 --> 00:59:26,729
Zdáš se mi utahaný, Petere.
834
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
To protože jsem.
835
00:59:29,190 --> 00:59:32,277
- A starší. A tlustší.
- Jo. To už jsem slyšel.
836
00:59:32,443 --> 00:59:34,612
Bože. Ty máš tepláky?
837
00:59:34,821 --> 00:59:36,948
Už je to tak.
838
00:59:37,282 --> 00:59:38,825
Byl jsem tam,
839
00:59:39,450 --> 00:59:41,369
když se to stalo.
840
00:59:41,536 --> 00:59:43,329
Upřímnou soustrast.
841
00:59:43,538 --> 00:59:45,415
A ze které dimenze jsi ty?
842
00:59:45,623 --> 00:59:46,874
Z Brooklynu.
843
00:59:47,709 --> 00:59:50,878
Měl Peter místo,
kde bychom mohli vyrobit tohleto?
844
00:59:51,421 --> 00:59:52,755
Jo, paklíč.
845
00:59:54,215 --> 00:59:55,216
Pojďte za mnou.
846
00:59:58,970 --> 01:00:00,430
No jo, tohle mám taky.
847
01:00:00,638 --> 01:00:02,724
Zahradní domek, kde mám výbavičku.
848
01:00:15,486 --> 01:00:17,614
Ale tohle je teda snobárna.
849
01:00:24,621 --> 01:00:25,788
Dobrý!
850
01:00:30,877 --> 01:00:32,587
Super! Ty máš jako to samý?
851
01:00:32,754 --> 01:00:35,965
Úplně na chlup!
Jen uber ten džíp a tryskáč.
852
01:00:36,132 --> 01:00:39,761
A představ si to o dost menší. S gaučem.
853
01:00:39,927 --> 01:00:42,013
Je mi ho líto.
854
01:00:56,444 --> 01:00:57,445
Petere.
855
01:00:58,571 --> 01:01:00,698
Myslím, že tohle je plášť.
856
01:01:16,589 --> 01:01:19,467
Peter dobře věděl, jak nebezpečné to je.
857
01:01:20,551 --> 01:01:24,889
Ale věřil, že toho chlapa
může zastavit jedině Spider-Man.
858
01:01:26,557 --> 01:01:28,434
Kingpin ví, že přijdem.
859
01:01:28,601 --> 01:01:30,269
Takže bude v přesile.
860
01:01:30,436 --> 01:01:32,480
Dost možná ne.
861
01:01:32,689 --> 01:01:34,691
Tohle se vám bude hodit.
862
01:01:39,237 --> 01:01:42,323
Myslíte, že jste jediní,
koho napadlo přijít sem?
863
01:01:44,742 --> 01:01:46,160
Brej večír.
864
01:01:46,369 --> 01:01:47,537
On je jen černobílej?
865
01:01:47,704 --> 01:01:50,039
A odkud fouká ten vítr? Jsme ve sklepě.
866
01:01:50,248 --> 01:01:52,125
Tam, kam jdu já, jde i vítr.
867
01:01:52,291 --> 01:01:55,044
A ten vítr voní deštěm.
868
01:01:56,087 --> 01:01:57,130
Čauky!
869
01:02:02,552 --> 01:02:04,554
Divnější už to bejt ani nemůže.
870
01:02:05,012 --> 01:02:07,014
O co, že může?
871
01:02:07,724 --> 01:02:10,810
Zrovna jsem si myl ruce.
Proto jsou mokrý.
872
01:02:11,352 --> 01:02:12,854
Nekecám, fakt.
873
01:02:20,570 --> 01:02:22,280
Jste jako já.
874
01:02:25,283 --> 01:02:26,409
Jmenuju se Peter Parker.
875
01:02:26,659 --> 01:02:27,952
Jmenuju se Peni Parkerová.
876
01:02:28,161 --> 01:02:29,954
Jmenuju se Petr Párek.
877
01:02:30,163 --> 01:02:32,957
- Kousl mě radioaktivní pavouk.
- Kousl mě radioaktivní vepř.
878
01:02:33,374 --> 01:02:36,878
V mým světě se píše rok 1933,
jsem soukromý očko.
879
01:02:37,086 --> 01:02:40,590
Rád piju černý pivo
a mydlím nácky. Furt.
880
01:02:40,798 --> 01:02:42,759
Já jsem z New Yorku v roce 3145.
881
01:02:42,967 --> 01:02:46,262
Mám psychické pouto s pavoukem,
co žije v robotovi mého otce.
882
01:02:46,471 --> 01:02:48,806
A jsme nejlepší kámoši. Nadosmrti.
883
01:02:49,015 --> 01:02:53,019
Někdy nechávám sirku dohořet
až k prstům, abych vůbec něco cítil.
884
01:02:53,770 --> 01:02:55,313
Makám jako fotograf pro Deník Bígl.
885
01:02:55,480 --> 01:02:59,567
Když nedělám čuňárny, tak dřu jak pes,
abych vyčenichal nějakou story.
886
01:02:59,776 --> 01:03:01,527
Zpívám, tančím rád,
abych zůstal věčně mlád
887
01:03:01,736 --> 01:03:03,154
Dobrý! Stačí!
888
01:03:04,030 --> 01:03:06,657
Jak jste se sem dostali?
889
01:03:06,824 --> 01:03:08,993
To je na dlouhý povídání.
890
01:03:13,790 --> 01:03:15,208
To byl fofr.
891
01:03:15,416 --> 01:03:18,044
A teď se snažíme najít cestu zpět domů.
892
01:03:20,087 --> 01:03:23,966
Domů se dostaneme jen skrz
ten urychlovací krám. Problém je v tom...
893
01:03:24,133 --> 01:03:27,512
Že jeden z nás tu musí zůstat,
aby ho zničil.
894
01:03:27,720 --> 01:03:28,805
Udělám to.
895
01:03:29,013 --> 01:03:31,307
Ne, ne. Vy to nechápete.
896
01:03:31,516 --> 01:03:32,475
Co nechápeme?
897
01:03:37,814 --> 01:03:40,733
Nikdo tu nemůžete zůstat. Jinak umřete.
898
01:03:41,359 --> 01:03:43,402
Ten urychlovač vypnu já.
899
01:03:43,569 --> 01:03:46,864
Ale předtím vás všechny dostanu domů.
900
01:03:47,448 --> 01:03:51,577
Dal jsem slib. A musím ho splnit.
901
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
A ty jsi kdo?
902
01:03:57,583 --> 01:04:00,002
Tohle je Miles.
A zachrání paralelní světy.
903
01:04:00,169 --> 01:04:01,170
Přesně.
904
01:04:01,337 --> 01:04:04,882
Umí se zneviditelnit! Sledujte.
Udělá to teď.
905
01:04:07,677 --> 01:04:10,555
- Na povel mi to nejde.
- Na povel mu to nejde.
906
01:04:10,763 --> 01:04:12,056
Ale je to super.
907
01:04:12,265 --> 01:04:13,933
Předveď jim tu elektriku.
908
01:04:15,226 --> 01:04:18,437
- Na povel mi to nejde.
- Na povel mu to nejde.
909
01:04:18,604 --> 01:04:20,565
Umí toho mnohem víc. Co ještě umíš?
910
01:04:20,773 --> 01:04:23,317
- Jen tyhle dvě věci.
- Jen tyhle dvě věci.
911
01:04:24,110 --> 01:04:25,319
Ach jo.
912
01:04:25,528 --> 01:04:29,991
Hele, viděla jsem ho v akci. Má potenciál.
913
01:04:31,200 --> 01:04:33,119
A myslím, že nás domů dostane.
914
01:04:35,538 --> 01:04:38,541
Tak jo, mladej.
Kingpin na tebe poštve bandu gaunerů.
915
01:04:38,708 --> 01:04:42,712
A to myslím opravdový rváče.
Dokážeš je přeprat všechny najednou?
916
01:04:42,920 --> 01:04:45,923
- Já se ještě nikdy s nikým nepral.
- Útok!
917
01:04:48,092 --> 01:04:50,177
Dokážeš přeswitchovat
motherboard pod palbou?
918
01:04:50,344 --> 01:04:51,596
- Jestli co?
- Předveď!
919
01:04:51,846 --> 01:04:52,763
Braň se!
920
01:04:52,930 --> 01:04:54,891
Dokážeš se houpat v sítích,
jako bys tančil?
921
01:04:55,057 --> 01:04:56,267
Umíš potlačit své pocity,
922
01:04:56,434 --> 01:04:58,728
aby tě nesžírala mravní dvojsečnost
tvých násilných činů?
923
01:04:58,936 --> 01:05:00,980
Dokážeš svý tetě vytvořit
profil na seznamce,
924
01:05:01,147 --> 01:05:02,899
aby se čas od času dostala z domu?
925
01:05:03,107 --> 01:05:05,568
Dokážeš plout vzduchem,
když ti nos polechtá vůně koláče?
926
01:05:05,818 --> 01:05:06,736
Co?
927
01:05:06,903 --> 01:05:07,904
- Umíš být silný?
- Krutý?
928
01:05:08,070 --> 01:05:09,822
- Disciplinovaný?
- Nevím. Možná.
929
01:05:09,989 --> 01:05:11,157
- Jasnozřivý?
- No, tak se předveď.
930
01:05:11,365 --> 01:05:13,784
Ale hlavně, bez ohledu na to,
kolik schytáš ran,
931
01:05:13,951 --> 01:05:15,620
dokážeš zase vstát?
932
01:05:15,828 --> 01:05:17,663
Když se Spider-Man s někým rve...
933
01:05:17,830 --> 01:05:19,415
Když myslíš, žes do toho dal všechno...
934
01:05:19,582 --> 01:05:22,126
- No tak, Milesi. To zmákneš.
- Vstávej.
935
01:05:22,585 --> 01:05:23,586
Pomalu.
936
01:05:23,794 --> 01:05:26,505
- Ty to zvládneš.
- Vstávej.
937
01:05:26,714 --> 01:05:28,382
No tak, Milesi. Vstávej.
938
01:05:35,181 --> 01:05:37,308
Teď nemá cenu si cokoliv nalhávat.
939
01:05:37,516 --> 01:05:40,227
- Není připravený.
- Nepůjde to. Je to jen kluk.
940
01:05:40,394 --> 01:05:42,563
Ale když to nezvládne,
musíme to udělat za něj.
941
01:05:42,772 --> 01:05:45,399
Kouká na nás a zřejmě všechno slyší.
942
01:05:46,192 --> 01:05:47,193
Milesi?
943
01:05:47,735 --> 01:05:48,736
Milesi?
944
01:05:51,739 --> 01:05:54,742
Vidíte to? Umí se...
945
01:05:55,034 --> 01:05:56,827
zneviditelnit.
946
01:06:06,212 --> 01:06:07,505
Máte hlasovou zprávu.
947
01:06:10,341 --> 01:06:12,093
Milesi, co je s tebou?
948
01:06:12,301 --> 01:06:14,971
Nikomu se neozýváš.
Nevíme, co se děje.
949
01:06:15,137 --> 01:06:18,015
Jestli před námi něco tajíš,
tak musíš s pravdou ven.
950
01:06:18,182 --> 01:06:19,392
Zavolej mi zpátky. A hned.
951
01:06:19,600 --> 01:06:21,394
NEMOCNICE
952
01:06:21,560 --> 01:06:23,270
Mně to taky nebere.
953
01:06:26,190 --> 01:06:30,569
Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč.
Zavolám, až se vrátím.
954
01:06:30,736 --> 01:06:32,363
Aarone, to jsem já, Jeff.
955
01:06:33,197 --> 01:06:35,741
Brnkni mi, kdyby se ti ozval Miles.
956
01:06:36,283 --> 01:06:37,410
K tobě...
957
01:06:38,536 --> 01:06:40,913
K tobě on vzhlíží a...
958
01:06:42,081 --> 01:06:43,916
a nám nebere telefon.
959
01:06:44,083 --> 01:06:47,086
Víš, že kdyby to nebylo důležitý,
nevolal bych ti.
960
01:06:47,795 --> 01:06:49,046
Zatím se měj.
961
01:06:51,215 --> 01:06:52,800
Drahý strýčku Aarone.
962
01:06:52,967 --> 01:06:56,262
Musím něco udělat a nevím,
jestli to zvládnu.
963
01:06:58,347 --> 01:07:00,224
Mám strach, strejdo.
964
01:07:00,850 --> 01:07:05,062
Už mě unavuje,
jaký jsem pro každýho zklamání.
965
01:07:08,315 --> 01:07:10,484
Jsi jedinej, s kým můžu mluvit.
966
01:07:12,069 --> 01:07:13,946
Kéž bys tu byl.
967
01:08:09,543 --> 01:08:10,961
Ano, pane Fisku.
968
01:08:11,337 --> 01:08:13,964
Záznamy bezpečnostních kamer
z podzemí mám u sebe.
969
01:08:14,507 --> 01:08:17,593
Jestli tu ten kluk někde je, najdu ho.
970
01:08:19,511 --> 01:08:21,971
Znáte mě, pane. Já se nevzdávám.
971
01:08:37,363 --> 01:08:38,738
TERMOVIZE
972
01:10:10,331 --> 01:10:12,750
Tohle je... fialová.
973
01:10:12,917 --> 01:10:14,043
Ne.
974
01:10:14,210 --> 01:10:15,294
- Modrá?
- Ne.
975
01:10:15,461 --> 01:10:17,004
Neozval se vám někomu Miles?
976
01:10:17,171 --> 01:10:19,506
Jen si čistí hlavu. Toho kluka znám.
977
01:10:19,673 --> 01:10:21,342
On na to má.
978
01:10:21,759 --> 01:10:25,846
Za chvíli vejde těmahle dveřma,
nabitej a připravenej k boji.
979
01:10:26,013 --> 01:10:27,890
- Můj strejda.
- Kdes byl?
980
01:10:28,098 --> 01:10:30,434
Můj strejda Aaron! On je Prowler!
981
01:10:30,601 --> 01:10:33,562
- Zpomal, Milesi.
- Dělá pro Kingpina. A chtěl mě zabít.
982
01:10:33,771 --> 01:10:35,481
Tak to je drsná origin story.
983
01:10:35,648 --> 01:10:37,775
Jenom klid. Neboj. Nějak to vymyslíme.
984
01:10:37,942 --> 01:10:41,111
- Sledoval tě někdo?
- Myslím, že ne.
985
01:10:49,745 --> 01:10:53,457
- Pěkný dům. Útulný.
- No bezva. Liv je tu.
986
01:10:53,624 --> 01:10:56,710
- Tak to mě asi sledovali.
- Ale ne.
987
01:10:56,877 --> 01:10:58,587
Vypadni odsud.
988
01:10:58,754 --> 01:11:02,216
Pěkně jsi to zvoral, kluku. Jsi hlupák.
989
01:11:02,841 --> 01:11:04,843
<KOUKEJTE NA TY PAVOUČKY...>*
*ŠPANĚLSKY
990
01:11:05,052 --> 01:11:08,055
Budu hádat. Ty jsi Scorpion.
My jsme Spider-gang.
991
01:11:08,222 --> 01:11:10,099
Mohli byste si jít hrát ven?
992
01:11:10,307 --> 01:11:12,518
Nesejde na tom, kde si hrajem, ale jak.
993
01:11:13,686 --> 01:11:15,646
Tohle si vezmu.
994
01:11:20,901 --> 01:11:22,820
Připrav se na smrt.
995
01:11:23,737 --> 01:11:25,531
Zatracený polštáře.
996
01:11:43,632 --> 01:11:46,051
Řekla jsem, že máte jít ven!
997
01:11:46,260 --> 01:11:47,469
Mám ho!
998
01:11:59,523 --> 01:12:00,607
Toho si beru já.
999
01:12:00,774 --> 01:12:01,942
Nech toho kluka bejt!
1000
01:12:05,696 --> 01:12:06,989
Ne, ne.
1001
01:12:16,707 --> 01:12:17,833
Radši zdrhni.
1002
01:12:27,885 --> 01:12:32,348
Všem jednotkám: narušení pořádku,
způsobené několika Spider... lidmi?
1003
01:12:32,514 --> 01:12:33,682
Jo. Jedu tam.
1004
01:12:43,609 --> 01:12:44,943
Dej mi tu věc.
1005
01:12:45,569 --> 01:12:47,946
Nebuď blbej. A naval to! Dělej!
1006
01:13:06,382 --> 01:13:08,342
Nemáš kam zdrhnout.
1007
01:13:13,847 --> 01:13:14,848
Milesi?
1008
01:13:15,933 --> 01:13:16,934
Strejdo Aarone.
1009
01:13:19,186 --> 01:13:21,438
Ne, ne, ne.
1010
01:13:26,819 --> 01:13:28,821
Prosím, strejdo Aarone.
1011
01:13:32,032 --> 01:13:33,033
Prowlere.
1012
01:13:33,242 --> 01:13:35,828
Na co čekáš? Doraz ho.
1013
01:14:03,397 --> 01:14:04,398
Zmiz odtamtud!
1014
01:14:25,961 --> 01:14:26,962
Ne.
1015
01:14:27,713 --> 01:14:28,881
Milesi.
1016
01:14:29,173 --> 01:14:30,632
Strejdo Aarone.
1017
01:14:31,675 --> 01:14:33,427
Je to moje vina.
1018
01:14:38,348 --> 01:14:39,683
Ne, Milesi.
1019
01:14:41,226 --> 01:14:42,227
Odpusť mi.
1020
01:14:43,312 --> 01:14:44,354
Lhal jsem ti.
1021
01:14:45,689 --> 01:14:47,691
Chtěl jsem, abys ke mně vzhlížel.
1022
01:14:49,193 --> 01:14:52,070
Zklamal jsem tě.
1023
01:14:56,241 --> 01:14:58,577
Ty jsi z nás nejlepší, Milesi.
1024
01:14:59,328 --> 01:15:00,829
Jdeš svou cestou.
1025
01:15:03,665 --> 01:15:05,042
Jen pokračuj.
1026
01:15:08,045 --> 01:15:09,546
Jdi dál svou cestou.
1027
01:15:43,914 --> 01:15:45,040
Ani hnout!
1028
01:15:45,332 --> 01:15:47,417
A ruce vzhůru. Dělej!
1029
01:15:48,377 --> 01:15:50,003
Otoč se.
1030
01:15:52,798 --> 01:15:54,841
Hej!
1031
01:16:02,683 --> 01:16:06,019
Aarone. Ne!
1032
01:16:15,612 --> 01:16:17,030
Všem jednotkám.
1033
01:16:17,781 --> 01:16:20,617
Chci, abyste zatkli nového Spider-Mana.
1034
01:16:28,750 --> 01:16:30,460
NADĚJNÉ VYHLÍDKY
1035
01:16:34,673 --> 01:16:35,674
žádné vyhlídky
1036
01:16:50,564 --> 01:16:51,898
Čau, brácho.
1037
01:16:53,525 --> 01:16:54,526
V pohodě?
1038
01:16:58,864 --> 01:17:01,867
Všichni to známe. Třeba já...
1039
01:17:02,034 --> 01:17:03,368
přišel o strýčka Bena.
1040
01:17:04,828 --> 01:17:08,206
Já o strýčka Benjamina.
1041
01:17:08,415 --> 01:17:10,834
A já přišla o tatínka.
1042
01:17:11,376 --> 01:17:13,253
Já o nejlepšího přítele.
1043
01:17:14,004 --> 01:17:17,716
Milesi, na týhle práci je nejtěžší,
1044
01:17:18,842 --> 01:17:20,761
že nemůžeš zachránit všechny.
1045
01:17:21,887 --> 01:17:25,015
Byla to moje vina. Nechápete to.
1046
01:17:25,223 --> 01:17:28,226
Jsme pravděpodobně jediní,
kdo to chápe.
1047
01:17:31,647 --> 01:17:32,648
To ne!
1048
01:17:38,904 --> 01:17:40,447
Vpravo, vpravo.
1049
01:17:41,782 --> 01:17:43,950
Doleva, doleva, doleva.
1050
01:17:48,413 --> 01:17:49,414
Čus bus!
1051
01:17:49,581 --> 01:17:52,459
Umí v týhle dimenzi zvířata mluvit?
Nechci ho vyděsit.
1052
01:18:00,634 --> 01:18:01,677
Co se děje?
1053
01:18:02,594 --> 01:18:03,679
Pa, Milesi.
1054
01:18:07,599 --> 01:18:11,103
- Musíme se rozloučit.
- To můžem u urychlovače.
1055
01:18:11,269 --> 01:18:13,313
Ty to nechápeš. Ty zůstaneš tady.
1056
01:18:13,480 --> 01:18:15,482
Musím tam být. Abyste mohli domů.
1057
01:18:15,649 --> 01:18:18,944
Oni se domů vrátí. Já ale zůstanu.
1058
01:18:19,569 --> 01:18:22,489
Chceš mě nahradit?
Když zůstaneš, umřeš.
1059
01:18:22,698 --> 01:18:26,118
Dělám to, co je třeba.
Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě.
1060
01:18:27,327 --> 01:18:28,328
Ale co MJ?
1061
01:18:29,454 --> 01:18:30,789
Ne všechno vždycky vyjde.
1062
01:18:32,958 --> 01:18:34,459
Dej mi ten paklíč.
1063
01:18:35,544 --> 01:18:37,295
Prosím, nenuť mě ti ho vzít.
1064
01:18:37,462 --> 01:18:39,965
To není fér! Musíš jim říct, že to zvládnu.
1065
01:18:40,173 --> 01:18:41,925
To já jsem to rozhodl.
1066
01:18:45,554 --> 01:18:48,932
Chci se Kingpinovi pomstít!
Musíš mě nechat se mu pomstít!
1067
01:18:49,099 --> 01:18:50,475
Milesi, vždyť tě zabije.
1068
01:18:50,684 --> 01:18:52,144
Mám na to. Opravdu!
1069
01:18:55,272 --> 01:18:57,190
Tak na mě použij to štípnutí!
1070
01:18:57,357 --> 01:19:01,945
Nebo se zneviditelni, abys mi mohl utéct.
1071
01:19:12,831 --> 01:19:15,584
Já vím, jak moc po tom toužíš.
1072
01:19:16,168 --> 01:19:17,878
Chudák kluk.
1073
01:19:21,548 --> 01:19:23,341
Ale ještě na to nemáš.
1074
01:19:29,514 --> 01:19:30,724
Je mi líto.
1075
01:19:31,349 --> 01:19:33,268
Petere, jak poznám, že na to mám?
1076
01:19:35,687 --> 01:19:38,398
To nepoznáš. Je to skok do neznáma.
1077
01:19:39,065 --> 01:19:40,525
Nic jinýho, Milesi.
1078
01:19:41,026 --> 01:19:42,319
Skok do neznáma.
1079
01:20:23,652 --> 01:20:24,778
Milesi.
1080
01:20:26,029 --> 01:20:27,781
To jsem já, táta.
1081
01:20:28,907 --> 01:20:30,742
Prosím, otevři.
1082
01:20:32,452 --> 01:20:35,247
Milesi, vidím, jak se tam hýbe tvůj stín.
1083
01:20:37,040 --> 01:20:41,086
Jo, dobře. Chápu. Pořád mě ignoruješ.
1084
01:20:41,253 --> 01:20:43,171
Můžem si spolu promluvit?
1085
01:20:45,257 --> 01:20:46,842
Něco...
1086
01:20:48,927 --> 01:20:50,846
Něco se stalo.
1087
01:20:53,765 --> 01:20:56,977
Někdy život lidi rozdělí, Milesi.
1088
01:20:59,020 --> 01:21:01,857
A já nechci, aby se to stalo i nám.
1089
01:21:02,774 --> 01:21:05,235
Ne vždycky udělám, co potřebuješ,
1090
01:21:05,402 --> 01:21:07,237
a občas řeknu něco,
co bych neměl, ale...
1091
01:21:09,698 --> 01:21:14,661
Vidím v tobě potenciál.
Je úžasnej. Proto tě tak hecuju, ale...
1092
01:21:15,495 --> 01:21:17,038
je tvůj.
1093
01:21:17,581 --> 01:21:20,292
Ať se rozhodneš být čímkoli,
budeš skvělej.
1094
01:21:28,258 --> 01:21:30,927
Zavolej, až budeš moct. Ano?
1095
01:21:32,053 --> 01:21:33,430
Mám tě rád.
1096
01:21:34,931 --> 01:21:37,225
Ale ty mi to říkat nemusíš.
1097
01:23:00,767 --> 01:23:02,644
Že ti to ale trvalo.
1098
01:23:06,731 --> 01:23:09,484
Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej.
1099
01:23:10,986 --> 01:23:13,238
Ať se rozhodneš být čímkoli,
budeš skvělej.
1100
01:23:13,989 --> 01:23:16,449
Naše rodina před ničím neutíká.
1101
01:23:17,033 --> 01:23:20,078
Ty jsi z nás nejlepší. Jdeš svou cestou.
1102
01:23:20,787 --> 01:23:21,913
Jen pokračuj.
1103
01:23:23,289 --> 01:23:25,959
Jak poznám, že jsem Spider-Man?
1104
01:23:27,002 --> 01:23:28,253
To nepoznáš.
1105
01:23:31,131 --> 01:23:33,800
Je to jen skok, Milesi. Skok do neznáma.
1106
01:23:53,445 --> 01:23:54,988
Vyrobila jsem je sama.
1107
01:23:55,613 --> 01:23:57,365
Padnou ti jak ulité.
1108
01:25:04,516 --> 01:25:08,520
Kingpin má soukromý výtah ze svého
apartmá přímo k urychlovači pod zemí.
1109
01:25:08,686 --> 01:25:10,522
Nečekal jsem, že budeme mít diváky.
1110
01:25:11,439 --> 01:25:13,024
Podívejte se sem, prosím!
1111
01:25:20,990 --> 01:25:22,033
To je snad špatný vtip.
1112
01:25:22,242 --> 01:25:25,912
Děkuji. Jsem rád, že jste se dostavili,
abyste uctili Spider-Mana.
1113
01:25:26,121 --> 01:25:28,081
Byli jsme si velmi blízcí.
1114
01:25:28,790 --> 01:25:31,501
- Lež jak prase.
- To si vyprošuju.
1115
01:25:31,668 --> 01:25:34,587
Počkat. Vidíte, jak jsou
oblečený ty pinglové?
1116
01:25:34,879 --> 01:25:36,422
Šmrnc to nemá, ale...
1117
01:25:37,215 --> 01:25:38,758
Tak snadný to bejt nemůže.
1118
01:25:39,884 --> 01:25:41,261
Je to tak snadný.
1119
01:25:46,516 --> 01:25:49,769
Děkuji Mary Jane Parkerové,
že se k nám dnes připojila.
1120
01:25:51,187 --> 01:25:52,313
MJ?
1121
01:25:53,815 --> 01:25:57,735
Soustřeď se! To není tvoje MJ, Petere.
1122
01:25:58,403 --> 01:25:59,320
Omluvte mě. Hned jsem zpět.
1123
01:26:00,280 --> 01:26:04,701
Petere! Věř mi. Já to znám.
Musíš se s tím smířit.
1124
01:26:04,909 --> 01:26:06,828
Bude to jen chvilka. Jenom si...
1125
01:26:06,995 --> 01:26:09,622
- Ahoj.
- No né.
1126
01:26:11,416 --> 01:26:14,419
Mohli bychom dostat
na stůl 12 trochu víc pečiva?
1127
01:26:15,420 --> 01:26:16,546
Jo.
1128
01:26:18,965 --> 01:26:21,092
Já jen... Hrozně mě to mrzí.
1129
01:26:21,301 --> 01:26:24,179
To nemusí. Je to jen pečivo.
1130
01:26:24,387 --> 01:26:26,764
Nebyl jsem dost všímavý,
když to bylo třeba.
1131
01:26:27,098 --> 01:26:28,349
Ani jsem to nezkoušel.
1132
01:26:28,516 --> 01:26:30,894
To nic. Asi bych už se měla vrátit.
1133
01:26:31,102 --> 01:26:35,982
A vím, že bych to zvládl,
kdybych dostal druhou šanci
1134
01:26:36,774 --> 01:26:39,986
ti dát pečivo, co si zasloužíš.
1135
01:26:40,653 --> 01:26:43,364
- Jste v pořádku?
- Hned vám to pečivo přineseme.
1136
01:26:43,531 --> 01:26:45,700
Hezky jsme si popovídali.
1137
01:26:45,867 --> 01:26:48,661
Tebe by měli zahrnovat
čerstvým pečivem denně.
1138
01:26:48,828 --> 01:26:51,039
- Jsi v pohodě?
- Jo. Úplně.
1139
01:26:51,206 --> 01:26:53,166
Bezva, protože žádný pečivo nebude.
1140
01:26:53,958 --> 01:26:58,796
Jen mne mrzí, že tu dnes
s námi nemůže být i moje rodina.
1141
01:27:07,180 --> 01:27:09,933
Zahajuji primární zážeh.
1142
01:27:15,605 --> 01:27:16,981
Spi.
1143
01:27:23,154 --> 01:27:24,364
Zahajte proces.
1144
01:27:24,572 --> 01:27:27,075
Nahrávám vzorek DNA
Vanessy Fiskové a Richarda Fiska.
1145
01:27:27,242 --> 01:27:29,869
Zahajuji vyhledávání
dimenzionální shody.
1146
01:27:36,125 --> 01:27:39,796
Sekundární zážeh za pět, čtyři,
1147
01:27:40,713 --> 01:27:44,634
tři, dva, jedna.
1148
01:28:01,609 --> 01:28:04,570
Petere, nemusíš tu zůstávat.
Já to zvládnu.
1149
01:28:04,946 --> 01:28:06,447
V pohodě.
1150
01:28:06,614 --> 01:28:08,324
Už jsem rozhodnutý.
1151
01:28:12,787 --> 01:28:15,039
Aktivuju paklíč a zmocním se paprsku.
1152
01:28:15,206 --> 01:28:17,667
Až zmizíte, zničím urychlovač.
1153
01:28:18,376 --> 01:28:19,502
Zlomte vaz.
1154
01:28:23,756 --> 01:28:25,008
Vědí, že jsme tu.
1155
01:28:32,473 --> 01:28:35,643
Ráda tě zas vidím, Petere.
1156
01:28:41,357 --> 01:28:42,859
Kryju ti záda!
1157
01:28:43,234 --> 01:28:45,028
To jsou ale neřádi.
1158
01:28:52,702 --> 01:28:54,579
Proč to tam nikdy nejde dát?
1159
01:28:54,787 --> 01:28:56,748
Kampak, Petere?
1160
01:28:57,498 --> 01:28:58,833
Poslední přání?
1161
01:28:59,042 --> 01:29:01,669
Můžu ti to dát písemně? Máš tužku?
1162
01:29:02,170 --> 01:29:04,130
Sbohem, Petere Parkere.
1163
01:29:14,515 --> 01:29:15,725
Kdo to byl?
1164
01:29:22,607 --> 01:29:24,650
- Miles?
- Spider-Man?
1165
01:29:25,068 --> 01:29:28,988
- Páni, Milesi. Děláš to na povel!
- Bylo načase, ne?
1166
01:29:29,447 --> 01:29:30,448
Milesi!
1167
01:29:30,615 --> 01:29:31,616
- Vida, kdo přišel!
- Našel ses.
1168
01:29:31,824 --> 01:29:33,993
Jsi boží! Jsem na tebe pyšnej!
1169
01:29:34,160 --> 01:29:35,495
Chci teď děti?
1170
01:29:36,454 --> 01:29:38,456
Ach jo. Na ni jsem zapomněl.
1171
01:29:40,249 --> 01:29:43,252
- Moc slibně to nevypadá.
- No, to ne.
1172
01:29:49,634 --> 01:29:52,053
Nalezena genetická shoda. Počkat.
1173
01:29:52,261 --> 01:29:53,262
Je to moc riskantní.
1174
01:29:53,513 --> 01:29:54,597
Zmlkni a zesil to.
1175
01:29:54,806 --> 01:29:56,349
- Nalevo!
- Napravo!
1176
01:29:56,516 --> 01:29:59,102
Střílejí zepředu! Zezadu! Ze strany!
1177
01:29:59,268 --> 01:30:00,394
Ze všech stran!
1178
01:30:03,815 --> 01:30:05,733
Běž do krytu! Přijedu hned!
1179
01:30:07,110 --> 01:30:08,903
Volala jsem do školy. Ale neberou to.
1180
01:30:09,112 --> 01:30:10,196
NEMOCNICE
1181
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
Lidi, vidíte to?
1182
01:30:26,546 --> 01:30:28,673
Zdá se, že to táhne naše dimenze k nám.
1183
01:30:28,840 --> 01:30:30,591
Ale vypadá to hustě. No ne?
1184
01:30:31,175 --> 01:30:32,927
Musíme se vrátit tam nahoru.
1185
01:30:35,513 --> 01:30:38,683
Víc neumíš? Budeš se rvát,
nebo jen plácat prázdnou slámu?
1186
01:30:38,850 --> 01:30:40,518
Jsi levej jako hokejka.
1187
01:31:02,206 --> 01:31:05,501
Co jsi zač? Nějaká potvora z animáku?
1188
01:31:05,710 --> 01:31:07,920
Máš něco proti animákům?
1189
01:31:21,392 --> 01:31:23,769
Ještě se chceš vysmívat animákům?
1190
01:31:38,117 --> 01:31:39,118
Gwen!
1191
01:31:47,710 --> 01:31:48,794
Pěknej převlek.
1192
01:31:49,003 --> 01:31:50,504
Dík. Vyrobil jsem si ho sám.
1193
01:31:50,838 --> 01:31:54,342
To bylo úžasný! A teď se držte!
1194
01:32:08,147 --> 01:32:10,399
Připravte se. Tohle bude na dlouho.
1195
01:32:14,320 --> 01:32:15,988
No, tak nic.
1196
01:32:16,155 --> 01:32:18,282
- Je čas to ukončit.
- Tak jo, jdu na to.
1197
01:32:18,449 --> 01:32:20,243
Jdu já. To já mám paklí...
1198
01:32:21,661 --> 01:32:22,912
Jo, tak teď jsem si naběhl.
1199
01:32:23,120 --> 01:32:25,706
Nekoukej na pusu. Ale na ruce.
1200
01:32:30,711 --> 01:32:32,088
- Milesi!
- Dej pozor!
1201
01:32:45,768 --> 01:32:46,978
To bylo hustý.
1202
01:32:47,353 --> 01:32:48,896
To jsme ho naučili my, že jo?
1203
01:32:49,063 --> 01:32:51,899
Já ho to neučila. A ty už vůbec ne.
1204
01:33:09,750 --> 01:33:11,085
V pořádku?
1205
01:33:12,753 --> 01:33:13,796
Tak jdem.
1206
01:33:20,886 --> 01:33:23,514
Ovládám ten paprsek! Všichni sem!
1207
01:33:25,182 --> 01:33:28,686
Varování! Kvantová polarita obrácena.
1208
01:33:33,816 --> 01:33:35,401
Je čas se rozloučit.
1209
01:33:35,609 --> 01:33:38,946
Aspoň víme, že nejsme sami.
1210
01:33:39,655 --> 01:33:41,490
- Ne?
- Jasně.
1211
01:33:42,825 --> 01:33:45,161
Otevřel jsem portál. Jdeš první, Peni.
1212
01:33:45,369 --> 01:33:46,746
Díky, Milesi.
1213
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
Za nás za oba.
1214
01:33:52,543 --> 01:33:55,338
Já vás mám všechny rád.
1215
01:33:56,172 --> 01:33:58,674
A tuhle divnou kostku si beru s sebou.
1216
01:33:58,841 --> 01:34:00,885
Zatím ji nechápu.
1217
01:34:01,052 --> 01:34:02,219
Ale pochopím.
1218
01:34:06,557 --> 01:34:07,933
Vezmi si tohle.
1219
01:34:08,309 --> 01:34:09,852
Vejde se to do kapsy.
1220
01:34:11,395 --> 01:34:13,147
To je vše, přátelé.
1221
01:34:13,356 --> 01:34:15,900
Neporušuje tím copyright?
1222
01:34:19,779 --> 01:34:21,697
Už můžu komentovat tvůj sestřih?
1223
01:34:23,407 --> 01:34:24,825
Dobře víš, že jsem starší než ty.
1224
01:34:24,992 --> 01:34:28,371
O 15 měsíců.
Což je podle mě pořádný rozdíl.
1225
01:34:28,704 --> 01:34:32,124
Einstein říkal, že čas je relativní, ne?
1226
01:34:33,417 --> 01:34:34,627
Pěkný.
1227
01:34:37,463 --> 01:34:38,672
Kámoši?
1228
01:34:40,674 --> 01:34:41,717
Kámoši.
1229
01:34:41,884 --> 01:34:42,968
Super.
1230
01:34:43,135 --> 01:34:44,887
Měj se fajn, Spider-Mane.
1231
01:34:56,065 --> 01:34:57,066
Teď ty.
1232
01:34:58,234 --> 01:35:00,820
Jo, jasně.
1233
01:35:04,532 --> 01:35:06,659
Vy nikam nezdrhnete!
1234
01:35:07,159 --> 01:35:09,328
Já ho zdržím. A ty to vypni.
1235
01:35:09,495 --> 01:35:14,333
- To jsme si nedomluvili!
- Stiskni zelený tlačítko! Na mě nečekej!
1236
01:35:17,920 --> 01:35:20,506
- Co to vyvádíš?
- Petere, musíš zpátky domů.
1237
01:35:20,756 --> 01:35:23,426
Mohl by tě zabít.
Nemůžu nechat umřít Spider-Mana.
1238
01:35:23,592 --> 01:35:25,302
To ani já.
1239
01:35:27,471 --> 01:35:28,764
To je v pohodě.
1240
01:35:29,682 --> 01:35:31,392
Jo, je to v pohodě.
1241
01:35:35,604 --> 01:35:37,523
Musíš zpátky domů, kámo.
1242
01:35:39,442 --> 01:35:41,402
A můžu si bejt jistej, že to zase nezvořu?
1243
01:35:42,027 --> 01:35:43,320
Nemůžeš.
1244
01:35:44,905 --> 01:35:45,906
Jasně.
1245
01:35:46,365 --> 01:35:48,242
Je to skok do neznáma.
1246
01:35:57,209 --> 01:35:58,878
Jsi třída, mladej.
1247
01:36:08,721 --> 01:36:09,722
Kingpine!
1248
01:36:23,569 --> 01:36:26,363
Ne. Nepodvádět.
1249
01:36:38,751 --> 01:36:40,252
Musím se dostat k tomu tlačítku.
1250
01:36:45,758 --> 01:36:46,717
Ale ne.
1251
01:36:46,926 --> 01:36:49,261
Není to snadný, když jsi na to sám, co?
1252
01:36:52,473 --> 01:36:55,476
Už se těším, až zabiju
dalšího Spider-Mana.
1253
01:36:58,687 --> 01:37:00,731
- Kde to jsem?
- Co?
1254
01:37:00,898 --> 01:37:02,066
Wilsone?
1255
01:37:02,566 --> 01:37:04,944
- Tak po tomhle toužíte?
- Co to děláš?
1256
01:37:05,152 --> 01:37:07,821
- Nech mě!
- Vanesso.
1257
01:37:07,988 --> 01:37:10,449
- Co tady děláme?
- Já nevím, Richarde.
1258
01:37:10,658 --> 01:37:11,951
To jsem já. Poznáváš mě?
1259
01:37:12,826 --> 01:37:14,370
Odcházíme.
1260
01:37:14,828 --> 01:37:16,121
Nechoďte!
1261
01:37:16,956 --> 01:37:19,625
Zůstaňte se mnou! Prosím!
1262
01:37:25,381 --> 01:37:28,092
Tohle mi nezastavíš. Dneska ne!
1263
01:37:28,425 --> 01:37:30,761
Jasně, že to zastavím. Hned teď!
1264
01:37:39,019 --> 01:37:40,479
Potřebuju posily.
1265
01:38:28,402 --> 01:38:31,071
Ani skutečnej Spider-Man
mě nedokázal porazit.
1266
01:38:33,657 --> 01:38:35,200
Jsi nicka!
1267
01:38:41,248 --> 01:38:43,500
Sebral jsi mi rodinu.
1268
01:38:47,338 --> 01:38:50,883
A já se teď postarám,
abys ani ty tu svou už nikdy neviděl.
1269
01:39:11,278 --> 01:39:12,863
Vstávej, Spider-Mane.
1270
01:39:15,240 --> 01:39:17,284
Vstávej! Dělej!
1271
01:39:24,458 --> 01:39:27,670
Vstávej! Vstávej!
1272
01:39:39,056 --> 01:39:41,266
Já o svou rodinu nikdy nepřijdu.
1273
01:39:42,267 --> 01:39:43,977
Znáte ten fígl s ramenem?
1274
01:39:45,145 --> 01:39:46,230
Co?
1275
01:39:50,776 --> 01:39:51,777
Čau.
1276
01:40:01,161 --> 01:40:04,623
Kingpine! Stiskněte mi to zelený tlačítko!
1277
01:41:54,733 --> 01:41:57,152
Milesi? Jsi v pořádku?
1278
01:41:57,319 --> 01:41:58,445
Jo, jsem.
1279
01:41:59,321 --> 01:42:00,489
Zřejmě máš napilno...
1280
01:42:00,656 --> 01:42:02,658
Ne! Můžu mluvit.
1281
01:42:03,450 --> 01:42:06,787
Předtím jsem za tebou přišel, protože...
1282
01:42:07,913 --> 01:42:09,832
- Tvůj strejda...
- Já vím, tati.
1283
01:42:11,542 --> 01:42:12,960
Mrzí mě to.
1284
01:42:13,126 --> 01:42:14,169
Jo.
1285
01:42:15,128 --> 01:42:16,588
Víš, kdo to udělal?
1286
01:42:16,755 --> 01:42:19,883
Myslel jsem, že jo. Ale byl jsem mimo.
1287
01:42:20,676 --> 01:42:25,681
Milesi, já to za těmi dveřmi myslel vážně.
1288
01:42:27,516 --> 01:42:32,145
Napadlo mě,
že bychom ti mohli najít nějakou zeď,
1289
01:42:32,312 --> 01:42:35,482
neveřejnou, třeba na policejní stanici.
1290
01:42:35,649 --> 01:42:40,779
Mohl bys na ni hodit nějakej svůj výtvor.
1291
01:42:41,822 --> 01:42:43,365
Bože, já jsem marnej.
1292
01:42:44,157 --> 01:42:47,160
Tak jo, Milesi. Jsi tam?
1293
01:42:47,327 --> 01:42:50,080
Zatracenej mobil.
1294
01:42:50,247 --> 01:42:52,124
- Strážníku.
- Spider-Mane!
1295
01:42:53,166 --> 01:42:55,335
Hele, tam dole to bylo...
1296
01:42:55,502 --> 01:42:56,920
Jako dlužím ti...
1297
01:42:57,087 --> 01:42:58,922
Dobře!
1298
01:43:06,847 --> 01:43:08,724
Budu se těšit na spolupráci.
1299
01:43:08,932 --> 01:43:11,643
Jo, já asi taky.
1300
01:43:11,810 --> 01:43:14,396
I když tvoje metody neschvaluju.
1301
01:43:15,063 --> 01:43:18,191
Budeme se muset shodnout,
že se neshodnem.
1302
01:43:18,358 --> 01:43:20,652
Dneska jste byl statečnej.
1303
01:43:21,361 --> 01:43:22,446
Mám vás rád.
1304
01:43:22,654 --> 01:43:23,947
Počkat. Co?
1305
01:43:24,156 --> 01:43:25,157
Koukněte se za sebe!
1306
01:43:30,579 --> 01:43:33,373
Od vašeho dobrého souseda
SPIDER-MANA
1307
01:43:37,127 --> 01:43:38,962
Tak jo. Super.
1308
01:43:39,129 --> 01:43:41,465
- Díky, Spider-Mane.
- K vašim službám.
1309
01:43:41,632 --> 01:43:43,759
- Čau, jak se vede?
- Novej Spider-Man.
1310
01:43:43,926 --> 01:43:46,595
Jo. Jsem novej Spider-Man. Koukejte.
1311
01:43:48,805 --> 01:43:51,266
To bylo záměrně.
1312
01:43:52,017 --> 01:43:56,063
Tak jo, naposled si to sjedeme. Takže.
1313
01:43:56,229 --> 01:43:59,900
Jmenuju se Miles Morales.
Kousl mě radioaktivní pavouk.
1314
01:44:00,067 --> 01:44:02,861
A asi dva dny jsem byl
jedinej Spider-Man na světě.
1315
01:44:03,779 --> 01:44:04,905
A zbytek už znáte.
1316
01:44:05,072 --> 01:44:06,323
Dopsal jsem ten esej.
1317
01:44:07,407 --> 01:44:09,159
Zachránil hromadu lidí.
1318
01:44:11,119 --> 01:44:12,829
Do obličeje mi nalít dron.
1319
01:44:13,163 --> 01:44:14,539
Sprejoval jsem s tátou.
1320
01:44:14,748 --> 01:44:15,832
Strejda Aaron
Odpočívej mocně
1321
01:44:16,041 --> 01:44:18,085
Poznal spolubydlu. Konečně.
1322
01:44:18,627 --> 01:44:19,628
KÁMOŠI
1323
01:44:20,170 --> 01:44:23,131
A vylepil svou nálepku tam,
kde ji táta nikdy nenajde.
1324
01:44:23,799 --> 01:44:27,886
A když se cítím osaměle a mám pocit,
že nikdo nechápe, co si prožívám...
1325
01:44:29,137 --> 01:44:31,098
vzpomenu si na kámoše, co to chápou.
1326
01:44:37,854 --> 01:44:40,524
Nikdy bych si nemyslel,
že něco podobnýho dokážu.
1327
01:44:40,732 --> 01:44:42,067
Ale je to tak.
1328
01:44:43,610 --> 01:44:45,445
Pod maskou může být kdokoli.
1329
01:44:46,905 --> 01:44:48,949
Dokonce i vy.
1330
01:44:50,617 --> 01:44:54,162
Jestli jste to nevěděli. Tak teď to víte.
1331
01:45:02,671 --> 01:45:03,755
Protože já jsem Spider-Man.
1332
01:45:05,716 --> 01:45:07,300
Ale nejsem jediný.
1333
01:45:08,552 --> 01:45:10,053
Ani náhodou.
1334
01:45:17,644 --> 01:45:20,647
Milesi! Milesi.
1335
01:45:21,231 --> 01:45:22,357
Máš chvilku?
1336
01:48:21,328 --> 01:48:25,332
SPIDER-MAN: PARALELNÍ SVĚTY
1337
01:48:27,709 --> 01:48:30,629
ČLOVĚK, KTERÝ POMÁHÁ DRUHÝM,
PROTOŽE SE TO MÁ NEBO MUSÍ,
1338
01:48:30,795 --> 01:48:32,714
A PROTOŽE JE TO SPRÁVNÉ,
1339
01:48:32,881 --> 01:48:35,175
JE BEZPOCHYBY
SKUTEČNÝ SUPERHRDINA.
1340
01:48:36,718 --> 01:48:39,554
DĚKUJEME,
STANE LEE A STEVE DITKO,
1341
01:48:39,721 --> 01:48:42,474
ŽE JSTE NÁM ŘEKLI,
ŽE NEJSME NA SVĚTĚ JEDINÍ.
1342
01:55:27,837 --> 01:55:29,589
MEZITÍM V NUEVA YORKU...
1343
01:55:31,257 --> 01:55:33,384
- Jdeš pozdě.
- Nemůžu bejt všude.
1344
01:55:33,551 --> 01:55:34,802
Mohls poslat SMS.
1345
01:55:34,969 --> 01:55:36,888
Byl jsem pryč sotva dvě hodiny. Co je?
1346
01:55:37,055 --> 01:55:38,973
No jo. Vím, jak to vypadá,
1347
01:55:39,140 --> 01:55:41,476
- ale mám dobrou zprávu.
- A je to tu.
1348
01:55:41,643 --> 01:55:43,394
Paralelní světy nezkolabovaly.
1349
01:55:43,561 --> 01:55:45,104
- Bezva.
- Jen se zachvěly.
1350
01:55:45,271 --> 01:55:46,356
Dopadlo to dobře.
1351
01:55:46,522 --> 01:55:49,484
- Paráda. Máš pro mě ten paklíč?
- Je to šperhák.
1352
01:55:49,651 --> 01:55:51,903
Musíš mě furt opravovat?
Je to dost otravný.
1353
01:55:52,070 --> 01:55:54,113
Neraduj se, Migueli. Je to jen prototyp.
1354
01:55:54,280 --> 01:55:56,366
- Neraduju se. Au!
- Budeš první člověk,
1355
01:55:56,532 --> 01:55:59,410
který provede autonomní skok
paralelními světy. Nebo poslední.
1356
01:55:59,577 --> 01:56:01,162
Takže budu obětí náhody?
1357
01:56:01,329 --> 01:56:02,622
Tak povídej, kámo.
1358
01:56:02,789 --> 01:56:04,457
Kam to bude?
1359
01:56:04,624 --> 01:56:07,293
Naposled si to sjedem. Od začátku.
1360
01:56:07,460 --> 01:56:09,629
Země, sedmašedesátej.
1361
01:56:12,215 --> 01:56:13,716
Ouha! Co to...?
1362
01:56:13,883 --> 01:56:15,551
Jsem Spider-Man. Musíš se mnou.
1363
01:56:15,718 --> 01:56:16,844
Co jsi k čertu zač?
1364
01:56:17,011 --> 01:56:19,013
Už jsem to říkal. Jsem z budoucnosti.
1365
01:56:19,180 --> 01:56:21,599
- Co na mě ukazuješ?
- Ty sis začal.
1366
01:56:21,766 --> 01:56:23,685
- To je neslušný.
- To ty jsi neslušnej.
1367
01:56:23,851 --> 01:56:26,020
- Ani mi nevěříš!
- Který z nich si začal?
1368
01:56:26,187 --> 01:56:27,897
Začal si Spider-Man. Samozřejmě.
1369
01:56:28,064 --> 01:56:29,774
- Tys začal ukazovat!
- Já? Ty sis začal.
1370
01:56:29,941 --> 01:56:31,109
Vidíš se? Vidíš svůj prst?
1371
01:56:31,275 --> 01:56:32,777
- Vidíš svůj prst?
- Já ukazovat nezačal.
1372
01:56:32,944 --> 01:56:34,445
- Ukazuješ na mě.
- Já ti ukážu...
1373
01:56:34,612 --> 01:56:36,531
- Obviňuješ mě, že ukazuju.
- ...že ukazuju.
1374
01:56:36,698 --> 01:56:40,076
KONEC
1375
01:56:44,664 --> 01:56:47,166
Překlad titulků:
Vojtěch Kostiha