1 00:01:18,203 --> 00:01:20,080 Tak jo, naposled si to sjedem. 2 00:01:20,705 --> 00:01:22,248 Jmenuju se Peter Parker. 3 00:01:22,415 --> 00:01:24,959 Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk. 4 00:01:25,919 --> 00:01:28,713 A už 10 let jsem jediný 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,633 a pravý Spider-Man. 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,301 Zbytek už znáte. 7 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 Velikou sílu provází veliká zodpovědnost. 8 00:01:36,888 --> 00:01:41,142 Zachránil jsem kupu lidí, zamiloval se, zachránil New York. 9 00:01:42,519 --> 00:01:46,439 A pak to město zachránil zas. A pak zas a zas. 10 00:01:46,689 --> 00:01:47,774 A dělal jsem 11 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 i tohle. 12 00:01:52,570 --> 00:01:54,489 Ale to nebudeme rozmazávat. 13 00:01:55,156 --> 00:01:57,283 Jsou se mnou komiksy. Kukuřičné vločky. 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 A vánoční album. 15 00:01:58,743 --> 00:02:01,037 Úvodní znělka do animáku. 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 A celkem ucházející nanuky. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,209 Už jsem vypadal i hůř. 18 00:02:07,293 --> 00:02:08,669 I přesto všechno 19 00:02:09,461 --> 00:02:12,090 jsem Spider-Manem moc rád. 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,383 Kdo by nebyl? 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,844 Bez ohledu na to, kolik dostanu ran, 22 00:02:17,387 --> 00:02:21,099 vždycky najdu způsob, jak zase vstát. 23 00:02:21,766 --> 00:02:25,353 Protože jediný, co stojí mezi tímhle městem a totální zkázou, 24 00:02:25,937 --> 00:02:26,980 jsem já. 25 00:02:27,605 --> 00:02:29,899 Je jen jeden Spider-Man. 26 00:02:30,942 --> 00:02:32,527 A vy se na něj díváte. 27 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 Milesi! 28 00:02:51,462 --> 00:02:53,631 Milesi, musíš do školy! 29 00:02:54,674 --> 00:02:55,717 Milesi! 30 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Milesi! 31 00:02:59,512 --> 00:03:01,472 - Milesi! - Jo! Jo? 32 00:03:01,639 --> 00:03:03,766 Už máš sbaleno do školy? 33 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 Jo. 34 00:03:06,686 --> 00:03:08,855 Žehlím si poslední košili! 35 00:03:12,400 --> 00:03:14,944 No tak! Už jsi dospělej. Ať to vidí kantoři! 36 00:03:15,111 --> 00:03:16,112 Milesi! 37 00:03:16,321 --> 00:03:18,406 - Kde mám noťas? - Tam, kam sis ho dal. 38 00:03:18,573 --> 00:03:22,118 - Jestli tě tam mám hodit, musíme jít. - Ne, tati. Jdu pěšky. 39 00:03:22,285 --> 00:03:24,454 - Osobní šofér je luxus! - Dík, nechci. 40 00:03:25,496 --> 00:03:27,624 - Milesi! Musíš jít! - Mám čas. 41 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 - Musíš jít. - Mám čas. 42 00:03:30,084 --> 00:03:32,503 - Mami, musím jít. - Máš čas. 43 00:03:37,050 --> 00:03:38,676 Nashle v pátek. 44 00:03:41,221 --> 00:03:43,473 Ty ses vrátil? Jak se máš, brácho? 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,142 Čau, akorát jdu kolem. Jak je? 46 00:03:48,478 --> 00:03:50,647 Cítil jsi v noci to zemětřesení? 47 00:03:50,813 --> 00:03:53,441 O čem to mluvíš Já v noci spím jako nemluvně! 48 00:03:53,608 --> 00:03:55,443 - Co ta nová škola? - V pohodě. 49 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 - Chybíš nám tu. - Chybím vám? Furt tu bydlím. 50 00:03:58,947 --> 00:04:00,657 Počkat, tobě taky chybím? 51 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Jenom to ne. 52 00:04:14,212 --> 00:04:17,005 Fakticky, tati. Mohl jsem jít pěšky. 53 00:04:17,173 --> 00:04:19,300 Projdeš se v sobotu, až budeš sundávat ty nálepky. 54 00:04:19,466 --> 00:04:21,427 Tys mě viděl? To jsem asi nebyl já. 55 00:04:21,594 --> 00:04:23,888 A ty dvě ze včera na Clintonově. 56 00:04:24,264 --> 00:04:25,890 Jo, ty jsou mý. 57 00:04:26,849 --> 00:04:29,435 Podívej. Další nová kavárna. 58 00:04:29,602 --> 00:04:31,229 - Vidíš ji? - Jo. 59 00:04:31,396 --> 00:04:33,064 - Jak se jmenuje? - Party Pěna. 60 00:04:33,273 --> 00:04:37,735 "Párty Pěna"? To je dobrý. A jaká je před ní fronta. 61 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 - Vidíš to? - Jo. 62 00:04:39,570 --> 00:04:42,490 - Je to kavárna nebo disko? - Jsi starej. 63 00:04:42,657 --> 00:04:46,035 Včera v noci byla znovu nahlášena záhadná zemětřesení. 64 00:04:46,202 --> 00:04:48,913 Zdroje blízké Spider-Manovi tvrdí, že to už vyšetřuje. 65 00:04:49,080 --> 00:04:51,708 Spider-Man. Ten chlap se akorát houpe, 66 00:04:51,874 --> 00:04:54,127 rve v tý svý masce a zodpovědnost žádná. 67 00:04:54,335 --> 00:04:55,420 Jo, tati. Jo. 68 00:04:55,586 --> 00:04:56,921 A mezitím moji chlapi 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,257 nasazujou krky. Bez masek. 70 00:04:59,465 --> 00:05:02,218 - My se neschováváme. Máme soudnost. - Zrychli. 71 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 - Velikou moc provází veliká soudnost. - Tak se to neříká. 72 00:05:06,180 --> 00:05:08,349 Ale ty jeho vločky mi chutnají, to zase jo. 73 00:05:08,599 --> 00:05:10,685 Nejezděj policajti na červenou? 74 00:05:10,935 --> 00:05:13,938 Některý jo. Ale ne tvůj táta. 75 00:05:24,782 --> 00:05:26,492 Proč nemůžu chodit na Brooklynskou? 76 00:05:26,659 --> 00:05:29,287 Jsi tu teprve dva týdny. Nebudem o tom diskutovat. 77 00:05:29,454 --> 00:05:32,248 - Tahle škola je elitářská. - "Elitářská"? 78 00:05:32,415 --> 00:05:35,209 A radši bych chodil na normální školu s normálníma lidma. 79 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 "S normálníma"? Ty mezi tyhle patříš. 80 00:05:37,378 --> 00:05:39,672 Jen proto, že jsem vyhrál loterii. 81 00:05:39,922 --> 00:05:42,341 Omyl. Složils přijímačky, jako všichni ostatní. 82 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Tady máš příležitosti. 83 00:05:44,135 --> 00:05:46,345 Chceš si to zkazit? A skončit jako tvůj strejda? 84 00:05:46,596 --> 00:05:48,556 Strejda Aaron skončil špatně? Je fajn. 85 00:05:50,058 --> 00:05:51,225 V životě si musíme vybrat. 86 00:05:51,476 --> 00:05:54,020 - Ale já teď na výběr moc nemám. - Nemáš! 87 00:06:07,909 --> 00:06:08,910 Mám tě rád, Milesi. 88 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 Jo, já vím, tati. Nashle v pátek. 89 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 - Koukej říct: "Mám tě rád." - Jako vážně? 90 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 - Chci to slyšet. - To ti mám jako říct... 91 00:06:21,464 --> 00:06:23,049 - Vysadils mě u školy. - "Mám tě rád." 92 00:06:23,216 --> 00:06:25,009 - Víš, kde jsme? - "Táto, mám tě rád." 93 00:06:27,053 --> 00:06:29,597 Táto, mám tě rád. 94 00:06:29,847 --> 00:06:31,057 To je lepší. 95 00:06:31,766 --> 00:06:33,392 A zavaž si boty. 96 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 "Mám tě rád, táto." 97 00:06:38,856 --> 00:06:41,442 Dobrý ráno. Jak je? 98 00:06:41,776 --> 00:06:44,028 - Krátkej víkend, co? - "To je lepší." 99 00:06:44,195 --> 00:06:48,199 No nekecej! To je ale trapas. Máme stejný kvádro. 100 00:06:48,366 --> 00:06:50,243 Hej. Zavaž si boty. 101 00:06:50,409 --> 00:06:52,912 Já to tak chci. Je to můj styl. 102 00:06:59,252 --> 00:07:00,461 Kdo ví, kolik to vychází? 103 00:07:03,256 --> 00:07:04,590 A tomu se říká sylogismus. 104 00:07:04,841 --> 00:07:07,135 Přečtěte dvě kapitoly z Nadějných vyhlídek. 105 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 Písemka z hydrostatického tlaku. 106 00:07:09,846 --> 00:07:12,098 Esej, kde vyjádříte vlastní názor. 107 00:07:20,565 --> 00:07:24,986 ...nekonečné možnosti. Třeba existuje svět, ve kterém jsem v červeném. 108 00:07:25,194 --> 00:07:26,988 Nebo nosím kožené kalhoty. 109 00:07:27,738 --> 00:07:30,867 Pan Morales, plíží se tmou. Zase pozdě. 110 00:07:31,117 --> 00:07:33,453 Dle Einsteina je čas relativní, ne? 111 00:07:33,619 --> 00:07:37,206 Možná nejdu pozdě. Možná jste tu vy brzy. 112 00:07:41,127 --> 00:07:43,588 Pardon. Bylo tu trapné ticho. 113 00:07:44,213 --> 00:07:48,092 Posadíte se, nebo tam budete jenom tak stát? 114 00:07:48,468 --> 00:07:52,680 Náš vesmír je ve skutečnosti jeden z mnoha paralelních světů, 115 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 které existují v tomtéž čase. 116 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 Díky Fiskově Nadaci pro vědu a výzkum... 117 00:07:57,727 --> 00:08:00,062 - To byl dobrej fór. - Vážně? 118 00:08:00,229 --> 00:08:03,274 Jako vtipný nebyl. Proto jsem se smála. 119 00:08:03,441 --> 00:08:05,693 Ale byl chytrý. Líbil se mi. 120 00:08:05,860 --> 00:08:08,321 Tebe jsem tu ještě neviděl. 121 00:08:09,071 --> 00:08:10,448 Každá naše volba 122 00:08:10,615 --> 00:08:13,618 otevírá nesčetné možnosti. 123 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 Nekonečno světů. 124 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 Nula? 125 00:08:19,248 --> 00:08:22,585 Když budu takhle pokračovat, tak mě odtud vykopnete, co? 126 00:08:24,253 --> 00:08:25,880 Možná se na tuhle školu nehodím. 127 00:08:26,130 --> 00:08:29,759 Víš, jaké skóre by dostal člověk, který by vybíral 128 00:08:29,926 --> 00:08:31,636 odpovědi zcela náhodně? 129 00:08:31,802 --> 00:08:33,513 - 50%? - Přesně tak. 130 00:08:33,763 --> 00:08:38,100 Všechny odpovědi chybně může mít jen někdo, kdo ví, které jsou správně. 131 00:08:38,893 --> 00:08:40,352 Ty to tu chceš vzdát. 132 00:08:40,977 --> 00:08:42,772 A já ti to nedovolím. 133 00:08:43,188 --> 00:08:45,900 Za trest napíšeš esej. 134 00:08:46,067 --> 00:08:48,611 Ne o fyzice, ale o sobě. 135 00:08:48,861 --> 00:08:51,781 O tom, co chceš být za člověka. 136 00:08:52,031 --> 00:08:53,950 Nadějné vyhlídky. 137 00:09:24,105 --> 00:09:27,358 SLEDUJU TĚ 138 00:09:28,943 --> 00:09:31,279 Strejdo Aarone! Čau! Lek ses? 139 00:09:35,700 --> 00:09:36,909 Chceš ránu? 140 00:09:38,119 --> 00:09:41,372 - Co ve škole? - Pohoda. Mám fůru kámošů. 141 00:09:41,539 --> 00:09:43,499 Nemůže to tam bejt tak zlý. 142 00:09:43,666 --> 00:09:46,544 Chytrý holky tam nejsou? Musí jich tam bejt jak much. 143 00:09:49,255 --> 00:09:50,214 Žádná tam není. 144 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Přece nebudu mít synovce, kterej nebalí holky. 145 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 Já je balím. 146 00:09:54,635 --> 00:09:59,348 Je tam jedna nová. Řek bych, že po mně docela jede. Víš jak. 147 00:09:59,765 --> 00:10:00,933 Jak se jmenuje? 148 00:10:01,601 --> 00:10:04,729 Teprv to rozjíždíme, chápeš? 149 00:10:05,688 --> 00:10:07,315 Umíš fígl s ramenem? 150 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 Jasně že jo. 151 00:10:09,483 --> 00:10:10,943 Ale ukaž svou verzi. 152 00:10:11,193 --> 00:10:14,864 Zejtra za ní zajdi, a pak udělej tohle: 153 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 "Čau." 154 00:10:18,868 --> 00:10:21,579 - To jako vážně? - Přísahám, že to funguje. 155 00:10:22,204 --> 00:10:24,915 Takže k ní mám přijít a říct: "Čau." 156 00:10:25,166 --> 00:10:28,044 Ne, ne. Takhle: "Čau." 157 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 "Čau." 158 00:10:29,503 --> 00:10:31,172 Ne. "Čau." 159 00:10:32,214 --> 00:10:33,382 "Čau." 160 00:10:34,759 --> 00:10:36,927 Seš vůbec můj synovec? 161 00:10:37,637 --> 00:10:38,971 - Táta: Máš hotový úkoly? - To je ona? 162 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 Budu muset jít. Ještě musím psát esej. 163 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Tos přede mnou schovával? Už jsi to vysprejoval? 164 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Nemůžu, strejdo. Znáš tátu. 165 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 Pojď. Mám flek, kde to vynikne! 166 00:10:51,150 --> 00:10:53,027 Já nemůžu. Fakt. 167 00:10:55,112 --> 00:10:56,739 Budu mít pěknej průšvih. 168 00:10:56,906 --> 00:10:59,742 Řekneš, že tě sem poslal učitel výtvarky. 169 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 170 00:11:01,327 --> 00:11:05,081 - Jak ses o tomhle místě dozvěděl? - Měl jsem tu jeden melouch. 171 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Nazdar. 172 00:11:22,807 --> 00:11:24,683 Jo. Já tušil, že jsme příbuzný. 173 00:11:26,102 --> 00:11:27,269 Tý vago! 174 00:11:28,396 --> 00:11:30,398 Brooklyn! 175 00:11:33,359 --> 00:11:35,528 Tyhle stěny už něco pamatujou. 176 00:11:36,987 --> 00:11:38,697 Tak to je maso. 177 00:11:46,705 --> 00:11:48,416 Dej se do toho, Milesi. 178 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Zpomal trochu. 179 00:11:52,670 --> 00:11:53,712 To je lepší. 180 00:11:58,384 --> 00:11:59,552 Paráda. 181 00:11:59,718 --> 00:12:03,180 Vidíš, co umíš? Sem tam chyba nevadí. 182 00:12:08,477 --> 00:12:11,021 Tohle je Miles, kterýho já znám. 183 00:12:13,399 --> 00:12:15,192 A teď to zkus přetnout jinou barvou. 184 00:12:25,369 --> 00:12:26,412 Pomůžeš? 185 00:12:29,582 --> 00:12:33,627 Kape ti to. Jestli je to schválně, tak fajn, ale jinak musíš rychlejc. 186 00:12:33,878 --> 00:12:35,045 To je záměr. 187 00:12:41,343 --> 00:12:42,261 nulové vyhlídky 188 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 - Není to moc šílený? - Vůbec. 189 00:12:45,055 --> 00:12:47,349 Nemáš tušení, jak moc ti rozumím. 190 00:12:47,975 --> 00:12:51,979 Kdysi jsme chodívali sprejovat s tvým tátou. 191 00:12:52,146 --> 00:12:53,689 - Nelakuj mě. - Je to tak. 192 00:12:54,356 --> 00:12:57,818 Jenže pak šel k policajtům. A já nevím. 193 00:12:58,319 --> 00:13:00,112 Je to fajn chlap, jen... 194 00:13:00,988 --> 00:13:02,031 Víš, jak to myslím. 195 00:13:07,244 --> 00:13:09,371 Tak jo, padáme. Musím jít. 196 00:13:35,648 --> 00:13:37,149 Milesi, jdeme. 197 00:14:07,680 --> 00:14:08,931 To je divný. 198 00:14:09,098 --> 00:14:10,808 Srazily se mi kalhoty. 199 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Leze na mě puberta. 200 00:14:15,771 --> 00:14:17,231 TO JSEM SI MĚL NECHAT PRO SEBE 201 00:14:20,609 --> 00:14:22,069 Musím si koupit nový kalhoty. 202 00:14:22,319 --> 00:14:25,072 Proč jsou mý myšlenky tak nahlas? 203 00:14:25,239 --> 00:14:26,282 Co? 204 00:14:27,533 --> 00:14:29,159 - Jsi v poho? - Cože? 205 00:14:30,369 --> 00:14:31,662 Proč se tolik potím? 206 00:14:31,912 --> 00:14:33,080 Proč se tolik potíš? 207 00:14:33,622 --> 00:14:35,249 Leze na mě puberta. 208 00:14:36,083 --> 00:14:38,669 To jsem říct nechtěl. Já pubertu nemám. 209 00:14:38,961 --> 00:14:42,214 Měl jsem, ale už nemám. 210 00:14:42,381 --> 00:14:44,675 Už jsem chlap. 211 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Takže ty jsi tu nová? To máme společný. 212 00:14:48,262 --> 00:14:49,930 Jo. A nejen to. 213 00:14:50,097 --> 00:14:51,223 Super. Jo. 214 00:14:51,390 --> 00:14:52,391 Já jsem Miles. 215 00:14:52,641 --> 00:14:55,519 Já jsem Gwe-anda. 216 00:14:55,769 --> 00:14:57,229 Jmenuješ se Gwanda? 217 00:14:57,479 --> 00:15:00,524 Jo, jsem z Afriky. Z Jižní Afriky. 218 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 Ale přízvuk nemám, vyrostla jsem tady. 219 00:15:04,194 --> 00:15:07,364 Udělej fígl s ramenem, než někam odejde. 220 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 Proč je to jak horor? 221 00:15:13,203 --> 00:15:16,415 Dělám to teď zpomaleně, nebo se mi to tak jenom zdá? 222 00:15:17,291 --> 00:15:21,086 Ne, kecám. Jsem Wanda. Bez G. Vážně. 223 00:15:23,339 --> 00:15:24,381 Čau. 224 00:15:25,257 --> 00:15:26,675 Aha, fajn. 225 00:15:27,635 --> 00:15:29,345 Zatím se měj. 226 00:15:30,220 --> 00:15:31,221 Tak jo. 227 00:15:31,972 --> 00:15:33,557 - Promiň. - Hej. 228 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 - No nazdar. - Můžeš mě pustit? 229 00:15:37,811 --> 00:15:40,689 - Nejde to. - Jen klid. To nic. 230 00:15:43,150 --> 00:15:44,735 - Pusť mě, Milesi. - Snažím se. 231 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 To ta puberta. 232 00:15:46,654 --> 00:15:50,240 Zřejmě vůbec nevíš, co je puberta. Hlavně klid. 233 00:15:50,491 --> 00:15:51,825 - Tak jo, mám plán. - Fajn. 234 00:15:52,076 --> 00:15:55,079 - Na tři zatáhnu. - To je příšerný plán. 235 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 - Raz. - Nedělej to. 236 00:15:56,413 --> 00:15:57,414 - Dva. - Tři! 237 00:16:04,546 --> 00:16:05,673 Rád jsem tě poznal? 238 00:16:05,923 --> 00:16:08,676 Jasně. Nápodobně. 239 00:16:14,682 --> 00:16:16,892 Nikdo to neviděl. Jsem v suchu. 240 00:16:17,810 --> 00:16:20,396 Nikdo to neví. 241 00:16:23,023 --> 00:16:24,316 Všichni to vědí. 242 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 Všichni to vědí. A pomlouvají mě! 243 00:16:28,237 --> 00:16:30,739 Všechno viděli! On to ví! Ona to ví! Všichni. 244 00:16:30,906 --> 00:16:33,117 Ta je vysoká. Čemu se směje? 245 00:16:33,283 --> 00:16:34,994 Budu za blbečka? Co to dělám? 246 00:16:35,160 --> 00:16:36,829 - Ten kluk je fakt divnej. - Viděli jste to? 247 00:16:36,996 --> 00:16:38,455 - Jak to zastavím? - Taková ostuda. 248 00:16:38,622 --> 00:16:43,043 Slyší moje myšlenky? Proč jsou mý myšlenky tak nahlas? 249 00:16:43,210 --> 00:16:45,754 Hej! Já vím, žes v noci utek, Moralesi! 250 00:16:45,921 --> 00:16:47,131 Dělej blbýho. 251 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 Kdo je Morales? 252 00:16:48,799 --> 00:16:50,050 Ne tak blbýho. 253 00:16:50,759 --> 00:16:51,760 Hej! 254 00:16:58,767 --> 00:17:01,186 Jen klid. Jsi v bezpečí. 255 00:17:01,437 --> 00:17:03,272 Tady tě nikdy nenajde. 256 00:17:03,981 --> 00:17:05,023 Ne. 257 00:17:12,114 --> 00:17:14,324 Co děláš v mým kanclu, Moralesi? 258 00:17:14,491 --> 00:17:15,534 Moralesi, otevři! 259 00:17:19,246 --> 00:17:21,457 Co to se mnou je? 260 00:17:22,708 --> 00:17:24,542 Já mám Vánoce rád. 261 00:17:26,545 --> 00:17:27,838 Otevři! 262 00:17:29,757 --> 00:17:30,799 Přestaň lepit. 263 00:17:34,219 --> 00:17:35,471 Nepřestávej lepit. 264 00:17:46,565 --> 00:17:48,025 Hofstadter doporučuje, 265 00:17:49,109 --> 00:17:50,360 abychom začali 266 00:17:51,695 --> 00:17:52,821 pátrat na opačné... 267 00:17:58,911 --> 00:18:00,204 Aha. 268 00:18:04,333 --> 00:18:05,459 Můj pokoj! 269 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 "Co to se mnou je?" 270 00:18:14,551 --> 00:18:15,677 "Přestaň lepit." 271 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 "Nepřestávej lep..." 272 00:18:19,431 --> 00:18:20,474 Tak počkat. 273 00:18:20,641 --> 00:18:23,477 Jak můžou bejt dva Spider-Mani? To nejde. 274 00:18:25,646 --> 00:18:26,647 Nebo jo? 275 00:18:26,814 --> 00:18:29,024 DVA SPIDER-MANI 276 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 No tak, strejdo Aarone. Zvedni to! 277 00:18:32,277 --> 00:18:35,989 Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč. Zavolám, až se vrátím. 278 00:18:36,156 --> 00:18:37,699 Ne. Ne, ne, ne, ne. 279 00:18:37,866 --> 00:18:40,119 To není možný! 280 00:18:40,536 --> 00:18:42,162 Je to jen puberta. 281 00:18:42,329 --> 00:18:44,206 Byl to normální pavouk a já jsem normální kluk. 282 00:18:47,793 --> 00:18:49,128 Bravo! 283 00:18:50,420 --> 00:18:51,964 POZDĚJI TENTÝŽ VEČER... 284 00:18:52,131 --> 00:18:53,465 MILES HLEDÁ ODPOVĚDI... 285 00:18:53,882 --> 00:18:55,801 Musím to někomu říct. 286 00:19:19,158 --> 00:19:22,327 Začínáš blbnout, Milesi. Začínáš blbnout. 287 00:19:25,956 --> 00:19:27,499 Najdi toho pavouka. 288 00:19:28,000 --> 00:19:29,626 Uvidíš. 289 00:19:43,974 --> 00:19:45,767 Je to normální pavouk. 290 00:19:45,934 --> 00:19:50,647 Je až nudný, jak normální ten pavouk je. 291 00:20:01,366 --> 00:20:03,619 Co se to se mnou děje? 292 00:20:18,550 --> 00:20:19,593 Je to někde tam. 293 00:20:19,760 --> 00:20:20,802 Už chápu. 294 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 Bacha. 295 00:20:25,974 --> 00:20:26,975 BACHA! 296 00:20:31,772 --> 00:20:34,483 Normane, poslouchej mě. 297 00:20:34,650 --> 00:20:35,943 Spider-Man? 298 00:20:36,276 --> 00:20:38,320 Nemůžu ti dovolit otevřít portál do jiné dimenze. 299 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Na to není Brooklyn připravený. 300 00:20:42,866 --> 00:20:44,409 To já nerozhoduju. 301 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 Není to Green Goblin? 302 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 Proč nedáš pokoj? 303 00:20:47,496 --> 00:20:50,123 Protože nechci, aby Brooklyn skončil v černý díře! 304 00:20:50,290 --> 00:20:51,541 Radši už půjdu. 305 00:20:51,833 --> 00:20:54,044 Staten Island, možná. Ale ne Brooklyn. 306 00:20:59,466 --> 00:21:00,717 Ne! Ne! 307 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 Co teď? 308 00:21:28,036 --> 00:21:29,663 Kde to jsem? 309 00:21:56,106 --> 00:21:58,108 Máš rozvázaný boty. 310 00:21:59,901 --> 00:22:02,738 Můj převlek s tkaničkama problém nemá. 311 00:22:09,369 --> 00:22:12,331 Myslel jsem, že jsem jediný. Jsi jako já. 312 00:22:12,873 --> 00:22:13,999 Ale já nechci. 313 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 Bohužel nemáš na výběr, hochu. 314 00:22:17,210 --> 00:22:20,756 - Určitě ti to teď v hlavě pěkně šrotuje. - Jo. 315 00:22:21,006 --> 00:22:22,883 To zvládneš. Pomůžu ti. 316 00:22:23,091 --> 00:22:25,093 Když se ke mně přidáš, ukážu ti, co a jak. 317 00:22:25,260 --> 00:22:26,470 Jo. 318 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 Ale teď musím 319 00:22:30,098 --> 00:22:33,018 zničit tady ten přístroj, než zkolabuje časoprostor. 320 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 Zůstaň tu. 321 00:22:37,564 --> 00:22:38,774 Jsem tu hned. 322 00:22:50,202 --> 00:22:51,453 Jak to dělá? 323 00:22:54,039 --> 00:22:57,000 Tady? Ne, tady. 324 00:22:57,292 --> 00:22:58,752 Tak fajn, lidi. 325 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Nikdy to tam nejde. 326 00:23:01,671 --> 00:23:02,714 Ach jo. 327 00:23:04,341 --> 00:23:05,342 Prowlere. 328 00:23:06,885 --> 00:23:08,553 Zrovna tady něco dělám. 329 00:23:14,017 --> 00:23:15,143 Jsem utahanej. 330 00:23:18,563 --> 00:23:20,899 Ty se na mě zlobíš? Myslím, že na mě máš pifku. 331 00:23:27,948 --> 00:23:29,407 Víc neumíš? 332 00:23:32,160 --> 00:23:33,328 No fuj. 333 00:23:34,412 --> 00:23:36,748 Měl bych vylézt nahoru a pomoct mu. 334 00:23:37,124 --> 00:23:39,960 Co si to nalhávám? To bych dělat neměl. 335 00:23:45,340 --> 00:23:48,218 Bacha. Přichází Spider-Man. 336 00:23:49,427 --> 00:23:51,179 Líbí se ti moje nová hračka? 337 00:23:51,346 --> 00:23:55,308 Stála mě celý jmění, ale prachy si do hrobu nevezmeš. 338 00:23:56,184 --> 00:23:58,687 Když už jsi tady, tak sleduj test. 339 00:23:58,937 --> 00:24:01,106 Je to skvělá světelná show. Budeš zírat. 340 00:24:02,899 --> 00:24:03,817 SONDA AKTIVOVÁNA 341 00:24:04,734 --> 00:24:07,612 Ne, nedělej to! Přestaň! 342 00:24:08,280 --> 00:24:10,615 Nevíš, co to udělá! Všechny nás zabiješ. 343 00:24:26,256 --> 00:24:28,925 Otevírá se hned několik dimenzí! 344 00:24:29,176 --> 00:24:33,638 Vidím tři, čtyři, pět různých dimenzí. 345 00:24:33,805 --> 00:24:36,099 Systém je nestabilní! Vypněme to! 346 00:24:48,778 --> 00:24:51,072 Norme, jak snášíš rány do hlavy? 347 00:24:54,868 --> 00:24:56,328 Já tě varoval. 348 00:25:10,050 --> 00:25:12,677 Gobline, ne! Vyžeňte ho odtamtud! 349 00:25:19,059 --> 00:25:20,352 Kde to jsme? 350 00:25:23,104 --> 00:25:24,481 Fakt divný. 351 00:25:24,648 --> 00:25:25,982 Wilsone! 352 00:25:59,432 --> 00:26:01,601 Jste v pořádku? 353 00:26:01,768 --> 00:26:04,020 Jo, jsem. Jen odpočívám. 354 00:26:05,605 --> 00:26:07,774 - Můžete vstát? - Jo. 355 00:26:08,483 --> 00:26:10,193 Já vždycky vstanu. 356 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 Ten kašel se mi ale nějak nelíbí. 357 00:26:13,822 --> 00:26:15,615 Najděte ho. A hned. 358 00:26:15,782 --> 00:26:18,868 Musíme spojit síly. Moc času nemáme. 359 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Urychlovač zničí jen tenhle bezpečnostní klíč. 360 00:26:21,955 --> 00:26:25,333 Vyhoupni se tam, použij klíč, stiskni tlačítko a znič ho. 361 00:26:25,583 --> 00:26:26,835 Musíš si skrýt tvář. 362 00:26:27,002 --> 00:26:28,962 Nikomu neříkej, kdo jsi. 363 00:26:29,129 --> 00:26:30,297 Nikdo to nesmí vědět. 364 00:26:30,547 --> 00:26:32,424 Kingpin má všechny v kapse. 365 00:26:32,590 --> 00:26:35,969 Jestli ten přístroj zase spustí, všechno, co znáš, zmizí. 366 00:26:36,136 --> 00:26:37,804 Tvoje rodina, všichni. 367 00:26:38,054 --> 00:26:39,264 Všichni. 368 00:26:40,432 --> 00:26:42,225 Slib mi, že ho zničíš. 369 00:26:47,439 --> 00:26:48,481 Slibuju. 370 00:26:48,940 --> 00:26:51,443 Běž. Znič ten urychlovač. 371 00:26:51,609 --> 00:26:53,028 Já tě pak najdu. 372 00:26:54,904 --> 00:26:56,031 Bude to dobrý. 373 00:27:04,831 --> 00:27:07,042 Tombstone. S testováním končíme. 374 00:27:09,002 --> 00:27:11,755 Připravte to k dalšímu spuštění. Co nejdřív. 375 00:27:11,921 --> 00:27:15,008 Zrychlete! Jsou to žabaři. 376 00:27:15,842 --> 00:27:19,137 Řekl bych, že tě zase rád vidím, Spider-Mane, ale nechci lhát. 377 00:27:19,304 --> 00:27:21,181 Čau, Kingpine. Tak co byznys? 378 00:27:21,431 --> 00:27:22,390 Bomba! 379 00:27:22,891 --> 00:27:25,101 To mi nedělej. 380 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 Můžeš otevřít pod Brooklynem černou díru. 381 00:27:29,439 --> 00:27:31,149 Risk není vždycky zisk. 382 00:27:31,399 --> 00:27:34,152 Ne pokaždý jde o prachy, Spider-Mane. 383 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 Nechceš vědět, co jsem tam viděl? 384 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Počkej. 385 00:27:44,412 --> 00:27:46,331 Já vím, o co se snažíš. 386 00:27:47,332 --> 00:27:49,000 Ale nevyjde to. 387 00:27:49,167 --> 00:27:50,210 Jsou pryč. 388 00:28:04,432 --> 00:28:05,558 Zbav se toho těla. 389 00:28:06,559 --> 00:28:07,602 Co to bylo? 390 00:28:11,272 --> 00:28:12,357 Zabij ho. 391 00:28:47,016 --> 00:28:48,518 Přestaň lepit! 392 00:29:07,704 --> 00:29:10,915 Ukončete výstup a nástup, dveře se zavírají. 393 00:29:36,065 --> 00:29:37,942 Není to Banksy? 394 00:29:39,277 --> 00:29:42,071 Newyorčané nahlašují sporadické výpadky proudu 395 00:29:42,238 --> 00:29:44,699 v důsledku dalšího zvláštního zemětřesení. 396 00:29:47,327 --> 00:29:48,912 Policie! Ruce vzhůru! 397 00:29:49,162 --> 00:29:50,789 Milesi? 398 00:29:52,332 --> 00:29:56,669 Proč nejsi ve škole? Jen klid. 399 00:29:56,836 --> 00:29:59,088 Milesi? 400 00:30:01,883 --> 00:30:03,301 Bojíš se zemětřesení? 401 00:30:04,928 --> 00:30:06,471 Můžu spát dneska tady? 402 00:30:06,721 --> 00:30:10,099 Milesi. Je všední den. A ve všední dny spíš ve škole. 403 00:30:10,266 --> 00:30:11,684 Je rozrušený. 404 00:30:14,103 --> 00:30:15,814 Klidně zůstaň. 405 00:30:17,649 --> 00:30:18,900 - Tati? - Jo. 406 00:30:20,318 --> 00:30:23,029 Ty vážně Spider-Mana nesnášíš? 407 00:30:25,365 --> 00:30:27,784 Jo. Je to samozvanec... 408 00:30:27,951 --> 00:30:28,993 Jeffe. 409 00:30:29,160 --> 00:30:30,995 Co je? Vždyť se ptal. 410 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Ty víš, co si o Spider-Manovi myslím. 411 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Proto je na tebe tak přísný. Ale to víš, viď? 412 00:30:41,214 --> 00:30:45,134 Mami, neměla jsi někdy chuť se z Brooklynu odstěhovat? 413 00:30:45,385 --> 00:30:48,096 Naše rodina před ničím neutíká, Milesi. 414 00:30:48,888 --> 00:30:50,723 Jo, já vím. 415 00:30:54,435 --> 00:30:57,063 - Co je to s ním? - Má to teď těžké. 416 00:30:57,313 --> 00:30:59,732 Když to má těžký, tak to musí vydržet. 417 00:31:06,865 --> 00:31:10,034 Přerušujeme vysílání zvláštní zprávou. 418 00:31:10,201 --> 00:31:15,415 Smutná novina. Superhrdina Spider-Man zemřel na následky zranění, 419 00:31:15,582 --> 00:31:18,835 které utrpěl v důsledku dalšího silného zemětřesení v Brooklynu. 420 00:31:19,002 --> 00:31:21,754 Několik zdrojů potvrdilo, že Peter Parker, 421 00:31:21,921 --> 00:31:24,757 šestadvacetiletý student a fotograf na volné noze, 422 00:31:25,008 --> 00:31:27,844 bránil město jako Spider-Man nejméně dekádu. 423 00:31:38,688 --> 00:31:43,192 Zanechal po sobě svou manželku Mary Jane a svou tetu May Parkerovou. 424 00:31:44,485 --> 00:31:46,654 Náš hrdina Spider-Man je mrtev. 425 00:31:49,324 --> 00:31:50,950 Můj manžel, Peter Parker, 426 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 byl obyčejný člověk. 427 00:31:54,078 --> 00:31:57,040 Vždycky říkal, že pod tou maskou by mohl být kdokoli. 428 00:31:57,582 --> 00:32:00,335 Byl to jen kluk, kterého náhodou kousl pavouk. 429 00:32:01,336 --> 00:32:03,713 Bude mi chybět. 430 00:32:04,005 --> 00:32:05,006 Jo. 431 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 Bejvali jsme kamarádi. 432 00:32:07,300 --> 00:32:08,968 Můžu to vrátit, když mi to nepadne? 433 00:32:09,135 --> 00:32:10,219 Ono ti to padne. 434 00:32:11,554 --> 00:32:13,097 Nakonec. 435 00:32:15,558 --> 00:32:18,019 VRATKY NEPŘIJÍMÁME, PENÍZE NEVRACÍME. 436 00:32:19,771 --> 00:32:21,522 O své schopnosti se neprosil. 437 00:32:24,692 --> 00:32:26,653 Ale rozhodl se být Spider-Manem. 438 00:32:28,154 --> 00:32:30,365 Na Peterovi jsem měla nejraději, 439 00:32:30,823 --> 00:32:34,160 že se v jeho přítomnosti každý cítil mocný. 440 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Všichni máme nějaké zvláštní schopnosti. 441 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 A svým vlastním způsobem 442 00:32:43,086 --> 00:32:45,046 je každý z vás Spider-Man. 443 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 A já na vás spoléhám. 444 00:32:48,967 --> 00:32:50,551 Ona na mě spoléhá. 445 00:32:50,718 --> 00:32:54,555 Na tebe konkrétně asi ne. Myslí to spíš obecně. 446 00:34:45,666 --> 00:34:47,543 Omlouvám se, pane Parkere. 447 00:34:48,168 --> 00:34:51,255 To, co jste mi svěřil, ten klíč... 448 00:34:51,547 --> 00:34:54,300 Myslím, že jsem ho rozbil. 449 00:34:56,636 --> 00:34:58,596 Chci udělat, o co jste mě žádal. 450 00:34:58,763 --> 00:35:00,431 Vážně chci. 451 00:35:00,598 --> 00:35:02,767 Ale nejde to. 452 00:35:03,893 --> 00:35:05,770 Nejsem na to ten správnej. 453 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 Bez vás to nedokážu. 454 00:35:10,691 --> 00:35:11,692 Hej, kluku. 455 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 Co jsem mu to udělal? 456 00:35:30,711 --> 00:35:31,712 Ne. 457 00:35:36,050 --> 00:35:38,261 Co jste zač? 458 00:35:39,846 --> 00:35:42,807 Tak jo, lidi. Naposled si to sjedem. 459 00:35:44,600 --> 00:35:47,228 Jmenuju se Peter B. Parker. 460 00:35:48,312 --> 00:35:52,733 Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk. Posledních 22 let 461 00:35:52,900 --> 00:35:56,404 jsem si myslel, že jsem jedinej Spider-Man na světě. 462 00:35:57,697 --> 00:35:59,198 Krásnej den. 463 00:35:59,657 --> 00:36:01,659 Zbytek už znáte. 464 00:36:01,909 --> 00:36:04,537 Zachránil jsem New York, zamiloval se, oženil, 465 00:36:04,787 --> 00:36:06,747 a zachránil to město znovu. Možná až mockrát. 466 00:36:06,998 --> 00:36:09,125 Manželství mi začlo haprovat, blbě jsem zainvestoval. 467 00:36:09,375 --> 00:36:11,836 Pavoučí restaurace prostě netáhnou. 468 00:36:12,086 --> 00:36:14,964 Pak uběhlo asi 15 let. Bla, bla, bla. Super nuda. 469 00:36:15,131 --> 00:36:17,425 Zlomil jsem si páteř, do obličeje mi nalítl dron, 470 00:36:17,592 --> 00:36:20,511 pochoval jsem tetu May. Se ženou jsme se rozešli. 471 00:36:20,761 --> 00:36:22,763 Ale zvládl jsem to jako borec. 472 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 To víte, bez ohledu na to, kolik schytám ran, 473 00:36:26,601 --> 00:36:28,352 vždycky zase vstanu. 474 00:36:32,857 --> 00:36:35,985 A mám dost času na přemýšlení a sebezdokonalování. 475 00:36:36,694 --> 00:36:39,614 Věděli jste, že mořští koníci vytvářejí páry na celej život? 476 00:36:39,864 --> 00:36:41,407 Představte si to. 477 00:36:41,574 --> 00:36:44,827 Mořskej koník potká mořskou konici 478 00:36:44,994 --> 00:36:46,746 a celej život jim to klape? 479 00:36:48,164 --> 00:36:51,292 Chtěla děti, a já měl strach. 480 00:36:54,170 --> 00:36:56,422 Asi jsem jí zlomil srdce. 481 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 Posun vpřed. Jsem ve svým bejváku, dělám kliky, 482 00:36:59,091 --> 00:37:01,052 sklapovačky, posiluju, 483 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 když tu se stalo něco divnýho. 484 00:37:03,387 --> 00:37:06,474 A to se mi divný věci dějou skoro furt. 485 00:37:06,724 --> 00:37:09,644 Ale tohle bylo fakt divný. 486 00:37:54,981 --> 00:37:57,817 Jako byl jsem v New Yorku, ale přesto jinde. 487 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 A navíc jsem byl mrtvej. 488 00:38:00,861 --> 00:38:02,363 A blond. 489 00:38:02,530 --> 00:38:04,699 Vypadal jsem skvěle. 490 00:38:04,865 --> 00:38:06,993 Jako bych se díval do zrcadla. 491 00:38:08,661 --> 00:38:13,874 Dostal jsem pocit, že mě sem vtáhlo právě to, co jeho zabilo. 492 00:38:15,001 --> 00:38:16,669 A chcete vědět, co bylo dál? 493 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 Já taky. 494 00:38:22,258 --> 00:38:23,759 Co jste zač? 495 00:38:24,010 --> 00:38:25,678 Co to tam děláte? 496 00:38:25,928 --> 00:38:27,346 Policie! Ani hnout! 497 00:38:32,518 --> 00:38:34,645 To se mi snad zdá! 498 00:38:35,396 --> 00:38:36,814 Stát! 499 00:38:36,981 --> 00:38:38,441 Mám vás. Mizíme. 500 00:38:38,607 --> 00:38:39,984 Hej, kluku. Pusť to tělo! 501 00:38:42,862 --> 00:38:45,489 - Hej, kluku. Pusť to tělo! - No tak! 502 00:38:47,616 --> 00:38:49,118 Mějte se, strážníci. 503 00:38:50,661 --> 00:38:51,996 Ale no tak! 504 00:38:57,668 --> 00:38:59,712 - Hej, kluku. - Ani hnout! 505 00:38:59,920 --> 00:39:01,172 Ruce vzhůru! 506 00:39:11,223 --> 00:39:13,893 Pomoc! Zastavte někdo ten vlak! 507 00:39:31,285 --> 00:39:32,912 Co to? 508 00:39:36,582 --> 00:39:37,583 Pardon. 509 00:39:40,628 --> 00:39:42,838 Tohle nepřežiju! 510 00:39:48,219 --> 00:39:53,724 Nějaký kluk převlečený za Spider-Mana vláčí za vlakem mrtvého bezdomovce. 511 00:39:54,934 --> 00:39:56,394 Jo! Nezabil jsem vás! 512 00:39:56,644 --> 00:39:57,895 - Kdo jsi? - Kdo jste vy? 513 00:39:58,062 --> 00:40:00,898 - Proč mě chceš zabít? - Nechci. Snažím se vás zachránit. 514 00:40:20,793 --> 00:40:23,587 Nemohli byste nás obejít? 515 00:40:24,171 --> 00:40:26,674 Tak nic. Typickej New York. 516 00:40:36,809 --> 00:40:38,060 Co se stalo? 517 00:40:39,019 --> 00:40:41,021 Ten kluk mě omráčil... 518 00:40:41,188 --> 00:40:42,815 elektrikou? 519 00:40:46,152 --> 00:40:48,654 - Jsi jako já. - Mám pár otázek. 520 00:40:53,409 --> 00:40:55,077 Proč vypadáte jako Peter Parker? 521 00:40:57,663 --> 00:40:58,998 Protože jsem Peter Parker. 522 00:40:59,248 --> 00:41:01,625 Proč nejste mrtvej? A máte jiný vlasy? 523 00:41:01,876 --> 00:41:04,295 Proč jste starší? A proč má vaše tělo tak... 524 00:41:04,462 --> 00:41:05,838 divnej tvar? 525 00:41:06,088 --> 00:41:07,673 Chceš snad říct, že mám špek? 526 00:41:08,007 --> 00:41:11,385 Ty taky nejsi bůhvíco. Superhrdinové nenosej převleky z kšeftu. 527 00:41:11,635 --> 00:41:12,887 - Jste snad duch? - Ne. 528 00:41:13,053 --> 00:41:14,221 - Tak jste zombie? - Dej pokoj. 529 00:41:14,472 --> 00:41:15,723 - Jsem já zombie? - Ty ani náhodou. 530 00:41:15,973 --> 00:41:16,932 Tak jste z jiný dimenze? 531 00:41:17,099 --> 00:41:19,727 Jako z paralelního světa, kde je to jak u nás, ale jinak? 532 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 A vy jste v tom světě Spider-Man? 533 00:41:22,229 --> 00:41:24,857 A nějak jste se dostal sem, ale nevíte jak? 534 00:41:25,107 --> 00:41:28,444 - Tos uhádl jen tak? - Brali jsme to ve škole. 535 00:41:28,694 --> 00:41:30,613 - Kvantová fyzika. - Tak to je bomba! 536 00:41:30,779 --> 00:41:33,324 - Můžete mě učit, přesně jako Peter. - Než umřel. 537 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 - Jo, přesně. - Jasně. 538 00:41:35,534 --> 00:41:36,744 Dal jsem mu slib. 539 00:41:36,994 --> 00:41:38,454 Moje první lekce zní: 540 00:41:38,621 --> 00:41:40,956 Nekoukej na pusu. Koukej na ruce. 541 00:41:46,462 --> 00:41:48,464 Petere, prosím vás... 542 00:41:51,133 --> 00:41:54,136 Věř mi, mladej. Takhle z tebe bude lepší Spider-Man. 543 00:41:59,558 --> 00:42:02,436 - Jste v pořádku? - Ne, nejsem. 544 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 Co to máte s tělem? 545 00:42:04,146 --> 00:42:07,608 Hádám, že se mejm atomům nelíbí, že jsou ve špatný dimenzi. 546 00:42:09,902 --> 00:42:13,280 Já si vedlejšák jako spider-maní kouč nehledám. 547 00:42:13,447 --> 00:42:15,533 Ve svý dimenzi mám práce až nad hlavu. 548 00:42:15,699 --> 00:42:17,493 "Velikou sílu provází veliká..." 549 00:42:17,743 --> 00:42:21,038 Chraň tě ruka páně tu větu doříct. Vytáčí mě. 550 00:42:25,209 --> 00:42:27,670 Chceš radu? Buď radši normální kluk. 551 00:42:27,920 --> 00:42:30,256 Já nemám na výběr. Kingpin má super-urychlovač. 552 00:42:30,422 --> 00:42:31,507 A mě chce zabít. 553 00:42:31,757 --> 00:42:33,968 - Cos to řek? - Kingpin mě chce zabít. 554 00:42:34,218 --> 00:42:37,680 - No a co? Kde je ten urychlovač? - V Brooklynu. Pod Fiskovou věží. 555 00:42:37,846 --> 00:42:39,056 - Sbohem. - Kam to jdete? 556 00:42:39,223 --> 00:42:42,101 - Až ho spustí, skočím do něj a vrátím se. - On ho nesmí spustit. 557 00:42:42,268 --> 00:42:45,688 Mám ho zničit, aby se to už nikdy nestalo! Jinak všichni umřou. 558 00:42:45,854 --> 00:42:49,316 "Jinak všichni umřou." Tak to říkaj úplně vždycky. 559 00:42:49,483 --> 00:42:52,111 Ale ještě než umřou, zbejvá chvilka 560 00:42:52,278 --> 00:42:53,862 a v tý odvádím svou nejlepší práci. 561 00:42:54,113 --> 00:42:55,489 Nebudete potřebovat tohle? 562 00:42:55,739 --> 00:42:57,241 Ty máš paklíč. Naval. 563 00:42:57,491 --> 00:43:00,578 Počkat. Ne tak rychle. Říkal tomu bezpečnostní klíč. 564 00:43:00,828 --> 00:43:03,163 Vždycky je ňákej: virovej, přemosťovací, 565 00:43:03,330 --> 00:43:05,624 kdo si to má pamatovat? Já všem říkám paklíč. Naval. 566 00:43:05,874 --> 00:43:09,128 - Musím zničit ten urychlovač. - Já zas musím domů. 567 00:43:09,378 --> 00:43:10,629 Spolknu ho. Nehrajte si se mnou. 568 00:43:10,879 --> 00:43:12,256 - Cože? - Říkám... 569 00:43:13,048 --> 00:43:16,427 Ten urychlovač otevřel portál, a ten mě vtáhl sem. Musím se... 570 00:43:17,136 --> 00:43:20,723 - Tys to rozbil? - Ne, to samo. 571 00:43:21,223 --> 00:43:22,725 Nevzpomínám si, jak se to stalo. 572 00:43:22,891 --> 00:43:24,768 Kvůli tomuhle jsem neměl děti. 573 00:43:24,935 --> 00:43:27,146 - Nemůžem to opravit? - Ne, s tímhle neuděláme nic. 574 00:43:27,313 --> 00:43:30,691 Kvůli tobě musíme znovu ukrást to, co tvůj kámoš ukradl z Alchemaxu 575 00:43:30,858 --> 00:43:32,568 a vyrobit si další. 576 00:43:33,777 --> 00:43:35,654 Když ten urychlovač po vašem odchodu nevypnu, 577 00:43:35,821 --> 00:43:40,034 tak všichni ve městě, mí rodiče, strejda a miliony dalších umřou. 578 00:43:40,284 --> 00:43:43,579 A vy si zdrhnete domů a necháte mě v tom, ať si poradím sám. 579 00:43:44,496 --> 00:43:45,956 Nevadí vám to, Spider-Mane? 580 00:43:56,800 --> 00:43:58,302 Co to tam děláš? 581 00:43:58,761 --> 00:44:00,804 Hraju vám na svědomí. 582 00:44:01,263 --> 00:44:02,431 Zabírá to? 583 00:44:02,723 --> 00:44:05,976 Jak by to mohlo? Koukej na mě. Myslíš, že to zabírá? 584 00:44:06,644 --> 00:44:08,062 Ne, nezabírá. 585 00:44:12,691 --> 00:44:16,278 Ne! Ne! Nenech ho vyhrát. 586 00:44:18,197 --> 00:44:21,700 Dobrá, vyhráls. Tak pojď. Nesmíme ztratit ani sekundu. 587 00:44:22,284 --> 00:44:24,453 Tyhle burgery miluju. Delikatesa. 588 00:44:24,703 --> 00:44:26,163 Lepší burger jsem jakživ nejedl. 589 00:44:26,330 --> 00:44:29,249 V mým světě tenhle bufáč zavřeli před šesti lety. 590 00:44:29,500 --> 00:44:31,168 Ani nevím proč. Nechápu to. 591 00:44:34,463 --> 00:44:36,757 Máš prachy? Jsem teď trochu švorc. 592 00:44:37,007 --> 00:44:38,509 - Radši k věci. - Jasně. 593 00:44:38,759 --> 00:44:41,095 - Ten druhý Peter... - Budeš to ještě? 594 00:44:42,304 --> 00:44:43,472 Poslouchám tě. 595 00:44:43,722 --> 00:44:46,850 Ten druhý Peter mi slíbil, že mi ukáže co a jak. 596 00:44:47,017 --> 00:44:49,520 Máte nějaký tipy, který byste mi mohl prozradit? 597 00:44:49,687 --> 00:44:50,813 Mám jich spoustu. 598 00:44:50,979 --> 00:44:52,314 Dezinfikuj si masku. 599 00:44:52,481 --> 00:44:55,901 A do převleku radím dětskej zásyp. Hlavně v jistý partii. 600 00:44:56,151 --> 00:44:58,153 Jinak chytneš vlka. 601 00:44:58,320 --> 00:45:00,489 - Ještě něco? - Ne, to je všechno. 602 00:45:00,739 --> 00:45:02,449 Vy budete asi chabej učitel. 603 00:45:03,117 --> 00:45:04,493 Zjisti, kde je Alchemax. 604 00:45:04,993 --> 00:45:08,330 "Soukromé výzkumné centrum v údolí řeky Hudson, New York." 605 00:45:08,956 --> 00:45:11,125 Cestou mě můžete učit houpat se po sítích. 606 00:45:14,128 --> 00:45:18,549 Tak daleko se houpat nebudu. Zrovna jsem zbodnul obří burger. 607 00:45:18,715 --> 00:45:20,843 Šetři si nohy. Ještě mi poděkuješ. 608 00:45:30,269 --> 00:45:32,563 - Na ten plášť zapomeň. - Vždyť je super. 609 00:45:32,729 --> 00:45:35,941 Sundej ho. Je to neuctivý. Spider-Man plášť nenosí. 610 00:45:37,067 --> 00:45:40,529 - Takže, jak zjistíme, kudy Peter šel? - Dobrá otázka. 611 00:45:41,238 --> 00:45:43,574 Co bych dělal, kdybych byl já? 612 00:45:45,159 --> 00:45:46,076 Mám to. 613 00:45:46,326 --> 00:45:47,911 Za prvý: Vniknu do laboratoře. 614 00:45:48,078 --> 00:45:50,122 Za druhý: Najdu počítač vedoucího vědce. 615 00:45:50,289 --> 00:45:53,667 To je ta paní s kolem. Ve škole nám s ní pouštěli dokument. 616 00:45:53,834 --> 00:45:56,128 Super! Za třetí: Zreviduju svý předsudky. 617 00:45:56,295 --> 00:45:57,796 Za čtvrtý: Hacknu jí počítač. 618 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 To není žádný hackování. 619 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Ticho, dokud mi to pálí! 620 00:46:01,592 --> 00:46:04,845 Za pátý: Stáhnu všechno důležitý. Vždycky to poznám. 621 00:46:05,012 --> 00:46:07,848 A za šestý: Z kantýny si vezmu ňákou sváču a zmizím. 622 00:46:08,098 --> 00:46:09,558 A co budu dělat já? 623 00:46:09,725 --> 00:46:12,853 Za sedmý: Ty zůstaneš tady. Jako hlídka. Důležitá. 624 00:46:13,020 --> 00:46:17,316 Musíte ze mě udělat Spider-Mana, jinak vám nepomůžu. 625 00:46:18,275 --> 00:46:20,944 Sleduj a uč se. Vyzkouším si tě pak. 626 00:46:23,989 --> 00:46:27,534 Proč na mě vyšel zrovna tenhle bezďáckej Spider-Man? 627 00:46:29,119 --> 00:46:30,370 Vida. 628 00:46:40,255 --> 00:46:41,298 Kingpin. 629 00:46:45,385 --> 00:46:48,430 Co to dělám? Co to dělám? 630 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Petere! 631 00:47:07,032 --> 00:47:08,242 Petere! 632 00:47:09,201 --> 00:47:10,118 Petere! 633 00:47:10,369 --> 00:47:12,204 - Co tady děláš? - Je tu Kingpin. 634 00:47:12,371 --> 00:47:16,458 - Uhnul byste trochu? - Šlápl jsi mi na nohu. Vrať se ven. 635 00:47:16,708 --> 00:47:20,170 Ne! Nemůžu tam jen tak sedět a nechat umřít dalšího Spider-Mana. 636 00:47:20,337 --> 00:47:22,130 To už neudělám. 637 00:47:23,090 --> 00:47:24,091 Co je? 638 00:47:24,675 --> 00:47:27,844 Většina lidí, co potkám, se mě snaží zabít. 639 00:47:28,720 --> 00:47:30,305 Ty jsi příjemná změna. 640 00:47:31,515 --> 00:47:33,892 Pane Fisku! Vidíte ta data? 641 00:47:34,059 --> 00:47:37,479 Já vím, že jim nerozumíte, ale ta čísla jsou velmi příznivá. 642 00:47:37,813 --> 00:47:39,731 A už znám heslo. 643 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 Pane Fisku. Když urychlovač znovu spustíme tento týden, 644 00:47:42,526 --> 00:47:44,861 pod Brooklynem se může otevřít černá díra. 645 00:47:45,028 --> 00:47:46,530 Vidíte tohle? A tohle? 646 00:47:46,697 --> 00:47:50,534 Tohle je několik dimenzí, které do sebe začínají vzájemně narážet. 647 00:47:50,742 --> 00:47:53,453 Tohle je celkem standardní úroveň rizika. 648 00:47:53,620 --> 00:47:57,040 Sleduj. Teď jí řekne: "Máte 24 hodin." 649 00:47:57,291 --> 00:47:58,333 Máte 24 hodin. 650 00:47:58,584 --> 00:48:02,045 Ale co když dojde ke zhroucení časoprostorového kontinua? 651 00:48:02,212 --> 00:48:05,757 Tohle je zlý. Všechno je to dost zlý. Předtím jsem kecal. 652 00:48:14,641 --> 00:48:16,768 Počkejte. Doložím to dalšími daty. 653 00:48:19,354 --> 00:48:21,773 - Co to děláš? - Přilepil jsem se. 654 00:48:21,940 --> 00:48:26,403 Klid, uvolni si prsty. Nemáme čas. Žij přítomností. 655 00:48:26,653 --> 00:48:28,447 Já žiju přítomností. Příšernou. 656 00:48:28,697 --> 00:48:31,074 - Já to neodmítám. - Už žádné výmluvy. 657 00:48:31,241 --> 00:48:32,701 Potřebuji víc času. 658 00:48:32,951 --> 00:48:34,620 Stojí přímo tam. Vždyť tě uvidí. 659 00:48:35,120 --> 00:48:36,830 Milesi, musíš se odlepit. 660 00:48:37,080 --> 00:48:38,749 Jak se uklidňuješ? 661 00:48:39,416 --> 00:48:41,460 Klid. Uklidni se. 662 00:48:45,380 --> 00:48:47,049 Mě z něj trefí. 663 00:48:57,351 --> 00:48:59,019 Puberťáci. Hotový peklo. 664 00:49:01,688 --> 00:49:03,649 - Milesi, kam ses poděl? - Jsem tady. 665 00:49:03,815 --> 00:49:06,610 - Kde? Nevidím tě. - Stojím přímo před váma. 666 00:49:07,069 --> 00:49:10,197 - Umí se Spider-Man zneviditelnit? - V mým světě ne. 667 00:49:10,447 --> 00:49:11,615 Píchnul jste mě do oka! 668 00:49:11,782 --> 00:49:13,950 To je super! Je to nějaká forma reflexu. 669 00:49:14,117 --> 00:49:15,118 Co to je? 670 00:49:17,871 --> 00:49:21,416 Pamatuj si tohle heslo: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d 671 00:49:21,667 --> 00:49:24,461 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 672 00:49:24,628 --> 00:49:25,671 Zpomalte! Musím si to zapsat! 673 00:49:25,837 --> 00:49:27,172 - A stáhni ty soubory. - Který přesně? 674 00:49:27,422 --> 00:49:29,549 Zatímco já nahodím šarm. 675 00:49:31,760 --> 00:49:32,928 Spider-Mane? 676 00:49:33,178 --> 00:49:34,971 Dobrej. My se známe? 677 00:49:36,723 --> 00:49:40,936 No, tohle mě trošičku děsí. Nemáš být náhodou mrtvý? 678 00:49:41,186 --> 00:49:44,314 Překvápko! Tohle se nedělá, to se mi nelíbí... 679 00:49:44,564 --> 00:49:45,732 Tak to je fascinující. 680 00:49:46,108 --> 00:49:47,734 No dík, to je můj ksicht. 681 00:49:47,984 --> 00:49:50,070 Úplně jiný Peter Parker. 682 00:49:50,237 --> 00:49:52,572 Máš trochu špeky. Zřejmě z dimenzionálního posunu. 683 00:49:52,739 --> 00:49:55,492 Jasně. V mý dimenzi jsem hotovej atlet. 684 00:49:55,742 --> 00:49:58,370 Cestování mezi světy ti viditelně zhoršilo... 685 00:49:59,579 --> 00:50:01,456 Jak je ten zbytek? 686 00:50:03,083 --> 00:50:07,003 Hele, jak jste stará? Páč dle mýho je vám maximálně 35. 687 00:50:07,546 --> 00:50:11,383 - A prý že jsem blázen! - Teď viděj. Nejste blázen! 688 00:50:11,758 --> 00:50:13,301 Tohle možná štípne. 689 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Já vím! Jen si odeberu vzorky. 690 00:50:17,889 --> 00:50:18,807 Tak jo. 691 00:50:19,057 --> 00:50:20,767 Ukliďte si plochu, dámo. 692 00:50:21,184 --> 00:50:24,396 K nevíře! Zrychlená buněčná eroze. 693 00:50:25,647 --> 00:50:27,149 Nic takového jsem jakživ neviděla. 694 00:50:27,399 --> 00:50:29,651 - Co to děláš? - Beru to celý. 695 00:50:30,569 --> 00:50:32,112 Očividně nám problikávaš. 696 00:50:32,362 --> 00:50:35,282 Kdo, já? Ne. Proč bych problikával? 697 00:50:35,532 --> 00:50:38,410 Zůstaneš-li v téhle dimenzi moc dlouho, tvé tělo se rozpadne. 698 00:50:38,660 --> 00:50:40,829 Umíš si představit, jak bolestivé by to bylo? 699 00:50:40,996 --> 00:50:41,997 Ne, to ne. 700 00:50:42,164 --> 00:50:43,915 Nepředstavitelně. 701 00:50:44,082 --> 00:50:45,959 A já se těším, 702 00:50:46,126 --> 00:50:47,919 až to uvidím. 703 00:50:50,088 --> 00:50:51,131 Jakže se to jmenujete? 704 00:50:51,381 --> 00:50:53,550 Dr. Olivie Octaviusová. 705 00:51:00,974 --> 00:51:03,769 A předpokládám, že přátelé vám říkají Doc Ock? 706 00:51:04,019 --> 00:51:06,104 Přátelé mi říkají Liv. 707 00:51:06,271 --> 00:51:08,607 Doc Ock mi říkají nepřátelé. 708 00:51:08,857 --> 00:51:10,150 To zmáknu! Uteč! 709 00:51:10,525 --> 00:51:12,194 Na koho to mluvíš? 710 00:51:14,404 --> 00:51:17,073 - Zmáknu to! - Jo, tak ty to zmákneš, Petere? 711 00:51:19,242 --> 00:51:20,577 Já si s ní poradím! 712 00:51:22,621 --> 00:51:24,080 Zvládám to! 713 00:51:26,333 --> 00:51:28,084 Tohle možná zvládám trochu hůř. 714 00:51:28,251 --> 00:51:29,878 Nějak moc mluvíš. 715 00:51:30,337 --> 00:51:31,379 Musím jít. 716 00:51:34,049 --> 00:51:36,676 Tohle bude ten moment, kdy jsem asi prohrál. 717 00:51:38,678 --> 00:51:41,973 Mám pro tebe dobrou zprávu. Monitor nepotřebujem. 718 00:51:42,390 --> 00:51:43,350 Petere! 719 00:51:44,017 --> 00:51:47,354 Ty mi tajíš, že máš neviditelného kamaráda? 720 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 - Mohl bys mi to vrátit, chlapečku? - Petere! 721 00:51:52,192 --> 00:51:53,902 Ten počítač je firemní. 722 00:52:00,700 --> 00:52:03,203 - Teď by bodla ta neviditelnost. - Jo. 723 00:52:03,370 --> 00:52:06,164 Aha, nebodla, fajn. Ale sváča, ta bodne vždycky. 724 00:52:06,832 --> 00:52:08,041 Dělej jakoby nic. 725 00:52:08,291 --> 00:52:09,209 Spider-Man? 726 00:52:09,459 --> 00:52:12,087 - Zrovna s ním si mě plete kdekdo. - Čau. 727 00:52:12,337 --> 00:52:14,381 - Spider-Man? - Ruce vzhůru! 728 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 A teď si to prohodíme. 729 00:52:16,049 --> 00:52:19,261 - Hned se vraťte! Kam to utíkáte? - Ukradl jídlo! 730 00:52:19,511 --> 00:52:22,597 - A teď se zhoupneš! Jak jsem tě to učil. - Kdy jste mě to učil? 731 00:52:22,848 --> 00:52:25,308 Nikdy. To byl fór. Utužuje to vztahy. 732 00:52:25,475 --> 00:52:26,476 Hej! 733 00:52:27,227 --> 00:52:29,396 - Připravenej? - Jasně že ne! 734 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Ještě to neumím! 735 00:52:32,607 --> 00:52:36,820 Nejvíc se člověk naučí, když je ve stresu a jde mu o krk. 736 00:52:40,073 --> 00:52:41,074 No tak, dělej! 737 00:52:45,704 --> 00:52:47,372 Cíl na dostřel. 738 00:52:52,711 --> 00:52:54,588 Co děláš dole na zemi? 739 00:52:54,754 --> 00:52:56,423 Zdrhám, protože to umím. 740 00:52:56,590 --> 00:52:59,759 Musíš nahoru, jinak tě chytí. 741 00:52:59,926 --> 00:53:01,469 Tak jsi to přece chtěl. 742 00:53:07,183 --> 00:53:08,018 Ajaj. 743 00:53:14,983 --> 00:53:16,234 Vrať se, chlapečku. 744 00:53:16,401 --> 00:53:18,737 Miř bokama! A dívej se na cíl. 745 00:53:18,945 --> 00:53:21,114 Vypni ramena. A pěkně za vláknem! 746 00:53:21,323 --> 00:53:22,782 Nestřílej mi to z tý paty! 747 00:53:22,949 --> 00:53:25,327 - To je moc instrukcí! - Tak mě neposlouchej! 748 00:53:25,535 --> 00:53:28,246 To je zatím váš nejlepší nápad! 749 00:53:35,712 --> 00:53:37,505 Bezva, Milesi! 750 00:53:42,177 --> 00:53:43,094 Jde ti to. 751 00:53:43,303 --> 00:53:45,847 Dvojitým stiskem vlákno pustíš, a znovu vystřel. 752 00:53:46,056 --> 00:53:47,724 Pal a pusť. 753 00:53:47,891 --> 00:53:50,977 - A pal. Pusť. Pal. - A pusť. 754 00:53:51,186 --> 00:53:52,729 Jde ti to samo. Pal. Pusť. 755 00:53:52,896 --> 00:53:55,357 - Cítíš ten rytmus? - Pal. A pusť! 756 00:53:55,565 --> 00:53:58,735 - Super. - Jste fakt úžasnej. 757 00:53:58,944 --> 00:54:00,111 Jsme jako tým! 758 00:54:00,278 --> 00:54:02,113 Já jsem učitel, co to ještě dává. 759 00:54:02,322 --> 00:54:05,158 A ty žák, co to taky dává, ale ne tak dobře. 760 00:54:05,367 --> 00:54:07,744 Jsem na nás pyšnej! Nepochválíš mě taky? 761 00:54:10,330 --> 00:54:11,414 Petere! 762 00:54:23,843 --> 00:54:25,387 - Co to? - Kdo to byl? 763 00:54:52,205 --> 00:54:53,206 Čau, hoši. 764 00:54:53,415 --> 00:54:54,374 Gwanda? 765 00:54:54,582 --> 00:54:56,126 Jsem Gwen. 766 00:54:56,334 --> 00:54:59,129 Jo, ty ji znáš. Boduješ. 767 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 Jsem z jiné dimenze. 768 00:55:01,339 --> 00:55:04,092 Z jiné jiné dimenze. 769 00:55:04,300 --> 00:55:06,970 Tak jo, lidi. Naposledy si to sjedeme. Od začátku. 770 00:55:07,387 --> 00:55:11,391 Jmenuju se Gwen Stacyová. Kdysi mě kousl radioaktivní pavouk. 771 00:55:11,558 --> 00:55:16,438 A poslední dva roky jsem jediná a opravdová Spider-Woman. 772 00:55:16,604 --> 00:55:17,814 A zbytek už znáte. 773 00:55:18,648 --> 00:55:20,150 Hraju v kapele. 774 00:55:21,776 --> 00:55:23,278 Zachránila jsem svýho tátu. 775 00:55:26,322 --> 00:55:29,117 Ale nezachránila jsem svýho nejlepšího kámoše 776 00:55:29,325 --> 00:55:30,493 Petera Parkera. 777 00:55:32,746 --> 00:55:34,622 Takže teď zachraňuju všechny ostatní. 778 00:55:34,956 --> 00:55:36,791 A už se s nikým nepřátelím. 779 00:55:37,792 --> 00:55:39,627 Aby mě to nerozptylovalo. 780 00:55:40,712 --> 00:55:44,632 A jednoho dne se mi stala fakt divná věc. 781 00:55:45,216 --> 00:55:47,510 Jako fakt divná. 782 00:55:53,725 --> 00:55:55,935 Odfouklo mě to do minulého týdne. 783 00:56:00,190 --> 00:56:01,232 Doslova. 784 00:56:01,983 --> 00:56:05,361 Skončila jsem v New Yorku. Ale ne v tom v svém. 785 00:56:06,988 --> 00:56:09,949 Spider-Man naštěstí všechny ohrožené zachránil. 786 00:56:10,784 --> 00:56:13,828 Pavoučí instinkt mě nasměroval do školy Visons Academy. 787 00:56:14,037 --> 00:56:15,205 ...jste tu vy brzy. 788 00:56:15,997 --> 00:56:18,917 Nechápala jsem proč, dokud jsem nepotkala tebe. 789 00:56:21,086 --> 00:56:22,087 Pěknej sestřih. 790 00:56:22,295 --> 00:56:23,922 Ty ho radši nekomentuj. 791 00:56:24,172 --> 00:56:25,090 Za mnou. 792 00:56:25,256 --> 00:56:28,134 - Kolik těch Spider-lidí vlastně je? - Hotovej Comic-Con. 793 00:56:28,301 --> 00:56:29,511 Co je Comic-Con? 794 00:56:47,487 --> 00:56:48,613 Teď umřeš, Spider-Mane! 795 00:56:48,780 --> 00:56:50,782 Wilsone! Co to děláš? 796 00:56:50,990 --> 00:56:51,991 Vanesso. 797 00:56:52,200 --> 00:56:53,368 Richarde, jdeme. 798 00:56:57,122 --> 00:56:58,832 Vanesso! Richarde! 799 00:56:58,998 --> 00:57:00,166 Ne! 800 00:57:00,375 --> 00:57:03,044 Neohlížej se. Bude líp. Neboj. 801 00:57:21,855 --> 00:57:23,773 Spider-Mana jsem zabil. 802 00:57:24,107 --> 00:57:25,859 Kde se tu vzali další dva? 803 00:57:26,234 --> 00:57:28,194 Jsou tři. 804 00:57:28,653 --> 00:57:30,822 Ne, to je dobře. Velmi, velmi dobře. 805 00:57:31,030 --> 00:57:32,866 Vy tak získáte, co chcete, a já vím, 806 00:57:33,199 --> 00:57:34,951 že můj urychlovač funguje. 807 00:57:36,244 --> 00:57:39,456 Teď už jenom stačí všechny ty pavouky pobít. 808 00:57:39,622 --> 00:57:41,791 A urychlovač vám dá zpět vaši rodinu. 809 00:57:42,333 --> 00:57:44,878 Kolikrát si jen budete přát. 810 00:57:53,928 --> 00:57:55,763 Zítra. U mého urychlovače. 811 00:57:56,931 --> 00:57:58,600 U našeho urychlovače. 812 00:58:02,270 --> 00:58:03,438 To rozbil on? 813 00:58:03,646 --> 00:58:08,276 Jo. Ale stydí se za to, takže to zůstane mezi námi, jo? 814 00:58:09,736 --> 00:58:13,573 Vím, kde vyrobíme nový. A ten už mu rozbít nedovolíme. 815 00:58:16,409 --> 00:58:17,952 Tvýho kámoše je mi líto. 816 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Dík, Milesi. 817 00:58:22,999 --> 00:58:27,253 Já vím, jak těžké to je. Když musíš na všechno přijít sám. 818 00:58:27,420 --> 00:58:30,590 Je celkem fajn, nebýt jediný Spider-člověk na světě. 819 00:58:30,882 --> 00:58:32,008 Jo. 820 00:58:33,843 --> 00:58:37,680 Kdyby ses chtěla zase kamarádit, tak já bych byl určitě pro. 821 00:58:39,057 --> 00:58:41,392 Dám ti vědět. 822 00:58:42,227 --> 00:58:43,436 Super. 823 00:58:48,691 --> 00:58:50,318 Já bych šel radši pryč. 824 00:58:50,527 --> 00:58:53,321 - KDESI V QUEENSU... - Petere, už jsme došli až sem. 825 00:58:53,488 --> 00:58:56,157 - Tohle je blbej nápad. - Jen klid. 826 00:58:56,324 --> 00:59:00,453 Je to od vás tuze milé, ale fanoušků tu dnes už bylo dost. 827 00:59:04,040 --> 00:59:05,416 Na tohle já fakt nemám. 828 00:59:10,421 --> 00:59:11,756 Petere? 829 00:59:13,758 --> 00:59:15,593 Ahoj, teto May. 830 00:59:15,760 --> 00:59:20,139 Bude to znít ulítle, ale měla bys vědět, že jsem z jiný... 831 00:59:20,348 --> 00:59:21,808 Z alternativní dimenze. 832 00:59:22,433 --> 00:59:23,434 Jo. 833 00:59:24,894 --> 00:59:26,729 Zdáš se mi utahaný, Petere. 834 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 To protože jsem. 835 00:59:29,190 --> 00:59:32,277 - A starší. A tlustší. - Jo. To už jsem slyšel. 836 00:59:32,443 --> 00:59:34,612 Bože. Ty máš tepláky? 837 00:59:34,821 --> 00:59:36,948 Už je to tak. 838 00:59:37,282 --> 00:59:38,825 Byl jsem tam, 839 00:59:39,450 --> 00:59:41,369 když se to stalo. 840 00:59:41,536 --> 00:59:43,329 Upřímnou soustrast. 841 00:59:43,538 --> 00:59:45,415 A ze které dimenze jsi ty? 842 00:59:45,623 --> 00:59:46,874 Z Brooklynu. 843 00:59:47,709 --> 00:59:50,878 Měl Peter místo, kde bychom mohli vyrobit tohleto? 844 00:59:51,421 --> 00:59:52,755 Jo, paklíč. 845 00:59:54,215 --> 00:59:55,216 Pojďte za mnou. 846 00:59:58,970 --> 01:00:00,430 No jo, tohle mám taky. 847 01:00:00,638 --> 01:00:02,724 Zahradní domek, kde mám výbavičku. 848 01:00:15,486 --> 01:00:17,614 Ale tohle je teda snobárna. 849 01:00:24,621 --> 01:00:25,788 Dobrý! 850 01:00:30,877 --> 01:00:32,587 Super! Ty máš jako to samý? 851 01:00:32,754 --> 01:00:35,965 Úplně na chlup! Jen uber ten džíp a tryskáč. 852 01:00:36,132 --> 01:00:39,761 A představ si to o dost menší. S gaučem. 853 01:00:39,927 --> 01:00:42,013 Je mi ho líto. 854 01:00:56,444 --> 01:00:57,445 Petere. 855 01:00:58,571 --> 01:01:00,698 Myslím, že tohle je plášť. 856 01:01:16,589 --> 01:01:19,467 Peter dobře věděl, jak nebezpečné to je. 857 01:01:20,551 --> 01:01:24,889 Ale věřil, že toho chlapa může zastavit jedině Spider-Man. 858 01:01:26,557 --> 01:01:28,434 Kingpin ví, že přijdem. 859 01:01:28,601 --> 01:01:30,269 Takže bude v přesile. 860 01:01:30,436 --> 01:01:32,480 Dost možná ne. 861 01:01:32,689 --> 01:01:34,691 Tohle se vám bude hodit. 862 01:01:39,237 --> 01:01:42,323 Myslíte, že jste jediní, koho napadlo přijít sem? 863 01:01:44,742 --> 01:01:46,160 Brej večír. 864 01:01:46,369 --> 01:01:47,537 On je jen černobílej? 865 01:01:47,704 --> 01:01:50,039 A odkud fouká ten vítr? Jsme ve sklepě. 866 01:01:50,248 --> 01:01:52,125 Tam, kam jdu já, jde i vítr. 867 01:01:52,291 --> 01:01:55,044 A ten vítr voní deštěm. 868 01:01:56,087 --> 01:01:57,130 Čauky! 869 01:02:02,552 --> 01:02:04,554 Divnější už to bejt ani nemůže. 870 01:02:05,012 --> 01:02:07,014 O co, že může? 871 01:02:07,724 --> 01:02:10,810 Zrovna jsem si myl ruce. Proto jsou mokrý. 872 01:02:11,352 --> 01:02:12,854 Nekecám, fakt. 873 01:02:20,570 --> 01:02:22,280 Jste jako já. 874 01:02:25,283 --> 01:02:26,409 Jmenuju se Peter Parker. 875 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Jmenuju se Peni Parkerová. 876 01:02:28,161 --> 01:02:29,954 Jmenuju se Petr Párek. 877 01:02:30,163 --> 01:02:32,957 - Kousl mě radioaktivní pavouk. - Kousl mě radioaktivní vepř. 878 01:02:33,374 --> 01:02:36,878 V mým světě se píše rok 1933, jsem soukromý očko. 879 01:02:37,086 --> 01:02:40,590 Rád piju černý pivo a mydlím nácky. Furt. 880 01:02:40,798 --> 01:02:42,759 Já jsem z New Yorku v roce 3145. 881 01:02:42,967 --> 01:02:46,262 Mám psychické pouto s pavoukem, co žije v robotovi mého otce. 882 01:02:46,471 --> 01:02:48,806 A jsme nejlepší kámoši. Nadosmrti. 883 01:02:49,015 --> 01:02:53,019 Někdy nechávám sirku dohořet až k prstům, abych vůbec něco cítil. 884 01:02:53,770 --> 01:02:55,313 Makám jako fotograf pro Deník Bígl. 885 01:02:55,480 --> 01:02:59,567 Když nedělám čuňárny, tak dřu jak pes, abych vyčenichal nějakou story. 886 01:02:59,776 --> 01:03:01,527 Zpívám, tančím rád, abych zůstal věčně mlád 887 01:03:01,736 --> 01:03:03,154 Dobrý! Stačí! 888 01:03:04,030 --> 01:03:06,657 Jak jste se sem dostali? 889 01:03:06,824 --> 01:03:08,993 To je na dlouhý povídání. 890 01:03:13,790 --> 01:03:15,208 To byl fofr. 891 01:03:15,416 --> 01:03:18,044 A teď se snažíme najít cestu zpět domů. 892 01:03:20,087 --> 01:03:23,966 Domů se dostaneme jen skrz ten urychlovací krám. Problém je v tom... 893 01:03:24,133 --> 01:03:27,512 Že jeden z nás tu musí zůstat, aby ho zničil. 894 01:03:27,720 --> 01:03:28,805 Udělám to. 895 01:03:29,013 --> 01:03:31,307 Ne, ne. Vy to nechápete. 896 01:03:31,516 --> 01:03:32,475 Co nechápeme? 897 01:03:37,814 --> 01:03:40,733 Nikdo tu nemůžete zůstat. Jinak umřete. 898 01:03:41,359 --> 01:03:43,402 Ten urychlovač vypnu já. 899 01:03:43,569 --> 01:03:46,864 Ale předtím vás všechny dostanu domů. 900 01:03:47,448 --> 01:03:51,577 Dal jsem slib. A musím ho splnit. 901 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 A ty jsi kdo? 902 01:03:57,583 --> 01:04:00,002 Tohle je Miles. A zachrání paralelní světy. 903 01:04:00,169 --> 01:04:01,170 Přesně. 904 01:04:01,337 --> 01:04:04,882 Umí se zneviditelnit! Sledujte. Udělá to teď. 905 01:04:07,677 --> 01:04:10,555 - Na povel mi to nejde. - Na povel mu to nejde. 906 01:04:10,763 --> 01:04:12,056 Ale je to super. 907 01:04:12,265 --> 01:04:13,933 Předveď jim tu elektriku. 908 01:04:15,226 --> 01:04:18,437 - Na povel mi to nejde. - Na povel mu to nejde. 909 01:04:18,604 --> 01:04:20,565 Umí toho mnohem víc. Co ještě umíš? 910 01:04:20,773 --> 01:04:23,317 - Jen tyhle dvě věci. - Jen tyhle dvě věci. 911 01:04:24,110 --> 01:04:25,319 Ach jo. 912 01:04:25,528 --> 01:04:29,991 Hele, viděla jsem ho v akci. Má potenciál. 913 01:04:31,200 --> 01:04:33,119 A myslím, že nás domů dostane. 914 01:04:35,538 --> 01:04:38,541 Tak jo, mladej. Kingpin na tebe poštve bandu gaunerů. 915 01:04:38,708 --> 01:04:42,712 A to myslím opravdový rváče. Dokážeš je přeprat všechny najednou? 916 01:04:42,920 --> 01:04:45,923 - Já se ještě nikdy s nikým nepral. - Útok! 917 01:04:48,092 --> 01:04:50,177 Dokážeš přeswitchovat motherboard pod palbou? 918 01:04:50,344 --> 01:04:51,596 - Jestli co? - Předveď! 919 01:04:51,846 --> 01:04:52,763 Braň se! 920 01:04:52,930 --> 01:04:54,891 Dokážeš se houpat v sítích, jako bys tančil? 921 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 Umíš potlačit své pocity, 922 01:04:56,434 --> 01:04:58,728 aby tě nesžírala mravní dvojsečnost tvých násilných činů? 923 01:04:58,936 --> 01:05:00,980 Dokážeš svý tetě vytvořit profil na seznamce, 924 01:05:01,147 --> 01:05:02,899 aby se čas od času dostala z domu? 925 01:05:03,107 --> 01:05:05,568 Dokážeš plout vzduchem, když ti nos polechtá vůně koláče? 926 01:05:05,818 --> 01:05:06,736 Co? 927 01:05:06,903 --> 01:05:07,904 - Umíš být silný? - Krutý? 928 01:05:08,070 --> 01:05:09,822 - Disciplinovaný? - Nevím. Možná. 929 01:05:09,989 --> 01:05:11,157 - Jasnozřivý? - No, tak se předveď. 930 01:05:11,365 --> 01:05:13,784 Ale hlavně, bez ohledu na to, kolik schytáš ran, 931 01:05:13,951 --> 01:05:15,620 dokážeš zase vstát? 932 01:05:15,828 --> 01:05:17,663 Když se Spider-Man s někým rve... 933 01:05:17,830 --> 01:05:19,415 Když myslíš, žes do toho dal všechno... 934 01:05:19,582 --> 01:05:22,126 - No tak, Milesi. To zmákneš. - Vstávej. 935 01:05:22,585 --> 01:05:23,586 Pomalu. 936 01:05:23,794 --> 01:05:26,505 - Ty to zvládneš. - Vstávej. 937 01:05:26,714 --> 01:05:28,382 No tak, Milesi. Vstávej. 938 01:05:35,181 --> 01:05:37,308 Teď nemá cenu si cokoliv nalhávat. 939 01:05:37,516 --> 01:05:40,227 - Není připravený. - Nepůjde to. Je to jen kluk. 940 01:05:40,394 --> 01:05:42,563 Ale když to nezvládne, musíme to udělat za něj. 941 01:05:42,772 --> 01:05:45,399 Kouká na nás a zřejmě všechno slyší. 942 01:05:46,192 --> 01:05:47,193 Milesi? 943 01:05:47,735 --> 01:05:48,736 Milesi? 944 01:05:51,739 --> 01:05:54,742 Vidíte to? Umí se... 945 01:05:55,034 --> 01:05:56,827 zneviditelnit. 946 01:06:06,212 --> 01:06:07,505 Máte hlasovou zprávu. 947 01:06:10,341 --> 01:06:12,093 Milesi, co je s tebou? 948 01:06:12,301 --> 01:06:14,971 Nikomu se neozýváš. Nevíme, co se děje. 949 01:06:15,137 --> 01:06:18,015 Jestli před námi něco tajíš, tak musíš s pravdou ven. 950 01:06:18,182 --> 01:06:19,392 Zavolej mi zpátky. A hned. 951 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 NEMOCNICE 952 01:06:21,560 --> 01:06:23,270 Mně to taky nebere. 953 01:06:26,190 --> 01:06:30,569 Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč. Zavolám, až se vrátím. 954 01:06:30,736 --> 01:06:32,363 Aarone, to jsem já, Jeff. 955 01:06:33,197 --> 01:06:35,741 Brnkni mi, kdyby se ti ozval Miles. 956 01:06:36,283 --> 01:06:37,410 K tobě... 957 01:06:38,536 --> 01:06:40,913 K tobě on vzhlíží a... 958 01:06:42,081 --> 01:06:43,916 a nám nebere telefon. 959 01:06:44,083 --> 01:06:47,086 Víš, že kdyby to nebylo důležitý, nevolal bych ti. 960 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Zatím se měj. 961 01:06:51,215 --> 01:06:52,800 Drahý strýčku Aarone. 962 01:06:52,967 --> 01:06:56,262 Musím něco udělat a nevím, jestli to zvládnu. 963 01:06:58,347 --> 01:07:00,224 Mám strach, strejdo. 964 01:07:00,850 --> 01:07:05,062 Už mě unavuje, jaký jsem pro každýho zklamání. 965 01:07:08,315 --> 01:07:10,484 Jsi jedinej, s kým můžu mluvit. 966 01:07:12,069 --> 01:07:13,946 Kéž bys tu byl. 967 01:08:09,543 --> 01:08:10,961 Ano, pane Fisku. 968 01:08:11,337 --> 01:08:13,964 Záznamy bezpečnostních kamer z podzemí mám u sebe. 969 01:08:14,507 --> 01:08:17,593 Jestli tu ten kluk někde je, najdu ho. 970 01:08:19,511 --> 01:08:21,971 Znáte mě, pane. Já se nevzdávám. 971 01:08:37,363 --> 01:08:38,738 TERMOVIZE 972 01:10:10,331 --> 01:10:12,750 Tohle je... fialová. 973 01:10:12,917 --> 01:10:14,043 Ne. 974 01:10:14,210 --> 01:10:15,294 - Modrá? - Ne. 975 01:10:15,461 --> 01:10:17,004 Neozval se vám někomu Miles? 976 01:10:17,171 --> 01:10:19,506 Jen si čistí hlavu. Toho kluka znám. 977 01:10:19,673 --> 01:10:21,342 On na to má. 978 01:10:21,759 --> 01:10:25,846 Za chvíli vejde těmahle dveřma, nabitej a připravenej k boji. 979 01:10:26,013 --> 01:10:27,890 - Můj strejda. - Kdes byl? 980 01:10:28,098 --> 01:10:30,434 Můj strejda Aaron! On je Prowler! 981 01:10:30,601 --> 01:10:33,562 - Zpomal, Milesi. - Dělá pro Kingpina. A chtěl mě zabít. 982 01:10:33,771 --> 01:10:35,481 Tak to je drsná origin story. 983 01:10:35,648 --> 01:10:37,775 Jenom klid. Neboj. Nějak to vymyslíme. 984 01:10:37,942 --> 01:10:41,111 - Sledoval tě někdo? - Myslím, že ne. 985 01:10:49,745 --> 01:10:53,457 - Pěkný dům. Útulný. - No bezva. Liv je tu. 986 01:10:53,624 --> 01:10:56,710 - Tak to mě asi sledovali. - Ale ne. 987 01:10:56,877 --> 01:10:58,587 Vypadni odsud. 988 01:10:58,754 --> 01:11:02,216 Pěkně jsi to zvoral, kluku. Jsi hlupák. 989 01:11:02,841 --> 01:11:04,843 <KOUKEJTE NA TY PAVOUČKY...>* *ŠPANĚLSKY 990 01:11:05,052 --> 01:11:08,055 Budu hádat. Ty jsi Scorpion. My jsme Spider-gang. 991 01:11:08,222 --> 01:11:10,099 Mohli byste si jít hrát ven? 992 01:11:10,307 --> 01:11:12,518 Nesejde na tom, kde si hrajem, ale jak. 993 01:11:13,686 --> 01:11:15,646 Tohle si vezmu. 994 01:11:20,901 --> 01:11:22,820 Připrav se na smrt. 995 01:11:23,737 --> 01:11:25,531 Zatracený polštáře. 996 01:11:43,632 --> 01:11:46,051 Řekla jsem, že máte jít ven! 997 01:11:46,260 --> 01:11:47,469 Mám ho! 998 01:11:59,523 --> 01:12:00,607 Toho si beru já. 999 01:12:00,774 --> 01:12:01,942 Nech toho kluka bejt! 1000 01:12:05,696 --> 01:12:06,989 Ne, ne. 1001 01:12:16,707 --> 01:12:17,833 Radši zdrhni. 1002 01:12:27,885 --> 01:12:32,348 Všem jednotkám: narušení pořádku, způsobené několika Spider... lidmi? 1003 01:12:32,514 --> 01:12:33,682 Jo. Jedu tam. 1004 01:12:43,609 --> 01:12:44,943 Dej mi tu věc. 1005 01:12:45,569 --> 01:12:47,946 Nebuď blbej. A naval to! Dělej! 1006 01:13:06,382 --> 01:13:08,342 Nemáš kam zdrhnout. 1007 01:13:13,847 --> 01:13:14,848 Milesi? 1008 01:13:15,933 --> 01:13:16,934 Strejdo Aarone. 1009 01:13:19,186 --> 01:13:21,438 Ne, ne, ne. 1010 01:13:26,819 --> 01:13:28,821 Prosím, strejdo Aarone. 1011 01:13:32,032 --> 01:13:33,033 Prowlere. 1012 01:13:33,242 --> 01:13:35,828 Na co čekáš? Doraz ho. 1013 01:14:03,397 --> 01:14:04,398 Zmiz odtamtud! 1014 01:14:25,961 --> 01:14:26,962 Ne. 1015 01:14:27,713 --> 01:14:28,881 Milesi. 1016 01:14:29,173 --> 01:14:30,632 Strejdo Aarone. 1017 01:14:31,675 --> 01:14:33,427 Je to moje vina. 1018 01:14:38,348 --> 01:14:39,683 Ne, Milesi. 1019 01:14:41,226 --> 01:14:42,227 Odpusť mi. 1020 01:14:43,312 --> 01:14:44,354 Lhal jsem ti. 1021 01:14:45,689 --> 01:14:47,691 Chtěl jsem, abys ke mně vzhlížel. 1022 01:14:49,193 --> 01:14:52,070 Zklamal jsem tě. 1023 01:14:56,241 --> 01:14:58,577 Ty jsi z nás nejlepší, Milesi. 1024 01:14:59,328 --> 01:15:00,829 Jdeš svou cestou. 1025 01:15:03,665 --> 01:15:05,042 Jen pokračuj. 1026 01:15:08,045 --> 01:15:09,546 Jdi dál svou cestou. 1027 01:15:43,914 --> 01:15:45,040 Ani hnout! 1028 01:15:45,332 --> 01:15:47,417 A ruce vzhůru. Dělej! 1029 01:15:48,377 --> 01:15:50,003 Otoč se. 1030 01:15:52,798 --> 01:15:54,841 Hej! 1031 01:16:02,683 --> 01:16:06,019 Aarone. Ne! 1032 01:16:15,612 --> 01:16:17,030 Všem jednotkám. 1033 01:16:17,781 --> 01:16:20,617 Chci, abyste zatkli nového Spider-Mana. 1034 01:16:28,750 --> 01:16:30,460 NADĚJNÉ VYHLÍDKY 1035 01:16:34,673 --> 01:16:35,674 žádné vyhlídky 1036 01:16:50,564 --> 01:16:51,898 Čau, brácho. 1037 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 V pohodě? 1038 01:16:58,864 --> 01:17:01,867 Všichni to známe. Třeba já... 1039 01:17:02,034 --> 01:17:03,368 přišel o strýčka Bena. 1040 01:17:04,828 --> 01:17:08,206 Já o strýčka Benjamina. 1041 01:17:08,415 --> 01:17:10,834 A já přišla o tatínka. 1042 01:17:11,376 --> 01:17:13,253 Já o nejlepšího přítele. 1043 01:17:14,004 --> 01:17:17,716 Milesi, na týhle práci je nejtěžší, 1044 01:17:18,842 --> 01:17:20,761 že nemůžeš zachránit všechny. 1045 01:17:21,887 --> 01:17:25,015 Byla to moje vina. Nechápete to. 1046 01:17:25,223 --> 01:17:28,226 Jsme pravděpodobně jediní, kdo to chápe. 1047 01:17:31,647 --> 01:17:32,648 To ne! 1048 01:17:38,904 --> 01:17:40,447 Vpravo, vpravo. 1049 01:17:41,782 --> 01:17:43,950 Doleva, doleva, doleva. 1050 01:17:48,413 --> 01:17:49,414 Čus bus! 1051 01:17:49,581 --> 01:17:52,459 Umí v týhle dimenzi zvířata mluvit? Nechci ho vyděsit. 1052 01:18:00,634 --> 01:18:01,677 Co se děje? 1053 01:18:02,594 --> 01:18:03,679 Pa, Milesi. 1054 01:18:07,599 --> 01:18:11,103 - Musíme se rozloučit. - To můžem u urychlovače. 1055 01:18:11,269 --> 01:18:13,313 Ty to nechápeš. Ty zůstaneš tady. 1056 01:18:13,480 --> 01:18:15,482 Musím tam být. Abyste mohli domů. 1057 01:18:15,649 --> 01:18:18,944 Oni se domů vrátí. Já ale zůstanu. 1058 01:18:19,569 --> 01:18:22,489 Chceš mě nahradit? Když zůstaneš, umřeš. 1059 01:18:22,698 --> 01:18:26,118 Dělám to, co je třeba. Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě. 1060 01:18:27,327 --> 01:18:28,328 Ale co MJ? 1061 01:18:29,454 --> 01:18:30,789 Ne všechno vždycky vyjde. 1062 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Dej mi ten paklíč. 1063 01:18:35,544 --> 01:18:37,295 Prosím, nenuť mě ti ho vzít. 1064 01:18:37,462 --> 01:18:39,965 To není fér! Musíš jim říct, že to zvládnu. 1065 01:18:40,173 --> 01:18:41,925 To já jsem to rozhodl. 1066 01:18:45,554 --> 01:18:48,932 Chci se Kingpinovi pomstít! Musíš mě nechat se mu pomstít! 1067 01:18:49,099 --> 01:18:50,475 Milesi, vždyť tě zabije. 1068 01:18:50,684 --> 01:18:52,144 Mám na to. Opravdu! 1069 01:18:55,272 --> 01:18:57,190 Tak na mě použij to štípnutí! 1070 01:18:57,357 --> 01:19:01,945 Nebo se zneviditelni, abys mi mohl utéct. 1071 01:19:12,831 --> 01:19:15,584 Já vím, jak moc po tom toužíš. 1072 01:19:16,168 --> 01:19:17,878 Chudák kluk. 1073 01:19:21,548 --> 01:19:23,341 Ale ještě na to nemáš. 1074 01:19:29,514 --> 01:19:30,724 Je mi líto. 1075 01:19:31,349 --> 01:19:33,268 Petere, jak poznám, že na to mám? 1076 01:19:35,687 --> 01:19:38,398 To nepoznáš. Je to skok do neznáma. 1077 01:19:39,065 --> 01:19:40,525 Nic jinýho, Milesi. 1078 01:19:41,026 --> 01:19:42,319 Skok do neznáma. 1079 01:20:23,652 --> 01:20:24,778 Milesi. 1080 01:20:26,029 --> 01:20:27,781 To jsem já, táta. 1081 01:20:28,907 --> 01:20:30,742 Prosím, otevři. 1082 01:20:32,452 --> 01:20:35,247 Milesi, vidím, jak se tam hýbe tvůj stín. 1083 01:20:37,040 --> 01:20:41,086 Jo, dobře. Chápu. Pořád mě ignoruješ. 1084 01:20:41,253 --> 01:20:43,171 Můžem si spolu promluvit? 1085 01:20:45,257 --> 01:20:46,842 Něco... 1086 01:20:48,927 --> 01:20:50,846 Něco se stalo. 1087 01:20:53,765 --> 01:20:56,977 Někdy život lidi rozdělí, Milesi. 1088 01:20:59,020 --> 01:21:01,857 A já nechci, aby se to stalo i nám. 1089 01:21:02,774 --> 01:21:05,235 Ne vždycky udělám, co potřebuješ, 1090 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 a občas řeknu něco, co bych neměl, ale... 1091 01:21:09,698 --> 01:21:14,661 Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej. Proto tě tak hecuju, ale... 1092 01:21:15,495 --> 01:21:17,038 je tvůj. 1093 01:21:17,581 --> 01:21:20,292 Ať se rozhodneš být čímkoli, budeš skvělej. 1094 01:21:28,258 --> 01:21:30,927 Zavolej, až budeš moct. Ano? 1095 01:21:32,053 --> 01:21:33,430 Mám tě rád. 1096 01:21:34,931 --> 01:21:37,225 Ale ty mi to říkat nemusíš. 1097 01:23:00,767 --> 01:23:02,644 Že ti to ale trvalo. 1098 01:23:06,731 --> 01:23:09,484 Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej. 1099 01:23:10,986 --> 01:23:13,238 Ať se rozhodneš být čímkoli, budeš skvělej. 1100 01:23:13,989 --> 01:23:16,449 Naše rodina před ničím neutíká. 1101 01:23:17,033 --> 01:23:20,078 Ty jsi z nás nejlepší. Jdeš svou cestou. 1102 01:23:20,787 --> 01:23:21,913 Jen pokračuj. 1103 01:23:23,289 --> 01:23:25,959 Jak poznám, že jsem Spider-Man? 1104 01:23:27,002 --> 01:23:28,253 To nepoznáš. 1105 01:23:31,131 --> 01:23:33,800 Je to jen skok, Milesi. Skok do neznáma. 1106 01:23:53,445 --> 01:23:54,988 Vyrobila jsem je sama. 1107 01:23:55,613 --> 01:23:57,365 Padnou ti jak ulité. 1108 01:25:04,516 --> 01:25:08,520 Kingpin má soukromý výtah ze svého apartmá přímo k urychlovači pod zemí. 1109 01:25:08,686 --> 01:25:10,522 Nečekal jsem, že budeme mít diváky. 1110 01:25:11,439 --> 01:25:13,024 Podívejte se sem, prosím! 1111 01:25:20,990 --> 01:25:22,033 To je snad špatný vtip. 1112 01:25:22,242 --> 01:25:25,912 Děkuji. Jsem rád, že jste se dostavili, abyste uctili Spider-Mana. 1113 01:25:26,121 --> 01:25:28,081 Byli jsme si velmi blízcí. 1114 01:25:28,790 --> 01:25:31,501 - Lež jak prase. - To si vyprošuju. 1115 01:25:31,668 --> 01:25:34,587 Počkat. Vidíte, jak jsou oblečený ty pinglové? 1116 01:25:34,879 --> 01:25:36,422 Šmrnc to nemá, ale... 1117 01:25:37,215 --> 01:25:38,758 Tak snadný to bejt nemůže. 1118 01:25:39,884 --> 01:25:41,261 Je to tak snadný. 1119 01:25:46,516 --> 01:25:49,769 Děkuji Mary Jane Parkerové, že se k nám dnes připojila. 1120 01:25:51,187 --> 01:25:52,313 MJ? 1121 01:25:53,815 --> 01:25:57,735 Soustřeď se! To není tvoje MJ, Petere. 1122 01:25:58,403 --> 01:25:59,320 Omluvte mě. Hned jsem zpět. 1123 01:26:00,280 --> 01:26:04,701 Petere! Věř mi. Já to znám. Musíš se s tím smířit. 1124 01:26:04,909 --> 01:26:06,828 Bude to jen chvilka. Jenom si... 1125 01:26:06,995 --> 01:26:09,622 - Ahoj. - No né. 1126 01:26:11,416 --> 01:26:14,419 Mohli bychom dostat na stůl 12 trochu víc pečiva? 1127 01:26:15,420 --> 01:26:16,546 Jo. 1128 01:26:18,965 --> 01:26:21,092 Já jen... Hrozně mě to mrzí. 1129 01:26:21,301 --> 01:26:24,179 To nemusí. Je to jen pečivo. 1130 01:26:24,387 --> 01:26:26,764 Nebyl jsem dost všímavý, když to bylo třeba. 1131 01:26:27,098 --> 01:26:28,349 Ani jsem to nezkoušel. 1132 01:26:28,516 --> 01:26:30,894 To nic. Asi bych už se měla vrátit. 1133 01:26:31,102 --> 01:26:35,982 A vím, že bych to zvládl, kdybych dostal druhou šanci 1134 01:26:36,774 --> 01:26:39,986 ti dát pečivo, co si zasloužíš. 1135 01:26:40,653 --> 01:26:43,364 - Jste v pořádku? - Hned vám to pečivo přineseme. 1136 01:26:43,531 --> 01:26:45,700 Hezky jsme si popovídali. 1137 01:26:45,867 --> 01:26:48,661 Tebe by měli zahrnovat čerstvým pečivem denně. 1138 01:26:48,828 --> 01:26:51,039 - Jsi v pohodě? - Jo. Úplně. 1139 01:26:51,206 --> 01:26:53,166 Bezva, protože žádný pečivo nebude. 1140 01:26:53,958 --> 01:26:58,796 Jen mne mrzí, že tu dnes s námi nemůže být i moje rodina. 1141 01:27:07,180 --> 01:27:09,933 Zahajuji primární zážeh. 1142 01:27:15,605 --> 01:27:16,981 Spi. 1143 01:27:23,154 --> 01:27:24,364 Zahajte proces. 1144 01:27:24,572 --> 01:27:27,075 Nahrávám vzorek DNA Vanessy Fiskové a Richarda Fiska. 1145 01:27:27,242 --> 01:27:29,869 Zahajuji vyhledávání dimenzionální shody. 1146 01:27:36,125 --> 01:27:39,796 Sekundární zážeh za pět, čtyři, 1147 01:27:40,713 --> 01:27:44,634 tři, dva, jedna. 1148 01:28:01,609 --> 01:28:04,570 Petere, nemusíš tu zůstávat. Já to zvládnu. 1149 01:28:04,946 --> 01:28:06,447 V pohodě. 1150 01:28:06,614 --> 01:28:08,324 Už jsem rozhodnutý. 1151 01:28:12,787 --> 01:28:15,039 Aktivuju paklíč a zmocním se paprsku. 1152 01:28:15,206 --> 01:28:17,667 Až zmizíte, zničím urychlovač. 1153 01:28:18,376 --> 01:28:19,502 Zlomte vaz. 1154 01:28:23,756 --> 01:28:25,008 Vědí, že jsme tu. 1155 01:28:32,473 --> 01:28:35,643 Ráda tě zas vidím, Petere. 1156 01:28:41,357 --> 01:28:42,859 Kryju ti záda! 1157 01:28:43,234 --> 01:28:45,028 To jsou ale neřádi. 1158 01:28:52,702 --> 01:28:54,579 Proč to tam nikdy nejde dát? 1159 01:28:54,787 --> 01:28:56,748 Kampak, Petere? 1160 01:28:57,498 --> 01:28:58,833 Poslední přání? 1161 01:28:59,042 --> 01:29:01,669 Můžu ti to dát písemně? Máš tužku? 1162 01:29:02,170 --> 01:29:04,130 Sbohem, Petere Parkere. 1163 01:29:14,515 --> 01:29:15,725 Kdo to byl? 1164 01:29:22,607 --> 01:29:24,650 - Miles? - Spider-Man? 1165 01:29:25,068 --> 01:29:28,988 - Páni, Milesi. Děláš to na povel! - Bylo načase, ne? 1166 01:29:29,447 --> 01:29:30,448 Milesi! 1167 01:29:30,615 --> 01:29:31,616 - Vida, kdo přišel! - Našel ses. 1168 01:29:31,824 --> 01:29:33,993 Jsi boží! Jsem na tebe pyšnej! 1169 01:29:34,160 --> 01:29:35,495 Chci teď děti? 1170 01:29:36,454 --> 01:29:38,456 Ach jo. Na ni jsem zapomněl. 1171 01:29:40,249 --> 01:29:43,252 - Moc slibně to nevypadá. - No, to ne. 1172 01:29:49,634 --> 01:29:52,053 Nalezena genetická shoda. Počkat. 1173 01:29:52,261 --> 01:29:53,262 Je to moc riskantní. 1174 01:29:53,513 --> 01:29:54,597 Zmlkni a zesil to. 1175 01:29:54,806 --> 01:29:56,349 - Nalevo! - Napravo! 1176 01:29:56,516 --> 01:29:59,102 Střílejí zepředu! Zezadu! Ze strany! 1177 01:29:59,268 --> 01:30:00,394 Ze všech stran! 1178 01:30:03,815 --> 01:30:05,733 Běž do krytu! Přijedu hned! 1179 01:30:07,110 --> 01:30:08,903 Volala jsem do školy. Ale neberou to. 1180 01:30:09,112 --> 01:30:10,196 NEMOCNICE 1181 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Lidi, vidíte to? 1182 01:30:26,546 --> 01:30:28,673 Zdá se, že to táhne naše dimenze k nám. 1183 01:30:28,840 --> 01:30:30,591 Ale vypadá to hustě. No ne? 1184 01:30:31,175 --> 01:30:32,927 Musíme se vrátit tam nahoru. 1185 01:30:35,513 --> 01:30:38,683 Víc neumíš? Budeš se rvát, nebo jen plácat prázdnou slámu? 1186 01:30:38,850 --> 01:30:40,518 Jsi levej jako hokejka. 1187 01:31:02,206 --> 01:31:05,501 Co jsi zač? Nějaká potvora z animáku? 1188 01:31:05,710 --> 01:31:07,920 Máš něco proti animákům? 1189 01:31:21,392 --> 01:31:23,769 Ještě se chceš vysmívat animákům? 1190 01:31:38,117 --> 01:31:39,118 Gwen! 1191 01:31:47,710 --> 01:31:48,794 Pěknej převlek. 1192 01:31:49,003 --> 01:31:50,504 Dík. Vyrobil jsem si ho sám. 1193 01:31:50,838 --> 01:31:54,342 To bylo úžasný! A teď se držte! 1194 01:32:08,147 --> 01:32:10,399 Připravte se. Tohle bude na dlouho. 1195 01:32:14,320 --> 01:32:15,988 No, tak nic. 1196 01:32:16,155 --> 01:32:18,282 - Je čas to ukončit. - Tak jo, jdu na to. 1197 01:32:18,449 --> 01:32:20,243 Jdu já. To já mám paklí... 1198 01:32:21,661 --> 01:32:22,912 Jo, tak teď jsem si naběhl. 1199 01:32:23,120 --> 01:32:25,706 Nekoukej na pusu. Ale na ruce. 1200 01:32:30,711 --> 01:32:32,088 - Milesi! - Dej pozor! 1201 01:32:45,768 --> 01:32:46,978 To bylo hustý. 1202 01:32:47,353 --> 01:32:48,896 To jsme ho naučili my, že jo? 1203 01:32:49,063 --> 01:32:51,899 Já ho to neučila. A ty už vůbec ne. 1204 01:33:09,750 --> 01:33:11,085 V pořádku? 1205 01:33:12,753 --> 01:33:13,796 Tak jdem. 1206 01:33:20,886 --> 01:33:23,514 Ovládám ten paprsek! Všichni sem! 1207 01:33:25,182 --> 01:33:28,686 Varování! Kvantová polarita obrácena. 1208 01:33:33,816 --> 01:33:35,401 Je čas se rozloučit. 1209 01:33:35,609 --> 01:33:38,946 Aspoň víme, že nejsme sami. 1210 01:33:39,655 --> 01:33:41,490 - Ne? - Jasně. 1211 01:33:42,825 --> 01:33:45,161 Otevřel jsem portál. Jdeš první, Peni. 1212 01:33:45,369 --> 01:33:46,746 Díky, Milesi. 1213 01:33:47,538 --> 01:33:48,998 Za nás za oba. 1214 01:33:52,543 --> 01:33:55,338 Já vás mám všechny rád. 1215 01:33:56,172 --> 01:33:58,674 A tuhle divnou kostku si beru s sebou. 1216 01:33:58,841 --> 01:34:00,885 Zatím ji nechápu. 1217 01:34:01,052 --> 01:34:02,219 Ale pochopím. 1218 01:34:06,557 --> 01:34:07,933 Vezmi si tohle. 1219 01:34:08,309 --> 01:34:09,852 Vejde se to do kapsy. 1220 01:34:11,395 --> 01:34:13,147 To je vše, přátelé. 1221 01:34:13,356 --> 01:34:15,900 Neporušuje tím copyright? 1222 01:34:19,779 --> 01:34:21,697 Už můžu komentovat tvůj sestřih? 1223 01:34:23,407 --> 01:34:24,825 Dobře víš, že jsem starší než ty. 1224 01:34:24,992 --> 01:34:28,371 O 15 měsíců. Což je podle mě pořádný rozdíl. 1225 01:34:28,704 --> 01:34:32,124 Einstein říkal, že čas je relativní, ne? 1226 01:34:33,417 --> 01:34:34,627 Pěkný. 1227 01:34:37,463 --> 01:34:38,672 Kámoši? 1228 01:34:40,674 --> 01:34:41,717 Kámoši. 1229 01:34:41,884 --> 01:34:42,968 Super. 1230 01:34:43,135 --> 01:34:44,887 Měj se fajn, Spider-Mane. 1231 01:34:56,065 --> 01:34:57,066 Teď ty. 1232 01:34:58,234 --> 01:35:00,820 Jo, jasně. 1233 01:35:04,532 --> 01:35:06,659 Vy nikam nezdrhnete! 1234 01:35:07,159 --> 01:35:09,328 Já ho zdržím. A ty to vypni. 1235 01:35:09,495 --> 01:35:14,333 - To jsme si nedomluvili! - Stiskni zelený tlačítko! Na mě nečekej! 1236 01:35:17,920 --> 01:35:20,506 - Co to vyvádíš? - Petere, musíš zpátky domů. 1237 01:35:20,756 --> 01:35:23,426 Mohl by tě zabít. Nemůžu nechat umřít Spider-Mana. 1238 01:35:23,592 --> 01:35:25,302 To ani já. 1239 01:35:27,471 --> 01:35:28,764 To je v pohodě. 1240 01:35:29,682 --> 01:35:31,392 Jo, je to v pohodě. 1241 01:35:35,604 --> 01:35:37,523 Musíš zpátky domů, kámo. 1242 01:35:39,442 --> 01:35:41,402 A můžu si bejt jistej, že to zase nezvořu? 1243 01:35:42,027 --> 01:35:43,320 Nemůžeš. 1244 01:35:44,905 --> 01:35:45,906 Jasně. 1245 01:35:46,365 --> 01:35:48,242 Je to skok do neznáma. 1246 01:35:57,209 --> 01:35:58,878 Jsi třída, mladej. 1247 01:36:08,721 --> 01:36:09,722 Kingpine! 1248 01:36:23,569 --> 01:36:26,363 Ne. Nepodvádět. 1249 01:36:38,751 --> 01:36:40,252 Musím se dostat k tomu tlačítku. 1250 01:36:45,758 --> 01:36:46,717 Ale ne. 1251 01:36:46,926 --> 01:36:49,261 Není to snadný, když jsi na to sám, co? 1252 01:36:52,473 --> 01:36:55,476 Už se těším, až zabiju dalšího Spider-Mana. 1253 01:36:58,687 --> 01:37:00,731 - Kde to jsem? - Co? 1254 01:37:00,898 --> 01:37:02,066 Wilsone? 1255 01:37:02,566 --> 01:37:04,944 - Tak po tomhle toužíte? - Co to děláš? 1256 01:37:05,152 --> 01:37:07,821 - Nech mě! - Vanesso. 1257 01:37:07,988 --> 01:37:10,449 - Co tady děláme? - Já nevím, Richarde. 1258 01:37:10,658 --> 01:37:11,951 To jsem já. Poznáváš mě? 1259 01:37:12,826 --> 01:37:14,370 Odcházíme. 1260 01:37:14,828 --> 01:37:16,121 Nechoďte! 1261 01:37:16,956 --> 01:37:19,625 Zůstaňte se mnou! Prosím! 1262 01:37:25,381 --> 01:37:28,092 Tohle mi nezastavíš. Dneska ne! 1263 01:37:28,425 --> 01:37:30,761 Jasně, že to zastavím. Hned teď! 1264 01:37:39,019 --> 01:37:40,479 Potřebuju posily. 1265 01:38:28,402 --> 01:38:31,071 Ani skutečnej Spider-Man mě nedokázal porazit. 1266 01:38:33,657 --> 01:38:35,200 Jsi nicka! 1267 01:38:41,248 --> 01:38:43,500 Sebral jsi mi rodinu. 1268 01:38:47,338 --> 01:38:50,883 A já se teď postarám, abys ani ty tu svou už nikdy neviděl. 1269 01:39:11,278 --> 01:39:12,863 Vstávej, Spider-Mane. 1270 01:39:15,240 --> 01:39:17,284 Vstávej! Dělej! 1271 01:39:24,458 --> 01:39:27,670 Vstávej! Vstávej! 1272 01:39:39,056 --> 01:39:41,266 Já o svou rodinu nikdy nepřijdu. 1273 01:39:42,267 --> 01:39:43,977 Znáte ten fígl s ramenem? 1274 01:39:45,145 --> 01:39:46,230 Co? 1275 01:39:50,776 --> 01:39:51,777 Čau. 1276 01:40:01,161 --> 01:40:04,623 Kingpine! Stiskněte mi to zelený tlačítko! 1277 01:41:54,733 --> 01:41:57,152 Milesi? Jsi v pořádku? 1278 01:41:57,319 --> 01:41:58,445 Jo, jsem. 1279 01:41:59,321 --> 01:42:00,489 Zřejmě máš napilno... 1280 01:42:00,656 --> 01:42:02,658 Ne! Můžu mluvit. 1281 01:42:03,450 --> 01:42:06,787 Předtím jsem za tebou přišel, protože... 1282 01:42:07,913 --> 01:42:09,832 - Tvůj strejda... - Já vím, tati. 1283 01:42:11,542 --> 01:42:12,960 Mrzí mě to. 1284 01:42:13,126 --> 01:42:14,169 Jo. 1285 01:42:15,128 --> 01:42:16,588 Víš, kdo to udělal? 1286 01:42:16,755 --> 01:42:19,883 Myslel jsem, že jo. Ale byl jsem mimo. 1287 01:42:20,676 --> 01:42:25,681 Milesi, já to za těmi dveřmi myslel vážně. 1288 01:42:27,516 --> 01:42:32,145 Napadlo mě, že bychom ti mohli najít nějakou zeď, 1289 01:42:32,312 --> 01:42:35,482 neveřejnou, třeba na policejní stanici. 1290 01:42:35,649 --> 01:42:40,779 Mohl bys na ni hodit nějakej svůj výtvor. 1291 01:42:41,822 --> 01:42:43,365 Bože, já jsem marnej. 1292 01:42:44,157 --> 01:42:47,160 Tak jo, Milesi. Jsi tam? 1293 01:42:47,327 --> 01:42:50,080 Zatracenej mobil. 1294 01:42:50,247 --> 01:42:52,124 - Strážníku. - Spider-Mane! 1295 01:42:53,166 --> 01:42:55,335 Hele, tam dole to bylo... 1296 01:42:55,502 --> 01:42:56,920 Jako dlužím ti... 1297 01:42:57,087 --> 01:42:58,922 Dobře! 1298 01:43:06,847 --> 01:43:08,724 Budu se těšit na spolupráci. 1299 01:43:08,932 --> 01:43:11,643 Jo, já asi taky. 1300 01:43:11,810 --> 01:43:14,396 I když tvoje metody neschvaluju. 1301 01:43:15,063 --> 01:43:18,191 Budeme se muset shodnout, že se neshodnem. 1302 01:43:18,358 --> 01:43:20,652 Dneska jste byl statečnej. 1303 01:43:21,361 --> 01:43:22,446 Mám vás rád. 1304 01:43:22,654 --> 01:43:23,947 Počkat. Co? 1305 01:43:24,156 --> 01:43:25,157 Koukněte se za sebe! 1306 01:43:30,579 --> 01:43:33,373 Od vašeho dobrého souseda SPIDER-MANA 1307 01:43:37,127 --> 01:43:38,962 Tak jo. Super. 1308 01:43:39,129 --> 01:43:41,465 - Díky, Spider-Mane. - K vašim službám. 1309 01:43:41,632 --> 01:43:43,759 - Čau, jak se vede? - Novej Spider-Man. 1310 01:43:43,926 --> 01:43:46,595 Jo. Jsem novej Spider-Man. Koukejte. 1311 01:43:48,805 --> 01:43:51,266 To bylo záměrně. 1312 01:43:52,017 --> 01:43:56,063 Tak jo, naposled si to sjedeme. Takže. 1313 01:43:56,229 --> 01:43:59,900 Jmenuju se Miles Morales. Kousl mě radioaktivní pavouk. 1314 01:44:00,067 --> 01:44:02,861 A asi dva dny jsem byl jedinej Spider-Man na světě. 1315 01:44:03,779 --> 01:44:04,905 A zbytek už znáte. 1316 01:44:05,072 --> 01:44:06,323 Dopsal jsem ten esej. 1317 01:44:07,407 --> 01:44:09,159 Zachránil hromadu lidí. 1318 01:44:11,119 --> 01:44:12,829 Do obličeje mi nalít dron. 1319 01:44:13,163 --> 01:44:14,539 Sprejoval jsem s tátou. 1320 01:44:14,748 --> 01:44:15,832 Strejda Aaron Odpočívej mocně 1321 01:44:16,041 --> 01:44:18,085 Poznal spolubydlu. Konečně. 1322 01:44:18,627 --> 01:44:19,628 KÁMOŠI 1323 01:44:20,170 --> 01:44:23,131 A vylepil svou nálepku tam, kde ji táta nikdy nenajde. 1324 01:44:23,799 --> 01:44:27,886 A když se cítím osaměle a mám pocit, že nikdo nechápe, co si prožívám... 1325 01:44:29,137 --> 01:44:31,098 vzpomenu si na kámoše, co to chápou. 1326 01:44:37,854 --> 01:44:40,524 Nikdy bych si nemyslel, že něco podobnýho dokážu. 1327 01:44:40,732 --> 01:44:42,067 Ale je to tak. 1328 01:44:43,610 --> 01:44:45,445 Pod maskou může být kdokoli. 1329 01:44:46,905 --> 01:44:48,949 Dokonce i vy. 1330 01:44:50,617 --> 01:44:54,162 Jestli jste to nevěděli. Tak teď to víte. 1331 01:45:02,671 --> 01:45:03,755 Protože já jsem Spider-Man. 1332 01:45:05,716 --> 01:45:07,300 Ale nejsem jediný. 1333 01:45:08,552 --> 01:45:10,053 Ani náhodou. 1334 01:45:17,644 --> 01:45:20,647 Milesi! Milesi. 1335 01:45:21,231 --> 01:45:22,357 Máš chvilku? 1336 01:48:21,328 --> 01:48:25,332 SPIDER-MAN: PARALELNÍ SVĚTY 1337 01:48:27,709 --> 01:48:30,629 ČLOVĚK, KTERÝ POMÁHÁ DRUHÝM, PROTOŽE SE TO MÁ NEBO MUSÍ, 1338 01:48:30,795 --> 01:48:32,714 A PROTOŽE JE TO SPRÁVNÉ, 1339 01:48:32,881 --> 01:48:35,175 JE BEZPOCHYBY SKUTEČNÝ SUPERHRDINA. 1340 01:48:36,718 --> 01:48:39,554 DĚKUJEME, STANE LEE A STEVE DITKO, 1341 01:48:39,721 --> 01:48:42,474 ŽE JSTE NÁM ŘEKLI, ŽE NEJSME NA SVĚTĚ JEDINÍ. 1342 01:55:27,837 --> 01:55:29,589 MEZITÍM V NUEVA YORKU... 1343 01:55:31,257 --> 01:55:33,384 - Jdeš pozdě. - Nemůžu bejt všude. 1344 01:55:33,551 --> 01:55:34,802 Mohls poslat SMS. 1345 01:55:34,969 --> 01:55:36,888 Byl jsem pryč sotva dvě hodiny. Co je? 1346 01:55:37,055 --> 01:55:38,973 No jo. Vím, jak to vypadá, 1347 01:55:39,140 --> 01:55:41,476 - ale mám dobrou zprávu. - A je to tu. 1348 01:55:41,643 --> 01:55:43,394 Paralelní světy nezkolabovaly. 1349 01:55:43,561 --> 01:55:45,104 - Bezva. - Jen se zachvěly. 1350 01:55:45,271 --> 01:55:46,356 Dopadlo to dobře. 1351 01:55:46,522 --> 01:55:49,484 - Paráda. Máš pro mě ten paklíč? - Je to šperhák. 1352 01:55:49,651 --> 01:55:51,903 Musíš mě furt opravovat? Je to dost otravný. 1353 01:55:52,070 --> 01:55:54,113 Neraduj se, Migueli. Je to jen prototyp. 1354 01:55:54,280 --> 01:55:56,366 - Neraduju se. Au! - Budeš první člověk, 1355 01:55:56,532 --> 01:55:59,410 který provede autonomní skok paralelními světy. Nebo poslední. 1356 01:55:59,577 --> 01:56:01,162 Takže budu obětí náhody? 1357 01:56:01,329 --> 01:56:02,622 Tak povídej, kámo. 1358 01:56:02,789 --> 01:56:04,457 Kam to bude? 1359 01:56:04,624 --> 01:56:07,293 Naposled si to sjedem. Od začátku. 1360 01:56:07,460 --> 01:56:09,629 Země, sedmašedesátej. 1361 01:56:12,215 --> 01:56:13,716 Ouha! Co to...? 1362 01:56:13,883 --> 01:56:15,551 Jsem Spider-Man. Musíš se mnou. 1363 01:56:15,718 --> 01:56:16,844 Co jsi k čertu zač? 1364 01:56:17,011 --> 01:56:19,013 Už jsem to říkal. Jsem z budoucnosti. 1365 01:56:19,180 --> 01:56:21,599 - Co na mě ukazuješ? - Ty sis začal. 1366 01:56:21,766 --> 01:56:23,685 - To je neslušný. - To ty jsi neslušnej. 1367 01:56:23,851 --> 01:56:26,020 - Ani mi nevěříš! - Který z nich si začal? 1368 01:56:26,187 --> 01:56:27,897 Začal si Spider-Man. Samozřejmě. 1369 01:56:28,064 --> 01:56:29,774 - Tys začal ukazovat! - Já? Ty sis začal. 1370 01:56:29,941 --> 01:56:31,109 Vidíš se? Vidíš svůj prst? 1371 01:56:31,275 --> 01:56:32,777 - Vidíš svůj prst? - Já ukazovat nezačal. 1372 01:56:32,944 --> 01:56:34,445 - Ukazuješ na mě. - Já ti ukážu... 1373 01:56:34,612 --> 01:56:36,531 - Obviňuješ mě, že ukazuju. - ...že ukazuju. 1374 01:56:36,698 --> 01:56:40,076 KONEC 1375 01:56:44,664 --> 01:56:47,166 Překlad titulků: Vojtěch Kostiha