1 00:00:57,181 --> 00:01:00,931 GODKJENT AV COMICS CODE AUTHORITY 2 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 Released onn www.Danishbits.org 3 00:01:19,203 --> 00:01:21,163 La oss gjøre dette én siste gang. 4 00:01:21,789 --> 00:01:23,329 Jeg heter Peter Parker. 5 00:01:23,499 --> 00:01:26,039 Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 6 00:01:26,919 --> 00:01:29,799 Og i ti år har jeg vært den unike... 7 00:01:29,964 --> 00:01:31,014 ...enestående... 8 00:01:31,632 --> 00:01:32,722 ...Spider-Man. 9 00:01:32,884 --> 00:01:34,394 Du vet nok resten. 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,722 Med stor makt følger stort ansvar. 11 00:01:37,889 --> 00:01:42,229 Jeg reddet masse mennesker, forelsket meg, reddet byen. 12 00:01:43,603 --> 00:01:47,523 Og så reddet jeg byen igjen, igjen, igjen og igjen. 13 00:01:47,690 --> 00:01:49,070 Og jeg... 14 00:01:49,525 --> 00:01:50,895 ...gjorde dette. 15 00:01:53,446 --> 00:01:55,696 Vi snakker egentlig ikke om dette. 16 00:01:55,865 --> 00:01:58,205 Men jeg er en tegneserie. En frokostblanding. 17 00:01:58,367 --> 00:02:01,867 Jeg spilte inn en juleplate. Jeg har en glimrende kjenningsmelodi. 18 00:02:03,372 --> 00:02:05,502 Og en is som ikke er så verst. 19 00:02:05,666 --> 00:02:07,206 Jeg har sett verre ut. 20 00:02:08,294 --> 00:02:09,674 Men til sjuende og sist... 21 00:02:10,505 --> 00:02:13,175 ...elsker jeg å være Spider-Man. 22 00:02:13,341 --> 00:02:14,471 Hvem ville ikke det? 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,934 Uansett hvor mange trøkker jeg får... 24 00:02:18,471 --> 00:02:22,181 ...kommer jeg alltid tilbake. 25 00:02:22,850 --> 00:02:26,440 For det eneste som hindrer at denne byen blir glemt... 26 00:02:27,021 --> 00:02:28,061 ...er jeg. 27 00:02:28,689 --> 00:02:30,979 Det fins bare én Spider-Man. 28 00:02:32,026 --> 00:02:33,606 Og det er meg. 29 00:02:50,419 --> 00:02:51,419 Miles! 30 00:02:52,547 --> 00:02:54,717 Miles, papá, du må på skolen. 31 00:02:55,758 --> 00:02:56,798 Miles! 32 00:02:58,803 --> 00:02:59,853 Miles! 33 00:03:00,596 --> 00:03:02,556 - Miles! - Ja! Ja? 34 00:03:02,723 --> 00:03:04,853 Har du pakket ferdig til skolen? 35 00:03:05,226 --> 00:03:06,306 Ja. 36 00:03:07,770 --> 00:03:09,900 Stryker bare den siste skjorta mi. 37 00:03:10,064 --> 00:03:11,774 ¡Apúrate! ¡Vamos, chacho! 38 00:03:13,484 --> 00:03:15,034 Kom igjen. Du er voksen nå. 39 00:03:15,194 --> 00:03:16,204 Vis lærerne det. 40 00:03:16,362 --> 00:03:17,202 Miles! 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,663 - Hvor er laptopen min? - Hvor la du den sist? 42 00:03:19,824 --> 00:03:23,204 - Vi må dra nå om jeg skal kjøre deg. - Nei, pappa. Jeg går. 43 00:03:23,369 --> 00:03:25,699 - Én sjanse til privatsjåfør. - Det går bra. 44 00:03:26,581 --> 00:03:28,711 - Miles! Må gå. - Straks! 45 00:03:28,875 --> 00:03:30,675 - Må gå. - Straks! 46 00:03:31,169 --> 00:03:33,589 - Mamma, jeg må gå. - Straks. 47 00:03:38,134 --> 00:03:39,304 Vi ses fredag. 48 00:03:39,468 --> 00:03:41,098 Okay, mami. ¡Hasta luego! 49 00:03:42,305 --> 00:03:44,565 Se hvem som er tilbake. Skjer'a, kompis? 50 00:03:44,724 --> 00:03:46,684 Jeg går bare forbi. Står til? 51 00:03:46,851 --> 00:03:48,391 ¡Oye, Milito! ¿Te va bien esta escuela donde viene? 52 00:03:48,561 --> 00:03:49,401 Seguro que si. 53 00:03:49,562 --> 00:03:51,732 Miles! Følte du jordskjelvet i går kveld? 54 00:03:51,898 --> 00:03:54,528 Hva mener du? Jeg sov tungt i går kveld. 55 00:03:54,692 --> 00:03:56,532 - Hvordan er den nye skolen? - Lett. 56 00:03:56,694 --> 00:03:59,864 - Vi savner deg, Miles. - Jaså? Jeg bor her ennå! 57 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Savner du meg? 58 00:04:08,998 --> 00:04:10,118 ¡Contra! 59 00:04:12,877 --> 00:04:13,917 Det er ikke mulig. 60 00:04:15,296 --> 00:04:18,086 Seriøst, pappa. Det er helt greit å gå. 61 00:04:18,257 --> 00:04:20,337 Du kan gå på lørdag når du tar av klistremerkene. 62 00:04:20,510 --> 00:04:22,510 Så du det? Jeg vet ikke om det var meg. 63 00:04:22,678 --> 00:04:24,968 Og de to fra i går på Clinton. 64 00:04:25,348 --> 00:04:26,968 Ja, det var meg. 65 00:04:27,934 --> 00:04:30,524 Sett på maken. En ny kaffebar. 66 00:04:30,686 --> 00:04:32,306 - Ser du? - Ja. 67 00:04:32,480 --> 00:04:34,150 - Hva heter den? - Foam Party. 68 00:04:34,315 --> 00:04:38,825 "Foam Party"? Gi deg. Og alle stiller seg i kø. 69 00:04:38,986 --> 00:04:40,486 - Ser du det? - Ja. 70 00:04:40,655 --> 00:04:43,575 - Er det en kaffebar eller en disko? - Du er gammel, pappa. 71 00:04:43,741 --> 00:04:47,121 Det kommer rapporter om en ny mystisk seismisk hendelse i går. 72 00:04:47,286 --> 00:04:49,996 Kilder nær Spider-Man sier at han ser på problemet. 73 00:04:50,164 --> 00:04:52,794 Spider-Man. Han svinger inn én gang daglig... 74 00:04:52,959 --> 00:04:55,209 ...og står ikke til ansvar for noen. 75 00:04:55,378 --> 00:04:56,498 Ja, pappa. 76 00:04:56,671 --> 00:04:58,011 Og mine menn er der ute... 77 00:04:58,172 --> 00:05:00,342 ...risikerer livet, uten maske. 78 00:05:00,508 --> 00:05:03,298 - Vi står til ansvar. - Fortere. Jeg kjenner dem. 79 00:05:03,469 --> 00:05:07,059 - Med store evner følger stort ansvar. - Uttrykket er ikke slik. 80 00:05:07,223 --> 00:05:09,433 Men jeg liker frokostblandingen hans. 81 00:05:09,600 --> 00:05:11,770 Ignorerer ikke politiet røde lys? 82 00:05:11,936 --> 00:05:15,016 Ja, noen. Men ikke faren din. 83 00:05:25,867 --> 00:05:28,157 Hvorfor kan jeg ikke gå på Brooklyn Middle? 84 00:05:28,327 --> 00:05:30,747 Du har gått her i to uker. Ikke noe å diskutere. 85 00:05:30,913 --> 00:05:33,463 - Den nye skolen er elitistisk. - "Elitistisk"? 86 00:05:33,624 --> 00:05:36,294 Jeg foretrekker en normal skole blant folket. 87 00:05:36,460 --> 00:05:38,210 "Folket"? Dette er ditt folk. 88 00:05:38,379 --> 00:05:40,759 Jeg er bare her fordi jeg vant lotteriet. 89 00:05:40,923 --> 00:05:43,433 Nei. Du bestod opptaksprøven som alle andre. 90 00:05:43,593 --> 00:05:44,973 Du har en mulighet her. 91 00:05:45,136 --> 00:05:47,426 Vil du spolere den og bli som onkelen din? 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,677 Hva er galt med onkel Aaron? Han er bra. 93 00:05:51,142 --> 00:05:52,312 Vi tar alle valg i livet. 94 00:05:52,476 --> 00:05:55,476 - Det føles ikke som om jeg har noe valg. - Det har du ikke. 95 00:06:08,993 --> 00:06:09,993 Jeg er glad i deg. 96 00:06:10,161 --> 00:06:12,871 Det vet jeg. Vi ses fredag. 97 00:06:16,792 --> 00:06:19,552 - Du må også si: "Jeg er glad i deg." - Seriøst. 98 00:06:19,712 --> 00:06:22,212 - Jeg vil høre det. - Vil du høre meg si det? 99 00:06:22,381 --> 00:06:24,741 - Du setter meg av ved skolen. - "Jeg er glad i deg, pappa." 100 00:06:24,884 --> 00:06:27,224 - Se deg rundt. - "Jeg er glad i deg, pappa." 101 00:06:28,137 --> 00:06:30,677 Jeg er glad i deg, pappa. 102 00:06:30,848 --> 00:06:32,138 Oppfattet. 103 00:06:32,850 --> 00:06:34,480 Knytt skolissene dine. 104 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 "Jeg er glad i deg, pappa." 105 00:06:39,941 --> 00:06:42,531 God morgen. Hvordan går det? 106 00:06:42,860 --> 00:06:45,110 - Kort helg, hva? - "Oppfattet." 107 00:06:45,279 --> 00:06:49,279 Du verden! Dette er pinlig. Vi går med samme jakke. 108 00:06:49,450 --> 00:06:51,330 Hei. Skolissen din er åpen. 109 00:06:51,494 --> 00:06:54,004 Jeg vet det. Jeg har valgt det. 110 00:07:00,253 --> 00:07:01,503 Hvem kan løse dette for XY? 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,091 En esta clase se habla castellano. 112 00:07:04,257 --> 00:07:05,797 ...kjent som en syllogisme. 113 00:07:05,967 --> 00:07:08,217 Les to kapitler av Store Forventninger. 114 00:07:08,386 --> 00:07:10,676 En hjemmeprøve om volumetrisk trykk. 115 00:07:10,847 --> 00:07:13,177 Fem siders stil med vekt på konklusjoner. 116 00:07:21,649 --> 00:07:26,069 ...talløse andre muligheter. Kanskje et univers der jeg går i rødt. 117 00:07:26,237 --> 00:07:28,067 Eller går med lærbukser. 118 00:07:28,823 --> 00:07:31,953 Morales. Du beveger deg i mørket. Du er sent ute igjen. 119 00:07:32,118 --> 00:07:34,538 Einstein sa at tid er relativ, ikke sant? 120 00:07:34,704 --> 00:07:38,294 Kanskje er jeg ikke sent ute. Kanskje er dere tidlig ute. 121 00:07:42,211 --> 00:07:44,671 Unnskyld. Det var bare så stille. 122 00:07:45,298 --> 00:07:49,178 Vil du stå der eller sette deg? 123 00:07:49,552 --> 00:07:53,762 Universet vårt er ett av flere parallelle universer... 124 00:07:54,182 --> 00:07:56,562 ...som skjer nøyaktig samtidig. 125 00:07:56,726 --> 00:07:58,846 Takket være alle her på Fisk Family Foundation... 126 00:07:59,020 --> 00:08:01,150 - Jeg likte spøken din. - Jaså? 127 00:08:01,314 --> 00:08:04,364 Den var ikke morsom. Derfor lo jeg. 128 00:08:04,525 --> 00:08:06,775 Men den var smart, så jeg likte den. 129 00:08:06,944 --> 00:08:09,414 Jeg har visst ikke sett deg før. 130 00:08:10,156 --> 00:08:11,526 Alle valgene våre... 131 00:08:11,699 --> 00:08:14,699 ...vil skape talløse andre muligheter. 132 00:08:15,119 --> 00:08:16,789 Et hva om i all evighet. 133 00:08:18,539 --> 00:08:19,919 Null? 134 00:08:20,333 --> 00:08:23,673 Noen slike til så må dere vel sparke meg ut? 135 00:08:25,254 --> 00:08:26,964 Kanskje jeg ikke passer her. 136 00:08:27,131 --> 00:08:30,841 Hvis en person valgte svarene helt tilfeldig... 137 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 ...vet du hva han ville få? 138 00:08:32,887 --> 00:08:34,597 - 50 % riktig. - Ja! 139 00:08:34,764 --> 00:08:39,184 Du får bare feil på alle svar ved å kunne de riktige. 140 00:08:39,977 --> 00:08:41,437 Du prøver å slutte. 141 00:08:42,063 --> 00:08:43,863 Og det får du ikke. 142 00:08:44,273 --> 00:08:46,983 Du skal skrive en personlig stil. 143 00:08:47,151 --> 00:08:49,701 Ikke om fysikk, men om deg. 144 00:08:49,862 --> 00:08:51,912 Og hva slags person du vil være. 145 00:08:53,032 --> 00:08:55,372 Store forventninger 146 00:09:26,107 --> 00:09:28,317 JEG FØLGER MED PÅ DEG!!! 147 00:09:29,944 --> 00:09:32,364 Onkel Aaron! Var du skremt? 148 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Vil du ha den? 149 00:09:39,120 --> 00:09:42,460 - Hvordan går det på skolen? - Flott! Har masse venner. 150 00:09:42,623 --> 00:09:44,583 Det er vel ikke så ille der. 151 00:09:44,750 --> 00:09:47,630 Det må være masse smarte jenter der. 152 00:09:50,256 --> 00:09:51,296 Nei, det er ingen. 153 00:09:51,465 --> 00:09:54,385 En nevø av meg må ha draget. 154 00:09:54,552 --> 00:09:55,552 Jeg har draget. 155 00:09:55,720 --> 00:10:00,430 Det er ei ny jente. Hun liker meg. Du vet hvordan det er. 156 00:10:00,850 --> 00:10:02,020 Hva heter hun? 157 00:10:02,685 --> 00:10:05,805 Vi legger grunnlaget. 158 00:10:06,772 --> 00:10:08,402 Vet du om skulderberøringen? 159 00:10:08,566 --> 00:10:09,936 Selvsagt. 160 00:10:10,568 --> 00:10:12,028 Men si det uansett. 161 00:10:12,195 --> 00:10:15,955 I morgen går du bort til jenta og sier: 162 00:10:17,783 --> 00:10:18,953 "Hei". 163 00:10:19,952 --> 00:10:22,662 - Mener du det, onkel Aaron? - Det er vitenskap. 164 00:10:23,289 --> 00:10:25,999 Gå bort til henne og si: "Hei". 165 00:10:26,167 --> 00:10:29,207 Nei, nei. "Hei". 166 00:10:29,378 --> 00:10:30,378 "Hei". 167 00:10:30,505 --> 00:10:32,265 Nei. "Hei". 168 00:10:33,299 --> 00:10:34,469 "Hei". 169 00:10:35,843 --> 00:10:38,013 Sikkert at du er nevøen min? 170 00:10:38,554 --> 00:10:40,274 - Pappa: Ferdig med leksene? - Er det henne? 171 00:10:40,681 --> 00:10:43,271 Jeg bør vel gå. Jeg må skrive stil. 172 00:10:44,143 --> 00:10:46,903 Skjuler du noe for meg? Har du malt disse? 173 00:10:47,063 --> 00:10:49,823 Nei. Du kjenner faren min. Jeg kan ikke. 174 00:10:49,982 --> 00:10:52,072 Kom. Jeg har et utrolig sted. 175 00:10:52,235 --> 00:10:54,115 Nei, jeg kan ikke. 176 00:10:56,197 --> 00:10:57,817 Jeg får masse trøbbel. 177 00:10:57,990 --> 00:11:00,830 Si at kunstlæreren din ba deg gjøre det. 178 00:11:00,993 --> 00:11:02,413 KUN AUTORISERT PERSONELL 179 00:11:02,578 --> 00:11:06,168 - Hvordan vet du om dette stedet? - Gjorde en teknisk jobb her. 180 00:11:21,848 --> 00:11:22,848 Skjer'a? 181 00:11:23,891 --> 00:11:25,771 Jeg visste vi var i slekt. 182 00:11:27,186 --> 00:11:28,346 Jøss! 183 00:11:29,480 --> 00:11:31,480 Brooklyn! 184 00:11:34,443 --> 00:11:36,613 Det er mye historie i disse veggene. 185 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Denne er så urørt. 186 00:11:47,707 --> 00:11:49,497 Nå må du klare deg selv, Miles. 187 00:11:51,210 --> 00:11:53,210 Ro deg ned litt. 188 00:11:53,629 --> 00:11:54,669 Det er bedre. 189 00:11:59,468 --> 00:12:00,638 Det er perfekt. 190 00:12:00,803 --> 00:12:04,263 Ser du hva du har nå? Det å gjøre feil hører med. 191 00:12:09,478 --> 00:12:12,108 Den ekte Miles kommer ut av skjul. 192 00:12:14,400 --> 00:12:16,280 Bryt den linjen med en annen farge. 193 00:12:26,454 --> 00:12:27,504 Litt hjelp? 194 00:12:30,666 --> 00:12:34,706 Skulle det dryppe? Det er greit, men om ikke, så beveg deg. 195 00:12:34,879 --> 00:12:36,129 Det er med hensikt. 196 00:12:42,345 --> 00:12:43,475 ingen forventninger 197 00:12:43,638 --> 00:12:45,638 - Er det for sinnssykt? - Nei. 198 00:12:46,140 --> 00:12:48,430 Jeg ser nøyaktig hva du gjør. 199 00:12:49,060 --> 00:12:53,060 Jeg og faren din gjorde dette før. 200 00:12:53,231 --> 00:12:54,771 - Ikke lyv. - Det er sant. 201 00:12:55,441 --> 00:12:58,901 Så ble han politimann, og, jeg vet ikke... 202 00:12:59,403 --> 00:13:01,203 Han er en bra fyr, bare... 203 00:13:01,989 --> 00:13:03,119 Du vet hva jeg mener. 204 00:13:08,246 --> 00:13:10,456 Kom. Jeg må stikke. 205 00:13:36,732 --> 00:13:38,232 La oss gå. 206 00:14:08,764 --> 00:14:10,024 Så rart. 207 00:14:10,183 --> 00:14:11,893 Buksa mi har krympet. 208 00:14:12,059 --> 00:14:13,939 Jeg har visst kommet i puberteten. 209 00:14:16,856 --> 00:14:18,266 JEG SKULLE IKKE HA NEVNT DET 210 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Jeg må kjøpe meg ny bukse. 211 00:14:23,321 --> 00:14:26,161 Vent. Hvorfor er stemmen min i hodet så høy? 212 00:14:26,324 --> 00:14:27,374 Hva? 213 00:14:28,618 --> 00:14:30,238 - Går det bra med deg? - Hva? 214 00:14:31,454 --> 00:14:32,754 Hvorfor svetter jeg slik? 215 00:14:32,914 --> 00:14:34,424 Hvorfor svetter du slik? 216 00:14:34,707 --> 00:14:36,327 Det er puberteten. 217 00:14:37,168 --> 00:14:39,998 Hvorfor sa jeg det? Jeg går ikke gjennom puberteten. 218 00:14:40,171 --> 00:14:43,301 Jeg gjorde det, men jeg er ferdig. 219 00:14:43,466 --> 00:14:45,756 Jeg er en mann. 220 00:14:45,927 --> 00:14:49,047 Du er ny her. Vi har det til felles. 221 00:14:49,347 --> 00:14:51,017 Ja. Det er én ting. 222 00:14:51,182 --> 00:14:52,472 Fint. 223 00:14:52,642 --> 00:14:53,482 Jeg heter Miles. 224 00:14:53,643 --> 00:14:56,603 Jeg heter Gwe... anda. 225 00:14:56,771 --> 00:14:58,311 Heter du Gwanda? 226 00:14:58,481 --> 00:15:01,611 Ja, det er afrikansk. Jeg er sørafrikaner. 227 00:15:01,776 --> 00:15:05,026 Men ingen aksent, for jeg vokste opp her. 228 00:15:05,196 --> 00:15:08,446 Gjør skulderberøringen nå før hun går. 229 00:15:11,494 --> 00:15:13,204 Hvorfor er dette så skummelt? 230 00:15:14,288 --> 00:15:17,498 Gjør jeg dette i sakte film, eller føles det bare slik? 231 00:15:18,292 --> 00:15:22,172 Jeg tuller. Det er Wanda. Ingen "G". Det er tull. 232 00:15:24,423 --> 00:15:25,473 Hei. 233 00:15:26,342 --> 00:15:27,762 Ok. 234 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Vi ses. 235 00:15:31,305 --> 00:15:32,305 Vi ses. 236 00:15:33,057 --> 00:15:34,637 - Unnskyld. - Hei. 237 00:15:36,602 --> 00:15:38,732 - Fanken. - Kan du slippe? 238 00:15:38,896 --> 00:15:41,766 - Jeg kan ikke. - Rolig. Det går bra. 239 00:15:44,151 --> 00:15:45,821 - Slipp. - Jeg prøver. 240 00:15:45,987 --> 00:15:47,567 Det er bare puberteten. 241 00:15:47,738 --> 00:15:51,328 Du vet nok ikke hva det er. Bare slapp av. 242 00:15:51,492 --> 00:15:52,912 - Jeg har en plan. - Flott. 243 00:15:53,077 --> 00:15:56,157 - Jeg drar veldig hardt. - Forferdelig plan. 244 00:15:56,330 --> 00:15:57,160 - Én. - Nei. 245 00:15:57,331 --> 00:15:58,581 - To. - Tre! 246 00:16:05,631 --> 00:16:06,761 Fint å treffe deg? 247 00:16:06,924 --> 00:16:09,764 Ja visst. En stor glede. 248 00:16:15,766 --> 00:16:17,976 Ingen så det. Det går bra. 249 00:16:18,895 --> 00:16:21,485 Ingen vet det. 250 00:16:24,108 --> 00:16:25,398 Alle vet det. 251 00:16:27,153 --> 00:16:29,073 Alle vet det. De snakker om meg. 252 00:16:29,238 --> 00:16:31,818 De så alt! Han vet det. Hun. De vet det. 253 00:16:31,991 --> 00:16:34,201 Hun er superhøy. Hvorfor smiler han? 254 00:16:34,368 --> 00:16:36,078 Er jeg en raring nå? Hva gjør jeg? 255 00:16:36,245 --> 00:16:38,045 - Den fyren er så rar. - Så du hva han gjorde? 256 00:16:38,080 --> 00:16:39,680 - Hvordan stanser jeg? - Jeg ville ha dødd. 257 00:16:39,749 --> 00:16:44,129 Hører de tankene mine? Hvorfor er tankene så høye? 258 00:16:44,295 --> 00:16:46,845 Jeg vet du snek deg ut i går kveld, Morales. 259 00:16:47,006 --> 00:16:48,216 Spill dum. 260 00:16:48,382 --> 00:16:49,592 Hvem er Morales? 261 00:16:49,759 --> 00:16:51,389 Ikke så dum. 262 00:16:51,844 --> 00:16:52,844 Hei! 263 00:16:59,977 --> 00:17:02,437 Du er i orden. 264 00:17:02,605 --> 00:17:04,825 - SIKKERHETSSJEF - Han finner deg aldri. 265 00:17:05,233 --> 00:17:06,283 Nei. 266 00:17:09,362 --> 00:17:10,402 SIKKERHET 267 00:17:13,407 --> 00:17:15,617 Hva gjør du på kontoret mitt, Morales? 268 00:17:15,785 --> 00:17:16,835 Åpne! 269 00:17:20,206 --> 00:17:22,456 Hvorfor skjer dette? 270 00:17:24,001 --> 00:17:25,841 Det er mitt barns spilleliste. 271 00:17:27,839 --> 00:17:29,129 Åpne! 272 00:17:30,842 --> 00:17:31,972 Slutt å klistre. 273 00:17:35,513 --> 00:17:36,763 Fortsett å klistre. 274 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 HAKK HAKK 275 00:17:47,525 --> 00:17:49,075 ...Hofstadter antyder... 276 00:17:50,403 --> 00:17:51,653 ...at vi... 277 00:17:52,989 --> 00:17:54,109 ...ser på... 278 00:18:00,204 --> 00:18:01,504 Ok. 279 00:18:05,626 --> 00:18:06,746 Rommet mitt! 280 00:18:09,172 --> 00:18:11,172 SANNE HISTORIER OM SPIDER-MAN 281 00:18:12,258 --> 00:18:13,718 "Hvorfor skjer dette?" 282 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 "Slutt å klistre." 283 00:18:19,140 --> 00:18:20,220 "Fortsett å kl..." 284 00:18:20,391 --> 00:18:21,521 Vent, vent. 285 00:18:21,684 --> 00:18:24,734 Hvordan kan det være to Spider-Men? Det er umulig. 286 00:18:26,939 --> 00:18:27,769 Kan det? 287 00:18:27,940 --> 00:18:30,360 DE TO SPIDER-MEN 288 00:18:30,526 --> 00:18:33,106 Ta telefonen, onkel Aaron. 289 00:18:33,571 --> 00:18:37,281 Aaron her. Jeg er bortreist noen dager. Jeg ringer når jeg er tilbake. 290 00:18:37,450 --> 00:18:38,990 Nei. Nei. 291 00:18:39,160 --> 00:18:41,410 Det går ikke an! 292 00:18:41,787 --> 00:18:43,457 Det er bare puberteten. 293 00:18:43,623 --> 00:18:46,003 Det er en normal edderkopp, og jeg er normal! 294 00:18:49,086 --> 00:18:50,416 Bra! 295 00:18:51,797 --> 00:18:53,257 SENERE PÅ KVELDEN 296 00:18:53,424 --> 00:18:54,764 MILES LETER ETTER SVAR... 297 00:18:54,967 --> 00:18:56,967 Jeg må si det til noen. 298 00:18:58,638 --> 00:19:00,258 Pappa 299 00:19:20,451 --> 00:19:23,621 Du er gal, Miles. 300 00:19:27,250 --> 00:19:28,790 Finn edderkoppen. 301 00:19:28,960 --> 00:19:30,670 Du får se. 302 00:19:45,268 --> 00:19:47,058 Det er en normal edderkopp. 303 00:19:47,228 --> 00:19:51,938 Den er kjedelig normal. 304 00:20:02,702 --> 00:20:05,122 Hvorfor skjer dette med meg? 305 00:20:19,635 --> 00:20:21,715 Langt der borte. 306 00:20:22,263 --> 00:20:24,013 Jeg skjønner. 307 00:20:24,891 --> 00:20:26,141 Se opp. 308 00:20:27,310 --> 00:20:28,350 SE OPP! 309 00:20:33,065 --> 00:20:34,605 Hør på meg, Norman. 310 00:20:35,943 --> 00:20:37,243 Spider-Man? 311 00:20:37,403 --> 00:20:40,073 Du får ikke åpne en portal til en annen dimensjon. 312 00:20:40,364 --> 00:20:42,664 Det går ikke i Brooklyn. 313 00:20:43,784 --> 00:20:45,544 Det er ikke opp til meg. 314 00:20:45,703 --> 00:20:47,123 Er det Green Goblin? 315 00:20:47,288 --> 00:20:48,618 Hvorfor gir du ikke opp? 316 00:20:48,789 --> 00:20:51,459 Brooklyn skal ikke dras ned i et svart hull. 317 00:20:51,626 --> 00:20:52,666 Jeg går. 318 00:20:53,127 --> 00:20:55,337 Staten Island, kanskje. Ikke Brooklyn. 319 00:21:00,801 --> 00:21:02,431 Nei! 320 00:21:27,453 --> 00:21:29,123 Hva nå? 321 00:21:29,288 --> 00:21:30,748 Hva slags sted er dette? 322 00:21:57,400 --> 00:21:59,440 Visste du at skolissene dine er åpne? 323 00:22:01,195 --> 00:22:04,235 Dette er en onesie, så jeg må ikke tenke på det. 324 00:22:10,663 --> 00:22:13,623 Jeg trodde jeg var den eneste. Du er som meg. 325 00:22:14,167 --> 00:22:15,497 Det vil jeg ikke være. 326 00:22:15,668 --> 00:22:17,588 Du har nok ikke noe valg, gutt. 327 00:22:18,504 --> 00:22:20,674 Du har nok mye å tenke på. 328 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Ja. 329 00:22:21,966 --> 00:22:24,126 Det går bra. Jeg kan hjelpe deg. 330 00:22:24,302 --> 00:22:26,352 Blir du her, kan jeg vise deg knepene. 331 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 Ja. 332 00:22:29,265 --> 00:22:30,895 Jeg må bare... 333 00:22:31,058 --> 00:22:34,058 ...ødelegge denne maskinen før romtiden kollapser. 334 00:22:34,228 --> 00:22:35,348 Ikke rør deg. 335 00:22:38,524 --> 00:22:39,824 Vi ses snart. 336 00:22:51,245 --> 00:22:52,495 Hvordan gjør han det? 337 00:22:55,082 --> 00:22:58,042 Er det her? Nei, det er her. 338 00:22:58,336 --> 00:22:59,796 Greit, folkens. 339 00:23:00,421 --> 00:23:01,591 Jeg gjør alltid dette feil. 340 00:23:02,715 --> 00:23:03,755 Jøye meg. 341 00:23:05,384 --> 00:23:06,384 Prowler. 342 00:23:07,845 --> 00:23:09,595 Jeg holdt på med noe. 343 00:23:15,061 --> 00:23:16,191 Jeg er så sliten. 344 00:23:19,524 --> 00:23:21,944 Det føles som om du er sint på meg. 345 00:23:28,908 --> 00:23:30,368 Er det alt du kan? 346 00:23:33,204 --> 00:23:34,374 Så ekkelt. 347 00:23:35,456 --> 00:23:37,786 Jeg bør gå opp dit og hjelpe ham. 348 00:23:38,167 --> 00:23:40,997 Si det som det er. Det bør jeg ikke. 349 00:23:46,384 --> 00:23:49,264 Se opp. Her kommer Spider-Man. 350 00:23:50,471 --> 00:23:52,221 Liker du det nye leketøyet mitt? 351 00:23:52,390 --> 00:23:56,350 Det kostet en formue, men du kan ikke ta det med. 352 00:23:57,228 --> 00:23:59,728 Du kom hele denne veien. Se på testen. 353 00:23:59,981 --> 00:24:02,151 Noe til lysshow. Du vil elske det. 354 00:24:03,943 --> 00:24:04,943 SONDE AKTIVERT 355 00:24:05,778 --> 00:24:08,658 Nei, ikke gjør dette! Stans! 356 00:24:09,323 --> 00:24:11,663 Du vet ikke hva den kan gjøre! Du vil drepe oss alle! 357 00:24:27,300 --> 00:24:29,970 Flere dimensjoner åpner seg! 358 00:24:30,136 --> 00:24:34,676 Det var tre, fire og fem dimensjoner. 359 00:24:34,849 --> 00:24:37,139 Det er ustabilt! Vi bør stanse. 360 00:24:49,822 --> 00:24:52,122 Norm, hva mener du om hodeskader? 361 00:24:55,828 --> 00:24:57,368 Jeg prøvde å advare deg. 362 00:25:09,884 --> 00:25:10,884 ADVARSEL 363 00:25:11,052 --> 00:25:13,722 Nei, Goblin! Få ham ut! 364 00:25:20,102 --> 00:25:21,402 Hvor er vi? 365 00:25:24,148 --> 00:25:25,518 Veldig rart. 366 00:25:25,691 --> 00:25:27,031 Wilson! 367 00:26:00,476 --> 00:26:02,636 Hei! Går det bra? 368 00:26:02,812 --> 00:26:05,062 Ja. Jeg hviler bare. 369 00:26:06,649 --> 00:26:08,819 - Kommer du deg opp? - Ja. 370 00:26:09,527 --> 00:26:11,237 Jeg kommer meg alltid opp. 371 00:26:12,780 --> 00:26:14,700 Hostingen er nok ikke et godt tegn. 372 00:26:14,866 --> 00:26:16,656 Finn ham. Nå. 373 00:26:16,826 --> 00:26:19,906 Vi må samarbeide. Vi har ikke mye tid. 374 00:26:20,079 --> 00:26:22,749 Vi stanser bare kollidereren med nøkkelen. 375 00:26:22,915 --> 00:26:26,415 Sving opp, bruk nøkkelen, trykk den røde knappen og spreng den. 376 00:26:26,586 --> 00:26:27,876 Skjul ansiktet ditt. 377 00:26:28,045 --> 00:26:30,005 Ikke si til noen hvem du er. 378 00:26:30,173 --> 00:26:31,343 Ingen må få vite det. 379 00:26:31,507 --> 00:26:33,467 Han kontrollerer alle. 380 00:26:33,634 --> 00:26:37,014 Hvis han skrur på maskinen igjen, forsvinner alt du kjenner. 381 00:26:37,180 --> 00:26:38,850 Familien din, alle. 382 00:26:39,015 --> 00:26:40,315 Alle. 383 00:26:41,475 --> 00:26:43,265 Lov at du gjør dette. 384 00:26:48,482 --> 00:26:49,532 Jeg lover. 385 00:26:49,984 --> 00:26:52,494 Gå. Ødelegg kollidereren. 386 00:26:52,653 --> 00:26:54,073 Jeg finner deg. 387 00:26:55,948 --> 00:26:57,068 Det går bra. 388 00:27:05,791 --> 00:27:08,091 Tombstone. Testene er over. 389 00:27:10,046 --> 00:27:12,796 Gjør klar greia igjen. Snart. 390 00:27:12,965 --> 00:27:16,045 Fortere! Disse folkene er svake. 391 00:27:16,886 --> 00:27:20,176 Det er ikke hyggelig å se deg igjen, Spider-Man. 392 00:27:20,348 --> 00:27:22,218 Hei, Kingpin. Hvordan går det? 393 00:27:22,391 --> 00:27:23,431 Strålende. 394 00:27:23,851 --> 00:27:26,151 Fint. Det er forbudt. 395 00:27:27,063 --> 00:27:29,733 Denne kan åpne et svart hull under Brooklyn. 396 00:27:30,483 --> 00:27:32,193 Det kan ikke være verdt risikoen. 397 00:27:32,360 --> 00:27:35,200 Det handler ikke alltid om penger, Spider-Man. 398 00:27:40,826 --> 00:27:42,866 Vil du ikke vite hva jeg så der inne? 399 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Vent. 400 00:27:45,456 --> 00:27:47,366 Jeg vet hva du prøver å gjøre... 401 00:27:48,376 --> 00:27:50,036 ...og det går ikke. 402 00:27:50,211 --> 00:27:51,251 De er borte. 403 00:28:05,476 --> 00:28:06,596 Bli kvitt liket. 404 00:28:07,603 --> 00:28:08,653 Hva var det? 405 00:28:12,316 --> 00:28:13,396 Drep den fyren. 406 00:28:47,977 --> 00:28:49,557 Slutt å klistre! 407 00:29:08,748 --> 00:29:11,958 Hold avstand til dører som lukkes. 408 00:29:37,109 --> 00:29:38,989 Jeg tror det er en Banksy. 409 00:29:40,321 --> 00:29:43,121 New York-ere melder om sporadiske strømbrudd... 410 00:29:43,282 --> 00:29:45,742 ...fra nok en underlig seismisk hendelse. 411 00:29:48,371 --> 00:29:49,961 Politiet! Hendene i været! 412 00:29:50,122 --> 00:29:51,832 Miles? 413 00:29:53,292 --> 00:29:57,712 Hvorfor er du ikke på skolen? Det går bra. 414 00:29:57,880 --> 00:30:00,130 Miles? ¿Qué te pasa? 415 00:30:02,844 --> 00:30:04,354 Er det jordskjelvet? 416 00:30:05,972 --> 00:30:07,512 Kan jeg overnatte her? 417 00:30:07,682 --> 00:30:11,142 Miles. Det er midt i uka. Skolen er viktig. 418 00:30:11,310 --> 00:30:12,730 Han er opprørt. 419 00:30:15,147 --> 00:30:16,857 Selvsagt kan du bli. 420 00:30:18,693 --> 00:30:19,943 - Pappa? - Ja. 421 00:30:21,362 --> 00:30:24,072 Hater du virkelig Spider-Man? 422 00:30:26,409 --> 00:30:28,829 Ja. Med en borgerverner er det... 423 00:30:28,995 --> 00:30:30,045 Jeff, mi amor. 424 00:30:30,204 --> 00:30:32,044 Hva? Han spurte meg. 425 00:30:32,206 --> 00:30:34,626 Du vet hva jeg syns om Spider-Man. 426 00:30:37,420 --> 00:30:39,130 Tú sabes que él te quiere mucho. 427 00:30:39,297 --> 00:30:41,797 Derfor er han hard mot deg. Det vet du vel? 428 00:30:42,258 --> 00:30:46,178 Mamma, tenker du på å flytte fra Brooklyn? 429 00:30:46,345 --> 00:30:49,135 Familien vår flykter ikke fra ting, Miles. 430 00:30:49,932 --> 00:30:51,772 Jeg vet det. 431 00:30:55,479 --> 00:30:58,109 - Hva var det for noe? - Han har det vanskelig. 432 00:30:58,274 --> 00:31:00,784 Det er da han må holde ut. 433 00:31:01,485 --> 00:31:03,235 Tienes que ser más suave. 434 00:31:07,825 --> 00:31:11,075 Vi avbryter sendingen for en spesialreportasje. 435 00:31:11,245 --> 00:31:16,455 Triste nyheter. Helten kjent som Spider-Man er død... 436 00:31:16,626 --> 00:31:19,876 ...etter skader på grunn av nok et jordskjelv i Brooklyn. 437 00:31:20,046 --> 00:31:22,796 Flere kilder bekrefter at Peter Parker... 438 00:31:22,965 --> 00:31:25,795 ...en 26 år gammel student og deltids-fotograf... 439 00:31:25,968 --> 00:31:28,888 ...opererte som Spider-Man i minst et tiår... 440 00:31:29,055 --> 00:31:33,485 ...og kan ha reddet tusenvis av liv verden rundt. 441 00:31:39,732 --> 00:31:44,242 Han etterlater seg kona Mary Jane og tanten May Parker. 442 00:31:45,446 --> 00:31:47,656 Vår helt, Spider-Man, er visst død. 443 00:31:47,823 --> 00:31:50,123 NEW YORK-HELTEN SPIDER-MAN DØD 26 ÅR GAMMEL 444 00:31:50,284 --> 00:31:52,164 Min ektemann, Peter Parker... 445 00:31:52,328 --> 00:31:54,908 ...var et vanlig menneske. 446 00:31:55,081 --> 00:31:58,421 Han sa at hvem som helst kunne vært bak masken. 447 00:31:58,584 --> 00:32:01,754 Tilfeldigvis ble han bitt. 448 00:32:02,421 --> 00:32:04,761 - STANS SAMLEOBJEKTER - Jeg vil savne ham. 449 00:32:05,216 --> 00:32:06,046 Ja. 450 00:32:06,217 --> 00:32:08,177 Vi var venner. 451 00:32:08,344 --> 00:32:10,104 Kan jeg returnere den om den ikke passer? 452 00:32:10,263 --> 00:32:11,853 Den passer alltid... 453 00:32:12,598 --> 00:32:14,138 ...til slutt. 454 00:32:16,686 --> 00:32:18,976 INGEN RETUR ELLER REFUSJON! 455 00:32:20,815 --> 00:32:22,575 Han ba ikke om krefter... 456 00:32:25,653 --> 00:32:27,703 ...men valgte å være Spider-Man. 457 00:32:29,115 --> 00:32:31,415 Det jeg likte best med Peter... 458 00:32:31,868 --> 00:32:35,198 ...er at han fikk oss alle til å føle oss mektige. 459 00:32:36,038 --> 00:32:39,538 Vi har alle en eller annen slags kraft. 460 00:32:41,752 --> 00:32:43,552 Men på vår egen måte... 461 00:32:44,130 --> 00:32:46,090 ...er vi alle Spider-Man. 462 00:32:46,716 --> 00:32:48,716 Og vi regner alle med dere. 463 00:32:50,011 --> 00:32:51,601 De regner med meg. 464 00:32:51,762 --> 00:32:55,602 Sikkert ikke deg spesifikt. Det er nok en metafor. 465 00:32:58,060 --> 00:32:59,270 SANNE HISTORIER OM SPIDER-MAN 466 00:33:01,939 --> 00:33:04,269 DET FINS BARE ÉN MÅTE BILLY GJØR DET 467 00:33:04,442 --> 00:33:05,652 UANSETT FARE... 468 00:34:38,661 --> 00:34:40,001 SPIDER-MAN DØD 469 00:34:46,544 --> 00:34:48,424 Beklager, Mr. Parker. 470 00:34:49,172 --> 00:34:52,262 Men nøkkelen du ga meg... 471 00:34:52,425 --> 00:34:55,185 ...jeg tror jeg rotet det til. 472 00:34:57,513 --> 00:34:59,473 Jeg vil gjøre som du ba om. 473 00:34:59,640 --> 00:35:01,310 Jeg gjør det virkelig. 474 00:35:01,475 --> 00:35:03,635 Men beklager. 475 00:35:04,770 --> 00:35:06,650 Jeg er ikke sikker på om jeg er den rette. 476 00:35:07,773 --> 00:35:10,283 Jeg klarer ikke dette uten deg. 477 00:35:11,569 --> 00:35:12,569 Gutt. 478 00:35:18,701 --> 00:35:20,041 Hva har jeg gjort ham? 479 00:35:31,714 --> 00:35:32,714 Nei. 480 00:35:37,178 --> 00:35:39,258 Hvem er du? 481 00:35:40,723 --> 00:35:43,683 Folkens, vi gjør dette én siste gang. 482 00:35:45,478 --> 00:35:48,188 Jeg heter Peter B. Parker. 483 00:35:49,148 --> 00:35:53,028 Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp, og de siste 22 årene... 484 00:35:53,528 --> 00:35:57,238 ...trodde jeg at jeg var den eneste Spider-Man. 485 00:35:58,866 --> 00:36:00,276 For en dag. 486 00:36:00,660 --> 00:36:02,660 Dere vet nok resten. 487 00:36:02,828 --> 00:36:05,538 Jeg reddet byen, forelsket meg, giftet meg... 488 00:36:05,706 --> 00:36:07,746 ...reddet byen mer, kanskje for mye. 489 00:36:07,917 --> 00:36:10,087 Jeg fikk problemer med ekteskapet og økonomien. 490 00:36:10,253 --> 00:36:11,883 Restaurant med edderkopptema er uklokt. 491 00:36:12,046 --> 00:36:12,876 TGI SPIDEYS STENGT 492 00:36:13,047 --> 00:36:15,877 Så gikk det 15 år. Superkjedelig. 493 00:36:16,050 --> 00:36:18,340 Jeg brakk ryggen, en drone fløy i ansiktet mitt... 494 00:36:18,511 --> 00:36:21,511 ...tante May døde, og jeg ble... skilt. 495 00:36:21,681 --> 00:36:23,771 Men jeg taklet det suverent. 496 00:36:25,226 --> 00:36:27,436 Uansett alle trøkker... 497 00:36:27,603 --> 00:36:29,313 ...kommer jeg meg på beina. 498 00:36:33,943 --> 00:36:37,073 Og jeg har mye tid på å tenke og jobbe med meg selv. 499 00:36:37,697 --> 00:36:40,697 Visste du at havhester har livslange forhold? 500 00:36:40,867 --> 00:36:42,487 Tenk det. 501 00:36:42,660 --> 00:36:45,910 En havhest ser en annen havhest... 502 00:36:46,080 --> 00:36:47,710 ...og får det til å fungere? 503 00:36:49,041 --> 00:36:52,341 Hun ville ha barn, og det skremte meg. 504 00:36:52,503 --> 00:36:53,503 MJ Samtale avsluttet 505 00:36:55,256 --> 00:36:57,506 Jeg knuste nok hjertet hennes. 506 00:36:57,675 --> 00:37:00,005 Senere: Jeg gjør pushups hjemme... 507 00:37:00,178 --> 00:37:01,928 ...gjør situps, blir sterk... 508 00:37:02,096 --> 00:37:04,096 ...da det skjedde noe rart. 509 00:37:04,473 --> 00:37:07,563 Og jeg opplever ofte rare ting. 510 00:37:07,727 --> 00:37:10,597 Men dette var veldig rart. 511 00:37:56,067 --> 00:37:58,897 Jeg var i New York, men det var annerledes. 512 00:37:59,237 --> 00:38:01,697 - Jeg var også død. - SPIDER-MAN FUNNET DØD 513 00:38:01,864 --> 00:38:03,284 Og blond. 514 00:38:03,449 --> 00:38:05,579 Jeg var perfekt. 515 00:38:05,743 --> 00:38:08,953 Det var som å se seg i speilet. 516 00:38:09,747 --> 00:38:14,837 Jeg tror at det som brakte meg hit, fikk ham drept. 517 00:38:16,087 --> 00:38:17,757 Vil du vite hva som så skjedde? 518 00:38:22,176 --> 00:38:23,176 Jeg også. 519 00:38:23,344 --> 00:38:24,854 Hvem er du? 520 00:38:25,012 --> 00:38:26,762 Hva gjør du der borte? 521 00:38:26,931 --> 00:38:28,431 Ikke rør deg! Politi. 522 00:38:33,604 --> 00:38:35,734 Er det mulig? 523 00:38:36,482 --> 00:38:37,902 Stopp! 524 00:38:38,067 --> 00:38:39,527 Jeg har deg. 525 00:38:39,694 --> 00:38:40,944 Gutt. Slipp kroppen. 526 00:38:43,948 --> 00:38:46,578 - Gutt. Kom hit! - Kom igjen, nå! 527 00:38:48,619 --> 00:38:50,199 Vi ses, betjenter! 528 00:38:51,706 --> 00:38:52,956 Det er ikke mulig. 529 00:38:58,754 --> 00:39:00,804 - Hei, gutt. - Kom igjen, nå! 530 00:39:00,965 --> 00:39:02,225 Hendene i været! 531 00:39:06,971 --> 00:39:08,101 Å... adiós? 532 00:39:12,268 --> 00:39:14,938 Hjelp! Stans det toget! 533 00:39:32,330 --> 00:39:33,960 Hei. Hva i...? 534 00:39:37,627 --> 00:39:38,627 Unnskyld. 535 00:39:41,672 --> 00:39:43,882 Jeg kommer til å dø! 536 00:39:49,263 --> 00:39:51,523 Ser ut som et barn kledd som Spider-Man 537 00:39:51,682 --> 00:39:54,692 drar liket av en hjemløs bak et tog. 538 00:39:55,978 --> 00:39:57,438 Ja! Jeg drepte deg ikke. 539 00:39:57,688 --> 00:39:58,938 - Hvem er du? - Hvem er du? 540 00:39:59,106 --> 00:40:02,186 - Hvorfor prøver du å drepe meg? - Jeg prøver å redde deg. 541 00:40:21,838 --> 00:40:24,628 Kanskje dere kan gå rundt? 542 00:40:25,216 --> 00:40:27,716 Greit. Takk, New York. 543 00:40:37,854 --> 00:40:39,104 Hva var det? 544 00:40:40,064 --> 00:40:42,074 Gutten ga meg elektrisk støt... 545 00:40:42,233 --> 00:40:43,863 ...med hendene. 546 00:40:47,196 --> 00:40:49,696 - Du er som meg. - Jeg har spørsmål. 547 00:40:54,453 --> 00:40:56,623 Hvorfor ligner du på Peter Parker? 548 00:40:58,708 --> 00:41:00,038 Jeg er Peter Parker. 549 00:41:00,209 --> 00:41:03,209 Hvorfor er du ikke død? Hvorfor er du annerledes på håret? 550 00:41:03,379 --> 00:41:05,379 Hvorfor er du eldre og kroppen din... 551 00:41:05,548 --> 00:41:06,878 ...annerledes? 552 00:41:07,049 --> 00:41:08,719 Du kalte meg feit. 553 00:41:09,051 --> 00:41:12,431 Du ser heller ikke bra ut. Superhelter går ikke i egne handelsvarer. 554 00:41:12,597 --> 00:41:13,927 - Er du et spøkelse? - Nei. 555 00:41:14,098 --> 00:41:15,308 - En zombie? - Hold opp. 556 00:41:15,474 --> 00:41:16,774 - Er jeg en zombie? - Nei. 557 00:41:16,934 --> 00:41:18,644 Er du fra en annen dimensjon? 558 00:41:18,811 --> 00:41:21,271 Et parallelt univers som ligner dette? 559 00:41:21,439 --> 00:41:23,019 Og du er Spider-Man der? 560 00:41:23,191 --> 00:41:25,941 Du reiste til dette universet, men vet ikke hvordan? 561 00:41:26,110 --> 00:41:29,490 - Jøss. Gjettet du bare? - Vi lærte om det i fysikken. 562 00:41:29,655 --> 00:41:31,655 - Kvanteteori. - Dette er utrolig! 563 00:41:31,824 --> 00:41:34,374 - Du kan lære meg, som Peter lovet. - Før han døde. 564 00:41:34,535 --> 00:41:36,075 - Ja. Nettopp. - Akkurat. 565 00:41:36,579 --> 00:41:37,789 Jeg lovet ham noe. 566 00:41:37,955 --> 00:41:39,495 Her er leksjon nummer én. 567 00:41:39,665 --> 00:41:41,995 Ikke hør på det jeg sier. Se på det jeg gjør. 568 00:41:47,507 --> 00:41:49,507 Peter, seriøst... 569 00:41:52,178 --> 00:41:55,178 Tro meg. Dette gjør deg til en bedre Spider-Man. 570 00:42:00,603 --> 00:42:03,483 - Går det bra? - Nei. 571 00:42:03,648 --> 00:42:05,018 Hva skjer med kroppen din? 572 00:42:05,191 --> 00:42:08,651 Atomene mine liker ikke å være i feil dimensjon. 573 00:42:10,947 --> 00:42:14,317 Jeg ønsker meg ikke jobb som Spider-Man-coach. 574 00:42:14,492 --> 00:42:16,582 Det skjer mye i dimensjonen min. 575 00:42:16,744 --> 00:42:18,544 "Med store evner, følger stort..." 576 00:42:18,704 --> 00:42:22,084 Ikke fullfør den setningen. Jeg er lei av den. 577 00:42:26,254 --> 00:42:28,714 Vil du ha et råd? Bli vanlig ungdom igjen. 578 00:42:28,881 --> 00:42:31,301 Jeg må! Kingpin har en superkolliderer. 579 00:42:31,467 --> 00:42:32,587 Han prøver å drepe meg. 580 00:42:32,844 --> 00:42:35,014 - Hva sa du? - Kingpin prøver å drepe meg. 581 00:42:35,179 --> 00:42:38,719 - Uvesentlig. Hvor er kollidereren? - Brooklyn. Under Fisk Tower. 582 00:42:38,891 --> 00:42:40,101 - Ha det. - Hvor skal du? 583 00:42:40,268 --> 00:42:43,518 - Når den går, hopper jeg i og drar tilbake. - Du kan ikke la dem. 584 00:42:43,688 --> 00:42:46,728 Jeg skal ødelegge den, ellers dør alle. 585 00:42:46,899 --> 00:42:50,359 "Ellers dør alle." Det sier de alltid. 586 00:42:50,528 --> 00:42:53,158 Men det er alltid litt tid før alle dør... 587 00:42:53,322 --> 00:42:54,912 ...og da er jeg på mitt beste. 588 00:42:55,074 --> 00:42:56,534 Trenger du ikke denne? 589 00:42:56,701 --> 00:42:58,291 Du har en dingsboms. Få den. 590 00:42:58,452 --> 00:43:01,622 Ikke så fort. Han kalte den en overstyringsnøkkel. 591 00:43:01,789 --> 00:43:04,209 Det fins masse ulike nøkler, hvem bryr seg? 592 00:43:04,375 --> 00:43:06,665 Jeg husker ikke, så jeg sier dingsboms. 593 00:43:06,836 --> 00:43:10,166 - Jeg trenger den. - Jeg trenger den for å dra hjem. 594 00:43:10,339 --> 00:43:12,089 Jeg svelger den. Ikke lek med meg. 595 00:43:12,258 --> 00:43:13,838 - Hva? - Jeg sa... 596 00:43:14,010 --> 00:43:17,470 Kollidereren laget portalen som fikk meg hit. Og jeg må få... 597 00:43:18,181 --> 00:43:21,771 - Ødela du den? - Nei, den ble ødelagt. 598 00:43:22,268 --> 00:43:23,978 Jeg husker ikke hva som skjedde. 599 00:43:24,145 --> 00:43:25,815 Derfor har jeg aldri fått barn. 600 00:43:25,980 --> 00:43:28,190 - Kan vi ikke lage en til? - Vi kan ingenting. 601 00:43:28,357 --> 00:43:31,737 Jeg må igjen stjele det fyren din stjal fra Alchemax... 602 00:43:31,903 --> 00:43:33,613 ...og lage én til. 603 00:43:34,739 --> 00:43:37,449 Skrur jeg ikke av kollidereren etter at du drar... 604 00:43:37,617 --> 00:43:41,077 ...vil alle i byen, familien min og millioner av andre dø. 605 00:43:41,245 --> 00:43:44,615 Drar du bare og lar meg løse problemer selv? 606 00:43:45,541 --> 00:43:47,001 - Er det greit, Spider-Man? - Ja. 607 00:43:57,845 --> 00:43:59,345 Hva gjør du? 608 00:43:59,805 --> 00:44:01,845 Gir deg skyldfølelse. 609 00:44:02,308 --> 00:44:03,478 Fungerer det? 610 00:44:03,643 --> 00:44:06,983 Nei. Ser det slik ut? 611 00:44:07,688 --> 00:44:09,108 Nei, det gjør ikke det... 612 00:44:13,736 --> 00:44:17,316 Nei! Nei! Nei! Ikke la ham vinne! 613 00:44:19,242 --> 00:44:22,752 Du vinner. Kom. Vi har ingen tid å miste. 614 00:44:23,496 --> 00:44:25,456 Denne burgeren er deilig. 615 00:44:25,623 --> 00:44:27,253 En av de beste burgerne jeg har spist. 616 00:44:27,416 --> 00:44:30,286 I universet mitt er dette stedet nedlagt. 617 00:44:30,461 --> 00:44:32,211 Jeg vet ikke hvorfor. 618 00:44:35,508 --> 00:44:37,798 Du har vel penger? Jeg har ikke så mye. 619 00:44:37,969 --> 00:44:39,549 - Kan vi konsentrere oss? - Ja. 620 00:44:39,720 --> 00:44:42,140 - Den andre Peter... - Skal du ha den? 621 00:44:43,349 --> 00:44:44,519 Jeg lytter. 622 00:44:44,684 --> 00:44:47,904 Den andre Peter sa han ville vise meg knepene. 623 00:44:48,062 --> 00:44:50,562 Kan du gi meg noen Spider-Man-tips? 624 00:44:50,731 --> 00:44:51,861 Jeg har massevis. 625 00:44:52,024 --> 00:44:53,364 Desinfiser masken. 626 00:44:53,526 --> 00:44:56,946 Bruk babypudder i drakten, mye på leddene. 627 00:44:57,113 --> 00:44:59,203 Du vil vel ikke ha gnidning? 628 00:44:59,365 --> 00:45:01,525 - Noe mer? - Niks, det var alt. 629 00:45:01,701 --> 00:45:03,491 Du blir nok en dårlig lærer. 630 00:45:04,161 --> 00:45:05,541 Finn ut hvor Alchemax er. 631 00:45:06,038 --> 00:45:09,378 "Et privat teknologisk anlegg i Hudson Valley i New York." 632 00:45:10,001 --> 00:45:12,171 Du kan lære meg å svinge på veien dit. 633 00:45:15,173 --> 00:45:19,593 Jeg svinger ikke til Hudson Valley, Miles. Ikke etter en burgerfrokost. 634 00:45:19,760 --> 00:45:21,890 Bruk beina. Du vil takke meg senere. 635 00:45:31,314 --> 00:45:33,614 - Ikke bruk den kappen. - Den er kul. 636 00:45:33,774 --> 00:45:37,034 Ta den av. Den er respektløs. Spider-Man bruker ikke kappe. 637 00:45:38,112 --> 00:45:41,572 - Hvordan finner vi Peters vei? - Godt spørsmål. 638 00:45:42,200 --> 00:45:44,620 Hva ville jeg gjort om jeg var meg? 639 00:45:46,245 --> 00:45:47,075 Har det. 640 00:45:47,246 --> 00:45:48,956 Trinn én. Jeg infiltrerer laben. 641 00:45:49,123 --> 00:45:51,173 To: Finn sjefsforskerens datamaskin. 642 00:45:51,334 --> 00:45:54,674 Damen med sykkelen er sjefsforsker. Jeg så henne i en dokumentar. 643 00:45:54,837 --> 00:45:57,127 Fint! Trinn tre: Jeg ser på fordommene mine. 644 00:45:57,298 --> 00:45:58,798 Trinn fire: Jeg hacker datamaskinen. 645 00:45:58,966 --> 00:46:00,506 Det er teknisk sett ikke hacking. 646 00:46:00,676 --> 00:46:02,426 Ikke nå. Vent. Jeg ble distrahert. 647 00:46:02,595 --> 00:46:05,935 Trinn fem: Last ned det viktige. Jeg gjenkjenner det når jeg ser det. 648 00:46:06,098 --> 00:46:08,888 Trinn seks: Ta et rundstykke i kafeteriaen og løp. 649 00:46:09,060 --> 00:46:10,600 Hva gjør jeg? 650 00:46:10,770 --> 00:46:13,900 Trinn sju: Bli her. Hold utkikk. Veldig viktig. 651 00:46:14,065 --> 00:46:18,365 Lær meg å gjøre Spider-Man-greier, ellers kan jeg ikke hjelpe. 652 00:46:19,320 --> 00:46:21,990 Se og lær, gutt! Jeg spør deg senere! 653 00:46:24,951 --> 00:46:28,581 Hvorfor fikk jeg den gamle, blakke Spider-Man? 654 00:46:30,164 --> 00:46:31,424 Det er nytt. 655 00:46:41,217 --> 00:46:42,337 Kingpin. 656 00:46:46,430 --> 00:46:49,480 Hva gjør jeg? 657 00:47:06,325 --> 00:47:07,365 Peter! 658 00:47:08,077 --> 00:47:09,287 Peter! 659 00:47:10,288 --> 00:47:11,118 Peter! 660 00:47:11,289 --> 00:47:13,249 - Hva gjør du her? - Kingpin er her. 661 00:47:13,416 --> 00:47:17,496 - Flytt deg. - Du trår på foten min. Gå ut. 662 00:47:17,670 --> 00:47:21,220 Nei! Spider-Man kan ikke dø uten at jeg gjør noe. 663 00:47:21,382 --> 00:47:23,182 Det gjør jeg ikke igjen. 664 00:47:24,135 --> 00:47:25,145 Hva er det? 665 00:47:25,720 --> 00:47:28,890 De fleste jeg møter i jobben, prøver å drepe meg, så... 666 00:47:29,765 --> 00:47:31,345 ...du er en fin forandring. 667 00:47:32,560 --> 00:47:34,940 Mr. Fisk! Se på disse dataene. 668 00:47:35,104 --> 00:47:38,524 Jeg vet at du ikke forstår det, men dette er gode tall. 669 00:47:38,858 --> 00:47:40,778 Og jeg har passordet. 670 00:47:40,943 --> 00:47:43,403 Mr. Fisk. Avfyrer vi igjen denne uka... 671 00:47:43,571 --> 00:47:46,121 ...kan det oppstå et svart hull under Brooklyn. 672 00:47:46,282 --> 00:47:47,572 Ser du dette? Og dette? 673 00:47:47,742 --> 00:47:51,582 Her begynner flere dimensjoner å krasje i hverandre. 674 00:47:51,787 --> 00:47:54,917 Dette er standard Spider-Man-fare. Du venner deg til det. 675 00:47:55,082 --> 00:47:58,092 Se. Han vil si: "Du har 24 timer." 676 00:47:58,252 --> 00:47:59,382 Du har 24 timer. 677 00:47:59,545 --> 00:48:03,085 Det kan oppstå et brudd i romtiden. 678 00:48:03,257 --> 00:48:06,797 Det er ille. Alt hun sa, var ille. Jeg løy før. 679 00:48:15,686 --> 00:48:17,806 Vent. Jeg har mer data. 680 00:48:20,399 --> 00:48:22,819 - Hva gjør du, kompis? - Jeg kan ikke røre meg. 681 00:48:22,985 --> 00:48:27,445 Slapp av i fingrene. Vi har ikke tid. Slipp. Lev i nuet. 682 00:48:27,615 --> 00:48:29,495 Jeg lever i nuet. Det er forferdelig. 683 00:48:29,659 --> 00:48:32,289 - Jeg nekter ikke. - Ingen flere unnskyldninger. 684 00:48:32,453 --> 00:48:33,753 Jeg trenger mer tid. 685 00:48:33,913 --> 00:48:35,663 De er der. De vil se deg. 686 00:48:36,165 --> 00:48:37,875 Miles, løsne deg. 687 00:48:38,125 --> 00:48:39,785 Hva gjør du for å slappe av? 688 00:48:40,461 --> 00:48:42,501 Slapp av. Ok. 689 00:48:46,425 --> 00:48:48,085 Du store min. 690 00:48:58,396 --> 00:49:00,056 Tenåringer er verst. 691 00:49:02,733 --> 00:49:04,693 - Miles, hvor er du? - Her. 692 00:49:04,861 --> 00:49:07,651 - Hvor? Jeg ser deg ikke. - Like foran deg. 693 00:49:08,114 --> 00:49:11,244 - Kan Spider-Man bli usynlig? - Ikke i mitt univers. 694 00:49:11,409 --> 00:49:12,659 Du stakk meg i øyet! 695 00:49:12,827 --> 00:49:14,997 Utrolig. Ei kamp-eller fluktgreie. 696 00:49:15,162 --> 00:49:16,162 Hva er det? 697 00:49:18,958 --> 00:49:22,418 Husk dette passordet. D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 698 00:49:22,587 --> 00:49:25,547 ...fire, dollartegn, tre-fem-åtte-sju- seks-fem-tre-fire-fem-fire... 699 00:49:25,715 --> 00:49:28,185 - Langsommere! Jeg må skrive det ned! - Last ned skjemaene... 700 00:49:28,342 --> 00:49:30,592 - Hvordan gjør jeg det? - ...mens jeg skrur på sjarmen. 701 00:49:32,805 --> 00:49:33,965 Spider-Man? 702 00:49:34,140 --> 00:49:36,020 Hei. Jeg så deg ikke. 703 00:49:37,768 --> 00:49:41,978 Jeg får hetta. Du skal være død. 704 00:49:42,148 --> 00:49:45,358 Overraskelse. Det er forbudt. Det liker vi ikke. 705 00:49:45,526 --> 00:49:46,816 Dette er fascinerende. 706 00:49:47,153 --> 00:49:48,783 Det er ansiktet mitt. 707 00:49:48,946 --> 00:49:51,116 En helt annen Peter Parker. 708 00:49:51,282 --> 00:49:53,622 Litt mage, kanskje fra dimensjonsvridning. 709 00:49:53,784 --> 00:49:56,544 Ja-ja. Jeg var mye slankere før vridningen. 710 00:49:56,704 --> 00:49:59,424 Reisen gjennom multiverset har redusert... 711 00:50:00,166 --> 00:50:01,246 Hva var resten? 712 00:50:01,417 --> 00:50:03,247 Det er en klar svekkelse av verbal... 713 00:50:04,128 --> 00:50:08,048 Hvor gammel er du? Du må være under 35. 714 00:50:08,591 --> 00:50:12,431 - De sa jeg var gal! - Du viste dem at du ikke er det. 715 00:50:12,803 --> 00:50:14,353 Dette kan gjøre litt vondt. 716 00:50:16,807 --> 00:50:18,807 Jeg må bare ta disse prøvene. 717 00:50:18,976 --> 00:50:19,806 Ok. 718 00:50:19,977 --> 00:50:21,807 Organiser skrivebordet ditt. 719 00:50:22,230 --> 00:50:25,440 Jøss. Totalt celleforfall. 720 00:50:26,609 --> 00:50:28,189 Noe sånt har jeg aldri sett. 721 00:50:28,361 --> 00:50:30,701 - Hva gjør du? - Jeg tar alt. 722 00:50:31,614 --> 00:50:33,164 Og du har hatt problemer. 723 00:50:33,324 --> 00:50:36,334 "Problemer"? Nei. Hvordan kan du si det? 724 00:50:36,494 --> 00:50:39,914 Blir du for lenge i denne dimensjonen, vil kroppen din oppløses. 725 00:50:40,081 --> 00:50:42,791 - Vet du hvor smertefullt det vil være? - Nei. 726 00:50:42,959 --> 00:50:44,959 Ufattelig. 727 00:50:45,127 --> 00:50:46,997 Og jeg... 728 00:50:47,171 --> 00:50:48,961 ...gleder meg til å se det. 729 00:50:51,050 --> 00:50:52,180 Hva sa du at du het? 730 00:50:52,343 --> 00:50:54,603 Dr. Olivia Octavius. 731 00:51:02,019 --> 00:51:04,809 Kaller vennene dine deg Doc Ock? 732 00:51:04,981 --> 00:51:07,151 Vennene mine kaller meg Liv. 733 00:51:07,316 --> 00:51:09,646 Fiendene mine kaller meg Doc Ock. 734 00:51:09,819 --> 00:51:11,199 Jeg ordner dette! Flykt! 735 00:51:11,571 --> 00:51:13,241 Hvem snakker du med? 736 00:51:15,449 --> 00:51:18,119 - Jeg ordner det! - "Ordner du det", Peter? 737 00:51:20,454 --> 00:51:21,794 Jeg klarer det, kompis! 738 00:51:23,583 --> 00:51:25,133 Alt er i orden! 739 00:51:27,378 --> 00:51:29,128 Dette er ille. 740 00:51:29,297 --> 00:51:30,917 Du er pratsom. 741 00:51:31,299 --> 00:51:32,419 Må stikke! 742 00:51:35,011 --> 00:51:37,721 Nå taper jeg kampen. 743 00:51:39,724 --> 00:51:43,024 Få si de gode nyhetene. Vi trenger ikke skjermen. 744 00:51:43,436 --> 00:51:44,436 Peter! 745 00:51:45,062 --> 00:51:48,402 Du sa ikke at du hadde en usynlig venn! 746 00:51:48,983 --> 00:51:51,693 - Får jeg den tilbake, unge mann? - Peter! 747 00:51:53,112 --> 00:51:55,322 Den tilhører oss. 748 00:52:01,704 --> 00:52:04,254 - Nå bør du bli usynlig. - Jepp. 749 00:52:04,415 --> 00:52:07,125 Blir ikke usynlig. Velger et rundstykke. 750 00:52:07,668 --> 00:52:09,128 Oppfør deg supernormalt. 751 00:52:09,295 --> 00:52:10,305 Spider-Man? 752 00:52:10,463 --> 00:52:13,173 - Det er morsomt. Det skjer ofte. - Hei. 753 00:52:13,341 --> 00:52:15,471 - Spider-Man? - Opp med hendene! 754 00:52:15,635 --> 00:52:16,975 Nå stikker vi. 755 00:52:17,136 --> 00:52:19,346 Kom tilbake! Hvor skal dere? 756 00:52:19,514 --> 00:52:20,724 Han tok et rundstykke! 757 00:52:20,890 --> 00:52:23,680 - På tide å svinge, som jeg lærte deg. - Når lærte du meg det? 758 00:52:23,851 --> 00:52:26,601 Jeg gjorde ikke det. En liten vits til teambygging. 759 00:52:26,771 --> 00:52:27,771 Hei! 760 00:52:28,231 --> 00:52:30,481 - Er du klar? - Selvsagt! 761 00:52:32,443 --> 00:52:33,533 Jeg kan ikke dette! 762 00:52:33,694 --> 00:52:37,824 Alle vet at man lærer best under livstruende press. 763 00:52:41,077 --> 00:52:42,157 Kom igjen. 764 00:52:46,791 --> 00:52:48,331 Målet er funnet. 765 00:52:53,714 --> 00:52:55,594 Hva gjør du der nede? 766 00:52:55,758 --> 00:52:57,428 Jeg løper bedre enn jeg svinger. 767 00:52:57,593 --> 00:53:00,763 Du må svinge, ellers tar de deg. 768 00:53:00,930 --> 00:53:02,470 Du ønsket dette. 769 00:53:15,862 --> 00:53:17,242 Kom tilbake, lillegutt. 770 00:53:17,405 --> 00:53:19,745 Sikt med hoftene! Se hvor du vil treffe. 771 00:53:19,907 --> 00:53:22,117 Opp med skuldrene. Ikke glem å gjennomføre! 772 00:53:22,285 --> 00:53:23,795 Ikke skyt fra bakfoten! 773 00:53:23,953 --> 00:53:26,333 - Det er for mye! - Så ikke hør på meg! 774 00:53:26,497 --> 00:53:29,247 Det er dagens beste idé. 775 00:53:36,716 --> 00:53:38,506 Fint, Miles! 776 00:53:43,139 --> 00:53:44,139 Bra. Du gjør det. 777 00:53:44,265 --> 00:53:46,855 Dobbeltbank for å utløse og få det ut igjen. 778 00:53:47,018 --> 00:53:48,728 Tvip og utløs. 779 00:53:48,895 --> 00:53:51,985 - Og tvip. Utløs. Tvip. - Og utløs. 780 00:53:52,148 --> 00:53:53,978 Du er et naturtalent. Tvip. Utløs. 781 00:53:54,150 --> 00:53:56,360 - Føler du rytmen? - Tvip. Og utløs! 782 00:53:56,527 --> 00:53:59,737 - Bra, Miles. - Du er utrolig. 783 00:53:59,906 --> 00:54:01,116 Vi er et lite team! 784 00:54:01,282 --> 00:54:03,452 Jeg som læreren som fortsatt klarer det. 785 00:54:03,618 --> 00:54:06,158 Du som eleven som klarer det, men ikke like bra. 786 00:54:06,329 --> 00:54:08,749 Jeg er stolt av oss. Vil du si meg noe? 787 00:54:11,292 --> 00:54:12,462 Peter! 788 00:54:24,847 --> 00:54:26,427 - Hva i...? - Hvem gjorde det? 789 00:54:53,251 --> 00:54:54,251 Hei, dere. 790 00:54:54,377 --> 00:54:55,377 Gwanda? 791 00:54:55,545 --> 00:54:57,135 Det er faktisk Gwen. 792 00:54:57,296 --> 00:55:00,166 Du kjenner henne. Veldig kult. 793 00:55:00,424 --> 00:55:02,184 Jeg er fra en annen dimensjon. 794 00:55:02,343 --> 00:55:05,143 Jeg mener en annen annen dimensjon. 795 00:55:05,304 --> 00:55:07,974 La oss starte begynnelsen én siste gang. 796 00:55:08,140 --> 00:55:12,440 Jeg heter Gwen Stacy. Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 797 00:55:12,603 --> 00:55:17,443 De siste to årene har jeg vært Spider-Woman. 798 00:55:17,608 --> 00:55:18,858 Dere kan resten. 799 00:55:19,652 --> 00:55:21,202 Jeg ble med i et band. 800 00:55:22,780 --> 00:55:24,280 Reddet faren min. 801 00:55:27,326 --> 00:55:30,116 Jeg kunne ikke redde min beste venn... 802 00:55:30,288 --> 00:55:31,498 ...Peter Parker... 803 00:55:33,749 --> 00:55:35,669 ...så nå redder jeg alle andre. 804 00:55:35,960 --> 00:55:37,840 Og jeg har ikke venner lenger... 805 00:55:38,796 --> 00:55:40,756 ...bare for å unngå distraksjoner. 806 00:55:41,716 --> 00:55:45,636 Én dag skjedde det noe rart. 807 00:55:46,220 --> 00:55:48,510 Noe veldig rart. 808 00:55:54,729 --> 00:55:56,559 Jeg ble sprengt inn i forrige uke. 809 00:56:01,194 --> 00:56:02,244 Bokstavelig talt. 810 00:56:02,945 --> 00:56:06,405 Jeg landet i New York, men ikke mitt New York. 811 00:56:07,992 --> 00:56:10,952 Heldigvis for dem ble de reddet av Spider-Man. 812 00:56:11,787 --> 00:56:14,827 Edderkoppsansen ba meg dra til Visions Academy. 813 00:56:14,999 --> 00:56:16,249 ...dere er tidlig ute. 814 00:56:17,001 --> 00:56:19,961 Jeg var ikke sikker på hvorfor før jeg møtte deg. 815 00:56:22,089 --> 00:56:23,089 Jeg liker frisyren din. 816 00:56:23,257 --> 00:56:24,967 Det får du ikke lov til. 817 00:56:25,134 --> 00:56:26,134 Kom. 818 00:56:26,260 --> 00:56:29,260 - Hvor mange flere edderkoppfolk fins? - Vent til Comic-Con. 819 00:56:29,430 --> 00:56:30,680 Hva er Comic-Con? 820 00:56:48,449 --> 00:56:49,619 Du er død, Spider-Man. 821 00:56:49,784 --> 00:56:51,794 Wilson! Hva gjør du? 822 00:56:51,953 --> 00:56:53,003 Vanessa. 823 00:56:53,162 --> 00:56:54,332 Richard, kom. 824 00:56:58,084 --> 00:56:59,844 Vanessa! Richard! 825 00:57:00,002 --> 00:57:01,172 Nei! 826 00:57:01,337 --> 00:57:04,087 Ikke se deg tilbake, vennen. Det går bra. 827 00:57:22,859 --> 00:57:24,819 Jeg drepte Spider-Man. 828 00:57:25,111 --> 00:57:26,821 Hvorfor så jeg to til? 829 00:57:27,321 --> 00:57:29,161 Det er tre, faktisk. 830 00:57:29,657 --> 00:57:31,827 Nei, dette er veldig bra. 831 00:57:31,993 --> 00:57:33,913 Dette betyr at du får det du vil. 832 00:57:34,078 --> 00:57:36,538 Altså virker kollidereren min. 833 00:57:37,206 --> 00:57:40,456 Vi må bare drepe et par edderkopper. 834 00:57:40,626 --> 00:57:43,416 Kollidereren gir deg familien din tilbake. 835 00:57:43,588 --> 00:57:45,838 Så mange familier du vil. 836 00:57:54,891 --> 00:57:56,731 I morgen ved kollidereren min. 837 00:57:57,894 --> 00:57:59,564 Kollidereren vår. 838 00:58:03,232 --> 00:58:04,402 Ødela han denne? 839 00:58:04,567 --> 00:58:09,277 Han er veldig flau over det, så hold det mellom oss. 840 00:58:10,698 --> 00:58:14,578 Jeg vet hvor vi kan lage en ny. Han får ikke ødelegge den. 841 00:58:17,371 --> 00:58:18,961 Beklager det med vennen din. 842 00:58:20,750 --> 00:58:21,750 Takk, Miles. 843 00:58:23,961 --> 00:58:28,221 Jeg vet hvor vanskelig det er å finne ut av dette alene. 844 00:58:28,382 --> 00:58:31,592 Det er fint å ikke være den eneste edderkopp-personen. 845 00:58:31,844 --> 00:58:32,974 Ja. 846 00:58:34,805 --> 00:58:38,675 Vil du være venner igjen, kan jeg finne en åpning. 847 00:58:40,019 --> 00:58:42,349 Jeg skal holde deg oppdatert. 848 00:58:43,189 --> 00:58:44,399 Fint. 849 00:58:49,695 --> 00:58:51,275 Vi bør nok gå. 850 00:58:51,447 --> 00:58:54,317 - ET STED I QUEENS... - Peter, vi står på terskelen. 851 00:58:54,492 --> 00:58:57,122 - Dette er en dårlig idé. - Slapp av. 852 00:58:57,286 --> 00:59:01,416 Dere er veldig snille, men ikke flere fans i dag. 853 00:59:05,002 --> 00:59:06,462 Jeg er ikke klar for dette. 854 00:59:11,384 --> 00:59:12,724 Peter? 855 00:59:14,720 --> 00:59:16,560 Hei, tante May. 856 00:59:16,722 --> 00:59:21,102 Dette høres sinnssykt ut, men jeg kommer nok fra en... 857 00:59:21,269 --> 00:59:22,809 En alternativ dimensjon. 858 00:59:23,396 --> 00:59:24,436 Ja. 859 00:59:25,857 --> 00:59:27,687 Du virker sliten, Peter. 860 00:59:27,859 --> 00:59:29,939 Jeg er sliten. 861 00:59:30,111 --> 00:59:33,241 - Og eldre og tykkere. - Det har jeg alt hørt. 862 00:59:33,406 --> 00:59:35,566 Herregud. Er det joggebukser? 863 00:59:35,741 --> 00:59:37,951 Jepp. 864 00:59:38,244 --> 00:59:39,834 Jeg var der... 865 00:59:40,413 --> 00:59:42,333 ...da alt skjedde. 866 00:59:42,498 --> 00:59:44,288 Unnskyld. 867 00:59:44,458 --> 00:59:46,378 Hvilken dimensjon kommer du fra? 868 00:59:46,544 --> 00:59:47,844 Brooklyn. 869 00:59:48,671 --> 00:59:51,881 Hadde Peter et sted der vi kunne lage en slik ting til? 870 00:59:52,383 --> 00:59:53,763 En dingsboms. 871 00:59:55,178 --> 00:59:56,218 Følg meg. 872 00:59:59,932 --> 01:00:01,392 Jeg har også et slikt. 873 01:00:01,559 --> 01:00:03,729 Et lite skur med edderkopputstyret. 874 01:00:16,407 --> 01:00:18,577 Dette stedet er pretensiøst. 875 01:00:25,583 --> 01:00:26,753 Jøss. 876 01:00:31,839 --> 01:00:33,549 Jøss. Var ditt slik? 877 01:00:33,716 --> 01:00:36,926 Ja, unntatt jeepen, flyet. 878 01:00:37,094 --> 01:00:40,724 Det var mye mindre. Tenk på et futon. 879 01:00:40,890 --> 01:00:42,980 Jeg syns synd på denne fyren. 880 01:00:57,406 --> 01:00:58,446 Peter. 881 01:00:59,534 --> 01:01:01,704 Jeg tror dette er en kappe. 882 01:01:17,552 --> 01:01:20,432 Peter visste hvor farlig jobben var. 883 01:01:21,472 --> 01:01:25,892 Men han tenkte at bare Spider-Man kunne stanse denne fyren. 884 01:01:27,520 --> 01:01:29,400 Kingpin vet at vi kommer. 885 01:01:29,564 --> 01:01:31,234 Vi blir i undertall. 886 01:01:31,399 --> 01:01:33,439 Ikke vær så sikker. 887 01:01:33,609 --> 01:01:35,689 Dere kan trenge disse. 888 01:01:40,199 --> 01:01:43,329 Tror dere at bare dere har kommet hit? 889 01:01:45,705 --> 01:01:47,125 Hei. 890 01:01:47,290 --> 01:01:48,500 Er han i svart-hvitt? 891 01:01:48,666 --> 01:01:50,996 Hvor kommer vinden fra? Vi er i en kjeller. 892 01:01:51,169 --> 01:01:53,089 Vinden følger meg. 893 01:01:53,254 --> 01:01:56,054 Og vinden lukter som regn. 894 01:01:57,049 --> 01:01:58,089 Hei, dere! 895 01:02:03,514 --> 01:02:05,564 Dette kan ikke bli rarere. 896 01:02:05,975 --> 01:02:07,985 Det kan det. 897 01:02:08,686 --> 01:02:11,806 Jeg har vasket hendene. Derfor er de våte. 898 01:02:12,315 --> 01:02:13,865 Ingen annen grunn. 899 01:02:21,532 --> 01:02:23,282 Du er som meg. 900 01:02:26,204 --> 01:02:27,454 Jeg heter Peter Parker. 901 01:02:27,622 --> 01:02:28,912 Jeg heter Peni Parker. 902 01:02:29,081 --> 01:02:30,921 Jeg heter Peter Purker. 903 01:02:31,083 --> 01:02:34,173 - Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. - En radioaktiv gris. 904 01:02:34,337 --> 01:02:37,837 I mitt univers er det 1933, og jeg er privatdetektiv. 905 01:02:38,007 --> 01:02:41,547 Jeg liker å drikke egg cream og kjempe mot nazister. 906 01:02:41,719 --> 01:02:43,719 Jeg er fra New York i år 3145. 907 01:02:43,888 --> 01:02:47,558 Jeg har en telepatisk forbindelse med en edderkopp i min fars robot. 908 01:02:47,725 --> 01:02:49,765 Og vi er bestevenner. For alltid. 909 01:02:49,936 --> 01:02:53,976 Jeg kan brenne meg med fyrstikker for å føle noe. 910 01:02:54,690 --> 01:02:56,480 Jeg er fotograf for Daily Beagle. 911 01:02:56,651 --> 01:03:00,531 Når jeg ikke sniffer rundt, prøver jeg å snuse opp den neste saken. 912 01:03:00,738 --> 01:03:03,068 Jeg hopper og danser og gjør dette med buksa. 913 01:03:03,241 --> 01:03:04,241 Nok! 914 01:03:04,992 --> 01:03:07,622 Hvordan havnet dere her? 915 01:03:07,787 --> 01:03:09,997 Det er en lang historie. 916 01:03:14,752 --> 01:03:16,172 Kanskje ikke så lang. 917 01:03:16,337 --> 01:03:19,087 Og nå prøver vi å finne en vei hjem. 918 01:03:21,050 --> 01:03:24,930 Den eneste veien hjem går gjennom kollidereren. Men... 919 01:03:25,096 --> 01:03:28,466 En av oss må være igjen og ødelegge den. 920 01:03:28,641 --> 01:03:29,771 Jeg gjør det. 921 01:03:29,934 --> 01:03:32,274 Nei. Dere skjønner ikke. 922 01:03:32,436 --> 01:03:33,436 Hva da? 923 01:03:38,734 --> 01:03:41,744 Ingen av dere kan bli her. Da dør dere. 924 01:03:42,321 --> 01:03:44,371 Jeg skrur den av. 925 01:03:44,532 --> 01:03:47,832 Og jeg skal få dere hjem først. 926 01:03:48,411 --> 01:03:52,581 Jeg avla et løfte. Så jeg får holde det. 927 01:03:57,336 --> 01:03:58,416 Hvem er du igjen? 928 01:03:58,588 --> 01:04:01,968 - Miles. Og han vil redde multiverset. - Ja. 929 01:04:02,133 --> 01:04:06,473 Han kan gjøre seg usynlig. Se nå. 930 01:04:08,639 --> 01:04:11,519 - Jeg kan ikke på kommando. - Nei. 931 01:04:11,684 --> 01:04:13,024 Men det er kult. 932 01:04:13,186 --> 01:04:14,896 Hvis dem zappegreia, Miles. 933 01:04:16,147 --> 01:04:19,397 - Kan ikke på kommando. - Nei. 934 01:04:19,567 --> 01:04:21,527 Men han kan gjøre så mye mer. Hva mer? 935 01:04:21,694 --> 01:04:24,364 - Bare de to tingene. - Ja. 936 01:04:25,072 --> 01:04:26,282 Jøye meg. 937 01:04:26,490 --> 01:04:30,990 Jeg har sett ham i aksjon. Han har potensial. 938 01:04:32,163 --> 01:04:34,083 Jeg tror han får oss hjem. 939 01:04:36,542 --> 01:04:39,552 Ok. Kingpin vil sende mange karer etter deg. 940 01:04:39,712 --> 01:04:43,722 Og jeg mener hardinger. Kan du slåss mot alle på én gang? 941 01:04:43,883 --> 01:04:46,973 - Jeg har aldri slåss. - Overraskelsesangrep! 942 01:04:49,055 --> 01:04:51,275 Kan du koble om en stormaskin mens du blir skutt på? 943 01:04:51,432 --> 01:04:52,932 - Hva? - Vis meg det! 944 01:04:53,100 --> 01:04:54,480 Overraskelsesangrep! 945 01:04:54,644 --> 01:04:56,274 Kan du svinge og vende som en danser? 946 01:04:56,437 --> 01:04:59,727 Kan du stenge av følelser så du ikke blir lammet av moralsk tvil? 947 01:04:59,899 --> 01:05:02,319 Kan du lage en nettdating-profil for meg... 948 01:05:02,485 --> 01:05:03,945 ...så jeg kommer meg ut? 949 01:05:04,111 --> 01:05:07,201 - Kan du sveve når du lukter en deilig pai? - Hva? 950 01:05:07,365 --> 01:05:08,705 - Kan du være sterk? - Hensynsløs? 951 01:05:08,866 --> 01:05:10,776 - Disiplinert? - Kanskje. 952 01:05:10,952 --> 01:05:12,202 - Synsk? - Vis pågangsmot! 953 01:05:12,370 --> 01:05:14,910 Uansett hvor mange trøkker du får... 954 01:05:15,081 --> 01:05:16,621 ...kommer du deg opp? 955 01:05:16,791 --> 01:05:19,041 For når en Spider-Man ligger på gulvet... 956 01:05:19,210 --> 01:05:21,130 Når du tror du ikke kan fortsette... 957 01:05:21,295 --> 01:05:23,505 - Kom igjen. Du klarer dette. - Kom igjen. 958 01:05:23,756 --> 01:05:24,586 Rolig, karer. 959 01:05:24,757 --> 01:05:27,507 - Kom igjen. Du klarer det! - Opp, Miles. 960 01:05:27,677 --> 01:05:29,387 Kom igjen. Opp. 961 01:05:36,143 --> 01:05:38,313 Vær mer ærlig mot deg selv om dette. 962 01:05:38,479 --> 01:05:41,229 - Han er åpenbart ikke klar. - Umulig. Han er en gutt. 963 01:05:41,399 --> 01:05:43,569 Kan han ikke, må vi gjøre det for ham. 964 01:05:43,734 --> 01:05:46,404 Han ser på oss mens vi snakker om ham. 965 01:05:47,113 --> 01:05:48,163 Miles? 966 01:05:48,656 --> 01:05:49,656 Miles? 967 01:05:52,743 --> 01:05:55,753 Ser du det? Han kan... 968 01:05:56,038 --> 01:05:57,828 Han kan bli usynlig. 969 01:06:07,175 --> 01:06:08,555 Pappa Du har en ny beskjed 970 01:06:11,345 --> 01:06:13,095 Miles, hva skjer med deg? 971 01:06:13,264 --> 01:06:15,974 Ingen har hørt fra deg. Vi vet ikke hva som skjer. 972 01:06:16,142 --> 01:06:19,022 Skjuler du noe for oss, må du si det. 973 01:06:19,187 --> 01:06:20,437 Ring meg. Nå. 974 01:06:20,605 --> 01:06:22,275 SYKEHUS 975 01:06:22,440 --> 01:06:24,730 Han svarer ikke meg heller. 976 01:06:27,195 --> 01:06:31,575 Aaron her. Jeg er bortreist. Jeg ringer når jeg er tilbake. Fred. 977 01:06:31,741 --> 01:06:33,371 Aaron, det er Jeff. 978 01:06:34,202 --> 01:06:36,792 Ring meg om du har hørt fra Miles. 979 01:06:37,288 --> 01:06:38,408 Han har en... 980 01:06:39,540 --> 01:06:41,960 Han liker deg... 981 01:06:43,085 --> 01:06:44,915 ...og vi har ikke hørt fra ham. 982 01:06:45,087 --> 01:06:48,087 Jeg ville ikke kontaktet deg om ikke dette var viktig. 983 01:06:48,799 --> 01:06:50,049 Håper du har det fint. 984 01:06:52,220 --> 01:06:53,800 Kjære onkel Aaron. 985 01:06:53,971 --> 01:06:57,311 Jeg må gjøre noe, og jeg vet ikke om jeg kan. 986 01:06:59,352 --> 01:07:01,232 Jeg er redd. 987 01:07:02,146 --> 01:07:06,106 Jeg er lei av å skuffe alle. 988 01:07:09,320 --> 01:07:11,490 Jeg kan bare snakke med deg. 989 01:07:13,074 --> 01:07:14,954 Skulle ønske du var her. 990 01:08:10,548 --> 01:08:12,008 Hallo, Mr. Fisk. 991 01:08:12,341 --> 01:08:14,971 Jeg har overvåkningsopptakene fra tunnelen. 992 01:08:15,469 --> 01:08:18,599 Er gutten der ute, finner jeg ham. 993 01:08:20,516 --> 01:08:23,016 Du kjenner meg, sir. Jeg gir aldri opp. 994 01:08:38,367 --> 01:08:39,697 NATTSYN 995 01:10:11,335 --> 01:10:13,745 Dette er... lilla. 996 01:10:13,921 --> 01:10:15,051 Nei. 997 01:10:15,214 --> 01:10:16,304 - Blått? - Nei. 998 01:10:16,465 --> 01:10:18,005 Har noen hørt fra Miles? 999 01:10:18,176 --> 01:10:20,506 Han klarner bare hodet. Jeg kjenner ham. 1000 01:10:20,678 --> 01:10:22,388 Han har det som må til. 1001 01:10:22,763 --> 01:10:26,853 Han kommer nok tilbake uthvilt og klar til å kjempe. 1002 01:10:27,018 --> 01:10:28,888 - Onkelen min. - Hvor har du vært? 1003 01:10:29,061 --> 01:10:31,441 Min onkel Aaron er Prowler. 1004 01:10:31,606 --> 01:10:34,646 - Rolig, Miles. - Han jobber for Kingpin. Ville drepe meg! 1005 01:10:34,817 --> 01:10:36,647 En tøff opprinnelses-historie. 1006 01:10:36,819 --> 01:10:38,779 Det går bra. Vi finner ut av det. 1007 01:10:38,946 --> 01:10:42,156 - Ble du forfulgt? - Nei, jeg tror ikke det. 1008 01:10:50,708 --> 01:10:54,458 - Fint sted. Hjemmekoselig. - Flott. Det er Liv. 1009 01:10:54,629 --> 01:10:57,719 - Jeg ble nok forfulgt. - Å nei. 1010 01:10:57,882 --> 01:10:59,592 Kom deg vekk, gutt. 1011 01:10:59,759 --> 01:11:03,219 Du har tabbet deg skikkelig ut. Veldig slurvet. 1012 01:11:03,846 --> 01:11:05,886 * OVERSATT FRA SPANSK 1013 01:11:06,057 --> 01:11:09,057 Du må være Scorpion. Vi er edderkoppgjengen. 1014 01:11:09,227 --> 01:11:11,097 Kan vi ta dette ute? 1015 01:11:11,270 --> 01:11:13,560 Vi velger ikke dansesal, vi bare danser. 1016 01:11:14,690 --> 01:11:16,650 Jeg tar den. 1017 01:11:20,613 --> 01:11:21,703 Så, niñito, dale. 1018 01:11:21,864 --> 01:11:23,874 Prepárate a morir. 1019 01:11:24,742 --> 01:11:26,542 Pokker! Dumme puter. 1020 01:11:44,595 --> 01:11:47,055 Jeg sa ta det utendørs! 1021 01:11:47,223 --> 01:11:48,473 Jeg ordner det! 1022 01:12:00,528 --> 01:12:01,608 Jeg ordner dette. 1023 01:12:01,779 --> 01:12:02,989 La gutten være! 1024 01:12:06,659 --> 01:12:08,039 Nei, nei. 1025 01:12:17,712 --> 01:12:19,172 Du må stikke. 1026 01:12:28,890 --> 01:12:33,310 Til alle kjøretøyer, vi har et problem med flere edderkopp... folk? 1027 01:12:33,477 --> 01:12:34,597 Jeg er på vei. 1028 01:12:44,572 --> 01:12:45,912 Gi meg den greia. 1029 01:12:46,616 --> 01:12:48,986 Ikke vær dum. Få den, nå! 1030 01:13:07,386 --> 01:13:09,386 Du kan ikke flykte. 1031 01:13:14,894 --> 01:13:15,894 Miles? 1032 01:13:16,604 --> 01:13:17,654 Onkel Aaron. 1033 01:13:20,191 --> 01:13:22,401 Å, nei, nei. 1034 01:13:27,490 --> 01:13:29,780 Vær så snill, onkel Aaron. 1035 01:13:33,079 --> 01:13:34,079 Prowler. 1036 01:13:34,247 --> 01:13:36,787 Hva venter du på? Fullfør. 1037 01:14:04,402 --> 01:14:05,442 Kom deg vekk! 1038 01:14:26,716 --> 01:14:27,716 Nei. 1039 01:14:28,676 --> 01:14:29,886 Miles. 1040 01:14:30,136 --> 01:14:31,596 Onkel Aaron. 1041 01:14:32,638 --> 01:14:34,428 Dette er min feil. 1042 01:14:39,312 --> 01:14:40,652 Nei, Miles. 1043 01:14:42,356 --> 01:14:43,606 Jeg er lei for det. 1044 01:14:44,275 --> 01:14:45,365 Jeg løy for deg. 1045 01:14:46,652 --> 01:14:48,652 Jeg ville du skulle se opp til meg. 1046 01:14:50,364 --> 01:14:53,664 Jeg sviktet deg. 1047 01:14:57,205 --> 01:14:59,585 Du er den beste av oss alle, Miles. 1048 01:15:00,333 --> 01:15:01,833 Du er på vei. 1049 01:15:04,837 --> 01:15:06,877 Bare fortsett. 1050 01:15:09,217 --> 01:15:11,257 Bare fortsett. 1051 01:15:44,877 --> 01:15:46,087 Hendene i været! 1052 01:15:46,337 --> 01:15:48,417 Opp med armene. Nå! 1053 01:15:49,382 --> 01:15:51,012 Snu deg. 1054 01:16:03,688 --> 01:16:07,018 Aaron. Nei! 1055 01:16:16,617 --> 01:16:18,037 Alle enheter. 1056 01:16:18,870 --> 01:16:21,580 Etterlys en ny Spider-Man. 1057 01:16:29,755 --> 01:16:31,965 STORE FORVENTNINGER 1058 01:16:37,972 --> 01:16:39,062 ingen forventninger 1059 01:16:51,569 --> 01:16:52,949 Hei, kompis. 1060 01:16:54,530 --> 01:16:55,570 Går det bra? 1061 01:16:59,869 --> 01:17:02,869 Vi har alle opplevd dette. For meg... 1062 01:17:03,039 --> 01:17:04,419 For meg var det onkel Ben. 1063 01:17:05,833 --> 01:17:09,213 For meg var det onkel Benjamin. 1064 01:17:09,378 --> 01:17:11,838 For meg var det faren min. 1065 01:17:12,381 --> 01:17:14,261 For meg var det bestevennen min. 1066 01:17:14,967 --> 01:17:18,717 Miles, det hardeste ved denne jobben er... 1067 01:17:19,847 --> 01:17:21,717 ...at du ikke kan redde alle. 1068 01:17:22,892 --> 01:17:26,022 Det var min feil. Dere forstår ikke. 1069 01:17:26,187 --> 01:17:29,187 Miles, antakelig er det bare vi som skjønner. 1070 01:17:32,443 --> 01:17:33,443 Å nei. 1071 01:17:39,867 --> 01:17:41,407 Den veien. 1072 01:17:42,745 --> 01:17:44,905 Den andre veien. 1073 01:17:48,042 --> 01:17:49,292 MER ENN ÉN SPIDER-MAN 1074 01:17:49,460 --> 01:17:50,290 Hei. 1075 01:17:50,461 --> 01:17:53,801 Snakker dyr i denne dimensjonen? Jeg vil ikke sjokkere ham. 1076 01:18:01,597 --> 01:18:02,677 Hva skjer? 1077 01:18:03,558 --> 01:18:04,678 Ha det, Miles. 1078 01:18:08,563 --> 01:18:12,073 - Miles, jeg kom for å si farvel. - Vi kan si farvel ved kollidereren. 1079 01:18:12,233 --> 01:18:14,283 Du skjønner ikke. Du blir her. 1080 01:18:14,443 --> 01:18:16,453 Jeg må være der. Så dere kan dra hjem. 1081 01:18:16,612 --> 01:18:19,952 De drar hjem, Miles. Bare jeg blir. 1082 01:18:20,533 --> 01:18:23,453 Tar du min plass? Blir du her, dør du. 1083 01:18:23,619 --> 01:18:27,119 Jeg gjør det som trengs. Du skal høre det fra meg. 1084 01:18:28,291 --> 01:18:29,331 Hva med MJ? 1085 01:18:30,418 --> 01:18:31,788 Ikke alt fungerer. 1086 01:18:33,921 --> 01:18:35,421 Gi meg dingsbomsen. 1087 01:18:36,507 --> 01:18:38,257 Ikke tving meg til å ta den fra meg. 1088 01:18:38,426 --> 01:18:40,926 Det er urettferdig. Si at jeg kan gjøre dette. 1089 01:18:41,095 --> 01:18:42,925 Det var ikke opp til dem. 1090 01:18:46,517 --> 01:18:49,897 Kingpin skal få unngjelde! La meg gjøre det! 1091 01:18:50,062 --> 01:18:51,442 Miles, du blir drept. 1092 01:18:51,606 --> 01:18:53,106 Men jeg er klar. Jeg lover! 1093 01:18:56,235 --> 01:18:58,145 Så la gift ramme meg nå. 1094 01:18:58,321 --> 01:19:02,951 Eller bli usynlig så du kommer deg forbi meg. 1095 01:19:13,794 --> 01:19:16,594 Jeg vet hvor mye du vil dette. 1096 01:19:17,131 --> 01:19:18,881 Stakkars lille fyr. 1097 01:19:22,512 --> 01:19:24,302 Men du kan det ikke ennå. 1098 01:19:30,478 --> 01:19:31,728 Beklager. 1099 01:19:32,313 --> 01:19:34,363 Peter, når får jeg vite om jeg er klar? 1100 01:19:36,651 --> 01:19:39,401 Det vil du ikke. Det er et trossprang. 1101 01:19:40,029 --> 01:19:41,529 Det er alt, Miles. 1102 01:19:41,989 --> 01:19:43,279 Et trossprang. 1103 01:20:24,615 --> 01:20:25,735 Miles. 1104 01:20:26,993 --> 01:20:28,743 Det er faren din. 1105 01:20:29,871 --> 01:20:31,711 Åpne døra. 1106 01:20:33,416 --> 01:20:36,246 Jeg ser skyggen din bevege seg. 1107 01:20:38,004 --> 01:20:42,054 Jeg skjønner. Du ignorerer meg. 1108 01:20:42,216 --> 01:20:44,126 Kan vi snakke litt? 1109 01:20:46,220 --> 01:20:47,810 Noe... 1110 01:20:49,891 --> 01:20:51,811 Noe skjedde med... 1111 01:20:54,729 --> 01:20:57,939 Noen ganger vokser folk fra hverandre. 1112 01:20:59,984 --> 01:21:02,824 Det må ikke skje med oss. 1113 01:21:03,738 --> 01:21:08,198 Det er ikke alltid jeg gjør og sier det du trenger, men jeg... 1114 01:21:10,661 --> 01:21:15,621 Jeg ser en utrolig gnist i deg. Derfor presser jeg deg, men... 1115 01:21:16,459 --> 01:21:17,999 ...den er din. 1116 01:21:18,544 --> 01:21:21,264 Uansett hva du gjør med den, blir du storartet. 1117 01:21:29,222 --> 01:21:31,892 Ring meg når du kan. 1118 01:21:33,017 --> 01:21:34,387 Jeg er glad i deg. 1119 01:21:35,895 --> 01:21:38,195 Du trenger ikke si det samme. 1120 01:23:01,731 --> 01:23:03,651 Du brukte lang tid. 1121 01:23:07,695 --> 01:23:10,485 Jeg ser en utrolig gnist i deg. 1122 01:23:11,949 --> 01:23:14,489 Uansett hva du gjør med den, blir du storartet. 1123 01:23:14,952 --> 01:23:17,412 Familien vår flykter ikke. 1124 01:23:17,997 --> 01:23:21,077 Du er den beste av oss, Miles. Du er på vei. 1125 01:23:21,751 --> 01:23:22,921 Bare fortsett. 1126 01:23:24,253 --> 01:23:26,923 Når vet jeg at jeg er Spider-Man? 1127 01:23:27,965 --> 01:23:29,215 Det vil du ikke. 1128 01:23:31,969 --> 01:23:34,809 Det er alt, Miles. Et trossprang. 1129 01:23:54,450 --> 01:23:55,990 Laget dem selv. 1130 01:23:56,744 --> 01:23:58,334 De passer perfekt. 1131 01:25:05,563 --> 01:25:09,573 Kingpin har privat heis fra takleiligheten til kollidereren. 1132 01:25:09,734 --> 01:25:11,614 Han regnet ikke med å ha publikum. 1133 01:25:12,486 --> 01:25:14,066 Se på meg! 1134 01:25:21,996 --> 01:25:23,076 Det er ikke mulig. 1135 01:25:23,247 --> 01:25:26,957 Takk. Det er fint å feire Spider-Man her i kveld. 1136 01:25:27,126 --> 01:25:29,336 Han og jeg stod hverandre svært nær. 1137 01:25:29,837 --> 01:25:32,547 - For en gris. - Jeg er her. 1138 01:25:32,715 --> 01:25:35,755 Vent. Se hvordan kelnerne er kledd. 1139 01:25:35,927 --> 01:25:37,507 Det er dårlig smak, men... 1140 01:25:38,221 --> 01:25:39,851 Det kan ikke være så enkelt. 1141 01:25:40,932 --> 01:25:42,312 Det er så enkelt. 1142 01:25:47,563 --> 01:25:50,863 Takk til Mary Jane Parker for at hun er her i kveld. 1143 01:25:52,235 --> 01:25:53,405 MJ? 1144 01:25:54,862 --> 01:25:58,782 Hør. Det er ikke din MJ, Peter. 1145 01:25:59,408 --> 01:26:00,908 Beklager. Straks tilbake. 1146 01:26:01,327 --> 01:26:05,747 Peter! Kom hit. Tro meg. Du må gå videre, kompis. 1147 01:26:05,915 --> 01:26:07,885 Dette tar et øyeblikk. Bare få... Å! 1148 01:26:08,042 --> 01:26:10,672 - Hallo. - Jøss. 1149 01:26:12,463 --> 01:26:15,513 Kan vi få mer brød på bord 12? 1150 01:26:16,467 --> 01:26:17,627 Ja. 1151 01:26:20,012 --> 01:26:22,142 Jeg er veldig lei for det. 1152 01:26:22,306 --> 01:26:25,226 Ikke vær det. Det er bare brød. 1153 01:26:25,393 --> 01:26:27,853 Jeg stilte ikke opp da du trengte meg. 1154 01:26:28,145 --> 01:26:29,395 Jeg prøvde ikke engang. 1155 01:26:29,564 --> 01:26:31,944 Det er greit. Jeg burde gå. 1156 01:26:32,108 --> 01:26:37,028 Jeg kunne gjort det bedre hvis jeg fikk en ny sjanse til å gi deg... 1157 01:26:37,780 --> 01:26:41,030 ...brødet du fortjener. 1158 01:26:41,701 --> 01:26:44,411 - Går det bra med deg? - Vi kommer med brød nå. 1159 01:26:44,579 --> 01:26:46,749 Hyggelig å snakke med deg. 1160 01:26:46,914 --> 01:26:49,714 For deg bør de fylle stedet med ferskt brød. 1161 01:26:49,876 --> 01:26:52,086 - Går det bra med deg? - Ja. Absolutt. 1162 01:26:52,253 --> 01:26:54,173 Bra, for vi skal ikke hente brød. 1163 01:26:55,006 --> 01:26:59,836 Fremdeles. Bare synd familien min ikke ser hva vi gjør her i kveld. 1164 01:27:08,186 --> 01:27:10,976 Starter første tenningssekvens. 1165 01:27:16,652 --> 01:27:18,072 Sov. 1166 01:27:24,035 --> 01:27:25,415 Start sekvensen. 1167 01:27:25,578 --> 01:27:28,408 Laster opp DNA-sekvens for Vanessa og Richard Fisk. 1168 01:27:28,581 --> 01:27:30,921 Begynner skanning for dimensjonsmatcher. 1169 01:27:37,215 --> 01:27:41,645 Sekundær tenning om fem, fire... 1170 01:27:41,802 --> 01:27:46,272 ...tre, to, én. 1171 01:28:02,657 --> 01:28:05,577 Peter, du må ikke bli igjen. Jeg gjør det. 1172 01:28:05,993 --> 01:28:07,493 Det går bra. 1173 01:28:07,662 --> 01:28:09,372 Jeg har bestemt meg. 1174 01:28:13,918 --> 01:28:16,378 Jeg legger inn dingsbomsen og overtar strålen. 1175 01:28:16,546 --> 01:28:18,706 Når dere er borte, sprenger jeg den. 1176 01:28:19,423 --> 01:28:20,513 Lykke til. 1177 01:28:24,804 --> 01:28:26,014 De vet vi er her. 1178 01:28:33,729 --> 01:28:36,649 Fint å se deg igjen, Peter. 1179 01:28:42,488 --> 01:28:44,528 Jeg støtter deg! 1180 01:28:44,699 --> 01:28:46,529 Disse folka er fæle. 1181 01:28:53,749 --> 01:28:55,669 Hvorfor er dette alltid vanskelig? 1182 01:28:55,835 --> 01:28:57,755 Hvor skal du, Peter? 1183 01:28:58,546 --> 01:28:59,876 Noen siste ord? 1184 01:29:00,047 --> 01:29:02,717 Får jeg tenke over det? Har du en penn? 1185 01:29:03,217 --> 01:29:05,177 Farvel, Peter Parker. 1186 01:29:15,563 --> 01:29:16,773 Hvem gjorde det? 1187 01:29:23,654 --> 01:29:25,704 - Miles? - Spider-Man? 1188 01:29:26,115 --> 01:29:28,985 Jøss, Miles. Du gjør det på kommando! 1189 01:29:29,160 --> 01:29:30,830 - På tide, ikke sant? - Miles! 1190 01:29:30,995 --> 01:29:32,715 - Se hvem som er her! - Du fant ut av det. 1191 01:29:32,872 --> 01:29:35,042 Jeg er glad i deg! Jeg er så stolt! 1192 01:29:35,208 --> 01:29:36,538 Vil jeg ha barn? 1193 01:29:37,502 --> 01:29:39,462 Å ja. Jeg glemte henne. 1194 01:29:41,297 --> 01:29:44,297 - Det virker ikke lovende. - Nei. 1195 01:29:50,681 --> 01:29:53,101 Jeg har genetiske matcher. Vent. 1196 01:29:53,267 --> 01:29:54,307 For risikabelt. 1197 01:29:54,477 --> 01:29:55,637 Hold kjeft og skru den opp. 1198 01:29:55,811 --> 01:29:57,401 - Til venstre! - Til høyre! 1199 01:29:57,563 --> 01:30:00,153 Jeg har klokka fem! Klokka tre! Klokka to! 1200 01:30:00,316 --> 01:30:01,436 Alle retninger! 1201 01:30:04,862 --> 01:30:06,782 Dra til et skjulested. Jeg kommer. 1202 01:30:06,948 --> 01:30:07,948 Vamos, señor, vamos. 1203 01:30:08,032 --> 01:30:09,992 Jeg prøvde skolen, men kommer ikke gjennom. 1204 01:30:10,159 --> 01:30:11,239 SYKEHUSET 1205 01:30:24,131 --> 01:30:25,921 Ser dere dette? 1206 01:30:27,593 --> 01:30:29,723 Dimensjonene våre kommer visst til oss. 1207 01:30:29,887 --> 01:30:31,637 Men det ser kult ut. 1208 01:30:32,223 --> 01:30:33,973 Vi må tilbake. 1209 01:30:36,519 --> 01:30:39,689 Er det alt du har? Skal du slåss eller være stor i kjeften? 1210 01:30:39,856 --> 01:30:41,686 Din hardkokte skilpaddedasker! 1211 01:31:00,918 --> 01:31:02,498 ¿Un cerdo? 1212 01:31:03,254 --> 01:31:06,554 Er du en dum tegneseriefigur? 1213 01:31:06,716 --> 01:31:08,966 Har du et problem med tegneseriefigurer? 1214 01:31:22,440 --> 01:31:24,820 Føltes det som en tegneseriefigur? 1215 01:31:38,956 --> 01:31:39,956 Gwen! 1216 01:31:48,799 --> 01:31:51,509 - Jeg liker drakten din. - Takk. Jeg laget den selv. 1217 01:31:51,677 --> 01:31:55,387 Det var søtt, lag! Hold dere fast! 1218 01:32:09,153 --> 01:32:11,453 Spenn dere fast. Dette vil ta en stund. 1219 01:32:15,326 --> 01:32:16,986 Ikke tenk på det. 1220 01:32:17,161 --> 01:32:19,291 - La oss avslutte dette. - Jeg ordner det. 1221 01:32:19,455 --> 01:32:21,285 Jeg går. Jeg har dings... 1222 01:32:22,625 --> 01:32:23,925 Det er ikke mulig. 1223 01:32:24,085 --> 01:32:26,715 Ikke hør på det jeg sier. Se på det jeg gjør. 1224 01:32:31,717 --> 01:32:33,137 - Miles! - Vær forsiktig! 1225 01:32:46,774 --> 01:32:48,034 Det var sinnssykt. 1226 01:32:48,359 --> 01:32:49,899 Vi lærte ham det. 1227 01:32:50,069 --> 01:32:52,949 Ikke jeg. Og definitivt ikke du. 1228 01:33:10,756 --> 01:33:12,086 Går det bra? 1229 01:33:13,759 --> 01:33:14,799 Kom igjen. 1230 01:33:21,893 --> 01:33:24,563 Jeg kontrollerer strålen! Opp hit! 1231 01:33:26,189 --> 01:33:27,189 Pass på! 1232 01:33:27,523 --> 01:33:29,693 Kvantepolariteten er reversert. 1233 01:33:34,822 --> 01:33:36,412 Nå er det visst over. 1234 01:33:36,574 --> 01:33:39,994 Fint å vite at vi ikke er alene. 1235 01:33:40,661 --> 01:33:42,501 - Ikke sant? - Ja. 1236 01:33:43,789 --> 01:33:46,169 Portalen er åpen. Du først, Peni. 1237 01:33:46,334 --> 01:33:47,754 Takk, Miles. 1238 01:33:48,544 --> 01:33:50,004 Fra oss begge. 1239 01:33:53,549 --> 01:33:56,339 Jeg er glad i dere. 1240 01:33:57,178 --> 01:33:59,678 Jeg tar med meg kuben. 1241 01:33:59,847 --> 01:34:01,887 Jeg forstår den ikke. 1242 01:34:02,058 --> 01:34:03,228 Men det skal jeg. 1243 01:34:07,563 --> 01:34:08,983 Ta denne. 1244 01:34:09,315 --> 01:34:10,905 Den vil passe i lommen din. 1245 01:34:12,360 --> 01:34:14,150 Det er alt, folkens. 1246 01:34:14,320 --> 01:34:16,910 Har han lov til å si det? 1247 01:34:20,785 --> 01:34:22,755 Får jeg like frisyren nå? 1248 01:34:24,413 --> 01:34:25,833 Du vet jeg er eldre enn deg. 1249 01:34:25,998 --> 01:34:29,418 15 måneder, men ganske mye, syns jeg. 1250 01:34:29,710 --> 01:34:33,130 Einstein sa at tid er relativ, ikke sant? 1251 01:34:34,423 --> 01:34:35,633 Fint. 1252 01:34:38,469 --> 01:34:39,679 Venner? 1253 01:34:41,681 --> 01:34:42,721 Venner. 1254 01:34:42,890 --> 01:34:43,970 Bra. 1255 01:34:44,141 --> 01:34:45,931 Vi ses, Spider-Man. 1256 01:34:57,071 --> 01:34:58,111 Din tur. 1257 01:34:59,240 --> 01:35:01,830 Ja. Nettopp. 1258 01:35:05,496 --> 01:35:07,706 Dere slipper ikke unna! 1259 01:35:08,165 --> 01:35:10,325 Jeg holder ham unna. Du slår av denne. 1260 01:35:10,501 --> 01:35:15,341 - Det var ikke avtalen! - Trykk grønn knapp! Ikke vent på meg! 1261 01:35:18,926 --> 01:35:21,506 - Hva gjør du? - Peter, dra hjem! 1262 01:35:21,679 --> 01:35:24,429 Fyren kan drepe deg! Jeg kan ikke la Spider-Man dø. 1263 01:35:24,599 --> 01:35:26,309 Ikke jeg heller. 1264 01:35:28,477 --> 01:35:29,807 Det er greit. 1265 01:35:30,688 --> 01:35:32,438 Ja. 1266 01:35:36,611 --> 01:35:38,531 Dra hjem. 1267 01:35:40,448 --> 01:35:42,868 Hvordan vet jeg at jeg ikke roter det til? 1268 01:35:43,034 --> 01:35:44,334 Det vil du ikke. 1269 01:35:45,912 --> 01:35:46,912 Nettopp. 1270 01:35:47,371 --> 01:35:49,291 Det er et trossprang. 1271 01:35:58,216 --> 01:35:59,876 Ikke dårlig, gutt. 1272 01:36:09,727 --> 01:36:10,767 Kingpin! 1273 01:36:24,575 --> 01:36:27,365 Niks. Beklager. Det er juks. 1274 01:36:29,872 --> 01:36:31,082 Adiós. 1275 01:36:39,757 --> 01:36:41,257 Jeg må komme meg til knappen. 1276 01:36:46,931 --> 01:36:47,771 Å nei. 1277 01:36:47,932 --> 01:36:50,312 Det er ikke så lett å gjøre det alene. 1278 01:36:53,479 --> 01:36:56,519 Jeg gleder meg til å drepe en Spider-Man til. 1279 01:36:59,610 --> 01:37:01,740 - Hvor er jeg? - Hva? 1280 01:37:01,904 --> 01:37:03,074 Wilson? 1281 01:37:03,573 --> 01:37:06,533 - Vil du dette? - Hva gjør du? Ligg unna meg. 1282 01:37:06,701 --> 01:37:08,831 Vanessa. 1283 01:37:08,995 --> 01:37:11,465 - Hva gjør vi her? - Jeg vet ikke, Richard. 1284 01:37:11,622 --> 01:37:13,212 Det er meg. Dere kjenner meg. 1285 01:37:13,833 --> 01:37:15,383 Vi drar nå. 1286 01:37:15,835 --> 01:37:17,135 Ikke dra. 1287 01:37:17,962 --> 01:37:20,632 Bli hos meg. Vær så snill! 1288 01:37:26,345 --> 01:37:29,135 Du stanser ikke dette i dag. 1289 01:37:29,432 --> 01:37:31,812 Jeg stanser dette nå! 1290 01:37:39,984 --> 01:37:41,494 Jeg trenger støtte. 1291 01:38:29,408 --> 01:38:32,118 Den ekte Spider-Man slo meg ikke. 1292 01:38:34,664 --> 01:38:36,214 Du er ingenting! 1293 01:38:42,255 --> 01:38:44,515 Du tok familien min. 1294 01:38:48,344 --> 01:38:52,394 Og nå får du aldri se din igjen. 1295 01:39:12,285 --> 01:39:13,915 Reis deg, Spider-Man. 1296 01:39:16,247 --> 01:39:18,287 Reis deg! Kom igjen! 1297 01:39:25,464 --> 01:39:28,684 Kom igjen. 1298 01:39:40,062 --> 01:39:42,272 Jeg vil alltid ha familien min. 1299 01:39:43,274 --> 01:39:45,154 Har du hørt om skulderberøringen? 1300 01:39:46,152 --> 01:39:47,282 Hva? 1301 01:39:51,782 --> 01:39:52,782 Hei. 1302 01:40:02,168 --> 01:40:05,628 Kingpin! Trykk den grønne knappen for meg! 1303 01:41:55,698 --> 01:41:58,158 Miles? Går det bra? 1304 01:41:58,326 --> 01:41:59,486 Ja. 1305 01:42:00,328 --> 01:42:01,498 Du er nok opptatt, så... 1306 01:42:01,662 --> 01:42:03,712 Nei! Jeg kan snakke. 1307 01:42:04,457 --> 01:42:07,837 Jeg kom tidligere fordi... 1308 01:42:08,920 --> 01:42:10,840 - Onkelen din... - Vet det, pappa. 1309 01:42:12,548 --> 01:42:13,968 Så leit. 1310 01:42:14,133 --> 01:42:15,183 Ja. 1311 01:42:16,135 --> 01:42:17,585 Vet du hvem som gjorde det? 1312 01:42:17,762 --> 01:42:20,892 Jeg trodde det, men jeg tok feil. 1313 01:42:21,682 --> 01:42:26,692 Det jeg sa i døra, var ikke bare snakk. 1314 01:42:28,523 --> 01:42:33,153 Jeg tenkte vi kunne finne en fin vegg... 1315 01:42:33,319 --> 01:42:36,489 ...privat eid, som på politistasjonen... 1316 01:42:36,656 --> 01:42:41,786 ...og du kunne "få opp" noe av kunsten din. 1317 01:42:42,828 --> 01:42:44,368 Jeg er så dårlig til dette. 1318 01:42:45,164 --> 01:42:48,174 Miles? Er du der? 1319 01:42:48,334 --> 01:42:51,094 Kom igjen. C-mobile! 1320 01:42:51,254 --> 01:42:53,134 - Betjent. - Spider-Man! 1321 01:42:54,131 --> 01:42:56,341 Hør etter, det var... 1322 01:42:56,509 --> 01:42:57,929 Jeg skylder deg... 1323 01:42:58,094 --> 01:42:59,934 Ok! 1324 01:43:07,854 --> 01:43:10,234 Jeg gleder meg til å samarbeide med deg. 1325 01:43:10,398 --> 01:43:12,648 Jeg også, tror jeg. 1326 01:43:12,817 --> 01:43:15,397 Jeg liker ikke metodene dine... 1327 01:43:16,070 --> 01:43:19,200 ...men vi må være enige om å være uenige. 1328 01:43:19,365 --> 01:43:21,695 Takk for motet ditt i kveld. 1329 01:43:22,410 --> 01:43:23,540 Jeg er glad i deg. 1330 01:43:23,703 --> 01:43:24,953 Hva for noe? 1331 01:43:25,121 --> 01:43:26,211 Og se bak deg! 1332 01:43:31,627 --> 01:43:34,417 Fra ditt vennlige nabolag SPIDER-MAN 1333 01:43:38,217 --> 01:43:39,717 Kult. Ja. 1334 01:43:39,886 --> 01:43:42,636 - Takk, Spider-Man. - Spider-Man, a su servicio. Takk. 1335 01:43:42,805 --> 01:43:44,925 - Hei. Skjer'a, småen? - Ny Spider-Man. 1336 01:43:45,099 --> 01:43:48,479 Jeg er den nye Spider-Man. Se. 1337 01:43:49,812 --> 01:43:52,312 Det var en del av trekket. 1338 01:43:53,024 --> 01:43:57,074 La oss gjøre det én siste gang. På ordentlig. 1339 01:43:57,236 --> 01:44:00,906 Jeg heter Miles Morales, og jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 1340 01:44:01,073 --> 01:44:03,873 Og i to dager har jeg vært den eneste Spider-Man. 1341 01:44:04,744 --> 01:44:05,874 Dere vet nok resten. 1342 01:44:06,037 --> 01:44:07,367 Jeg skrev ferdig stilen. 1343 01:44:08,372 --> 01:44:10,172 Reddet masse folk. 1344 01:44:12,126 --> 01:44:13,876 - Ble truffet av en drone. - KRASJ 1345 01:44:14,045 --> 01:44:15,635 Jeg gjorde dette sammen med faren min. 1346 01:44:15,796 --> 01:44:16,916 Onkel Aaron Hvil i krefter 1347 01:44:17,089 --> 01:44:19,299 Jeg møtte romkameraten min. 1348 01:44:19,467 --> 01:44:20,297 BESTEKOMPISER 1349 01:44:20,468 --> 01:44:21,588 HALLO jeg heter SPIDER-MAN 1350 01:44:21,761 --> 01:44:24,641 Satte et klistremerke der pappa aldri vil finne det. 1351 01:44:24,805 --> 01:44:28,925 Og når jeg føler meg alene og at ingen forstår meg... 1352 01:44:30,102 --> 01:44:32,152 ...husker jeg vennene mine som gjør det. 1353 01:44:38,861 --> 01:44:41,531 Jeg trodde aldri jeg ville gjøre dette. 1354 01:44:41,697 --> 01:44:43,117 Men jeg kan det. 1355 01:44:44,617 --> 01:44:46,447 Alle kan bruke masken. 1356 01:44:47,912 --> 01:44:49,962 Du kan bruke masken. 1357 01:44:51,624 --> 01:44:55,174 Visste du ikke det før, håper jeg du gjør det nå. 1358 01:45:03,678 --> 01:45:04,798 For jeg er Spider-Man. 1359 01:45:06,848 --> 01:45:09,138 Og jeg er ikke den eneste. 1360 01:45:09,684 --> 01:45:11,854 Ikke på langt nær. 1361 01:45:18,776 --> 01:45:21,986 Miles! Miles! 1362 01:45:22,154 --> 01:45:23,784 Har du et øyeblikk? 1363 01:48:28,758 --> 01:48:32,258 DEN SOM HJELPER ANDRE FORDI DET MÅ GJØRES 1364 01:48:32,428 --> 01:48:34,138 OG FORDI DET ER DET RETTE, 1365 01:48:34,305 --> 01:48:36,315 ER UTEN TVIL EN EKTE SUPERHELT. 1366 01:48:37,683 --> 01:48:40,313 TAKK STAN LEE OG STEVE DITKO 1367 01:48:40,478 --> 01:48:43,478 FORDI DERE SA AT VI IKKE ER DE ENESTE. 1368 01:55:28,845 --> 01:55:30,605 IMENS I NUEVA YORK... 1369 01:55:31,931 --> 01:55:34,271 - Du er sent ute. - Vi kan ikke være overalt samtidig. 1370 01:55:34,433 --> 01:55:35,643 En SMS ville vært fint. 1371 01:55:35,810 --> 01:55:37,850 Jeg var ikke lenge borte. Hva skjedde? 1372 01:55:38,020 --> 01:55:39,940 Jeg vet hvordan det virker... 1373 01:55:40,106 --> 01:55:42,516 - Men her er gode nyheter. - Ok. 1374 01:55:42,692 --> 01:55:44,442 Multiverset kollapset ikke. 1375 01:55:44,610 --> 01:55:46,110 - Kult! - Det var på håret. 1376 01:55:46,279 --> 01:55:47,319 Men det gikk. 1377 01:55:47,488 --> 01:55:50,488 - Flott. Fullførte du dingsbomsen? - Det er en tingest. 1378 01:55:50,658 --> 01:55:52,908 Må du holde meg ansvarlig? Det er frustrerende. 1379 01:55:53,077 --> 01:55:55,157 Ikke bli for begeistret. Det er en prototyp. 1380 01:55:55,329 --> 01:55:57,409 - Ikke begeistret. - Du kan bli den første... 1381 01:55:57,582 --> 01:56:00,462 ...som gjør et autonomt multiveshopp. Eller den siste. 1382 01:56:00,626 --> 01:56:02,376 Skal vi kaste terning? 1383 01:56:02,545 --> 01:56:03,675 Hva sier du? 1384 01:56:03,838 --> 01:56:05,508 Hvor vil du først? 1385 01:56:05,673 --> 01:56:08,303 Vi begynner med begynnelsen én siste gang. 1386 01:56:08,467 --> 01:56:10,547 Jorda 67. 1387 01:56:10,720 --> 01:56:12,970 - JORDA-67 - POLITI 1388 01:56:13,139 --> 01:56:14,639 Jøss! Hva i...? 1389 01:56:14,807 --> 01:56:16,477 Jeg er Spider-Man. Bli med meg. 1390 01:56:16,642 --> 01:56:17,642 Hvem er du? 1391 01:56:17,810 --> 01:56:20,060 Jeg sa... Jeg kommer fra framtiden. 1392 01:56:20,229 --> 01:56:22,439 - Ikke pek på meg! - Du pekte først. 1393 01:56:22,607 --> 01:56:24,727 - Det er uhøflig. - Du er veldig uhøflig. 1394 01:56:25,151 --> 01:56:26,991 Hvem pekte først? 1395 01:56:27,153 --> 01:56:28,863 Spider-Man. Så klart. 1396 01:56:29,030 --> 01:56:30,740 - Du peker på meg nå. - Nei. 1397 01:56:30,907 --> 01:56:31,907 Se på fingeren din. 1398 01:56:31,991 --> 01:56:33,741 Jeg påpeker at du peker som er annerledes enn normal peking. 1399 01:56:33,910 --> 01:56:35,620 - Du peker... - Dette er ingenting... 1400 01:56:35,786 --> 01:56:37,536 Du beskylder meg for å peke mens du... 1401 01:56:37,705 --> 01:56:40,915 SLUTT 1402 01:56:46,088 --> 01:56:48,088 Undertekst oversatt av: Jon Ivar Sæterbø