1 00:00:56,181 --> 00:00:59,934 APROBAT DE AUTORITATEA COMICS CODE 2 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 Bun, hai să mai facem asta o dată. 3 00:01:20,789 --> 00:01:22,373 Numele meu e Peter Parker. 4 00:01:22,540 --> 00:01:25,001 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 5 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 Și, timp de 10 ani, am fost singurul 6 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 și unicul... 7 00:01:30,632 --> 00:01:31,716 ... Om-Păianjen. 8 00:01:31,883 --> 00:01:33,384 Restul îl știți sigur. 9 00:01:33,551 --> 00:01:36,721 Cu putere mare, vine o responsabilitate mare. 10 00:01:36,888 --> 00:01:41,100 Am salvat niște oameni, m-am îndrăgostit, am salvat orașul. 11 00:01:42,477 --> 00:01:46,523 Și apoi am salvat orașul iar. Și iar, și iar, și iar. 12 00:01:46,689 --> 00:01:47,857 Și am făcut... 13 00:01:48,024 --> 00:01:50,151 Am făcut asta. 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,697 Nu prea vorbim despre asta. 15 00:01:54,864 --> 00:01:57,200 Sunt o revistă de benzi desenate, cereale. 16 00:01:57,367 --> 00:02:00,870 Am scos un album de Crăciun. Am o temă muzicală excelentă. 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,205 OMUL-PĂIANJEN 18 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 Și sunt o acadea așa și-așa. 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 Adică, am arătat și mai rău. 20 00:02:07,293 --> 00:02:08,628 Dar după toate astea... 21 00:02:09,462 --> 00:02:12,048 ... tot îmi place să fiu Omul-Păianjen. 22 00:02:12,215 --> 00:02:13,466 Cui nu i-ar plăcea? 23 00:02:13,633 --> 00:02:15,802 Oricâte lovituri îmi iau... 24 00:02:17,428 --> 00:02:21,057 ... găsesc întotdeauna un mod de a reveni. 25 00:02:21,724 --> 00:02:25,311 Pentru că singurul lucru dintre acest oraș și anihilare... 26 00:02:25,895 --> 00:02:26,938 ... sunt eu. 27 00:02:27,438 --> 00:02:29,107 Există un singur Om-Păianjen. 28 00:02:31,067 --> 00:02:32,777 Și e chiar în fața voastră. 29 00:02:49,294 --> 00:02:51,212 Miles! 30 00:02:51,379 --> 00:02:54,048 Miles, e timpul să mergi la școală! 31 00:02:54,716 --> 00:02:56,467 Miles! 32 00:02:57,760 --> 00:02:59,387 Miles! 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,472 - Miles! - Da! Da? 34 00:03:01,639 --> 00:03:03,892 Ți-ai pregătit geanta de școală? 35 00:03:04,058 --> 00:03:05,184 Da. 36 00:03:06,811 --> 00:03:10,815 - Îmi calc ultima cămașă. - Grăbește-te! Hai, băiete! 37 00:03:12,483 --> 00:03:15,153 Ești om în toată firea. Să le arătăm profesorilor asta. 38 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Miles! 39 00:03:16,321 --> 00:03:18,489 - Unde mi-e laptopul? - Unde l-ai lăsat? 40 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 - Dacă vrei să te duc, plecăm acum! - Nu, tată, merg pe jos. 41 00:03:22,243 --> 00:03:25,038 - Șoferul tău, o dată... - E în regulă. 42 00:03:25,580 --> 00:03:27,707 - Miles! Trebuie să pleci. - Imediat! 43 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 - Trebuie să pleci. - Imediat! 44 00:03:30,168 --> 00:03:32,462 - Mamă, trebuie să plec. - Imediat. 45 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 Ne vedem vineri. 46 00:03:38,509 --> 00:03:40,011 Bine, mami. Pe curând! 47 00:03:41,512 --> 00:03:43,473 Uite cine s-a întors! Care-i treaba? 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,808 Trec pe aici. Ce mai faci? 49 00:03:45,975 --> 00:03:48,311 - Milito, îți place școala nouă? - Sigur! 50 00:03:48,478 --> 00:03:50,688 Ai simțit cutremurul azi-noapte? 51 00:03:50,855 --> 00:03:53,566 Despre ce vorbești? Am dormit ca un prunc. 52 00:03:53,858 --> 00:03:55,568 - Cum e la școala nouă? - Ușor! 53 00:03:55,735 --> 00:03:58,863 - Ne e dor de tine, Miles. - Încă locuiesc aici! 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,615 Stai, ți-e dor de mine? 55 00:04:07,997 --> 00:04:09,499 La naiba! 56 00:04:11,125 --> 00:04:13,044 Haide! 57 00:04:14,295 --> 00:04:17,090 Pe bune, tată. Puteam să merg pe jos. 58 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Mergi sâmbătă, să dai abțibildurile jos. 59 00:04:19,550 --> 00:04:21,469 Ai văzut asta? Nu știu dacă am fost eu. 60 00:04:21,636 --> 00:04:23,888 Și cele două de ieri, de pe Clinton. 61 00:04:24,055 --> 00:04:25,890 Da, pe alea le-am lipit eu. 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,352 Ia te uită! Altă cafenea. 63 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 - O vezi? - Sigur. Da. 64 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 - Cum îi spune? - Foam Party. 65 00:04:33,273 --> 00:04:37,860 „Foam Party”? Zău așa! Și toată lumea a făcut coadă. 66 00:04:38,027 --> 00:04:39,320 - Vezi asta? - Da. 67 00:04:39,487 --> 00:04:42,407 - E cafenea sau discotecă? - Tată, ești bătrân. 68 00:04:42,573 --> 00:04:45,952 Există rapoarte despre o activitate seismică misterioasă. 69 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 Surse apropiate de Omul-Păianjen spun că se ocupă de asta. 70 00:04:49,038 --> 00:04:51,582 Omul-Păianjen. Tipul ăsta se vântură pe-aici o dată pe zi... 71 00:04:51,749 --> 00:04:54,252 ... zip-zap-zop cu masca lui, și nu dă socoteală nimănui, nu? 72 00:04:54,335 --> 00:04:55,378 Da, tată. Da. 73 00:04:55,545 --> 00:04:59,299 Iar oamenii mei sunt pe străzi, își riscă viața, fără măști. 74 00:04:59,465 --> 00:05:02,260 - Noi ne arătăm fața. Responsabilitate. - Mai repede. Îi știu! 75 00:05:02,427 --> 00:05:06,014 - Abilitățile atrag și responsabilitatea. - Nu așa e zicala. 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Îmi plac cerealele lui, recunosc. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 Doamne, nu trece poliția pe roșu? 78 00:05:10,935 --> 00:05:13,896 Ba da, unii. Dar nu și tatăl tău. 79 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 ACADEMIA VISIONS BROOKLYN 80 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 De ce nu mă pot întoarce la Brooklyn Middle? 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Încerci două săptămâni. N-o să vorbim despre asta. 82 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 - Școala nouă e elitistă. - Elitistă? 83 00:05:32,290 --> 00:05:35,293 Și aș prefera o școală normală, printre oameni. 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,211 Ăștia sunt oamenii tăi. 85 00:05:37,378 --> 00:05:39,756 Sunt aici doar pentru că am câștigat loteria aia idioată. 86 00:05:39,922 --> 00:05:42,425 Nici vorbă! Ai luat testul de admitere, ca toată lumea. 87 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 Ai o oportunitate. 88 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 Vrei să-i dai cu piciorul? Să ajungi ca unchiul tău? 89 00:05:46,596 --> 00:05:49,307 Ce are unchiul Aaron? E de treabă. 90 00:05:50,016 --> 00:05:51,309 Toți facem alegeri în viață. 91 00:05:51,476 --> 00:05:54,353 - Mie nu mi se pare că am de ales acum. - Nu ai! 92 00:06:07,700 --> 00:06:08,993 Te iubesc, Miles. 93 00:06:09,160 --> 00:06:11,954 Da, știu, tată. Ne vedem vineri. 94 00:06:15,792 --> 00:06:18,544 - Trebuie să spui și tu „Te iubesc”. - Pe bune, tată? 95 00:06:18,711 --> 00:06:21,297 - Vreau să aud. - Vrei s-auzi? 96 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 - Mă lași la școală. - „Te iubesc, tată.” 97 00:06:23,299 --> 00:06:25,384 - Uită-te la locul ăsta! - „Tată, te iubesc.” 98 00:06:27,136 --> 00:06:29,680 Tată, te iubesc. 99 00:06:29,847 --> 00:06:31,015 S-a recepționat. 100 00:06:31,808 --> 00:06:33,351 Leagă-ți șireturile, te rog. 101 00:06:35,311 --> 00:06:37,814 „Te iubesc, tată.” 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,526 Bună dimineața! Ce faceți? 103 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 - Weekendul a fost scurt, nu? - „S-a recepționat”. 104 00:06:44,278 --> 00:06:48,199 Doamne, ce jenant! Purtăm aceeași haină. 105 00:06:48,366 --> 00:06:53,079 - Ai șiretul dezlegat. - Da, știu. E o alegere. 106 00:06:59,252 --> 00:07:00,461 Cine poate rezolva asta? 107 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 La ora asta se vorbește castiliană. 108 00:07:02,463 --> 00:07:04,674 ... știut ca silogism. 109 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Citiți două capitole din „Marile Speranțe”. 110 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 Un test pentru acasă despre presiunea volumetrică. 111 00:07:09,846 --> 00:07:12,056 Un eseu de 5 pagini cu concluziile voastre. 112 00:07:20,356 --> 00:07:25,027 ... nenumărate alte posibilități. Ar putea exista un univers în care port roșu. 113 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 Sau pantaloni de piele. 114 00:07:27,697 --> 00:07:30,950 Dle Morales, te miști pe întuneric. Ai întârziat din nou. 115 00:07:31,117 --> 00:07:33,411 Einstein a spus că timpul e relativ, nu? 116 00:07:33,578 --> 00:07:37,707 Poate n-am întârziat. Poate ați venit voi devreme. 117 00:07:41,127 --> 00:07:43,588 Scuze. Dar era atât de liniște! 118 00:07:44,213 --> 00:07:48,092 Mai stai acolo sau vrei să stai jos? 119 00:07:48,259 --> 00:07:52,680 Universul nostru este, de fapt, unul din multe universuri paralele 120 00:07:53,139 --> 00:07:55,600 care există în același timp. 121 00:07:55,766 --> 00:07:57,810 Datorită celor de la Fundația Fisk... 122 00:07:57,977 --> 00:08:00,062 - Mi-a plăcut gluma ta. - Chiar? 123 00:08:00,229 --> 00:08:03,316 Adică, n-a fost nostimă. De-aia am râs. 124 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 A fost o chestie deșteaptă, așa că mi-a plăcut. 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,905 Nu cred că te-am mai văzut. 126 00:08:09,071 --> 00:08:13,910 Fiecare alegere pe care o facem ar crea nenumărate alte posibilități. 127 00:08:14,076 --> 00:08:16,496 Un „dar dacă” până la infinit. 128 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Un zero? 129 00:08:19,290 --> 00:08:22,585 Alte câteva și va trebui să mă dați afară, nu? 130 00:08:24,253 --> 00:08:26,047 Poate nu sunt potrivit pentru școala asta. 131 00:08:26,130 --> 00:08:29,842 Dacă o persoană legată la ochi ar alege „adevărat” sau „fals” întâmplător, 132 00:08:30,009 --> 00:08:31,719 știi ce scor ar obține? 133 00:08:31,886 --> 00:08:33,596 - 50%? - Exact! 134 00:08:33,763 --> 00:08:38,100 Singurul mod de a greși toate răspunsurile e să știi care sunt cele corecte. 135 00:08:38,851 --> 00:08:40,645 Încerci să renunți. 136 00:08:41,062 --> 00:08:43,272 Și n-o să te las. 137 00:08:43,439 --> 00:08:46,400 Îți dau un eseu personal. 138 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 Nu despre fizică, ci despre tine. 139 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Și ce fel de persoană vrei să fii. 140 00:08:52,031 --> 00:08:54,367 Marile speranțe 141 00:09:24,105 --> 00:09:27,316 - Miles - TE URMĂRESC!!! 142 00:09:28,943 --> 00:09:31,237 Unchiule Aaron! Hei! Te-ai speriat? 143 00:09:35,783 --> 00:09:37,535 Vrei asta? 144 00:09:38,119 --> 00:09:41,497 - Cum merge cu școala? - Grozav! Am mulți prieteni. 145 00:09:41,664 --> 00:09:43,165 Nu poți să spui că e așa rău acolo. 146 00:09:43,291 --> 00:09:46,502 Fete deștepte, asta vrei. Acolo trebuie să fie plin. 147 00:09:49,255 --> 00:09:50,298 Nu, nu e niciuna. 148 00:09:50,464 --> 00:09:53,217 Nu vreau să-mi știu nepotul pe străzi, fără tact. 149 00:09:53,384 --> 00:09:54,552 Am tact. 150 00:09:54,719 --> 00:09:59,307 E o fată nouă. De fapt, mă place. Știi cum e. 151 00:09:59,807 --> 00:10:00,891 Cum o cheamă? 152 00:10:01,684 --> 00:10:04,687 Punem bazele acum. 153 00:10:05,855 --> 00:10:07,398 Știi de atingerea pe umăr? 154 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 Normal! 155 00:10:09,775 --> 00:10:11,027 Dar spune-mi oricum. 156 00:10:11,193 --> 00:10:14,822 Mâine, găsește fata. Du-te la ea și spune-i: 157 00:10:16,782 --> 00:10:17,825 „Hei!” 158 00:10:18,868 --> 00:10:21,537 - Pe bune, unchiule Aaron? - Îți spun, e științific. 159 00:10:22,330 --> 00:10:24,999 Deci mă duc la ea și-i spun: „Hei!” 160 00:10:25,166 --> 00:10:28,127 Nu, nu, nu, nu. Așa: „Hei!” 161 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 „Hei!” 162 00:10:29,503 --> 00:10:31,130 Nu. „Hei!” 163 00:10:32,173 --> 00:10:33,924 „Hei!” 164 00:10:34,842 --> 00:10:37,470 Sigur ești nepotul meu? 165 00:10:37,637 --> 00:10:39,180 - „Tata: Ți-ai făcut temele?” - Ea e? 166 00:10:39,388 --> 00:10:42,516 Ar trebui să plec. Mai am o lucrare de făcut în seara asta. 167 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Mi-ai ascuns ceva? Le-ai făcut deja? 168 00:10:45,978 --> 00:10:48,814 Nu, omule. Îl știi pe tata. Nu pot. 169 00:10:48,981 --> 00:10:53,819 - Haide! Știu un loc de necrezut. - Nu, nu pot. Nu pot. 170 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 O să dau de necaz. 171 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Spune-i că profa de artă te-a pus să-l faci. 172 00:11:00,034 --> 00:11:01,452 ZONĂ DE RESTRICȚIE DOAR PERSONAL AUTORIZAT 173 00:11:01,535 --> 00:11:05,623 - De unde știi de locul ăsta? - Am lucrat aici. 174 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Ce-i? 175 00:11:22,890 --> 00:11:24,683 Da, știam eu că suntem rude. 176 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Brooklyn! 177 00:11:32,942 --> 00:11:35,694 E multă istorie pe pereții ăștia. 178 00:11:37,029 --> 00:11:38,656 Ce tare! 179 00:11:46,705 --> 00:11:48,374 Acum ești pe cont propriu. 180 00:11:50,209 --> 00:11:52,461 Mai încet un pic. 181 00:11:52,628 --> 00:11:53,671 Așa e mai bine. 182 00:11:58,008 --> 00:11:59,009 E perfect. 183 00:11:59,677 --> 00:12:03,264 Vezi ce ai acum? Greșelile fac parte din asta. 184 00:12:08,477 --> 00:12:11,480 Adevăratul Miles iese din ascunzătoare. 185 00:12:13,399 --> 00:12:15,151 Acum tai linia aia cu altă culoare. 186 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 M-ajuți? 187 00:12:29,790 --> 00:12:33,711 Voiai să se scurgă? Dacă da, e în regulă, dacă nu, trebuie să te miști. 188 00:12:33,878 --> 00:12:35,004 E intenționat. 189 00:12:41,343 --> 00:12:42,386 fără speranțe 190 00:12:42,553 --> 00:12:44,555 - Am sărit calul? - Nu. 191 00:12:45,139 --> 00:12:47,308 Miles, înțeleg exact ce faci aici. 192 00:12:48,058 --> 00:12:52,062 Da. Știi, și eu cu tatăl tău făceam asta pe vremuri. 193 00:12:52,229 --> 00:12:53,647 - Nu mai minți. - E adevărat. 194 00:12:54,482 --> 00:12:57,776 După aia s-a făcut polițist și, nu știu... 195 00:12:58,360 --> 00:13:00,821 E de treabă, dar... 196 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Știi ce spun. 197 00:13:07,244 --> 00:13:09,330 Bine, haide! Trebuie s-o șterg. 198 00:13:35,689 --> 00:13:37,566 Miles, hai să mergem! 199 00:14:07,555 --> 00:14:10,891 Ce ciudat! Mi s-au micșorat pantalonii. 200 00:14:11,058 --> 00:14:12,434 Cred că am ajuns la pubertate. 201 00:14:15,854 --> 00:14:17,189 TREBUIA S-O ȚIN PENTRU MINE 202 00:14:20,484 --> 00:14:22,152 Îmi trebuie pantaloni noi. 203 00:14:22,319 --> 00:14:25,030 Stai! De ce e vocea din mintea mea atât de tare? 204 00:14:25,197 --> 00:14:26,240 Ce? 205 00:14:27,616 --> 00:14:30,119 - Ești bine? - Ce? 206 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 De ce sunt atât de transpirat? 207 00:14:31,912 --> 00:14:33,205 De ce ești atât de transpirat? 208 00:14:33,706 --> 00:14:35,916 E o chestie la pubertate. 209 00:14:36,083 --> 00:14:38,627 Nu știu de ce am spus asta. Nu sunt la pubertate. 210 00:14:39,044 --> 00:14:42,298 Am fost, dar am terminat. 211 00:14:42,464 --> 00:14:44,758 Sunt bărbat. 212 00:14:44,925 --> 00:14:47,928 Ești nouă aici, nu? Avem asta în comun. 213 00:14:48,345 --> 00:14:50,014 Da. Ăsta ar fi un lucru. 214 00:14:50,180 --> 00:14:51,473 Super! Da. 215 00:14:51,640 --> 00:14:52,474 Eu sunt Miles. 216 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Eu sunt Gwe...anda. 217 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 Stai, te cheamă Gwanda? 218 00:14:57,479 --> 00:15:00,858 Da, e african. Sunt sud-africancă. 219 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 N-am accent, pentru că am fost crescută aici. 220 00:15:04,194 --> 00:15:07,781 Atinge-o pe umăr acum, până nu pleacă. 221 00:15:10,367 --> 00:15:12,286 De ce e atât de înfricoșător? 222 00:15:13,203 --> 00:15:16,832 Fac asta cu încetinitorul sau doar mi se pare? 223 00:15:17,291 --> 00:15:21,378 Glumesc! E Wanda. Fără „G”. Asta e o nebunie. 224 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Hei! 225 00:15:25,174 --> 00:15:27,426 Bine, atunci... 226 00:15:27,593 --> 00:15:28,636 Ne mai vedem. 227 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 Pa! 228 00:15:32,014 --> 00:15:34,058 - Scuze. - Hei! 229 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 - O, la naiba! - Îmi dai drumul, te rog? 230 00:15:37,811 --> 00:15:40,648 - Nu pot. - Calmează-te! E în regulă. 231 00:15:43,150 --> 00:15:44,818 - Miles, dă-i drumul. - Mă străduiesc. 232 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 E doar pubertatea. 233 00:15:46,654 --> 00:15:50,324 Nu cred că știi ce e pubertatea. Relaxează-te! 234 00:15:50,491 --> 00:15:51,909 - Bine, am un plan. - Grozav! 235 00:15:52,076 --> 00:15:55,162 - O să trag foarte tare. - Ăsta e un plan cumplit. 236 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 - 1. - N-o face! 237 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 - 2. - 3! 238 00:16:04,672 --> 00:16:08,842 - Îmi pare bine de cunoștință? - Sigur. O plăcere. 239 00:16:14,765 --> 00:16:17,434 N-a văzut nimeni. E în regulă. 240 00:16:17,893 --> 00:16:20,771 Nu știe nimeni, nu știe nimeni. 241 00:16:22,898 --> 00:16:24,274 Toată lumea știe. 242 00:16:26,068 --> 00:16:28,821 Toată lumea știe. Vorbesc despre mine. 243 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 Au văzut tot! El știe. Ea știe. Ei știu. 244 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Ea e super înaltă. De ce zâmbește? 245 00:16:33,450 --> 00:16:35,202 Sunt ciudatul acum? Ce fac? 246 00:16:35,369 --> 00:16:37,121 - Ăla e așa ciudat! - Ai văzut ce a făcut? 247 00:16:37,287 --> 00:16:38,872 - Cum mă opresc? - Eu aș fi murit. 248 00:16:39,039 --> 00:16:42,876 Îmi aud gândurile? De ce mi se aud gândurile atât de tare? 249 00:16:43,043 --> 00:16:45,713 Știu că te-ai furișat afară aseară, Morales. 250 00:16:45,879 --> 00:16:47,172 Fă pe prostul! 251 00:16:47,339 --> 00:16:48,590 Cine e Morales? 252 00:16:48,757 --> 00:16:50,384 Nici chiar atât de prost! 253 00:16:58,976 --> 00:17:01,437 Ești în regulă. Ești în regulă. 254 00:17:01,603 --> 00:17:02,438 ȘEFUL PAZEI 255 00:17:02,604 --> 00:17:04,023 N-o să te găsească. 256 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Nu. 257 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 PAZA 258 00:17:12,406 --> 00:17:14,658 Ce cauți în biroul meu, Morales? 259 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 Morales! Deschide! 260 00:17:19,246 --> 00:17:21,415 De ce se întâmplă asta? 261 00:17:23,500 --> 00:17:25,085 E sărbătoarea mea preferată. 262 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 Deschide! 263 00:17:29,757 --> 00:17:31,300 Nu te mai lipi! 264 00:17:34,511 --> 00:17:36,638 Lipește-te, Miles! 265 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 PIC PIC 266 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 ... Hofstadter sugerează... 267 00:17:49,443 --> 00:17:51,820 ... este că... 268 00:17:51,987 --> 00:17:53,030 ... privim... 269 00:17:59,203 --> 00:18:00,412 Bine. 270 00:18:04,625 --> 00:18:06,210 Camera mea! 271 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 POVEȘTI DE VIAȚĂ ADEVĂRATE CU OMUL-PĂIANJEN 272 00:18:11,381 --> 00:18:12,633 „De ce se întâmplă asta?” 273 00:18:14,551 --> 00:18:15,719 „Te rog, nu te mai lipi!” 274 00:18:17,888 --> 00:18:19,264 „Te rog, lipe...” 275 00:18:19,431 --> 00:18:20,557 Stai, stai, stai... 276 00:18:20,724 --> 00:18:24,728 Cum să fie doi Oameni-Păianjen? Nu pot fi doi! 277 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Se poate? 278 00:18:26,939 --> 00:18:29,358 CEI DOI OAMENI-PĂIANJEN 279 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 Hai, unchiule Aaron, răspunde! 280 00:18:32,277 --> 00:18:36,281 Aici Aaron. Sunt plecat din oraș câteva zile. Vorbim când vin. Pace! 281 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu! 282 00:18:38,200 --> 00:18:40,327 Nu se poate! 283 00:18:40,828 --> 00:18:42,204 E doar pubertatea. 284 00:18:42,371 --> 00:18:45,040 E un păianjen normal și eu sunt un puști normal. 285 00:18:45,207 --> 00:18:46,041 SCÂÂÂÂÂÂRȚ! 286 00:18:48,001 --> 00:18:49,837 Bravo! 287 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 MAI TÂRZIU ÎN SEARA ACEEA... 288 00:18:52,506 --> 00:18:53,715 MILES CAUTĂ RĂSPUNSURI... 289 00:18:53,882 --> 00:18:55,926 Trebuie să-i spun cuiva. 290 00:18:57,636 --> 00:18:59,263 Tata 291 00:19:19,491 --> 00:19:22,536 Bine, ești nebun, Miles. Ești nebun. 292 00:19:26,165 --> 00:19:27,833 Găsește păianjenul. 293 00:19:28,000 --> 00:19:29,585 O să vezi. 294 00:19:44,224 --> 00:19:45,601 E un păianjen normal. 295 00:19:45,767 --> 00:19:51,315 E chiar plictisitor cât de banal e! 296 00:20:01,700 --> 00:20:04,119 De ce mi se întâmplă asta? 297 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 Tocmai acolo. 298 00:20:19,843 --> 00:20:20,886 Se rezolvă. 299 00:20:21,053 --> 00:20:22,679 Ai grijă! 300 00:20:26,308 --> 00:20:27,351 AI GRIJĂ! 301 00:20:32,022 --> 00:20:34,566 Norman, ascultă-mă! 302 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Omul-Păianjen? 303 00:20:36,443 --> 00:20:39,196 Nu te pot lăsa să deschizi portalul spre altă dimensiune. 304 00:20:39,363 --> 00:20:42,074 Brooklynul nu e făcut pentru asta. 305 00:20:42,824 --> 00:20:44,493 Nu depinde de mine. 306 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Ăla e Goblinul Verde? 307 00:20:46,328 --> 00:20:47,412 De ce nu renunți?! 308 00:20:47,579 --> 00:20:50,374 Nu vreau Brooklynul absorbit într-o gaură neagră. 309 00:20:50,540 --> 00:20:51,583 Cred că am să plec. 310 00:20:52,167 --> 00:20:54,253 Poate Staten Island. Nu Brooklynul. 311 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 Nu! Nu! 312 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 CRAAAC! 313 00:21:08,976 --> 00:21:09,810 BUM 314 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 BUM 315 00:21:26,451 --> 00:21:28,120 Și-acum? 316 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 Ce loc e ăsta? 317 00:21:56,481 --> 00:21:58,900 Știai că ai șireturile dezlegate? 318 00:22:00,193 --> 00:22:03,613 Ăsta e costum întreg, n-am grija asta. 319 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 Am crezut că sunt singurul. Tu ești ca mine. 320 00:22:13,081 --> 00:22:14,124 Nu vreau să fiu. 321 00:22:14,291 --> 00:22:16,960 Nu cred că ai încotro, puștiule. 322 00:22:17,461 --> 00:22:20,839 - Ești năpădit de gânduri, sunt sigur. - Da. 323 00:22:21,006 --> 00:22:23,091 O să fii bine. Pot să te ajut. 324 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 Dacă mai stai, îți arăt cum stă treaba. 325 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 Da. 326 00:22:28,305 --> 00:22:29,931 Trebuie doar să... 327 00:22:30,098 --> 00:22:33,060 ... distrug ăsta până nu se prăbușește continuumul spațio-temporal. 328 00:22:33,226 --> 00:22:34,269 Nu te mișca! 329 00:22:37,564 --> 00:22:39,274 Ne vedem curând. 330 00:22:50,118 --> 00:22:51,411 Cum face asta? 331 00:22:53,914 --> 00:22:56,958 E aici? Nu, nu, e aici. 332 00:22:57,417 --> 00:22:59,294 Bun, oameni buni. 333 00:22:59,461 --> 00:23:00,545 Mereu greșesc aici. 334 00:23:01,630 --> 00:23:02,672 O, Doamne! 335 00:23:04,091 --> 00:23:05,008 Prowler! 336 00:23:06,885 --> 00:23:08,887 Doamne, făceam ceva! 337 00:23:14,017 --> 00:23:15,102 Sunt atât de obosit! 338 00:23:18,563 --> 00:23:20,857 Ești supărat pe mine? Așa am impresia. 339 00:23:27,989 --> 00:23:29,699 Atâta poți? 340 00:23:32,160 --> 00:23:33,286 Ce scârbos! 341 00:23:34,371 --> 00:23:36,706 Ar trebui să mă duc să-l ajut. 342 00:23:37,249 --> 00:23:39,918 Pe cine păcălesc? N-ar trebui să fac asta. 343 00:23:45,257 --> 00:23:48,552 Atenție! Vine Omul-Păianjen! 344 00:23:49,219 --> 00:23:50,428 Îți place jucăria mea nouă? 345 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 M-a costat o avere, dar nu duci nimic în mormânt, nu? 346 00:23:56,309 --> 00:23:58,645 Ai venit până aici. Uită-te la test. 347 00:23:59,104 --> 00:24:01,189 E un spectacol de lumini pe cinste! O să-ți placă. 348 00:24:02,941 --> 00:24:03,775 PROBĂ ACTIVATĂ 349 00:24:04,860 --> 00:24:07,571 Nu! Nu face asta! Oprește-te! 350 00:24:08,196 --> 00:24:11,533 Nu știi ce poate face! O să ne omori pe toți! 351 00:24:26,256 --> 00:24:29,009 Văd mai multe dimensiuni deschizându-se! 352 00:24:29,176 --> 00:24:33,972 Au fost 3, 4 și 5 dimensiuni separate. 353 00:24:34,139 --> 00:24:36,057 E instabil! Ar trebui să ne oprim. 354 00:24:48,778 --> 00:24:51,031 Norm, ce părere ai despre trauma craniană? 355 00:24:54,868 --> 00:24:56,828 Am încercat să te avertizez, prietene. 356 00:25:08,882 --> 00:25:09,883 AVERTIZARE 357 00:25:10,050 --> 00:25:12,636 Goblin, nu! Scoate-l de acolo! 358 00:25:18,600 --> 00:25:20,769 Unde suntem? 359 00:25:22,854 --> 00:25:24,397 Foarte ciudat. 360 00:25:24,564 --> 00:25:25,941 Wilson! 361 00:25:59,474 --> 00:26:01,559 Hei! Ești bine? 362 00:26:01,726 --> 00:26:03,979 Sunt bine, sunt bine. Mă odihnesc doar. 363 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 - Nu te poți ridica? - Ba da. 364 00:26:08,400 --> 00:26:10,735 Ba da, mă ridic mereu. 365 00:26:11,820 --> 00:26:13,530 Tusea, probabil, nu e semn bun. 366 00:26:13,697 --> 00:26:15,573 Găsește-l! Acum. 367 00:26:15,740 --> 00:26:18,451 Ascultă, trebuie să cooperăm. Nu avem prea mult timp. 368 00:26:19,119 --> 00:26:21,788 Numai cheia de anulare poate opri acceleratorul. 369 00:26:21,955 --> 00:26:25,417 Du-te sus, folosește cheia, apasă pe buton și aruncă-l în aer. 370 00:26:25,583 --> 00:26:29,129 Trebuie să-ți ascunzi fața. Nu spui nimănui cine ești. 371 00:26:29,296 --> 00:26:30,380 Nu poate ști nimeni. 372 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 Îi are pe toți la mână. 373 00:26:32,632 --> 00:26:35,969 Dacă repornește mașina, tot ce cunoști va dispărea. 374 00:26:36,136 --> 00:26:37,887 Familia ta, toată lumea. 375 00:26:38,054 --> 00:26:39,681 Toată lumea! 376 00:26:40,557 --> 00:26:42,726 Promite-mi că o să faci asta. 377 00:26:47,272 --> 00:26:48,440 Promit. 378 00:26:49,065 --> 00:26:51,443 Du-te! Distruge acceleratorul. 379 00:26:51,609 --> 00:26:52,986 O să vin după tine. 380 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 O să fie bine. 381 00:27:04,831 --> 00:27:07,000 Tombstone, am terminat cu testele. 382 00:27:08,793 --> 00:27:11,880 Pregătește ăla din nou. Și curând. 383 00:27:12,047 --> 00:27:15,050 Fugi mai repede! Ăștia sunt slabi. 384 00:27:15,675 --> 00:27:19,220 Aș spune că mă bucur să te revăd, Omule-Păianjen, dar nu e așa. 385 00:27:19,387 --> 00:27:21,264 Hei, Kingpin. Cum merg afacerile? 386 00:27:21,431 --> 00:27:22,724 Înfloritor. 387 00:27:22,891 --> 00:27:25,060 Bun! A, nu, nu. 388 00:27:25,810 --> 00:27:28,646 Ăsta ar putea deschide o gaură neagră sub Brooklyn. 389 00:27:29,522 --> 00:27:31,232 Nu cred că merită riscul. 390 00:27:31,399 --> 00:27:34,110 Nu e întotdeauna vorba de bani, Omule-Păianjen. 391 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 Nu vrei să știi ce am văzut acolo? 392 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 Stai! 393 00:27:44,496 --> 00:27:46,998 Știu ce încerci să faci... 394 00:27:47,374 --> 00:27:48,958 ... și n-o să meargă. 395 00:27:49,125 --> 00:27:50,168 S-au dus. 396 00:28:04,307 --> 00:28:05,517 Scapă de cadavru! 397 00:28:06,476 --> 00:28:08,269 Ce s-a auzit? 398 00:28:11,272 --> 00:28:12,315 Omoară-! 399 00:28:43,012 --> 00:28:43,847 HÂRȘTI 400 00:28:47,016 --> 00:28:48,977 Nu te mai lipi! 401 00:29:07,704 --> 00:29:10,874 Aveți grijă, se închid ușile. 402 00:29:36,065 --> 00:29:37,901 Da, cred că e un Banksy. 403 00:29:39,277 --> 00:29:44,699 Newyorkezii raportează căderi sporadice de curent din cauza altui seism ciudat. 404 00:29:47,452 --> 00:29:48,995 Poliția! Mâinile sus! 405 00:29:49,162 --> 00:29:50,747 Miles? Miles? 406 00:29:52,332 --> 00:29:56,753 De ce nu ești la școală? E-n regulă. E-n regulă. 407 00:29:56,920 --> 00:29:59,047 Miles? Ce e cu tine? 408 00:30:01,883 --> 00:30:03,259 E din cauza cutremurului? 409 00:30:05,053 --> 00:30:06,554 Pot să dorm aici? 410 00:30:06,721 --> 00:30:10,058 E în timpul săptămânii. Ți-ai luat un angajament față de școală. 411 00:30:10,225 --> 00:30:11,643 E supărat. 412 00:30:14,229 --> 00:30:16,314 Bineînțeles că poți sta. 413 00:30:17,690 --> 00:30:18,858 - Tată... - Da. 414 00:30:20,318 --> 00:30:22,987 Chiar îl urăști pe Omul-Păianjen? 415 00:30:25,198 --> 00:30:28,993 - Da. Cu un justițiar, e... - Jeff, dragul meu. 416 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Ce? M-a întrebat. 417 00:30:31,287 --> 00:30:33,665 Știi ce cred despre Omul-Păianjen, zău. 418 00:30:36,417 --> 00:30:37,794 Știi că te iubește mult. 419 00:30:37,961 --> 00:30:40,713 De-asta e dur cu tine. Știi asta, nu? 420 00:30:41,256 --> 00:30:45,218 Mamă, te gândești vreodată să te muți din Brooklyn? 421 00:30:45,385 --> 00:30:48,596 Familia noastră nu dă bir cu fugiții, Miles. 422 00:30:49,013 --> 00:30:51,266 Da, știu. 423 00:30:54,435 --> 00:30:57,146 - Ce are? - Are o perioadă grea, Jeff. 424 00:30:57,313 --> 00:30:59,691 Când e greu, trebuie să fie puternic. 425 00:31:00,441 --> 00:31:02,193 Trebuie să fii mai blând. 426 00:31:06,865 --> 00:31:10,034 Întrerupem programul pentru un raport special. 427 00:31:10,201 --> 00:31:14,205 O veste tristă în această seară. Eroul Omul-Păianjen a murit... 428 00:31:14,372 --> 00:31:18,710 ... în urma rănilor suferite într-un cutremur puternic din Brooklyn. 429 00:31:18,877 --> 00:31:21,796 Mai multe surse confirmă că Peter Parker, 430 00:31:21,963 --> 00:31:24,841 un absolvent de 26 de ani și fotograf part-time, 431 00:31:25,008 --> 00:31:27,635 a acționat ca Omul-Păianjen cel puțin 10 ani, 432 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 salvând mii de vieți în toată lumea. 433 00:31:38,730 --> 00:31:43,192 O lasă în urmă pe soția lui, Mary Jane, și pe mătușa lui, May Parker. 434 00:31:44,485 --> 00:31:46,154 Se pare că eroul nostru, Omul-Păianjen, a murit. 435 00:31:46,237 --> 00:31:48,531 EROUL NEW YORKULUI, OMUL-PĂIANJEN, GĂSIT MORT LA 26 DE ANI 436 00:31:48,615 --> 00:31:51,159 Soțul meu, Peter Parker, 437 00:31:51,326 --> 00:31:53,912 era o persoană obișnuită. 438 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 Spunea mereu că ar fi putut fi oricine în spatele măștii. 439 00:31:57,582 --> 00:32:00,960 El a fost doar puștiul care a fost mușcat. 440 00:32:01,377 --> 00:32:03,671 O să-mi fie dor de el. 441 00:32:04,213 --> 00:32:05,048 Da. 442 00:32:05,214 --> 00:32:07,133 Eram prieteni. 443 00:32:07,300 --> 00:32:10,178 - Pot să-l returnez, dacă nu-mi vine? - Îți vine întotdeauna... 444 00:32:11,596 --> 00:32:13,389 ... până la urmă. 445 00:32:15,683 --> 00:32:17,977 NU SE FAC RETURNĂRI NICIODATĂ! 446 00:32:19,646 --> 00:32:21,481 Nu el a cerut puterile... 447 00:32:24,692 --> 00:32:27,278 ... dar a ales să fie Omul-Păianjen. 448 00:32:28,154 --> 00:32:30,740 Ce-mi plăcea cel mai mult la Peter 449 00:32:30,907 --> 00:32:34,452 e că ne-a făcut pe toți să ne simțim puternici. 450 00:32:35,036 --> 00:32:38,456 Toți avem puteri de vreun fel sau altul. 451 00:32:41,334 --> 00:32:43,044 Dar, în felul nostru, 452 00:32:43,211 --> 00:32:45,004 suntem toți Omul-Păianjen. 453 00:32:45,672 --> 00:32:48,091 Și toți ne bizuim pe voi. 454 00:32:48,925 --> 00:32:50,593 Se bizuie pe mine. 455 00:32:50,760 --> 00:32:54,889 Probabil că nu pe tine anume. Cred că e o metaforă. 456 00:32:56,516 --> 00:32:58,309 POVEȘTI DE VIAȚĂ ADEVĂRATE CU OMUL-PĂIANJEN 457 00:33:00,937 --> 00:33:03,272 E O SINGURĂ CALE, BILLY TREBUIE S-O FACI 458 00:33:03,439 --> 00:33:04,732 ORICARE AR FI PERICOLUL... 459 00:34:37,658 --> 00:34:38,993 OMUL-PĂIANJEN E MORT 460 00:34:45,500 --> 00:34:47,752 Îmi pare rău, dle Parker. 461 00:34:48,127 --> 00:34:51,214 Chestia aia pe care mi-ai dat-o, cheia aia... 462 00:34:51,839 --> 00:34:54,884 Cred că am dat-o-n bară. 463 00:34:56,511 --> 00:34:58,429 Vreau să fac ce mi-ai cerut. 464 00:34:58,596 --> 00:35:00,181 Chiar vreau. 465 00:35:00,348 --> 00:35:03,226 Dar îmi pare rău. 466 00:35:03,768 --> 00:35:06,062 Nu sunt sigur că eu sunt alesul. 467 00:35:06,771 --> 00:35:09,774 Nu pot face asta fără tine. 468 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Hei, puștiule... 469 00:35:17,698 --> 00:35:19,033 Ce i-am făcut?! 470 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 Nu. 471 00:35:36,175 --> 00:35:38,261 Cine ești tu? 472 00:35:39,679 --> 00:35:43,057 Bun, oameni buni, haideți să mai facem asta o dată. 473 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Numele meu e Peter B. Parker. 474 00:35:48,146 --> 00:35:51,983 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv și, timp de 22 de ani, 475 00:35:53,359 --> 00:35:56,696 am crezut că sunt singurul și unicul Om-Păianjen. 476 00:35:57,864 --> 00:35:59,198 Ce zi! 477 00:35:59,657 --> 00:36:01,659 Restul îl știți sigur. 478 00:36:01,826 --> 00:36:04,537 Am salvat orașul, m-am îndrăgostit, m-am căsătorit, 479 00:36:04,704 --> 00:36:06,747 am salvat orașul iar, poate de prea multe ori. 480 00:36:06,914 --> 00:36:09,167 Căsnicia mea a devenit încordată, am riscat financiar. 481 00:36:09,292 --> 00:36:11,836 Nu investiți într-un restaurant cu tema Omul-Păianjen. 482 00:36:12,003 --> 00:36:14,755 Apoi au trecut 15 ani. Bla, bla, bla, super plictisitor. 483 00:36:14,922 --> 00:36:16,924 Mi-am rupt spatele, o dronă mi-a zburat în față, 484 00:36:17,091 --> 00:36:20,511 am înmormântat-o pe mătușa May, eu și soția mea... ne-am despărțit. 485 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 Dar am făcut față cu brio. 486 00:36:24,140 --> 00:36:26,434 Pentru că, ori de câte ori sunt lovit, 487 00:36:26,601 --> 00:36:28,311 mă ridic întotdeauna. 488 00:36:32,982 --> 00:36:36,527 Și am avut mult timp să reflectez și să mă ocup de mine. 489 00:36:36,694 --> 00:36:39,655 Căluții-de-mare se împerechează pe viață, știați? 490 00:36:40,364 --> 00:36:41,490 Vă puteți imagina? 491 00:36:41,657 --> 00:36:44,869 Un căluț-de-mare vede alt căluț-de-mare 492 00:36:45,036 --> 00:36:46,704 și o fac să meargă? 493 00:36:48,039 --> 00:36:52,210 Voia copii și asta m-a speriat. 494 00:36:54,045 --> 00:36:56,464 Sunt sigur că i-am frânt inima. 495 00:36:56,631 --> 00:37:00,927 Repede, înainte: eram acasă, făceam flotări, abdomene, mă întăream 496 00:37:01,093 --> 00:37:03,095 când s-a întâmplat ceva ciudat. 497 00:37:03,596 --> 00:37:06,557 Și mie mi se întâmplă lucruri ciudate tot timpul. 498 00:37:06,724 --> 00:37:09,602 Dar asta a fost foarte ciudat. 499 00:37:54,939 --> 00:37:57,942 Eram în New York, dar lucrurile erau diferite. 500 00:37:58,109 --> 00:38:00,695 De asemenea, eram mort. 501 00:38:00,861 --> 00:38:02,280 Și blond. 502 00:38:02,446 --> 00:38:04,573 Eram cam perfect. 503 00:38:04,740 --> 00:38:07,952 Parcă mă priveam în oglindă. 504 00:38:08,744 --> 00:38:13,833 Am un presentiment că ceea ce m-a adus aici a fost ceea ce l-a omorât. 505 00:38:15,251 --> 00:38:17,545 Vreți să știți ce s-a întâmplat după aia? 506 00:38:21,090 --> 00:38:22,258 Și eu. 507 00:38:22,425 --> 00:38:23,843 Cine ești? 508 00:38:24,010 --> 00:38:25,761 Ce faci acolo? 509 00:38:25,928 --> 00:38:27,888 Nu mișca! Poliția! 510 00:38:32,560 --> 00:38:35,062 Pe bune? 511 00:38:35,438 --> 00:38:36,856 Oprește-te! Oprește-te! 512 00:38:37,023 --> 00:38:38,482 Te iau eu. Te iau eu. 513 00:38:38,649 --> 00:38:39,942 Puștiule, lasă leșul! 514 00:38:42,820 --> 00:38:45,698 - Puștiule, treci încoace! - Hai odată! 515 00:38:47,616 --> 00:38:49,785 Pe curând, dlor agenți! 516 00:38:50,703 --> 00:38:51,954 Zău așa! 517 00:38:57,793 --> 00:38:59,754 - Hei, puștiule! - Puștiule, haide! 518 00:38:59,920 --> 00:39:01,881 Mâinile sus, băiete! 519 00:39:05,968 --> 00:39:07,094 Adiós? 520 00:39:11,223 --> 00:39:13,851 Ajutor! Cineva să oprească trenul! 521 00:39:31,494 --> 00:39:33,537 Hei! Ce...? 522 00:39:36,582 --> 00:39:37,583 Scuze. 523 00:39:40,669 --> 00:39:42,880 O să mor! 524 00:39:48,260 --> 00:39:53,682 Pare un copil îmbrăcat în Omul-Păianjen, care târăște un leș în spatele trenului. 525 00:39:55,017 --> 00:39:56,394 Ura! Nu te-am omorât. 526 00:39:56,560 --> 00:39:57,937 - Cine ești? - Dar tu? 527 00:39:58,104 --> 00:40:01,107 - De ce încerci să mă omori? - Nu, încerc să te salvez. 528 00:40:20,793 --> 00:40:23,838 Poate puteți ocoli? 529 00:40:24,213 --> 00:40:26,632 Bine. Mersi, New York. 530 00:40:37,017 --> 00:40:38,352 Ce-a fost asta? 531 00:40:39,061 --> 00:40:41,063 Puștiul m-a electrocutat... 532 00:40:41,230 --> 00:40:42,857 ... cu mâinile. 533 00:40:46,235 --> 00:40:48,612 - Ești ca mine. - Am niște întrebări. 534 00:40:53,451 --> 00:40:55,035 De ce arăți ca Peter Parker? 535 00:40:57,788 --> 00:40:59,081 Pentru că sunt Peter Parker. 536 00:40:59,248 --> 00:41:01,709 Atunci de ce nu ești mort? Și de ce ai părul altfel? 537 00:41:01,876 --> 00:41:05,921 De ce ești mai bătrân? Și de ce are corpul tău... formă diferită? 538 00:41:06,088 --> 00:41:07,673 - Sunt sigur că m-ai făcut gras. - Nu! 539 00:41:07,840 --> 00:41:11,469 Nici tu nu arăți super. Majoritatea supereroilor nu poartă marfa lor. 540 00:41:11,635 --> 00:41:12,970 - Ești fantomă? - Nu. 541 00:41:13,137 --> 00:41:14,305 - Zombi? - Termină! 542 00:41:14,472 --> 00:41:15,806 - Sunt eu? - Nici vorbă! 543 00:41:15,973 --> 00:41:17,057 Ești din altă dimensiune? 544 00:41:17,183 --> 00:41:19,894 Un univers paralel, unde lucrurile sunt ca în ăsta, dar diferite? 545 00:41:19,977 --> 00:41:22,062 Și ești Omul-Păianjen în universul ăla? 546 00:41:22,229 --> 00:41:24,940 Și ai călătorit în universul ăsta, dar nu știi cum? 547 00:41:25,107 --> 00:41:28,527 - Doar ai ghicit toate astea? - Am învățat asta la fizică. 548 00:41:28,694 --> 00:41:30,446 - Teoria cuantică. - E uimitor! 549 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 - Poți să mă înveți, cum a spus Peter. - Înainte să moară. 550 00:41:33,824 --> 00:41:34,992 - Da. Exact. - Da, sigur. 551 00:41:35,451 --> 00:41:38,454 - I-am făcut o promisiune. - Uite prima lecție, puștiule. 552 00:41:38,621 --> 00:41:40,915 Nu te uita la gură. Uită-te la mâini. 553 00:41:46,420 --> 00:41:48,422 Peter, pe bune... 554 00:41:51,258 --> 00:41:54,929 Crede-mă, asta o să te facă un Om-Păianjen mai bun. 555 00:41:59,725 --> 00:42:02,520 - Hei, ești bine? - Nu, nu sunt. 556 00:42:02,686 --> 00:42:04,021 Ce se întâmplă cu corpul tău? 557 00:42:04,188 --> 00:42:07,566 Nu cred că atomii mei sunt încântați că sunt în dimensiunea greșită. 558 00:42:10,069 --> 00:42:13,322 Uite, nu vreau să mai și antrenez un Om-Păianjen. 559 00:42:13,489 --> 00:42:15,449 Am destule pe cap în dimensiunea mea. 560 00:42:15,616 --> 00:42:17,576 „Cu putere mare, vine...” 561 00:42:17,743 --> 00:42:21,622 Să nu îndrăznești să termini propoziția aia! M-am săturat de ea! 562 00:42:25,042 --> 00:42:27,753 Vrei sfatul meu? Fii din nou un puști obișnuit. 563 00:42:27,920 --> 00:42:31,590 N-am cum! Kingpin are un superaccelerator. Încearcă să mă omoare. 564 00:42:31,757 --> 00:42:34,051 - Ce ai spus? - Kingpin încearcă să mă omoare. 565 00:42:34,218 --> 00:42:37,721 - Cui îi pasă? Unde e acceleratorul? - În Brooklyn. Sub Turnul Fisk. 566 00:42:37,888 --> 00:42:39,139 - La revedere! - Unde te duci? 567 00:42:39,265 --> 00:42:42,393 - Când repornește, mă întorc la viața mea. - Nu-i poți lăsa să-l pornească. 568 00:42:42,518 --> 00:42:45,771 Trebuie să-l distrug, ca să nu mai meargă niciodată, altfel moare toată lumea. 569 00:42:45,896 --> 00:42:49,358 „Altfel moare toată lumea.” Așa se spune mereu. 570 00:42:49,525 --> 00:42:52,194 Dar e întotdeauna puțin timp înainte să moară 571 00:42:52,361 --> 00:42:53,946 și atunci lucrez cel mai bine. 572 00:42:54,113 --> 00:42:55,573 N-o să ai nevoie de asta? 573 00:42:55,739 --> 00:42:57,324 O, ai o drăcovenie! Dă-o! 574 00:42:57,491 --> 00:43:00,661 Stai, nu! Nu așa repede. I-a spus cheie de anulare. 575 00:43:00,828 --> 00:43:03,205 E mereu o cheie de trecere, de virus, de ce-o fi. 576 00:43:03,372 --> 00:43:05,708 Nu țin minte și-i spun „drăcovenie”. Dă-mi-o! 577 00:43:05,874 --> 00:43:09,211 - Îmi trebuie, ca să distrug acceleratorul. - Și mie, ca să mă duc acasă. 578 00:43:09,378 --> 00:43:10,713 O înghit. Nu te juca cu mine! 579 00:43:10,879 --> 00:43:12,881 - Ce? - Am spus... 580 00:43:13,048 --> 00:43:16,427 Acceleratorul a creat un portal care m-a adus aici. Și trebuie... 581 00:43:17,094 --> 00:43:20,431 - Ai stricat-o? - Nu, s-a stricat. 582 00:43:21,348 --> 00:43:24,810 - Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat. - Vezi, de-aia n-am făcut copii. 583 00:43:24,977 --> 00:43:27,187 - Nu putem face alta? - Nu putem face nimic. 584 00:43:27,354 --> 00:43:30,774 Din cauza ta, trebuie să fur iar ce omul tău a furat de la Alchemax 585 00:43:30,941 --> 00:43:33,152 și să mai fac una. 586 00:43:33,777 --> 00:43:35,654 Dacă nu opresc acceleratorul după ce pleci, 587 00:43:35,821 --> 00:43:40,117 toată lumea din oraș, părinții mei, unchiul meu și alte milioane vor muri. 588 00:43:40,284 --> 00:43:43,537 Și tu o să te duci acasă și o să mă lași s-o descurc singur? 589 00:43:44,371 --> 00:43:47,291 - Nu te deranjează? - Nu. 590 00:43:57,009 --> 00:43:58,302 Ce faci? 591 00:43:58,844 --> 00:44:00,888 Te fac să te simți vinovat. 592 00:44:01,347 --> 00:44:02,556 Funcționează? 593 00:44:02,723 --> 00:44:05,934 Cum să...? Nu. Uită-te la mine! Ți se pare că funcționează? 594 00:44:06,769 --> 00:44:08,937 Nu. Nu funcționează... 595 00:44:12,316 --> 00:44:17,071 Nu! Nu! Nu, nu, nu! Nu-l lăsa să câștige! 596 00:44:18,072 --> 00:44:21,700 Bine, ai câștigat. Hai, n-avem nicio secundă de pierdut. 597 00:44:22,493 --> 00:44:24,536 Îmi place burgerul ăsta. E delicios! 598 00:44:24,703 --> 00:44:26,246 Unul dintre cei mai buni! 599 00:44:26,413 --> 00:44:29,333 În universul meu, localul ăsta s-a închis acum 6 ani. 600 00:44:29,500 --> 00:44:31,126 Nu știu de ce. Chiar nu știu. 601 00:44:34,630 --> 00:44:36,840 Ai bani, nu? Eu nu prea am lichidități acum. 602 00:44:37,007 --> 00:44:38,592 - Ne putem concentra? - Sigur. 603 00:44:38,759 --> 00:44:41,512 - Celălalt Peter... - Mănânci ăla? 604 00:44:42,513 --> 00:44:43,555 Te ascult. 605 00:44:43,722 --> 00:44:46,892 Celălalt Peter a spus că mă învață cum stă treaba. 606 00:44:47,059 --> 00:44:49,561 Ai ponturi pentru mine? 607 00:44:49,728 --> 00:44:50,854 Da, am multe. 608 00:44:51,021 --> 00:44:52,481 Dezinfectează masca. 609 00:44:52,648 --> 00:44:55,984 Folosește pudră în costum, mai mult la încheieturi. 610 00:44:56,151 --> 00:44:58,195 Nu vrei să te irite, nu? 611 00:44:58,362 --> 00:45:00,572 - Altceva? - Nu, asta a fost tot. 612 00:45:00,739 --> 00:45:02,408 Cred că o să fii un profesor prost. 613 00:45:03,158 --> 00:45:04,451 Caută unde e Alchemax. 614 00:45:05,035 --> 00:45:08,288 „Un campus tehnologic privat în Hudson Valley, New York.” 615 00:45:09,123 --> 00:45:11,917 Poți să mă înveți să mă balansez pe drum. 616 00:45:14,253 --> 00:45:18,549 Nu mă balansez până în Hudson Valley. Nu după un burger mare la micul dejun. 617 00:45:18,715 --> 00:45:21,093 Ține-ți picioarele curate. O să-mi mulțumești mai târziu. 618 00:45:30,352 --> 00:45:32,563 - Și fără pelerină. - Mie mi se pare mișto. 619 00:45:32,729 --> 00:45:35,983 Scoate-o! E lipsă de respect. Omul-Păianjen n-are pelerină. 620 00:45:37,359 --> 00:45:41,071 - Cum o luăm pe urmele lui Peter? - E o întrebare bună. 621 00:45:41,238 --> 00:45:44,116 Ce aș face în locul meu? 622 00:45:45,075 --> 00:45:46,076 Știu! 623 00:45:46,243 --> 00:45:50,205 1: mă infiltrez în laborator. 2: găsesc computerul cercetătorului șef. 624 00:45:50,372 --> 00:45:53,667 Doamna cu bicicletă e șefa. Am văzut-o într-un documentar la școală. 625 00:45:53,834 --> 00:45:56,128 Super! 3: îmi revizuiesc prejudecățile. 626 00:45:56,295 --> 00:45:59,339 - 4: sparg computerul. - Nu e chiar hacking. 627 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Stai! Mi-am pierdut șirul gândurilor. 628 00:46:01,592 --> 00:46:04,678 5: descarc chestiile importante. O să știu când le văd. 629 00:46:04,845 --> 00:46:07,931 6: iau un covrig de la bufet și fug. 630 00:46:08,098 --> 00:46:09,558 Și eu ce fac? 631 00:46:09,725 --> 00:46:12,936 7: tu stai aici. De pază. Foarte important. 632 00:46:13,103 --> 00:46:17,691 Uite, trebuie să mă înveți să fiu Omul-Păianjen sau nu te pot ajuta. 633 00:46:18,317 --> 00:46:21,361 Uită-te și învață, puștiule! Te testez mai târziu! 634 00:46:23,989 --> 00:46:27,534 De ce m-am ales cu un Om-Păianjen bătrân, sărac și vagabond? 635 00:46:27,701 --> 00:46:28,702 CRAAAC 636 00:46:29,119 --> 00:46:30,954 Asta e ceva nou. 637 00:46:40,255 --> 00:46:41,256 Kingpin. 638 00:46:45,344 --> 00:46:48,388 Ce fac? Ce fac? Ce fac? Ce fac? 639 00:47:05,447 --> 00:47:06,865 Peter! 640 00:47:07,032 --> 00:47:08,617 Peter! 641 00:47:09,117 --> 00:47:10,118 Peter! 642 00:47:10,285 --> 00:47:12,246 - Ce faci aici? - Kingpin e aici. 643 00:47:12,412 --> 00:47:16,542 - Dă-te! - Mă calci pe picior. Du-te afară! 644 00:47:16,708 --> 00:47:20,045 Nu! Nu pot să-l las pe Omul-Păianjen să moară fără să fac nimic. 645 00:47:20,212 --> 00:47:22,297 Nu mai fac asta! 646 00:47:23,048 --> 00:47:24,633 Ce? 647 00:47:24,800 --> 00:47:28,178 Când muncesc, majoritatea încearcă să mă omoare, așa că... 648 00:47:28,762 --> 00:47:30,264 Tu ești o schimbare plăcută. 649 00:47:31,682 --> 00:47:33,850 Dle Fisk! Uită-te la datele astea. 650 00:47:34,017 --> 00:47:36,645 Știu că nu înțelegi, dar sunt cifre foarte bune. 651 00:47:37,854 --> 00:47:39,815 Și știu parola. 652 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 Dle Fisk, dacă mai tragem o dată săptămâna asta, 653 00:47:42,526 --> 00:47:44,903 s-ar putea deschide o gaură neagră sub Brooklyn. 654 00:47:45,070 --> 00:47:46,572 Vezi asta? Și asta? 655 00:47:46,738 --> 00:47:50,701 Sunt dimensiuni multiple care încep să se izbească. 656 00:47:50,867 --> 00:47:53,537 E miză standard pentru Omul-Păianjen. Te obișnuiești. 657 00:47:53,704 --> 00:47:57,124 Fii atent! O să spună: „Ai 24 e ore.” 658 00:47:57,291 --> 00:47:58,417 Ai 24 de ore. 659 00:47:58,584 --> 00:48:02,379 Ar putea fi o ruptură în continuumul spațio-temporal. 660 00:48:02,546 --> 00:48:05,757 Asta e rău. De fapt, tot ce a spus e rău. Am mințit înainte. 661 00:48:12,431 --> 00:48:14,474 CLAC CLAC CLAC CLAC CLAC 662 00:48:14,641 --> 00:48:17,477 Stai, pot să-ți mai dau date. 663 00:48:19,229 --> 00:48:21,815 - Ce faci, prietene? - Nu mă pot mișca. 664 00:48:21,982 --> 00:48:26,486 Bine, relaxează-ți degetele. Nu avem timp. Dă-ți drumul! Trăiește momentul! 665 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Îl trăiesc. E un moment cumplit. 666 00:48:28,697 --> 00:48:31,199 - Nu refuz. - Gata cu scuzele! 667 00:48:31,366 --> 00:48:32,784 Am nevoie de mai mult timp. 668 00:48:32,951 --> 00:48:34,578 Sunt chiar acolo. O să te vadă. 669 00:48:35,162 --> 00:48:38,707 Miles, trebuie să te dezlipești. Ce faci ca să te relaxezi? 670 00:48:39,458 --> 00:48:42,044 Să mă relaxez. Bine, bine, bine. 671 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 O, pentru Dumnezeu! 672 00:48:57,351 --> 00:48:58,977 Adolescenții... Cei mai răi. 673 00:49:01,813 --> 00:49:03,690 - Miles, unde te-ai dus? - Sunt aici. 674 00:49:03,857 --> 00:49:06,985 - Unde? Nu te văd. - Chiar în fața ta. 675 00:49:07,152 --> 00:49:10,280 - Se poate face Omul-Păianjen invizibil? - Nu în universul meu. 676 00:49:10,447 --> 00:49:11,657 M-ai împuns în ochi! 677 00:49:11,823 --> 00:49:14,076 Asta e incredibil! O chestie din aia de supraviețuire. 678 00:49:14,159 --> 00:49:15,619 Ce s-a auzit? 679 00:49:17,954 --> 00:49:20,582 Ține minte parola asta. D mare g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 680 00:49:20,749 --> 00:49:25,295 ... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 681 00:49:25,462 --> 00:49:26,672 Mai încet! Trebuie să notez. 682 00:49:26,755 --> 00:49:28,006 - Și descarcă schema... - Cum? 683 00:49:28,173 --> 00:49:29,549 ... cât eu fac pe șarmantul. 684 00:49:31,968 --> 00:49:33,011 Omul-Păianjen? 685 00:49:33,178 --> 00:49:35,722 Hei! Nu te-am văzut acolo. 686 00:49:36,848 --> 00:49:41,019 Mă pierd cu totul acum. Ar trebui să fii mort. 687 00:49:41,186 --> 00:49:44,398 Surpriză! Bine. O, nu, nu. Nu ne place asta. 688 00:49:44,564 --> 00:49:45,691 E fascinant! 689 00:49:46,274 --> 00:49:47,818 Bine, asta e fața mea. 690 00:49:47,984 --> 00:49:50,112 Un Peter Parker complet diferit. 691 00:49:50,278 --> 00:49:52,781 Puțină burtă, poate de la călătoria interdimensională. 692 00:49:52,948 --> 00:49:55,575 Da, da, eram mult mai suplu înainte. 693 00:49:55,742 --> 00:49:58,537 Călătoria prin multivers pare să fi deteriorat... 694 00:49:59,579 --> 00:50:00,914 Cum era restul? 695 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 E clar o deteriorare. 696 00:50:03,083 --> 00:50:07,003 Câți ani ai? Pentru că nu pari mai mare de 35. 697 00:50:07,754 --> 00:50:11,341 - Au zis că sunt nebună! - Le-ai arătat că nu ești. 698 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 Asta s-ar putea să ciupească un pic. 699 00:50:15,846 --> 00:50:18,807 - Știu. Trebuie să iau niște mostre. - Bine. 700 00:50:18,974 --> 00:50:20,726 Fă-ți ordine pe desktop, dnă! 701 00:50:21,309 --> 00:50:24,354 Degradare celulară completă. 702 00:50:25,647 --> 00:50:27,232 N-am mai văzut așa ceva. 703 00:50:27,399 --> 00:50:30,485 - Ce faci? - Iau tot. 704 00:50:30,652 --> 00:50:32,195 Și e clar că ai dat erori. 705 00:50:32,362 --> 00:50:35,365 „Erori”? Nu. De ce ai spune asta? 706 00:50:35,532 --> 00:50:38,493 Dacă stai aici prea mult, o să te dezintegrezi. 707 00:50:38,660 --> 00:50:41,872 - Știi cât de dureros ar fi, Peter Parker? - Nu știu. 708 00:50:42,038 --> 00:50:43,999 Nici nu-ți imaginezi. 709 00:50:44,166 --> 00:50:46,042 Iar eu, una... 710 00:50:46,209 --> 00:50:47,878 ... abia aștept să văd. 711 00:50:50,088 --> 00:50:53,508 - Cum spuneai că te cheamă? - Dr Olivia Octavius. 712 00:51:01,057 --> 00:51:03,852 Pot presupune că prietenii îți spun Doc Ock? 713 00:51:04,019 --> 00:51:06,146 Prietenii îmi spun Liv, de fapt. 714 00:51:06,313 --> 00:51:08,690 Dușmanii îmi spun Doc Ock. 715 00:51:08,857 --> 00:51:10,150 Mă descurc! Fugi! 716 00:51:10,317 --> 00:51:12,194 Cu cine vorbești? 717 00:51:14,529 --> 00:51:17,032 - Mă descurc! - O, te descurci, Peter? 718 00:51:19,242 --> 00:51:20,702 Mă descurc, prietene! 719 00:51:22,621 --> 00:51:24,080 Totul e în regulă! 720 00:51:26,583 --> 00:51:28,543 Bine, e puțin cam rău. 721 00:51:28,710 --> 00:51:30,170 O, ce vorbăreț ești! 722 00:51:30,337 --> 00:51:31,338 Trebuie să plec! 723 00:51:34,049 --> 00:51:36,635 Ăsta e momentul în care pierd lupta. 724 00:51:38,762 --> 00:51:42,098 Hai să-ți dau vestea bună. Nu ne trebuie monitorul. 725 00:51:42,265 --> 00:51:43,308 Peter! 726 00:51:44,184 --> 00:51:47,854 Nu mi-ai spus că ai un prieten invizibil! 727 00:51:48,021 --> 00:51:51,399 - Îmi dai ăla înapoi, tinere? - Peter! 728 00:51:51,566 --> 00:51:54,319 E proprietate personală. 729 00:52:00,700 --> 00:52:03,245 - Acum ar fi bine să te faci invizibil. - Da. 730 00:52:03,411 --> 00:52:06,122 Bine, nu te faci invizibil. Aleg un covrig. 731 00:52:06,665 --> 00:52:08,124 Mă port super firesc. 732 00:52:08,291 --> 00:52:09,292 Omul-Păianjen? 733 00:52:09,459 --> 00:52:11,211 Știi, e nostim. Mi se spune des asta. 734 00:52:11,378 --> 00:52:12,212 Hei... 735 00:52:12,337 --> 00:52:14,464 - Omul-Păianjen? - Hei! Mâinile sus! 736 00:52:14,631 --> 00:52:15,966 Și-acum schimbăm! 737 00:52:16,132 --> 00:52:18,260 Veniți înapoi! Unde credeți că plecați? 738 00:52:18,510 --> 00:52:19,344 A luat un covrig! 739 00:52:19,469 --> 00:52:22,681 - Acum te balansezi, cum te-am învățat. - Când ai făcut asta? 740 00:52:22,848 --> 00:52:25,350 N-am făcut-o. E o glumă pentru team-building. 741 00:52:27,227 --> 00:52:30,063 - Bun, ești gata? - Normal că nu! 742 00:52:31,439 --> 00:52:32,482 Nu pot încă! 743 00:52:32,649 --> 00:52:36,820 Se știe că în situații primejdioase înveți cel mai bine. 744 00:52:40,073 --> 00:52:41,950 Haide, haide, haide! 745 00:52:45,787 --> 00:52:47,330 Ținta a fost reperată. 746 00:52:52,711 --> 00:52:54,546 Ce faci acolo? 747 00:52:54,713 --> 00:52:59,551 - Alerg mai bine decât mă balansez. - Trebuie să te balansezi, altfel te prind! 748 00:52:59,718 --> 00:53:02,053 Asta voiai. 749 00:53:14,858 --> 00:53:16,318 Vino înapoi, băiețelule! 750 00:53:16,484 --> 00:53:18,778 Țintește cu șoldurile! Uită-te unde vrei să nimerești! 751 00:53:18,945 --> 00:53:22,657 Umerii drepți. Du-o la capăt! Nu trage cu piciorul din spate! 752 00:53:22,824 --> 00:53:25,368 - Sunt prea multe! - Atunci nu mă mai asculta! 753 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 E cea mai bună idee pe care ai avut-o toată ziua! 754 00:53:35,879 --> 00:53:37,923 Frumos, Miles! 755 00:53:42,177 --> 00:53:43,136 Bine. O faci. 756 00:53:43,303 --> 00:53:45,889 Bătaie dublă să-i dai drumul și lansezi din nou. 757 00:53:46,056 --> 00:53:47,724 Lansezi și-i dai drumul. 758 00:53:47,891 --> 00:53:51,019 - Și lansezi, și-i dai drumul. Lansezi. - Și-i dau drumul. 759 00:53:51,186 --> 00:53:52,812 Ai talent înnăscut. Lansezi. Dai drumul. 760 00:53:52,896 --> 00:53:55,398 - Simți ritmul? - Lansez. Și-i dau drumul! 761 00:53:55,565 --> 00:53:58,777 - Bine, Miles! - Trebuie să recunosc că ești uimitor. 762 00:53:58,944 --> 00:54:00,320 Suntem o echipă mică. 763 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 Eu, profesorul care încă poate. 764 00:54:02,322 --> 00:54:05,200 Tu, elevul care poate, dar nu la fel de bine. 765 00:54:05,367 --> 00:54:08,161 Sunt mândru de noi. Vrei să-mi spui ceva? 766 00:54:10,330 --> 00:54:11,373 Peter! 767 00:54:23,843 --> 00:54:25,345 - Ce...? - Cine a făcut asta? 768 00:54:52,205 --> 00:54:53,248 Bună, băieți! 769 00:54:53,415 --> 00:54:54,416 Gwanda? 770 00:54:54,582 --> 00:54:56,167 Gwen, de fapt. 771 00:54:56,334 --> 00:54:59,129 O știi. Foarte tare! 772 00:54:59,295 --> 00:55:01,089 Sunt din altă dimensiune. 773 00:55:01,256 --> 00:55:04,134 Adică altă altă dimensiune. 774 00:55:04,300 --> 00:55:06,511 Bun, oameni buni. S-o luăm de la început încă o dată. 775 00:55:07,137 --> 00:55:11,433 Numele meu e Gwen Stacy. Am fost mușcată de un păianjen radioactiv. 776 00:55:11,599 --> 00:55:16,604 Și, în ultimii doi ani, am fost singura și unica Femeie-Păianjen. 777 00:55:16,771 --> 00:55:18,440 Restul îl știți. 778 00:55:18,606 --> 00:55:20,108 Am intrat într-o trupă. 779 00:55:21,735 --> 00:55:23,695 Mi-am salvat tatăl. 780 00:55:26,406 --> 00:55:29,159 Nu l-am putut salva pe prietenul meu cel mai bun, 781 00:55:29,325 --> 00:55:30,994 Peter Parker. 782 00:55:32,537 --> 00:55:34,622 Așa că acum îi salvez pe toți ceilalți. 783 00:55:34,789 --> 00:55:37,542 Și nu-mi mai fac prieteni, 784 00:55:37,709 --> 00:55:39,586 ca să evit orice distrageri. 785 00:55:40,712 --> 00:55:44,466 Și, într-o zi, s-a întâmplat ceva ciudat. 786 00:55:45,133 --> 00:55:48,303 Și vreau să spun chiar ciudat. 787 00:55:53,725 --> 00:55:56,394 Am fost azvârlită în săptămâna trecută. 788 00:55:59,939 --> 00:56:01,816 La propriu. 789 00:56:01,983 --> 00:56:05,320 Am aterizat în New York, dar nu New Yorkul meu. 790 00:56:06,946 --> 00:56:09,908 Din fericire pentru acești oameni, Omul-Păianjen i-a salvat. 791 00:56:10,825 --> 00:56:13,870 Simțul de păianjen mi-a spus să mă duc la Academia Visions. 792 00:56:14,037 --> 00:56:15,163 ... ați venit voi devreme. 793 00:56:16,039 --> 00:56:18,875 N-am fost sigură de ce până te-am întâlnit pe tine. 794 00:56:20,960 --> 00:56:24,005 - Îmi place tunsoarea ta. - N-are voie să-ți placă. 795 00:56:24,172 --> 00:56:25,006 Haideți! 796 00:56:25,173 --> 00:56:28,009 - Câți Păianjeni mai sunt? - Ține-o pentru Comic-Con. 797 00:56:28,176 --> 00:56:30,095 Ce e Comic-Con? 798 00:56:46,986 --> 00:56:48,446 Ești mort, Omule-Păianjen! 799 00:56:48,613 --> 00:56:50,824 Wilson! Ce faci? 800 00:56:50,990 --> 00:56:52,033 Vanessa. 801 00:56:52,200 --> 00:56:53,326 Richard, haide! 802 00:56:57,122 --> 00:56:58,790 Vanessa! Richard! 803 00:56:58,957 --> 00:57:00,208 Nu! 804 00:57:00,375 --> 00:57:03,002 Nu te uita în urmă, scumpule. E în regulă. 805 00:57:21,980 --> 00:57:23,731 L-am omorât pe Omul-Păianjen. 806 00:57:24,274 --> 00:57:25,817 De ce am mai văzut doi? 807 00:57:26,317 --> 00:57:28,153 Sunt trei, de fapt. 808 00:57:28,695 --> 00:57:30,864 Nu, asta e bine. E foarte, foarte bine. 809 00:57:31,030 --> 00:57:35,535 Înseamnă că obții ce vrei. Înseamnă că acceleratorul meu merge. 810 00:57:36,244 --> 00:57:39,414 Trebuie doar să omorâm câțiva Păianjeni. 811 00:57:39,581 --> 00:57:41,749 Apoi acceleratorul îți va aduce familia înapoi. 812 00:57:42,417 --> 00:57:44,836 Oricâte familii vrei. 813 00:57:53,887 --> 00:57:56,181 Mâine, la acceleratorul meu. 814 00:57:56,848 --> 00:57:59,225 Acceleratorul nostru. 815 00:58:02,395 --> 00:58:03,480 El a stricat asta? 816 00:58:03,646 --> 00:58:08,234 Da. E foarte jenat de asta, așa că să rămână între noi, bine? 817 00:58:09,694 --> 00:58:13,531 Știu unde putem face alta. Și n-o să-l lăsăm s-o mai strice. 818 00:58:16,534 --> 00:58:17,911 Îmi pare rău de prietenul tău. 819 00:58:19,621 --> 00:58:20,663 Mersi, Miles. 820 00:58:23,166 --> 00:58:27,378 Știu cât de greu e. Să încerci să te descurci singur. 821 00:58:27,545 --> 00:58:30,548 E plăcut să nu fiu singurul Păianjen. 822 00:58:31,132 --> 00:58:32,759 Da. 823 00:58:33,551 --> 00:58:37,639 Dacă te hotărăști să-ți faci iar prieteni, eu pot găsi un loc oricând. 824 00:58:39,182 --> 00:58:41,726 Te țin la curent. 825 00:58:42,352 --> 00:58:44,062 Super! 826 00:58:48,691 --> 00:58:50,360 Ar trebui să plecăm. 827 00:58:50,527 --> 00:58:53,363 Peter, suntem chiar în pragul ușii. 828 00:58:53,530 --> 00:58:56,074 - Proastă idee! E o idee proastă. - Relaxează-te! 829 00:58:56,241 --> 00:59:00,578 Sunteți foarte drăguți, dar gata cu fanii azi. 830 00:59:03,998 --> 00:59:05,375 Nu sunt pregătit pentru asta. 831 00:59:10,421 --> 00:59:11,965 Peter? 832 00:59:13,716 --> 00:59:15,552 Hei, mătușă May! 833 00:59:15,718 --> 00:59:20,181 O să-ți pară o nebunie, dar sunt sigur că sunt dintr-o... 834 00:59:20,348 --> 00:59:21,766 Dimensiune alternativă. 835 00:59:22,350 --> 00:59:23,393 Da. 836 00:59:24,852 --> 00:59:26,771 Pari obosit, Peter. 837 00:59:26,938 --> 00:59:29,023 Sunt obosit. 838 00:59:29,190 --> 00:59:32,235 - Și mai bătrân. Și mai plinuț. - Da. Am auzit asta deja. 839 00:59:32,402 --> 00:59:34,654 Doamne! Ăia-s pantaloni de trening? 840 00:59:34,821 --> 00:59:36,948 Da, asta sunt. 841 00:59:37,115 --> 00:59:38,783 Am fost de față... 842 00:59:39,367 --> 00:59:41,286 ... când s-a întâmplat totul. 843 00:59:41,452 --> 00:59:43,371 Îmi pare tare rău. 844 00:59:43,538 --> 00:59:45,456 Tu din ce dimensiune ești? 845 00:59:45,623 --> 00:59:47,250 Brooklyn. 846 00:59:47,709 --> 00:59:50,837 Avea Peter un loc unde mai putem face o de-asta? 847 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 O drăcovenie. 848 00:59:54,132 --> 00:59:55,174 Urmați-mă. 849 00:59:59,095 --> 01:00:02,682 Da, și eu am unul. Un șopron mic unde țin chestiile de Om-Păianjen. 850 01:00:15,486 --> 01:00:17,530 Locul ăsta e sofisticat. 851 01:00:30,835 --> 01:00:32,545 Și al tău era așa? 852 01:00:32,712 --> 01:00:36,007 Da, dar fără jeep și avion. 853 01:00:36,174 --> 01:00:39,761 Imaginați-vi-l mult mai mic. Imaginați-vă o saltea. 854 01:00:39,927 --> 01:00:42,472 Mi-e milă de tipul ăsta. 855 01:00:56,361 --> 01:00:57,403 Hei, Peter! 856 01:00:58,655 --> 01:01:00,657 Cred că asta e o pelerină. 857 01:01:16,589 --> 01:01:20,009 Peter știa cât de periculoasă era slujba asta. 858 01:01:20,551 --> 01:01:24,847 Dar s-a gândit că singurul care-l poate opri pe tipul ăsta e Omul-Păianjen. 859 01:01:26,516 --> 01:01:28,309 Kingpin știe că venim. 860 01:01:28,476 --> 01:01:32,522 - O să fim în minoritate. - Nu fi așa sigur. 861 01:01:32,689 --> 01:01:34,649 S-ar putea să vă trebuiască astea. 862 01:01:39,278 --> 01:01:42,281 Credeți că sunteți singurii care s-au gândit să vină aici? 863 01:01:44,784 --> 01:01:47,537 - Hei, băieți! - E în alb și negru? 864 01:01:47,704 --> 01:01:50,081 De unde vine vântul ăla? Suntem la subsol. 865 01:01:50,248 --> 01:01:55,002 Vântul mă urmează oriunde merg. Și vântul miroase a ploaie. 866 01:01:55,962 --> 01:01:57,588 Hei, băieți! 867 01:02:02,385 --> 01:02:04,512 Chiar nu poate deveni mai ciudat. 868 01:02:04,971 --> 01:02:07,515 Ba poate. 869 01:02:07,682 --> 01:02:10,768 Tocmai m-am spălat pe mâini. De-aia sunt ude. 870 01:02:11,352 --> 01:02:12,812 Nu de altceva. 871 01:02:20,528 --> 01:02:22,238 Sunteți ca mine. 872 01:02:22,447 --> 01:02:23,948 - PĂIANJENUL NEGRU - PENI PARKER 873 01:02:24,115 --> 01:02:25,116 ȘUNCA-PĂIANJEN 874 01:02:25,283 --> 01:02:26,409 Numele meu e Peter Parker. 875 01:02:26,576 --> 01:02:27,994 Numele meu e Peni Parker. 876 01:02:28,161 --> 01:02:29,996 Numele meu e Peter Porker. 877 01:02:30,163 --> 01:02:33,291 - Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. - Am fost mușcat de un porc radioactiv. 878 01:02:33,374 --> 01:02:36,919 În universul meu, e 1933, și sunt detectiv particular. 879 01:02:37,086 --> 01:02:40,631 Îmi place crema de ou și să mă lupt cu naziștii. Mult. 880 01:02:40,798 --> 01:02:42,800 Eu sunt din New York, în anul 3145. 881 01:02:42,967 --> 01:02:46,304 Am o legătură psihică cu un păianjen din robotul tatălui meu. 882 01:02:46,471 --> 01:02:48,848 Și suntem prieteni la cataramă. Pentru totdeauna. 883 01:02:49,015 --> 01:02:53,603 Uneori îmi pun chibrituri aprinse pe degete doar ca să simt ceva. Orice. 884 01:02:53,770 --> 01:02:55,772 Eu sunt fotograf pentru Daily Beagle. 885 01:02:55,938 --> 01:02:59,609 Când n-o ard pe străzi, lucrez ca un câine ca să găsesc ultima poveste. 886 01:02:59,776 --> 01:03:01,569 Zburd și dansez. Și fac asta cu pantalonii. 887 01:03:01,736 --> 01:03:03,529 Bine! Ajunge! 888 01:03:04,113 --> 01:03:06,657 Deci, cum ai ajuns aici? 889 01:03:06,824 --> 01:03:08,951 E poveste lungă. 890 01:03:13,915 --> 01:03:15,249 Poate nu chiar așa de lungă. 891 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 Și acum doar încercăm să găsim drumul spre casă. 892 01:03:20,046 --> 01:03:23,966 Singurul mod e prin drăcia aia, acceleratorul. Problema e... 893 01:03:24,133 --> 01:03:27,553 Unul dintre noi trebuie să rămână să-l distrugă. 894 01:03:27,720 --> 01:03:28,846 O fac eu. 895 01:03:29,013 --> 01:03:31,349 Nu, nu, nu. Nu înțelegeți. 896 01:03:31,516 --> 01:03:33,351 Ce anume? 897 01:03:37,814 --> 01:03:40,691 Nu puteți rămâne aici. Ați muri. 898 01:03:41,317 --> 01:03:43,444 Eu am să-l opresc. 899 01:03:43,611 --> 01:03:47,240 Și o să vă duc pe toți acasă înainte de asta. 900 01:03:47,406 --> 01:03:51,536 Am făcut o promisiune. Trebuie să o țin. 901 01:03:56,332 --> 01:03:57,416 Cine ești tu? 902 01:03:57,583 --> 01:03:59,794 El e Miles. Și el o să salveze multiversul. 903 01:03:59,961 --> 01:04:00,962 Da, măi. 904 01:04:01,128 --> 01:04:05,466 Puștiul ăsta se poate face invizibil. Uitați-vă! O poate face acum. 905 01:04:07,468 --> 01:04:10,596 - N-o pot face la comandă. - N-o poate face la comandă. 906 01:04:10,763 --> 01:04:11,848 Dar e în regulă. 907 01:04:12,014 --> 01:04:13,266 Arată-le cum împroști, Miles. 908 01:04:15,226 --> 01:04:18,437 - N-o pot face la comandă. - N-o poate face la comandă. 909 01:04:18,604 --> 01:04:20,606 Dar face mult mai multe. Ce altceva? 910 01:04:20,773 --> 01:04:23,276 - Doar astea două. - Doar astea două. 911 01:04:24,151 --> 01:04:25,361 O, Doamne! 912 01:04:25,528 --> 01:04:29,949 Uite, l-am văzut în acțiune. Are potențial. 913 01:04:31,200 --> 01:04:33,578 Cred că o să ne ducă acasă. 914 01:04:35,621 --> 01:04:38,541 Bine, micuțule, Kingpin o să trimită mulți mocofani după tine. 915 01:04:38,708 --> 01:04:42,753 Vorbesc de băieți duri, boxeri adevărați. Poți să te bați cu toți deodată? 916 01:04:42,920 --> 01:04:46,716 - Nu m-am luptat cu nimeni, de fapt. - Atac surpriză! 917 01:04:48,092 --> 01:04:50,011 Poți să recablezi un mainframe cât se trage în tine? 918 01:04:50,094 --> 01:04:51,679 - Ce să pot? - Arată-mi! 919 01:04:51,846 --> 01:04:52,847 Atac surpriză! 920 01:04:53,014 --> 01:04:54,974 Poți să te balansezi și să sari ca un dansator? 921 01:04:55,099 --> 01:04:58,769 Știi să nu te lași afectat de ambiguitatea morală a acțiunilor tale violente? 922 01:04:58,936 --> 01:05:02,940 Poți să-i faci mătușii tale un profil pentru întâlniri, ca să mai iasă din casă? 923 01:05:03,107 --> 01:05:05,651 Poți pluti prin aer când simți o plăcintă delicioasă? 924 01:05:05,818 --> 01:05:06,652 Ce? 925 01:05:06,819 --> 01:05:08,070 - Poți fi puternic? - Nemilos? 926 01:05:08,237 --> 01:05:09,488 - Disciplinat? - Nu știu. Poate. 927 01:05:09,572 --> 01:05:11,198 - Telepat? - Ia atitudine, soldat! 928 01:05:11,365 --> 01:05:15,661 Mai presus de toate, ori de câte ori ești lovit, te poți ridica? 929 01:05:15,828 --> 01:05:19,457 - Când Omul-Păianjen e jos... - Când crezi că nu poți continua... 930 01:05:19,624 --> 01:05:21,542 - Hai, Miles! Poți să faci asta. - Haide! 931 01:05:21,709 --> 01:05:23,628 Băieți, potoliți-vă! 932 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 - Haide! Poți s-o faci! - Ridică-te, Miles! 933 01:05:26,714 --> 01:05:28,841 Haide, Miles. Ridică-te! 934 01:05:35,181 --> 01:05:37,350 Trebuie să fii mai sincer cu tine. 935 01:05:37,516 --> 01:05:40,144 - Nu e pregătit. E clar. - Nici vorbă! E doar un puști. 936 01:05:40,311 --> 01:05:42,605 Dacă el nu poate, trebuie s-o facem noi. 937 01:05:42,772 --> 01:05:45,733 Se uită la noi în timp ce vorbim despre el. 938 01:05:46,108 --> 01:05:47,151 Miles? 939 01:05:47,485 --> 01:05:48,486 Miles? 940 01:05:51,906 --> 01:05:54,742 Ați văzut? Poate... 941 01:05:54,909 --> 01:05:57,286 Se poate face invizibil. 942 01:06:06,212 --> 01:06:07,463 Tata Ai un mesaj vocal 943 01:06:10,341 --> 01:06:12,134 Miles, ce se întâmplă cu tine? 944 01:06:12,301 --> 01:06:14,971 N-a auzit nimeni de tine. Nu știm ce se întâmplă. 945 01:06:15,137 --> 01:06:17,807 Dacă ne ascunzi ceva, trebuie să ne spui. 946 01:06:17,974 --> 01:06:19,433 Sună-mă! Acum. 947 01:06:19,600 --> 01:06:21,268 SPITAL 948 01:06:21,435 --> 01:06:23,729 Nici mie nu-mi răspunde. 949 01:06:26,190 --> 01:06:30,653 Aici Aaron. Sunt plecat din oraș câteva zile. Vorbim când vin. Pace! 950 01:06:30,820 --> 01:06:32,697 Aaron, aici Jeff. 951 01:06:33,197 --> 01:06:35,700 Trebuie să mă suni, dacă ai vorbit cu Miles. 952 01:06:36,283 --> 01:06:38,119 Are... 953 01:06:38,536 --> 01:06:40,871 Are o slăbiciune pentru tine 954 01:06:42,039 --> 01:06:43,916 și nu avem vești de la el. 955 01:06:44,083 --> 01:06:47,336 Știi că nu te-aș ruga, dacă n-ar fi important. 956 01:06:47,753 --> 01:06:49,547 Sper că ești bine. 957 01:06:51,132 --> 01:06:52,758 Dragă unchiule Aaron, 958 01:06:52,925 --> 01:06:56,220 trebuie să fac ceva și nu știu dacă pot. 959 01:06:58,222 --> 01:07:00,391 Mi-e frică. 960 01:07:01,100 --> 01:07:05,021 M-am săturat să dezamăgesc pe toată lumea. 961 01:07:08,315 --> 01:07:10,901 Tu ești singurul cu care pot vorbi. 962 01:07:12,111 --> 01:07:14,530 Aș vrea să fii aici. 963 01:08:09,543 --> 01:08:10,920 Bună, dle Fisk! 964 01:08:11,420 --> 01:08:14,340 Am înregistrările de securitate din tunel. 965 01:08:14,507 --> 01:08:17,718 Dacă puștiul e în oraș, o să-l găsesc. 966 01:08:19,512 --> 01:08:21,931 Mă știți, dle. Nu mă las niciodată. 967 01:08:37,363 --> 01:08:38,697 OPTIMIZARE TERMICĂ 968 01:10:00,779 --> 01:10:01,614 ZAP! 969 01:10:10,289 --> 01:10:12,875 Ăsta e... mov. 970 01:10:13,042 --> 01:10:14,126 Nu. 971 01:10:14,293 --> 01:10:15,377 - Albastru? - Nu. 972 01:10:15,544 --> 01:10:17,046 Are cineva vești de la Miles? 973 01:10:17,213 --> 01:10:19,506 Își limpezește mintea. Îl știu pe puști. 974 01:10:19,673 --> 01:10:21,300 Are ce îi trebuie. 975 01:10:21,759 --> 01:10:25,846 Sigur o să intre pe ușa aia cu forțe noi și gata de luptă. 976 01:10:26,013 --> 01:10:27,932 - Unchiul meu. - Unde ai fost? 977 01:10:28,098 --> 01:10:31,352 - Unchiul meu Aaron e Prowler. - Mai încet, Miles. 978 01:10:31,518 --> 01:10:33,604 Lucrează pentru Kingpin. A încercat să mă omoare! 979 01:10:33,771 --> 01:10:37,775 - Asta e o poveste dură despre origini. - E în regulă. O să găsim o soluție. 980 01:10:37,942 --> 01:10:41,070 - Ai fost urmărit? - Nu, nu cred. 981 01:10:46,533 --> 01:10:47,451 ȚÂR ȚÂR 982 01:10:49,745 --> 01:10:53,415 - Drăguț loc! Foarte primitor. - Grozav! E Liv. 983 01:10:53,582 --> 01:10:56,669 - Bănuiesc că am fost urmărit. - O, nu! 984 01:10:56,835 --> 01:10:58,504 Pleacă de-aici, puștiule! 985 01:10:58,671 --> 01:11:02,675 Ai dat-o în bară rău, puștiule. Foarte neglijent. 986 01:11:02,841 --> 01:11:04,885 IA UITE LA PĂIENJENEII ĂȘTIA 987 01:11:05,052 --> 01:11:08,055 Nu-mi spune, tu ești Scorpion. Noi suntem gașca de Păianjeni. 988 01:11:08,222 --> 01:11:12,476 - Vreți să vă răfuiți afară? - Nu noi alegem ringul, noi doar dansăm. 989 01:11:13,602 --> 01:11:15,062 O, iau eu aia. 990 01:11:19,608 --> 01:11:20,734 Sus, micuțule, hai! 991 01:11:20,901 --> 01:11:22,778 Pregătește-te să mori! 992 01:11:23,612 --> 01:11:24,780 La naiba! Perne idioate! 993 01:11:43,632 --> 01:11:46,093 Afară, am spus! 994 01:11:46,260 --> 01:11:47,594 Rezolv eu! 995 01:11:59,523 --> 01:12:01,900 Mă ocup eu, prietene. Lasă puștiul în pace! 996 01:12:05,696 --> 01:12:06,947 Nu, nu. Nu! 997 01:12:16,707 --> 01:12:18,167 Trebuie să pleci. 998 01:12:26,884 --> 01:12:27,718 TROSC 999 01:12:27,885 --> 01:12:32,306 Către toate echipajele din zonă, avem o tulburare cu mai mulți... Păianjeni? 1000 01:12:32,473 --> 01:12:33,599 Da. Sunt pe drum. 1001 01:12:43,567 --> 01:12:44,902 Dă-mi aia. 1002 01:12:45,611 --> 01:12:48,364 Nu fi prost, puștiule! Dă-o încoace! 1003 01:13:06,382 --> 01:13:08,801 Nu ai unde să fugi. 1004 01:13:13,680 --> 01:13:15,432 Miles? 1005 01:13:15,599 --> 01:13:16,642 Unchiule Aaron. 1006 01:13:19,186 --> 01:13:21,397 O, nu, nu, nu, nu, nu. 1007 01:13:26,485 --> 01:13:28,779 Te rog, unchiule Aaron. 1008 01:13:32,032 --> 01:13:33,075 Prowler... 1009 01:13:33,242 --> 01:13:35,786 Ce mai aștepți? Termină-l! 1010 01:13:49,091 --> 01:13:49,925 POC 1011 01:14:03,397 --> 01:14:05,441 Pleacă de aici! 1012 01:14:25,711 --> 01:14:26,545 Nu. 1013 01:14:27,713 --> 01:14:28,881 Miles. 1014 01:14:29,047 --> 01:14:31,091 Unchiule Aaron. 1015 01:14:31,717 --> 01:14:33,385 Asta e vina mea. 1016 01:14:38,390 --> 01:14:40,225 Nu, Miles. 1017 01:14:41,185 --> 01:14:42,186 Îmi pare rău. 1018 01:14:43,187 --> 01:14:44,271 Te-am mințit. 1019 01:14:45,814 --> 01:14:48,400 Voiam să mă admiri. 1020 01:14:49,193 --> 01:14:52,654 Te-am dezamăgit, omule. Te-am dezamăgit. 1021 01:14:56,241 --> 01:14:59,161 Tu ești cel mai bun dintre noi, Miles. 1022 01:14:59,328 --> 01:15:01,413 O să ajungi departe. 1023 01:15:03,832 --> 01:15:05,876 Nu te opri. 1024 01:15:08,212 --> 01:15:10,255 Nu te opri. 1025 01:15:43,914 --> 01:15:45,040 Mâinile sus! 1026 01:15:45,207 --> 01:15:47,751 Mâinile sus! Acum! 1027 01:15:48,460 --> 01:15:50,546 Întoarce-te! 1028 01:16:02,641 --> 01:16:06,478 Aaron. Aaron, nu. Nu! 1029 01:16:15,654 --> 01:16:17,447 Către toate echipajele... 1030 01:16:17,864 --> 01:16:20,576 Vreau un buletin informativ despre noul Om-Păianjen. 1031 01:16:28,750 --> 01:16:30,961 MARILE SPERANȚE 1032 01:16:37,009 --> 01:16:37,968 fără speranțe 1033 01:16:50,606 --> 01:16:51,857 Hei, prietene... 1034 01:16:53,400 --> 01:16:54,484 Ești bine? 1035 01:16:58,864 --> 01:17:01,908 Am trecut toți prin asta. Știi, la mine... 1036 01:17:02,075 --> 01:17:03,327 La mine, a fost unchiul Ben. 1037 01:17:04,828 --> 01:17:08,248 La mine, a fost unchiul Benjamin. 1038 01:17:08,415 --> 01:17:11,168 La mine, a fost tata. 1039 01:17:11,335 --> 01:17:13,837 La mine, cel mai bun prieten. 1040 01:17:14,004 --> 01:17:18,216 Miles, cel mai greu lucru în slujba asta e... 1041 01:17:18,634 --> 01:17:20,719 ... că nu-i poți salva întotdeauna pe toți. 1042 01:17:21,970 --> 01:17:25,057 A fost vina mea. N-ați înțelege. 1043 01:17:25,223 --> 01:17:28,185 Miles, probabil că numai noi înțelegem. 1044 01:17:31,521 --> 01:17:32,356 O, nu! 1045 01:17:38,862 --> 01:17:40,906 Pe-acolo, pe-acolo. 1046 01:17:41,740 --> 01:17:44,409 În cealaltă parte, în cealaltă parte. 1047 01:17:47,037 --> 01:17:48,372 EXISTĂ MAI MULȚI OAMENI-PĂIANJEN 1048 01:17:48,455 --> 01:17:49,289 Bună! 1049 01:17:49,456 --> 01:17:52,417 Animalele vorbesc în dimensiunea asta? Pentru că nu vreau să le sperii. 1050 01:18:00,592 --> 01:18:01,635 Ce se întâmplă? 1051 01:18:02,594 --> 01:18:03,637 Pa, Miles! 1052 01:18:07,641 --> 01:18:11,228 - Miles, am venit să-mi iau rămas-bun. - Ne luăm la accelerator. 1053 01:18:11,395 --> 01:18:13,397 Nu înțelegi. Tu rămâi aici. 1054 01:18:13,563 --> 01:18:15,524 Trebuie să fiu acolo. Ca să mergeți acasă. 1055 01:18:15,691 --> 01:18:18,902 Se duc acasă, Miles. Rămân numai eu. 1056 01:18:19,653 --> 01:18:22,531 Îmi iei locul? Dacă rămâi aici, o să mori. 1057 01:18:22,698 --> 01:18:26,076 Fac ceea ce e nevoie. Voiam doar s-o auzi de la mine. 1058 01:18:27,244 --> 01:18:28,286 Și MJ? 1059 01:18:29,579 --> 01:18:31,998 Nu se rezolvă toate, puștiule. 1060 01:18:33,041 --> 01:18:34,960 Îi trebuie drăcovenia. 1061 01:18:35,669 --> 01:18:37,337 Te rog, nu mă face s-o iau. 1062 01:18:37,504 --> 01:18:40,006 Nu e drept! Trebuie să le spui că pot face asta. 1063 01:18:40,173 --> 01:18:41,883 N-a fost decizia lor. 1064 01:18:45,595 --> 01:18:49,015 Trebuie să mă lași să-l fac pe Kingpin să plătească! 1065 01:18:49,182 --> 01:18:50,517 Miles, o să fii omorât. 1066 01:18:50,684 --> 01:18:52,060 Dar sunt pregătit. Jur! 1067 01:18:55,313 --> 01:18:57,232 Atunci împroașcă-mă cu venin chiar acum! 1068 01:18:57,399 --> 01:19:01,903 Sau fă-te invizibil la comandă, ca să poți trece de mine. 1069 01:19:12,664 --> 01:19:15,542 Uite, știu cât îți dorești asta, puștiule. 1070 01:19:16,084 --> 01:19:17,836 Bietul micuț. 1071 01:19:21,631 --> 01:19:23,675 Dar nu ești pregătit încă. 1072 01:19:29,514 --> 01:19:30,682 Îmi pare rău. 1073 01:19:31,975 --> 01:19:34,102 Peter, când o să știu că sunt pregătit? 1074 01:19:35,812 --> 01:19:38,356 N-o să știi. E un salt de credință. 1075 01:19:39,065 --> 01:19:40,484 Atâta e, Miles. 1076 01:19:41,109 --> 01:19:43,153 Un salt of credință. 1077 01:20:23,735 --> 01:20:25,320 Miles. 1078 01:20:26,112 --> 01:20:28,114 Miles, e tatăl tău. 1079 01:20:28,907 --> 01:20:31,076 Te rog, deschide ușa. 1080 01:20:32,494 --> 01:20:35,205 Miles, îți văd umbra mișcându-se. 1081 01:20:37,123 --> 01:20:40,877 Da, bine. Înțeleg, înțeleg. Încă mă ignori. 1082 01:20:41,294 --> 01:20:43,547 Uite, putem vorbi un pic? 1083 01:20:45,340 --> 01:20:47,259 Ceva... 1084 01:20:49,052 --> 01:20:51,137 Ceva s-a întâmplat... 1085 01:20:53,849 --> 01:20:57,435 Uite, uneori, oamenii se îndepărtează, Miles. 1086 01:20:59,104 --> 01:21:02,315 Și nu vreau să ni se întâmple asta, bine? 1087 01:21:02,899 --> 01:21:07,779 Știu că nu fac întotdeauna ce vrei să fac sau nu spun ce vrei să spun, dar... 1088 01:21:09,823 --> 01:21:14,953 Văd o sclipire în tine. E uimitor! De-aia te împing, dar... 1089 01:21:15,579 --> 01:21:17,414 ... e a ta. 1090 01:21:17,581 --> 01:21:20,876 Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav. 1091 01:21:28,341 --> 01:21:31,136 Uite, sună-mă când poți. Bine? 1092 01:21:32,095 --> 01:21:33,972 Te iubesc. 1093 01:21:34,973 --> 01:21:37,642 Nu e nevoie s-o spui și tu. 1094 01:23:00,767 --> 01:23:02,602 Ți-a luat destul timp. 1095 01:23:06,773 --> 01:23:09,442 Văd o sclipire în tine. E uimitor! 1096 01:23:11,027 --> 01:23:13,196 Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav. 1097 01:23:14,572 --> 01:23:16,741 Familia noastră nu dă bir cu fugiții. 1098 01:23:16,908 --> 01:23:20,036 Ești cel mai bun dintre noi, Miles. O să ajungi departe. 1099 01:23:20,829 --> 01:23:21,871 Nu te opri. 1100 01:23:23,373 --> 01:23:26,501 Când știu că sunt Omul-Păianjen? 1101 01:23:26,960 --> 01:23:28,878 N-o să știi. 1102 01:23:30,964 --> 01:23:33,758 Atâta e, Miles. Un salt credință. 1103 01:23:53,445 --> 01:23:54,946 Eu le-am făcut. 1104 01:23:55,739 --> 01:23:57,323 Se potrivesc perfect. 1105 01:24:22,849 --> 01:24:23,892 UUUUUUU 1106 01:24:29,773 --> 01:24:30,607 SFÂR! SFÂR! 1107 01:24:49,793 --> 01:24:53,797 OMUL-PĂIANJEN MILES MORALES 1108 01:25:04,557 --> 01:25:08,561 Kingpin are o intrare privată într-un lift din apartamentul lui până la accelerator. 1109 01:25:08,728 --> 01:25:10,480 Nu mă bizuiam pe un public. 1110 01:25:10,688 --> 01:25:12,273 Uită-te aici! 1111 01:25:20,990 --> 01:25:22,075 Nu se poate! 1112 01:25:22,242 --> 01:25:25,954 Mulțumesc. E plăcut să fiu aici să-l sărbătorim pe Omul-Păianjen. 1113 01:25:26,121 --> 01:25:28,331 Noi doi eram foarte apropiați. 1114 01:25:28,915 --> 01:25:31,459 - Ce porc! - Sunt chiar aici. 1115 01:25:31,626 --> 01:25:34,587 Stați, uitați-vă cum sunt îmbrăcați chelnerii. 1116 01:25:34,754 --> 01:25:36,381 E de prost gust, dar... 1117 01:25:37,215 --> 01:25:38,716 Nu poate fi atât de ușor. 1118 01:25:39,926 --> 01:25:41,886 Este atât de ușor. 1119 01:25:46,683 --> 01:25:49,727 Vreau să-i mulțumesc lui Mary Jane Parker că e aici în seara asta. 1120 01:25:51,146 --> 01:25:52,272 MJ? 1121 01:25:53,815 --> 01:25:57,861 Atenție! Nu e MJ a ta, Peter, bine? 1122 01:25:58,403 --> 01:26:00,196 Scuze, mă întorc imediat. 1123 01:26:00,363 --> 01:26:04,742 Peter! Vino încoace! Crede-mă, am trecut prin asta. Trebuie să mergi înainte. 1124 01:26:04,909 --> 01:26:06,995 Va dura o secundă. Lasă-mă... 1125 01:26:07,162 --> 01:26:09,998 Bună! 1126 01:26:11,374 --> 01:26:14,377 Mă întrebam dacă am mai putea avea pâine la masa 12. 1127 01:26:15,461 --> 01:26:16,504 Da. 1128 01:26:19,048 --> 01:26:21,092 Eu doar... Îmi pare tare rău. 1129 01:26:21,467 --> 01:26:24,220 Să nu-ți fie. E doar pâine. 1130 01:26:24,387 --> 01:26:26,723 N-am fost alături de tine când aveai nevoie de mine. 1131 01:26:27,140 --> 01:26:28,266 Nici n-am încercat. 1132 01:26:28,433 --> 01:26:30,935 Nu-i nimic. Știi, ar trebui să plec. 1133 01:26:31,102 --> 01:26:36,232 Știu că aș putea fi mai bun, dacă aș mai avea o șansă să-ți dau... 1134 01:26:36,774 --> 01:26:40,403 ... pâinea pe care o meriți. 1135 01:26:40,778 --> 01:26:43,448 - Ești bine? - Dnă, ne ocupăm de pâine imediat. 1136 01:26:43,615 --> 01:26:45,742 Mi-a făcut plăcere să vorbesc cu tine. 1137 01:26:45,909 --> 01:26:48,703 Pentru tine, ar trebui să umple locul ăsta cu pâine proaspătă. 1138 01:26:48,870 --> 01:26:51,206 - Ești bine, omule? - Da. Absolut. 1139 01:26:51,372 --> 01:26:53,124 Bine, că nu aducem nicio pâine. 1140 01:26:55,501 --> 01:26:59,589 Îmi pare rău că familia mea nu poate vedea ce facem în seara asta aici. 1141 01:27:07,222 --> 01:27:10,725 Se inițiază secvența primară de pornire. 1142 01:27:15,605 --> 01:27:16,981 Dormi! 1143 01:27:23,029 --> 01:27:24,405 Pornește secvența! 1144 01:27:24,614 --> 01:27:27,158 Încarc secvențele de ADN ale lui Vanessa și Richard Fisk. 1145 01:27:27,325 --> 01:27:29,869 Încep scanarea pentru potriviri dimensionale. 1146 01:27:36,209 --> 01:27:40,630 Pornirea secundară în 5, 4... 1147 01:27:40,797 --> 01:27:45,260 ... 3, 2, 1. 1148 01:28:01,651 --> 01:28:04,570 Peter, nu e nevoie să rămâi în urmă. Pot s-o fac. 1149 01:28:05,029 --> 01:28:06,489 E în regulă. 1150 01:28:06,656 --> 01:28:08,658 M-am hotărât. 1151 01:28:12,912 --> 01:28:15,206 Introduc drăcovenia și preiau raza. 1152 01:28:15,373 --> 01:28:18,084 După ce plecați, îl arunc în aer. 1153 01:28:18,459 --> 01:28:19,502 Baftă, băieți! 1154 01:28:23,756 --> 01:28:25,008 Știu că suntem aici. 1155 01:28:32,724 --> 01:28:35,643 Mă bucur să te revăd, Peter. 1156 01:28:41,482 --> 01:28:43,484 Mă ocup eu! 1157 01:28:43,693 --> 01:28:45,528 Ăștia sunt de groază. 1158 01:28:52,869 --> 01:28:54,620 De ce e mereu atât de dificil? 1159 01:28:54,829 --> 01:28:56,748 Unde te duci, Peter? 1160 01:28:57,582 --> 01:28:58,875 Ultimele cuvinte? 1161 01:28:59,083 --> 01:29:01,961 Pot să mă gândesc un pic? Ai un pix? 1162 01:29:02,128 --> 01:29:04,797 La revedere, Peter Parker! 1163 01:29:05,340 --> 01:29:06,174 POC!! 1164 01:29:14,640 --> 01:29:16,351 Cine a făcut asta? 1165 01:29:22,648 --> 01:29:24,776 - Miles? - Omul-Păianjen? 1166 01:29:25,151 --> 01:29:29,197 - Miles, o faci la comandă! - Era și timpul, nu? 1167 01:29:29,405 --> 01:29:30,406 Miles! 1168 01:29:30,573 --> 01:29:31,783 - Uite cine e aici! - Te-ai prins. 1169 01:29:31,866 --> 01:29:34,077 Te iubesc! Sunt atât de mândru de tine! 1170 01:29:34,243 --> 01:29:36,120 Vreau să am copii? 1171 01:29:36,496 --> 01:29:38,456 A, da. Am uitat de ea. 1172 01:29:40,333 --> 01:29:43,878 - Asta nu e promițător. - Nu, nu e. 1173 01:29:49,675 --> 01:29:52,095 Am potriviri genetice. Stai așa! 1174 01:29:52,303 --> 01:29:53,346 E prea riscant. 1175 01:29:53,554 --> 01:29:54,639 Taci și dă mai tare. 1176 01:29:54,847 --> 01:29:56,307 - La stânga! - La dreapta! 1177 01:29:56,474 --> 01:29:58,851 Eu mă ocup de cel din direcția orei 5! Ora 3! Ora 2! 1178 01:29:59,060 --> 01:30:01,062 Fiecare direcție! 1179 01:30:03,856 --> 01:30:05,733 Adăpostiți-vă! Vin imediat. 1180 01:30:05,942 --> 01:30:06,776 Haideți, dle! 1181 01:30:06,901 --> 01:30:08,945 Am încercat la școală, dar nu dau de ei. 1182 01:30:09,153 --> 01:30:10,196 SPITAL 1183 01:30:23,209 --> 01:30:25,670 Băieți, vedeți asta? 1184 01:30:26,587 --> 01:30:28,714 Se pare că dimensiunile noastre vin la noi. 1185 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 Arată super, totuși, nu? 1186 01:30:31,342 --> 01:30:33,344 Trebuie să ne întoarcem acolo. 1187 01:30:35,555 --> 01:30:38,683 Atâta poți? Te bați sau dai din gură? 1188 01:30:38,891 --> 01:30:41,310 Broască cinică! 1189 01:30:59,620 --> 01:31:01,164 Un porc? 1190 01:31:02,248 --> 01:31:05,543 Ce ești tu, un fel de desen animat caraghios? 1191 01:31:05,751 --> 01:31:08,838 Ai vreo problemă cu desenele animate? 1192 01:31:13,676 --> 01:31:15,386 JAP! 1193 01:31:21,475 --> 01:31:24,061 Asta ți s-a părut desen? 1194 01:31:37,950 --> 01:31:38,784 Gwen! 1195 01:31:47,793 --> 01:31:50,504 - Îmi place costumul tău. - Mersi. Eu l-am făcut. 1196 01:31:50,671 --> 01:31:54,342 A fost adorabil, echipă! Acum, țineți-vă bine! 1197 01:31:58,095 --> 01:32:00,056 TRANC!! ZDRANG! 1198 01:32:08,147 --> 01:32:10,399 Puneți-vă centura! O să dureze un pic. 1199 01:32:14,362 --> 01:32:15,905 Bine. Nu contează. 1200 01:32:16,072 --> 01:32:18,324 - Hai să terminăm asta! - Băieți, pot s-o fac. 1201 01:32:18,491 --> 01:32:20,243 Mă duc eu. Eu am dră... 1202 01:32:21,702 --> 01:32:22,954 O, nu se poate! 1203 01:32:23,162 --> 01:32:26,207 Nu te uita la gură. Uită-te la mâini. 1204 01:32:30,503 --> 01:32:32,088 - Miles! - Ai grijă! 1205 01:32:45,851 --> 01:32:46,978 Ce nebunie! 1206 01:32:47,395 --> 01:32:48,938 Noi l-am învățat asta, nu? 1207 01:32:49,105 --> 01:32:51,899 Nu eu l-am învățat asta. Și tu, sigur nu. 1208 01:33:09,834 --> 01:33:11,085 Ești bine? 1209 01:33:12,712 --> 01:33:13,713 Haide! 1210 01:33:20,886 --> 01:33:23,514 Hei, am controlul razei! Veniți încoace! 1211 01:33:25,141 --> 01:33:28,102 Alertă! Polaritatea cuantică a fost inversată. 1212 01:33:33,941 --> 01:33:35,443 Bănuiesc că asta e. 1213 01:33:35,651 --> 01:33:38,946 E plăcut să știm că nu suntem singuri. 1214 01:33:39,655 --> 01:33:42,116 - Nu? - Da. 1215 01:33:42,867 --> 01:33:45,202 Am deschis portalul. Tu prima, Peni. 1216 01:33:45,411 --> 01:33:47,371 Mulțumesc, Miles. 1217 01:33:47,538 --> 01:33:49,665 Din partea amândurora. 1218 01:33:52,668 --> 01:33:55,796 Vă iubesc pe toți. 1219 01:33:56,339 --> 01:33:58,758 Iau cubul ăsta cu mine. 1220 01:33:58,924 --> 01:34:00,843 Nu-l înțeleg. 1221 01:34:01,010 --> 01:34:02,887 Dar am să-l înțeleg. 1222 01:34:06,724 --> 01:34:07,933 Vreau să iei ăsta. 1223 01:34:08,309 --> 01:34:09,852 Îți încape în buzunar. 1224 01:34:11,437 --> 01:34:13,189 Asta e tot, oameni buni! 1225 01:34:13,397 --> 01:34:16,317 Are voie să spună asta, legal? 1226 01:34:19,779 --> 01:34:21,697 Poate să-mi placă tunsoarea acum? 1227 01:34:23,324 --> 01:34:24,992 Știi că sunt mai mare decât tine. 1228 01:34:25,159 --> 01:34:28,371 Cu 15 luni, dar e destul de semnificativ, după mine. 1229 01:34:28,579 --> 01:34:32,875 Einstein a spus că timpul e relativ, nu? 1230 01:34:33,542 --> 01:34:34,960 Frumos. 1231 01:34:37,546 --> 01:34:39,131 Prieteni? 1232 01:34:40,549 --> 01:34:41,801 Prieteni. 1233 01:34:41,967 --> 01:34:43,094 Super! 1234 01:34:43,260 --> 01:34:44,887 Pe curând, Omule-Păianjen! 1235 01:34:56,023 --> 01:34:57,066 Rândul tău. 1236 01:34:58,275 --> 01:35:01,195 Da, da. Așa e. 1237 01:35:04,573 --> 01:35:06,659 Nu te duci nicăieri! 1238 01:35:07,201 --> 01:35:09,286 Îl țin eu pe loc. Tu oprește ăsta. 1239 01:35:09,453 --> 01:35:14,625 - Peter, nu așa ne-am înțeles! - Apasă pe butonul verde! Nu mă aștepta! 1240 01:35:18,003 --> 01:35:20,506 - Ce faci? - Peter, trebuie să te duci acasă! 1241 01:35:20,756 --> 01:35:23,426 Te-ar putea omorî! Nu-l pot lăsa pe Omul-Păianjen să moară! 1242 01:35:23,634 --> 01:35:25,386 Nici eu. 1243 01:35:27,513 --> 01:35:28,764 E în regulă. 1244 01:35:29,682 --> 01:35:31,392 Da, e în regulă. 1245 01:35:35,563 --> 01:35:38,023 Trebuie să te duci acasă, omule. 1246 01:35:39,525 --> 01:35:41,402 De unde știu că n-o s-o dau în bară din nou? 1247 01:35:42,027 --> 01:35:43,529 N-o să știi. 1248 01:35:44,822 --> 01:35:46,240 Da. 1249 01:35:46,407 --> 01:35:48,242 E un salt de credință. 1250 01:35:57,293 --> 01:35:59,545 Nu e rău, puștiule. 1251 01:36:08,679 --> 01:36:09,722 Kingpin! 1252 01:36:23,486 --> 01:36:26,697 Nu. Îmi pare rău. Trișezi. 1253 01:36:28,949 --> 01:36:30,034 Adiós! 1254 01:36:38,542 --> 01:36:40,628 Trebuie să ajung la butonul ăla. 1255 01:36:45,925 --> 01:36:46,759 O, nu! 1256 01:36:46,926 --> 01:36:49,261 Nu e așa ușor singur, nu? 1257 01:36:52,890 --> 01:36:55,476 Abia aștept să mai omor un Om-Păianjen! 1258 01:36:58,854 --> 01:37:00,814 - Unde sunt? - Ce? 1259 01:37:00,981 --> 01:37:02,483 Wilson? 1260 01:37:02,650 --> 01:37:05,611 - Asta vrei, omule? - Ce faci? Nu te apropia de mine! 1261 01:37:05,778 --> 01:37:07,905 Vanessa. Vanessa. 1262 01:37:08,072 --> 01:37:10,491 - Ce facem aici? - Nu știu, Richard. 1263 01:37:10,699 --> 01:37:11,909 Eu sunt. Mă cunoști. 1264 01:37:12,993 --> 01:37:14,745 Plecăm acum. 1265 01:37:14,912 --> 01:37:16,705 Nu pleca! 1266 01:37:16,872 --> 01:37:20,209 Stai cu mine. Te rog! 1267 01:37:25,422 --> 01:37:28,092 N-o să oprești ăsta! Nu azi! 1268 01:37:28,509 --> 01:37:30,761 Opresc ăsta. Chiar acum! 1269 01:37:32,137 --> 01:37:33,222 CRAC 1270 01:37:39,061 --> 01:37:40,980 Am nevoie de întăriri. 1271 01:38:28,485 --> 01:38:31,071 Nici adevăratul Om-Păianjen nu m-a putut bate. 1272 01:38:33,657 --> 01:38:35,492 Tu ești nul! 1273 01:38:41,332 --> 01:38:43,709 Mi-ai luat familia. 1274 01:38:47,421 --> 01:38:51,634 Și acum o să am grijă să n-o mai vezi pe a ta niciodată. 1275 01:39:11,320 --> 01:39:12,863 Ridică-te, Omule-Păianjen! 1276 01:39:15,366 --> 01:39:17,993 Ridică-te! Haide! 1277 01:39:24,583 --> 01:39:28,087 Haide! Haide! Haide! 1278 01:39:39,181 --> 01:39:41,725 O să am întotdeauna familia mea. 1279 01:39:42,393 --> 01:39:43,977 Ai auzit de atingerea pe umăr? 1280 01:39:45,187 --> 01:39:46,230 Ce? 1281 01:39:50,526 --> 01:39:51,527 Hei! 1282 01:40:01,203 --> 01:40:05,541 Hei, Kingpin! Apasă pe butonul verde pentru mine! 1283 01:41:54,775 --> 01:41:57,236 Miles. Miles. Miles? Ești teafăr? 1284 01:41:57,402 --> 01:41:58,445 Da, sunt bine. 1285 01:41:59,488 --> 01:42:02,658 - Probabil ești ocupat, așa că... - Nu, nu, nu! Pot să vorbesc. 1286 01:42:03,534 --> 01:42:06,787 Uite, am trecut pe la tine mai devreme, pentru că... 1287 01:42:07,996 --> 01:42:10,374 - Unchiul tău... - Știu, tată. 1288 01:42:11,667 --> 01:42:12,960 Îmi pare tare rău. 1289 01:42:13,126 --> 01:42:14,670 Da. 1290 01:42:15,212 --> 01:42:20,342 - Știi cine a făcut-o? - Așa am crezut. Dar m-am înșelat. 1291 01:42:20,759 --> 01:42:26,098 Uite, Miles, ce am spus la ușă... n-au fost doar vorbe. 1292 01:42:27,558 --> 01:42:32,229 Mă gândeam că poate găsim un perete frumos, 1293 01:42:32,396 --> 01:42:35,524 proprietate privată, la secția de poliție, 1294 01:42:35,691 --> 01:42:41,113 și ai putea face un throw-up cu arta ta. 1295 01:42:41,822 --> 01:42:43,699 Doamne, nu mă pricep la asta. 1296 01:42:44,241 --> 01:42:47,244 Bine, Miles. Miles? Ești acolo? 1297 01:42:47,411 --> 01:42:50,163 Hai, măi! C-Mobile! 1298 01:42:50,330 --> 01:42:52,457 - Dle agent. - Omul-Păianjen! 1299 01:42:53,208 --> 01:42:55,419 Ascultă, acolo, aia a fost... 1300 01:42:55,586 --> 01:42:57,087 Adică, îți datorez... 1301 01:42:57,254 --> 01:42:59,590 Bine! 1302 01:43:06,680 --> 01:43:08,765 Sper să lucrez cu tine pe viitor. 1303 01:43:08,974 --> 01:43:11,727 Da, și eu. Bănuiesc. 1304 01:43:11,894 --> 01:43:14,730 Nu aprob metodele tale, dar... 1305 01:43:15,105 --> 01:43:18,275 ... va trebui să cădem de acord că nu suntem de acord. 1306 01:43:18,442 --> 01:43:20,652 Mulțumesc pentru curajul din seara asta. 1307 01:43:21,403 --> 01:43:22,487 Te iubesc. 1308 01:43:22,696 --> 01:43:23,989 Stai, ce? 1309 01:43:24,197 --> 01:43:26,241 Și uită-te în spatele tău! 1310 01:43:30,621 --> 01:43:33,373 De la OMUL-PĂIANJEN prietenos din cartier 1311 01:43:37,210 --> 01:43:38,712 Bun. Bine. Da. 1312 01:43:38,879 --> 01:43:41,632 - Mersi, Omule-Păianjen! - La dispoziția voastră. Mulțumesc. 1313 01:43:41,798 --> 01:43:43,926 - Ce faci, micuțule? - Un Om-Păianjen nou. 1314 01:43:44,092 --> 01:43:47,471 Da, sunt noul Om-Păianjen. Fiți atenți! 1315 01:43:48,889 --> 01:43:51,266 Asta a făcut parte din mișcare. 1316 01:43:51,808 --> 01:43:56,021 Bun, hai să mai facem asta o dată. Pe bune de data asta. Asta e. 1317 01:43:56,188 --> 01:43:59,858 Mă numesc Miles Morales. Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 1318 01:44:00,025 --> 01:44:03,570 Și, de două zile, sunt singurul și unicul Om-Păianjen. 1319 01:44:03,737 --> 01:44:04,863 Restul cred că-l știți. 1320 01:44:05,030 --> 01:44:06,323 Mi-am terminat eseul. 1321 01:44:07,449 --> 01:44:09,660 Am salvat mai mulți oameni. 1322 01:44:11,161 --> 01:44:12,829 - M-a lovit o dronă. - ZDRONG 1323 01:44:13,246 --> 01:44:14,581 Am făcut ăsta cu tata. 1324 01:44:14,790 --> 01:44:15,999 Unchiul Aaron Odihnească-se în pace 1325 01:44:16,083 --> 01:44:18,293 Mi-am întâlnit colegul de cameră. În sfârșit! 1326 01:44:18,460 --> 01:44:19,336 PRIETENI LA CATARAMĂ 1327 01:44:19,461 --> 01:44:20,671 BUNĂ numele meu e OMUL-PĂIANJEN 1328 01:44:20,754 --> 01:44:23,632 Am lipit un abțibild unde tata n-o să-l găsească în veci! 1329 01:44:23,799 --> 01:44:27,928 Și, când mă simt singur, când nimeni nu înțelege prin ce trec... 1330 01:44:29,179 --> 01:44:31,098 ... îmi amintesc de prietenii care înțeleg. 1331 01:44:38,021 --> 01:44:40,524 N-am crezut că o să pot face așa ceva. 1332 01:44:40,732 --> 01:44:42,067 Dar pot. 1333 01:44:43,652 --> 01:44:45,445 Oricine poate purta masca. 1334 01:44:46,947 --> 01:44:49,116 Și tu ai putea purta masca. 1335 01:44:50,826 --> 01:44:54,162 Dacă nu știai asta până acum, sper că o știi acum. 1336 01:45:02,713 --> 01:45:04,131 Pentru că sunt Omul-Păianjen. 1337 01:45:05,841 --> 01:45:08,135 Și nu sunt singurul. 1338 01:45:08,677 --> 01:45:10,846 Nici pe departe. 1339 01:45:17,769 --> 01:45:20,981 Miles! Miles! 1340 01:45:21,148 --> 01:45:22,733 Ai un minut? 1341 01:48:21,328 --> 01:48:25,332 OMUL-PĂIANJEN: ÎN LUMEA PĂIANJENULUI 1342 01:48:27,751 --> 01:48:31,254 PERSOANA CARE-I AJUTĂ PE ALȚII DOAR PENTRU CĂ AȘA TREBUIE 1343 01:48:31,421 --> 01:48:33,131 ȘI PENTRU CĂ AȘA E CORECT 1344 01:48:33,298 --> 01:48:35,300 ESTE, FĂRĂ ÎNDOIALĂ, UN SUPEREROU ADEVĂRAT. 1345 01:48:35,467 --> 01:48:36,509 -STAN LEE 1346 01:48:36,676 --> 01:48:39,304 MULȚUMIM STAN LEE & STEVE DITKO 1347 01:48:39,471 --> 01:48:42,474 PENTRU CĂ NE-AȚI SPUS CĂ NU SUNTEM SINGURI. 1348 01:55:27,837 --> 01:55:29,589 ÎNTRE TIMP, ÎN NEW YORK... 1349 01:55:30,924 --> 01:55:33,343 - Ai întârziat puțin. - Nu putem fi toți peste tot deodată. 1350 01:55:33,426 --> 01:55:34,761 Mergea un mesaj. 1351 01:55:34,928 --> 01:55:36,930 Am lipsit mai puțin de două ore. Ce s-a întâmplat? 1352 01:55:37,013 --> 01:55:38,932 Bine, știu cum pare... 1353 01:55:39,098 --> 01:55:41,517 - Dar iată vestea bună! - S-auzim... 1354 01:55:41,684 --> 01:55:44,062 - Multiversul nu s-a prăbușit. - Super! 1355 01:55:44,228 --> 01:55:46,314 Puțin instabil, dar s-a terminat cu bine. 1356 01:55:46,481 --> 01:55:49,442 - Grozavă poveste! Ai terminat drăcovenia? - E un mecanism. 1357 01:55:49,609 --> 01:55:51,736 Trebuie să mă corectezi mereu? E frustrant. 1358 01:55:51,903 --> 01:55:54,697 - Nu te exalta, Miguel. E un prototip. - Nu sunt exaltat. 1359 01:55:54,864 --> 01:55:59,369 Ai putea fi primul care face un salt autonom în multivers. Sau ultimul. 1360 01:55:59,535 --> 01:56:02,664 - Bine, rotim ăsta? - Ce spui, prietene? 1361 01:56:02,830 --> 01:56:04,374 Unde vrei să mergi mai întâi? 1362 01:56:04,540 --> 01:56:07,293 Hai s-o luăm de la început pentru ultima oară. 1363 01:56:07,460 --> 01:56:09,545 Pământ, '67. 1364 01:56:09,712 --> 01:56:10,755 PĂMÂNT '67 1365 01:56:12,131 --> 01:56:13,633 Ce...? 1366 01:56:13,800 --> 01:56:15,677 Sunt Omul-Păianjen. Trebuie să vii cu mine. 1367 01:56:15,843 --> 01:56:19,097 - Cine naiba ești tu? - Doar ce ți-am spus. Sunt din viitor. 1368 01:56:19,263 --> 01:56:21,516 - Cum îndrăznești să mă arăți cu degetul? - Tu m-ai arătat primul. 1369 01:56:21,599 --> 01:56:23,768 - Nu e politicos. - Tu ești foarte nepoliticos! 1370 01:56:24,143 --> 01:56:27,855 - Cine a arătat primul? - Omul-Păianjen. Clar. 1371 01:56:28,022 --> 01:56:29,732 - Mă arăți acum! - Nu te arăt. 1372 01:56:29,899 --> 01:56:32,735 - Uită-te la degetul tău! - Îți arăt că mă arăți. E altceva. 1373 01:56:32,902 --> 01:56:34,320 - Mă arăți... - N-ai văzut cum se arată... 1374 01:56:34,404 --> 01:56:36,531 Mă acuzi că arăt cu degetul în timp ce... 1375 01:56:36,698 --> 01:56:39,909 SFÂRȘIT 1376 01:56:44,664 --> 01:56:47,166 Subtitrare tradusă de Andrea Puticiu