1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 CAPÍTULO 1 3 00:01:48,625 --> 00:01:50,745 Olá. Vou andando. 4 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 Está bem, querida. Tem um bom dia. 5 00:01:54,625 --> 00:01:56,455 Pronto. Vamos dar um… 6 00:01:57,041 --> 00:01:59,961 Vá lá, querida. Vá lá. 7 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 - A sério? - Um abraço antes de ir. 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,416 - Pronto. Amo-te. - Também te amo. 9 00:02:07,333 --> 00:02:09,793 Pronto. 10 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 O que é que ela ouve? 11 00:03:13,750 --> 00:03:14,830 Isso mesmo. 12 00:03:20,000 --> 00:03:23,330 Meu Deus! 13 00:04:19,666 --> 00:04:21,206 Olha 14 00:04:21,291 --> 00:04:23,131 Dá-lhe Queres? 15 00:04:23,208 --> 00:04:27,918 Ela impressiona Está a arrasar 16 00:04:47,583 --> 00:04:48,543 Porra! 17 00:05:42,583 --> 00:05:48,333 RAPARIGA, MULHER, OUTRA 18 00:06:03,125 --> 00:06:04,245 Aquilo fez-me rir. 19 00:06:07,958 --> 00:06:09,128 O que estás a ler? 20 00:06:09,916 --> 00:06:10,956 Sherlock. 21 00:06:11,916 --> 00:06:13,076 É um livro de brancos. 22 00:06:13,166 --> 00:06:16,536 A sério? Mais branco, só O Senhor dos Anéis. 23 00:06:16,625 --> 00:06:18,785 Sim, é mesmo caucasiano. 24 00:06:18,875 --> 00:06:19,745 É bem verdade. 25 00:06:30,708 --> 00:06:32,998 Não odeias quando o fumo vai para os olhos? 26 00:06:34,083 --> 00:06:36,173 Não, porque tens de… Tens de o soprar. 27 00:06:36,250 --> 00:06:38,500 - Eu sei. Às vezes, faço merda. - Não sei. 28 00:06:41,958 --> 00:06:44,878 Tens de… Só mais um pouco. 29 00:06:50,875 --> 00:06:52,455 Sinto-me um passarinho. 30 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Querida? Estás a dormir? 31 00:07:19,625 --> 00:07:20,535 Mais ou menos. 32 00:07:21,333 --> 00:07:24,923 Não consigo dormir. Queres ver aquela série? 33 00:07:26,000 --> 00:07:26,920 Vale da Felicidade? 34 00:07:27,000 --> 00:07:30,080 Se o fizermos, vou ficar a ver até às quatro da manhã 35 00:07:30,166 --> 00:07:33,326 e tenho de dormir porque tenho a entrevista amanhã. 36 00:07:33,875 --> 00:07:34,875 Esqueci-me. Está bem. 37 00:07:35,583 --> 00:07:37,543 - Na boa. - Desculpa. Amo-te. 38 00:07:37,625 --> 00:07:39,125 E eu amo-te muito. 39 00:07:43,666 --> 00:07:46,876 Espera. Tenho uma pergunta rápida. 40 00:07:46,958 --> 00:07:49,168 É só um segundo. Pronto. 41 00:07:50,041 --> 00:07:52,131 Quero que penses bem. 42 00:07:53,375 --> 00:07:56,495 Se um editor, a tua editora, vier ter contigo: 43 00:07:56,583 --> 00:07:58,213 "Não, Denise. 44 00:07:58,291 --> 00:08:02,081 Tenho uma grande oportunidade de um contrato para cinco livros. 45 00:08:02,166 --> 00:08:06,956 Vai ser um grande franchise e vai ser adaptado para filme." Certo? 46 00:08:07,583 --> 00:08:11,713 Tudo o que tens de fazer 47 00:08:11,791 --> 00:08:16,711 é lamber-lhe os sovacos todos os dias durante um ano. 48 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Fá-lo-ias? 49 00:08:18,375 --> 00:08:21,455 Sim, faria. Já podemos dormir? 50 00:08:22,333 --> 00:08:24,963 Sim, está bem. Só queria saber que o querias. 51 00:08:25,041 --> 00:08:29,131 Sim. Quero ter sucesso. Como o Drake e o Trey Songz. 52 00:08:29,208 --> 00:08:33,418 É bom saber. Boa noite, querida. 53 00:08:36,750 --> 00:08:40,670 Espera. Só tenho mais uma pergunta. 54 00:08:40,750 --> 00:08:42,330 Mas que porra? Caramba! 55 00:08:42,416 --> 00:08:43,626 Pronto. 56 00:08:43,708 --> 00:08:45,458 Sabes como fico quando tenho sono. 57 00:08:45,541 --> 00:08:46,921 Esta é uma pergunta séria. 58 00:08:47,833 --> 00:08:51,963 Para salvar a minha vida, percebes? 59 00:08:53,458 --> 00:08:58,038 Lamberias o sovaco de outra pessoa todos os dias para o resto da tua vida? 60 00:09:03,166 --> 00:09:05,456 Todos os dias, terias de lamber… 61 00:09:05,541 --> 00:09:07,381 Que idade tens nesse cenário? 62 00:09:07,458 --> 00:09:11,038 Começa agora. Dos 34 para o resto das nossas vidas. 63 00:09:11,791 --> 00:09:14,541 Fazem-te refém? É isso que acontece? 64 00:09:14,625 --> 00:09:16,165 Sim, eles vão matar-me. 65 00:09:16,250 --> 00:09:18,130 Que tipo… O sovaco está transpirado? 66 00:09:18,208 --> 00:09:19,918 - Sim, muito. - Tem desodori… 67 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 Nojento. Um sovaco sujo. 68 00:09:23,333 --> 00:09:26,543 - Com desodorizante orgânico? - Sim, e tresanda. 69 00:09:26,625 --> 00:09:27,535 Antitranspirante. 70 00:09:27,625 --> 00:09:29,495 Todos os dias, o resto da tua vida. 71 00:09:29,583 --> 00:09:32,883 Quero que estejas cá, que estejas viva, por isso, alinho. 72 00:09:32,958 --> 00:09:34,328 - Alinho. - Meu Deus! 73 00:09:34,416 --> 00:09:36,536 Para veres quão dedicada sou a ti. 74 00:09:36,625 --> 00:09:37,785 - Querida… - Sim. 75 00:09:38,708 --> 00:09:40,038 Muito obrigada. 76 00:09:40,125 --> 00:09:43,125 Podes fechar os olhos e ir para a terra dos sonhos? 77 00:09:43,208 --> 00:09:44,328 Agora, estou feliz. 78 00:09:44,416 --> 00:09:46,666 - Vou dormir. - Ótimo. Obrigada. Perfeito. 79 00:09:46,750 --> 00:09:48,960 Certo. Meu Deus! 80 00:09:49,041 --> 00:09:51,251 Faz-me sentir bem comigo própria. 81 00:09:52,083 --> 00:09:54,043 Agora, estou acordada. Não consigo… 82 00:09:58,833 --> 00:10:00,383 São as minhas divas? 83 00:10:01,000 --> 00:10:02,880 Eu sei. Como vai isso? 84 00:10:03,541 --> 00:10:05,751 Estou a ver-te. 85 00:10:06,750 --> 00:10:10,880 O que foi? Não fujas de mim. 86 00:10:10,958 --> 00:10:12,828 Tina! 87 00:10:18,583 --> 00:10:19,633 O que foi? 88 00:10:21,250 --> 00:10:23,500 O que foi, Chaka? 89 00:10:23,583 --> 00:10:24,883 Não estejas zangada, Chaka. 90 00:10:25,875 --> 00:10:27,415 Ainda estás zangada com a Patti? 91 00:10:28,958 --> 00:10:30,878 Não sei quando terminará a contenda. 92 00:10:30,958 --> 00:10:32,038 Sim, toma. 93 00:10:34,125 --> 00:10:35,745 Já te topei. Toma lá. 94 00:10:35,833 --> 00:10:38,383 Sou todas as galinhas 95 00:10:38,916 --> 00:10:40,706 Está tudo em ti… 96 00:10:40,791 --> 00:10:42,041 Toma. 97 00:10:57,833 --> 00:10:59,423 - Tudo bem? - Olá, Denise. 98 00:10:59,500 --> 00:11:01,710 Prazer em ver-te. Lauren. 99 00:11:02,375 --> 00:11:04,995 - Cheira bem. - Obrigada. 100 00:11:06,125 --> 00:11:07,205 Obrigada. 101 00:11:08,083 --> 00:11:10,793 - Que casa linda. - Muito obrigada. 102 00:11:12,166 --> 00:11:14,076 Lareira, tudo… 103 00:11:25,125 --> 00:11:28,495 Então, como é a sua manhã típica? 104 00:11:30,250 --> 00:11:33,750 Acordar, tomar o pequeno-almoço. Talvez fumar um charro. 105 00:11:33,833 --> 00:11:35,883 O que toma ao pequeno-almoço? 106 00:11:37,166 --> 00:11:39,576 Não sei. Depende do dia. Acho… 107 00:11:39,666 --> 00:11:41,246 O que tomou esta manhã? 108 00:11:41,333 --> 00:11:45,673 Não percebo a pertinência da ordem do pequeno-almoço. 109 00:11:45,750 --> 00:11:47,040 - Entende? - Desculpe. 110 00:11:47,125 --> 00:11:49,245 Tento perceber a sua personalidade, 111 00:11:49,333 --> 00:11:50,673 quem é como pessoa. 112 00:11:50,750 --> 00:11:53,290 Sim. Só não sei 113 00:11:53,375 --> 00:11:57,785 se os ovos que como de manhã lhe dirão grande coisa sobre isso. 114 00:11:57,875 --> 00:11:58,825 Certo. 115 00:11:59,416 --> 00:12:04,076 - Muito bem, falemos de escrita. - Certo. 116 00:12:04,166 --> 00:12:06,286 Como está a correr o seu próximo livro? 117 00:12:06,375 --> 00:12:07,575 Está a correr. 118 00:12:07,666 --> 00:12:11,166 Mas creio que é um processo. Especialmente com os livros. 119 00:12:11,250 --> 00:12:13,460 Acho que o último correu bem 120 00:12:13,541 --> 00:12:15,081 e há uma pressão estranha 121 00:12:15,166 --> 00:12:17,666 para que o novo seja melhor. 122 00:12:17,750 --> 00:12:22,460 Francamente, tento terminá-lo, lançá-lo 123 00:12:22,541 --> 00:12:24,131 e ver o que acontece. 124 00:12:25,208 --> 00:12:26,208 Muito bem. 125 00:12:26,291 --> 00:12:29,001 - Desculpem interromper. Vou só… - Olá, querida. 126 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 - Desculpem. - Na boa. 127 00:12:30,166 --> 00:12:31,456 É rápido. Desculpem. 128 00:12:31,541 --> 00:12:34,291 Sou a Lauren. É a Alicia? 129 00:12:34,375 --> 00:12:36,245 Sim. Muito prazer. 130 00:12:36,333 --> 00:12:39,213 Podemos conversar? Só para contextualizar. 131 00:12:39,291 --> 00:12:40,711 Não sou muito aberta. 132 00:12:40,791 --> 00:12:41,961 - Vá lá. - Pode ser? 133 00:12:42,041 --> 00:12:44,581 - Eu agradeço. Por favor. - Muito obrigada. 134 00:12:44,666 --> 00:12:46,246 - Anda, querida. - Está bem. 135 00:12:48,583 --> 00:12:50,753 Então, o que faz? 136 00:12:52,416 --> 00:12:54,916 Tento entrar no design de interiores. 137 00:12:55,000 --> 00:12:57,670 Neste momento, trabalho num antiquário. 138 00:12:59,125 --> 00:13:01,785 Isso faz sentido. Tem tantas peças bonitas. 139 00:13:01,875 --> 00:13:04,205 - Obrigada. - Queria saber mais sobre esta. 140 00:13:05,416 --> 00:13:07,286 É uma das minhas favoritas. 141 00:13:08,208 --> 00:13:09,918 Ela chama-se Goldie Williams. 142 00:13:10,000 --> 00:13:13,750 Era uma trabalhadora sexual do final do século XIX, no Nebrasca. 143 00:13:14,666 --> 00:13:18,166 Enfim, ela foi detida por… Não sei o motivo da detenção. 144 00:13:18,250 --> 00:13:20,830 Isto é a identificação fotográfica. 145 00:13:21,541 --> 00:13:27,001 Segundo consta, os agentes diziam: "Tem de fazer cara séria." 146 00:13:27,083 --> 00:13:28,833 E ela: "Não quero." 147 00:13:28,916 --> 00:13:32,286 Sim, adoro-a. Tem os brincos dourados, 148 00:13:32,375 --> 00:13:36,535 é rebelde, parece uma das minhas tias… Sim. 149 00:13:36,625 --> 00:13:38,535 - É uma história adorável. - Obrigada. 150 00:13:40,291 --> 00:13:41,671 Como se conheceram? 151 00:13:43,041 --> 00:13:44,331 Por uma amiga em comum. 152 00:13:45,083 --> 00:13:47,383 Fizeram uma festa de aniversário e nós fomos. 153 00:13:47,458 --> 00:13:48,378 - Sim. - Essa noite. 154 00:13:48,458 --> 00:13:51,128 E tu vieste… Ela veio ter comigo e disse: 155 00:13:51,208 --> 00:13:54,708 "Não és a tal cientista?" Ou algo do género? 156 00:13:54,791 --> 00:13:55,921 Cientista? 157 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 É provável que tivesse uma abordagem melhor. 158 00:13:58,166 --> 00:14:03,076 Provavelmente. Sim. Eu fazia umas coisas de química. 159 00:14:03,166 --> 00:14:05,376 - Ela é doutorada em química. - Sim. 160 00:14:07,833 --> 00:14:11,423 É mais inteligente do que eu. É isso que ela está a esconder. 161 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 - Eu guardo isso… - Não o escondas. 162 00:14:15,750 --> 00:14:18,330 Sim, eu trabalhava em química. 163 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 Adorava. Ainda acho que é muito belo. 164 00:14:20,750 --> 00:14:23,960 Mas o ambiente de trabalho não me satisfazia 165 00:14:24,041 --> 00:14:27,461 e decidi mudar para design de interiores, 166 00:14:27,541 --> 00:14:30,001 o que é estranho, mas… 167 00:14:30,875 --> 00:14:32,285 Então, é inteligente. 168 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 Ajuda a sua esposa no trabalho dela? Lê as coisas dela antes de saírem? 169 00:14:37,500 --> 00:14:39,960 Uma vez, leste qualquer coisa 170 00:14:40,041 --> 00:14:44,251 e deste-me um monte de anotações com as quais eu não concordava. 171 00:14:44,333 --> 00:14:45,883 - Pois não. - Respeitei-as. 172 00:14:45,958 --> 00:14:47,998 - A sério? - Respeitei as anotações. 173 00:14:48,083 --> 00:14:49,423 Não as quis seguir. 174 00:14:49,500 --> 00:14:51,750 Mas, depois disso, porque nós… 175 00:14:51,833 --> 00:14:54,383 - Estivemos zangadas uns três dias. - Sim. 176 00:14:54,458 --> 00:14:57,038 E decidimos: "Vamos separar as águas." 177 00:14:57,125 --> 00:14:58,785 Eu não comento as antiguidades. 178 00:14:59,458 --> 00:15:01,578 Tu não comentas as minhas personagens. 179 00:15:01,666 --> 00:15:04,376 Ficaremos em paz e felizes. 180 00:15:05,708 --> 00:15:06,668 Sim. 181 00:15:07,416 --> 00:15:08,626 Foi o último aviso. 182 00:15:21,000 --> 00:15:23,750 - Como vai isso? - Tudo bem? Como estás? 183 00:15:23,833 --> 00:15:26,383 - Prazer em ver-te. - Olá. É um prazer conhecer-te. 184 00:15:26,458 --> 00:15:27,788 - Igualmente. - Reshmi. 185 00:15:27,875 --> 00:15:29,875 Como correu a viagem? Isto fica longe. 186 00:15:29,958 --> 00:15:31,168 Nada mal. 187 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 - Podem deixar os casacos aqui. - Está bem. 188 00:15:34,375 --> 00:15:35,205 Sim. 189 00:15:36,333 --> 00:15:37,423 Isto é lindo. 190 00:15:37,500 --> 00:15:39,210 Podemos descontrair. Vamos lá. 191 00:15:40,166 --> 00:15:44,286 Meu Deus! Isto é superacolhedor. Estás a brincar? 192 00:15:44,375 --> 00:15:45,535 Vamos à visita guiada. 193 00:15:45,625 --> 00:15:47,455 - Ótimo trabalho. - Obrigada. 194 00:15:47,541 --> 00:15:50,381 Parece que estou no Walden Pond. Reshmi, olha aqui. 195 00:15:50,458 --> 00:15:52,828 - É incrível. - Isto é de loucos! 196 00:15:53,416 --> 00:15:55,576 Larga as palavras caras. Compraste merdas? 197 00:15:56,750 --> 00:15:58,130 - Sim. - O quê? 198 00:15:58,208 --> 00:16:04,168 Comprei três conjuntos de pijamas muito bonitos. 199 00:16:05,166 --> 00:16:08,416 Vais adorá-los tanto quanto eu. 200 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 Compraste-lhe pijamas? 201 00:16:09,833 --> 00:16:10,963 - Para mim. - Certo. 202 00:16:11,041 --> 00:16:13,131 - Não uso pijamas normais. - Pois não. 203 00:16:13,208 --> 00:16:15,578 Adoro vestir pijama antes de me deitar. 204 00:16:15,666 --> 00:16:18,076 - Obrigada! - É tão bom. 205 00:16:18,166 --> 00:16:19,036 Obrigada. 206 00:16:19,125 --> 00:16:21,955 Porque te aperaltas para ir dormir? 207 00:16:22,041 --> 00:16:24,461 - Eu só quero ficar confortável. - Sim. 208 00:16:24,541 --> 00:16:26,961 - Podes estar gira e confortável. - Conforto. 209 00:16:27,041 --> 00:16:29,171 Estou ótima. Posso ir dormir assim, 210 00:16:29,250 --> 00:16:32,880 acordo, como cereais, vou a uma reunião, volto e deito-me. 211 00:16:32,958 --> 00:16:34,748 - Estou pronta. - É um processo. 212 00:16:34,833 --> 00:16:37,883 Eu gosto disto. Conforto o dia todo. 213 00:16:37,958 --> 00:16:39,668 - O dia todo. - Estás a perder. 214 00:16:39,750 --> 00:16:42,420 A sociedade treinou-nos para usarmos algo 215 00:16:42,500 --> 00:16:44,170 que não é confortável. 216 00:16:44,250 --> 00:16:45,790 Serve de camisola de pijama. 217 00:16:45,875 --> 00:16:48,035 Ou conforto permanente, como a Denise. 218 00:16:48,125 --> 00:16:51,125 Tu vestes uma camisola velha e esburacada para dormir. 219 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 Os buracos deixam-na respirar! 220 00:16:52,791 --> 00:16:54,461 - Já te disse. - Céus! 221 00:16:54,541 --> 00:16:55,381 É incrível. 222 00:16:55,458 --> 00:16:57,828 Não. Vocês são doidos. 223 00:16:58,916 --> 00:17:00,246 Tentem perceber. 224 00:17:00,333 --> 00:17:03,083 - É assim. É fina… - É como… 225 00:17:03,166 --> 00:17:05,746 Não. Aquilo é elegante. A tua não é. 226 00:17:05,833 --> 00:17:08,583 Caramba! A comida está ótima. 227 00:17:08,666 --> 00:17:10,376 - Está deliciosa. - Sim. 228 00:17:10,458 --> 00:17:11,578 - Muito boa. - Obrigada. 229 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 - Eu nem… - É um prazer. 230 00:17:14,000 --> 00:17:17,130 … o disse porque tenho estado em transe com estes sabores. 231 00:17:17,208 --> 00:17:19,328 - Meu Deus! - Podia comer sem parar. 232 00:17:19,416 --> 00:17:20,496 - Obrigada. - Arrasa. 233 00:17:20,583 --> 00:17:21,713 Ainda cozinhas? 234 00:17:21,791 --> 00:17:23,421 Aventuro-me aqui e ali. 235 00:17:23,500 --> 00:17:26,830 Meu Deus! Os cozinhados dele são incríveis. 236 00:17:26,916 --> 00:17:28,826 Não faças isso. É a minha maior fã. 237 00:17:28,916 --> 00:17:29,826 Pois sou! 238 00:17:29,916 --> 00:17:32,286 - Faz coisas deliciosas. - Falta a massa. 239 00:17:32,375 --> 00:17:34,325 - Vamos comer massa. - Vamos trazer… 240 00:17:34,416 --> 00:17:36,536 - Traz-lhes massa. - Para a próxima. 241 00:17:36,625 --> 00:17:37,495 Sim, claro. 242 00:17:37,583 --> 00:17:39,503 - És tão modesto. - Ficam giros juntos. 243 00:17:39,583 --> 00:17:42,833 - Vais envergonhar-nos? - Ficamos giros juntos. 244 00:17:42,916 --> 00:17:44,376 Vejo a coordenação de cor. 245 00:17:48,458 --> 00:17:51,458 Obrigada. São do quintal? Estão ótimos. 246 00:17:52,041 --> 00:17:53,421 Sim, estão bons. 247 00:17:53,958 --> 00:17:55,538 É esse o sonho, ter um quintal 248 00:17:55,625 --> 00:17:58,125 para ir lá buscar coisas e cozinhar. 249 00:17:58,208 --> 00:17:59,038 Sim. 250 00:17:59,125 --> 00:18:01,075 Só temos o mercado de produtores. 251 00:18:01,166 --> 00:18:04,166 Sim. E ouvir ralhar por comprar demasiadas cenouras roxas. 252 00:18:04,250 --> 00:18:06,670 - Vais voltar a isso? - Bem… 253 00:18:06,750 --> 00:18:09,080 Vamos ao mercado todas as semanas. 254 00:18:09,166 --> 00:18:13,246 Ela tira um saco e não para de comprar coisas. 255 00:18:13,333 --> 00:18:15,213 Não sei quem vai lá a casa. 256 00:18:15,291 --> 00:18:17,001 E mete lá tudo o que é roxo. 257 00:18:17,083 --> 00:18:20,633 Cenouras roxas, batatas roxas, inhames roxos. 258 00:18:20,708 --> 00:18:23,418 No fim da semana, vai para o lixo. Nada é cozinhado. 259 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 É diferente quando és tu a comprar? 260 00:18:25,833 --> 00:18:29,963 Também compro coisas que vão para o lixo. Mas tento comprar menos e adaptar. 261 00:18:30,041 --> 00:18:33,211 Está bem. Vou fazer como tu, Sr. Adaptação. 262 00:18:33,958 --> 00:18:36,578 E o mercado em Queens não é grande coisa. 263 00:18:36,666 --> 00:18:38,456 Queens? O que fazem em Queens? 264 00:18:39,166 --> 00:18:40,666 Moramos lá. 265 00:18:42,875 --> 00:18:45,955 Espera, ele não te disse que vivemos com os pais dele? 266 00:18:50,500 --> 00:18:54,790 Sim. Só não falei disso porque… 267 00:18:54,875 --> 00:18:57,875 Não importa, só lá estaremos uns meses. 268 00:18:59,041 --> 00:19:02,881 É muito acolhedor, nós os quatro naquela casa minúscula. 269 00:19:10,333 --> 00:19:14,133 - Podemos ajudar com a loiça? - Não, ela adora fazer isso. 270 00:19:14,208 --> 00:19:16,958 - Eu ajudo a levantar a mesa. - Adoro lavar loiça. 271 00:19:17,041 --> 00:19:19,041 - Lavas melhor. - Um bocadinho. 272 00:19:19,125 --> 00:19:20,825 - Toma. - Obrigada, querida. 273 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 Agora, ando a ler isto. 274 00:19:23,041 --> 00:19:25,881 Sim, terminei-o há uma semana. É muito bom. 275 00:19:25,958 --> 00:19:28,748 Andas a ler? Não, ela tem o audiolivro. 276 00:19:28,833 --> 00:19:30,793 Ouve-o como som de fundo 277 00:19:30,875 --> 00:19:32,995 quando anda a comprar roupa usada online. 278 00:19:33,083 --> 00:19:34,963 É a mesma coisa. Estou a ler. 279 00:19:35,041 --> 00:19:37,211 Só absorvo o material de outra forma. 280 00:19:37,291 --> 00:19:40,881 Certo. Parece-me que só absorves aquelas promoções. 281 00:19:43,708 --> 00:19:46,378 Sabem o que passou na televisão? A Contaminação. 282 00:19:46,458 --> 00:19:48,828 - Não! - O que é A Contaminação? 283 00:19:48,916 --> 00:19:51,206 O filme parvo do qual ele foi excluído. 284 00:19:54,541 --> 00:19:58,041 Como vão as audições? Ainda representas e tal? 285 00:20:00,333 --> 00:20:04,043 Mais ou menos. Estou no NCIS: Brooklyn. 286 00:20:04,125 --> 00:20:05,875 Estás no NCIS: Brooklyn? 287 00:20:06,791 --> 00:20:09,171 Ele é assistente de contabilidade. 288 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 Devias ter feito o transplante capilar. 289 00:20:14,291 --> 00:20:15,251 O quê? 290 00:20:15,333 --> 00:20:17,633 O cabelo dele está a rarear. 291 00:20:17,708 --> 00:20:19,918 Se tivesse transplantado quando lhe disse, 292 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 teria o cabelo bom e representaria. 293 00:20:22,083 --> 00:20:25,253 - Onde ia arranjar o dinheiro? - Pedias aos teus pais. 294 00:20:25,333 --> 00:20:27,673 Não gastam dinheiro naquela casa minúscula. 295 00:20:27,750 --> 00:20:30,420 Podes parar de dizer que têm uma casa minúscula? 296 00:20:30,500 --> 00:20:32,040 Os teus pais são muito ricos 297 00:20:32,125 --> 00:20:34,955 e a tua referência para casas é desproporcional. 298 00:20:35,041 --> 00:20:37,331 E nós ficámos na casa deles, 299 00:20:37,416 --> 00:20:40,576 a propriedade palaciana em Chicago, e sabes o que aconteceu? 300 00:20:40,666 --> 00:20:42,126 Pediram-nos para sair. 301 00:20:42,208 --> 00:20:46,958 A casa dos meus pais é mais pequena, mas têm corações maiores. 302 00:20:47,750 --> 00:20:49,880 Credo! Um transplante capilar. 303 00:20:49,958 --> 00:20:54,578 Achas que é um tema giro para mim e para os meus amigos? 304 00:20:54,666 --> 00:20:57,826 Só estou a dizer que me devias ter dado ouvidos. 305 00:20:57,916 --> 00:20:59,496 Podias ter usado as gotas. 306 00:20:59,583 --> 00:21:02,293 As gotas! Sabia que ias falar nas gotas. 307 00:21:02,375 --> 00:21:04,245 A merda das gotas. 308 00:21:05,125 --> 00:21:07,825 Pela enésima vez, ninguém usa as gotas. 309 00:21:07,916 --> 00:21:10,166 E os tipos da Marvel não usam gotas. 310 00:21:10,250 --> 00:21:13,880 Gastam milhares de dólares numa cirurgia complexa 311 00:21:13,958 --> 00:21:18,958 em que fazem buracos na cabeça e enfiam lá cabelos novos. Percebes? 312 00:21:19,041 --> 00:21:20,171 Caramba! 313 00:21:22,125 --> 00:21:27,035 Peço desculpa. Isto é indelicado e peço desculpa. 314 00:21:27,125 --> 00:21:32,825 Decerto estão incomodadas. E o mais triste é nós não estarmos. 315 00:21:32,916 --> 00:21:35,246 Esta é a nossa cena. É um dia normal. 316 00:21:35,333 --> 00:21:38,673 Fazemos esta merda constantemente. 317 00:21:38,750 --> 00:21:41,580 Não sei porquê. Que estamos a fazer? Sabes o que é? 318 00:21:41,666 --> 00:21:44,456 Acho que temos medo de voltar a ter encontros 319 00:21:44,541 --> 00:21:46,331 porque não temos nada em vista. 320 00:21:46,416 --> 00:21:48,536 Não posso voltar ao engate e dizer: 321 00:21:48,625 --> 00:21:50,705 "Queres andar com um biscateiro?" 322 00:21:50,791 --> 00:21:53,921 Fala por ti. Eu tenho coisas em vista. 323 00:21:54,000 --> 00:21:55,750 A sério? O quê? 324 00:21:56,458 --> 00:21:59,378 A ideia de negócio? Sim, conta-lhes. 325 00:21:59,458 --> 00:22:01,418 Conta-lhes. Talvez queiram investir. 326 00:22:01,500 --> 00:22:03,080 - Vou contar. - Sim. 327 00:22:03,166 --> 00:22:06,076 Quando sais da cidade e as plantas têm de ser regadas? 328 00:22:06,166 --> 00:22:08,916 Cuidadores de plantas! É isso. 329 00:22:09,000 --> 00:22:10,540 Gastem 80 dólares por mês 330 00:22:10,625 --> 00:22:12,955 para a Reshmi e as amigas irem lá a casa… 331 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 - Mas que porra? - Pode dar certo. Vai-te foder! 332 00:22:16,041 --> 00:22:17,171 Sim, pode dar certo, 333 00:22:17,250 --> 00:22:19,500 pode ser o maior nicho na América. 334 00:22:19,583 --> 00:22:21,213 Mas uma coisa te digo, 335 00:22:21,291 --> 00:22:26,081 tu e as parvas das tuas amigas não vão conseguir. 336 00:22:26,166 --> 00:22:28,876 Todos os dias, ela chega a casa às 19 horas e diz: 337 00:22:28,958 --> 00:22:31,918 "Ainda estamos a alinhavar as coisas." 338 00:22:32,000 --> 00:22:37,040 Cheira é a que estiveram a alinhavar uma garrafa de Chardonnay reles. 339 00:22:37,125 --> 00:22:40,785 Talvez o lema devesse ser esse: "Temos hálito a vinho." 340 00:22:43,291 --> 00:22:45,671 É bom saber o que pensas realmente de mim. 341 00:22:46,500 --> 00:22:47,460 Com licença. 342 00:22:51,416 --> 00:22:52,996 Vou ver como ela está. 343 00:22:59,500 --> 00:23:01,080 - Desculpa. - Não faz mal. 344 00:23:06,333 --> 00:23:07,793 Queres um copo de água? 345 00:23:08,583 --> 00:23:10,003 Não, estou bem. 346 00:23:11,500 --> 00:23:13,380 Estou tão envergonhada. Desculpa. 347 00:23:13,458 --> 00:23:15,628 Não queria trazer as nossas tretas para cá. 348 00:23:15,708 --> 00:23:17,628 Não tens de fazer isso. 349 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Posso fazer alguma coisa? 350 00:23:22,166 --> 00:23:24,036 Não, acho que não. 351 00:23:27,250 --> 00:23:32,460 Não era assim que eu pensava que a minha vida estaria. 352 00:23:34,958 --> 00:23:39,538 Só acho que devia estar a pensar em ter filhos, 353 00:23:39,625 --> 00:23:43,915 devia estar casada, devia ter uma grande carreira. 354 00:23:46,166 --> 00:23:50,326 Acho que perdi tanto tempo a pensar: 355 00:23:50,416 --> 00:23:53,166 "Vai acontecer. Um dia, vai acontecer." 356 00:23:53,250 --> 00:23:56,790 E depois, não sei o que aconteceu. 357 00:23:59,250 --> 00:24:04,500 E não sei como recomeçar. 358 00:24:08,125 --> 00:24:09,785 É impossível. 359 00:24:14,250 --> 00:24:18,080 Céus, desculpa! Não tens de aturar isto. 360 00:24:18,166 --> 00:24:20,576 Não faz mal. 361 00:24:31,666 --> 00:24:33,126 Que porra foi aquela? 362 00:24:35,000 --> 00:24:36,630 A noite estava a correr tão bem. 363 00:24:37,416 --> 00:24:40,456 Tanto amor de cor. Foi lindo. 364 00:24:41,583 --> 00:24:44,213 E começaram a discutir como a Whitney e o Bobby. 365 00:24:44,750 --> 00:24:48,080 Vivem com os teus pais? Em Queens? 366 00:24:50,041 --> 00:24:51,921 Porque só sei disto agora? 367 00:24:53,916 --> 00:24:55,576 Porque já não me telefonas. 368 00:24:59,250 --> 00:25:01,420 Já não somos os amigos que éramos. 369 00:25:03,000 --> 00:25:05,290 Quando te tornaste um grande sucesso, 370 00:25:06,083 --> 00:25:07,673 fizeste amigos novos 371 00:25:08,750 --> 00:25:10,170 e eu fiquei à margem. 372 00:25:11,875 --> 00:25:14,125 Para ti, não há margem, Dev. 373 00:25:15,416 --> 00:25:16,826 Somos família, pá. 374 00:25:18,041 --> 00:25:19,961 Mas tens de me ligar. 375 00:25:21,541 --> 00:25:23,711 Tens de me dizer o que se passa contigo. 376 00:25:29,166 --> 00:25:30,246 É difícil. 377 00:25:33,333 --> 00:25:34,793 Tu estás tão bem 378 00:25:35,958 --> 00:25:38,458 e eu estou tão mal. 379 00:25:39,916 --> 00:25:41,036 É confrangedor. 380 00:25:43,041 --> 00:25:44,881 Tu só estás numa fase má. 381 00:25:46,041 --> 00:25:47,461 Eu já passei por isso. 382 00:25:48,208 --> 00:25:51,958 Lembras-te de quando trabalhava para as revistas e fingia ser escritora? 383 00:25:52,833 --> 00:25:54,423 Consegui sair disso. 384 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 Tu também consegues. 385 00:26:00,625 --> 00:26:02,165 A nossa vida era tão porreira. 386 00:26:03,208 --> 00:26:06,918 Passeávamos por Nova Iorque, fazíamos o que queríamos, 387 00:26:07,000 --> 00:26:08,710 divertíamo-nos todos os dias. 388 00:26:13,291 --> 00:26:17,831 Nunca percebi a sorte que tinha. 389 00:26:40,875 --> 00:26:42,075 Foi brutal. 390 00:26:43,125 --> 00:26:47,165 Sim. É absurdo, porque a noite começou tão bem. 391 00:26:48,166 --> 00:26:52,076 Depois, ficou estranha, e depois ficou confrangedora. 392 00:26:52,708 --> 00:26:53,878 Aquilo foi triste. 393 00:26:55,041 --> 00:26:57,751 Mas tive uma conversa sincera com o Dev. 394 00:26:57,833 --> 00:26:59,213 - A sério? - Sim. 395 00:26:59,291 --> 00:27:01,711 Foi boa. O que disse a namorada dele? 396 00:27:05,625 --> 00:27:08,375 Que tinha medo 397 00:27:08,458 --> 00:27:13,288 que a vida dela não fosse correr como ela planeara. 398 00:27:18,166 --> 00:27:19,786 - O que foi? - Nada. 399 00:27:19,875 --> 00:27:22,665 Estás toda triste e melancólica. 400 00:27:22,750 --> 00:27:26,830 Sempre que um casal discute à nossa frente, achas que é contagioso. 401 00:27:26,916 --> 00:27:28,746 Eu estou bem. 402 00:27:28,833 --> 00:27:30,923 E a tua voz vai subir oito oitavas. 403 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 - Não vai… Estou bem. - Não acredito. Nós estamos bem. 404 00:27:34,083 --> 00:27:35,003 Eu sei. 405 00:27:35,083 --> 00:27:38,003 Não os deixes projetar aquela energia maluca em nós. 406 00:27:38,083 --> 00:27:41,463 Este amor de cor vai funcionar. Vem cá. Não. Vem cá. 407 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 - Sim. - Está bem. 408 00:27:43,875 --> 00:27:46,165 Pronto. Eu estou bem. 409 00:27:47,416 --> 00:27:48,246 Juras? 410 00:27:50,375 --> 00:27:51,705 - Está bem. - Pronto. 411 00:27:52,791 --> 00:27:55,791 Vou-me deitar. 412 00:27:57,375 --> 00:27:59,245 - Já lá vou ter. - Sim. 413 00:28:46,416 --> 00:28:50,746 Querida! Vais demorar? Tenho uma surpresa para ti. 414 00:28:51,666 --> 00:28:54,496 Tenho de fazer uma chamada rápida. Já vou, está bem? 415 00:28:55,291 --> 00:28:56,291 Está bem. 416 00:29:13,375 --> 00:29:14,625 Querida, vens? 417 00:29:15,916 --> 00:29:18,626 Sim. Só tenho mais umas chamadas. 418 00:29:21,416 --> 00:29:22,536 Que se lixe! 419 00:29:52,083 --> 00:29:53,753 Caramba, é cedo! 420 00:29:53,833 --> 00:29:56,883 Não me quero levantar tão cedo para falar de livros. 421 00:29:56,958 --> 00:29:58,748 As pessoas vão adormecer. 422 00:29:59,458 --> 00:30:02,668 Pronto. Está bem. Às 9h30? 423 00:30:02,750 --> 00:30:04,080 Estarei lá às 10 horas. 424 00:30:04,166 --> 00:30:06,416 Porque não começará antes disso. 425 00:30:06,500 --> 00:30:08,250 Está bem. Quem estará presente? 426 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Quem estará no painel? 427 00:30:10,291 --> 00:30:12,881 O quê? Não. Nem pensar! 428 00:30:12,958 --> 00:30:16,668 Não o vou fazer. Porque ele não tem nada a dizer. 429 00:30:16,750 --> 00:30:19,750 Sempre que eu digo algo bom, ele reformula, 430 00:30:19,833 --> 00:30:22,753 diz o mesmo e recebe os aplausos. 431 00:30:22,833 --> 00:30:26,133 Não é fixe. Ele rouba-me os aplausos, pá. 432 00:30:45,666 --> 00:30:46,496 Querida? 433 00:30:48,833 --> 00:30:55,293 Podemos falar um instante sobre uma coisa séria? 434 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 Quão séria? É que estou um bocado pedrada. 435 00:31:00,916 --> 00:31:02,746 Quero ter a certeza de que acompanho. 436 00:31:02,833 --> 00:31:05,003 Nada radicalmente sério. Mas é uma coisa. 437 00:31:05,083 --> 00:31:07,503 Está bem. Claro, diz. 438 00:31:07,583 --> 00:31:14,043 Está bem. Porque queria falar sobre termos um bebé. 439 00:31:15,791 --> 00:31:17,961 Porque falas disso agora? 440 00:31:18,791 --> 00:31:21,381 Porque disseste: "Falemos disso daqui a um ano." 441 00:31:21,458 --> 00:31:22,878 Já passou quase um ano. 442 00:31:22,958 --> 00:31:25,578 - Já lá vai um ano? - Cerca de dez meses. 443 00:31:26,250 --> 00:31:29,880 Passaram dez meses. Não é tecnicamente um ano. 444 00:31:31,750 --> 00:31:35,080 Mas podemos conversar sobre isso. Só… 445 00:31:36,000 --> 00:31:38,250 Não sei. Sinto que, há dez meses, 446 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 era tudo tão diferente. 447 00:31:40,666 --> 00:31:43,286 Eu não era bestseller do New York Times. 448 00:31:43,375 --> 00:31:46,705 Não imaginava que estaria a trabalhar num segundo livro, 449 00:31:46,791 --> 00:31:51,041 o que me enerva porque não está a andar tão depressa quanto eu gostaria. 450 00:31:51,125 --> 00:31:52,995 Só me quero concentrar nisso. 451 00:31:53,083 --> 00:31:55,833 Não sei. Olha, só acho que devíamos esperar… 452 00:31:55,916 --> 00:31:58,746 Não quero que digas isso. Sei o que vais dizer. 453 00:31:58,833 --> 00:32:01,503 - Não quero que digas. - Como sabes o que vou dizer? 454 00:32:01,583 --> 00:32:03,753 - Ainda não o disse. - Mas sei. 455 00:32:03,833 --> 00:32:07,133 - O que achas que vou dizer? - Para esperarmos mais um ano. 456 00:32:07,208 --> 00:32:10,208 - Vês? Não ia dizer isso. - O que ias dizer? 457 00:32:10,291 --> 00:32:14,131 Ia dizer para esperarmos até a poeira assentar. 458 00:32:15,708 --> 00:32:20,078 - Meu Deus! É… - Está bem, agora tenho piada. A sério? 459 00:32:20,958 --> 00:32:25,328 Não. Sabes que mais? Só digo que não quero andar grávida aos 52 anos. 460 00:32:25,416 --> 00:32:28,826 Tenho 34 anos. Os meus ovários estão a envelhecer. 461 00:32:28,916 --> 00:32:30,706 Outra vez a merda dos ovários, não! 462 00:32:30,791 --> 00:32:31,631 - Sim. - Não. 463 00:32:31,708 --> 00:32:33,208 Não vamos falar dos ovários. 464 00:32:33,291 --> 00:32:34,921 Porque usas os lenços na cabeça, 465 00:32:35,000 --> 00:32:37,750 só comes frutas e bagas naturais, percebes? 466 00:32:37,833 --> 00:32:39,253 Os ovários estarão ótimos. 467 00:32:39,333 --> 00:32:42,213 Não. Deixa-me esclarecer. 468 00:32:42,291 --> 00:32:45,171 Imagina querermos ter um filho e, no ano que vem, dizes: 469 00:32:45,250 --> 00:32:47,130 "Estou pronta para termos um filho." 470 00:32:47,208 --> 00:32:49,288 Temos de esperar nove meses pelo bebé. 471 00:32:49,375 --> 00:32:53,625 Só digo para nos começarmos a preparar para essa eventualidade. 472 00:32:53,708 --> 00:32:56,578 Só estou a dizer isso. Vamos começar a pensar nisso. 473 00:32:56,666 --> 00:33:01,576 Está bem. Eu nem sei como arranjar o esperma. 474 00:33:01,666 --> 00:33:03,286 Vamos a um banco de esperma 475 00:33:03,375 --> 00:33:06,625 e vemos uns tipos brancos a masturbarem-se para copos? 476 00:33:06,708 --> 00:33:08,628 Não é preciso. Pensei num dador. 477 00:33:08,708 --> 00:33:10,538 - Quem? - O Darius. 478 00:33:10,625 --> 00:33:13,825 - O quê? O Darius branquela? - O Darius. 479 00:33:13,916 --> 00:33:17,036 O do cabelo esquisito e do sistema imunitário reles? 480 00:33:17,125 --> 00:33:18,245 Não é reles… 481 00:33:18,333 --> 00:33:22,133 Ele é forte, alto, bonito, inteligente, gentil. 482 00:33:22,208 --> 00:33:24,418 - Meu Deus! - Tem uma energia boa. 483 00:33:24,500 --> 00:33:25,920 O Darius. 484 00:33:26,000 --> 00:33:27,170 Eu não… 485 00:33:27,250 --> 00:33:29,460 Pronto. Não me irrita a ideia do Darius. 486 00:33:29,541 --> 00:33:31,381 - Sim. - Ele é instruído. 487 00:33:32,000 --> 00:33:34,380 É porreiro. Mas como lhe pedimos? 488 00:33:34,458 --> 00:33:35,748 Enviamos-lhe uma mensagem: 489 00:33:35,833 --> 00:33:39,423 "Queres vir cá jantar e vens-te como sobremesa?" 490 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 - Não. - Não sei… 491 00:33:40,583 --> 00:33:43,173 Não. Olha. Nós convidamo-lo para jantar. 492 00:33:43,250 --> 00:33:44,080 Está bem. 493 00:33:44,166 --> 00:33:45,916 E fazemos a proposta. 494 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Se ele recusar, não importa. 495 00:33:48,083 --> 00:33:49,963 Se ele aceitar, nós… 496 00:33:50,041 --> 00:33:52,461 Sim. E depois? Se ele aceitar… 497 00:33:52,541 --> 00:33:54,631 - Pensamos… - … isto vai andar depressa. 498 00:33:54,708 --> 00:33:56,578 … no passo seguinte. Vamos devagar. 499 00:33:56,666 --> 00:33:59,206 Pensamos no passo seguinte. No que queremos fazer… 500 00:33:59,291 --> 00:34:02,171 Pensaremos no passo seguinte se ele aceitar. 501 00:34:02,250 --> 00:34:04,580 Pensaremos no passo seguinte se ele aceitar. 502 00:34:05,250 --> 00:34:08,040 Está bem, acho que pode ser. 503 00:34:08,125 --> 00:34:09,325 - Aceitas? - Sim. 504 00:34:09,416 --> 00:34:10,416 Boa! 505 00:34:11,416 --> 00:34:12,826 Boa! 506 00:34:13,916 --> 00:34:15,206 Meu Deus! 507 00:34:16,583 --> 00:34:18,543 - A tua sorte é eu amar-te. - Pois é. 508 00:34:18,625 --> 00:34:20,455 Porque estou prestes a passar-me. 509 00:34:20,541 --> 00:34:22,041 Obrigada! 510 00:34:22,125 --> 00:34:24,625 Caramba! Estava com medo. 511 00:34:24,708 --> 00:34:26,918 - Estava com medo. - Não tens de ter medo. 512 00:34:27,000 --> 00:34:31,920 Como celebramos o convite ao Darius para vir cá e nos dar o esperma? 513 00:34:32,000 --> 00:34:33,630 Devo tirar o lenço da cabeça? 514 00:34:33,708 --> 00:34:35,748 Isso seria bom. Vou buscar erva. 515 00:34:35,833 --> 00:34:37,253 Porra! Tenho de descontrair. 516 00:34:37,333 --> 00:34:39,583 - Estou stressada. Porra! - Está bem. 517 00:34:39,666 --> 00:34:42,166 "Sério" nunca é boa forma de começar uma conversa. 518 00:34:42,250 --> 00:34:44,130 - Caramba! - É bastante sério. 519 00:34:44,208 --> 00:34:46,668 Ainda resta um bocadinho. O meu isqueiro? 520 00:34:46,750 --> 00:34:50,670 CAPÍTULO 2 521 00:34:52,666 --> 00:34:55,246 Estava incrível. 522 00:34:55,333 --> 00:34:56,253 Sim, querida. 523 00:34:56,333 --> 00:34:57,833 Onde arranjaste a receita? 524 00:34:57,916 --> 00:35:00,416 Encontrei-a num livro de culinária antigo. 525 00:35:00,500 --> 00:35:01,540 Está delicioso. 526 00:35:01,625 --> 00:35:04,825 - És estragada com mimos. - Eu sei. 527 00:35:07,083 --> 00:35:10,833 Não sei se é o melhor momento para falar disto, 528 00:35:10,916 --> 00:35:13,536 mas sobre o que queriam falar comigo? 529 00:35:13,625 --> 00:35:14,455 Sim. 530 00:35:17,166 --> 00:35:21,626 Nós temos conversado sobre começarmos uma família 531 00:35:21,708 --> 00:35:26,128 e estivemos a pensar em dadores. 532 00:35:26,958 --> 00:35:29,288 E pensámos que… 533 00:35:30,583 --> 00:35:33,003 … talvez pudesses ser o nosso dador? 534 00:35:36,166 --> 00:35:38,076 - Estão a falar a sério? - Sim. 535 00:35:45,625 --> 00:35:47,205 - Sinto-me lisonjeado. - Sim. 536 00:35:47,291 --> 00:35:51,631 Sim. Sabemos que é muita coisa para processar, por isso… 537 00:35:54,083 --> 00:35:57,043 Não, eu alinho. Ficaria muito feliz em fazê-lo. 538 00:35:57,125 --> 00:35:58,245 - O quê? - Sim. 539 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Tu… 540 00:35:59,958 --> 00:36:02,168 O quê? Tu… Isso é rápido. 541 00:36:03,333 --> 00:36:05,133 São muito importantes para mim 542 00:36:05,208 --> 00:36:08,878 e fazer parte de algo assim seria uma honra incrível. 543 00:36:08,958 --> 00:36:10,788 - A sério. - Meu Deus! 544 00:36:13,291 --> 00:36:15,041 Não queres pensar ou… 545 00:36:15,125 --> 00:36:17,955 Não. Vocês serão mães formidáveis. 546 00:36:18,041 --> 00:36:22,251 E se eu posso ajudar, porque não o faria? 547 00:36:22,333 --> 00:36:26,543 Achamos que és fantástico e… Muito obrigada. 548 00:36:26,625 --> 00:36:29,165 Fico comovido por pensarem em mim. 549 00:36:29,250 --> 00:36:31,580 Eras tu ou o Busta Rhymes. 550 00:36:36,291 --> 00:36:38,751 Ouçam, quais são os próximos passos? 551 00:36:38,833 --> 00:36:41,883 Temos de ir ao hospital ou assim? 552 00:36:41,958 --> 00:36:46,038 - Pronto, está bem. Desculpa, não. - Podes vir cá. 553 00:36:46,125 --> 00:36:50,575 Sim. Virias cá porque os hospitais são muito caros. 554 00:36:50,666 --> 00:36:51,956 Podíamos fazê-lo cá. 555 00:36:52,041 --> 00:36:53,081 - Cá? - Sim. 556 00:36:53,166 --> 00:36:54,786 Como seria? 557 00:36:54,875 --> 00:36:56,415 Basicamente, virias cá 558 00:36:56,500 --> 00:37:00,000 e depois farias a tua contribuição. A tua… 559 00:37:00,083 --> 00:37:00,963 Doação. 560 00:37:01,041 --> 00:37:04,831 A tua doação para a causa e partiríamos daí. 561 00:37:06,541 --> 00:37:07,881 Poderia resultar. 562 00:37:07,958 --> 00:37:09,788 Sim, talvez. 563 00:37:09,875 --> 00:37:11,165 - Sim. - É possível. 564 00:37:11,250 --> 00:37:12,880 Isto é incrível. 565 00:37:12,958 --> 00:37:15,918 - Sim. - Precisamos de um abraço coletivo. 566 00:37:16,000 --> 00:37:17,750 Sim. Ficaria menos confrangedor. 567 00:37:17,833 --> 00:37:19,963 - Por favor. - Vai um abraço coletivo? 568 00:37:20,041 --> 00:37:21,421 - Sim. - Venham cá. 569 00:37:21,500 --> 00:37:22,420 Obrigada. 570 00:37:22,500 --> 00:37:25,460 - É incrível. - Meu Deus! 571 00:37:26,083 --> 00:37:28,333 - Pronto, champanhe? - Sim. 572 00:37:28,416 --> 00:37:29,456 - Sim? - Podes crer! 573 00:37:29,541 --> 00:37:31,711 - Fico pela Sprite. - Vamos comemorar. 574 00:37:32,291 --> 00:37:35,251 Cervejas light. Aí vêm elas. 575 00:37:37,625 --> 00:37:38,535 Um bebé. 576 00:37:39,666 --> 00:37:40,706 É fantástico. 577 00:37:48,625 --> 00:37:55,575 MOBILIÁRIO AMERICANO 578 00:37:58,875 --> 00:38:00,825 Nem acredito que ele aceitou logo. 579 00:38:00,916 --> 00:38:02,576 Sim, nem eu. 580 00:38:03,833 --> 00:38:05,753 Mas não me incomoda ele ser o dador. 581 00:38:05,833 --> 00:38:07,133 - A sério? - Sim. 582 00:38:07,208 --> 00:38:08,038 Gostas dele? 583 00:38:10,125 --> 00:38:13,165 Pronto, acho que vou falar com os advogados 584 00:38:13,250 --> 00:38:16,250 e partimos daí. 585 00:38:16,333 --> 00:38:20,583 Está bem. Mas qual é o próximo passo? 586 00:38:20,666 --> 00:38:23,626 Ele vem cá e despeja para uma chávena de chá? 587 00:38:25,208 --> 00:38:26,788 És tão tola. 588 00:38:27,958 --> 00:38:30,668 Espera. Tu alinhas nisto? Podemos fazê-lo? 589 00:38:30,750 --> 00:38:35,080 Sim, alinho. Quero fazê-lo. 590 00:38:35,666 --> 00:38:36,496 Está bem. 591 00:38:38,958 --> 00:38:39,828 Está bem. 592 00:38:40,541 --> 00:38:41,421 Está bem. 593 00:38:52,750 --> 00:38:55,130 - Temos de ter cuidado com os brinquedos. - Sim. 594 00:38:55,208 --> 00:38:57,208 Porque eu sempre fui lésbica. 595 00:38:57,291 --> 00:38:59,711 Queria camiões ou Tartarugas Ninja. 596 00:38:59,791 --> 00:39:00,751 Sim. 597 00:39:00,833 --> 00:39:03,043 Mas a minha mãe deu-me uma boneca Addy. 598 00:39:03,125 --> 00:39:04,415 O que é uma boneca Addy? 599 00:39:05,166 --> 00:39:07,036 É uma coisa chamada American Girl. 600 00:39:07,125 --> 00:39:09,745 Ensinam-nos sobre história e essas coisas. 601 00:39:09,833 --> 00:39:12,293 - Tinham de ter uma negra. - Sim. 602 00:39:12,375 --> 00:39:14,575 Claro que a negra era escrava. 603 00:39:14,666 --> 00:39:17,746 - Sim, eu tive uma boneca escrava. - Tiveste? 604 00:39:17,833 --> 00:39:19,173 Tínhamos vestidos iguais. 605 00:39:19,291 --> 00:39:22,921 E eu: "Mãe, não estás atenta? Eu sou lésbica." 606 00:39:23,000 --> 00:39:24,880 - Que estranho. - É de loucos. 607 00:39:24,958 --> 00:39:27,378 Sim, por falar de escravatura, 608 00:39:27,458 --> 00:39:32,958 como falaremos de racismo e essas coisas ao nosso bebé? 609 00:39:33,041 --> 00:39:37,041 - Cedo. Não quero um bebé O.J. - Sim. 610 00:39:37,125 --> 00:39:41,075 Temos de falar com eles. Não podem dizer: "A América é maravilhosa." 611 00:39:41,166 --> 00:39:42,746 - Pois não. - Não é nada. 612 00:39:42,833 --> 00:39:45,583 Quero que o nosso bebé seja realista. 613 00:39:46,208 --> 00:39:49,328 Temos de começar a ver o Raízes enquanto andares grávida 614 00:39:49,416 --> 00:39:51,536 para ele sair a saber a verdade. 615 00:40:02,958 --> 00:40:04,378 - A sério? - O que foi? 616 00:40:04,458 --> 00:40:06,748 O tipo vem cá bater uma para um copo. 617 00:40:06,833 --> 00:40:08,833 Não precisa de um prato de acepipes. 618 00:40:08,916 --> 00:40:13,416 Só quero que ele esteja confortável. Quero uma atmosfera adequada. 619 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 Pronto, não é uma treta nova era que acabaste de inventar. 620 00:40:16,583 --> 00:40:19,083 Eu teria encomendado uma piza e pronto. 621 00:40:19,166 --> 00:40:21,166 Não quero as mãos dele gordurosas. 622 00:40:21,250 --> 00:40:24,080 É por isso que o nosso bebé vai sair presunçoso. 623 00:40:25,833 --> 00:40:26,673 O que foi? 624 00:40:27,458 --> 00:40:29,208 Disseste "nosso bebé". 625 00:40:32,208 --> 00:40:33,788 Porque vamos ter um bebé. 626 00:40:39,458 --> 00:40:40,828 Danças comigo? 627 00:40:40,916 --> 00:40:41,956 - Podes crer. - Sim? 628 00:40:42,041 --> 00:40:43,421 - Sim. - Está bem. 629 00:43:39,625 --> 00:43:41,495 Querida, o Darius chegou! 630 00:43:44,833 --> 00:43:46,383 - Olá! - Olá. 631 00:43:46,458 --> 00:43:47,578 - Entra. - Estás bem? 632 00:43:47,666 --> 00:43:50,326 - Sim, estou. Obrigada por teres vindo. - Ótimo. 633 00:43:50,416 --> 00:43:51,746 Entra, querido. 634 00:43:54,375 --> 00:43:55,995 - Aí está ela. - Como estás? 635 00:43:56,083 --> 00:43:57,753 - Tudo bem? - É bom ver-te. 636 00:43:59,416 --> 00:44:03,076 Vejam só. 637 00:44:03,166 --> 00:44:06,496 Temos vinho, queijo. Uma rosa. 638 00:44:07,375 --> 00:44:08,325 Isto é fantástico. 639 00:44:08,416 --> 00:44:13,076 Um cenário romântico para eu estar comigo próprio. 640 00:44:13,166 --> 00:44:15,246 - Sim, queremos agradar. - Sim. 641 00:44:15,333 --> 00:44:16,833 Faço para este frasco? 642 00:44:16,916 --> 00:44:20,076 Sim, só queremos que te sintas descontraído. 643 00:44:21,166 --> 00:44:26,076 Tens aí o portátil, se quiseres navegar na internet. 644 00:44:26,166 --> 00:44:29,416 Avisa-nos quando terminares porque o tempo é crucial. 645 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Certo. 646 00:44:30,583 --> 00:44:32,793 - Pronto. Boa sorte, meu. - Obrigado. 647 00:44:32,875 --> 00:44:33,745 Sim. 648 00:44:33,833 --> 00:44:35,713 Pronto, querido. Obrigada. 649 00:44:55,416 --> 00:44:57,786 Muito bem. Vamos… 650 00:44:59,458 --> 00:45:00,708 Vamos a isto. 651 00:45:07,083 --> 00:45:08,133 Porreiro! 652 00:45:37,250 --> 00:45:39,750 Nem acredito que está a bater uma no nosso sofá. 653 00:45:39,833 --> 00:45:41,753 - Sim, é estranho. - É de camurça. 654 00:45:43,500 --> 00:45:44,960 Na casa de banho não dava. 655 00:45:45,041 --> 00:45:47,421 Eu sei. Mandei-o vir da Alemanha. 656 00:45:47,500 --> 00:45:48,670 Eu sei. 657 00:45:49,416 --> 00:45:52,036 É o meu sofá das sestas. 658 00:45:52,125 --> 00:45:54,035 Eu sei. Terá recordações. 659 00:45:54,125 --> 00:45:56,915 Meu Deus! Terá lá os primos do nosso bebé. 660 00:45:57,666 --> 00:45:58,536 Sim. 661 00:46:13,166 --> 00:46:15,206 - Olá. - Olá, já está. 662 00:46:15,291 --> 00:46:16,211 A sério? 663 00:46:25,416 --> 00:46:26,666 - Olá. - Olá. 664 00:46:28,208 --> 00:46:30,078 - Aí tens. - Obrigada. 665 00:46:30,166 --> 00:46:33,536 - Obrigada. Muito obrigada. - Agradeço. 666 00:46:33,625 --> 00:46:35,915 - Porreiro! Vamos. - Pronto. Até depois. 667 00:46:36,000 --> 00:46:37,330 - Adeus. - És o maior. 668 00:46:46,500 --> 00:46:48,330 - Pernas para cima. - Está bem. 669 00:46:49,958 --> 00:46:51,078 Muito bem. 670 00:46:51,875 --> 00:46:53,995 Certifica-te de que não há bolhas de ar. 671 00:46:54,083 --> 00:46:56,213 Eu sei. Não há bolhas de ar. 672 00:46:56,291 --> 00:46:57,211 - Está bem? - Sim. 673 00:46:57,291 --> 00:47:00,381 Pronto. E… 674 00:47:01,166 --> 00:47:02,496 Credo! É nojento. 675 00:47:03,333 --> 00:47:06,003 Cá vamos nós. 676 00:47:08,458 --> 00:47:10,128 Já está? 677 00:47:10,208 --> 00:47:12,628 - Pronto. Sim, entrou tudo. - Está bem. 678 00:51:47,458 --> 00:51:49,878 - Queres alguma coisa? - Porque não choraste? 679 00:51:51,458 --> 00:51:52,458 Não sei. 680 00:51:54,083 --> 00:51:56,883 Estava a processar tudo. 681 00:51:56,958 --> 00:51:59,328 Nunca estive numa situação assim. 682 00:52:01,333 --> 00:52:03,633 Só sinto que pareces tão distante. 683 00:52:06,041 --> 00:52:07,381 Pareces aliviada, Denise. 684 00:52:08,416 --> 00:52:09,456 O quê? 685 00:52:09,541 --> 00:52:10,671 Admite. 686 00:52:10,750 --> 00:52:12,920 Uma parte de ti está feliz por isto. 687 00:52:13,750 --> 00:52:17,040 Querida, tenho-te apoiado em todo este processo. 688 00:52:17,125 --> 00:52:18,955 Estou tão arrasada como tu. 689 00:52:19,041 --> 00:52:22,671 Não. Tens-me apoiado e eu tenho-te arrastado. 690 00:52:22,750 --> 00:52:24,460 E tentei convencer-me… 691 00:52:29,041 --> 00:52:31,331 … de que querias isto tanto quanto eu, mas… 692 00:52:36,041 --> 00:52:37,631 Talvez não devêssemos ter. 693 00:52:38,291 --> 00:52:40,171 Agora não queres ter um bebé? 694 00:52:43,500 --> 00:52:44,920 Quero ter um bebé. 695 00:52:49,125 --> 00:52:51,285 Só não sei se devia ser contigo. 696 00:55:20,708 --> 00:55:25,708 Legendas: Miguel Rocha