1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 1 ГЛАВА 3 00:01:48,625 --> 00:01:50,745 Я пошла. 4 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 Хорошо. Удачного дня. 5 00:01:54,625 --> 00:01:56,455 Ладно. Я только… 6 00:01:57,041 --> 00:01:59,961 Ну брось, зая. Блин. 7 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 - Серьезно? - Обнимашечки. 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,416 - Ладно. Люблю тебя. - И я тебя. 9 00:02:07,333 --> 00:02:09,793 Ладно. 10 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Что она слышит? 11 00:03:13,750 --> 00:03:14,830 Просто отлично. 12 00:03:20,000 --> 00:03:23,330 Боже. 13 00:04:19,666 --> 00:04:21,206 Послушай 14 00:04:21,291 --> 00:04:23,131 Заводи Так ты хочешь? 15 00:04:23,208 --> 00:04:27,918 Она потрясная Сражает всех вокруг 16 00:04:32,666 --> 00:04:33,666 Эй 17 00:04:47,583 --> 00:04:48,543 Чёрт. 18 00:05:42,583 --> 00:05:48,333 БЕРНАРДИН ЭВАРИСТО «ДЕВОЧКА, ЖЕНЩИНА, ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ» 19 00:06:03,125 --> 00:06:04,245 Захотелось смеяться. 20 00:06:07,958 --> 00:06:09,128 Что читаешь? 21 00:06:09,916 --> 00:06:10,956 Шерлока. 22 00:06:11,916 --> 00:06:13,076 Это ж для белых. 23 00:06:13,166 --> 00:06:16,536 Разве? «Властелин колец» - для белых. 24 00:06:16,625 --> 00:06:18,785 О, вот это точно для белых. 25 00:06:18,875 --> 00:06:19,745 Да уж. 26 00:06:30,708 --> 00:06:32,998 Тебя не бесит, когда дым идет в глаза? 27 00:06:34,083 --> 00:06:36,173 Просто надо с силой выдыхать. 28 00:06:36,250 --> 00:06:38,500 - Да, но иногда не выходит. - Не знаю. 29 00:06:41,958 --> 00:06:44,878 Просто надо… Ну, сильнее. 30 00:06:50,875 --> 00:06:52,455 Чувствую себя птенцом. 31 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Зая, ты спишь? 32 00:07:19,625 --> 00:07:20,535 Вроде как. 33 00:07:21,333 --> 00:07:24,923 Не могу уснуть. Посмотрим телик? 34 00:07:26,000 --> 00:07:26,920 «Happy Valley»? 35 00:07:27,000 --> 00:07:30,080 Если начнем, не ляжем до четырех, 36 00:07:30,166 --> 00:07:33,326 а мне надо поспать - завтра интервью. 37 00:07:33,875 --> 00:07:34,875 Я забыла. Ладно. 38 00:07:35,583 --> 00:07:37,543 - Ничего. - Извини. Но я тебя люблю. 39 00:07:37,625 --> 00:07:39,125 И я тебя сильно-сильно. 40 00:07:43,666 --> 00:07:46,876 Слушай, у меня один вопросик. 41 00:07:46,958 --> 00:07:49,168 Всего на секундочку. 42 00:07:50,041 --> 00:07:52,131 Но подумай как следует. 43 00:07:53,375 --> 00:07:56,495 Если твой издатель тебе скажет: 44 00:07:56,583 --> 00:07:58,213 «Слушай, Дениз. 45 00:07:58,291 --> 00:08:02,081 У нас суперзаказ на пять книг. 46 00:08:02,166 --> 00:08:06,956 Франшиза, по ней будет кино, всё супер-пупер». 47 00:08:07,583 --> 00:08:11,713 Но за это тебе придется 48 00:08:11,791 --> 00:08:16,711 целый год каждый день лизать ей подмышки. 49 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Ты бы согласилась? 50 00:08:18,375 --> 00:08:21,455 Да. Можно теперь поспать? 51 00:08:22,333 --> 00:08:24,963 Ладно. Просто я думала, согласишься ли ты. 52 00:08:25,041 --> 00:08:29,131 Да, я хочу быть успешной. Как те Дрейк и Трей Сонгз. 53 00:08:29,208 --> 00:08:33,418 Понятно. Спокойной ночи. 54 00:08:36,750 --> 00:08:40,670 У меня еще один быстренький вопросик. 55 00:08:40,750 --> 00:08:42,330 Ну что еще? Господи. 56 00:08:42,416 --> 00:08:43,626 Ладно. 57 00:08:43,708 --> 00:08:45,458 Ты же знаешь, какая я, когда сонная. 58 00:08:45,541 --> 00:08:46,921 Это серьезный вопрос. 59 00:08:47,833 --> 00:08:51,963 Для спасения моей жизни… 60 00:08:53,458 --> 00:08:58,038 Ты бы согласилась каждый день всю жизнь кому-то лизать подмышки? 61 00:09:03,166 --> 00:09:05,456 Каждый день… 62 00:09:05,541 --> 00:09:07,381 А сколько тебе лет в этом сценарии? 63 00:09:07,458 --> 00:09:11,038 Как сейчас. С 34 лет и до конца жизни. 64 00:09:11,791 --> 00:09:14,541 Тебя что, взяли в заложники? 65 00:09:14,625 --> 00:09:16,165 Ну да, и хотят убить. 66 00:09:16,250 --> 00:09:18,130 А подмышки потные? 67 00:09:18,208 --> 00:09:19,918 - Да, очень. - А анти… 68 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 Противные, грязные подмышки. 69 00:09:23,333 --> 00:09:26,543 - А есть органический дезодорант? - Там всё воняет. 70 00:09:26,625 --> 00:09:27,535 Антиперспирант. 71 00:09:27,625 --> 00:09:29,495 Каждый день до конца жизни. 72 00:09:29,583 --> 00:09:32,883 Я хочу, чтобы ты жила, так что я согласна. 73 00:09:32,958 --> 00:09:34,328 - Я готова. - Боже мой. 74 00:09:34,416 --> 00:09:36,536 Вот насколько ты мне дорога. 75 00:09:36,625 --> 00:09:37,785 - Зая… - Да. 76 00:09:38,708 --> 00:09:40,038 Спасибо. 77 00:09:40,125 --> 00:09:43,125 А теперь закрывай глазоньки и уплывай в страну снов. 78 00:09:43,208 --> 00:09:44,328 Теперь я довольна. 79 00:09:44,416 --> 00:09:46,666 - Буду спать. - Спасибо. Отлично. 80 00:09:46,750 --> 00:09:48,960 Ладно. Боже мой. 81 00:09:49,041 --> 00:09:51,251 Я так собой довольна. 82 00:09:52,083 --> 00:09:54,043 Ну вот, теперь и я не хочу спать. 83 00:09:58,833 --> 00:10:00,383 Это мои девочки? 84 00:10:01,000 --> 00:10:02,880 Да, они. Как жизнь? 85 00:10:03,541 --> 00:10:05,751 Я вас вижу. 86 00:10:06,750 --> 00:10:10,880 Как дела? Не убегайте от меня. 87 00:10:10,958 --> 00:10:12,828 Тина! 88 00:10:18,583 --> 00:10:19,633 Как дела? 89 00:10:21,250 --> 00:10:23,500 Как ты, Чака? 90 00:10:23,583 --> 00:10:24,883 Не сердись, Чака. 91 00:10:25,875 --> 00:10:27,415 Всё еще сердишься на Пэтти? 92 00:10:28,958 --> 00:10:30,878 И когда у вас эта вражда пройдет? 93 00:10:30,958 --> 00:10:32,038 Вот так. 94 00:10:34,125 --> 00:10:35,745 Я тебя вижу. Знаю, чего ты хочешь. 95 00:10:35,833 --> 00:10:38,383 Я как все куры 96 00:10:38,916 --> 00:10:40,706 У вас всё есть… 97 00:10:40,791 --> 00:10:42,041 Бери. 98 00:10:57,833 --> 00:10:59,423 - Привет. - Привет, Дениз. 99 00:10:59,500 --> 00:11:01,710 Рада нашему знакомству. Я Лорен. 100 00:11:02,375 --> 00:11:04,995 - Как приятно пахнет. - Спасибо. 101 00:11:06,125 --> 00:11:07,205 Спасибо. 102 00:11:08,083 --> 00:11:10,793 - Прекрасный дом. - Спасибо. 103 00:11:12,166 --> 00:11:14,076 И даже камин… 104 00:11:25,125 --> 00:11:28,495 Как выглядит ваше обычное утро? 105 00:11:30,250 --> 00:11:33,750 Встаю, завтракаю. Курю травку. 106 00:11:33,833 --> 00:11:35,883 Что вы обычно едите на завтрак? 107 00:11:37,166 --> 00:11:39,576 Не знаю. Смотря какой день. Может… 108 00:11:39,666 --> 00:11:41,246 Что ели сегодня утром? 109 00:11:41,333 --> 00:11:45,673 Разве содержание моего завтрака имеет значение? 110 00:11:45,750 --> 00:11:47,040 - А? - Извините. 111 00:11:47,125 --> 00:11:49,245 Я просто хочу лучше вас понять, 112 00:11:49,333 --> 00:11:50,673 узнать, что вы за человек. 113 00:11:50,750 --> 00:11:53,290 Да, но не уверена, 114 00:11:53,375 --> 00:11:57,785 что то, как я готовлю на завтрак яйца, имеет отношение ко всему этому. 115 00:11:57,875 --> 00:11:58,825 Ну да. 116 00:11:59,416 --> 00:12:04,076 - Тогда поговорим о вашем творчестве. - Ладно. 117 00:12:04,166 --> 00:12:06,286 Как продвигается новая книга? 118 00:12:06,375 --> 00:12:07,575 Потихоньку. 119 00:12:07,666 --> 00:12:11,166 Это долгий процесс. С книгами - особенно. 120 00:12:11,250 --> 00:12:13,460 Прошлую приняли хорошо, 121 00:12:13,541 --> 00:12:15,081 и я чувствую себя обязанной 122 00:12:15,166 --> 00:12:17,666 написать следующую книгу еще лучше. 123 00:12:17,750 --> 00:12:22,460 Ну а так я просто стараюсь ее завершить, выпустить 124 00:12:22,541 --> 00:12:24,131 и посмотреть, что будет. 125 00:12:25,208 --> 00:12:26,208 Ясно. 126 00:12:26,291 --> 00:12:29,001 - Простите. Мне нужно… - Привет, зая. 127 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 - Извините. - Ничего. 128 00:12:30,166 --> 00:12:31,456 Я быстро. Извините. 129 00:12:31,541 --> 00:12:34,291 Я Лорен. Вы Алисия? 130 00:12:34,375 --> 00:12:36,245 Да. Очень приятно. 131 00:12:36,333 --> 00:12:39,213 Вы не против побеседовать? На общие темы. 132 00:12:39,291 --> 00:12:40,711 Я не люблю выступать. 133 00:12:40,791 --> 00:12:41,961 - Не бойся. - Можно? 134 00:12:42,041 --> 00:12:44,581 - Я буду только рада. - Спасибо. 135 00:12:44,666 --> 00:12:46,246 - Давай, зая. - Ладно. 136 00:12:48,583 --> 00:12:50,753 Чем вы занимаетесь? 137 00:12:52,416 --> 00:12:54,916 Пытаюсь стать дизайнером интерьера. 138 00:12:55,000 --> 00:12:57,670 А пока работаю в антикварной лавке. 139 00:12:59,125 --> 00:13:01,785 Это объясняет количество интересных вещиц. 140 00:13:01,875 --> 00:13:04,205 - Спасибо. - Вот эта меня интересует. 141 00:13:05,416 --> 00:13:07,286 Это одна из моих любимых. 142 00:13:08,208 --> 00:13:09,918 Ее зовут Голди Уильямс. 143 00:13:10,000 --> 00:13:13,750 Она была проституткой в конце 19-го века в Небраске. 144 00:13:14,666 --> 00:13:18,166 Ее арестовали… Не знаю, за что. 145 00:13:18,250 --> 00:13:20,830 И это ее фото для досье. 146 00:13:21,541 --> 00:13:27,001 Полицейский наверняка ей сказал: «Сделайте серьезное лицо». 147 00:13:27,083 --> 00:13:28,833 А она такая: «Я не хочу». 148 00:13:28,916 --> 00:13:32,286 В общем, она мне нравится. Кольца в ушах, 149 00:13:32,375 --> 00:13:36,535 она такая бунтарка. Похожа на одну из моих теток. 150 00:13:36,625 --> 00:13:38,535 - Чудесная история. - Спасибо. 151 00:13:40,291 --> 00:13:41,671 Как вы познакомились? 152 00:13:43,041 --> 00:13:44,331 Через общего друга. 153 00:13:45,083 --> 00:13:47,383 Мы обе пришли на день рождения. 154 00:13:47,458 --> 00:13:48,378 - Да. - Совпало. 155 00:13:48,458 --> 00:13:51,128 Она ко мне подошла и спросила: 156 00:13:51,208 --> 00:13:54,708 «А вы не тот ученый?» Или как-то так. 157 00:13:54,791 --> 00:13:55,921 Ученый? 158 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 Наверняка я что-то получше сказала. 159 00:13:58,166 --> 00:14:03,076 Наверное. Я тогда баловалась химией. 160 00:14:03,166 --> 00:14:05,376 - Да прям. У нее докторская степень. - Да. 161 00:14:07,833 --> 00:14:11,423 Она умнее меня. Но пытается это скрыть. 162 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 - Я просто это держу при себе. - Не скромничай. 163 00:14:15,750 --> 00:14:18,330 В общем, я занималась химией. 164 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 Я ее обожала. Она и сейчас мне нравится. 165 00:14:20,750 --> 00:14:23,960 Но условия работы мне не нравились, 166 00:14:24,041 --> 00:14:27,461 и я решила заняться дизайном интерьера. 167 00:14:27,541 --> 00:14:30,001 Это странно, но… 168 00:14:30,875 --> 00:14:32,285 Так вы умная. 169 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 Вы помогаете жене с работой? Читаете первой ее книги? 170 00:14:37,500 --> 00:14:39,960 Она как-то прочла одну книгу 171 00:14:40,041 --> 00:14:44,251 и высказала мнение, с которым я не была согласна. 172 00:14:44,333 --> 00:14:45,883 - Да. - Но я его уважаю. 173 00:14:45,958 --> 00:14:47,998 - Разве? - Я с уважением отнеслась. 174 00:14:48,083 --> 00:14:49,423 Но не приняла. 175 00:14:49,500 --> 00:14:51,750 И после этого мы… 176 00:14:51,833 --> 00:14:54,383 - Дулись друг на друга дня три. - Да. 177 00:14:54,458 --> 00:14:57,038 И решили не смешивать работу и жизнь. 178 00:14:57,125 --> 00:14:58,785 Я не учу тебя антикварному делу. 179 00:14:59,458 --> 00:15:01,578 А ты не учи создавать персонажей. 180 00:15:01,666 --> 00:15:04,376 И будем жить мирно и счастливо. 181 00:15:05,708 --> 00:15:06,668 Да. 182 00:15:07,416 --> 00:15:08,626 Это было предупреждение. 183 00:15:21,000 --> 00:15:23,750 - Привет! - Привет! Как ты? 184 00:15:23,833 --> 00:15:26,383 - Рады вас видеть. - И мы рады. 185 00:15:26,458 --> 00:15:27,788 - Очень рады. - Решми. 186 00:15:27,875 --> 00:15:29,875 Как доехали? Знаю, ехать долго. 187 00:15:29,958 --> 00:15:31,168 Неплохо. 188 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 - Повесьте куртки здесь. - Ладно. 189 00:15:34,375 --> 00:15:35,205 Да. 190 00:15:36,333 --> 00:15:37,423 Как красиво. 191 00:15:37,500 --> 00:15:39,210 Готовы веселиться? Вперед. 192 00:15:40,166 --> 00:15:44,286 Боже, как уютно! С ума сойти. 193 00:15:44,375 --> 00:15:45,535 Проведем вам экскурсию. 194 00:15:45,625 --> 00:15:47,455 - Вы молодцы! - Спасибо. 195 00:15:47,541 --> 00:15:50,381 Прямо вилла у озера. Решми, ты глянь. 196 00:15:50,458 --> 00:15:52,828 - Потрясающе. - С ума сойти! 197 00:15:53,416 --> 00:15:55,576 Хватит ахать. Купила что-то? 198 00:15:56,750 --> 00:15:58,130 - Да. - Что купила? 199 00:15:58,208 --> 00:16:04,168 Три очень классных пижамки. 200 00:16:05,166 --> 00:16:08,416 Они тебе понравятся так же, как и мне. 201 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 Ты купила пижаму ей? 202 00:16:09,833 --> 00:16:10,963 - Нет. Себе. - Ладно. 203 00:16:11,041 --> 00:16:13,131 - Я не ношу пижамы. - Ей не надо. 204 00:16:13,208 --> 00:16:15,578 А мне нравится спать в пижамке. 205 00:16:15,666 --> 00:16:18,076 - Спасибо! - Очень приятно. 206 00:16:18,166 --> 00:16:19,036 Спасибо. 207 00:16:19,125 --> 00:16:21,955 Зачем расфуфыриваться, чтобы спать? 208 00:16:22,041 --> 00:16:24,461 - Мне нужно, чтобы было уютно. - Ну да. 209 00:16:24,541 --> 00:16:26,961 - Можно одеться красиво и уютно. - Для уюта. 210 00:16:27,041 --> 00:16:29,171 Мне нормально. Могу вот так спать лечь, 211 00:16:29,250 --> 00:16:32,880 проснуться, поесть хлопьев, сходить на встречу и снова лечь. 212 00:16:32,958 --> 00:16:34,748 - Мне норм. - Это целый ритуал. 213 00:16:34,833 --> 00:16:37,883 Мне так нравится. Весь день уютно. 214 00:16:37,958 --> 00:16:39,668 - Весь день. - Много теряешь. 215 00:16:39,750 --> 00:16:42,420 Общество заставляет нас думать, что одежда 216 00:16:42,500 --> 00:16:44,170 не должна быть удобной. 217 00:16:44,250 --> 00:16:45,790 Это может быть верхом пижамы. 218 00:16:45,875 --> 00:16:48,035 Можно одеваться как Дениз: весь день удобно. 219 00:16:48,125 --> 00:16:51,125 Ты спишь в старой майке с дырками. 220 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 Это чтобы тело дышало! 221 00:16:52,791 --> 00:16:54,461 - Я же говорил. - Боже! 222 00:16:54,541 --> 00:16:55,381 Потрясающе. 223 00:16:55,458 --> 00:16:57,828 Нет. Вы сумасшедшие. 224 00:16:58,916 --> 00:17:00,246 Вы должны нас понять. 225 00:17:00,333 --> 00:17:03,083 - Всё так. Чисто… - Это как… 226 00:17:03,166 --> 00:17:05,746 Нет. Это элегантно, а это - нет. 227 00:17:05,833 --> 00:17:08,583 Слушайте, еда обалденная. 228 00:17:08,666 --> 00:17:10,376 - Очень вкусно. - Да. 229 00:17:10,458 --> 00:17:11,578 - Очень. - Спасибо. 230 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 - Я еще… - Угощайтесь. 231 00:17:14,000 --> 00:17:17,130 …не говорил, так как был в трансе от вкусноты. 232 00:17:17,208 --> 00:17:19,328 - Боже. - Ела бы и ела. 233 00:17:19,416 --> 00:17:20,496 - Спасибо. - Она супер. 234 00:17:20,583 --> 00:17:21,713 Ты еще готовишь? 235 00:17:21,791 --> 00:17:23,421 Иногда балуюсь. 236 00:17:23,500 --> 00:17:26,830 Нет, серьезно, он отлично готовит. 237 00:17:26,916 --> 00:17:28,826 Да нет. Она просто моя фанатка. 238 00:17:28,916 --> 00:17:29,826 Так и есть. 239 00:17:29,916 --> 00:17:32,286 - Он вкусно готовит. - Я всё жду твоей пасты. 240 00:17:32,375 --> 00:17:34,325 - Поедим пасты. - В другой раз принесу. 241 00:17:34,416 --> 00:17:36,536 - Принеси им пасту. - В следующий раз. 242 00:17:36,625 --> 00:17:37,495 Обязательно. 243 00:17:37,583 --> 00:17:39,503 - Ты такой скромный. - Вы чудесная пара. 244 00:17:39,583 --> 00:17:42,833 - Будешь нас смущать? - Мы чудесная пара. 245 00:17:42,916 --> 00:17:44,376 И одежду подобрали в тон. 246 00:17:48,458 --> 00:17:51,458 Спасибо. Сами выращивали? Вкусно. 247 00:17:52,041 --> 00:17:53,421 Да, неплохо. 248 00:17:53,958 --> 00:17:55,538 Это моя мечта - огород, 249 00:17:55,625 --> 00:17:58,125 чтобы свежее сразу готовить. 250 00:17:58,208 --> 00:17:59,038 Да. 251 00:17:59,125 --> 00:18:01,075 Пока довольствуемся фермерским рынком. 252 00:18:01,166 --> 00:18:04,166 Кое-кто ругается, что покупаем много фиолетовой моркови. 253 00:18:04,250 --> 00:18:06,670 - Вечно будешь это вспоминать? - Ну… 254 00:18:06,750 --> 00:18:09,080 Мы каждую неделю ходим на рынок. 255 00:18:09,166 --> 00:18:13,246 Она берет холщовую сумку - и скидывает туда весь прилавок. 256 00:18:13,333 --> 00:18:15,213 Будто кучу гостей ждем. 257 00:18:15,291 --> 00:18:17,001 Скупает всё фиолетовое. 258 00:18:17,083 --> 00:18:20,633 Фиолетовую морковь, картофель, ямс. 259 00:18:20,708 --> 00:18:23,418 Через неделю всё выбрасываем. Ничего не готовим. 260 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 А ты будто не покупаешь то, что выкидывается. 261 00:18:25,833 --> 00:18:29,963 Я тоже покупаю, но стараюсь поменьше, Пытаюсь приспособиться. 262 00:18:30,041 --> 00:18:33,211 Буду брать с тебя пример, мистер Приспособленец. 263 00:18:33,958 --> 00:18:36,578 Тот рынок в Квинсе всё равно так себе. 264 00:18:36,666 --> 00:18:38,456 А что вы делаете в Квинсе? 265 00:18:39,166 --> 00:18:40,666 Мы там живем. 266 00:18:42,875 --> 00:18:45,955 Он не сказал вам, что мы живем с его родителями? 267 00:18:50,500 --> 00:18:54,790 Да, наверное, не сказал. 268 00:18:54,875 --> 00:18:57,875 Мы пару месяцев там живем. 269 00:18:59,041 --> 00:19:02,881 Очень удобно, конечно. Вчетвером в том домишке. 270 00:19:10,333 --> 00:19:14,133 - Помочь с посудой? - Не надо. Она сама любит мыть. 271 00:19:14,208 --> 00:19:16,958 - Я со стола уберу. - Люблю мыть посуду. 272 00:19:17,041 --> 00:19:19,041 - Ты лучше моешь. - Немного. 273 00:19:19,125 --> 00:19:20,825 - Держи. - Спасибо, лапа. 274 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 Я как раз это читаю. 275 00:19:23,041 --> 00:19:25,881 Да, я недавно дочитала. Очень интересно. 276 00:19:25,958 --> 00:19:28,748 Читаешь разве? У нее аудиокнига. 277 00:19:28,833 --> 00:19:30,793 Она ее слушает фоном, 278 00:19:30,875 --> 00:19:32,995 пока шопится онлайн в секонд-хенде. 279 00:19:33,083 --> 00:19:34,963 Это одно и то же. Всё равно читаю. 280 00:19:35,041 --> 00:19:37,211 Просто по-другому усваиваю материал. 281 00:19:37,291 --> 00:19:40,881 По-моему, ты усваиваешь только скидки. 282 00:19:43,708 --> 00:19:46,378 Знаете, что по телеку показывали? «Заражение». 283 00:19:46,458 --> 00:19:48,828 - О нет. - Что за «Заражение»? 284 00:19:48,916 --> 00:19:51,206 Глупое кино, из которого его вырезали. 285 00:19:54,541 --> 00:19:58,041 Как дела с пробами? Всё еще играешь? 286 00:20:00,333 --> 00:20:04,043 Типа того. Работаю в «NCIS Бруклин». 287 00:20:04,125 --> 00:20:05,875 Снимаешься в «NCIS Бруклин»? 288 00:20:06,791 --> 00:20:09,171 Он ассистент в бухгалтерии. 289 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 Надо было сделать пересадку волос. 290 00:20:14,291 --> 00:20:15,251 Что? 291 00:20:15,333 --> 00:20:17,633 Просто он лысеет. 292 00:20:17,708 --> 00:20:19,918 Сделал бы пересадку, когда я сказала, 293 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 сейчас был бы с волосами и ролями. 294 00:20:22,083 --> 00:20:25,253 - А где на это денег взять? - Попросить у родителей. 295 00:20:25,333 --> 00:20:27,673 Они явно не тратятся на свой домишко. 296 00:20:27,750 --> 00:20:30,420 Боже, может, хватит про домишко? 297 00:20:30,500 --> 00:20:32,040 Твои родители богатые, 298 00:20:32,125 --> 00:20:34,955 и сравнивать их дома некрасиво. 299 00:20:35,041 --> 00:20:37,331 И мы, кстати, жили с ними, 300 00:20:37,416 --> 00:20:40,576 в их особняке в Чикаго, и знаете, что случилось? 301 00:20:40,666 --> 00:20:42,126 Нас попросили съехать. 302 00:20:42,208 --> 00:20:46,958 Да, у моих родителей меньше дом, зато сердца больше. 303 00:20:47,750 --> 00:20:49,880 Боже. Говорить о пересадке волос. 304 00:20:49,958 --> 00:20:54,578 Это нормально вообще при друзьях-то? 305 00:20:54,666 --> 00:20:57,826 Просто надо было меня послушать. 306 00:20:57,916 --> 00:20:59,496 Попробовал бы хоть капли. 307 00:20:59,583 --> 00:21:02,293 Так и знал, что она об этом вспомнит! 308 00:21:02,375 --> 00:21:04,245 Чертовы капли. 309 00:21:05,125 --> 00:21:07,825 Никто ими не пользуется, сколько раз повторять? 310 00:21:07,916 --> 00:21:10,166 И мужики из «Marvel» ими не пользуются. 311 00:21:10,250 --> 00:21:13,880 Они тратят кучу денег на сложные операции, 312 00:21:13,958 --> 00:21:18,958 где им в голове сверлят дырочки и пихают туда волосы. Ясно? 313 00:21:19,041 --> 00:21:20,171 Боже! 314 00:21:22,125 --> 00:21:27,035 Простите, мы вообще не в ту степь ушли. 315 00:21:27,125 --> 00:21:32,825 Уверен, вам очень неловко. И жаль, что для нас это нормально. 316 00:21:32,916 --> 00:21:35,246 У нас так проходит обычный день. 317 00:21:35,333 --> 00:21:38,673 Всё время вот такая херня. 318 00:21:38,750 --> 00:21:41,580 Не знаю почему. Зачем мы это делаем? 319 00:21:41,666 --> 00:21:44,456 Думаю, мы просто боимся перемен, 320 00:21:44,541 --> 00:21:46,331 потому что ни хрена не умеем. 321 00:21:46,416 --> 00:21:48,536 Я же не могу подкатить к девушке: 322 00:21:48,625 --> 00:21:50,705 «Хочешь встречаться с разнорабочим?» 323 00:21:50,791 --> 00:21:53,921 Говори за себя. Я кое-чего добилась. 324 00:21:54,000 --> 00:21:55,750 Да ладно, и чего же? 325 00:21:56,458 --> 00:21:59,378 Ты о своем «бизнесе»? Да, расскажи им. 326 00:21:59,458 --> 00:22:01,418 Может, они захотят вложиться. 327 00:22:01,500 --> 00:22:03,080 - Расскажу. - Да. 328 00:22:03,166 --> 00:22:06,076 Представь: вы уезжаете, и некому поливать ваши цветы. 329 00:22:06,166 --> 00:22:08,916 Цветоняни! Точно. 330 00:22:09,000 --> 00:22:10,540 Заплати 80 долларов в месяц, 331 00:22:10,625 --> 00:22:12,955 чтобы Решми с подружками приходили… 332 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 - Какого хрена? - Это нужное дело, так что заткнись. 333 00:22:16,041 --> 00:22:17,171 Может, и нужное, 334 00:22:17,250 --> 00:22:19,500 может, это гигантский незанятый рынок. 335 00:22:19,583 --> 00:22:21,213 Но я тебе так скажу. 336 00:22:21,291 --> 00:22:26,081 Ты и твои безмозглые подружки не сообразите, что к чему. 337 00:22:26,166 --> 00:22:28,876 Она каждый день приходит вечером и заявляет: 338 00:22:28,958 --> 00:22:31,918 «Мы всё еще разрабатываем слоган». 339 00:22:32,000 --> 00:22:37,040 А пахнет так, будто они разрабатывали поля шардоне. 340 00:22:37,125 --> 00:22:40,785 Может, это будет ваш слоган: «От нас несет перегаром». 341 00:22:43,291 --> 00:22:45,671 Приятно знать, какого ты обо мне мнения. 342 00:22:46,500 --> 00:22:47,460 Извините. 343 00:22:51,416 --> 00:22:52,996 Пойду посмотрю, как она. 344 00:22:59,500 --> 00:23:01,080 - Извини. - Да ничего. 345 00:23:06,333 --> 00:23:07,793 Принести стакан воды? 346 00:23:08,583 --> 00:23:10,003 Нет, спасибо. 347 00:23:11,500 --> 00:23:13,380 Мне так стыдно. Извини. 348 00:23:13,458 --> 00:23:15,628 Я не хотела устраивать у вас разборки. 349 00:23:15,708 --> 00:23:17,628 Не надо объясняться. 350 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Я могу чем-то помочь? 351 00:23:22,166 --> 00:23:24,036 Вряд ли. 352 00:23:27,250 --> 00:23:32,460 Не думала, что моя жизнь станет такой. 353 00:23:34,958 --> 00:23:39,538 Я должна думать о детях, 354 00:23:39,625 --> 00:23:43,915 я должна быть замужем, строить карьеру. 355 00:23:46,166 --> 00:23:50,326 Но я столько времени потратила на мысли: 356 00:23:50,416 --> 00:23:53,166 «Скоро всё будет. Это случится». 357 00:23:53,250 --> 00:23:56,790 Я не знаю, как так вышло. 358 00:23:59,250 --> 00:24:04,500 И не знаю, как начать сначала. 359 00:24:08,125 --> 00:24:09,785 Это уже невозможно. 360 00:24:14,250 --> 00:24:18,080 Прости. Это не твои проблемы. 361 00:24:18,166 --> 00:24:20,576 Ничего. 362 00:24:31,666 --> 00:24:33,126 Ты чего, старик? 363 00:24:35,000 --> 00:24:36,630 Так хорошо сидели. 364 00:24:37,416 --> 00:24:40,456 Такие милые влюбленные индусики. 365 00:24:41,583 --> 00:24:44,213 И начали лаяться, как Уитни и Бобби. 366 00:24:44,750 --> 00:24:48,080 Вы живете с твоими родителями в Квинсе? 367 00:24:50,041 --> 00:24:51,921 Почему я только сейчас узнаю? 368 00:24:53,916 --> 00:24:55,576 Потому что ты мне не звонишь. 369 00:24:59,250 --> 00:25:01,420 Мы уже не такие друзья, как раньше. 370 00:25:03,000 --> 00:25:05,290 Когда ты стала успешной и богатой, 371 00:25:06,083 --> 00:25:07,673 у тебя появились новые друзья, 372 00:25:08,750 --> 00:25:10,170 и я уже не прохожу кастинг. 373 00:25:11,875 --> 00:25:14,125 Тебе не надо проходить кастинг, Дев. 374 00:25:15,416 --> 00:25:16,826 Мы же семья. 375 00:25:18,041 --> 00:25:19,961 Но ты должен мне звонить. 376 00:25:21,541 --> 00:25:23,711 Должен рассказывать, как живешь. 377 00:25:29,166 --> 00:25:30,246 Просто это тяжело. 378 00:25:33,333 --> 00:25:34,793 У тебя всё так хорошо, 379 00:25:35,958 --> 00:25:38,458 а у меня так плохо. 380 00:25:39,916 --> 00:25:41,036 Мне стыдно. 381 00:25:43,041 --> 00:25:44,881 Просто у тебя период застоя. 382 00:25:46,041 --> 00:25:47,461 У меня тоже такой был. 383 00:25:48,208 --> 00:25:51,958 Помнишь, я писала в журналы, делая вид, что я писатель? 384 00:25:52,833 --> 00:25:54,423 Но я из этого выбралась. 385 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 И ты выберешься. 386 00:26:00,625 --> 00:26:02,165 Раньше всё так хорошо было. 387 00:26:03,208 --> 00:26:06,918 Носились по Нью-Йорку, делали что хотели, 388 00:26:07,000 --> 00:26:08,710 веселились каждый день. 389 00:26:13,291 --> 00:26:17,831 Я не понимал, как это было хорошо. 390 00:26:40,875 --> 00:26:42,075 Очень неприятно. 391 00:26:43,125 --> 00:26:47,165 Да. А вечер так хорошо начинался. 392 00:26:48,166 --> 00:26:52,076 Потом стало странно, потом неловко, 393 00:26:52,708 --> 00:26:53,878 а потом очень грустно. 394 00:26:55,041 --> 00:26:57,751 Но мы с Девом поговорили по душам. 395 00:26:57,833 --> 00:26:59,213 - Да? - Да. 396 00:26:59,291 --> 00:27:01,711 Было хорошо. А что его девушка сказала? 397 00:27:05,625 --> 00:27:08,375 Она боится, 398 00:27:08,458 --> 00:27:13,288 что ее жизнь получится не такой, какой она хотела. 399 00:27:18,166 --> 00:27:19,786 - Что? - Ничего. 400 00:27:19,875 --> 00:27:22,665 Ты какая-то печальная. 401 00:27:22,750 --> 00:27:26,830 Когда при нас ссорится пара, ты думаешь, что это заразно. 402 00:27:26,916 --> 00:27:28,746 Всё нормально. 403 00:27:28,833 --> 00:27:30,923 У тебя голос стал визгливый. 404 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 - Неправда. Я в норме. - Не верю. У нас всё хорошо. 405 00:27:34,083 --> 00:27:35,003 Я знаю. 406 00:27:35,083 --> 00:27:38,003 Не проецируй их психоз на нас. 407 00:27:38,083 --> 00:27:41,463 У нас всё получится. Иди сюда. 408 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 - Да. - Ладно. 409 00:27:43,875 --> 00:27:46,165 Ладно, я в норме. 410 00:27:47,416 --> 00:27:48,246 Честно? 411 00:27:50,375 --> 00:27:51,705 - Ладно. - Ладно. 412 00:27:52,791 --> 00:27:55,791 Пойду спать. 413 00:27:57,375 --> 00:27:59,245 - Я сейчас. - Ага. 414 00:28:46,416 --> 00:28:50,746 Зая! Ты идешь? У меня сюрприз. 415 00:28:51,666 --> 00:28:54,496 Мне надо быстренько позвонить. Я скоро приду. 416 00:28:55,291 --> 00:28:56,291 Ладно. 417 00:29:13,375 --> 00:29:14,625 Зая, ты идешь? 418 00:29:15,916 --> 00:29:18,626 Да. Еще пара звонков. 419 00:29:21,416 --> 00:29:22,536 Да блин. 420 00:29:52,083 --> 00:29:53,753 Это рано. 421 00:29:53,833 --> 00:29:56,883 Я не хочу так рано вставать, чтобы говорить о книгах. 422 00:29:56,958 --> 00:29:58,748 Все будут зевать. 423 00:29:59,458 --> 00:30:02,668 Ладно. В 9:30? 424 00:30:02,750 --> 00:30:04,080 Ну, я приду в 10:00. 425 00:30:04,166 --> 00:30:06,416 Раньше десяти всё равно не начнете. 426 00:30:06,500 --> 00:30:08,250 Ладно. Кто там будет? 427 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Кто выступает? 428 00:30:10,291 --> 00:30:12,881 Что? Ну нет! 429 00:30:12,958 --> 00:30:16,668 Я не участвую. Ему нечего сказать. 430 00:30:16,750 --> 00:30:19,750 Когда я говорю что-то умное, он это пересказывает 431 00:30:19,833 --> 00:30:22,753 и все ему аплодируют. 432 00:30:22,833 --> 00:30:26,133 Это некрасиво. Он крадет мои заслуги. 433 00:30:45,666 --> 00:30:46,496 Зая? 434 00:30:48,833 --> 00:30:55,293 Мы можем серьезно поговорить? 435 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 Насколько серьезно? Я просто слегка под кайфом. 436 00:31:00,916 --> 00:31:02,746 Не уверена, что всё пойму. 437 00:31:02,833 --> 00:31:05,003 Не так всё сложно. Просто кое-что. 438 00:31:05,083 --> 00:31:07,503 Ладно. Говори, я слушаю. 439 00:31:07,583 --> 00:31:14,043 Я хотела поговорить о ребенке. 440 00:31:15,791 --> 00:31:17,961 И об этом надо говорить прямо сейчас? 441 00:31:18,791 --> 00:31:21,381 Ты сказала: «Поговорим через год». 442 00:31:21,458 --> 00:31:22,878 Прошел почти год. 443 00:31:22,958 --> 00:31:25,578 - Уже год? - Ну, десять месяцев. 444 00:31:26,250 --> 00:31:29,880 Но десять месяцев - это еще не год. 445 00:31:31,750 --> 00:31:35,080 Но поговорить-то мы можем. 446 00:31:36,000 --> 00:31:38,250 Даже не знаю. Десять месяцев назад 447 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 всё было по-другому. 448 00:31:40,666 --> 00:31:43,286 Я не была автором бестселлеров. 449 00:31:43,375 --> 00:31:46,705 Не думала, что буду писать вторую книгу. 450 00:31:46,791 --> 00:31:51,041 А она меня убивает, идет не так быстро, как я хотела. 451 00:31:51,125 --> 00:31:52,995 Я хочу сосредоточиться на этом. 452 00:31:53,083 --> 00:31:55,833 Я даже не знаю. Думаю, нам надо подождать. 453 00:31:55,916 --> 00:31:58,746 Не надо этого говорить. Я знаю, что ты скажешь. 454 00:31:58,833 --> 00:32:01,503 - Не хочу это слышать. - Ты знаешь, что я скажу? 455 00:32:01,583 --> 00:32:03,753 - Я еще не сказала. - Просто знаю. 456 00:32:03,833 --> 00:32:07,133 - И что же я скажу? - Что надо подождать еще год. 457 00:32:07,208 --> 00:32:10,208 - Я не это хотела сказать. - А что? 458 00:32:10,291 --> 00:32:14,131 Я хотела сказать: давай подождем, пока всё не уляжется. 459 00:32:15,708 --> 00:32:20,078 - Боже. Это… - И что я смешного сказала? 460 00:32:20,958 --> 00:32:25,328 Я просто не хочу беременеть в 52. 461 00:32:25,416 --> 00:32:28,826 Мне уже 34, у меня яичники истощаются. 462 00:32:28,916 --> 00:32:30,706 Только не начинай про яичники. 463 00:32:30,791 --> 00:32:31,631 - Да. - Нет. 464 00:32:31,708 --> 00:32:33,208 Не хочу говорить про яичники. 465 00:32:33,291 --> 00:32:34,921 Ты носишь свои тюрбаны, 466 00:32:35,000 --> 00:32:37,750 ешь только фрукты и ягоды. 467 00:32:37,833 --> 00:32:39,253 У тебя суперяичники! 468 00:32:39,333 --> 00:32:42,213 Давай я нарисую тебе всю картину. 469 00:32:42,291 --> 00:32:45,171 Скажем, через год ты мне скажешь: 470 00:32:45,250 --> 00:32:47,130 «Я готова иметь ребенка». 471 00:32:47,208 --> 00:32:49,288 Нужно будет ждать еще девять месяцев. 472 00:32:49,375 --> 00:32:53,625 Поэтому готовиться надо начать уже сейчас. 473 00:32:53,708 --> 00:32:56,578 Вот и всё. Давай просто подумаем. 474 00:32:56,666 --> 00:33:01,576 Ладно. Но я даже не знаю, где взять сперму. 475 00:33:01,666 --> 00:33:03,286 Пойдем в банк спермы, 476 00:33:03,375 --> 00:33:06,625 где куча белых мужиков дрочит и кончает в стаканчики? 477 00:33:06,708 --> 00:33:08,628 Нет. Я уже нашла донора. 478 00:33:08,708 --> 00:33:10,538 - И кто? - Дариус. 479 00:33:10,625 --> 00:33:13,825 - Что? Светлокожий Дариус? - Просто Дариус. 480 00:33:13,916 --> 00:33:17,036 Со странной прической и слабой иммунной системой? 481 00:33:17,125 --> 00:33:18,245 Не слабая она. 482 00:33:18,333 --> 00:33:22,133 Он сильный, высокий, красивый, умный, добрый. 483 00:33:22,208 --> 00:33:24,418 - Боже. - У него хорошая энергетика. 484 00:33:24,500 --> 00:33:25,920 Дариус. 485 00:33:26,000 --> 00:33:27,170 Я не… 486 00:33:27,250 --> 00:33:29,460 Ладно. Я не против Дариуса. 487 00:33:29,541 --> 00:33:31,381 - Да. - Он начитанный. 488 00:33:32,000 --> 00:33:34,380 Но как его о таком попросить? 489 00:33:34,458 --> 00:33:35,748 Написать ему: 490 00:33:35,833 --> 00:33:39,423 «Не хочешь с нами поужинать, а на десерт - выпустить струю?» 491 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 - Нет. - Не знаю. 492 00:33:40,583 --> 00:33:43,173 Но на ужин его надо пригласить. 493 00:33:43,250 --> 00:33:44,080 Ладно. 494 00:33:44,166 --> 00:33:45,916 Просто предложим. 495 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Если откажется, ладно. 496 00:33:48,083 --> 00:33:49,963 Если согласится, тогда… 497 00:33:50,041 --> 00:33:52,461 Да. Что тогда? Если он согласится… 498 00:33:52,541 --> 00:33:54,631 - Мы подумаем… - …всё закрутится. 499 00:33:54,708 --> 00:33:56,578 …о следующем шаге. Спокойно. 500 00:33:56,666 --> 00:33:59,206 Подумаем о следующем шаге. Чего мы хотим… 501 00:33:59,291 --> 00:34:02,171 О следующем шаге подумаем, если он согласится? 502 00:34:02,250 --> 00:34:04,580 Да, подумаем, если он согласится. 503 00:34:05,250 --> 00:34:08,040 Ладно, так можно. 504 00:34:08,125 --> 00:34:09,325 - Согласна? - Да. 505 00:34:09,416 --> 00:34:10,416 Да! 506 00:34:11,416 --> 00:34:12,826 Да! 507 00:34:13,916 --> 00:34:15,206 Боже. 508 00:34:16,583 --> 00:34:18,543 - Повезло тебе, что я тебя люблю. - Ага. 509 00:34:18,625 --> 00:34:20,455 А то бы я распсиховалась. 510 00:34:20,541 --> 00:34:22,041 Спасибо! 511 00:34:22,125 --> 00:34:24,625 Блин. Я боялась. 512 00:34:24,708 --> 00:34:26,918 - Я боялась. - Чего бояться-то? 513 00:34:27,000 --> 00:34:31,920 Как же нам обставить приглашение Дариуса на ужин? 514 00:34:32,000 --> 00:34:33,630 Мне снять тюрбан? 515 00:34:33,708 --> 00:34:35,748 Было бы неплохо. Хочу травки. 516 00:34:35,833 --> 00:34:37,253 Мне надо расслабиться. 517 00:34:37,333 --> 00:34:39,583 - Я в напряге. Чёрт. - Ладно. 518 00:34:39,666 --> 00:34:42,166 «Серьезный разговор» всегда звучит отстойно. 519 00:34:42,250 --> 00:34:44,130 - Чёрт. - Но это же серьезно. 520 00:34:44,208 --> 00:34:46,668 Мало осталось. Где зажигалка? 521 00:34:46,750 --> 00:34:50,670 ЧАСТЬ II 522 00:34:52,666 --> 00:34:55,246 Это просто объедение. 523 00:34:55,333 --> 00:34:56,253 Да, зая. 524 00:34:56,333 --> 00:34:57,833 Где ты взяла рецепт? 525 00:34:57,916 --> 00:35:00,416 Нашла в старой поваренной книге. 526 00:35:00,500 --> 00:35:01,540 Вкуснятина. 527 00:35:01,625 --> 00:35:04,825 - Она тебя балует. - Я знаю. 528 00:35:07,083 --> 00:35:10,833 Не знаю, подходящий ли момент, 529 00:35:10,916 --> 00:35:13,536 но о чём вы хотели поговорить? 530 00:35:13,625 --> 00:35:14,455 Да. 531 00:35:17,166 --> 00:35:21,626 В общем, мы думали о ребенке, 532 00:35:21,708 --> 00:35:26,128 и нам нужен для этого донор спермы, 533 00:35:26,958 --> 00:35:29,288 и мы подумали… 534 00:35:30,583 --> 00:35:33,003 Может, ты согласишься стать донором? 535 00:35:36,166 --> 00:35:38,076 - Вы серьезно? - Да. 536 00:35:42,208 --> 00:35:43,078 Ух ты. 537 00:35:45,625 --> 00:35:47,205 - Я польщен. - Ага. 538 00:35:47,291 --> 00:35:51,631 Мы понимаем, что тебе надо подумать. 539 00:35:54,083 --> 00:35:57,043 Да нет, я за. Буду рад. 540 00:35:57,125 --> 00:35:58,245 - Что? - Да. 541 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Ты… 542 00:35:59,958 --> 00:36:02,168 Что? Ты… Это так быстро! 543 00:36:03,333 --> 00:36:05,133 Вы обе мне очень дороги, 544 00:36:05,208 --> 00:36:08,878 и участвовать в таком деле - для меня честь. 545 00:36:08,958 --> 00:36:10,788 - Серьезно. - Боже мой. 546 00:36:13,291 --> 00:36:15,041 Ты точно не хочешь подумать? 547 00:36:15,125 --> 00:36:17,955 Нет. Вы будете отличными родителями. 548 00:36:18,041 --> 00:36:22,251 Если я могу помочь, то почему нет? 549 00:36:22,333 --> 00:36:26,543 Мы думаем, что ты замечательный. Спасибо большое. 550 00:36:26,625 --> 00:36:29,165 Я тронут, что вы обо мне подумали. 551 00:36:29,250 --> 00:36:31,580 Ну, или ты, или Баста Раймс. 552 00:36:36,291 --> 00:36:38,751 Так какой следующий шаг? 553 00:36:38,833 --> 00:36:41,883 Нам надо ехать в больницу? 554 00:36:41,958 --> 00:36:46,038 - Так. Вообще, нет. - Ты можешь прийти к нам. 555 00:36:46,125 --> 00:36:50,575 Да. Ты можешь прийти сюда. В больницах очень дорого. 556 00:36:50,666 --> 00:36:51,956 Можем сделать это здесь. 557 00:36:52,041 --> 00:36:53,081 - Здесь? - Да. 558 00:36:53,166 --> 00:36:54,786 Каким образом? 559 00:36:54,875 --> 00:36:56,415 Ну, ты придешь сюда 560 00:36:56,500 --> 00:37:00,000 и сделаешь свое пожертвование. Свой… 561 00:37:00,083 --> 00:37:00,963 Вклад. 562 00:37:01,041 --> 00:37:04,831 Да, твой вклад в общее дело. А дальше мы разберемся. 563 00:37:06,541 --> 00:37:07,881 Да, вроде нормально. 564 00:37:07,958 --> 00:37:09,788 Ну да. 565 00:37:09,875 --> 00:37:11,165 - Да. - Это возможно. 566 00:37:11,250 --> 00:37:12,880 Замечательно. 567 00:37:12,958 --> 00:37:15,918 - Да. - Думаю, надо обняться. 568 00:37:16,000 --> 00:37:17,750 Да. Будет менее неловко. 569 00:37:17,833 --> 00:37:19,963 - Пожалуйста. - Обнимемся втроем? 570 00:37:20,041 --> 00:37:21,421 - Да. - Идите сюда. 571 00:37:21,500 --> 00:37:22,420 Спасибо. 572 00:37:22,500 --> 00:37:25,460 - Здорово. - Боже. 573 00:37:26,083 --> 00:37:28,333 - Шампанского? - Да. 574 00:37:28,416 --> 00:37:29,456 - Да? - О да. 575 00:37:29,541 --> 00:37:31,711 - Мне «Спрайт». - Отпразднуем. 576 00:37:32,291 --> 00:37:35,251 Дариус со светлой кожей. Сейчас будет. 577 00:37:37,625 --> 00:37:38,535 Ребенок. 578 00:37:39,666 --> 00:37:40,706 Это здорово. 579 00:37:48,625 --> 00:37:55,575 МЕБЕЛЬ АМЕРИКИ АФРИКА 580 00:37:58,875 --> 00:38:00,825 Не верится, что он так быстро согласился. 581 00:38:00,916 --> 00:38:02,576 Да, мне тоже. 582 00:38:03,833 --> 00:38:05,753 Но я не против, чтобы он был донором. 583 00:38:05,833 --> 00:38:07,133 - Да? - Да. 584 00:38:07,208 --> 00:38:08,038 Он тебе нравится? 585 00:38:10,125 --> 00:38:13,165 Ладно. Я поговорю с юристами, 586 00:38:13,250 --> 00:38:16,250 и начнем процесс. 587 00:38:16,333 --> 00:38:20,583 Ладно. Но как это всё будет? 588 00:38:20,666 --> 00:38:23,626 Он просто придет и сделает свое дело в чашку? 589 00:38:25,208 --> 00:38:26,788 Дурочка. 590 00:38:27,958 --> 00:38:30,668 Погоди. Так ты согласна? Мы это делаем? 591 00:38:30,750 --> 00:38:35,080 Да, я за. Я хочу это сделать. 592 00:38:35,666 --> 00:38:36,496 Ладно. 593 00:38:38,958 --> 00:38:39,828 Хорошо. 594 00:38:40,541 --> 00:38:41,421 Ладно. 595 00:38:52,750 --> 00:38:55,130 - Надо быть осторожнее с игрушками. - Да. 596 00:38:55,208 --> 00:38:57,208 Я-то была лесбиянкой с детства. 597 00:38:57,291 --> 00:38:59,711 Я хотела грузовики и черепашек-ниндзя. 598 00:38:59,791 --> 00:39:00,751 Да. 599 00:39:00,833 --> 00:39:03,043 А мама принесла мне куклу Эдди. 600 00:39:03,125 --> 00:39:04,415 Что за кукла? 601 00:39:05,166 --> 00:39:07,036 Такие куклы в костюмах 18 века. 602 00:39:07,125 --> 00:39:09,745 С ними идет книжка по истории Америки. 603 00:39:09,833 --> 00:39:12,293 - Есть и чернокожая, конечно. - Ага. 604 00:39:12,375 --> 00:39:14,575 И она, конечно же, рабыня. 605 00:39:14,666 --> 00:39:17,746 - Да. У меня была кукла-рабыня. - Кукла-рабыня? 606 00:39:17,833 --> 00:39:19,173 У нас были похожие платья. 607 00:39:19,291 --> 00:39:22,921 Я такая: блин, мама, ты слушаешь? Я лесбиянка. 608 00:39:23,000 --> 00:39:24,880 - Жуть какая. - Кошмар. 609 00:39:24,958 --> 00:39:27,378 Кстати о рабстве, 610 00:39:27,458 --> 00:39:32,958 как будем рассказывать ребенку о расизме и прочем? 611 00:39:33,041 --> 00:39:37,041 - Пораньше. Чтоб не вырос того. - Да. 612 00:39:37,125 --> 00:39:41,075 С детьми надо разговаривать. Чтоб не росли в розовых очках. 613 00:39:41,166 --> 00:39:42,746 - Верно. - Да. 614 00:39:42,833 --> 00:39:45,583 Пусть наш ребенок будет оптимистом, но реалистом. 615 00:39:46,208 --> 00:39:49,328 Надо начинать смотреть «Корни», пока он еще в животе, 616 00:39:49,416 --> 00:39:51,536 чтобы родился, уже зная правду. 617 00:40:02,958 --> 00:40:04,378 - Ты серьезно? - А что? 618 00:40:04,458 --> 00:40:06,748 Парень придет подрочить в чашку. 619 00:40:06,833 --> 00:40:08,833 Ему не нужна мясная нарезка. 620 00:40:08,916 --> 00:40:13,416 Я хочу, чтобы ему было удобно. Нужна атмосфера. 621 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 Только не говори, что так надо в твоем «нью-эйдже». 622 00:40:16,583 --> 00:40:19,083 Я бы просто заказала пиццу. 623 00:40:19,166 --> 00:40:21,166 Нельзя, чтобы у него руки были грязные. 624 00:40:21,250 --> 00:40:24,080 Вот поэтому наш ребенок родится буржуем. 625 00:40:25,833 --> 00:40:26,673 Что? 626 00:40:27,458 --> 00:40:29,208 Ты сказала «наш ребенок». 627 00:40:32,208 --> 00:40:33,788 Потому что у нас будет ребенок. 628 00:40:39,458 --> 00:40:40,828 Потанцуй со мной. 629 00:40:40,916 --> 00:40:41,956 - Ладно. - Да? 630 00:40:42,041 --> 00:40:43,421 - Да. - Хорошо. 631 00:43:39,625 --> 00:43:41,495 Зая, Дариус приехал! 632 00:43:44,833 --> 00:43:46,383 - Привет! - Привет. 633 00:43:46,458 --> 00:43:47,578 - Входи. - Всё хорошо? 634 00:43:47,666 --> 00:43:50,326 - Да. Спасибо, что пришел. - Хорошо. 635 00:43:50,416 --> 00:43:51,746 Проходи. 636 00:43:54,375 --> 00:43:55,995 - Вот и она. - Как жизнь? 637 00:43:56,083 --> 00:43:57,753 - Как ты? - Рада тебя видеть. 638 00:43:59,416 --> 00:44:03,076 Вы только посмотрите. 639 00:44:03,166 --> 00:44:06,496 Вино, сыр. Роза. 640 00:44:07,375 --> 00:44:08,325 Здорово. 641 00:44:08,416 --> 00:44:13,076 Какое романтичное свидание с самим собой. 642 00:44:13,166 --> 00:44:15,246 - Лишь бы ты был доволен. - Да. 643 00:44:15,333 --> 00:44:16,833 Сделать это в стаканчик? 644 00:44:16,916 --> 00:44:20,076 Да. Мы просто хотим, чтобы ты расслабился. 645 00:44:21,166 --> 00:44:26,076 Тут ноутбук, если нужно что-нибудь посмотреть. 646 00:44:26,166 --> 00:44:29,416 И скажи сразу, как закончишь. Время важно. 647 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Понял. 648 00:44:30,583 --> 00:44:32,793 - Ладно. Удачи. - Спасибо. 649 00:44:32,875 --> 00:44:33,745 Ага. 650 00:44:33,833 --> 00:44:35,713 Ну ладно, лапа. Спасибо. 651 00:44:55,416 --> 00:44:57,786 Что ж. 652 00:44:59,458 --> 00:45:00,708 Начнем. 653 00:45:07,083 --> 00:45:08,133 Как мило. 654 00:45:37,250 --> 00:45:39,750 Не верится, что он дрочит на нашем диване. 655 00:45:39,833 --> 00:45:41,753 - Знаю. Это странно. - Там замша. 656 00:45:43,500 --> 00:45:44,960 Не гнать же его в туалет. 657 00:45:45,041 --> 00:45:47,421 Знаю. Но я его заказывала из Германии. 658 00:45:47,500 --> 00:45:48,670 Знаю. 659 00:45:49,416 --> 00:45:52,036 Я так люблю на нём вздремнуть. 660 00:45:52,125 --> 00:45:54,035 Теперь с ним будут ассоциации. 661 00:45:54,125 --> 00:45:56,915 Блин. На нём останутся кузены нашего ребенка. 662 00:45:57,666 --> 00:45:58,536 Да. 663 00:46:13,166 --> 00:46:15,206 - Алло. - Привет. Я всё. 664 00:46:15,291 --> 00:46:16,211 Да? 665 00:46:25,416 --> 00:46:26,666 - Привет. - Привет. 666 00:46:28,208 --> 00:46:30,078 - Держите. - Спасибо. 667 00:46:30,166 --> 00:46:33,536 - Спасибо, дорогой. - Спасибо. 668 00:46:33,625 --> 00:46:35,915 - Ладно, пойдем. - Увидимся. 669 00:46:36,000 --> 00:46:37,330 - Пока. - Ты лучше всех. 670 00:46:46,500 --> 00:46:48,330 - Ноги вверх. - Ладно. 671 00:46:49,958 --> 00:46:51,078 Вот так. 672 00:46:51,875 --> 00:46:53,995 Смотри, чтобы не было пузырьков воздуха. 673 00:46:54,083 --> 00:46:56,213 Ладно. Пузырьков нет. 674 00:46:56,291 --> 00:46:57,211 - Всё норм? - Да. 675 00:46:57,291 --> 00:47:00,381 Ну вот. Теперь… 676 00:47:01,166 --> 00:47:02,496 Боже, какая гадость. 677 00:47:03,333 --> 00:47:06,003 Поехали. 678 00:47:08,458 --> 00:47:10,128 Нормально? 679 00:47:10,208 --> 00:47:12,628 - Да. Ну вот, всё. - Ладно. 680 00:51:47,458 --> 00:51:49,878 - Что-нибудь принести? - Почему ты не плакала? 681 00:51:51,458 --> 00:51:52,458 Не знаю. 682 00:51:54,083 --> 00:51:56,883 Я просто это переваривала. 683 00:51:56,958 --> 00:51:59,328 Со мной такого никогда не случалось. 684 00:52:01,333 --> 00:52:03,633 Ты как будто отдалилась. 685 00:52:06,041 --> 00:52:07,381 Тебе вроде стало легче. 686 00:52:08,416 --> 00:52:09,456 Что? 687 00:52:09,541 --> 00:52:10,671 Признай. 688 00:52:10,750 --> 00:52:12,920 В душе ты рада, что я больше не беременна. 689 00:52:13,750 --> 00:52:17,040 Зая, я всё время держала тебя за руку. 690 00:52:17,125 --> 00:52:18,955 Я так же расстроена, как и ты. 691 00:52:19,041 --> 00:52:22,671 Нет. Ты держала меня за руку, а я тебя тащила. 692 00:52:22,750 --> 00:52:24,460 Я пыталась себя убедить… 693 00:52:29,041 --> 00:52:31,331 …что ты хочешь этого так же, как я, но… 694 00:52:36,041 --> 00:52:37,631 Может, нам не нужен ребенок. 695 00:52:38,291 --> 00:52:40,171 Теперь ты не хочешь ребенка? 696 00:52:43,500 --> 00:52:44,920 Я хочу ребенка. 697 00:52:49,125 --> 00:52:51,285 Но не уверена, что с тобой. 698 00:55:20,708 --> 00:55:25,708 Перевод субтитров: Марина Ракитина