1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‎(บทที่ 1) 3 00:01:48,625 --> 00:01:50,745 ‎นี่ ฉันไปละ 4 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 ‎จ้ะ ที่รัก ขอให้เป็นวันที่ดี 5 00:01:54,625 --> 00:01:56,455 ‎เอาละ เรามา… 6 00:01:57,041 --> 00:01:59,961 ‎ที่รัก ไม่เอาน่า ไม่เอา ที่รัก 7 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 ‎- ถามจริง ‎- กอดกันหน่อยก่อนไป 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,416 ‎- เอาละ รักเธอนะ ‎- รักเธอเหมือนกัน 9 00:02:07,333 --> 00:02:09,793 ‎โอเค 10 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 ‎หล่อนได้ยินอะไร 11 00:03:13,750 --> 00:03:14,830 ‎ดีขนาดนั้นเลย 12 00:03:20,000 --> 00:03:23,330 ‎โอย ให้ตาย 13 00:04:19,666 --> 00:04:21,206 ‎ดูนะ โอ้ 14 00:04:21,291 --> 00:04:23,131 ‎จัดมา ‎โอ้ ต้องการเหรอ 15 00:04:23,208 --> 00:04:27,918 ‎เธอดูเริด ‎เธอดูเชิดตามท้องถนน 16 00:04:32,666 --> 00:04:33,666 ‎เฮ้ 17 00:04:47,583 --> 00:04:48,543 ‎ตายละ 18 00:05:42,583 --> 00:05:48,333 ‎(เบอร์นาร์ดีน เอวาริสโต ‎เด็กสาว ผู้หญิง อื่นๆ) 19 00:06:03,125 --> 00:06:04,245 ‎นั่นทำให้ฉันหัวเราะ 20 00:06:07,958 --> 00:06:09,128 ‎อ่านอะไรอยู่ 21 00:06:09,916 --> 00:06:10,956 ‎เชอร์ล็อก 22 00:06:11,916 --> 00:06:13,076 ‎เป็นหนังสือของคนผิวขาว 23 00:06:13,166 --> 00:06:16,536 ‎งั้นเหรอ มากกว่านี้ก็ ลอร์ดออฟเดอะริงส์ 24 00:06:16,625 --> 00:06:18,785 ‎ใช่ สำหรับพวกคนขาวจริงๆ 25 00:06:18,875 --> 00:06:19,745 ‎เห็นด้วย 26 00:06:30,708 --> 00:06:32,998 ‎เวลาควันเข้าตาน่ารำคาญเนอะ 27 00:06:34,083 --> 00:06:36,173 ‎ไม่ เพราะเธอต้อง… ‎เธอต้องพ่นออกไป 28 00:06:36,250 --> 00:06:38,500 ‎- ฉันรู้ บางทีก็พลาด ‎- ไม่รู้สิ 29 00:06:41,958 --> 00:06:44,878 ‎เธอแค่ต้อง… อีกนิดนึง แค่… 30 00:06:50,875 --> 00:06:52,455 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นลูกนก 31 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 ‎ที่รัก ที่รักคะ หลับอยู่ไหม 32 00:07:19,625 --> 00:07:20,535 ‎อือ 33 00:07:21,333 --> 00:07:24,923 ‎ฉันนอนไม่หลับ อยากดูรายการทีวีนั่นไหม 34 00:07:26,000 --> 00:07:26,920 ‎แฮปปี้แวลลีย์น่ะ 35 00:07:27,000 --> 00:07:30,080 ‎ถ้าเราดู ก็ต้องดูจนถึงตีสี่ 36 00:07:30,166 --> 00:07:33,326 ‎ฉันต้องได้นอนบ้างเพราะพรุ่งนี้มีสัมภาษณ์ 37 00:07:33,875 --> 00:07:34,875 ‎ฉันลืมไป โอเค 38 00:07:35,583 --> 00:07:37,543 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ขอโทษที แต่ฉันรักเธอนะ 39 00:07:37,625 --> 00:07:39,125 ‎ฉันรักเธอมาก 40 00:07:43,666 --> 00:07:46,876 ‎โอเค เดี๋ยวนะ เพราะฉันมีอะไรจะถามหน่อย 41 00:07:46,958 --> 00:07:49,168 ‎แป๊บเดียว โอเคนะ 42 00:07:50,041 --> 00:07:52,131 ‎ฉันอยากให้เธอคิดให้ดีๆ 43 00:07:53,375 --> 00:07:56,495 ‎สมมติว่าสำนักพิมพ์หนึ่ง ‎สำนักพิมพ์ของเธอมาบอกว่า 44 00:07:56,583 --> 00:07:58,213 ‎"โอ้ ไม่ เดนิส 45 00:07:58,291 --> 00:08:02,081 ‎เรามีโอกาสที่ใหญ่มาก ‎สัญญาหนังสือห้าเล่ม โอกาสดีมาก 46 00:08:02,166 --> 00:08:06,956 ‎มันจะเป็นแฟรนไชส์ เอาไปทำภาพยนตร์ ‎จะใหญ่โต" นะ 47 00:08:07,583 --> 00:08:11,713 ‎สิ่งที่เธอต้องทำคือ 48 00:08:11,791 --> 00:08:16,711 ‎เลียรักแร้หล่อนทุกวันเป็นเวลาหนึ่งปี 49 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 ‎เธอจะทำไหม 50 00:08:18,375 --> 00:08:21,455 ‎ทำ ฉันจะทำ เรานอนต่อได้หรือยัง 51 00:08:22,333 --> 00:08:24,963 ‎ได้ โอเค ฉันแค่อยากรู้ว่าเธอจะทำไหม 52 00:08:25,041 --> 00:08:29,131 ‎ทำสิ ฉันอยากประสบความสำเร็จ ‎เหมือนเดรกกับเทรย์ ซองซ์ไง 53 00:08:29,208 --> 00:08:33,418 ‎ดีที่ได้รู้ ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 54 00:08:36,750 --> 00:08:40,670 ‎เอาละ เดี๋ยว ฉันมีอีกคำถามหนึ่ง อีกคำถาม 55 00:08:40,750 --> 00:08:42,330 ‎อะไรกันเนี่ย ให้ตาย 56 00:08:42,416 --> 00:08:43,626 ‎โอเค 57 00:08:43,708 --> 00:08:45,458 ‎เธอก็รู้ว่าฉันเป็นยังไงเวลาง่วงนอน 58 00:08:45,541 --> 00:08:46,921 ‎คำถามนี้จริงจัง 59 00:08:47,833 --> 00:08:51,963 ‎เพื่อช่วยชีวิตฉันนะ 60 00:08:53,458 --> 00:08:58,038 ‎เธอจะเลียรักแร้ใครบางคนทุกวัน ‎ไปตลอดชีวิตไหม 61 00:09:03,166 --> 00:09:05,456 ‎ทุกวันเธอต้องเลีย… 62 00:09:05,541 --> 00:09:07,381 ‎ในเหตุการณ์นี้เธออายุกี่ขวบ 63 00:09:07,458 --> 00:09:11,038 ‎มันเริ่มจากตอนนี้ อายุ 34 ไปจนชั่วชีวิต 64 00:09:11,791 --> 00:09:14,541 ‎เป็นเหตุการณ์ตัวประกันหรือเปล่า ‎เรื่องเป็นแบบนั้นใช่ไหม 65 00:09:14,625 --> 00:09:16,165 ‎ใช่ พวกเขาจะฆ่าฉัน ที่รัก 66 00:09:16,250 --> 00:09:18,130 ‎แล้วรักแร้… รักแร้เหงื่อท่วมเลยไหม 67 00:09:18,208 --> 00:09:19,918 ‎- อือ เหงื่อท่วมเลย ‎- มียาทา… 68 00:09:20,000 --> 00:09:23,250 ‎ยี้มาก แบบว่ารักแร้สกปรก 69 00:09:23,333 --> 00:09:26,543 ‎- มียาทาระงับกลิ่นแบบออร์แกนิกไหม ‎- มี แต่เหม็นหึ่ง 70 00:09:26,625 --> 00:09:27,535 ‎ยาระงับเหงื่อ 71 00:09:27,625 --> 00:09:29,495 ‎ต้องเลียทุกวันไปตลอดชีวิต 72 00:09:29,583 --> 00:09:32,883 ‎ฟังนะ ฉันต้องการให้เธออยู่ที่นี่ ‎ต้องการให้เธอมีชีวิต ฉันจะยอม 73 00:09:32,958 --> 00:09:34,328 ‎- ฉันยอม ‎- โอ้ พระเจ้า 74 00:09:34,416 --> 00:09:36,536 ‎เพราะฉันทุ่มเทให้เธอได้ขนาดนั้น 75 00:09:36,625 --> 00:09:37,785 ‎- ที่รัก… ‎- ใช่แล้ว 76 00:09:38,708 --> 00:09:40,038 ‎ขอบคุณมาก 77 00:09:40,125 --> 00:09:43,125 ‎ทีนี้ช่วยหลับตาแล้วนอนทีนะ 78 00:09:43,208 --> 00:09:44,328 ‎ฉันมีความสุขแล้ว 79 00:09:44,416 --> 00:09:46,666 ‎- ฉันจะนอน ‎- โอเค ยอดเยี่ยม ขอบคุณ ดีมากเลย 80 00:09:46,750 --> 00:09:48,960 ‎โอเค โอ้ พระเจ้า 81 00:09:49,041 --> 00:09:51,251 ‎ทำให้ฉันรู้สึกดีกับตัวเอง 82 00:09:52,083 --> 00:09:54,043 ‎ตอนนี้ฉันตื่น ตอนนี้ฉันนอนไม่หลับ… 83 00:09:58,833 --> 00:10:00,383 ‎สาวๆ ของฉันใช่ไหมน่ะ 84 00:10:01,000 --> 00:10:02,880 ‎ฉันรู้ เป็นไงบ้าง 85 00:10:03,541 --> 00:10:05,751 ‎เห็นแล้ว 86 00:10:06,750 --> 00:10:10,880 ‎ว่าไง อย่าวิ่งหนีสิ 87 00:10:10,958 --> 00:10:12,828 ‎ทีน่า 88 00:10:18,583 --> 00:10:19,633 ‎เป็นไง 89 00:10:21,250 --> 00:10:23,500 ‎เป็นไง ชาก้า 90 00:10:23,583 --> 00:10:24,883 ‎อย่าโกรธสิ ชาก้า 91 00:10:25,875 --> 00:10:27,415 ‎ยังโกรธแพตตี้อยู่เหรอ 92 00:10:28,958 --> 00:10:30,878 ‎ไม่รู้เมื่อไหร่จะหายโกรธเนอะ 93 00:10:30,958 --> 00:10:32,038 ‎อือ เอาไป 94 00:10:34,125 --> 00:10:35,745 ‎เห็นแล้วละ สาวน้อย แกอยากได้ 95 00:10:35,833 --> 00:10:38,383 ‎ฉันคือไก่แถวหน้า 96 00:10:38,916 --> 00:10:40,706 ‎อยู่ในตัวพวกแก… 97 00:10:40,791 --> 00:10:42,041 ‎กินซะ 98 00:10:57,833 --> 00:10:59,423 ‎- สวัสดี ว่าไง ‎- ไง เดนิส 99 00:10:59,500 --> 00:11:01,710 ‎ดีใจที่ได้เจอ ลอเรน 100 00:11:02,375 --> 00:11:04,995 ‎- ว้าว กลิ่นหอมจัง ‎- ขอบคุณ 101 00:11:06,125 --> 00:11:07,205 ‎ขอบคุณ 102 00:11:08,083 --> 00:11:10,793 ‎- บ้านสวยจังค่ะ ‎- ขอบคุณมาก 103 00:11:12,166 --> 00:11:14,076 ‎เตาผิง ทุกอย่าง… 104 00:11:25,125 --> 00:11:28,495 ‎ปกติตอนเช้าคุณทำอะไรบ้างคะ 105 00:11:30,250 --> 00:11:33,750 ‎ตื่นมา กินอาหารเช้า ‎บางทีก็สูบกัญชา 106 00:11:33,833 --> 00:11:35,883 ‎ปกติคุณกินอะไรเป็นอาหารเช้า 107 00:11:37,166 --> 00:11:39,576 ‎ไม่รู้สิ แล้วแต่วัน ฉันว่า… 108 00:11:39,666 --> 00:11:41,246 ‎เมื่อเช้าคุณกินอะไร 109 00:11:41,333 --> 00:11:45,673 ‎ฉันไม่เห็นว่าอาหารเช้ามันเกี่ยวข้องยังไง 110 00:11:45,750 --> 00:11:47,040 ‎- รู้ไหม ‎- ขอโทษค่ะ 111 00:11:47,125 --> 00:11:49,245 ‎ฉันพยายามจะเข้าใจบุคลิกของคุณ 112 00:11:49,333 --> 00:11:50,673 ‎ว่าคุณเป็นคนยังไง 113 00:11:50,750 --> 00:11:53,290 ‎อือ ฉันแค่ไม่รู้ว่า 114 00:11:53,375 --> 00:11:57,785 ‎ประเภทไข่ที่ฉันกินตอนเช้า ‎จะทำให้คุณเข้าใจลึกซึ้งหรือไม่ 115 00:11:57,875 --> 00:11:58,825 ‎ค่ะ 116 00:11:59,416 --> 00:12:04,076 ‎- โอเค งั้นเรามาคุยเรื่องงานเขียน ‎- ตกลง 117 00:12:04,166 --> 00:12:06,286 ‎หนังสือเล่มต่อไปของคุณไปถึงไหนแล้วคะ 118 00:12:06,375 --> 00:12:07,575 ‎กำลังเขียน 119 00:12:07,666 --> 00:12:11,166 ‎ค่ะ แต่ฉันว่ามันมีกระบวนการน่ะ ‎โดยเฉพาะกับหนังสือ 120 00:12:11,250 --> 00:12:13,460 ‎และฉันว่าเล่มที่แล้วออกมาดี 121 00:12:13,541 --> 00:12:15,081 ‎ก็เลยมีแรงกดดันแปลกๆ 122 00:12:15,166 --> 00:12:17,666 ‎สำหรับเล่มใหม่ที่ต้องทำให้ดีกว่าเล่มนั้น 123 00:12:17,750 --> 00:12:22,460 ‎และบอกตามตรง ฉันว่าฉันกำลังพยายาม ‎เขียนให้เสร็จแล้วตีพิมพ์ 124 00:12:22,541 --> 00:12:24,131 ‎และดูว่าจะเป็นยังไง 125 00:12:25,208 --> 00:12:26,208 ‎โอเค 126 00:12:26,291 --> 00:12:29,001 ‎- ขอโทษที่มาขัดจังหวะ ฉันแค่ต้อง… ‎- ไง ที่รัก 127 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- ไม่เป็นไร 128 00:12:30,166 --> 00:12:31,456 ‎แป๊บเดียวค่ะ ขอโทษที 129 00:12:31,541 --> 00:12:34,291 ‎ฉันชื่อลอเรน คุณคืออลิเซียใช่ไหม 130 00:12:34,375 --> 00:12:36,245 ‎ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 131 00:12:36,333 --> 00:12:39,213 ‎เราคุยกันได้ไหมคะ แค่ที่มาที่ไปหน่อย 132 00:12:39,291 --> 00:12:40,711 ‎ฉันไม่ใช่บุคคลสาธารณะ 133 00:12:40,791 --> 00:12:41,961 ‎- มาเถอะ ‎- ได้ไหมคะ 134 00:12:42,041 --> 00:12:44,581 ‎- ได้เลย เชิญ ‎- ขอบคุณมาก 135 00:12:44,666 --> 00:12:46,246 ‎- มาเลย ที่รัก ‎- ก็ได้ 136 00:12:48,583 --> 00:12:50,753 ‎คุณทำอาชีพอะไรคะ 137 00:12:52,416 --> 00:12:54,916 ‎ฉันพยายามเข้าวงการตกแต่งภายในค่ะ 138 00:12:55,000 --> 00:12:57,670 ‎ณ ตอนนี้ฉันทำงานในร้านขายของเก่า 139 00:12:59,125 --> 00:13:01,785 ‎มิน่าล่ะ มีของดีๆ หลายชิ้นเลย 140 00:13:01,875 --> 00:13:04,205 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ฉันอยากรู้เรื่องชิ้นนี้ค่ะ 141 00:13:05,416 --> 00:13:07,286 ‎นั่นเป็นชิ้นโปรดของฉันชิ้นหนึ่ง 142 00:13:08,208 --> 00:13:09,918 ‎ค่ะ เธอชื่อโกลดี้ วิลเลียมส์ 143 00:13:10,000 --> 00:13:13,750 ‎เป็นคนค้าประเวณีในปลายยุค 1800 ‎ที่รัฐเนแบรสกา 144 00:13:14,666 --> 00:13:18,166 ‎เธอมักถูกจับข้อหา… ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอถูกจับข้อหาอะไร 145 00:13:18,250 --> 00:13:20,830 ‎และนี่คือรูปถ่ายตอนโดนจับ 146 00:13:21,541 --> 00:13:27,001 ‎ตำรวจคงพูดว่า "คุณต้องทำหน้านิ่งๆ" 147 00:13:27,083 --> 00:13:28,833 ‎เธอก็ว่า "ไม่อยากทำนี่" 148 00:13:28,916 --> 00:13:32,286 ‎ค่ะ ฉันชอบมาก เธอใส่ต่างหูทอง 149 00:13:32,375 --> 00:13:36,535 ‎พยศ ดูเหมือนป้าคนหนึ่งของฉัน ก็เลย… ค่ะ 150 00:13:36,625 --> 00:13:38,535 ‎- เป็นเรื่องที่น่าสนใจ ‎- ขอบคุณค่ะ 151 00:13:40,291 --> 00:13:41,671 ‎พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง 152 00:13:43,041 --> 00:13:44,331 ‎รู้จักผ่านเพื่อนของเราคนหนึ่ง 153 00:13:45,083 --> 00:13:47,383 ‎พวกเขาจัดงานวันเกิด เราเลยได้เจอกันที่นั่น 154 00:13:47,458 --> 00:13:48,378 ‎- ค่ะ ‎- คืนเดียวกัน 155 00:13:48,458 --> 00:13:51,128 ‎และคุณมา… ‎เธอมาหาฉัน และเธอพูดว่า 156 00:13:51,208 --> 00:13:54,708 ‎"นี่ เธอคือนักวิทยาศาสตร์คนนั้นใช่ไหม" ‎หรืออะไรประมาณนั้น 157 00:13:54,791 --> 00:13:55,921 ‎นักวิทยาศาสตร์เนี่ยนะ 158 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 ‎ฉันอาจจะพูดประโยคที่ดีกว่านั้น 159 00:13:58,166 --> 00:14:03,076 ‎อาจจะใช่ นั่นสิ ฉันเคยศึกษาเคมีเล่นๆ 160 00:14:03,166 --> 00:14:05,376 ‎- ไม่เอาน่า เขาจบปริญญาเอกด้านเคมี ‎- ค่ะ 161 00:14:07,833 --> 00:14:11,423 ‎เขาฉลาดกว่าฉัน เขาพยายามซ่อนไว้ 162 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 ‎- ฉันแค่พยายามเก็บไว้… ‎- ไม่ต้องปิดบัง 163 00:14:15,750 --> 00:14:18,330 ‎ค่ะ ฉันเคยศึกษาเคมี 164 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 ‎ฉันชอบมาก ฉันยังคิดว่ามันเจ๋งมาก 165 00:14:20,750 --> 00:14:23,960 ‎แต่สภาพแวดล้อมในการทำงาน ‎ไม่เหมาะกับฉัน 166 00:14:24,041 --> 00:14:27,461 ‎ฉันเลยตัดสินใจหันไปศึกษาการออกแบบภายใน 167 00:14:27,541 --> 00:14:30,001 ‎ซึ่งแปลกดี แต่… 168 00:14:30,875 --> 00:14:32,285 ‎สรุปว่าคุณฉลาด 169 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 ‎คุณเคยช่วยงานภรรยาคุณไหม ‎เคยอ่านผลงานเธอก่อนตีพิมพ์ไหม 170 00:14:37,500 --> 00:14:39,960 ‎มีอยู่ครั้งหนึ่งเธออ่านอะไรบางอย่าง 171 00:14:40,041 --> 00:14:44,251 ‎และแสดงความเห็นมาเพียบ ‎ซึ่งฉันอาจจะไม่เห็นด้วย 172 00:14:44,333 --> 00:14:45,883 ‎- ใช่ ‎- แต่ก็เคารพนะ 173 00:14:45,958 --> 00:14:47,998 ‎- งั้นเหรอ ‎- ฉันเคารพความเห็น 174 00:14:48,083 --> 00:14:49,423 ‎ไม่อยากยอมรับ 175 00:14:49,500 --> 00:14:51,750 ‎แต่หลังจากนั้น เพราะเรา… 176 00:14:51,833 --> 00:14:54,383 ‎- เรามึนตึงกันไปสามวัน ‎- ใช่ 177 00:14:54,458 --> 00:14:57,038 ‎แล้วเราก็ตัดสินใจว่า ‎"อย่าก้าวก่ายงานของอีกฝ่ายดีกว่า" 178 00:14:57,125 --> 00:14:58,785 ‎ฉันจะไม่บอกว่าเธอควรซื้อของเก่าชิ้นไหน 179 00:14:59,458 --> 00:15:01,578 ‎เธอก็อย่าบอกฉันว่าให้ตัวละครพัฒนาไปยังไง 180 00:15:01,666 --> 00:15:04,376 ‎แล้วเราก็อยู่กันอย่างสงบและมีความสุข 181 00:15:05,708 --> 00:15:06,668 ‎ใช่ 182 00:15:07,416 --> 00:15:08,626 ‎เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย 183 00:15:21,000 --> 00:15:23,750 ‎- ว่าไงจ๊ะ ‎- ว่าไง สบายดีไหม 184 00:15:23,833 --> 00:15:26,383 ‎- ดีใจที่ได้เจอ ‎- หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จัก 185 00:15:26,458 --> 00:15:27,788 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ฉันเรชมีค่ะ 186 00:15:27,875 --> 00:15:29,875 ‎ขับรถมาเป็นไง ฉันรู้ว่าทางมันไกล 187 00:15:29,958 --> 00:15:31,168 ‎ไม่แย่นัก 188 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 ‎- แขวนเสื้อโค้ตไว้ตรงนี้กันก็ได้ ‎- โอเค 189 00:15:34,375 --> 00:15:35,205 ‎ได้ 190 00:15:36,333 --> 00:15:37,423 ‎บ้านสวยจัง 191 00:15:37,500 --> 00:15:39,210 ‎พร้อมจะพักแล้ว เอาเลย 192 00:15:40,166 --> 00:15:44,286 ‎โอ้ พระเจ้า ดูอบอุ่นดีจัง ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 193 00:15:44,375 --> 00:15:45,535 ‎เดี๋ยวพาชมบ้าน 194 00:15:45,625 --> 00:15:47,455 ‎- แต่งได้ดีนะเนี่ย ‎- ขอบใจจ้ะ 195 00:15:47,541 --> 00:15:50,381 ‎ฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้านพักตากอากาศ ‎เรชมี ดูนี่สิ 196 00:15:50,458 --> 00:15:52,828 ‎- เหลือเชื่อ ‎- บ้าไปแล้ว 197 00:15:53,416 --> 00:15:55,576 ‎อย่าเว่อร์น่า ซื้ออะไรมาบ้างหรือเปล่า 198 00:15:56,750 --> 00:15:58,130 ‎- ซื้อ ‎- ซื้ออะไร 199 00:15:58,208 --> 00:16:04,168 ‎ซื้อชุดนอนที่ดีมากๆ มาสามชุด 200 00:16:05,166 --> 00:16:08,416 ‎เธอจะชอบมันมากพอๆ กับที่ฉันชอบ 201 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 ‎ซื้อชุดนอนมาให้หล่อนเหรอ 202 00:16:09,833 --> 00:16:10,963 ‎- เปล่า สำหรับฉัน ‎- โอเค 203 00:16:11,041 --> 00:16:13,131 ‎- ฉันไม่ใส่ชุดนอนธรรมดา ‎- จริง 204 00:16:13,208 --> 00:16:15,578 ‎ฉันชอบใส่ชุดนอนก่อนเข้านอน 205 00:16:15,666 --> 00:16:18,076 ‎- ขอบคุณ ‎- มันดีมาก 206 00:16:18,166 --> 00:16:19,036 ‎ขอบคุณ 207 00:16:19,125 --> 00:16:21,955 ‎ทำไมต้องแต่งตัวหรูเลิศเต็มยศเพื่อเข้านอน 208 00:16:22,041 --> 00:16:24,461 ‎- ฉันแค่อยากสบายตัว ‎- ใช่แล้ว 209 00:16:24,541 --> 00:16:26,961 ‎- แต่ทั้งดูดีและสบายตัวได้นี่ ‎- สบายตัว 210 00:16:27,041 --> 00:16:29,171 ‎ฉันดูแจ่ม ฉันใส่ชุดนี้เข้านอนเลยก็ได้ 211 00:16:29,250 --> 00:16:32,880 ‎แล้วตื่นมากินซีเรียล ไปประชุม ‎กลับมาแล้วเข้านอน 212 00:16:32,958 --> 00:16:34,748 ‎- ฉันพร้อมทุกเมื่อ ‎- ขั้นตอนต่างหาก 213 00:16:34,833 --> 00:16:37,883 ‎ฉันชอบแบบนี้ สบายตัวทั้งวัน 214 00:16:37,958 --> 00:16:39,668 ‎- ตลอดทั้งวัน ‎- นายไม่เข้าใจ 215 00:16:39,750 --> 00:16:42,420 ‎สังคมสอนให้เราคิดว่าเราต้องใส่อะไร 216 00:16:42,500 --> 00:16:44,170 ‎ที่ไม่รู้สึกสบายตัว 217 00:16:44,250 --> 00:16:45,790 ‎นี่เป็นเสื้อเชิ้ตนอน 218 00:16:45,875 --> 00:16:48,035 ‎เราเป็นแบบเดนิสและสบายตัวทั้งวันได้ 219 00:16:48,125 --> 00:16:51,125 ‎นายใส่เสื้อเชิ้ตเก่าๆ ที่มีรูเพียบ ‎เข้านอน 220 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 ‎รูพวกนั้นทำให้ไม่อึดอัด 221 00:16:52,791 --> 00:16:54,461 ‎- เคยบอกแล้วไง ‎- โอ้ พระเจ้า 222 00:16:54,541 --> 00:16:55,381 ‎น่าทึ่งมาก 223 00:16:55,458 --> 00:16:57,828 ‎ไม่ พวกเธอบ้าไปแล้ว 224 00:16:58,916 --> 00:17:00,246 ‎เข้าใจประเด็นกันหน่อย 225 00:17:00,333 --> 00:17:03,083 ‎- มันเหมือนแบบนั้น ผ้าบางๆ… ‎- มันเหมือน… 226 00:17:03,166 --> 00:17:05,746 ‎ไม่ ชุดนี้ดูมีระดับ ชุดนั้นไม่ 227 00:17:05,833 --> 00:17:08,583 ‎ให้ตาย เออ ที่รัก อาหารอร่อยมาก 228 00:17:08,666 --> 00:17:10,376 ‎- อร่อยมาก ‎- ใช่ 229 00:17:10,458 --> 00:17:11,578 ‎- อร่อยจริงๆ ‎- ขอบใจ 230 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 ‎- ฉันยังไม่ได้… ‎- ด้วยความยินดี 231 00:17:14,000 --> 00:17:17,130 ‎พูดออกมาเพราะยังฟินกับรสชาติพวกนี้ 232 00:17:17,208 --> 00:17:19,328 ‎- ให้ตาย ‎- ให้กินไปเรื่อยๆ ก็ได้นะเนี่ย 233 00:17:19,416 --> 00:17:20,496 ‎- ขอบใจ ‎- ฝีมือหล่อนเด็ดมาก 234 00:17:20,583 --> 00:17:21,713 ‎นายยังทำอาหารอยู่ไหม 235 00:17:21,791 --> 00:17:23,421 ‎ทำบ้างเล็กๆ น้อยๆ 236 00:17:23,500 --> 00:17:26,830 ‎โอ้ พระเจ้า จริงๆ นะ ‎ฝีมือทำอาหารเขาเหลือเชื่อ 237 00:17:26,916 --> 00:17:28,826 ‎ไม่ต้องหรอก หล่อนเป็นแฟนตัวยงของฉัน 238 00:17:28,916 --> 00:17:29,826 ‎ใช่แล้ว 239 00:17:29,916 --> 00:17:32,286 ‎- เขาทำอาหารอร่อย ‎- ฉันรอกินพาสต้า 240 00:17:32,375 --> 00:17:34,325 ‎- เรากินพาสต้ากันเถอะ ‎- คราวหน้า ไว้เราจะ… 241 00:17:34,416 --> 00:17:36,536 ‎- เอาพาสต้ามาให้พวกเขา ‎- คราวหน้าเราจะเอามา 242 00:17:36,625 --> 00:17:37,495 ‎แน่นอน 243 00:17:37,583 --> 00:17:39,503 ‎- นายถ่อมตัวจัง ‎- พวกนายน่ารักเวลาอยู่ด้วยกัน 244 00:17:39,583 --> 00:17:42,833 ‎- นี่จะพูดให้เราเขินเหรอ ‎- เราน่ารักเวลาอยู่ด้วยกัน 245 00:17:42,916 --> 00:17:44,376 ‎ใส่เสื้อผ้าสีเข้ากันด้วย 246 00:17:48,458 --> 00:17:51,458 ‎ขอบใจ ผักจากสวนเหรอ อร่อยจัง 247 00:17:52,041 --> 00:17:53,421 ‎ใช่ ดีนะ 248 00:17:53,958 --> 00:17:55,538 ‎เป็นความฝันเลย ที่จะมีสวน 249 00:17:55,625 --> 00:17:58,125 ‎ออกไปเก็บมาทำกับข้าว 250 00:17:58,208 --> 00:17:59,038 ‎ใช่ 251 00:17:59,125 --> 00:18:01,075 ‎เราต้องไปซื้อที่ตลาดเกษตรกร 252 00:18:01,166 --> 00:18:04,166 ‎ใช่ และโดนตะคอก ‎เวลาที่ซื้อแคร์รอตสีม่วงมากเกินไป 253 00:18:04,250 --> 00:18:06,670 ‎- จะพูดถึงเรื่องนั้นอีกใช่ไหม ‎- ก็… 254 00:18:06,750 --> 00:18:09,080 ‎เราไปตลาดเกษตรกรทุกสัปดาห์ 255 00:18:09,166 --> 00:18:13,246 ‎สาวคนนี้ดึงกระเป๋าผ้าออกมา แล้วเริ่มหยิบ 256 00:18:13,333 --> 00:18:15,213 ‎ไม่รู้ใครเข้าสิง 257 00:18:15,291 --> 00:18:17,001 ‎แล้วใส่ทุกอย่างที่เป็นสีม่วง 258 00:18:17,083 --> 00:18:20,633 ‎แคร์รอตสีม่วง มันฝรั่งสีม่วง มันหวานสีม่วง 259 00:18:20,708 --> 00:18:23,418 ‎พอถึงปลายสัปดาห์มันก็ลงถังขยะ ‎ไม่มีอะไรถูกทำอาหารเลย 260 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 ‎ทีนายซื้อของที่เราโยนทิ้ง มันต่างกันเหรอ 261 00:18:25,833 --> 00:18:29,963 ‎ฉันซื้อของที่ทิ้งลงขยะเหมือนกัน ‎แต่ฉันพยายามซื้อน้อยลง พยายามปรับตัว 262 00:18:30,041 --> 00:18:33,211 ‎โอเค ฉันจะทำตามนาย พ่อนักปรับตัว 263 00:18:33,958 --> 00:18:36,578 ‎ตลาดในควีนส์นั่นไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 264 00:18:36,666 --> 00:18:38,456 ‎ควีนส์เหรอ ไปทำอะไรที่ควีนส์ 265 00:18:39,166 --> 00:18:40,666 ‎เราอยู่ที่นั่น 266 00:18:42,875 --> 00:18:45,955 ‎เดี๋ยวนะ เขาไม่ได้บอกเธอเหรอ ‎ว่าเราอยู่กับพ่อแม่เขา 267 00:18:50,500 --> 00:18:54,790 ‎ใช่ เดาว่าฉันไม่ได้บอกเพราะ… 268 00:18:54,875 --> 00:18:57,875 ‎อะไรก็แล้วแต่ ใช่ เราอยู่ที่นั่นแค่สองสามเดือน 269 00:18:59,041 --> 00:19:02,881 ‎อบอุ่นมากเลยล่ะ ‎พวกเราสี่คนอยู่ในบ้านหลังเล็กๆ 270 00:19:10,333 --> 00:19:14,133 ‎- เราช่วยล้างจานไหม ‎- ไม่ หล่อนชอบล้างจาน 271 00:19:14,208 --> 00:19:16,958 ‎- งั้นฉันช่วยเก็บโต๊ะ ‎- ฉันชอบล้างจาน 272 00:19:17,041 --> 00:19:19,041 ‎- เธอล้างได้ดีกว่า ‎- ก็นิดหน่อย 273 00:19:19,125 --> 00:19:20,825 ‎- นี่จ้ะ ‎- ขอบใจจ้ะ 274 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 ‎ฉันอ่านเล่มนี้อยู่ 275 00:19:23,041 --> 00:19:25,881 ‎อ้อ ฉันเพิ่งอ่านจบอาทิตย์ก่อน ‎ดีมากเลย 276 00:19:25,958 --> 00:19:28,748 ‎เธออ่านเหรอ ไม่ หล่อนซื้อหนังสือเสียง 277 00:19:28,833 --> 00:19:30,793 ‎หล่อนเปิดฟังไป 278 00:19:30,875 --> 00:19:32,995 ‎ชอปปิงออนไลน์เสื้อผ้าเก่าๆ ไปด้วย 279 00:19:33,083 --> 00:19:34,963 ‎แล้วไง ก็เหมือนกันแหละ ฉันอ่านอยู่ 280 00:19:35,041 --> 00:19:37,211 ‎ฉันแค่ซึมซับเนื้อหาด้วยวิธีต่างกัน 281 00:19:37,291 --> 00:19:40,881 ‎เอาละ ฉันรู้สึกว่าเธอซึมซับแต่การชอปปิง 282 00:19:43,708 --> 00:19:46,378 ‎รู้ไหมวันก่อนทีวีฉายอะไร เดอะซิกเคนนิง 283 00:19:46,458 --> 00:19:48,828 ‎- โอ้ ไม่นะ ‎- เดอะซิงเคนนิงคืออะไร 284 00:19:48,916 --> 00:19:51,206 ‎หนังเกี่ยวกับไวรัสงี่เง่าที่เขาโดนตัดออก 285 00:19:54,541 --> 00:19:58,041 ‎การออดิชั่นเป็นไง ยังแสดงอยู่หรือเปล่า 286 00:20:00,333 --> 00:20:04,043 ‎แสดงอยู่บ้าง ‎ตอนนี้ฉันแสดงใน เอ็นซีไอเอส บรุกลิน 287 00:20:04,125 --> 00:20:05,875 ‎นายเนี่ยนะแสดงใน เอ็นซีไอเอส บรุกลิน 288 00:20:06,791 --> 00:20:09,171 ‎เขาเป็นผู้ช่วยแผนกบัญชีน่ะ 289 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 ‎นายน่าจะปลูกผม 290 00:20:14,291 --> 00:20:15,251 ‎อะไรนะ 291 00:20:15,333 --> 00:20:17,633 ‎ฉันแค่พูดเฉยๆ ผมของเขาชักบาง 292 00:20:17,708 --> 00:20:19,918 ‎ถ้าเขาปลูกผมตอนที่ฉันบอกให้ไปทำ 293 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 ‎เขาคงมีผมอยู่เต็มหัวและคงยังแสดงหนัง 294 00:20:22,083 --> 00:20:25,253 ‎- ฉันจะเอาเงินมาจากไหน ‎- ขอพ่อแม่นายมั้ง 295 00:20:25,333 --> 00:20:27,673 ‎พวกเขาไม่ได้ใช้เงินกับบ้านหลังกระจิริดนี่ 296 00:20:27,750 --> 00:20:30,420 ‎ให้ตาย ช่วยหยุดพูดว่า ‎พวกเขามีบ้านหลังกระจิริดทีเถอะ 297 00:20:30,500 --> 00:20:32,040 ‎พ่อแม่เธอรวยมาก 298 00:20:32,125 --> 00:20:34,955 ‎และกรอบความคิดเธอ ‎เรื่องขนาดของบ้านก็ผิดปกติมาก 299 00:20:35,041 --> 00:20:37,331 ‎และอ้อ เราเคยพักอยู่ที่บ้านพวกเขา 300 00:20:37,416 --> 00:20:40,576 ‎คฤหาสน์โอ่อ่าในชิคาโก ‎แล้วรู้ไหมเกิดอะไรขึ้น 301 00:20:40,666 --> 00:20:42,126 ‎พวกเขาขอให้เราย้ายออก 302 00:20:42,208 --> 00:20:46,958 ‎ใช่แล้ว บ้านพ่อแม่ฉันเล็กกว่าก็จริง ‎แต่พวกท่านใจกว้างกว่า 303 00:20:47,750 --> 00:20:49,880 ‎ให้ตาย เธอต้องพูดเรื่องปลูกผม 304 00:20:49,958 --> 00:20:54,578 ‎ดูเป็นเรื่องเจ๋งสำหรับฉันกับเพื่อนๆ เหรอ 305 00:20:54,666 --> 00:20:57,826 ‎ฉันแค่พูดเฉยๆ ว่าบางทีนายน่าจะฟังฉันบ้าง 306 00:20:57,916 --> 00:20:59,496 ‎น่าจะลองใช้เซรั่มปลูกผม 307 00:20:59,583 --> 00:21:02,293 ‎เซรั่ม ว่าแล้วเชียวว่าต้องพูดว่าเซรั่ม 308 00:21:02,375 --> 00:21:04,245 ‎เซรั่มบ้าๆ 309 00:21:05,125 --> 00:21:07,825 ‎ไม่มีใครใช้เซรั่ม บอกเป็นล้านครั้งแล้ว 310 00:21:07,916 --> 00:21:10,166 ‎และนักแสดงของมาร์เวล ‎ก็ไม่ใช้เซรั่มหรอกนะ 311 00:21:10,250 --> 00:21:13,880 ‎พวกเขาใช้เงินหลายพันดอลลาร์ ‎เพื่อการผ่าตัดที่ซับซ้อน 312 00:21:13,958 --> 00:21:18,958 ‎ให้หมอเจาะรูลงไปในหัว ‎แล้วยัดผมใหม่เข้าไป เข้าใจไหม 313 00:21:19,041 --> 00:21:20,171 ‎ให้ตายสิ 314 00:21:22,125 --> 00:21:27,035 ‎ขอโทษนะ ทุกคน ‎นี่ไม่เหมาะสม และฉันขอโทษ 315 00:21:27,125 --> 00:21:32,825 ‎ฉันแน่ใจว่าพวกเธออึดอัดมาก ‎แต่ที่น่าเศร้าคือเราไม่อึดอัด 316 00:21:32,916 --> 00:21:35,246 ‎นี่คือกิจวัตรของเรา ประจำวันอังคาร 317 00:21:35,333 --> 00:21:38,673 ‎เราทำแบบนี้เสมอ 318 00:21:38,750 --> 00:21:41,580 ‎ไม่รู้ทำไม เรากำลังทำอะไรเนี่ย ‎รู้ไหมว่ามันคืออะไร 319 00:21:41,666 --> 00:21:44,456 ‎ฉันว่าเราแค่กลัวที่จะกลับออกไป 320 00:21:44,541 --> 00:21:46,331 ‎เพราะเราไม่มีอนาคต 321 00:21:46,416 --> 00:21:48,536 ‎ฉันไม่สามารถกลับออกไปตอนนี้แล้วแบบว่า 322 00:21:48,625 --> 00:21:50,705 ‎"นี่ อยากเดตกับช่างอิสระพาร์ตไทม์ไหม" 323 00:21:50,791 --> 00:21:53,921 ‎บอกตัวเองเถอะ ฉันมีอนาคตย่ะ 324 00:21:54,000 --> 00:21:55,750 ‎ถามจริง เธอมีอนาคตยังไง 325 00:21:56,458 --> 00:21:59,378 ‎ไอเดียธุรกิจน่ะเหรอ เอาสิ บอกพวกเขาไป 326 00:21:59,458 --> 00:22:01,418 ‎บอกไป พวกเขาอาจจะอยากร่วมลงทุน 327 00:22:01,500 --> 00:22:03,080 ‎- ได้ ฉันจะบอก ‎- เอาเลย 328 00:22:03,166 --> 00:22:06,076 ‎เวลาเธอไปนอกเมือง ‎และต้องมีใครรดน้ำต้นไม้น่ะ 329 00:22:06,166 --> 00:22:08,916 ‎คนดูแลต้นไม้ ใช่ นั่นแหละ 330 00:22:09,000 --> 00:22:10,540 ‎เสียเงินเดือนละ 80 เหรียญ 331 00:22:10,625 --> 00:22:12,955 ‎เพื่อให้เรชมีกับเพื่อนๆ มาและทำแบบนี้… 332 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 ‎- อะไรวะ ‎- มันมีจริงนะ ช่างหัวนาย 333 00:22:16,041 --> 00:22:17,171 ‎อือ มันอาจจะจริง 334 00:22:17,250 --> 00:22:19,500 ‎มันอาจเป็นตลาดที่ยังไม่มีใครทำ ‎ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกา 335 00:22:19,583 --> 00:22:21,213 ‎แต่บอกเลยนะ 336 00:22:21,291 --> 00:22:26,081 ‎เธอกับเพื่อนๆ น่าขันของเธอ ‎จะคิดไม่ออกหรอก 337 00:22:26,166 --> 00:22:28,876 ‎หล่อนกลับบ้านหนึ่งทุ่มทุกวันและพูดทำนองว่า 338 00:22:28,958 --> 00:22:31,918 ‎"เรายังต้องแก้จุดเล็กๆ น้อยๆ ของคติพจน์" 339 00:22:32,000 --> 00:22:37,040 ‎แต่กลิ่นอย่างกับเธอไปดื่มไวน์ถูกๆ มาเป็นลิตร 340 00:22:37,125 --> 00:22:40,785 ‎งั้นน่าจะตั้งสโลแกนว่า ‎"ลมหายใจเรามีกลิ่นไวน์" 341 00:22:43,291 --> 00:22:45,671 ‎ดีที่ได้รู้ว่านายคิดกับฉันยังไง 342 00:22:46,500 --> 00:22:47,460 ‎ขอตัวนะ 343 00:22:51,416 --> 00:22:52,996 ‎ฉันจะไปดูหล่อนหน่อย 344 00:22:59,500 --> 00:23:01,080 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ไม่เป็นไร 345 00:23:06,333 --> 00:23:07,793 ‎เอาน้ำสักแก้วไหม 346 00:23:08,583 --> 00:23:10,003 ‎ไม่เป็นไร 347 00:23:11,500 --> 00:23:13,380 ‎ฉันอายมาก ฉันขอโทษ 348 00:23:13,458 --> 00:23:15,628 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจเอาปัญหาของเรามาบ้านเธอ 349 00:23:15,708 --> 00:23:17,628 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก 350 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 ‎มีอะไรที่ฉันช่วยได้ไหม 351 00:23:22,166 --> 00:23:24,036 ‎ไม่มีหรอก 352 00:23:27,250 --> 00:23:32,460 ‎ฉันไม่คิดว่าชีวิตฉันจะเป็นอย่างนี้ตอนนี้ 353 00:23:34,958 --> 00:23:39,538 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันควรจะคิดเรื่องมีลูก 354 00:23:39,625 --> 00:23:43,915 ‎ฉันควรแต่งงาน ควรจะมีอาชีพที่ดี 355 00:23:46,166 --> 00:23:50,326 ‎ฉันแค่รู้สึกว่าฉันเสียเวลาไปมากกับการคิดว่า 356 00:23:50,416 --> 00:23:53,166 ‎"เดี๋ยวมันก็เกิดขึ้นๆ สักวันมันจะเกิดขึ้น" 357 00:23:53,250 --> 00:23:56,790 ‎แล้วฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 358 00:23:59,250 --> 00:24:04,500 ‎และไม่รู้เลยว่าจะเริ่มใหม่ยังไง 359 00:24:08,125 --> 00:24:09,785 ‎มันเป็นไปไม่ได้เลย 360 00:24:14,250 --> 00:24:18,080 ‎ให้ตาย ฉันขอโทษ เธอไม่ต้องมารับฟังเรื่องนี้ 361 00:24:18,166 --> 00:24:20,576 ‎ไม่เป็นไร 362 00:24:31,666 --> 00:24:33,126 ‎อะไรกันวะ เพื่อน 363 00:24:35,000 --> 00:24:36,630 ‎คืนนี้กำลังไปได้ดีเชียว 364 00:24:37,416 --> 00:24:40,456 ‎เป็นความรักของคนผิวสีเดียวกัน ‎งดงามออก 365 00:24:41,583 --> 00:24:44,213 ‎แล้วพวกนายเริ่มเถียงกัน ‎อย่างกับวิตนีย์และบ็อบบี้ 366 00:24:44,750 --> 00:24:48,080 ‎ตอนนี้นายอยู่กับพ่อแม่เหรอ ที่ควีนส์เนี่ยนะ 367 00:24:50,041 --> 00:24:51,921 ‎ทำไมฉันเพิ่งรู้เรื่องนี้ 368 00:24:53,916 --> 00:24:55,576 ‎เพราะเธอเลิกโทรหาฉันแล้วไง 369 00:24:59,250 --> 00:25:01,420 ‎เราไม่ใช่เพื่อนกันเหมือนแต่ก่อน 370 00:25:03,000 --> 00:25:05,290 ‎พอเธอประสบความสำเร็จมากมาย 371 00:25:06,083 --> 00:25:07,673 ‎เธอก็มีเพื่อนใหม่ 372 00:25:08,750 --> 00:25:10,170 ‎และฉันไม่ผ่าน 373 00:25:11,875 --> 00:25:14,125 ‎กับนายน่ะไม่มีไม่ผ่าน เดฟ 374 00:25:15,416 --> 00:25:16,826 ‎เราคือครอบครัวนะ 375 00:25:18,041 --> 00:25:19,961 ‎แต่นายต้องโทรหาฉัน 376 00:25:21,541 --> 00:25:23,711 ‎นายต้องบอกฉันว่าชีวิตนายเป็นยังไง 377 00:25:29,166 --> 00:25:30,246 ‎มันยากน่ะ 378 00:25:33,333 --> 00:25:34,793 ‎ชีวิตเธอกำลังไปได้ดี 379 00:25:35,958 --> 00:25:38,458 ‎ส่วนชีวิตฉันกำลังแย่ 380 00:25:39,916 --> 00:25:41,036 ‎มันน่าอาย 381 00:25:43,041 --> 00:25:44,881 ‎ตอนนี้นายแค่กำลังดวงตก 382 00:25:46,041 --> 00:25:47,461 ‎ฉันก็เคยดวงตก 383 00:25:48,208 --> 00:25:51,958 ‎จำสมัยที่ฉันทำงานให้นิตยสารพวกนั้น ‎แสร้งว่าฉันเป็นนักเขียนได้ไหม 384 00:25:52,833 --> 00:25:54,423 ‎ฉันตะกายออกมา 385 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 ‎นายก็ทำได้ 386 00:26:00,625 --> 00:26:02,165 ‎เราเคยมีชีวิตดีๆ 387 00:26:03,208 --> 00:26:06,918 ‎ร่อนทั่วนิวยอร์ก ทำสิ่งที่เราอยากทำ 388 00:26:07,000 --> 00:26:08,710 ‎สนุกสนานทุกวัน 389 00:26:13,291 --> 00:26:17,831 ‎ฉันไม่เคยรู้ตัวว่าชีวิตฉันดีขนาดนั้น 390 00:26:40,875 --> 00:26:42,075 ‎เรื่องหนักไม่ใช่เล่น 391 00:26:43,125 --> 00:26:47,165 ‎ใช่ บ้าบอเพราะคืนนี้เริ่มต้นดีมาก 392 00:26:48,166 --> 00:26:52,076 ‎แล้วเริ่มแปลกนิดๆ แล้วกลายเป็นอึดอัดมาก 393 00:26:52,708 --> 00:26:53,878 ‎แล้วก็เศร้า 394 00:26:55,041 --> 00:26:57,751 ‎แต่ฉันกับเดฟเปิดอกคุยกันแล้ว 395 00:26:57,833 --> 00:26:59,213 ‎- งั้นเหรอ ‎- อือ 396 00:26:59,291 --> 00:27:01,711 ‎ดีนะ แล้วแฟนเขาพูดว่าอะไร 397 00:27:05,625 --> 00:27:08,375 ‎พูดว่าหล่อนกลัว 398 00:27:08,458 --> 00:27:13,288 ‎ว่าชีวิตหล่อนจะไม่เป็นอย่างที่วางไว้ 399 00:27:18,166 --> 00:27:19,786 ‎- อะไร ‎- ไม่มีอะไร 400 00:27:19,875 --> 00:27:22,665 ‎เธอกำลังเศร้าและหดหู่ 401 00:27:22,750 --> 00:27:26,830 ‎ทุกครั้งที่มีคู่แฟนทะเลาะกันต่อหน้าเรา ‎เธอคิดว่ามันติดต่อ 402 00:27:26,916 --> 00:27:28,746 ‎ฉันไม่เป็นอะไร 403 00:27:28,833 --> 00:27:30,923 ‎พูดเสียงสูงปรี๊ดแบบนี้ 404 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 ‎- มันไม่ได้… ฉันสบายดี ‎- ฉันไม่เชื่อ เรายังดีอยู่ 405 00:27:34,083 --> 00:27:35,003 ‎ฉันรู้ว่าเรายังดีอยู่ 406 00:27:35,083 --> 00:27:38,003 ‎อย่าให้พวกเขามาแผ่รังสีบ้าๆ ให้เรา 407 00:27:38,083 --> 00:27:41,463 ‎ความรักของคนผิวสีเดียวกันจะเป็นไปด้วยดี ‎มานี่มา ไม่ๆ เร็วสิ 408 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 ‎- ใช่ ‎- โอเค 409 00:27:43,875 --> 00:27:46,165 ‎โอเค ฉันดีแล้ว 410 00:27:47,416 --> 00:27:48,246 ‎สัญญานะ 411 00:27:50,375 --> 00:27:51,705 ‎- เอาละ ‎- โอเค 412 00:27:52,791 --> 00:27:55,791 ‎ฉันจะไปนอนละ 413 00:27:57,375 --> 00:27:59,245 ‎- เดี๋ยวฉันตามขึ้นไป ‎- ได้ 414 00:28:46,416 --> 00:28:50,746 ‎ที่รัก จะขึ้นมาหรือยัง ‎ฉันมีอะไรจะเซอร์ไพรส์ 415 00:28:51,666 --> 00:28:54,496 ‎ฉันต้องคุยโทรศัพท์สายนี้แป๊บนึง ‎เดี๋ยวขึ้นไปนะ 416 00:28:55,291 --> 00:28:56,291 ‎โอเค 417 00:29:13,375 --> 00:29:14,625 ‎ที่รัก จะขึ้นมาหรือยัง 418 00:29:15,916 --> 00:29:18,626 ‎จ้ะ ฉันแค่ต้องโทรอีกสองสาย 419 00:29:21,416 --> 00:29:22,536 ‎ช่างแม่ง 420 00:29:52,083 --> 00:29:53,753 ‎ให้ตาย เช้าจัง 421 00:29:53,833 --> 00:29:56,883 ‎โอย ฉันไม่อยากตื่นเช้าขนาดนั้น ‎เพื่อคุยเรื่องหนังสือ 422 00:29:56,958 --> 00:29:58,748 ‎คนจะหลับเอาสิ 423 00:29:59,458 --> 00:30:02,668 ‎ตกลง ได้ โอเค เก้าโมงครึ่งนะ 424 00:30:02,750 --> 00:30:04,080 ‎ก็ได้ ฉันจะไปถึงสิบโมง 425 00:30:04,166 --> 00:30:06,416 ‎เพราะงานจะยังไม่เริ่มจนถึงสิบโมง 426 00:30:06,500 --> 00:30:08,250 ‎เอาละ ใครจะไปบ้าง 427 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 ‎ใครจะขึ้นเวทีบ้าง 428 00:30:10,291 --> 00:30:12,881 ‎อะไร ไม่ ไม่ได้นะ 429 00:30:12,958 --> 00:30:16,668 ‎ฉันไม่ทำนะ เพราะเขาไม่มีอะไรจะพูด 430 00:30:16,750 --> 00:30:19,750 ‎และทุกครั้งที่ฉันพูดอะไรดีๆ ‎เขาจะเอาไปแปลง 431 00:30:19,833 --> 00:30:22,753 ‎แล้วพูด แล้วเขาได้เสียงปรบมือตลอด 432 00:30:22,833 --> 00:30:26,133 ‎ใช้ไม่ได้นะ เขาขโมยเสียงปรบมือของฉัน 433 00:30:45,666 --> 00:30:46,496 ‎ที่รัก 434 00:30:48,833 --> 00:30:55,293 ‎เราคุยเรื่องจริงจังแป๊บนึงได้ไหม 435 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 ‎จริงจังขนาดไหน เพราะฉันกำลังเมายานิดๆ 436 00:31:00,916 --> 00:31:02,746 ‎ฉันอยากให้แน่ใจว่าเข้าใจเธอ 437 00:31:02,833 --> 00:31:05,003 ‎ไม่ซับซ้อนขนาดนั้น แต่ก็จริงจัง 438 00:31:05,083 --> 00:31:07,503 ‎โอเค ก็ได้ เอาสิ ว่าไป 439 00:31:07,583 --> 00:31:14,043 ‎โอเค เพราะฉันอยากคุยเรื่องที่เราจะมีลูก 440 00:31:15,791 --> 00:31:17,961 ‎ทำไมจะคุยเรื่องนั้นตอนนี้ 441 00:31:18,791 --> 00:31:21,381 ‎เพราะเธอบอกว่า "ไว้คุยเรื่องนี้ในหนึ่งปี" 442 00:31:21,458 --> 00:31:22,878 ‎นี่เกือบหนึ่งปีแล้ว 443 00:31:22,958 --> 00:31:25,578 ‎- หนึ่งปีแล้วเหรอ ‎- ประมาณสิบเดือน 444 00:31:26,250 --> 00:31:29,880 ‎งั้นก็สิบเดือน ยังไม่ใช่หนึ่งปีสักหน่อย 445 00:31:31,750 --> 00:31:35,080 ‎แต่เราคุยกันก็ได้ ฉันแค่… 446 00:31:36,000 --> 00:31:38,250 ‎ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกว่าเมื่อสิบเดือนก่อน 447 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 ‎ทุกอย่างแตกต่างมาก 448 00:31:40,666 --> 00:31:43,286 ‎เช่น ฉันไม่ใช่นักเขียนหนังสือยอดขายสูงสุด ‎ของนิวยอร์กไทมส์ 449 00:31:43,375 --> 00:31:46,705 ‎ฉันไม่คิดว่าจะกำลังเขียนหนังสือเล่มที่สอง 450 00:31:46,791 --> 00:31:51,041 ‎ซึ่งฉันกำลังหนักใจ ‎เพราะเขียนไม่ได้ทันใจ 451 00:31:51,125 --> 00:31:52,995 ‎ฉันแค่อยากทุ่มเทให้เรื่องนั้น 452 00:31:53,083 --> 00:31:55,833 ‎ไม่รู้สิ ฟังนะ ฉันแค่คิดว่าเราควรรอ… 453 00:31:55,916 --> 00:31:58,746 ‎ฉันไม่อยากให้เธอพูดแบบนั้น ‎ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร 454 00:31:58,833 --> 00:32:01,503 ‎- ฉันไม่อยากให้เธอพูด ‎- รู้ได้ยังไงว่าฉันจะพูดอะไร 455 00:32:01,583 --> 00:32:03,753 ‎- ฉันยังไม่ได้พูด ‎- ฉันรู้ ฉันรู้แล้วกัน 456 00:32:03,833 --> 00:32:07,133 ‎- คิดว่าฉันจะพูดอะไร ‎- เธอจะพูดว่าเรารออีกปีเถอะ 457 00:32:07,208 --> 00:32:10,208 ‎- เห็นไหม ฉันไม่ได้จะพูดอย่างนั้น ‎- งั้นเธอจะพูดอะไร 458 00:32:10,291 --> 00:32:14,131 ‎ฉันจะพูดว่าเรารอจนกว่าเหตุการณ์สงบเถอะ 459 00:32:15,708 --> 00:32:20,078 ‎- โห ให้ตาย นั่น… ‎- โอเค ฉันตลกสินะ ถามจริง 460 00:32:20,958 --> 00:32:25,328 ‎ไม่ รู้ไหม ฉันแค่จะบอกว่า ‎ฉันไม่อยากท้องตอนอายุ 52 461 00:32:25,416 --> 00:32:28,826 ‎ฉัน 34 แล้ว รังไข่ฉันเริ่มฝ่อ 462 00:32:28,916 --> 00:32:30,706 ‎พูดเรื่องรังไข่อีกแล้ว ไม่เอา 463 00:32:30,791 --> 00:32:31,631 ‎- จะพูด ‎- ไม่เอา 464 00:32:31,708 --> 00:32:33,208 ‎เราจะไม่พูดเรื่องรังไข่ของเธอ 465 00:32:33,291 --> 00:32:34,921 ‎เพราะเธอปักใจคิดว่า 466 00:32:35,000 --> 00:32:37,750 ‎เธอกินแต่ผลไม้และลูกเบอร์รี่ธรรมชาติเท่านั้น 467 00:32:37,833 --> 00:32:39,253 ‎รังไข่ของเธอจะยังแข็งแรงดี 468 00:32:39,333 --> 00:32:42,213 ‎ไม่ ฟังนะ ฉันจะพูดให้เข้าใจเสียใหม่ 469 00:32:42,291 --> 00:32:45,171 ‎สมมติว่าเราอยากมีลูก ‎และเธอบอกฉันว่าปีหน้า 470 00:32:45,250 --> 00:32:47,130 ‎"ที่รัก ฉันพร้อมจะมีลูกแล้ว" 471 00:32:47,208 --> 00:32:49,288 ‎เราต้องรอเด็กคนนั้นอีกเก้าเดือน 472 00:32:49,375 --> 00:32:53,625 ‎ฉะนั้นฉันแค่จะบอกว่า ‎เรามาเริ่มเตรียมพร้อมกันตอนนี้ 473 00:32:53,708 --> 00:32:56,578 ‎ฉันจะพูดแค่นั้น เรามาเริ่มคิดเรื่องนี้กัน 474 00:32:56,666 --> 00:33:01,576 ‎โอเค ก็ได้ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎ว่าจะไปเอาอสุจิมายังไง 475 00:33:01,666 --> 00:33:03,286 ‎เราไปที่ธนาคารอสุจิ 476 00:33:03,375 --> 00:33:06,625 ‎และดูพวกคนผิวขาวพวกนี้ ‎ชักว่าวลงในแก้วน้ำเหรอ 477 00:33:06,708 --> 00:33:08,628 ‎ไม่จำเป็น ฉันหาผู้บริจาคไว้แล้ว 478 00:33:08,708 --> 00:33:10,538 ‎- ใคร ‎- แดเรียส 479 00:33:10,625 --> 00:33:13,825 ‎- อะไรนะ แดเรียสที่ผิวน้ำตาลอ่อนเหรอ ‎- แดเรียส 480 00:33:13,916 --> 00:33:17,036 ‎คนที่ไว้ผมแปลกๆ ‎และระบบภูมิคุ้มกันอ่อนแอเนี่ยนะ 481 00:33:17,125 --> 00:33:18,245 ‎เขาไม่ได้ภูมิคุ้มกันอ่อน… 482 00:33:18,333 --> 00:33:22,133 ‎เขาแข็งแรง สูง หล่อ ฉลาด จิตใจดี 483 00:33:22,208 --> 00:33:24,418 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- เขามีพลังงานดีๆ ในตัว 484 00:33:24,500 --> 00:33:25,920 ‎แดเรียส 485 00:33:26,000 --> 00:33:27,170 ‎ฉันไม่… 486 00:33:27,250 --> 00:33:29,460 ‎เอาละ ฉันไม่ได้โกรธแดเรียส 487 00:33:29,541 --> 00:33:31,381 ‎- อือ ‎- เขาเป็นนักอ่าน 488 00:33:32,000 --> 00:33:34,380 ‎เยี่ยม แต่เราจะเอ่ยปากยังไง 489 00:33:34,458 --> 00:33:35,748 ‎ส่งข้อความหาเขาว่า 490 00:33:35,833 --> 00:33:39,423 ‎"อยากมากินมื้อค่ำแล้วผลิตน้ำอสุจิไหม" 491 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 ‎- ไม่ ‎- ฉันไม่รู้… 492 00:33:40,583 --> 00:33:43,173 ‎ไม่ ฟังนะ เราจะเชิญเขามากินมื้อค่ำ 493 00:33:43,250 --> 00:33:44,080 ‎ตกลง 494 00:33:44,166 --> 00:33:45,916 ‎แล้วเราค่อยยื่นข้อเสนอ 495 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 ‎ถ้าเขาปฏิเสธก็ไม่เป็นไร ยังไงก็ได้ 496 00:33:48,083 --> 00:33:49,963 ‎ถ้าเขาตอบตกลง งั้นเราก็แค่… 497 00:33:50,041 --> 00:33:52,461 ‎อือ แล้วยังไง งั้นถ้าเขาตอบตกลง… 498 00:33:52,541 --> 00:33:54,631 ‎- เราก็ค่อยคิดเรื่อง… ‎- เรื่องนี้จะดำเนินไปเร็ว 499 00:33:54,708 --> 00:33:56,578 ‎ขั้นต่อไป ค่อยเป็นค่อยไป 500 00:33:56,666 --> 00:33:59,206 ‎คิดเรื่องขั้นต่อไป สิ่งที่เราต้องการทำ… 501 00:33:59,291 --> 00:34:02,171 ‎เราค่อยคิดเรื่องขั้นต่อไปถ้าเขาตอบตกลง 502 00:34:02,250 --> 00:34:04,580 ‎เราค่อยคิดเรื่องขั้นต่อไปถ้าเขาตอบตกลง 503 00:34:05,250 --> 00:34:08,040 ‎ก็ได้ แบบนั้นฉันรับได้ 504 00:34:08,125 --> 00:34:09,325 ‎- รับได้นะ ‎- ใช่ 505 00:34:09,416 --> 00:34:10,416 ‎ไชโย 506 00:34:11,416 --> 00:34:12,826 ‎เยี่ยมเลย 507 00:34:13,916 --> 00:34:15,206 ‎โอ้ พระเจ้า 508 00:34:16,583 --> 00:34:18,543 ‎- เธอโชคดีที่ฉันรักเธอ ‎- ใช่แล้ว 509 00:34:18,625 --> 00:34:20,455 ‎เพราะฉันกำลังจะเครียดตาย 510 00:34:20,541 --> 00:34:22,041 ‎ขอบคุณนะ 511 00:34:22,125 --> 00:34:24,625 ‎ให้ตาย ฉันกลัว 512 00:34:24,708 --> 00:34:26,918 ‎- ฉันกลัว ‎- ไม่เห็นต้องกลัว 513 00:34:27,000 --> 00:34:31,920 ‎งั้นเราจะฉลองยังไง ‎ที่จะเชิญแดเรียสมาให้อสุจิแก่เรา 514 00:34:32,000 --> 00:34:33,630 ‎ฉันจะถอดผ้าโพกหัว 515 00:34:33,708 --> 00:34:35,748 ‎ก็ดีสิ ฉันจะไปเอากัญชามา 516 00:34:35,833 --> 00:34:37,253 ‎ให้ตาย ฉันต้องผ่อนคลายบ้าง 517 00:34:37,333 --> 00:34:39,583 ‎- ฉันเครียด เวร ‎- โอเค 518 00:34:39,666 --> 00:34:42,166 ‎ไม่ควรเริ่มคุยด้วยคำว่า "จริงจัง" นะ 519 00:34:42,250 --> 00:34:44,130 ‎- พับผ่า ‎- ก็จริงจังมากอยู่นะ 520 00:34:44,208 --> 00:34:46,668 ‎นี่เหลืออยู่นิดหน่อย ไฟแช็กฉันอยู่ไหน 521 00:34:46,750 --> 00:34:50,670 ‎(ส่วนที่สอง) 522 00:34:52,666 --> 00:34:55,246 ‎อาหารอร่อยมาก 523 00:34:55,333 --> 00:34:56,253 ‎อร่อยมาก ที่รัก 524 00:34:56,333 --> 00:34:57,833 ‎ไปเอาสูตรนี้มาจากไหน 525 00:34:57,916 --> 00:35:00,416 ‎เจอในตำราอาหารโบราณน่ะ 526 00:35:00,500 --> 00:35:01,540 ‎อร่อยดี 527 00:35:01,625 --> 00:35:04,825 ‎- เธอถูกตามใจมากนะเนี่ย ‎- ฉันรู้ 528 00:35:07,083 --> 00:35:10,833 ‎ฉันไม่รู้ว่าเวลานี้เหมาะไหม ‎ที่จะพูดเรื่องนี้ 529 00:35:10,916 --> 00:35:13,536 ‎แต่เธอสองคนต้องการคุยกับฉัน ‎เรื่องอะไรเหรอ 530 00:35:13,625 --> 00:35:14,455 ‎อ้อ 531 00:35:17,166 --> 00:35:21,626 ‎เอาละ เราคุยกันเรื่องสร้างครอบครัว 532 00:35:21,708 --> 00:35:26,128 ‎และเรากำลังคิดเรื่องผู้บริจาค 533 00:35:26,958 --> 00:35:29,288 ‎และเราคิดกันว่า… 534 00:35:30,583 --> 00:35:33,003 ‎นายจะเป็นผู้บริจาคให้เราได้ไหม 535 00:35:36,166 --> 00:35:38,076 ‎- พูดจริงเหรอเนี่ย ‎- จริง 536 00:35:42,208 --> 00:35:43,078 ‎ว้าว 537 00:35:45,625 --> 00:35:47,205 ‎- ฉันปลื้มมากนะ ‎- อือ 538 00:35:47,291 --> 00:35:51,631 ‎อือ เรารู้ว่าเป็นเรื่องใหญ่ ก็… 539 00:35:54,083 --> 00:35:57,043 ‎ไม่ เอาสิ ฉันยินดีมาก 540 00:35:57,125 --> 00:35:58,245 ‎- อะไรนะ ‎- ตกลง 541 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 ‎นาย… 542 00:35:59,958 --> 00:36:02,168 ‎อะไร นาย… เร็วจังเลย 543 00:36:03,333 --> 00:36:05,133 ‎เธอทั้งสองคนมีความหมายต่อฉันมาก 544 00:36:05,208 --> 00:36:08,878 ‎และการได้มีส่วนร่วมในอะไรแบบนั้น ‎จะเป็นเกียรติอย่างสูง 545 00:36:08,958 --> 00:36:10,788 ‎- จริงๆ นะ ‎- ตายแล้ว 546 00:36:13,291 --> 00:36:15,041 ‎แน่ใจนะว่าจะไม่กลับไปคิดดูก่อน หรือ… 547 00:36:15,125 --> 00:36:17,955 ‎ไม่ พวกเธอจะเป็นพ่อแม่ที่ดีมาก 548 00:36:18,041 --> 00:36:22,251 ‎และถ้าฉันช่วยได้ ทำไมฉันจะไม่ช่วยล่ะ 549 00:36:22,333 --> 00:36:26,543 ‎เราคิดว่านายน่าทึ่งมากและเรา… ‎ขอบคุณมากๆ 550 00:36:26,625 --> 00:36:29,165 ‎ฉันซึ้งใจเลยที่พวกเธอคิดถึงฉัน 551 00:36:29,250 --> 00:36:31,580 ‎ไม่นายก็บุสตา ไรมส์น่ะ 552 00:36:36,291 --> 00:36:38,751 ‎เออ แล้วต้องทำยังไงต่อ 553 00:36:38,833 --> 00:36:41,883 ‎เราต้องไปโรงพยาบาลหรืออะไร 554 00:36:41,958 --> 00:36:46,038 ‎- โอเค เอาละ โทษทีนะ ไม่ ‎- นายมาที่นี่ได้ 555 00:36:46,125 --> 00:36:50,575 ‎ใช่ นายจะมาที่นี่เพราะโรงพยาบาลแพงมาก 556 00:36:50,666 --> 00:36:51,956 ‎เราทำกันที่นี่ก็ได้ 557 00:36:52,041 --> 00:36:53,081 ‎- ที่นี่เหรอ ‎- ใช่ 558 00:36:53,166 --> 00:36:54,786 ‎ยังไงเหรอ 559 00:36:54,875 --> 00:36:56,415 ‎นายก็มาที่นี่ 560 00:36:56,500 --> 00:37:00,000 ‎แล้วนายก็จะสร้างผลงาน ของนาย… 561 00:37:00,083 --> 00:37:00,963 ‎บริจาค 562 00:37:01,041 --> 00:37:04,831 ‎บริจาคสิ่งที่จำเป็น ‎แล้วเราจะดำเนินการต่อจากนั้น 563 00:37:06,541 --> 00:37:07,881 ‎ก็น่าจะได้ 564 00:37:07,958 --> 00:37:09,788 ‎ใช่ อาจจะได้ 565 00:37:09,875 --> 00:37:11,165 ‎- ใช่ ‎- เป็นไปได้ 566 00:37:11,250 --> 00:37:12,880 ‎เยี่ยมไปเลย 567 00:37:12,958 --> 00:37:15,918 ‎- ใช่ ‎- ฉันรู้สึกว่าเราควรกอดกันหน่อย 568 00:37:16,000 --> 00:37:17,750 ‎ใช่ จะทำให้กระอักกระอ่วนน้อยลง 569 00:37:17,833 --> 00:37:19,963 ‎- นะคะ ‎- เรามากอดกันนะ 570 00:37:20,041 --> 00:37:21,421 ‎- ใช่แล้ว ‎- มากอดมา 571 00:37:21,500 --> 00:37:22,420 ‎ขอบคุณนะ 572 00:37:22,500 --> 00:37:25,460 ‎- นี่ดีมากๆ เลย ‎- คุณพระ 573 00:37:26,083 --> 00:37:28,333 ‎- เอาละ แชมเปญไหม ‎- เอาสิ 574 00:37:28,416 --> 00:37:29,456 ‎- แน่นะ ‎- แน่นอน 575 00:37:29,541 --> 00:37:31,711 ‎- ฉันขอสไปรท์ ‎- เราจะฉลอง 576 00:37:32,291 --> 00:37:35,251 ‎แดเรียสผิวสีอ่อน ตกลงแล้ว 577 00:37:37,625 --> 00:37:38,535 ‎ทารก 578 00:37:39,666 --> 00:37:40,706 ‎เจ๋งไปเลย 579 00:37:48,625 --> 00:37:55,575 ‎(เฟอร์นิเจอร์อเมริกัน ‎แอฟริกา) 580 00:37:58,875 --> 00:38:00,825 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเขาตอบตกลงอย่างไว 581 00:38:00,916 --> 00:38:02,576 ‎ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 582 00:38:03,833 --> 00:38:05,753 ‎แต่ฉันไม่รังเกียจที่เขาจะเป็นผู้บริจาค 583 00:38:05,833 --> 00:38:07,133 ‎- งั้นเหรอ ‎- งั้นสิ 584 00:38:07,208 --> 00:38:08,038 ‎เธอชอบเขานะ 585 00:38:10,125 --> 00:38:13,165 ‎โอเค งั้นฉันจะคุยกับทนายของเรา 586 00:38:13,250 --> 00:38:16,250 ‎แล้วก็ดำเนินการต่อไป 587 00:38:16,333 --> 00:38:20,583 ‎โอเค แต่ขั้นต่อไปคืออะไร 588 00:38:20,666 --> 00:38:23,626 ‎เขาแวะมาหลั่งน้ำอสุจิใส่ถ้วยชาเหรอ 589 00:38:25,208 --> 00:38:26,788 ‎ตลกน่า 590 00:38:27,958 --> 00:38:30,668 ‎เดี๋ยว เธอเอาด้วยใช่ไหม ‎เราทำเรื่องนี้ได้ใช่ไหม 591 00:38:30,750 --> 00:38:35,080 ‎อือ เอาสิ ฉันอยากทำ 592 00:38:35,666 --> 00:38:36,496 ‎โอเค 593 00:38:38,958 --> 00:38:39,828 ‎โอเค 594 00:38:40,541 --> 00:38:41,421 ‎โอเค 595 00:38:52,750 --> 00:38:55,130 ‎- เราต้องระวังเรื่องของเล่น ‎- ใช่ 596 00:38:55,208 --> 00:38:57,208 ‎เพราะฉันเป็นเลสเบี้ยนตั้งแต่เกิด 597 00:38:57,291 --> 00:38:59,711 ‎ฉันอยากได้รถหรือไม่ก็เต่านินจา 598 00:38:59,791 --> 00:39:00,751 ‎อือ 599 00:39:00,833 --> 00:39:03,043 ‎แต่แม่ฉันเอาตุ๊กตาแอดดี้มาให้ 600 00:39:03,125 --> 00:39:04,415 ‎ตุ๊กตาแอดดี้คืออะไร 601 00:39:05,166 --> 00:39:07,036 ‎เป็นตุ๊กตาที่คนเรียกว่า อเมริกันเกิร์ล 602 00:39:07,125 --> 00:39:09,745 ‎มันสอนเรื่องประวัติศาสตร์และอื่นๆ 603 00:39:09,833 --> 00:39:12,293 ‎- ก็เลยต้องมีตุ๊กตาผิวดำ ‎- อือ 604 00:39:12,375 --> 00:39:14,575 ‎และแน่นอนว่าตุ๊กตาผิวดำเป็นทาส 605 00:39:14,666 --> 00:39:17,746 ‎- อือ ฉันเคยมีตุ๊กตาทาส ‎- เธอมีตุ๊กตาทาสเหรอ 606 00:39:17,833 --> 00:39:19,173 ‎เรามีชุดที่เข้าคู่กัน 607 00:39:19,291 --> 00:39:22,921 ‎ฉันแบบว่า "แม่ ไม่เห็นบ้างหรือไง ‎หนูเป็นเลสเบี้ยน" 608 00:39:23,000 --> 00:39:24,880 ‎- แปลกมาก ‎- บ้าบอ 609 00:39:24,958 --> 00:39:27,378 ‎เออ พูดถึงเรื่องทาส 610 00:39:27,458 --> 00:39:32,958 ‎เราจะสอนลูกของเรา ‎เรื่องการเหยียดผิวยังไง 611 00:39:33,041 --> 00:39:37,041 ‎- สอนแต่เนิ่นๆ ฉันไม่อยากให้ลูกเหมือนโอเจ ‎- อือ 612 00:39:37,125 --> 00:39:41,075 ‎เราต้องคุยกับลูก เราจะให้ลูกพูดว่า ‎"อเมริกายอดเยี่ยม" ไม่ได้ 613 00:39:41,166 --> 00:39:42,746 ‎- นั่นสิ ‎- มันไม่ได้เยี่ยม 614 00:39:42,833 --> 00:39:45,583 ‎ฉันอยากให้ลูกของเรามีความหวังกับอนาคต ‎แต่มองโลกตามจริง 615 00:39:46,208 --> 00:39:49,328 ‎เราต้องเริ่มดูหนังเรื่อง "ทาส" ‎ตั้งแต่ลูกอยู่ในท้อง 616 00:39:49,416 --> 00:39:51,536 ‎จะได้เข้าใจความจริงตอนเกิดมา 617 00:40:02,958 --> 00:40:04,378 ‎- ถามจริง ที่รัก ‎- อะไร 618 00:40:04,458 --> 00:40:06,748 ‎เขาแค่จะแวะมาชักว่าวใส่ในถ้วย 619 00:40:06,833 --> 00:40:08,833 ‎ไม่ต้องใช้จานชามทั้งชุดหรอก 620 00:40:08,916 --> 00:40:13,416 ‎ฉันแค่อยากให้เขารู้สึกสบายใจ ‎ให้บรรยากาศเหมาะสม 621 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 ‎เอาละ สิ่งที่พูดมาฟังดูโบราณมากๆ 622 00:40:16,583 --> 00:40:19,083 ‎เป็นฉันคงสั่งพิซซ่ามาก็พอ 623 00:40:19,166 --> 00:40:21,166 ‎ฉันไม่อยากให้มือเขามัน 624 00:40:21,250 --> 00:40:24,080 ‎นั่นไง นั่นคือเหตุผลว่า ‎ลูกของเราจะออกมาไฮโซ 625 00:40:25,833 --> 00:40:26,673 ‎อะไร 626 00:40:27,458 --> 00:40:29,208 ‎เธอเพิ่งพูดว่า "ลูกของเรา" 627 00:40:32,208 --> 00:40:33,788 ‎เพราะเรากำลังจะมีลูก 628 00:40:39,458 --> 00:40:40,828 ‎เต้นรำกับฉันหน่อยได้ไหม 629 00:40:40,916 --> 00:40:41,956 ‎- ได้สิ ‎- ได้เหรอ 630 00:40:42,041 --> 00:40:43,421 ‎- ได้ ‎- โอเค 631 00:43:39,625 --> 00:43:41,495 ‎ที่รัก แดเรียสมาแล้ว 632 00:43:44,833 --> 00:43:46,383 ‎- ไง ‎- ไง 633 00:43:46,458 --> 00:43:47,578 ‎- เข้ามาสิ ‎- สบายดีไหม 634 00:43:47,666 --> 00:43:50,326 ‎- สบายดี ขอบคุณที่มา ‎- ดีๆ 635 00:43:50,416 --> 00:43:51,746 ‎เข้ามาสิจ๊ะ 636 00:43:54,375 --> 00:43:55,995 ‎- อยู่นี่เอง ‎- เป็นไงบ้าง 637 00:43:56,083 --> 00:43:57,753 ‎- เป็นไง ‎- ดีใจที่ได้เจอ 638 00:43:59,416 --> 00:44:03,076 ‎ว้าว ดูนี่สิ 639 00:44:03,166 --> 00:44:06,496 ‎เรามีไวน์ ชีส ดอกกุหลาบ 640 00:44:07,375 --> 00:44:08,325 ‎ยอดเยี่ยม 641 00:44:08,416 --> 00:44:13,076 ‎จัดบรรยากาศได้โรแมนติก ‎ให้ฉันอยู่กับตัวเอง 642 00:44:13,166 --> 00:44:15,246 ‎- ใช่ เราอยากให้ผ่อนคลาย ‎- ใช่ 643 00:44:15,333 --> 00:44:16,833 ‎ให้ฉันใส่ในกระปุกนี้เหรอ 644 00:44:16,916 --> 00:44:20,076 ‎ใช่ เราแค่อยากให้นายรู้สึกผ่อนคลายจริงๆ 645 00:44:21,166 --> 00:44:26,076 ‎แล็ปท็อปอยู่ตรงนั้น ‎ถ้าอยากใช้ค้นอะไรในอินเทอร์เน็ต 646 00:44:26,166 --> 00:44:29,416 ‎พอเสร็จก็บอกเรา ‎เพราะเวลาเป็นเรื่องสำคัญ 647 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 ‎เข้าใจละ 648 00:44:30,583 --> 00:44:32,793 ‎- เอาละ โชคดีนะ ‎- ขอบคุณ 649 00:44:32,875 --> 00:44:33,745 ‎อือ 650 00:44:33,833 --> 00:44:35,713 ‎เอาละจ้ะ ขอบคุณ 651 00:44:55,416 --> 00:44:57,786 ‎โอเค มา… 652 00:44:59,458 --> 00:45:00,708 ‎มาลงมือกัน 653 00:45:07,083 --> 00:45:08,133 ‎แจ๋ว 654 00:45:37,250 --> 00:45:39,750 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าหมอนั่น ‎กำลังชักว่าวบนโซฟาของเรา 655 00:45:39,833 --> 00:45:41,753 ‎- นั่นสิ มันแปลกๆ ‎- โซฟาหนังกลับด้วย 656 00:45:43,500 --> 00:45:44,960 ‎ทำในห้องน้ำก็ไม่ได้ 657 00:45:45,041 --> 00:45:47,421 ‎นั่นสิ ฉันสั่งโซฟามาจากเยอรมนีเชียวนะ 658 00:45:47,500 --> 00:45:48,670 ‎ฉันรู้ 659 00:45:49,416 --> 00:45:52,036 ‎และนั่นเป็นโซฟาตัวโปรดที่ฉันใช้งีบ 660 00:45:52,125 --> 00:45:54,035 ‎ฉันรู้ ทีนี้ก็จะมีความทรงจำมากมาย 661 00:45:54,125 --> 00:45:56,915 ‎ให้ตายสิ พระเจ้า ‎มันจะมีพี่น้องของลูกเราอยู่บนนั้นด้วย 662 00:45:57,666 --> 00:45:58,536 ‎ใช่ 663 00:46:13,166 --> 00:46:15,206 ‎- ไง ‎- ไง เสร็จแล้ว 664 00:46:15,291 --> 00:46:16,211 ‎เหรอ 665 00:46:25,416 --> 00:46:26,666 ‎- ไง ‎- ไง 666 00:46:28,208 --> 00:46:30,078 ‎- เอ้านี่ ‎- ขอบคุณ 667 00:46:30,166 --> 00:46:33,536 ‎- ขอบคุณ ขอบคุณมากนะ ‎- ขอบคุณ 668 00:46:33,625 --> 00:46:35,915 ‎- เยี่ยม ไปกันเถอะ ‎- เอาละ ไว้เจอกัน 669 00:46:36,000 --> 00:46:37,330 ‎- ไว้เจอกัน ‎- นายดีที่สุดเลย 670 00:46:46,500 --> 00:46:48,330 ‎- เอาละ ยกขาขึ้น ‎- โอเค 671 00:46:49,958 --> 00:46:51,078 ‎เอาละ 672 00:46:51,875 --> 00:46:53,995 ‎อย่าให้มีฟองอากาศในนั้นนะ 673 00:46:54,083 --> 00:46:56,213 ‎รู้แล้วน่า ไม่ให้มีฟองอากาศ 674 00:46:56,291 --> 00:46:57,211 ‎- โอเคไหม ‎- อือ 675 00:46:57,291 --> 00:47:00,381 ‎เอาละ และ… 676 00:47:01,166 --> 00:47:02,496 ‎ให้ตาย น่าขยะแขยง 677 00:47:03,333 --> 00:47:06,003 ‎เอาละนะ 678 00:47:08,458 --> 00:47:10,128 ‎เสร็จยัง 679 00:47:10,208 --> 00:47:12,628 ‎- โอเค อือ หมดแล้ว ‎- โอเค 680 00:51:47,458 --> 00:51:49,878 ‎- จะเอาอะไรไหม ‎- ทำไมเธอไม่ร้องไห้ 681 00:51:51,458 --> 00:51:52,458 ‎ไม่รู้สิ 682 00:51:54,083 --> 00:51:56,883 ‎ฉันแค่กำลังพยายามทำความเข้าใจ 683 00:51:56,958 --> 00:51:59,328 ‎ฉันไม่เคยอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ 684 00:52:01,333 --> 00:52:03,633 ‎ฉันรู้สึกว่าเธอห่างเหิน 685 00:52:06,041 --> 00:52:07,381 ‎เธอดูโล่งอกนะ เดนิส 686 00:52:08,416 --> 00:52:09,456 ‎อะไรนะ 687 00:52:09,541 --> 00:52:10,671 ‎ยอมรับมาเถอะ 688 00:52:10,750 --> 00:52:12,920 ‎เธอดีใจอยู่บ้างที่ฉันแท้งลูก 689 00:52:13,750 --> 00:52:17,040 ‎ที่รัก ฉันคอยสนับสนุนเธอมาตลอดนะ 690 00:52:17,125 --> 00:52:18,955 ‎ฉันก็เสียใจพอๆ กันกับเธอ 691 00:52:19,041 --> 00:52:22,671 ‎ไม่ใช่ เธอจับมือฉัน ‎และฉันลากเธอมาด้วยตลอด 692 00:52:22,750 --> 00:52:24,460 ‎และฉันพยายามโน้มน้าวตัวเอง… 693 00:52:29,041 --> 00:52:31,331 ‎ว่าเธอต้องการลูกมากพอๆ กับฉัน แต่… 694 00:52:36,041 --> 00:52:37,631 ‎เราอาจจะไม่ควรมีลูกด้วยกัน 695 00:52:38,291 --> 00:52:40,171 ‎เปลี่ยนใจไม่อยากมีลูกแล้วเหรอ 696 00:52:43,500 --> 00:52:44,920 ‎ฉันอยากมีลูก 697 00:52:49,125 --> 00:52:51,285 ‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าควรมีลูกกับเธอ 698 00:55:20,708 --> 00:55:25,708 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช