1 00:00:06,000 --> 00:00:07,420 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 BAB 2 3 00:00:18,666 --> 00:00:22,536 Dari semua penyanyi hebat Amerika, dia mungkin ahli bahasa yang hebat. 4 00:00:23,875 --> 00:00:26,285 Faktanya, dia pernah belajar bahasa Hongaria 5 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 hanya agar bisa bernyanyi opera Hongaria. 6 00:00:30,791 --> 00:00:33,921 Inilah Jessye Norman dengan lagu berbahasa Prancis 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,290 berjudul "Je Te Veux" karya Erik Satie. 8 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 Kau yakin tak mau makan? 9 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 Ya, aku tak lapar. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,326 Aku harus ke pameran barang antik di Baltimore akhir pekan ini. 11 00:02:22,916 --> 00:02:24,286 Lima jam perjalanan, 12 00:02:24,375 --> 00:02:27,205 jadi aku mungkin langsung berangkat dari kerja, 13 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 agar bisa ke pasar hari Sabtu pagi. 14 00:02:30,375 --> 00:02:31,245 Baiklah. 15 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 Hei. Sampai jumpa hari Minggu, ya? 16 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 Aku mencintaimu. Dah. 17 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 Bagaimana kehidupanmu? 18 00:04:44,208 --> 00:04:45,578 Kehidupanku baik. 19 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 Si Siram Ponsel kembali. 20 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 Dia yang mana? 21 00:04:50,958 --> 00:04:54,168 Kusiram ponselnya saat tahu dia SMS gadis lain. 22 00:04:55,041 --> 00:04:57,171 Berhenti mengencani wanita macam itu. 23 00:04:57,250 --> 00:04:58,710 Wanita macam apa? 24 00:04:58,791 --> 00:05:01,171 Wanita yang tak setingkat denganmu. 25 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 Wanita yang harus kau juluki "Siram Ponsel". 26 00:05:04,291 --> 00:05:07,671 Kau terus mengencani wanita yang tak akan kau pacari. 27 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 Ya, mungkin itu tujuannya. 28 00:05:12,625 --> 00:05:14,285 Di mana Alicia? 29 00:05:14,875 --> 00:05:18,075 Dia menyetir ke Baltimore untuk acara barang antik. 30 00:05:18,166 --> 00:05:21,206 Hebat. Menyetir sampai ke Baltimore? 31 00:05:21,291 --> 00:05:23,631 Itu pasti barang antik spesial. 32 00:05:23,708 --> 00:05:24,748 Kurasa begitu. 33 00:05:25,833 --> 00:05:29,383 Bagaimana kalian? Apa yang terjadi dengan urusan bayi itu? 34 00:05:30,625 --> 00:05:33,325 Tak kami bahas lagi sejak keguguran itu. 35 00:05:33,416 --> 00:05:34,956 Dia sudah tak mau punya anak? 36 00:05:35,791 --> 00:05:37,501 Entah apa masih menginginkanku. 37 00:05:38,208 --> 00:05:39,128 Sungguh? 38 00:05:40,208 --> 00:05:41,998 Ya, kadang kami baik-baik saja. 39 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 Lalu berhari-hari tak saling bicara. 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,878 Seperti ada awan gelap di atas kami. 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,248 Aku turut prihatin. 42 00:05:50,416 --> 00:05:53,376 Baiklah. Pilih sesuatu untuk ditonton. 43 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 Aku akan pakai masker wajah. Mau? 44 00:05:55,791 --> 00:05:57,961 Tak mau seperti Dead Presidents denganmu. 45 00:05:58,041 --> 00:05:59,751 Kita coba tonton itu? 46 00:05:59,833 --> 00:06:02,253 Ya, aku suka Larenz Tate kuno. 47 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 Kau mau kukis? 48 00:06:23,958 --> 00:06:25,168 Kau punya susu? 49 00:06:27,166 --> 00:06:29,246 Tidak. Hanya kukis. 50 00:06:31,083 --> 00:06:32,173 Tidak, terima kasih. 51 00:06:35,250 --> 00:06:37,830 Kau tak mau makan kukis karena tak ada susu? 52 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 Tidak, aku suka mencelup. 53 00:06:41,500 --> 00:06:42,330 Apa? 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,536 Kau akan makan kukis ini, Anna Mae. 55 00:06:44,625 --> 00:06:46,165 Kau pun akan suka. 56 00:06:47,166 --> 00:06:50,076 Baiklah. Aku akan mencuci masker wajahku. 57 00:06:50,166 --> 00:06:51,576 Kau nyalakan ovennya. 58 00:07:12,666 --> 00:07:13,746 Sungguh? 59 00:07:14,291 --> 00:07:15,131 Apa? 60 00:07:15,791 --> 00:07:18,131 Kau beli yang sudah dipotong kotak? 61 00:07:18,208 --> 00:07:21,378 Ya. Karena lebih cepat dan jadi kukis yang sempurna. 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,788 Apa usiamu lima tahun? 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 Ini. Kembalikan ini ke kulkas. 64 00:07:26,291 --> 00:07:28,711 Sibukkan dirimu. Berhenti menghina. 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 Hebat. Ulasan New Yorker. 66 00:07:38,208 --> 00:07:40,578 "Buku Three Loves of Althea Walters 67 00:07:40,666 --> 00:07:42,706 menampilkan realitas sulit Amerika 68 00:07:42,791 --> 00:07:45,421 dan puisi dari cahaya, musik, dan cinta." 69 00:07:46,208 --> 00:07:47,418 Itu bagus. 70 00:07:48,458 --> 00:07:51,628 Bagaimana kemajuan buku kedua? 71 00:07:52,750 --> 00:07:55,040 Jujur, tak baik. 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 Biasanya, aku bisa menulis cepat, 73 00:07:58,291 --> 00:08:01,831 tetapi, entah kenapa yang ini… Macet. 74 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 Jangan cemas, akan bisa. 75 00:08:04,791 --> 00:08:06,131 Bagaimana jika tidak? 76 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 Apa kau takut? 77 00:08:08,708 --> 00:08:09,998 Ya, aku takut. 78 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 Aku takut kehabisan ide. 79 00:08:14,166 --> 00:08:16,246 Aku takut ini semua bisa lenyap. 80 00:08:18,083 --> 00:08:21,173 Aku takut harus kembali ke hidup lama, kerja kantoran. 81 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 Tenang. Kau akan baik. 82 00:08:24,083 --> 00:08:26,043 - Semoga. - Jangan stres. 83 00:08:26,125 --> 00:08:27,625 Semua akan baik-baik saja. 84 00:08:28,333 --> 00:08:29,633 Aku menghargaimu. 85 00:08:31,333 --> 00:08:37,463 BUKU THREE LOVES OF ALTHEA WATERS 86 00:08:40,708 --> 00:08:42,248 Ingat temanku, Damon? 87 00:08:43,708 --> 00:08:44,828 Ya, sepertinya. 88 00:08:46,416 --> 00:08:48,376 Tempo hari aku mengunjungi ayahnya. 89 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Itu bagus. 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,706 Tak terlalu. Dia menderita ALS. 91 00:08:54,375 --> 00:08:55,705 Aku turut prihatin. 92 00:08:59,000 --> 00:09:00,080 Ya. 93 00:09:00,166 --> 00:09:04,076 Saat aku kecil, ayahku tak ada. 94 00:09:04,875 --> 00:09:06,535 Jadi, dia mengambil alih. 95 00:09:07,958 --> 00:09:10,578 Dia selalu mengajak anak sekitar ke bioskop. 96 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 Dia pun pernah beri uang ke ibuku 97 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 untuk menebus pesanan baju sekolahku. 98 00:09:17,041 --> 00:09:18,171 Syukurlah. 99 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 Dia pria yang baik. 100 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 Aku melihatnya beberapa tahun lalu. 101 00:09:28,166 --> 00:09:29,326 Dia baik-baik saja. 102 00:09:32,083 --> 00:09:34,923 Namun, beberapa hari lalu, 103 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 dia ada di kursi roda menyeramkan 104 00:09:39,916 --> 00:09:42,076 dan dipasangi alat bantu napas. 105 00:09:43,875 --> 00:09:46,325 Lalu, ada surat "Jangan pompa jantung" 106 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 yang ditempel di kulkasnya. 107 00:09:51,750 --> 00:09:54,710 Semua jadi terasa semakin berat. 108 00:09:54,791 --> 00:09:57,081 Aku turut prihatin. 109 00:10:00,791 --> 00:10:02,331 Aku duduk di rumahnya… 110 00:10:03,333 --> 00:10:05,503 melihat dinding miliknya. 111 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 Dinding yang penuh foto. 112 00:10:11,916 --> 00:10:13,786 Foto saat dia kecil. 113 00:10:15,125 --> 00:10:17,035 Foto saat dia masih SMA, 114 00:10:18,541 --> 00:10:22,001 foto militer, foto pernikahan. 115 00:10:24,208 --> 00:10:26,328 Foto dia melihat Damon tumbuh. 116 00:10:29,333 --> 00:10:30,463 Aku jadi tersadar. 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,878 Tak penting yang kita lakukan di hidup ini. 118 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 Ini yang terjadi. 119 00:10:39,208 --> 00:10:42,628 Kita menua dan sakit. 120 00:11:55,083 --> 00:11:56,043 Sungguh? 121 00:11:56,125 --> 00:11:59,375 Kau akan meninggalkanku menghadapi rasa malu dan bersalahku. 122 00:12:00,416 --> 00:12:01,786 Tak separah itu. 123 00:12:02,750 --> 00:12:05,290 Mudah bagimu. Kau tiduri si Siram Ponsel. 124 00:12:05,375 --> 00:12:07,535 - Kau bebas. - Kau bisa bebas. 125 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Aku tak mau bebas. 126 00:12:11,916 --> 00:12:13,626 Aku pun tak sanggup menyetir. 127 00:12:14,125 --> 00:12:15,995 Kenapa tak menginap di kamar tamu? 128 00:12:16,083 --> 00:12:18,543 Aku tak bisa menginap, Denise. Terlalu aneh. 129 00:12:20,166 --> 00:12:21,496 Baik. Kuantar kau pulang. 130 00:12:21,583 --> 00:12:23,173 Bisa ambilkan sweterku? 131 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 Kenapa kau berhenti? 132 00:13:31,416 --> 00:13:33,496 Harus cek apa aku menabrak sesuatu. 133 00:13:50,750 --> 00:13:53,750 PARKIR PENGUNJUNG - ANTAR PASIEN UNIT PEDIATRI 134 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 Denise Watkins di sini. Aku istrinya. 135 00:14:07,833 --> 00:14:10,333 - Kau harus daftar di lantai tiga. - Baik. 136 00:14:18,666 --> 00:14:20,246 Kau baik? Kondisimu? 137 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 - Aku agak syok, jujur. - Ya. 138 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 Memang agak menakutkan… 139 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 Dokter melakukan pemindaian. Katanya otakku sehat. 140 00:14:31,583 --> 00:14:32,883 - Syukurlah. - Ya. 141 00:14:32,958 --> 00:14:35,668 Ada goresan di kakiku, 142 00:14:35,750 --> 00:14:38,290 serta lebam di dahiku, tetapi… 143 00:14:38,375 --> 00:14:39,495 Baiklah. 144 00:14:39,583 --> 00:14:41,003 Kata mereka aku baik. 145 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Ya. 146 00:14:45,250 --> 00:14:46,630 Maaf membuatmu takut. 147 00:14:46,708 --> 00:14:49,538 Tidak apa-apa. Aku lega kau baik-baik saja. 148 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 Apa kita bisa pergi dari sini? 149 00:14:56,166 --> 00:14:57,376 - Ya. - Astaga. 150 00:14:58,333 --> 00:15:00,043 - Tempat ini payah. - Ya. 151 00:15:01,916 --> 00:15:03,746 - Ya. - Terima kasih, Sayang. 152 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Tak apa-apa. 153 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 Hei. Kau baik-baik saja? 154 00:15:34,958 --> 00:15:36,038 Entahlah. 155 00:15:36,125 --> 00:15:37,535 Mau minum air? 156 00:15:37,625 --> 00:15:40,205 Tidak. Aku baik-baik saja, terima kasih. 157 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 Aku naik sebentar lagi. 158 00:16:30,708 --> 00:16:33,288 Kenapa ada pakaian dalam orang di bawah? 159 00:16:43,208 --> 00:16:44,248 Begini… 160 00:16:47,458 --> 00:16:50,748 Aku tak mau membuat alasan untuk diriku sendiri. 161 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 Kau tidur dengannya? 162 00:16:55,750 --> 00:16:56,880 Begini… 163 00:16:57,833 --> 00:17:01,083 Aku bajingan, ya. 164 00:17:01,166 --> 00:17:03,496 Aku manusia hina, 165 00:17:04,125 --> 00:17:06,455 dan merasa sangat buruk. 166 00:17:07,916 --> 00:17:10,246 Tak akan kulakukan itu lagi. 167 00:17:10,333 --> 00:17:13,213 Jadi, kau tidur dengannya. Baiklah. 168 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 Baik, tetapi apa kau paham 169 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 betapa itu membuatku jadi bodoh? 170 00:17:20,041 --> 00:17:23,541 Aku menyetir ke rumah sakit pukul 04.00 pagi 171 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 karena kau begadang meniduri jalang lain. 172 00:17:28,625 --> 00:17:29,625 Keparat! 173 00:17:33,666 --> 00:17:36,076 Aku tak berniat membuatmu tampak bodoh. 174 00:17:36,166 --> 00:17:38,706 Itu… Aku tak mau melakukan itu. 175 00:17:43,166 --> 00:17:47,126 Namun, bagaimana kau menyetir pukul 04.00 pagi 176 00:17:47,708 --> 00:17:51,418 dan tiba di rumah sakit pukul 05.00 jika kau dari Baltimore? 177 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 Jarak Baltimore lima jam jauhnya. 178 00:17:54,500 --> 00:17:56,630 Aku tak di Baltimore. Aku ada di kota. 179 00:17:58,458 --> 00:18:02,038 Baiklah, kenapa kau di kota? 180 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Masa bodoh. Aku mengencani seseorang. 181 00:18:11,708 --> 00:18:13,248 - Mengencani seseorang? - Ya. 182 00:18:13,333 --> 00:18:16,503 Apa-apaan? Lalu, bagaimana kau bisa naik, 183 00:18:16,583 --> 00:18:18,543 siap memarahiku, 184 00:18:18,625 --> 00:18:20,745 tetapi kau pun mengacau? 185 00:18:20,833 --> 00:18:22,463 Apa-apaan? 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,463 Kau tahu… 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 Mungkin aku tak akan meniduri Heather, 188 00:18:31,708 --> 00:18:35,668 jika kau menyentuhku selama tiga bulan terakhir. 189 00:18:35,750 --> 00:18:37,460 Aku bukan mau beralasan. 190 00:18:37,541 --> 00:18:38,881 Baiklah. Tidak, jadi… 191 00:18:38,958 --> 00:18:41,168 Maksudku, kita sudah lama tak intim. 192 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 Aku belum menyentuhmu beberapa bulan. 193 00:18:43,333 --> 00:18:46,583 Kau tak bicara denganku beberapa bulan ini. 194 00:18:47,375 --> 00:18:49,205 Kita baru saja keguguran. 195 00:18:49,875 --> 00:18:51,955 Tak ada apa pun darimu! 196 00:18:52,666 --> 00:18:53,876 Kau mau aku bilang apa? 197 00:18:53,958 --> 00:18:55,998 Mau kau katakan… Sesuatu! 198 00:18:56,083 --> 00:18:58,133 Aku mau kau mengatakan sesuatu! 199 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 Tahu kenapa sulit bicara sekarang? 200 00:19:00,791 --> 00:19:04,211 - Karena aku stres. - Astaga. Tahu kenapa kau stres? 201 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Aku mencoba menulis buku lagi, memikirkan rencanaku. 202 00:19:07,083 --> 00:19:09,173 Karena kau memikirkan diri sendiri. 203 00:19:09,250 --> 00:19:11,210 Lagi. Kau memikirkan diri sendiri. 204 00:19:11,291 --> 00:19:15,421 Kau memikirkan rumah, karier, semua kecuali diriku! 205 00:19:15,500 --> 00:19:16,330 Ya Tuhan. 206 00:19:16,416 --> 00:19:19,456 Aku ada di rumah besar ini yang jauh dari mana pun! 207 00:19:19,541 --> 00:19:22,751 Yang kulakukan hanya memikirkanmu. Selalu memikirkan kita! 208 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 - Kau tahu apa itu? - Ya Tuhan. 209 00:19:25,166 --> 00:19:27,706 - Tahu kau suka apa? - Kubelikan kau sikat gigi. 210 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 Kau suka bilang, "Gadisku, kubelikan dia ini dan itu." 211 00:19:31,375 --> 00:19:33,455 - "Kubelikan rumah besar." - Ya, memang. 212 00:19:33,541 --> 00:19:35,881 - Itu tentangmu. - Lihat jendela ini… 213 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 Siapa peduli soal jendela sial itu? 214 00:19:38,291 --> 00:19:40,381 - Kau! Kau ingin… - Astaga. 215 00:19:40,458 --> 00:19:42,788 …tinggal di desa, pakai pinggiran antik. 216 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 - Aku tak sanggup. - Kulakukan untuk kita. 217 00:19:45,208 --> 00:19:47,668 - Kubeli ini dengan otakku. - Itu bohong. 218 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 Kau lakukan untuk diri sendiri. Demi kehidupanmu, 219 00:19:50,791 --> 00:19:53,171 agar aku bisa jadi istri di rumah mungil ini… 220 00:19:53,250 --> 00:19:54,080 Berhenti. 221 00:19:54,166 --> 00:19:57,456 Kau selalu mau aku merapikan ranjang. Tak mau berhenti! 222 00:19:57,541 --> 00:20:00,041 - Tak mau berhenti! - Apa-apaan? 223 00:20:00,125 --> 00:20:01,955 - Cukup sudah. - Ya Tuhan. 224 00:20:02,041 --> 00:20:04,001 - Lelah. Cukup. - Selingkuh singkat. 225 00:20:04,083 --> 00:20:05,463 - Kita mengacau. - Sayang… 226 00:20:05,541 --> 00:20:07,921 - Kita harus terapi pasangan. - Masalahnya, 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 - hubungan baruku serius. - Kita perbaiki ini. 228 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 Hubunganku serius. 229 00:20:11,666 --> 00:20:13,826 Baiklah. Jadi, kau cinta jalang itu? 230 00:20:14,500 --> 00:20:16,210 Ya, mungkin aku mencintainya. 231 00:20:16,291 --> 00:20:19,131 - Mungkin dia bisa beri lebih. - Carilah dia. 232 00:20:19,208 --> 00:20:21,918 Mungkin dia bisa carikan minyak rambut Smokey Robinson. 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Astaga. 234 00:20:23,083 --> 00:20:24,883 Dengar. 235 00:20:25,583 --> 00:20:28,543 Jalani kehidupanmu dan akan kubiarkan kau. 236 00:20:28,625 --> 00:20:29,995 Karena itu yang kau suka. 237 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 Aku hanya dijadikan hiasan. 238 00:20:31,666 --> 00:20:32,916 - Aku pergi. - Baik. 239 00:22:24,083 --> 00:22:25,253 Kukis sialan. 240 00:25:36,958 --> 00:25:41,958 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi