1 00:00:06,000 --> 00:00:07,420 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‎CAPITOLUL 2 3 00:00:18,666 --> 00:00:22,536 ‎Dintre toți marii cântăreți americani, ‎ea a fost marea poliglotă. 4 00:00:23,875 --> 00:00:26,285 ‎A învățat chiar și limba maghiară, 5 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 ‎doar pentru a putea interpreta ‎opere maghiare. 6 00:00:30,791 --> 00:00:33,921 ‎Ascultați-o pe Jessye Norman ‎într-o franceză impecabilă, 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,290 ‎interpretând „Je te veux”, de Erik Satie. 8 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 ‎Sigur nu vrei nimic de mâncare? 9 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 ‎Da. Mersi. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,326 ‎Weekendul ăsta mă duc ‎la târgul de antichități din Baltimore. 11 00:02:22,916 --> 00:02:24,286 ‎Drumul e vreo cinci ore, 12 00:02:24,375 --> 00:02:27,205 ‎deci probabil că o să plec ‎direct de la serviciu, 13 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 ‎ca să ajung la târg sâmbătă devreme. 14 00:02:30,375 --> 00:02:31,245 ‎Bine. 15 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 ‎Ne vedem duminică, da? 16 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 ‎Te iubesc. Pa! 17 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 ‎Cum îți mai merge? 18 00:04:44,208 --> 00:04:45,578 ‎Bine. 19 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 ‎Telefon-în-WC s-a întors. 20 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 ‎Care era asta? 21 00:04:50,958 --> 00:04:54,168 ‎I-am aruncat telefonul în WC, ‎că făcea sexting cu alta. 22 00:04:55,041 --> 00:04:57,171 ‎Nu mai ieși cu genul ăsta de femei! 23 00:04:57,250 --> 00:04:58,710 ‎Ce gen de femei? 24 00:04:58,791 --> 00:05:01,171 ‎Genul de femei ‎care nu sunt de nivelul tău. 25 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 ‎Genul de femei ‎pe care le poreclești „Telefon-în-WC”. 26 00:05:04,291 --> 00:05:07,671 ‎Tot ieși cu femei cu care știi ‎că n-o să ai o relație. 27 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 ‎Da, poate tocmai asta e ideea. 28 00:05:12,625 --> 00:05:14,285 ‎Unde e Alicia? 29 00:05:14,875 --> 00:05:18,075 ‎A plecat la Baltimore, ‎la un târg de antichități. 30 00:05:18,166 --> 00:05:21,206 ‎Mamă! A condus tocmai până la Baltimore? 31 00:05:21,291 --> 00:05:23,631 ‎Trebuie să fie ‎niște antichități date naibii. 32 00:05:23,708 --> 00:05:24,748 ‎Bănuiesc. 33 00:05:25,833 --> 00:05:29,383 ‎Cum vă înțelegeți? ‎Ce s-a întâmplat cu copilul? 34 00:05:30,625 --> 00:05:33,325 ‎N-am mai discutat ‎de când a pierdut sarcina. 35 00:05:33,416 --> 00:05:34,956 ‎Nu mai vrea copii? 36 00:05:35,791 --> 00:05:37,501 ‎Nu știu dacă mă mai vrea pe mine. 37 00:05:38,208 --> 00:05:39,128 ‎Serios? 38 00:05:40,208 --> 00:05:41,998 ‎Da, în unele zile ne înțelegem bine. 39 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 ‎Apoi, nu vorbim zile în șir. 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,878 ‎Parc-ar fi un nor negru deasupra noastră. 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,248 ‎Îmi pare rău. 42 00:05:50,416 --> 00:05:53,376 ‎Bine. Alege tu ceva la ce să ne uităm. 43 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 ‎Eu îmi pun o mască facială. Vrei și tu? 44 00:05:55,791 --> 00:05:57,961 ‎Nu vreau să arătăm ca în ‎Fără speranță. 45 00:05:58,041 --> 00:05:59,751 ‎Hai să ne uităm la ăla! 46 00:05:59,833 --> 00:06:02,253 ‎Da, vreau să-l văd ‎pe Larenz Tate de pe vremuri. 47 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 ‎Vrei niște fursecuri? 48 00:06:23,958 --> 00:06:25,168 ‎Lapte ai? 49 00:06:27,166 --> 00:06:29,246 ‎Nu. Doar fursecuri. 50 00:06:31,083 --> 00:06:32,173 ‎Nu vreau, mersi. 51 00:06:35,250 --> 00:06:37,830 ‎Nu mănânci fursecuri, fiindcă n-am lapte? 52 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 ‎Nu, îmi plac înmuiate. 53 00:06:41,500 --> 00:06:42,330 ‎Ce e? 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,536 ‎O să mănânci fursecuri, Anna Mae. 55 00:06:44,625 --> 00:06:46,165 ‎Și o să-ți placă. 56 00:06:47,166 --> 00:06:50,076 ‎Bine. Mă duc să-mi șterg masca. 57 00:06:50,166 --> 00:06:51,576 ‎Pornește cuptorul. 58 00:07:12,666 --> 00:07:13,746 ‎Pe bune? 59 00:07:14,291 --> 00:07:15,131 ‎Ce e? 60 00:07:15,791 --> 00:07:18,131 ‎Cumperi din cele gata tăiate în pătrate? 61 00:07:18,208 --> 00:07:21,378 ‎Da. Așa, câștig timp și ies perfecte. 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,788 ‎Parc-ai avea cinci ani. 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 ‎Ține. Pune-le înapoi în frigider, te rog. 64 00:07:26,291 --> 00:07:28,711 ‎Fă și tu ceva și nu mai vorbi prostii. 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 ‎Mamă! O recenzie în ‎New Yorker. 66 00:07:38,208 --> 00:07:40,578 ‎„Cele trei iubiri ale Altheei Waters 67 00:07:40,666 --> 00:07:42,706 ‎prezintă realitatea americană dură, 68 00:07:42,791 --> 00:07:45,421 ‎fiind un poem scris cu lumină, ‎muzică și iubire.” 69 00:07:46,208 --> 00:07:47,418 ‎Ce frumos! 70 00:07:48,458 --> 00:07:51,628 ‎Cum merge a doua carte? 71 00:07:52,750 --> 00:07:55,040 ‎Sincer, nu prea bine. 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 ‎Și, în mod normal, pot scrie repede, 73 00:07:58,291 --> 00:08:01,831 ‎dar, nu știu de ce, asta… nu-mi iese. 74 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 ‎Stai liniștită, o să-ți iasă. 75 00:08:04,791 --> 00:08:06,131 ‎Și dacă nu-mi iese? 76 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 ‎Ți-e teamă? 77 00:08:08,708 --> 00:08:09,998 ‎Da, mi-e teamă. 78 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 ‎Mi-e teamă să nu rămân în pană de idei. 79 00:08:14,166 --> 00:08:16,246 ‎Mi-e teamă să nu pierd totul. 80 00:08:18,083 --> 00:08:21,173 ‎Să nu mă întorc la vechea viață ‎și la munca de birou. 81 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 ‎Stai calmă. O să te descurci. 82 00:08:24,083 --> 00:08:26,043 ‎- Sper. ‎- Nu te stresa. 83 00:08:26,125 --> 00:08:27,625 ‎O să fie bine. 84 00:08:28,333 --> 00:08:29,633 ‎Mulțumesc. 85 00:08:31,333 --> 00:08:37,463 ‎CĂRȚI ‎CELE TREI IUBIRI ALE ALTHEEI WATERS 86 00:08:40,708 --> 00:08:42,248 ‎Îl mai știi pe amicul meu Damon? 87 00:08:43,708 --> 00:08:44,828 ‎Da, așa cred. 88 00:08:46,416 --> 00:08:48,376 ‎Deunăzi am fost pe la tatăl lui. 89 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 ‎Drăguț. 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,706 ‎Nu prea. Suferă de SLA. 91 00:08:54,375 --> 00:08:55,705 ‎Îmi pare rău. 92 00:08:59,000 --> 00:09:00,080 ‎Da. 93 00:09:00,166 --> 00:09:04,076 ‎Când eram mică, tata nu prea era prezent. 94 00:09:04,875 --> 00:09:06,535 ‎Și i-a ținut el locul. 95 00:09:07,958 --> 00:09:10,578 ‎Ducea mereu copiii din cartier la cinema. 96 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 ‎Iar odată i-a dat bani mamei, 97 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 ‎să-mi ia niște haine de școală ‎puse deoparte. 98 00:09:17,041 --> 00:09:18,171 ‎Slavă Domnului! 99 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 ‎Era un om bun. 100 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 ‎L-am văzut acum câțiva ani. 101 00:09:28,166 --> 00:09:29,326 ‎Era sănătos. 102 00:09:32,083 --> 00:09:34,923 ‎Dar acum câteva zile 103 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 ‎era într-un scaun cu rotile sinistru, 104 00:09:39,916 --> 00:09:42,076 ‎conectat la un aparat de respirat. 105 00:09:43,875 --> 00:09:46,325 ‎Și era o scrisoare „A nu se resuscita” 106 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 ‎lipită pe frigiderul lui. 107 00:09:51,750 --> 00:09:54,710 ‎Părea grav de tot. 108 00:09:54,791 --> 00:09:57,081 ‎Îmi pare foarte rău. 109 00:10:00,791 --> 00:10:02,331 ‎Stăteam în casa lui… 110 00:10:03,333 --> 00:10:05,503 ‎și mă uitam la un perete. 111 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 ‎Un perete plin cu poze. 112 00:10:11,916 --> 00:10:13,786 ‎Poze cu el când era mic. 113 00:10:15,125 --> 00:10:17,035 ‎Chestii din liceu, 114 00:10:18,541 --> 00:10:22,001 ‎fotografii din armată, o poză de la nuntă. 115 00:10:24,208 --> 00:10:26,328 ‎Poze cu el privindu-l pe Damon crescând. 116 00:10:29,333 --> 00:10:30,463 ‎Atunci mi-am dat seama. 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,878 ‎Nu contează ce faci în viață. 118 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 ‎Asta se întâmplă. 119 00:10:39,208 --> 00:10:42,628 ‎Îmbătrânești și te îmbolnăvești. 120 00:11:55,083 --> 00:11:56,043 ‎Serios? 121 00:11:56,125 --> 00:11:59,375 ‎Mă lași singură, ‎să-mi procesez rușinea și vina? 122 00:12:00,416 --> 00:12:01,786 ‎Nu e așa mare lucru. 123 00:12:02,750 --> 00:12:05,290 ‎Ușor de zis. Ți-o tragi cu Telefon-în-WC. 124 00:12:05,375 --> 00:12:07,535 ‎- Ești liberă. ‎- Ai putea fi și tu. 125 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 ‎Nu vreau să fiu liberă. 126 00:12:11,916 --> 00:12:13,626 ‎Iar eu nu sunt în stare să conduc. 127 00:12:14,125 --> 00:12:15,995 ‎Stai în camera de oaspeți. 128 00:12:16,083 --> 00:12:18,543 ‎Nu pot rămâne aici, Denise. E prea bizar. 129 00:12:20,166 --> 00:12:21,496 ‎Bine. Te duc eu acasă. 130 00:12:21,583 --> 00:12:23,173 ‎Îmi iei hanoracul, te rog? 131 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 ‎De ce oprești? 132 00:13:31,416 --> 00:13:33,496 ‎Să văd dacă nu am lovit ceva. 133 00:13:50,750 --> 00:13:53,750 ‎PARCARE VIZITATORI - PRELUARE PACIENȚI ‎PEDIATRIE 134 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 ‎Denise Watkins e aici. Sunt soția ei. 135 00:14:07,833 --> 00:14:10,333 ‎- Trebuie să vă înregistrați la etajul 3. ‎- Bine. 136 00:14:18,666 --> 00:14:20,246 ‎Ești bine? Cum te simți? 137 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 ‎- Cam zguduită, sinceră să fiu. ‎- Da. 138 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 ‎E cam înspăimântător, dar… 139 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 ‎Medicii au făcut tomografii. ‎Creierul nu e afectat. 140 00:14:31,583 --> 00:14:32,883 ‎- Slavă Domnului! ‎- Da. 141 00:14:32,958 --> 00:14:35,668 ‎Și am o zgârietură la picior 142 00:14:35,750 --> 00:14:38,290 ‎și o vânătaie în frunte, dar… 143 00:14:38,375 --> 00:14:39,495 ‎Bine. 144 00:14:39,583 --> 00:14:41,003 ‎Au zis că o să mă fac bine. 145 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 ‎Da. 146 00:14:45,250 --> 00:14:46,630 ‎Scuze că te-am speriat. 147 00:14:46,708 --> 00:14:49,538 ‎Nu. E-n regulă. Mă bucur că ești bine. 148 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 ‎Putem să plecăm naibii de-aici? 149 00:14:56,166 --> 00:14:57,376 ‎- Da. ‎- Iisuse! 150 00:14:58,333 --> 00:15:00,043 ‎- Locul ăsta e nașpa. ‎- Da. 151 00:15:01,916 --> 00:15:03,746 ‎- Da. ‎- Mulțumesc, iubito. 152 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 ‎N-ai pentru ce. 153 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 ‎Bună! Te simți bine? 154 00:15:34,958 --> 00:15:36,038 ‎Nu știu. 155 00:15:36,125 --> 00:15:37,535 ‎Vrei niște apă? 156 00:15:37,625 --> 00:15:40,205 ‎Nu. Mersi oricum. 157 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 ‎Bine. Urc imediat. 158 00:16:30,708 --> 00:16:33,288 ‎De ce am găsit chiloții altcuiva jos? 159 00:16:43,208 --> 00:16:44,248 ‎Ascultă… 160 00:16:47,458 --> 00:16:50,748 ‎Nici măcar nu vreau să-mi caut scuze. 161 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 ‎I-ai tras-o? 162 00:16:55,750 --> 00:16:56,880 ‎Ascultă… 163 00:16:57,833 --> 00:17:01,083 ‎Sunt o nemernică împuțită. 164 00:17:01,166 --> 00:17:03,496 ‎Sunt un om detestabil 165 00:17:04,125 --> 00:17:06,455 ‎și mă simt îngrozitor. 166 00:17:07,916 --> 00:17:10,246 ‎Nu mai fac niciodată așa o tâmpenie. 167 00:17:10,333 --> 00:17:13,213 ‎Deci i-ai tras-o. Bine. 168 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 ‎Bine, dar înțelegi 169 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 ‎cât de idioată mă face asta să par? 170 00:17:20,041 --> 00:17:23,541 ‎Am condus la spital la 4.00 dimineața, 171 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 ‎fiindcă ai stat până târziu ‎să i-o tragi uneia. 172 00:17:28,625 --> 00:17:29,625 ‎Băga-mi-aș! 173 00:17:33,666 --> 00:17:36,076 ‎Nu vreau să te fac să pari idioată. 174 00:17:36,166 --> 00:17:38,706 ‎E… Nu vreau să fac asta. 175 00:17:43,166 --> 00:17:47,126 ‎Dar cum ai condus la 4.00 dimineața 176 00:17:47,708 --> 00:17:51,418 ‎și ai ajuns la spital la 5.00, ‎dacă veneai de la Baltimore? 177 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 ‎Baltimore e la cinci ore distanță. 178 00:17:54,500 --> 00:17:56,630 ‎Nu eram în Baltimore. Eram în oraș. 179 00:17:58,458 --> 00:18:02,038 ‎Bine. De ce erai în oraș? 180 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 ‎Știi ceva? Futu-i! Mă vedeam cu cineva. 181 00:18:11,708 --> 00:18:13,248 ‎- Te vedeai cu cineva? ‎- Da. 182 00:18:13,333 --> 00:18:16,503 ‎Ce mama dracului? Și atunci cum vii aici, 183 00:18:16,583 --> 00:18:18,543 ‎gata să-mi smulgi capul, 184 00:18:18,625 --> 00:18:20,745 ‎când și tu făceai măgării? 185 00:18:20,833 --> 00:18:22,463 ‎Ce mama dracului? 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,463 ‎Știi… 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 ‎poate că nu i-aș fi tras-o lui Heather 188 00:18:31,708 --> 00:18:35,668 ‎dacă te-ai fi atins de mine ‎în ultimele trei luni. 189 00:18:35,750 --> 00:18:37,460 ‎Nu vreau să caut scuze. 190 00:18:37,541 --> 00:18:38,881 ‎Bine. Nu, deci… 191 00:18:38,958 --> 00:18:41,168 ‎Spun doar că n-am mai făcut sex ‎de ceva timp. 192 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 ‎Eu nu te-am atins de câteva luni. 193 00:18:43,333 --> 00:18:46,583 ‎Tu n-ai vorbit cu mine de câteva luni. 194 00:18:47,375 --> 00:18:49,205 ‎Tocmai am pierdut o sarcină. 195 00:18:49,875 --> 00:18:51,955 ‎N-ai avut nicio reacție! 196 00:18:52,666 --> 00:18:53,876 ‎Ce vrei să spun? 197 00:18:53,958 --> 00:18:55,998 ‎Ce vreau să… Ceva! 198 00:18:56,083 --> 00:18:58,133 ‎Vreau să spui ceva! 199 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 ‎Știi de ce mi-e greu să vorbesc acum? 200 00:19:00,791 --> 00:19:04,211 ‎- Fiindcă sunt stresată. ‎- Doamne! Știi ceva? 201 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 ‎Încerc să mai scriu o carte, ‎să văd ce o să fac. 202 00:19:07,083 --> 00:19:09,173 ‎Asta pentru că te gândești la tine. 203 00:19:09,250 --> 00:19:11,210 ‎Din nou. Te gândești la tine. 204 00:19:11,291 --> 00:19:15,421 ‎Te gândești la casa asta, la carieră, ‎la orice în afară de mine! 205 00:19:15,500 --> 00:19:16,330 ‎Iisuse Hristoase! 206 00:19:16,416 --> 00:19:19,456 ‎Sunt în casa asta uriașă, ‎la dracu-n praznic! 207 00:19:19,541 --> 00:19:22,751 ‎Mă gândesc numai la tine. ‎Mă gândesc la noi tot timpul. 208 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 ‎- Știi care e problema? ‎- Iisuse Hristoase! 209 00:19:25,166 --> 00:19:27,706 ‎- Știi ce-ți place să faci? ‎- Ți-am luat o periuță. 210 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 ‎Îți place să zici: ‎„I-am cumpărat iubitei mele asta și aia. 211 00:19:31,375 --> 00:19:33,455 ‎- O casă mare.” ‎- Da, îți cumpăr chestii. 212 00:19:33,541 --> 00:19:35,881 ‎- E vorba de tine. ‎- Privește geamul ăsta. 213 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 ‎Cui îi pasă de un afurisit de geam? 214 00:19:38,291 --> 00:19:40,381 ‎- Ție! Tu ai vrut… ‎- Pentru Dumnezeu! 215 00:19:40,458 --> 00:19:42,788 ‎…să stai la țară ‎și să ai ornamente vintage. 216 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 ‎- Nu pot. ‎- Am făcut-o pentru noi. 217 00:19:45,208 --> 00:19:47,668 ‎- Le-am cumpărat cu mintea mea. ‎- E o minciună. 218 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 ‎Ai făcut-o pentru tine. ‎Ca să-ți trăiești viața, 219 00:19:50,791 --> 00:19:53,171 ‎iar eu să joc rolul soției în căsuța asta… 220 00:19:53,250 --> 00:19:54,080 ‎Pauză! 221 00:19:54,166 --> 00:19:57,456 ‎Vrei să fac patul tot timpul. Nicio pauză! 222 00:19:57,541 --> 00:20:00,041 ‎- Nicio pauză! ‎- Ce dracu', frate? 223 00:20:00,125 --> 00:20:01,955 ‎- M-am săturat. ‎- Iisuse! 224 00:20:02,041 --> 00:20:04,001 ‎- Am obosit. Gata! ‎- Am avut aventuri. 225 00:20:04,083 --> 00:20:05,463 ‎- Am dat-o-n bară. ‎- Iubi… 226 00:20:05,541 --> 00:20:07,921 ‎- Trebuie să facem terapie. ‎- Ideea e… 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 ‎- A mea n-a fost o aventură. ‎- O rezolvăm. 228 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 ‎A mea n-a fost o aventură. 229 00:20:11,666 --> 00:20:13,826 ‎Bine. Acum o iubești pe afurisită? 230 00:20:14,500 --> 00:20:16,210 ‎Da, poate că o iubesc pe afurisită. 231 00:20:16,291 --> 00:20:19,131 ‎- Poate-mi oferă mai mult decât tine. ‎- Du-te la ea! 232 00:20:19,208 --> 00:20:21,918 ‎Îți cumpără ceară de păr Smokey Robinson? 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 ‎Pentru Dumnezeu! 234 00:20:23,083 --> 00:20:24,883 ‎Știi ceva? 235 00:20:25,583 --> 00:20:28,543 ‎Te las să-ți trăiești naibii viața. 236 00:20:28,625 --> 00:20:29,995 ‎Fiindcă așa-ți place. 237 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 ‎Eu sunt pe post de recuzită. 238 00:20:31,666 --> 00:20:32,916 ‎- Am plecat. ‎- Bine. 239 00:22:24,083 --> 00:22:25,253 ‎Fursecuri afurisite! 240 00:25:36,958 --> 00:25:41,958 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș