1 00:00:06,000 --> 00:00:07,420 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 KAPITEL 2 3 00:00:18,666 --> 00:00:22,536 Ud af alle de amerikanske sangere var hun lingvisten. 4 00:00:23,875 --> 00:00:26,285 Hun lærte at tale ungarsk 5 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 blot for at synge i en ungarsk opera. 6 00:00:30,791 --> 00:00:33,921 Nu skal vi høre Jessye Norman, der på flydende fransk 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,290 synger "Je Te Veux" af Erik Satie. 8 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 Vil du ikke have noget at spise? 9 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 Ellers tak. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,326 Jeg tager til antikvitetsmessen i Baltimore i weekenden. 11 00:02:22,916 --> 00:02:24,286 Turen tager fem timer. 12 00:02:24,375 --> 00:02:27,205 Jeg tager afsted direkte efter arbejde, 13 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 så jeg kan være der tidligt på lørdag. 14 00:02:30,375 --> 00:02:31,245 Fint. 15 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 Vi ses søndag. 16 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 Jeg elsker dig. Farvel. 17 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 Alt vel? 18 00:04:44,208 --> 00:04:45,578 Ja. 19 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 Phone Flush er tilbage. 20 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 Hvem er det nu, det er? 21 00:04:50,958 --> 00:04:54,168 Hun skrev frække beskeder til en anden. 22 00:04:55,041 --> 00:04:57,171 Stop med at date den slags kvinder. 23 00:04:57,250 --> 00:04:58,710 Hvilken slags kvinder? 24 00:04:58,791 --> 00:05:01,171 Den slags, der ikke er på dit niveau. 25 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 Den slags, man kalder "Phone Flush." 26 00:05:04,291 --> 00:05:07,671 Du dater kvinder, du ikke får et forhold til. 27 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 Måske er det pointen. 28 00:05:12,625 --> 00:05:14,285 Hvor er Alicia? 29 00:05:14,875 --> 00:05:18,075 Hun kørte til Baltimore til en antikmesse. 30 00:05:18,166 --> 00:05:21,206 Kører hun helt til Baltimore? 31 00:05:21,291 --> 00:05:23,631 Der må sgu være nogle særlige antikviteter. 32 00:05:23,708 --> 00:05:24,748 Det er der vel. 33 00:05:25,833 --> 00:05:29,383 Hvordan går det med jer? Hvad skete der med babyhistorien? 34 00:05:30,625 --> 00:05:33,325 Vi har ikke talt om det siden aborten. 35 00:05:33,416 --> 00:05:34,956 Vil hun ikke have børn længere? 36 00:05:35,791 --> 00:05:37,501 Måske vil hun ikke have mig. 37 00:05:38,208 --> 00:05:39,128 Seriøst? 38 00:05:40,208 --> 00:05:41,998 Nogle dage går det godt. 39 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 Andre dage taler vi ikke sammen. 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,878 Vi har en sort sky hængende over os. 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,248 Det er jeg ked af at høre. 42 00:05:50,416 --> 00:05:53,376 Du vælger noget, vi skal se. 43 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 Jeg lægger en ansigtsmaske. Vil du også? 44 00:05:55,791 --> 00:05:57,961 Jeg vil ikke ligne Dead Presidents. 45 00:05:58,041 --> 00:05:59,751 Hvorfor ser vi ikke den her? 46 00:05:59,833 --> 00:06:02,253 Jeg er med på noget vintage Larenz Tate. 47 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 Vil du have småkager? 48 00:06:23,958 --> 00:06:25,168 Har du mælk? 49 00:06:27,166 --> 00:06:29,246 Nej. Kun småkager. 50 00:06:31,083 --> 00:06:32,173 Nej, ellers tak. 51 00:06:35,250 --> 00:06:37,830 Vil du ikke have småkager uden mælk? 52 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 Jeg elsker at dyppe. 53 00:06:41,500 --> 00:06:42,330 Hvad? 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,536 Du skal spise småkager, Anna Mae. 55 00:06:44,625 --> 00:06:46,165 Du bliver vild med dem. 56 00:06:47,166 --> 00:06:50,076 Jeg vasker min ansigtsmaske af. 57 00:06:50,166 --> 00:06:51,576 Du tænder ovnen. 58 00:07:12,666 --> 00:07:13,746 Seriøst? 59 00:07:14,291 --> 00:07:15,131 Hvad? 60 00:07:15,791 --> 00:07:18,131 Køber du dem, der allerede er skåret ud? 61 00:07:18,208 --> 00:07:21,378 Ja. Det sparer tid og giver den perfekte småkage. 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,788 Er du fem år gammel? 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 Værsgo. Læg dem tilbage i køleskabet. 64 00:07:26,291 --> 00:07:28,711 Hold dig i gang. Stop med at rakke ned. 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 Uha. New Yorker-anmeldelsen. 66 00:07:38,208 --> 00:07:40,578 "Three Loves of Althea Waters 67 00:07:40,666 --> 00:07:42,706 er et barskt syn på amerikansk liv 68 00:07:42,791 --> 00:07:45,421 og et digt skrevet i lys, musik og kærlighed." 69 00:07:46,208 --> 00:07:47,418 Det er fantastisk. 70 00:07:48,458 --> 00:07:51,628 Hvordan går det med bog nummer to? 71 00:07:52,750 --> 00:07:55,040 Ikke godt, for at være ærlig. 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 Normalt skriver jeg hurtigt, 73 00:07:58,291 --> 00:08:01,831 men af en grund er denne her… Det kommer ikke. 74 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 Bare rolig, det kommer. 75 00:08:04,791 --> 00:08:06,131 Hvad nu, hvis det ikke gør? 76 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 Er du bange? 77 00:08:08,708 --> 00:08:09,998 Ja, jeg er bange. 78 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 Jeg er bange for at løbe tør for ideer. 79 00:08:14,166 --> 00:08:16,246 Jeg er bange for, det forsvinder. 80 00:08:18,083 --> 00:08:21,173 Jeg er bange for at vende tilbage til mit gamle liv. 81 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 Ro på. Du skal nok klare dig. 82 00:08:24,083 --> 00:08:26,043 -Det håber jeg. -Du må ikke stresse. 83 00:08:26,125 --> 00:08:27,625 Det skal nok gå. 84 00:08:28,333 --> 00:08:29,633 Tak, skal du have. 85 00:08:31,333 --> 00:08:37,463 BØGER THREE LOVES OF ALTHEA WATERS 86 00:08:40,708 --> 00:08:42,248 Kan du huske min ven Damon? 87 00:08:43,708 --> 00:08:44,828 Ja, det mener jeg. 88 00:08:46,416 --> 00:08:48,376 Jeg besøgte hans far forleden. 89 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Det er dejligt. 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,706 Ikke rigtig. Han har ALS. 91 00:08:54,375 --> 00:08:55,705 Det gør mig ondt. 92 00:08:59,000 --> 00:09:00,080 Ja. 93 00:09:00,166 --> 00:09:04,076 Da jeg var yngre, var min far ikke til stede. 94 00:09:04,875 --> 00:09:06,535 Så han trådte til. 95 00:09:07,958 --> 00:09:10,578 Han inviterede kvarterets børn i biografen. 96 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 En gang gav han min mor penge, 97 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 så hun kunne købe min skoleuniform på afbetaling. 98 00:09:17,041 --> 00:09:18,171 Gudskelov. 99 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 Han var en god fyr. 100 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 Jeg så ham for et par år siden. 101 00:09:28,166 --> 00:09:29,326 Han havde det fint. 102 00:09:32,083 --> 00:09:34,923 Men for et par dage siden 103 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 sad han i en skræmmende kørestol, 104 00:09:39,916 --> 00:09:42,076 og han var forbundet til en respirator. 105 00:09:43,875 --> 00:09:46,325 Og der sad den her "genopliv ikke"-seddel 106 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 på hans køleskab. 107 00:09:51,750 --> 00:09:54,710 Det var åbenbart gået hurtigt. 108 00:09:54,791 --> 00:09:57,081 Det er jeg ked af at høre. 109 00:10:00,791 --> 00:10:02,331 Jeg sad hjemme hos ham 110 00:10:03,333 --> 00:10:05,503 og så på hans væg. 111 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 Det var en væg fyldt med billeder. 112 00:10:11,916 --> 00:10:13,786 Billeder af ham som barn. 113 00:10:15,125 --> 00:10:17,035 Fra da han gik i high school, 114 00:10:18,541 --> 00:10:22,001 militærfotos, et bryllupsbillede. 115 00:10:24,208 --> 00:10:26,328 Billeder af ham, der så Damon vokse op. 116 00:10:29,333 --> 00:10:30,463 Det slog mig bare. 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,878 Det er ligegyldigt, hvad man gør i sit liv. 118 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 Det er det her, der sker. 119 00:10:39,208 --> 00:10:42,628 Man bliver gammel og syg. 120 00:11:55,083 --> 00:11:56,043 Seriøst? 121 00:11:56,125 --> 00:11:59,375 Efterlader du mig med min skam og skyld? 122 00:12:00,416 --> 00:12:01,786 Det er ingenting. 123 00:12:02,750 --> 00:12:05,290 Det er let for dig at sige. Du knepper Phone Flush. 124 00:12:05,375 --> 00:12:07,535 -Du er fri. -Du kunne være fri. 125 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Jeg vil ikke være fri. 126 00:12:11,916 --> 00:12:13,626 Og jeg er ikke i stand til at køre. 127 00:12:14,125 --> 00:12:15,995 Du kan overnatte i gæsteværelset. 128 00:12:16,083 --> 00:12:18,543 Jeg kan ikke blive. Det er for underligt. 129 00:12:20,166 --> 00:12:21,496 Jeg kører dig hjem. 130 00:12:21,583 --> 00:12:23,173 Gider du tage min hoodie? 131 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 Hvorfor stopper du? 132 00:13:31,416 --> 00:13:33,496 Jeg må se, om jeg har ramt noget. 133 00:13:50,750 --> 00:13:53,750 GÆSTEPARKERING - PATIENTAFLEVERING PÆDIATRISK AFDELING 134 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 Denise Watkins er her. Jeg er hendes kone. 135 00:14:07,833 --> 00:14:10,333 -Du skal spørge på tredje sal. -Okay. 136 00:14:18,666 --> 00:14:20,246 Er du okay? Hvordan har du det? 137 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 -Jeg er faktisk lidt ude af flippen. -Ja. 138 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 Det er lidt skræmmende, men… 139 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 Lægerne har scannet. De siger, min hjerne er okay. 140 00:14:31,583 --> 00:14:32,883 -Gudskelov. -Ja. 141 00:14:32,958 --> 00:14:35,668 Og jeg har en hudafskrabning på mit ben 142 00:14:35,750 --> 00:14:38,290 og et blåt mærke i panden, men… 143 00:14:38,375 --> 00:14:39,495 Okay. 144 00:14:39,583 --> 00:14:41,003 De sagde, at jeg klarer mig. 145 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Ja. 146 00:14:45,250 --> 00:14:46,630 Undskyld, jeg skræmte dig. 147 00:14:46,708 --> 00:14:49,538 Det er helt i orden. Jeg er bare glad for, du er okay. 148 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 Kan vi ikke komme væk herfra? 149 00:14:56,166 --> 00:14:57,376 -Ja. -Kors. 150 00:14:58,333 --> 00:15:00,043 -Det er nederen. -Ja. 151 00:15:01,916 --> 00:15:03,746 -Ja. -Tak, skat. 152 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Det er i orden. 153 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 Er du okay? 154 00:15:34,958 --> 00:15:36,038 Det ved jeg ikke. 155 00:15:36,125 --> 00:15:37,535 Vil du have vand? 156 00:15:37,625 --> 00:15:40,205 Nej. Ellers tak. 157 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 Jeg kommer op om lidt. 158 00:16:30,708 --> 00:16:33,288 Hvorfor finder jeg en andens undertøj nedenunder? 159 00:16:43,208 --> 00:16:44,248 Hør… 160 00:16:47,458 --> 00:16:50,748 Jeg vil ikke engang undskylde mig. 161 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 Kneppede du hende? 162 00:16:55,750 --> 00:16:56,880 Hør… 163 00:16:57,833 --> 00:17:01,083 Jeg er et skide røvhul. 164 00:17:01,166 --> 00:17:03,496 Jeg er et forfærdeligt menneske, 165 00:17:04,125 --> 00:17:06,455 og jeg har det rædsomt. 166 00:17:07,916 --> 00:17:10,246 Jeg gør det aldrig igen. 167 00:17:10,333 --> 00:17:13,213 Så du kneppede hende. 168 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 Men forstår du, 169 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 at jeg kommer til at ligne en kæmpe idiot? 170 00:17:20,041 --> 00:17:23,541 Jeg kørte til hospitalet klokken fire i morges, 171 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 fordi du var sent oppe og kneppe en tilfældig kælling. 172 00:17:28,625 --> 00:17:29,625 Hold da kæft… 173 00:17:33,666 --> 00:17:36,076 Jeg forsøger ikke at nedgøre dig. 174 00:17:36,166 --> 00:17:38,706 Det vil jeg ikke. 175 00:17:43,166 --> 00:17:47,126 Men hvordan kan du køre klokken fire om morgenen 176 00:17:47,708 --> 00:17:51,418 og være på hospitalet klokken fem, hvis du kom fra Baltimore? 177 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 Baltimore er fem timer væk. 178 00:17:54,500 --> 00:17:56,630 Jeg var ikke i Baltimore, men inde i byen. 179 00:17:58,458 --> 00:18:02,038 Hvorfor var du i byen? 180 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Jeg var sammen med en. 181 00:18:11,708 --> 00:18:13,248 -Var du sammen med en? -Ja. 182 00:18:13,333 --> 00:18:16,503 Hvad fanden? Hvorfor kommer du så op 183 00:18:16,583 --> 00:18:18,543 og vil hive hovedet af mig, 184 00:18:18,625 --> 00:18:20,745 når du selv pjanker rundt? 185 00:18:20,833 --> 00:18:22,463 Hvad fanden? 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,463 Ved du hvad… 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 …måske havde jeg ikke kneppet Heather, 188 00:18:31,708 --> 00:18:35,668 hvis du havde rørt mig i de sidste tre måneder. 189 00:18:35,750 --> 00:18:37,460 Jeg forsøger ikke at undskylde. 190 00:18:37,541 --> 00:18:38,881 Godt. Nej, så… 191 00:18:38,958 --> 00:18:41,168 Vi har overhovedet ikke været intime. 192 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 Jeg har ikke rørt dig i månedsvis. 193 00:18:43,333 --> 00:18:46,583 Du har ikke talt til mig i månedsvis. 194 00:18:47,375 --> 00:18:49,205 Vi havde lige fået en abort! 195 00:18:49,875 --> 00:18:51,955 Der er intet kommet fra dig. 196 00:18:52,666 --> 00:18:53,876 Hvad skal jeg sige? 197 00:18:53,958 --> 00:18:55,998 Hvad vil jeg… Noget! 198 00:18:56,083 --> 00:18:58,133 Du skal sige noget! 199 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 Det er svært at tale nu. 200 00:19:00,791 --> 00:19:04,211 -For jeg er stresset. -Åh gud. Ved du hvorfor? 201 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Jeg forsøger at skrive en ny bog… 202 00:19:07,083 --> 00:19:09,173 Det er, fordi du tænker på dig selv. 203 00:19:09,250 --> 00:19:11,210 Du tænker kun på dig selv. 204 00:19:11,291 --> 00:19:15,421 Du tænker på huset, karrieren, alt andet end mig. 205 00:19:15,500 --> 00:19:16,330 Kors. 206 00:19:16,416 --> 00:19:19,456 Jeg sidder i det her kæmpe hus midt ude på bøhlandet! 207 00:19:19,541 --> 00:19:22,751 Jeg tænker kun på dig. Jeg tænker på os hele tiden. 208 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 -Ved du hvad? -For fanden da. 209 00:19:25,166 --> 00:19:27,706 -Ved du, hvad du kan lide? -Jeg har købt… 210 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 Du elsker at sige: "Jeg har købt det og det til min pige." 211 00:19:31,375 --> 00:19:33,455 -"Jeg har købt et stort hus." -Ja. 212 00:19:33,541 --> 00:19:35,881 -Det handler om dig. -Se det vindue. 213 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 Hvem interesserer sig for det vindue? 214 00:19:38,291 --> 00:19:40,381 -Du gjorde. Du ville… -For fanden da. 215 00:19:40,458 --> 00:19:42,788 …bo på landet og have vintage-pynt. 216 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 -Jeg kan ikke. -Jeg gjorde det for os. 217 00:19:45,208 --> 00:19:47,668 -Jeg købte det med min hjerne. -Det er løgn. 218 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 Du gjorde det for dig. Så du kunne leve dit liv, 219 00:19:50,791 --> 00:19:53,171 mens jeg spiller konen i det lille hus… 220 00:19:53,250 --> 00:19:54,080 Timeout. 221 00:19:54,166 --> 00:19:57,456 Jeg skal hele tiden rede seng. 222 00:19:57,541 --> 00:20:00,041 -Der er ingen timeout. -For fanden da. 223 00:20:00,125 --> 00:20:01,955 -Jeg er færdig. -Jøsses. 224 00:20:02,041 --> 00:20:04,001 -Jeg er træt. -Vi har haft affærer. 225 00:20:04,083 --> 00:20:05,463 Vi klokkede i det. 226 00:20:05,541 --> 00:20:07,921 -Vi må gå i parterapi. -Det var ikke 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 -en affære for mig. -Vi kommer over det. 228 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 Ikke bare en affære. 229 00:20:11,666 --> 00:20:13,826 Så nu elsker du den kælling? 230 00:20:14,500 --> 00:20:16,210 Måske elsker jeg den kælling. 231 00:20:16,291 --> 00:20:19,131 Måske kan hun give mig mere end dig. 232 00:20:19,208 --> 00:20:21,918 Kan hun mon skaffe dit elskede hårfedt? 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 For fanden da. 234 00:20:23,083 --> 00:20:24,883 Ved du hvad? 235 00:20:25,583 --> 00:20:28,543 Jeg vil lade dig leve dit liv. 236 00:20:28,625 --> 00:20:29,995 Sådan kan du lide det. 237 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 Jeg er blot en rekvisit. 238 00:20:31,666 --> 00:20:32,916 -Jeg skrider. -Okay. 239 00:22:24,083 --> 00:22:25,253 Skide småkager. 240 00:25:36,958 --> 00:25:41,958 Tekster af: Maria Kastberg