1 00:00:06,000 --> 00:00:07,420 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,666 --> 00:00:22,536 Ze was de grote taalkundige onder de grote, Amerikaanse zangers. 3 00:00:23,875 --> 00:00:26,285 Ze leerde Hongaars spreken… 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 …om Hongaarse opera te kunnen zingen. 5 00:00:30,791 --> 00:00:33,921 Dit is Jessye Norman, die in vlekkeloos Frans… 6 00:00:34,500 --> 00:00:37,290 …'Je Te Veux' van Erik Satie zingt. 7 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 Wil je echt niks eten? 8 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 Nee, ik hoef niks. 9 00:02:18,666 --> 00:02:22,326 Ik moet dit weekend naar die antiekmarkt in Baltimore. 10 00:02:22,916 --> 00:02:24,286 Het is vijf uur rijden… 11 00:02:24,375 --> 00:02:27,205 …dus ik ga meteen na mijn werk. 12 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 Dan kan ik er zaterdag vroeg zijn. 13 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 Tot zondag. 14 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 Ik hou van je. 15 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 Hoe is het leven? 16 00:04:44,208 --> 00:04:45,578 Goed. 17 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 Mobiel in de wc is terug. 18 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 Wie was dat ook alweer? 19 00:04:50,958 --> 00:04:54,168 Ik spoelde haar mobiel door omdat ze op een ander geilde. 20 00:04:55,041 --> 00:04:57,171 Begin dan niks met zulke vrouwen. 21 00:04:57,250 --> 00:04:58,710 Wat voor vrouwen? 22 00:04:58,791 --> 00:05:01,171 Vrouwen die niet op jouw niveau zitten. 23 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 Vrouwen die je 'Mobiel in de wc' noemt. 24 00:05:04,291 --> 00:05:07,671 Je begint iets met vrouwen met wie je geen relatie wilt. 25 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 Misschien is dat de bedoeling wel. 26 00:05:12,625 --> 00:05:14,285 Waar is Alicia? 27 00:05:14,875 --> 00:05:18,075 In Baltimore voor een antiekmarkt. 28 00:05:18,166 --> 00:05:21,206 Gaat ze daar helemaal voor naar Baltimore? 29 00:05:21,291 --> 00:05:23,631 Dat moet dan wel bijzonder antiek zijn. 30 00:05:23,708 --> 00:05:24,748 Ja. 31 00:05:25,833 --> 00:05:29,383 Hoe gaat het met jullie? Hoe zit het met jullie babywens? 32 00:05:30,625 --> 00:05:33,325 Sinds de miskraam praten we er niet meer over. 33 00:05:33,416 --> 00:05:34,956 Wil ze geen kinderen meer? 34 00:05:35,791 --> 00:05:37,501 Ik weet niet of ze mij nog wil. 35 00:05:38,208 --> 00:05:39,128 Serieus? 36 00:05:40,208 --> 00:05:41,998 Sommige dagen gaat het goed. 37 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 En dan praten we dagenlang niet. 38 00:05:44,708 --> 00:05:46,878 Er hangt een donkere wolk boven ons. 39 00:05:46,958 --> 00:05:48,248 Wat rot voor je. 40 00:05:50,416 --> 00:05:53,376 Zet jij maar iets op tv. 41 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 Ik pak een maskertje. Wil je er één? 42 00:05:55,791 --> 00:05:57,961 Nee. Dan zijn we net Dead Presidents. 43 00:05:58,041 --> 00:05:59,751 Zullen we daarnaar kijken? 44 00:05:59,833 --> 00:06:02,253 Wat vintage Larenz Tate is wel iets. 45 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 Wil je koekjes? 46 00:06:23,958 --> 00:06:25,168 Heb je melk? 47 00:06:27,166 --> 00:06:29,246 Nee, alleen koekjes. 48 00:06:31,083 --> 00:06:32,173 Dan niet. 49 00:06:35,250 --> 00:06:37,830 Wil je geen koekjes omdat ik geen melk heb? 50 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 Ik sop ze graag. 51 00:06:42,416 --> 00:06:44,536 Je gaat ze proeven, Anna Mae. 52 00:06:44,625 --> 00:06:46,165 En lekker vinden. 53 00:06:47,166 --> 00:06:50,076 Oké. Ik ga mijn gezicht wassen. 54 00:06:50,166 --> 00:06:51,576 Zet de oven maar aan. 55 00:07:12,666 --> 00:07:13,746 Meen je dat? 56 00:07:15,791 --> 00:07:18,131 Koop je voorgesneden deeg? 57 00:07:18,208 --> 00:07:21,378 Ja. Het spaart tijd en je krijgt perfecte koekjes. 58 00:07:21,458 --> 00:07:22,788 Ben je soms vijf? 59 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 Hier, leg die in de koelkast. 60 00:07:26,291 --> 00:07:28,711 Doe wat. Praat geen onzin. 61 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 Wauw. De recensie van de New Yorker. 62 00:07:38,208 --> 00:07:40,578 'Three Loves of Althea Waters… 63 00:07:40,666 --> 00:07:42,706 …is een blik op de realiteit… 64 00:07:42,791 --> 00:07:45,421 …en een gedicht vol licht, muziek en liefde.' 65 00:07:46,208 --> 00:07:47,418 Wat mooi. 66 00:07:48,458 --> 00:07:51,628 Hoe vordert boek nummer twee? 67 00:07:52,750 --> 00:07:55,040 Eerlijk gezegd niet geweldig. 68 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 Normaal schrijf ik heel snel… 69 00:07:58,291 --> 00:08:01,831 …maar om de een of andere reden lukt dit boek me niet. 70 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 Het komt wel. 71 00:08:04,791 --> 00:08:06,131 En zo niet? 72 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 Ben je bang? 73 00:08:08,708 --> 00:08:09,998 Ja. 74 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 Ik ben bang dat mijn ideeën opdrogen. 75 00:08:14,166 --> 00:08:16,246 Dat ik dit allemaal kwijtraak. 76 00:08:18,083 --> 00:08:21,173 Dat ik weer in een kantoor moet gaan werken. 77 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 Het komt wel goed. 78 00:08:24,083 --> 00:08:26,043 Ik hoop het. -Niet stressen. 79 00:08:26,125 --> 00:08:27,625 Het komt goed. 80 00:08:28,333 --> 00:08:29,633 Je bent lief. 81 00:08:40,708 --> 00:08:42,248 Herinner je je Damon nog? 82 00:08:43,708 --> 00:08:44,828 Ik denk het. 83 00:08:46,416 --> 00:08:48,376 Ik ben bij zijn vader geweest. 84 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Leuk. 85 00:08:50,916 --> 00:08:53,706 Nee. Hij heeft ALS. 86 00:08:54,375 --> 00:08:55,705 Wat erg. 87 00:09:00,166 --> 00:09:04,076 Mijn vader was er vroeger niet voor ons. 88 00:09:04,875 --> 00:09:06,535 Dus hij nam die rol over. 89 00:09:07,958 --> 00:09:10,578 Hij nam de buurtkinderen altijd mee naar de film. 90 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 Hij gaf mijn moeder een keer geld… 91 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 …om een schooluniform voor me te kopen. 92 00:09:17,041 --> 00:09:18,171 Godzijdank. 93 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 Een goede vent. 94 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 Een paar jaar geleden… 95 00:09:28,166 --> 00:09:29,326 …maakte hij het goed. 96 00:09:32,083 --> 00:09:34,923 Maar een paar dagen geleden… 97 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 …zat hij in zo'n enge rolstoel… 98 00:09:39,916 --> 00:09:42,076 …aan een beademingsapparaat. 99 00:09:43,875 --> 00:09:46,325 Er hing een 'niet reanimeren'-brief… 100 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 …aan de koelkast. 101 00:09:51,750 --> 00:09:54,710 Ik werd even met mijn neus op de feiten gedrukt. 102 00:09:54,791 --> 00:09:57,081 Wat erg. 103 00:10:00,791 --> 00:10:02,331 Ik zat bij hem thuis… 104 00:10:03,333 --> 00:10:05,503 …naar zijn muur te kijken. 105 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 Hij hing vol foto's. 106 00:10:11,916 --> 00:10:13,786 Foto's van hem als kind. 107 00:10:15,125 --> 00:10:17,035 Van toen hij op school zat… 108 00:10:18,541 --> 00:10:22,001 …van toen hij in het leger zat, een trouwfoto. 109 00:10:24,208 --> 00:10:26,328 Van hem met Damon vroeger. 110 00:10:29,333 --> 00:10:30,463 Toen besefte ik 't. 111 00:10:32,458 --> 00:10:34,878 Het maakt niet uit wat je doet. 112 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 Het gaat altijd zo. 113 00:10:39,208 --> 00:10:42,628 Je wordt oud en ziek. 114 00:11:55,083 --> 00:11:56,043 Echt? 115 00:11:56,125 --> 00:11:59,375 Laat je me alleen met mijn schaamte en schuldgevoelens? 116 00:12:00,416 --> 00:12:01,786 Het stelt niks voor. 117 00:12:02,750 --> 00:12:05,290 Nee. Jij doet het met Mobiel in de wc. 118 00:12:05,375 --> 00:12:07,535 Jij bent vrij. -Dat kun jij ook zijn. 119 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Ik wil niet vrij zijn. 120 00:12:11,916 --> 00:12:13,626 En ik kan nu niet rijden. 121 00:12:14,125 --> 00:12:15,995 Slaap dan in de logeerkamer. 122 00:12:16,083 --> 00:12:18,543 Ik kan niet blijven. Dat voelt niet goed. 123 00:12:20,166 --> 00:12:21,496 Ik breng je naar huis. 124 00:12:21,583 --> 00:12:23,173 Pak je mijn hoody even? 125 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 Waarom stop je? 126 00:13:31,416 --> 00:13:33,496 Kijken of ik iets geraakt heb. 127 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 Denise Watkins ligt hier. Ik ben haar vrouw. 128 00:14:07,833 --> 00:14:10,333 U moet naar de tweede verdieping. 129 00:14:18,666 --> 00:14:20,246 Gaat het? Hoe voel je je? 130 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 Wel geschrokken, eerlijk gezegd. 131 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 Het is akelig, maar… 132 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 Ze hebben mijn hersens gescand. Alles is in orde. 133 00:14:31,583 --> 00:14:32,883 Gelukkig. 134 00:14:32,958 --> 00:14:35,668 Ik heb een schram op mijn been… 135 00:14:35,750 --> 00:14:38,290 …en een blauwe plek op mijn voorhoofd, maar… 136 00:14:39,583 --> 00:14:41,003 Het komt goed, zeggen ze. 137 00:14:45,250 --> 00:14:46,630 Sorry voor de schrik. 138 00:14:46,708 --> 00:14:49,538 Dat geeft niet. Ik ben blij dat je niks mankeert. 139 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 Kunnen we hier alsjeblieft weg? 140 00:14:58,333 --> 00:15:00,043 Het is hier vreselijk. 141 00:15:01,916 --> 00:15:03,746 Bedankt, schat. 142 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Geen dank. 143 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 Gaat het wel? 144 00:15:34,958 --> 00:15:36,038 Ik weet het niet. 145 00:15:36,125 --> 00:15:37,535 Wil je wat water? 146 00:15:37,625 --> 00:15:40,205 Nee, dank je. 147 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 Ik kom zo terug. 148 00:16:30,708 --> 00:16:33,288 Waarom ligt er beneden een slipje? 149 00:16:47,458 --> 00:16:50,748 Ik wil het niet eens goedpraten. 150 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 Heb je haar geneukt? 151 00:16:57,833 --> 00:17:01,083 Ik ben een hufter. 152 00:17:01,166 --> 00:17:03,496 Ik ben een vreselijk mens… 153 00:17:04,125 --> 00:17:06,455 …en ik voel me vreselijk. 154 00:17:07,916 --> 00:17:10,246 Dat doe ik nooit meer. 155 00:17:10,333 --> 00:17:13,213 Dus je hebt haar geneukt. Oké. 156 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 Maar je begrijpt toch… 157 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 …hoe erg ik nu voor schut sta? 158 00:17:20,041 --> 00:17:23,541 Ik ben om 4.00 uur naar het ziekenhuis gereden… 159 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 …omdat jij met een sloerie in bed lag. 160 00:17:28,625 --> 00:17:29,625 Godallejezus. 161 00:17:33,666 --> 00:17:36,076 Ik wil je niet voor schut zetten. 162 00:17:36,166 --> 00:17:38,706 Dat wil ik echt niet. 163 00:17:43,166 --> 00:17:47,126 Maar hoe kun je om 4.00 uur vertrekken… 164 00:17:47,708 --> 00:17:51,418 …en om 5.00 uur in het ziekenhuis zijn als je in Baltimore zat? 165 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 Dat is vijf uur rijden. 166 00:17:54,500 --> 00:17:56,630 Ik was hier in de stad. 167 00:17:58,458 --> 00:18:02,038 Oké. Waarom was je daar? 168 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Laat ook maar. Ik heb een ander. 169 00:18:11,708 --> 00:18:13,248 Heb je een ander? 170 00:18:13,333 --> 00:18:16,503 Wat? Waarom kom je dan naar boven… 171 00:18:16,583 --> 00:18:18,543 …om me uit te kafferen… 172 00:18:18,625 --> 00:18:20,745 …terwijl je het zelf ook doet? 173 00:18:20,833 --> 00:18:22,463 Wat is dat nou? 174 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 Ik had niet met Heather geneukt… 175 00:18:31,708 --> 00:18:35,668 …als jij me de afgelopen drie maanden had aangeraakt. 176 00:18:35,750 --> 00:18:37,460 Ik praat het niet goed. 177 00:18:38,958 --> 00:18:41,168 We zijn al tijden niet intiem met elkaar. 178 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 Ik raak je al maanden niet aan. 179 00:18:43,333 --> 00:18:46,583 Jij praat al maanden niet met me. 180 00:18:47,375 --> 00:18:49,205 We hebben een miskraam gehad. 181 00:18:49,875 --> 00:18:51,955 Je hebt er geen woord over gezegd. 182 00:18:52,666 --> 00:18:53,876 Wat moet ik dan zeggen? 183 00:18:53,958 --> 00:18:55,998 Wat moet je… Iets. 184 00:18:56,083 --> 00:18:58,133 Zeg gewoon iets. 185 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 Dat vind ik moeilijk… 186 00:19:00,791 --> 00:19:04,211 …want ik ben gestrest. -Jezus. Weet je waardoor? 187 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Ik probeer een boek te schrijven. 188 00:19:07,083 --> 00:19:09,173 Je denkt alleen maar aan jezelf. 189 00:19:09,250 --> 00:19:11,210 Alweer. Je denkt aan jezelf… 190 00:19:11,291 --> 00:19:15,421 …aan dit huis, je carrière, aan alles behalve aan mij. 191 00:19:16,416 --> 00:19:19,456 Ik zit in deze kast midden in de rimboe. 192 00:19:19,541 --> 00:19:22,751 Ik denk alleen maar aan jou. Aan ons. 193 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 Weet je wat het is? -Allejezus. 194 00:19:25,166 --> 00:19:27,706 Weet je wat jij wilt? -Je kreeg 'n tandenborstel. 195 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 Jij wilt zeggen: 'Kijk eens wat ik voor mijn meisje heb gekocht. 196 00:19:31,375 --> 00:19:33,455 Een groot huis.' -Ik geef je dingen. 197 00:19:33,541 --> 00:19:35,881 Het gaat om jou. -Kijk naar dat raam. 198 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 Wat doet dat stomme raam er nou toe? 199 00:19:38,291 --> 00:19:40,381 Jij wilde… -Jezus. 200 00:19:40,458 --> 00:19:42,788 …antieke ruiten op het platteland. 201 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 Ik kan dit niet. -Ik deed dit voor ons. 202 00:19:45,208 --> 00:19:47,668 Met mijn brein. -Je liegt. 203 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 Je deed het voor jezelf. Jij leidt je leven… 204 00:19:50,791 --> 00:19:53,171 …en ik kan je vrouwtje spelen… 205 00:19:53,250 --> 00:19:54,080 Stop even. 206 00:19:54,166 --> 00:19:57,456 Ik mag het bed opmaken. Nee, ik stop niet. 207 00:19:57,541 --> 00:20:00,041 Ik stop niet. -Wat heb je nou? 208 00:20:00,125 --> 00:20:01,955 Ik heb het gehad. 209 00:20:02,041 --> 00:20:04,001 We hadden een slippertje. 210 00:20:04,083 --> 00:20:05,463 We hebben het verziekt. 211 00:20:05,541 --> 00:20:07,921 We moeten in therapie. -Luister. 212 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 Het was geen scharrel. -We lossen het op. 213 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 Het was geen scharrel. 214 00:20:11,666 --> 00:20:13,826 Fijn. Hou je van haar? 215 00:20:14,500 --> 00:20:16,210 Ja, misschien wel. 216 00:20:16,291 --> 00:20:19,131 Misschien biedt ze me meer dan jij. -Ga dan. 217 00:20:19,208 --> 00:20:21,918 Laat haar maar eens aan dat haarvet komen. 218 00:20:23,083 --> 00:20:24,883 Weet je wat? 219 00:20:25,583 --> 00:20:28,543 Ik laat je lekker je eigen leven leiden. 220 00:20:28,625 --> 00:20:29,995 Want dat wil je graag. 221 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 Ik ben maar 'n rekwisiet. 222 00:20:31,666 --> 00:20:32,916 Ik ben weg. 223 00:22:24,083 --> 00:22:25,253 Stomme koekjes. 224 00:25:36,958 --> 00:25:41,958 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp