1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,208 --> 00:00:18,128 ‎(บทที่ 3) 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,830 ‎เอาละ ไปดูกันว่าเป็นยังไง 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,170 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 5 00:00:38,250 --> 00:00:40,170 ‎- หวัดดี ‎- อย่างกับเทพนิยาย 6 00:00:40,250 --> 00:00:41,670 ‎สวยใช่ไหมคะ 7 00:00:43,125 --> 00:00:45,825 ‎- เชิญข้างใน ฉันเตรียมรายละเอียดให้คุณแล้ว ‎- ดูนี่สิ 8 00:00:45,916 --> 00:00:47,376 ‎สวยมากเลย 9 00:00:48,625 --> 00:00:50,915 ‎- ก้าวระวังนะ ‎- ขอบคุณ 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,213 ‎- ช่วยปิดประตูด้วยค่ะ ‎- ครับ 11 00:00:59,291 --> 00:01:00,961 ‎ขอบคุณค่ะ ตามฉันมา 12 00:01:01,041 --> 00:01:01,961 ‎- คือว่า… ‎- สวยจัง 13 00:01:02,083 --> 00:01:05,923 ‎อย่างที่บอก บ้านหลังนี้อายุกว่า 150 ปี 14 00:01:06,000 --> 00:01:06,830 ‎- โอ้โฮ ‎- ว้าว 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,876 ‎ลักษณะดั้งเดิมทั้งหมดยังอยู่ครบ 16 00:01:08,958 --> 00:01:10,748 ‎เตาผิงแบบเปิดนั่นใช้งานได้ 17 00:01:10,833 --> 00:01:12,003 ‎- เยี่ยม ‎- สวยดี 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,923 ‎เชิญเดินดูรอบๆ ตามสบาย 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 ‎ฉันจะอยู่ในห้องครัว 20 00:01:15,333 --> 00:01:17,543 ‎- ที่นี่สวยมากเลย ‎- ดูนี่สิ 21 00:01:17,625 --> 00:01:18,785 ‎มีปัญหาตรงไหนเหรอ 22 00:01:19,875 --> 00:01:21,995 ‎ทำไมพวกเขาถึงพยายามจะขาย 23 00:01:22,083 --> 00:01:26,213 ‎ตอนนี้พวกเขากำลังจะแยกทางกัน 24 00:01:26,291 --> 00:01:27,461 ‎- นั่นแหละค่ะ ‎- โอ้ ไม่นะ 25 00:01:27,541 --> 00:01:31,171 ‎อะไรๆ ไม่เป็นไปตามแผน ‎เพราะงั้นคุณควรจะรีบ 26 00:01:31,250 --> 00:01:32,380 ‎ค่ะ 27 00:01:32,458 --> 00:01:33,288 ‎นี่คือห้องครัว 28 00:01:33,375 --> 00:01:36,875 ‎และมีพื้นที่ข้างหน้าต่างให้นั่งกินมื้อเช้า 29 00:01:36,958 --> 00:01:38,288 ‎เคาน์เตอร์ครัวรวมไหม 30 00:01:38,375 --> 00:01:40,165 ‎นี่ไม่ใช่เคาน์เตอร์ครัว จะไม่รวมค่ะ 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,253 ‎ย้ำอีกที ทั้งบ้านยังคงลักษณะเดิม 32 00:01:44,333 --> 00:01:45,753 ‎- ผมชอบมาก ‎- ฉันชอบนี่มาก 33 00:01:45,833 --> 00:01:48,253 ‎และทางนี้ เรามีห้องที่เล็กกว่านิดนึง 34 00:01:48,333 --> 00:01:49,673 ‎ตั้งเตียงเดี่ยวในนี้ได้ 35 00:01:49,750 --> 00:01:52,420 ‎แต่ฉันว่ามันเหมาะจะเป็นห้องเลี้ยงเด็ก 36 00:01:52,500 --> 00:01:55,210 ‎- สตีฟ ห้องเลี้ยงเด็ก ‎- โอเค 37 00:01:56,708 --> 00:01:58,378 ‎เป็นห้องเลี้ยงเด็กได้แน่ๆ 38 00:01:58,458 --> 00:02:01,208 ‎เราตั้งเปลตรงนั้นกับเก้าอี้โยกตรงนั้นได้ 39 00:02:01,291 --> 00:02:02,831 ‎และประตูโค้งสวยตรงนี้ 40 00:02:02,916 --> 00:02:05,786 ‎คุณสามารถใช้ตรงนี้เป็นที่วัด 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 ‎ว่าลูกๆ สูงขึ้นเท่าไหร่ 42 00:02:07,791 --> 00:02:09,671 ‎ผมชอบลักษณะของมันนะ สวยดี 43 00:05:09,875 --> 00:05:10,825 ‎เธอโอเคใช่ไหม 44 00:05:13,541 --> 00:05:14,791 ‎อือ คงงั้น 45 00:05:16,250 --> 00:05:18,170 ‎มีแผนไปเที่ยวฤดูหนาวนี้ไหม 46 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 ‎ไม่มี 47 00:05:24,458 --> 00:05:26,708 ‎ทนายของฉันดูเอกสารหมดแล้ว ‎พวกเขาพอใจ 48 00:05:26,791 --> 00:05:27,961 ‎ทนายเธอล่ะ 49 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 ‎ทำไมเธอถึงพูดกับฉันแบบนี้ 50 00:05:34,500 --> 00:05:36,790 ‎เหมือนเรากำลังออกรายการศาลประชาชนเลย 51 00:05:36,875 --> 00:05:38,705 ‎ฉันมาที่นี่เพื่อให้เซ็นเอกสารเท่านั้น 52 00:05:39,541 --> 00:05:42,961 ‎เราจะหย่ากันจริงๆ ‎เพราะเราต่างก็นอกใจกันเหรอ 53 00:05:44,000 --> 00:05:45,670 ‎มันไม่สมเหตุสมผลสำหรับฉัน 54 00:05:45,750 --> 00:05:48,210 ‎ดูอย่างเจสซี แจ็กสันสิ 55 00:05:48,291 --> 00:05:50,251 ‎คุณ "มีความหวังเข้าไว้" 56 00:05:50,333 --> 00:05:52,673 ‎- ก็มีลูกกับผู้หญิงอีกคน ‎- เลิกพูดเล่นได้แล้ว 57 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 ‎ฉันมาเพื่อเก็บของแล้วก็จะไป 58 00:05:54,833 --> 00:05:55,963 ‎เพราะงั้นเซ็นเอกสารซะ 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,423 ‎รู้ไหมว่านี่คืออะไร 60 00:06:00,500 --> 00:06:01,670 ‎รู้ไหมว่านี่คืออะไร 61 00:06:02,500 --> 00:06:03,670 ‎นี่คือชีวิตแต่งงาน 62 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 ‎ตรงนี้น่ะ 63 00:06:06,708 --> 00:06:08,078 ‎การทะเลาะกัน 64 00:06:09,541 --> 00:06:11,881 ‎เธออยู่ต่อหรือไม่ก็ไป 65 00:06:11,958 --> 00:06:13,038 ‎ฉันจะไป 66 00:06:13,125 --> 00:06:14,575 ‎ฉันพยายามไปจากที่นี่ 67 00:06:14,666 --> 00:06:16,576 ‎แล้วรู้ไหมว่าอะไรที่น่าขัน 68 00:06:16,666 --> 00:06:19,996 ‎ถ้าหนังสือของเธอประสบความสำเร็จ ‎อย่างที่เธอคิดไว้ 69 00:06:20,083 --> 00:06:22,633 ‎ฉันก็คงไม่ได้คุยกับเธอ 70 00:06:22,708 --> 00:06:25,208 ‎เธอคงจะอยู่ที่ไหนสักแห่งในแมนแฮตตัน ‎ขลุกอยู่กับผู้หญิงมากมาย 71 00:06:25,291 --> 00:06:26,711 ‎ฉันคงได้คุยกับผู้ช่วย 72 00:06:26,791 --> 00:06:28,711 ‎"ขลุกกับผู้หญิงมากมาย" เหรอ ‎ฉันไม่ใช่แบร์รี ไวท์นะ 73 00:06:28,791 --> 00:06:32,461 ‎ให้ตายสิ พับผ่า 74 00:06:32,541 --> 00:06:34,171 ‎โอเค เอาละ หยุด 75 00:06:34,250 --> 00:06:37,500 ‎โอเค อลิเซีย ขอร้องละ 76 00:06:39,666 --> 00:06:41,126 ‎ขอเวลาให้ฉันห้านาที 77 00:06:42,916 --> 00:06:44,126 ‎ฉันขอแค่นั้น 78 00:06:44,750 --> 00:06:46,880 ‎ให้ตายสิ เราผ่านอะไรมาเยอะ 79 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 ‎- ฉันขอเวลาแค่ห้านาที ‎- ก็ได้ 80 00:06:50,125 --> 00:06:52,995 ‎และถ้าเธอให้ได้ ฉันจะไม่ตอแยเธออีก 81 00:06:53,083 --> 00:06:55,293 ‎ฉันจะเซ็นเอกสาร แล้วจะปล่อยเธอไป 82 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 ‎ขอเวลาฉันแค่ห้านาทีเถอะนะ 83 00:06:58,041 --> 00:06:59,791 ‎- อยากคุยใช่ไหม ‎- ใช่ 84 00:07:01,458 --> 00:07:02,828 ‎ได้ งั้นก็มาคุยกัน 85 00:07:06,041 --> 00:07:10,461 ‎ในความสัมพันธ์นี้ ฉันให้เธอทุกอย่าง 86 00:07:12,791 --> 00:07:14,331 ‎ฉันให้เธอทุกอย่างที่ทำได้ 87 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 ‎ฉันให้ความสำคัญกับเธอมากกว่าตัวฉันเอง 88 00:07:22,166 --> 00:07:24,076 ‎แล้วรู้ไหมเธอไม่เคยถามฉันเลย 89 00:07:24,833 --> 00:07:27,753 ‎เธอไม่เคยถามฉันว่า ‎"อลิเซีย เธอต้องการอะไรจากความสัมพันธ์นี้" 90 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 ‎"เธอต้องการอะไรจากเรา" 91 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 ‎และเมื่อฉันบอกเธอว่าต้องการอะไร 92 00:07:34,625 --> 00:07:37,205 ‎ฉันต้องเคี่ยวเข็ญให้เธอทำ 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,290 ‎ฉันไม่ใช่คนรับใช้เธอนะ 94 00:07:43,041 --> 00:07:44,421 ‎ฉันก็มีชีวิตจิตใจ 95 00:07:46,166 --> 00:07:48,996 ‎ฉันไม่ใช่ตัวประกอบในความสำเร็จของเธอ 96 00:07:49,083 --> 00:07:52,293 ‎ฉันไม่ใช่หลักค้ำเวลาล้มเหลว 97 00:07:55,708 --> 00:07:58,878 ‎เราจะคุยเรื่องนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 98 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 ‎วนไปวนมาอีกก็ได้… 99 00:08:04,083 --> 00:08:06,173 ‎แต่มันไม่ใช่เรื่องของฉันอีกต่อไป 100 00:08:07,166 --> 00:08:08,166 ‎ไม่ใช่แล้ว 101 00:08:09,000 --> 00:08:10,210 ‎ฉันไม่เอาแล้ว 102 00:08:11,625 --> 00:08:13,995 ‎ฉันโคตรเหนื่อย 103 00:08:14,083 --> 00:08:17,583 ‎ฉะนั้นกรุณาเซ็นเอกสารซะ 104 00:08:17,666 --> 00:08:18,666 ‎เซ็นซะ 105 00:10:11,708 --> 00:10:12,788 ‎เธอต้องขายจริงๆ เหรอ 106 00:10:12,875 --> 00:10:15,575 ‎ไม่ปล่อยเช่าสักสองสามเดือนดูก่อนเหรอ 107 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 ‎ไม่ละ 108 00:10:18,083 --> 00:10:20,003 ‎ที่นี่มีความทรงจำมากเกินไป 109 00:10:20,708 --> 00:10:21,958 ‎ฉันต้องปล่อยมันไป 110 00:10:23,583 --> 00:10:25,423 ‎เสียใจด้วย ฉันรู้ว่ามันคือความฝันของเธอ 111 00:10:27,083 --> 00:10:30,583 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่านี่… ‎เป็นความฝันของฉันอีกต่อไปไหม 112 00:10:32,958 --> 00:10:36,288 ‎ทั้งหมดมันเลือนรางไปน่ะ 113 00:10:41,583 --> 00:10:44,923 ‎เธอทำใจได้ใช่ไหมกับเรื่องหย่าน่ะ 114 00:10:45,833 --> 00:10:49,043 ‎ฉันว่าไม่มีใครทำใจเรื่องหย่าได้หรอก 115 00:10:49,583 --> 00:10:51,713 ‎มันห่วยแตก 116 00:10:51,791 --> 00:10:54,291 ‎เหมือนเป็นความล้มเหลวที่สุดในชีวิต 117 00:10:55,750 --> 00:10:58,210 ‎ไม่รู้ว่าใช่ความล้มเหลวที่สุดในชีวิตหรือเปล่า 118 00:10:59,000 --> 00:11:01,210 ‎แต่มันรู้สึกแบบนั้น แบบนั้นเลย 119 00:11:01,291 --> 00:11:04,001 ‎ฉันรู้สึกเหมือน… ไม่รู้สิ 120 00:11:04,083 --> 00:11:07,673 ‎ตอนนี้เป็นความล้มเหลว ‎แต่ในระยะยาว มันคือความสำเร็จ 121 00:11:07,750 --> 00:11:09,830 ‎ความล้มเหลวคงจะเป็น ‎การที่อยู่กับใครบางคน 122 00:11:09,916 --> 00:11:11,826 ‎ที่เราไม่ควรอยู่ด้วย 20 ปี 123 00:11:11,916 --> 00:11:14,326 ‎นั่นสิคือความล้มเหลว 124 00:11:14,416 --> 00:11:15,746 ‎ก็จริง 125 00:11:15,833 --> 00:11:17,503 ‎ฟังนะ มันไม่ใช่ความล้มเหลว 126 00:11:17,583 --> 00:11:19,673 ‎เธอสองคนอยู่ในช่วงที่ต่างกัน 127 00:11:19,750 --> 00:11:21,630 ‎พวกเธอต้องการต่างกันน่ะ รู้ไหม 128 00:11:22,125 --> 00:11:23,785 ‎นึกภาพสิว่าถ้าเธอมีลูก 129 00:11:23,875 --> 00:11:26,495 ‎เธอจะทำยังไง สูบกัญชากับลูกเหรอ 130 00:11:26,583 --> 00:11:27,633 ‎หวังว่าจะไม่ 131 00:11:28,625 --> 00:11:30,415 ‎ฉันควรจะเลิกสูบกัญชาแล้วมีลูกไหม 132 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 ‎นั่นไม่ใช่ทางเลือกเดียวในชีวิต ‎เธอยังทำอย่างอื่นได้ 133 00:11:33,750 --> 00:11:37,790 ‎มันไม่ใช่แบบว่า "สูบกัญชากับกินลูกกวาด ‎หรือเลี้ยงลูก" 134 00:11:37,875 --> 00:11:39,665 ‎เธอสองคนแค่อยู่ในช่วงที่ต่างกัน 135 00:11:39,750 --> 00:11:43,290 ‎และคนแยกทางกันเพราะสาเหตุนั้นบ่อยไป 136 00:11:44,958 --> 00:11:45,828 ‎นั่นสิ 137 00:11:49,916 --> 00:11:50,916 ‎ขอบใจนะ เพื่อน 138 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 ‎ขอบใจที่มา… 139 00:11:54,791 --> 00:11:57,581 ‎โดยเฉพาะหลังจาก… นั่นน่ะ 140 00:11:58,291 --> 00:12:00,081 ‎ฉันมัวหลงอยู่กับ 141 00:12:00,791 --> 00:12:03,131 ‎การได้เจอคนดังๆ อะไรพวกนี้ 142 00:12:04,041 --> 00:12:06,711 ‎แต่ตอนนี้ฉันอยู่ในบ้านที่เกือบโล่งหมด 143 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 ‎และคนเดียวที่ฉันอยู่ด้วยคือนาย 144 00:12:13,208 --> 00:12:15,128 ‎นายอยู่ข้างฉันเสมอ เพื่อน 145 00:12:17,041 --> 00:12:18,331 ‎ขอบใจนะ 146 00:12:19,625 --> 00:12:20,955 ‎ขอบใจเธอเหมือนกัน 147 00:12:30,166 --> 00:12:31,576 ‎เธอทุ่มหมดหน้าตัก 148 00:12:32,916 --> 00:12:34,956 ‎- ขายทอง ขายบ้าน ‎- นั่นสิ 149 00:12:35,041 --> 00:12:36,131 ‎เวร 150 00:12:36,750 --> 00:12:39,080 ‎- ตอนนี้เธอต้องทำอัลบั้มเพลงสรรเสริญพระเจ้า ‎- นั่นสิ 151 00:12:39,166 --> 00:12:41,166 ‎- เราต้องภาวนาขอให้ผ่านวันนี้ไปได้ ‎- เอาสิ 152 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 ‎เราต้องทำสารคดี บีไฮด์ เดอะ มิวสิก 153 00:12:43,541 --> 00:12:44,791 ‎อัลบั้มหวนรำลึก 154 00:12:45,750 --> 00:12:47,830 ‎ฉันต้องตามหาเพื่อนพวกนั้นที่ฉันให้กู้เงิน 155 00:12:48,541 --> 00:12:49,711 ‎บอกว่า "นี่ เพื่อน" 156 00:12:49,791 --> 00:12:51,171 ‎เฮ้ย มีให้กู้ด้วยเหรอ 157 00:12:51,250 --> 00:12:53,460 ‎ฉันไม่ได้กู้ ได้กู้ก็ดีสิ 158 00:12:53,541 --> 00:12:55,631 ‎ฉันไม่รู้นี่ นายอยู่กับพ่อแม่ 159 00:12:55,708 --> 00:12:58,878 ‎- จะได้ช่วยฉันเรื่องผม ‎- ฉันน่าจะช่วยให้นายได้ปลูกผม 160 00:12:58,958 --> 00:13:01,328 ‎มันดูดีออก ฉันว่าหล่อนคิดผิด 161 00:13:01,875 --> 00:13:04,245 ‎ผมนายหนาขึ้นนะ พวก มัน… 162 00:13:06,083 --> 00:13:07,173 ‎ฉันว่านายดูดี 163 00:15:12,166 --> 00:15:13,786 ‎- หวัดดีค่ะ แม่ ‎- หวัดดี 164 00:15:14,291 --> 00:15:15,921 ‎ตอนนี้ไม่เหมาะ 165 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 ‎หนูกำลังรับมือกับหลายเรื่อง 166 00:15:18,583 --> 00:15:20,003 ‎แม่ก็เหมือนกัน 167 00:15:20,708 --> 00:15:23,288 ‎แม่ต้องขนของทุกชิ้นของยายออกวันนี้ 168 00:15:24,500 --> 00:15:27,290 ‎หนูขอโทษ หนูน่าจะแวะไปช่วย 169 00:15:27,791 --> 00:15:30,581 ‎ไม่เป็นไร แม่กับจอยซ์ ป้าของลูก ‎จัดการแล้ว 170 00:15:31,833 --> 00:15:33,043 ‎ลูกสบายดีไหม 171 00:15:33,125 --> 00:15:34,165 ‎หนูโอเคค่ะ 172 00:15:35,458 --> 00:15:36,828 ‎กำลังเก็บข้าวของ 173 00:15:36,916 --> 00:15:38,326 ‎พยายามไปจากที่นี่ 174 00:15:38,416 --> 00:15:41,206 ‎แม่รู้ว่าแม่บอกให้ลูกเข้มแข็งเสมอ 175 00:15:41,291 --> 00:15:42,541 ‎อ่านไบเบิลนะ 176 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 ‎ไม่รู้ทำไม หนูไม่มีไบเบิล 177 00:15:46,875 --> 00:15:49,955 ‎- แม่ซื้อให้เอาไหม ‎- ไม่ค่ะ 178 00:15:50,041 --> 00:15:53,501 ‎ลูกคุยกับแม่ได้นะ 179 00:15:53,583 --> 00:15:54,963 ‎แม่รับฟังได้นะ 180 00:15:56,958 --> 00:15:58,878 ‎หนูแค่รู้สึกว่าทำทุกอย่างพัง 181 00:16:00,208 --> 00:16:03,248 ‎หนูทำงานหนักเพื่อให้มีวันนี้ ‎แต่ตอนนี้หนูกลับอยู่คนเดียว 182 00:16:05,666 --> 00:16:07,666 ‎หนูแค่รู้สึกห่างเหินจากทุกคน 183 00:16:08,166 --> 00:16:10,126 ‎ลูกมีแม่อยู่เสมอนะ 184 00:16:10,208 --> 00:16:13,998 ‎ถ้าหนูเหลือแต่แม่คงเป็นเรื่องไม่ดีแน่ 185 00:16:14,083 --> 00:16:17,173 ‎ให้ตาย บางครั้งแม่นี่แหละที่ลูกต้องการ 186 00:16:17,708 --> 00:16:18,578 ‎จริง 187 00:16:19,083 --> 00:16:21,423 ‎แม่รู้ว่าลูกต้องการประสบความสำเร็จ 188 00:16:22,125 --> 00:16:25,785 ‎แต่แม่ไม่อยากให้ลูกทอดทิ้งใคร ‎ระหว่างที่ลูกทำ 189 00:16:26,333 --> 00:16:29,713 ‎รู้ไหม ปีที่แล้วแม่ต้องคุยกับผู้ช่วยของลูก 190 00:16:29,791 --> 00:16:31,881 ‎เพื่อจะได้ส่งของขวัญวันเกิดให้ลูก 191 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 ‎หนูขอโทษ ก็หนูเดินทาง 192 00:16:34,541 --> 00:16:36,831 ‎แม่รู้ว่าตอนนี้ลูกเศร้ามาก 193 00:16:36,916 --> 00:16:40,246 ‎แต่จำไว้นะ หลังจากคืนที่มืดมิด 194 00:16:40,333 --> 00:16:41,673 ‎ย่อมมีวันที่สว่างขึ้น 195 00:16:42,875 --> 00:16:44,375 ‎แล้วเรื่องนี้ก็จะผ่านไป 196 00:16:45,458 --> 00:16:46,668 ‎โอเคค่ะ บาทหลวง 197 00:16:46,750 --> 00:16:49,290 ‎และเมื่อถึงวันนั้น ลูกจะดีขึ้น 198 00:16:49,875 --> 00:16:52,575 ‎ลูกจะแกร่งขึ้นและเข้าใจโลกมากขึ้น 199 00:16:52,666 --> 00:16:55,076 ‎ถ้าไม่มีบททดสอบ ลูกก็ไม่เข้าใจชีวิต 200 00:16:57,541 --> 00:16:58,671 ‎แม่รักลูกนะ 201 00:17:00,208 --> 00:17:01,378 ‎หนูก็รักแม่ค่ะ 202 00:17:02,875 --> 00:17:09,825 ‎(ขาย) 203 00:20:29,625 --> 00:20:34,625 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช