1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:31,750 --> 00:00:33,830 Eens kijken hoe het eruitziet. 3 00:00:36,250 --> 00:00:38,170 Welkom. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,170 Net een sprookje. 5 00:00:40,250 --> 00:00:41,670 Mooi, hè? 6 00:00:43,125 --> 00:00:45,825 Kom binnen. Ik heb wat bijzonderheden. -Kijk nou. 7 00:00:45,916 --> 00:00:47,376 Prachtig. 8 00:00:48,625 --> 00:00:50,915 Voorzichtig op de trap. 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,213 Doe jij open? -Ja. 10 00:00:59,291 --> 00:01:00,961 Bedankt. Volg me maar. 11 00:01:01,041 --> 00:01:01,961 Dit is mooi. 12 00:01:02,083 --> 00:01:05,923 Zoals ik al zei, is dit huis ruim 150 jaar oud. 13 00:01:06,916 --> 00:01:08,876 Alles is nog origineel. 14 00:01:08,958 --> 00:01:10,748 Die open haard werkt. 15 00:01:10,833 --> 00:01:12,003 Prachtig. 16 00:01:12,083 --> 00:01:13,923 Kijk maar rustig rond. 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 Ik wacht in de keuken. 18 00:01:15,333 --> 00:01:17,543 Wat een prachtig huis. -Kijk nou. 19 00:01:17,625 --> 00:01:18,785 Wat is 't addertje? 20 00:01:19,875 --> 00:01:21,995 Waarom willen ze dit kwijt? 21 00:01:22,083 --> 00:01:26,213 Ze liggen op het moment in scheiding. 22 00:01:27,541 --> 00:01:31,171 Het loopt niet zoals ze wilden, dus dan moet je verder. 23 00:01:32,458 --> 00:01:33,288 De keuken. 24 00:01:33,375 --> 00:01:36,875 Bij het raam is een mooie plek om te ontbijten. 25 00:01:36,958 --> 00:01:38,288 En het kookeiland? 26 00:01:38,375 --> 00:01:40,165 Dat is het niet. Het gaat mee. 27 00:01:41,583 --> 00:01:44,253 Ook hier is het huis nog in originele staat. 28 00:01:44,333 --> 00:01:45,753 Prachtig. -Echt prachtig. 29 00:01:45,833 --> 00:01:48,253 Hier is een wat kleinere kamer. 30 00:01:48,333 --> 00:01:49,673 Er kan een bed in. 31 00:01:49,750 --> 00:01:52,420 Maar het is geschikter als babykamer. 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,210 Steve, een babykamer. 33 00:01:56,708 --> 00:01:58,378 Dit kan de babykamer worden. 34 00:01:58,458 --> 00:02:01,208 Met een wiegje en onze schommelstoel. 35 00:02:01,291 --> 00:02:02,831 En die prachtige boog. 36 00:02:02,916 --> 00:02:05,786 Daarmee kun je de groei… 37 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 …van de kinderen bijhouden. 38 00:02:07,791 --> 00:02:09,671 Dat is een leuk element. 39 00:05:09,875 --> 00:05:10,825 Alles goed? 40 00:05:13,541 --> 00:05:14,791 Het gaat wel. 41 00:05:16,250 --> 00:05:18,170 Ga je deze winter weg? 42 00:05:24,458 --> 00:05:26,708 Mijn advocaten zijn hier tevreden mee. 43 00:05:26,791 --> 00:05:27,961 De jouwe ook? 44 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 Waarom praat je zo tegen me? 45 00:05:34,500 --> 00:05:36,790 Alsof we in The People's Court zitten. 46 00:05:36,875 --> 00:05:38,705 Teken de scheidingsakte gewoon. 47 00:05:39,541 --> 00:05:42,961 Gaan we echt scheiden omdat we vreemd zijn gegaan? 48 00:05:44,000 --> 00:05:45,670 Dat slaat nergens op. 49 00:05:45,750 --> 00:05:48,210 Jesse Jackson… 50 00:05:48,291 --> 00:05:50,251 …Mr Hou de Hoop Levend… 51 00:05:50,333 --> 00:05:52,673 …heeft een kind met een ander. -Geen grapjes. 52 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 Ik kom alleen voor mijn spullen. 53 00:05:54,833 --> 00:05:55,963 Teken nou maar. 54 00:05:58,083 --> 00:05:59,423 Weet je wat dit is? 55 00:06:00,500 --> 00:06:01,670 Weet je wat dit is? 56 00:06:02,500 --> 00:06:03,670 Een huwelijk. 57 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 Dit. 58 00:06:06,708 --> 00:06:08,078 Daar moet je voor knokken. 59 00:06:09,541 --> 00:06:11,881 Je blijft of je gaat. 60 00:06:11,958 --> 00:06:13,038 Ik ga. 61 00:06:13,125 --> 00:06:14,575 Ik probeer weg te gaan. 62 00:06:14,666 --> 00:06:16,576 Weet je wat zo grappig is? 63 00:06:16,666 --> 00:06:19,996 Als je boek een succes was geworden… 64 00:06:20,083 --> 00:06:22,633 …had ik je niet eens kunnen bereiken. 65 00:06:22,708 --> 00:06:25,208 Dan verzoop je in Manhattan in de poesjes. 66 00:06:25,291 --> 00:06:26,711 Dan nam je assistent op. 67 00:06:26,791 --> 00:06:28,711 Ik ben Barry White niet, zeg. 68 00:06:28,791 --> 00:06:32,461 Godallejezus. 69 00:06:32,541 --> 00:06:34,171 Oké. Stop. 70 00:06:34,250 --> 00:06:37,500 Oké. Alicia, alsjeblieft. 71 00:06:39,666 --> 00:06:41,126 Geef me vijf minuten. 72 00:06:42,916 --> 00:06:44,126 Meer vraag ik niet. 73 00:06:44,750 --> 00:06:46,880 We hebben zoveel doorstaan. 74 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Geef me vijf minuten. 75 00:06:50,125 --> 00:06:52,995 Daarna zal ik je met rust laten. 76 00:06:53,083 --> 00:06:55,293 Dan teken ik en laat ik je gaan. 77 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 Geef me vijf minuten. 78 00:06:58,041 --> 00:06:59,791 Wil je praten? 79 00:07:01,458 --> 00:07:02,828 Oké, dan praten we. 80 00:07:06,041 --> 00:07:10,461 In deze relatie heb ik je alles gegeven. 81 00:07:12,791 --> 00:07:14,331 Alles wat ik te geven had. 82 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 Ik stelde jouw behoeften voor die van mezelf. 83 00:07:22,166 --> 00:07:24,076 Weet je wat je me nooit vroeg? 84 00:07:24,833 --> 00:07:27,753 'Alicia, wat wil je van deze relatie? 85 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 Wat verwacht je van ons?' 86 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 En toen ik zei wat ik wilde… 87 00:07:34,625 --> 00:07:37,205 …moest ik je tegen je zin meesleuren. 88 00:07:39,000 --> 00:07:41,290 Ik dien jou niet. 89 00:07:43,041 --> 00:07:44,421 Ik ben van mij. 90 00:07:46,166 --> 00:07:48,996 Ik ben geen rekwisiet in je succes. 91 00:07:49,083 --> 00:07:52,293 Ik ben niet je steunpilaar als je faalt. 92 00:07:55,708 --> 00:07:58,878 Dus we kunnen in een kringetje… 93 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 …blijven draaien… 94 00:08:04,083 --> 00:08:06,173 …maar het gaat me niks meer aan. 95 00:08:07,166 --> 00:08:08,166 Echt niet. 96 00:08:09,000 --> 00:08:10,210 Ik heb het gehad. 97 00:08:11,625 --> 00:08:13,995 Ik ben verdomme uitgeput. 98 00:08:14,083 --> 00:08:17,583 Dus onderteken verdomme die papieren. 99 00:08:17,666 --> 00:08:18,666 Onderteken ze. 100 00:10:11,708 --> 00:10:12,788 Moet je het verkopen? 101 00:10:12,875 --> 00:10:15,575 Kun je het niet een paar maanden verhuren? 102 00:10:18,083 --> 00:10:20,003 Te veel herinneringen. 103 00:10:20,708 --> 00:10:21,958 Ik moet het loslaten. 104 00:10:23,583 --> 00:10:25,423 Erg voor je. Dit was je droom. 105 00:10:27,083 --> 00:10:30,583 Ik weet niet eens meer of dit wel echt mijn droom was. 106 00:10:32,958 --> 00:10:36,288 Het is allemaal wat vervaagd. 107 00:10:41,583 --> 00:10:44,923 Hou je je een beetje goed onder die scheiding? 108 00:10:45,833 --> 00:10:49,043 Niemand houdt zich goed onder een scheiding. 109 00:10:49,583 --> 00:10:51,713 Het is klote. 110 00:10:51,791 --> 00:10:54,291 Erger kun je niet falen in je leven. 111 00:10:55,750 --> 00:10:58,210 Dat is wat overdreven. 112 00:10:59,000 --> 00:11:01,210 Zo voelt het wel. Echt. 113 00:11:01,291 --> 00:11:04,001 Ik voel me… Ik weet het niet. 114 00:11:04,083 --> 00:11:07,673 Nu voelt het als falen, maar op termijn is het een succes. 115 00:11:07,750 --> 00:11:09,830 Je faalt als je… 116 00:11:09,916 --> 00:11:11,826 …20 jaar bij de verkeerde blijft. 117 00:11:11,916 --> 00:11:14,326 Dan faal je pas echt. 118 00:11:14,416 --> 00:11:15,746 Dat klopt. 119 00:11:15,833 --> 00:11:17,503 Je hebt niet gefaald. 120 00:11:17,583 --> 00:11:19,673 Jullie zitten op een ander punt. 121 00:11:19,750 --> 00:11:21,630 Jullie wilden andere dingen. 122 00:11:22,125 --> 00:11:23,785 Stel je voor, een baby. 123 00:11:23,875 --> 00:11:26,495 Rook je dan wiet met je baby? 124 00:11:26,583 --> 00:11:27,633 Ik hoop het niet. 125 00:11:28,625 --> 00:11:30,415 Moet ik stoppen en 'n kind krijgen? 126 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 Dat zijn niet je enige opties. 127 00:11:33,750 --> 00:11:37,790 Het is niet 'wiet roken en snoep vreten of kinderen grootbrengen'. 128 00:11:37,875 --> 00:11:39,665 Jullie zitten op een ander punt. 129 00:11:39,750 --> 00:11:43,290 Om die reden gaan veel mensen uit elkaar. 130 00:11:49,916 --> 00:11:50,916 Bedankt, man. 131 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 Ik ben blij dat je hier bent. 132 00:11:54,791 --> 00:11:57,581 Vooral nadat ik me… 133 00:11:58,291 --> 00:12:00,081 …alleen heb beziggehouden… 134 00:12:00,791 --> 00:12:03,131 …met beroemdheden en zo. 135 00:12:04,041 --> 00:12:06,711 Nu zit ik in een halfleeg huis… 136 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 …en heb ik alleen jou. 137 00:12:13,208 --> 00:12:15,128 Je bent er altijd voor me geweest. 138 00:12:17,041 --> 00:12:18,331 Ik ben blij met je. 139 00:12:19,625 --> 00:12:20,955 Ik ook met jou. 140 00:12:30,166 --> 00:12:31,576 Je bent net MC Hammer. 141 00:12:32,916 --> 00:12:34,956 Halssnoeren weg, huis weg. -Ja. 142 00:12:36,750 --> 00:12:39,080 Nu moet je een gospelalbum opnemen. -Ja. 143 00:12:39,166 --> 00:12:41,166 Bidden om de dag door te komen. 144 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 We doen Behind the Music. 145 00:12:43,541 --> 00:12:44,791 De Terugblik. 146 00:12:45,750 --> 00:12:47,830 Ik moet mijn leningen terugvragen. 147 00:12:48,541 --> 00:12:49,711 En: 'Hé, man.' 148 00:12:49,791 --> 00:12:51,171 Heb je mensen geld geleend? 149 00:12:51,250 --> 00:12:53,460 Mij niet. Ik had 't kunnen gebruiken. 150 00:12:53,541 --> 00:12:55,631 Ik wist niet dat je bij je ouders zat. 151 00:12:55,708 --> 00:12:58,878 Je had mijn haar kunnen betalen. -De haarpluggen. 152 00:12:58,958 --> 00:13:01,328 Het ziet er goed uit. Ze had het mis. 153 00:13:01,875 --> 00:13:04,245 Je haar wordt dikker. 154 00:13:06,083 --> 00:13:07,173 Je ziet er goed uit. 155 00:15:12,166 --> 00:15:13,786 Hé, mam. 156 00:15:14,291 --> 00:15:15,921 Het komt niet zo goed uit. 157 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 Ik heb veel aan mijn hoofd. 158 00:15:18,583 --> 00:15:20,003 Ik ook. 159 00:15:20,708 --> 00:15:23,288 Ik heb oma's huis ontruimd. 160 00:15:24,500 --> 00:15:27,290 Sorry. Ik had jullie moeten helpen. 161 00:15:27,791 --> 00:15:30,581 Dat geeft niet. Tante Joyce heeft me geholpen. 162 00:15:31,833 --> 00:15:33,043 Hoe gaat het? 163 00:15:33,125 --> 00:15:34,165 Het gaat wel. 164 00:15:35,458 --> 00:15:36,828 Ik pak alles in. 165 00:15:36,916 --> 00:15:38,326 Ik moet hier weg. 166 00:15:38,416 --> 00:15:41,206 Ik zeg altijd dat je sterk moet zijn. 167 00:15:41,291 --> 00:15:42,541 Lees je Bijbel. 168 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 Waarom? Ik heb er geen. 169 00:15:46,875 --> 00:15:49,955 Zal ik er één voor je kopen? -Nee, niet doen. 170 00:15:50,041 --> 00:15:53,501 Je kunt altijd met mij praten. 171 00:15:53,583 --> 00:15:54,963 Ik ben er voor je. 172 00:15:56,958 --> 00:15:58,878 Ik heb alles verprutst. 173 00:16:00,208 --> 00:16:03,248 Ik heb hier zo voor geknokt en nu ben ik alleen. 174 00:16:05,666 --> 00:16:07,666 Ik voel me vervreemd van iedereen. 175 00:16:08,166 --> 00:16:10,126 Je hebt altijd mij nog. 176 00:16:10,208 --> 00:16:13,998 Als je alleen je moeder hebt, is dat geen best teken. 177 00:16:14,083 --> 00:16:17,173 Soms heb je alleen maar je moeder nodig. 178 00:16:17,708 --> 00:16:18,578 Dat klopt. 179 00:16:19,083 --> 00:16:21,423 Je wilt de wereld veroveren… 180 00:16:22,125 --> 00:16:25,785 …maar laat niet iedereen achter. 181 00:16:26,333 --> 00:16:29,713 Vorig jaar moest ik met je assistent praten… 182 00:16:29,791 --> 00:16:31,881 …om je een cadeau te sturen. 183 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 Sorry. Ik was op reis. 184 00:16:34,541 --> 00:16:36,831 Je zit nu in een dal. 185 00:16:36,916 --> 00:16:40,246 Maar denk eraan: na elke nacht… 186 00:16:40,333 --> 00:16:41,673 …wordt het weer dag. 187 00:16:42,875 --> 00:16:44,375 Dit gaat ook weer over. 188 00:16:45,458 --> 00:16:46,668 Oké, dominee. 189 00:16:46,750 --> 00:16:49,290 En dan ben je een beter mens. 190 00:16:49,875 --> 00:16:52,575 Sterker en wijzer. 191 00:16:52,666 --> 00:16:55,076 Zonder leed kun je nergens over meepraten. 192 00:16:57,541 --> 00:16:58,671 Ik hou van je. 193 00:17:00,208 --> 00:17:01,378 Ik ook van jou. 194 00:17:02,875 --> 00:17:09,825 TE KOOP 195 00:20:29,625 --> 00:20:34,625 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp