1 00:00:06,000 --> 00:00:06,960 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 4 ГЛАВА 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,830 ХЭМПТОН-ПЛЕЙС ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ 4 00:02:02,833 --> 00:02:09,793 СЕРДЦЕ + НАДЕЖДА ЗАЧАТИЕ 5 00:02:16,416 --> 00:02:17,536 Кейт Форбс? 6 00:02:19,791 --> 00:02:22,791 Мне не понравилась ее манера говорить о женских органах. 7 00:02:22,875 --> 00:02:24,325 Такой снисходительный тон. 8 00:02:26,916 --> 00:02:28,706 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 9 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 Присаживайтесь. 10 00:02:31,125 --> 00:02:33,035 Спасибо. Я Алисия. 11 00:02:33,125 --> 00:02:36,125 Я д-р Перкинс. Располагайтесь. 12 00:02:42,958 --> 00:02:46,208 Итак, Алисия, чем могу помочь? 13 00:02:46,291 --> 00:02:47,921 Я хочу ребенка. 14 00:02:48,458 --> 00:02:51,878 Я бы хотела забеременеть как можно скорее. 15 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 Что ж, надеюсь, мы вам поможем. 16 00:02:55,333 --> 00:02:59,253 Женщина на пике фертильности с 20 до 30 лет, 17 00:02:59,833 --> 00:03:02,583 после чего начинается угасание. 18 00:03:02,666 --> 00:03:06,826 После 37 лет угасание ускоряется. 19 00:03:06,916 --> 00:03:11,286 После сорока забеременеть сложно 20 00:03:11,375 --> 00:03:13,955 даже с самыми мощными ВРТ. 21 00:03:14,041 --> 00:03:16,211 Вероятность - менее 5%. 22 00:03:18,291 --> 00:03:20,001 - Вам 37. - Да. 23 00:03:20,083 --> 00:03:23,423 У вас уже началось угасание. 24 00:03:24,916 --> 00:03:26,326 Поэтому фактор времени 25 00:03:26,416 --> 00:03:29,326 важно учитывать при принятии любых решений. 26 00:03:30,458 --> 00:03:32,668 Учитывая ваш анамнез, 27 00:03:32,750 --> 00:03:35,670 лучший вариант для вас - ЭКО. 28 00:03:36,208 --> 00:03:41,038 В этой технологии мы стимулируем ваш организм 29 00:03:41,125 --> 00:03:44,495 на выработку как можно большего числа яйцеклеток. 30 00:03:45,041 --> 00:03:47,541 Получив эти яйцеклетки, 31 00:03:48,125 --> 00:03:52,075 мы оплодотворяем их, выращиваем эмбрионы 32 00:03:52,166 --> 00:03:58,076 и выбираем лучший для подсадки. 33 00:03:58,166 --> 00:03:59,956 В идеале наступает беременность. 34 00:04:01,583 --> 00:04:04,383 Как много информации. 35 00:04:06,125 --> 00:04:09,245 Какие шансы, что это сработает? 36 00:04:10,791 --> 00:04:13,791 В вашем возрасте, с таким анамнезом - 37 00:04:13,875 --> 00:04:16,455 в среднем 30-40%. 38 00:04:17,166 --> 00:04:21,626 Но все женщины разные, и любой из этапов может не получиться. 39 00:04:21,708 --> 00:04:22,578 Понятно. 40 00:04:22,666 --> 00:04:25,706 Важно также учитывать стоимость. 41 00:04:25,791 --> 00:04:26,631 Да. 42 00:04:26,708 --> 00:04:29,498 Ваша страховка покрывает ЭКО, 43 00:04:30,208 --> 00:04:31,708 но это сложно. 44 00:04:32,291 --> 00:04:35,291 Мы должны доказать, что вы бесплодны 45 00:04:35,375 --> 00:04:39,285 и что попытки зачать предпринимались в течение полугода. 46 00:04:40,000 --> 00:04:43,500 А как это возможно с моей ориентацией? 47 00:04:44,416 --> 00:04:47,786 У вашей страховой компании нет для этого установленного порядка. 48 00:04:49,416 --> 00:04:51,826 Нет порядка для квиров? 49 00:04:52,833 --> 00:04:55,463 Страховой компании нужен код диагноза, 50 00:04:55,541 --> 00:04:58,171 чтобы предоставить выплату. 51 00:04:59,208 --> 00:05:01,628 У большинства страховых компаний в США 52 00:05:01,708 --> 00:05:06,078 нет кода для желающих зачать лесбиянок 53 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 и одиноких гетеросексуалок. 54 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 У них есть код для нападения касатки 55 00:05:12,333 --> 00:05:15,253 и даже для попадания в турбину самолета, 56 00:05:15,333 --> 00:05:18,463 а вот для желающих зачать лесбиянок кода нет. 57 00:05:21,791 --> 00:05:27,541 Но мы с таким уже сталкивались. Мы приложим все усилия. 58 00:05:27,625 --> 00:05:30,205 У вас непроходимость маточных труб, 59 00:05:30,291 --> 00:05:33,251 и мы используем это как аргумент для страховщика. 60 00:05:34,125 --> 00:05:37,245 Но они могут отказать в оплате в части эмбриологии 61 00:05:37,333 --> 00:05:40,253 и в части медикаментов. 62 00:05:40,333 --> 00:05:44,173 Тогда вам придется заплатить от семи 63 00:05:44,250 --> 00:05:45,540 до десяти тысяч. 64 00:05:47,291 --> 00:05:49,961 А то, что донор - мой друг, не сделает 65 00:05:50,041 --> 00:05:51,421 процедуру дешевле? 66 00:05:51,500 --> 00:05:53,670 Нет, так будет даже дороже, 67 00:05:53,750 --> 00:05:57,130 ведь нужно будет провести анализ спермы. 68 00:05:57,208 --> 00:05:59,878 Анонимные доноры из банка спермы 69 00:05:59,958 --> 00:06:02,378 уже прошли необходимые тестирования. 70 00:06:03,625 --> 00:06:06,375 А если я гетеросексуальна и сплю со своим мужчиной, 71 00:06:07,416 --> 00:06:09,666 то ему же не надо делать анализ? 72 00:06:09,750 --> 00:06:12,250 Нет, ведь раз у вас были половые акты, 73 00:06:12,333 --> 00:06:18,503 то вы уже приняли риск заражения ЗППП. 74 00:06:19,833 --> 00:06:22,713 А анализ спермы должен исключить этот риск. 75 00:06:22,791 --> 00:06:27,581 Кошмар. Это несправедливо. 76 00:06:28,583 --> 00:06:29,923 Кошмар. 77 00:06:30,833 --> 00:06:33,673 Я запишу всё, о чём мы говорили, 78 00:06:33,750 --> 00:06:37,000 и вышлю вам, чтобы не было вопросов. 79 00:06:37,583 --> 00:06:40,083 Вы всё прочтете и обдумаете. 80 00:06:40,166 --> 00:06:42,326 На нашем сайте также есть информация, 81 00:06:42,416 --> 00:06:45,626 и вы можете звонить нам по любым вопросам. 82 00:06:49,333 --> 00:06:51,503 Так ты больше этого не хочешь? 83 00:06:52,333 --> 00:06:55,883 Не знаю. После всего этого… 84 00:06:56,833 --> 00:06:59,213 Я просто уже боюсь, если честно. 85 00:06:59,291 --> 00:07:01,421 Это дороже, чем я думала. 86 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 И сложнее, чем я думала. 87 00:07:03,583 --> 00:07:07,253 И это может не сработать. Я могу всё это проделать и не родить. 88 00:07:09,000 --> 00:07:11,170 Слишком остро! 89 00:07:11,250 --> 00:07:14,580 Слишком остро! Я не могу это есть, пап. 90 00:07:14,666 --> 00:07:17,876 Я понимаю, но зачем кричать на весь ресторан? 91 00:07:18,625 --> 00:07:20,125 Я не могу терпеть! 92 00:07:20,208 --> 00:07:21,458 Кэмерон, я тебя прошу. 93 00:07:25,625 --> 00:07:26,955 Я тоже так хочу. 94 00:07:28,125 --> 00:07:29,245 Ты хочешь вот этого? 95 00:07:29,333 --> 00:07:31,793 - Ребенка, орущего из-за перца? - Да. 96 00:07:31,875 --> 00:07:35,075 Я хочу ребенка, орущего из-за перца. Это такая прелесть. 97 00:07:36,041 --> 00:07:38,381 Просто… Я не знаю. 98 00:07:39,166 --> 00:07:41,876 Ладно, гипотетически… 99 00:07:41,958 --> 00:07:42,998 Да? 100 00:07:43,708 --> 00:07:44,878 Если ты решишься, 101 00:07:45,458 --> 00:07:47,828 то мне опять надо просто прийти к тебе? 102 00:07:48,500 --> 00:07:53,040 Гипотетически, если я решусь, 103 00:07:53,125 --> 00:07:55,325 то тебе надо будет прийти в клинику. 104 00:07:56,250 --> 00:07:58,920 Прийти в клинику и подрочить в стакан? 105 00:07:59,000 --> 00:08:03,080 Да. Только не кричать об этом на весь ресторан. 106 00:08:03,166 --> 00:08:06,416 У них там есть разные видео… 107 00:08:07,125 --> 00:08:09,875 Думаю, порно в клиниках странное. 108 00:08:10,416 --> 00:08:11,496 Лучше возьму телефон. 109 00:08:11,583 --> 00:08:13,543 Ты часто смотришь порно в клиниках? 110 00:08:13,625 --> 00:08:14,745 Ну, знаешь… 111 00:08:15,458 --> 00:08:16,458 Умора. 112 00:08:17,875 --> 00:08:21,325 Слушай, я всё равно рад, что ты меня попросила. 113 00:08:22,000 --> 00:08:24,630 Ты хороший человек и будешь прекрасной матерью. 114 00:08:25,208 --> 00:08:27,078 Я буду рад помочь чем смогу. 115 00:08:27,625 --> 00:08:28,665 Спасибо. 116 00:08:28,750 --> 00:08:32,500 Ты хочешь, чтобы я делал что-то помимо сдачи спермы? 117 00:08:32,583 --> 00:08:34,463 Может, ходить на приемы, 118 00:08:34,541 --> 00:08:36,751 помогать с уколами или еще чем? 119 00:08:37,541 --> 00:08:40,291 Да нет, я сама справлюсь. 120 00:08:40,375 --> 00:08:42,455 Если уж делать, то делать самой. 121 00:08:43,625 --> 00:08:48,075 Тебе надо сделать дело в стакан, а дальше я сама. 122 00:08:48,166 --> 00:08:49,666 Как скажешь. 123 00:08:49,750 --> 00:08:50,830 Спасибо. 124 00:08:51,916 --> 00:08:54,126 Что меня волнует, 125 00:08:54,208 --> 00:08:56,668 так это финансовый вопрос. 126 00:08:58,083 --> 00:09:00,793 Можно одолжить денег у мамы, взять кредит, 127 00:09:01,500 --> 00:09:03,420 у меня есть сбережения, но… 128 00:09:03,500 --> 00:09:07,250 Я на днях видела чумовое помещение для магазина. 129 00:09:07,333 --> 00:09:08,173 Оно такое… 130 00:09:08,250 --> 00:09:10,670 Всё еще думаешь открыть антикварный магазин? 131 00:09:10,750 --> 00:09:13,080 Да! Ярмарки проходят отлично, 132 00:09:13,166 --> 00:09:15,706 и было бы классно иметь постоянное место. 133 00:09:15,791 --> 00:09:16,831 А где? 134 00:09:16,916 --> 00:09:18,206 Борум-Хилл. 135 00:09:18,291 --> 00:09:20,001 Так, конечно, нужен ремонт, 136 00:09:20,083 --> 00:09:22,753 но место такое… Даже не знаю. 137 00:09:23,833 --> 00:09:25,713 Ты потянешь и то и другое? 138 00:09:27,375 --> 00:09:28,705 Думаю, да. 139 00:09:29,833 --> 00:09:31,463 Но в том-то и дело. 140 00:09:32,958 --> 00:09:34,668 Я могу потратить деньги, 141 00:09:34,750 --> 00:09:37,630 время и силы, но… 142 00:09:38,708 --> 00:09:40,078 Ничего не получить. 143 00:09:40,625 --> 00:09:45,915 Так что не знаю. Ты знаешь кого-то, кто делал ЭКО? 144 00:09:47,125 --> 00:09:49,245 Одна моя подруга делала давно. 145 00:09:49,833 --> 00:09:51,003 Это было мучение. 146 00:09:51,625 --> 00:09:52,915 Да? Почему? 147 00:09:55,375 --> 00:09:56,825 Это отнимает много сил. 148 00:09:56,916 --> 00:09:58,956 Истощает морально и финансово. 149 00:10:00,458 --> 00:10:01,378 Это нелегко. 150 00:10:06,625 --> 00:10:13,575 ШПРИЦЫ 151 00:10:22,166 --> 00:10:29,126 ОПАСНО 152 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 Так. 153 00:11:08,708 --> 00:11:11,418 «Инъекции производятся три раза в день. 154 00:11:11,916 --> 00:11:15,246 Все медикаменты следует принимать в течение двух часов». 155 00:11:15,333 --> 00:11:17,173 «Чтобы…» 156 00:11:19,541 --> 00:11:22,421 Так. Два часа. 157 00:11:29,500 --> 00:11:30,580 Два… 158 00:12:01,208 --> 00:12:02,498 Вот чёрт. 159 00:12:22,291 --> 00:12:23,461 Так. 160 00:12:26,000 --> 00:12:28,960 Теперь надо это снять. 161 00:12:39,375 --> 00:12:41,575 Так. Взболтать. 162 00:12:45,458 --> 00:12:48,168 Перевернуть. 163 00:12:49,791 --> 00:12:52,461 И снова потянуть. 164 00:12:58,875 --> 00:13:00,245 А от тебя избавиться. 165 00:13:01,916 --> 00:13:04,286 Потому что ты огромный. 166 00:13:05,916 --> 00:13:07,076 Теперь… 167 00:13:10,083 --> 00:13:11,713 Это он? 168 00:13:18,375 --> 00:13:19,325 Так. 169 00:13:25,291 --> 00:13:26,131 Хорошо. 170 00:13:29,083 --> 00:13:30,083 Ладно. 171 00:13:38,333 --> 00:13:41,463 Берем это, теперь… 172 00:13:43,666 --> 00:13:44,576 …колем… 173 00:13:45,333 --> 00:13:47,713 О боже. 174 00:13:50,250 --> 00:13:51,630 Так, колем в живот. 175 00:13:51,708 --> 00:13:53,038 Боже. 176 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 Вот чёрт. 177 00:13:56,041 --> 00:13:57,131 Вот так. 178 00:14:00,375 --> 00:14:01,205 Так. 179 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Давай, Лис. 180 00:14:03,625 --> 00:14:06,125 Ладно. 181 00:14:08,333 --> 00:14:09,543 Просто… 182 00:14:11,333 --> 00:14:15,793 Надо позвонить маме. 183 00:14:22,125 --> 00:14:22,995 Давай же. 184 00:14:23,083 --> 00:14:25,133 - Алло? - Привет, мам. 185 00:14:25,833 --> 00:14:27,423 Привет, милая. Как дела? 186 00:14:28,666 --> 00:14:30,206 Я тут пытаюсь сделать… 187 00:14:30,875 --> 00:14:32,785 …укол, и это… 188 00:14:33,750 --> 00:14:35,460 Блин, это сложно. 189 00:14:38,833 --> 00:14:39,673 Чёрт. 190 00:14:39,750 --> 00:14:42,330 А нельзя позвать кого-то из клиники? 191 00:14:42,416 --> 00:14:44,496 Нет, мам. Чтобы они приходили, 192 00:14:44,583 --> 00:14:46,753 им надо платить двести баксов за визит. 193 00:14:46,833 --> 00:14:48,503 Это ужасно дорого. 194 00:14:50,083 --> 00:14:52,293 Я не жалуюсь, но… 195 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 На меня столько навалилось. 196 00:14:55,333 --> 00:14:58,923 Вселенная будто мне говорит, что я не должна иметь детей. 197 00:14:59,000 --> 00:15:02,830 Не знаю, где я возьму деньги на садик, на одежду, 198 00:15:02,916 --> 00:15:04,876 подгузники и прочую хрень. 199 00:15:04,958 --> 00:15:07,628 Прости, я не хотела ругаться. 200 00:15:07,708 --> 00:15:08,748 Прости. 201 00:15:08,833 --> 00:15:10,963 - Просто это тяжело. - Ладно. 202 00:15:11,041 --> 00:15:15,961 Давай-ка вдохни поглубже, а то я уже за тебя волнуюсь. 203 00:15:16,041 --> 00:15:17,671 А ведь ребенка еще даже нет. 204 00:15:18,333 --> 00:15:19,423 - Ладно? - Ага. 205 00:15:19,500 --> 00:15:22,460 Решаем проблемы по мере их поступления. 206 00:15:23,750 --> 00:15:27,080 Пока сосредоточься на том, чтобы воткнуть эту иголку в живот. 207 00:15:29,166 --> 00:15:30,326 Послушай. 208 00:15:31,166 --> 00:15:34,706 Тысячи женщин делали эти уколы, 209 00:15:34,791 --> 00:15:38,331 и не говори мне, что ты слабее их. 210 00:15:38,416 --> 00:15:40,326 Я этому не поверю. 211 00:15:41,416 --> 00:15:43,206 - Хорошо? - Я не слабее. 212 00:15:43,291 --> 00:15:44,831 - Кроме того… - А? 213 00:15:44,916 --> 00:15:46,916 Я за своего внука уже заплатила, 214 00:15:47,000 --> 00:15:49,210 а ты хочешь сдаться и выкинуть мои денежки. 215 00:15:50,666 --> 00:15:51,916 Мам, ты злыдня. 216 00:15:53,333 --> 00:15:55,383 - Поняла? - Ладно. 217 00:15:55,958 --> 00:15:58,168 Давай это сделаем вместе, детка. 218 00:15:58,250 --> 00:15:59,420 Ладно. 219 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Готова? 220 00:16:01,083 --> 00:16:04,253 Так, надо живот оголить. Вот так. 221 00:16:05,250 --> 00:16:06,210 Я готова. 222 00:16:06,291 --> 00:16:09,081 Молодец. Раз… 223 00:16:09,166 --> 00:16:10,746 Да. Боже мой. 224 00:16:10,833 --> 00:16:12,333 - Два… - Два… 225 00:16:13,958 --> 00:16:14,788 Три. 226 00:16:15,333 --> 00:16:16,633 Боже. 227 00:16:17,875 --> 00:16:20,825 - Давай. - Всё. Я сделала. 228 00:16:20,916 --> 00:16:22,206 Даже и не больно. 229 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 - Мам, даже не больно. - Видишь? 230 00:16:27,833 --> 00:16:29,883 Осталось всего 154. 231 00:16:29,958 --> 00:16:33,288 До фига. Через пару часов снова колоть, я тебе позвоню. 232 00:16:33,375 --> 00:16:34,625 Хорошо, милая. 233 00:16:34,708 --> 00:16:36,418 - Люблю тебя, мам. - Хорошо? 234 00:16:36,500 --> 00:16:37,750 - Ладно. - Люблю тебя. 235 00:16:37,833 --> 00:16:40,213 - Пока, люблю тебя. - Пока. 236 00:16:45,958 --> 00:16:47,038 Один есть. 237 00:16:51,250 --> 00:16:53,040 - Правда? - Да, двойная. 238 00:16:53,125 --> 00:16:54,915 - Отлично. - Регулируется. 239 00:16:58,791 --> 00:16:59,961 Извините. 240 00:17:00,625 --> 00:17:01,665 Это напоминалка. 241 00:17:03,083 --> 00:17:07,043 Фил, помоги девушке, ее интересует светильник. 242 00:17:07,125 --> 00:17:09,165 - Конечно. - Мне нужно кое-что сделать. 243 00:17:14,375 --> 00:17:15,915 Я вернусь через минуту. 244 00:17:35,750 --> 00:17:37,920 Алисия, подойди на минутку. 245 00:17:38,000 --> 00:17:40,170 Да, секунду. 246 00:17:46,875 --> 00:17:48,495 Нет. Я не буду ничего платить. 247 00:17:48,583 --> 00:17:50,713 Проверьте там, у вас ошибка какая-то. 248 00:17:50,791 --> 00:17:53,461 - Но… - Разуйте глаза и проверьте. 249 00:17:53,541 --> 00:17:55,881 - У меня нет денег. - Я всё перепроверила. 250 00:17:55,958 --> 00:17:57,918 - Извините. - Я что, деньги печатаю? 251 00:17:58,000 --> 00:18:00,670 У меня нет денег. Мне на квартиру едва хватает. 252 00:18:00,750 --> 00:18:03,080 - Я понимаю… - Не буду я ничего платить. 253 00:18:03,166 --> 00:18:05,786 Страховка всё покрыла. Идите вы в задницу. 254 00:18:07,916 --> 00:18:10,456 Присядьте. Другие пациенты ждут. 255 00:18:12,750 --> 00:18:14,040 Алисия Джексон? 256 00:18:14,583 --> 00:18:15,423 Да. 257 00:18:17,958 --> 00:18:19,628 - Здравствуйте. - Как поживаете? 258 00:18:19,708 --> 00:18:20,748 Хорошо, спасибо. 259 00:18:20,833 --> 00:18:22,713 У вас контрольный прием? 260 00:18:22,791 --> 00:18:25,631 - Да. - Хорошо. Посмотрим. 261 00:18:31,166 --> 00:18:32,246 - Алисия? - Да? 262 00:18:32,333 --> 00:18:33,383 Вы готовы? 263 00:18:33,458 --> 00:18:34,878 Да, готова. 264 00:18:35,458 --> 00:18:37,378 Хорошо. Всё в порядке? 265 00:18:37,458 --> 00:18:39,248 Да. Нервничаю. 266 00:18:40,208 --> 00:18:42,958 Итак, как я объясняла, 267 00:18:43,041 --> 00:18:45,711 сейчас мы проверим фолликулы. 268 00:18:45,791 --> 00:18:46,921 - Да? - Да. 269 00:18:47,000 --> 00:18:48,250 Вот так. 270 00:18:48,333 --> 00:18:49,753 Это больно? 271 00:18:50,458 --> 00:18:52,418 - Нет. - Ладно. 272 00:18:52,500 --> 00:18:55,210 Может, неприятно. 273 00:18:55,291 --> 00:18:56,791 - Ладно. - Готовы? 274 00:18:56,875 --> 00:18:58,705 Так, глубоко вдохните. 275 00:18:59,333 --> 00:19:00,213 Готовы? 276 00:19:00,291 --> 00:19:02,831 Хорошо. Сейчас мы… Вот так. 277 00:19:03,791 --> 00:19:07,381 Всё смазано гелем, так что должно быть терпимо. 278 00:19:07,458 --> 00:19:08,878 - Всё хорошо? - Да. 279 00:19:09,458 --> 00:19:12,128 Так. Всё выглядит хорошо. 280 00:19:12,875 --> 00:19:14,035 Так. 281 00:19:14,125 --> 00:19:15,625 Теперь с другой стороны. 282 00:19:15,708 --> 00:19:17,078 Всё хорошо? 283 00:19:17,625 --> 00:19:20,995 В следующий раз возьмите с собой друга для поддержки. 284 00:19:21,083 --> 00:19:22,213 - Ладно? - Ладно. 285 00:19:22,291 --> 00:19:24,251 Всё хорошо. 286 00:19:24,333 --> 00:19:26,633 Я считаю фолликулы. 287 00:19:31,458 --> 00:19:32,668 Так. 288 00:19:32,750 --> 00:19:34,880 Ну, всё отлично. 289 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 - Хорошо. - Вы молодец. 290 00:19:36,583 --> 00:19:39,083 - Сейчас я выну датчик. - Ладно. 291 00:19:39,166 --> 00:19:41,206 Готовы? Вдохните. 292 00:19:41,833 --> 00:19:44,293 Вот так, молодец. 293 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 - Молодец. - Спасибо. 294 00:19:45,958 --> 00:19:49,248 Я дам вам салфетки вытереться. 295 00:19:49,333 --> 00:19:50,173 Ага. 296 00:19:50,250 --> 00:19:52,920 Потом вернусь взять кровь. Хорошо? 297 00:19:53,000 --> 00:19:55,210 Ладно. Вот там будет больно. 298 00:19:56,166 --> 00:19:57,166 Только укольчик. 299 00:19:57,750 --> 00:19:59,630 Как комарик укусит, да? 300 00:19:59,708 --> 00:20:00,538 Ладно. 301 00:20:00,625 --> 00:20:03,075 Всё будет хорошо. 302 00:20:03,166 --> 00:20:03,996 Ладно. 303 00:20:04,083 --> 00:20:05,503 Вытирайтесь. Я скоро вернусь. 304 00:20:05,583 --> 00:20:06,963 - Ладно. - Хорошо. 305 00:20:10,500 --> 00:20:12,210 ВНИМАНИЕ ВЫШЕ ЛИНИИ НЕ НАПОЛНЯТЬ 306 00:20:12,291 --> 00:20:13,131 ОПАСНО 307 00:20:13,208 --> 00:20:14,538 ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ШПРИЦЫ 308 00:20:14,625 --> 00:20:16,205 УНИЧТОЖАТЬ СЖИГАНИЕМ 309 00:20:16,291 --> 00:20:17,421 МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ 310 00:22:03,583 --> 00:22:05,833 - Алисия? - Да. 311 00:22:06,416 --> 00:22:08,786 Что-то мне не нравится ваш голос. 312 00:22:08,875 --> 00:22:11,035 Что нет так? Вид уставший. 313 00:22:12,041 --> 00:22:14,211 Просто отеки… 314 00:22:14,750 --> 00:22:16,710 - Это… - Это естественно. 315 00:22:16,791 --> 00:22:19,921 Так бывает к концу стимуляции. 316 00:22:20,000 --> 00:22:21,210 - Да? - Да. 317 00:22:21,291 --> 00:22:22,581 Взбодритесь. 318 00:22:24,583 --> 00:22:26,753 Скоро случится чудо. 319 00:22:27,541 --> 00:22:31,961 Ладно, вы уже всё знаете. 320 00:22:32,041 --> 00:22:33,921 Да, давайте. 321 00:22:34,000 --> 00:22:35,380 Начнем. 322 00:22:36,083 --> 00:22:37,753 Не нравится мне ваш вид. 323 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 Простите. Просто я немного… 324 00:22:40,166 --> 00:22:42,246 Я знаю. Что ж, начнем. 325 00:22:44,583 --> 00:22:46,713 Дышите. 326 00:22:48,416 --> 00:22:50,416 Дышите глубже. 327 00:22:50,500 --> 00:22:51,330 Ага. 328 00:22:53,166 --> 00:22:55,246 - Прекратить? - Нет. 329 00:22:55,875 --> 00:22:57,745 Ну ладно. 330 00:22:59,083 --> 00:23:00,213 Так. 331 00:23:00,291 --> 00:23:04,421 Постараюсь побыстрее и поделикатнее. 332 00:23:04,500 --> 00:23:06,750 - Ладно. - Хорошо. 333 00:23:20,708 --> 00:23:21,788 Твою ж мать! 334 00:23:39,250 --> 00:23:41,330 Ей ничего не нравится. 335 00:23:42,125 --> 00:23:45,825 Хотя нет, одно блюдо нравится. Макароны с маслом. 336 00:23:45,916 --> 00:23:48,246 Больше она ничего не ест. 337 00:23:48,333 --> 00:23:50,333 Чтобы улучшить ее аппетит, 338 00:23:50,416 --> 00:23:53,666 мама Кэнди попробовала растительный спред «Кантри Крок». 339 00:23:54,333 --> 00:23:56,383 Теперь Кэнди нравятся два блюда. 340 00:23:56,458 --> 00:23:59,378 Макароны с маслом и макароны с растительным спредом. 341 00:24:00,166 --> 00:24:03,126 Новый растительный спред «Кантри Крок» на вкус… 342 00:24:05,041 --> 00:24:05,961 Алло? 343 00:24:06,541 --> 00:24:08,041 - Привет. - Привет. 344 00:24:08,125 --> 00:24:10,245 Ты как? Плачешь, что ли? 345 00:24:10,875 --> 00:24:11,705 Ага. 346 00:24:13,791 --> 00:24:15,001 Смотрю тут… 347 00:24:16,875 --> 00:24:18,165 …рекламу спреда. 348 00:24:20,083 --> 00:24:21,543 - Ясно. - Ага. 349 00:24:21,625 --> 00:24:23,665 А что грустного в этой рекламе? 350 00:24:25,666 --> 00:24:27,166 Тут маленькая девочка… 351 00:24:28,458 --> 00:24:29,668 …ест макароны. 352 00:24:30,291 --> 00:24:32,001 У них там семья. 353 00:24:33,791 --> 00:24:34,921 И вот… 354 00:24:35,875 --> 00:24:36,995 Не знаю. 355 00:24:40,625 --> 00:24:42,745 А кроме этого как дела? 356 00:24:44,250 --> 00:24:45,540 Тяжело. 357 00:24:46,625 --> 00:24:47,745 Трудно. 358 00:24:48,541 --> 00:24:50,751 Мир словно… 359 00:24:52,666 --> 00:24:54,036 …крутится без меня. 360 00:24:59,791 --> 00:25:00,711 Да… 361 00:25:03,083 --> 00:25:04,583 Извини. 362 00:25:04,666 --> 00:25:06,416 Нет, не надо извиняться. 363 00:25:06,500 --> 00:25:08,830 - Я рядом, поняла? - Ага. 364 00:25:08,916 --> 00:25:12,126 Если я могу помочь, только скажи. 365 00:25:12,208 --> 00:25:15,918 Да. Я хотела еды заказать. 366 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Поем - и буду в порядке. 367 00:25:19,083 --> 00:25:21,833 - Точно? - Да. 368 00:25:22,625 --> 00:25:24,665 Могу приехать, если тебе что-то нужно. 369 00:25:25,166 --> 00:25:28,456 Да нет, снег идет, мороз. Всё нормально. 370 00:25:28,541 --> 00:25:31,041 Я просто закажу еды, и всё наладится. 371 00:25:35,000 --> 00:25:37,790 Прости, у меня мозги набекрень… 372 00:25:40,083 --> 00:25:41,963 Ладно. Потом еще позвоню. 373 00:25:42,041 --> 00:25:43,211 Ага. 374 00:25:43,791 --> 00:25:45,881 - Береги себя. - Ты тоже. 375 00:25:46,500 --> 00:25:47,790 - Пока. - Пока. 376 00:26:01,208 --> 00:26:03,248 Поднимите стол немного. 377 00:26:03,333 --> 00:26:04,753 - Хорошо. - Спасибо. 378 00:26:07,666 --> 00:26:09,166 Так. 379 00:26:09,250 --> 00:26:11,250 Зеркало, пожалуйста. 380 00:26:12,000 --> 00:26:13,080 Спасибо. 381 00:26:14,583 --> 00:26:16,883 Сейчас передам зеркало. 382 00:26:22,541 --> 00:26:23,711 Возьмите. 383 00:26:23,791 --> 00:26:24,881 Спасибо. 384 00:26:27,000 --> 00:26:29,880 Нужно очистить внутри. 385 00:26:38,000 --> 00:26:38,920 Спасибо. 386 00:26:41,208 --> 00:26:42,498 Пациентка в порядке? 387 00:26:42,583 --> 00:26:44,333 Расслабляю ее. 388 00:26:45,083 --> 00:26:47,083 Хорошо. 389 00:26:47,666 --> 00:26:48,956 - Возьмите. - Спасибо. 390 00:26:51,000 --> 00:26:54,920 Посмотрим, что тут у нас. 391 00:27:08,958 --> 00:27:10,078 Хорошо. 392 00:27:10,166 --> 00:27:12,916 - Приготовьте иглу. - Да, доктор. 393 00:27:17,166 --> 00:27:18,376 Игла готова. 394 00:27:22,125 --> 00:27:23,205 Спасибо. 395 00:27:23,291 --> 00:27:24,461 Готовлю иглу. 396 00:27:32,916 --> 00:27:34,746 - Отлично. - Готовлю трубку. 397 00:27:39,916 --> 00:27:40,876 Трубка готова. 398 00:27:41,708 --> 00:27:44,418 Кэт, мы готовы доставать? 399 00:27:44,500 --> 00:27:45,330 Да, доктор. 400 00:27:45,416 --> 00:27:47,576 - Спасибо. Шевон? - Да, доктор. 401 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 Отлично. 402 00:28:08,208 --> 00:28:11,958 Готовлю вторую трубку. Готово, доктор. 403 00:28:12,041 --> 00:28:13,171 Спасибо. 404 00:28:21,750 --> 00:28:23,040 - Алисия. - Здрасте. 405 00:28:23,125 --> 00:28:25,415 - Как вы? - Хорошо. 406 00:28:26,666 --> 00:28:28,376 Сколько получили яйцеклеток? 407 00:28:28,458 --> 00:28:29,878 Пять. 408 00:28:30,791 --> 00:28:32,211 Это хорошо? 409 00:28:32,916 --> 00:28:35,036 Меньше, чем я надеялась, 410 00:28:35,125 --> 00:28:38,625 но главное тут - качество, а не количество. 411 00:28:39,416 --> 00:28:42,706 Завтра мы вам позвоним обсудить оплодотворение. 412 00:28:42,791 --> 00:28:43,671 Ладно. 413 00:28:44,958 --> 00:28:46,498 Слабость еще будет. 414 00:28:46,583 --> 00:28:49,173 Полежите. Будете готовы - одевайтесь. 415 00:28:49,250 --> 00:28:51,420 За вами кто-нибудь приедет? 416 00:28:51,500 --> 00:28:53,330 Я вызову такси. 417 00:28:53,416 --> 00:28:54,326 Хорошо. 418 00:28:55,083 --> 00:28:57,293 - Вы молодец. - Спасибо. 419 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 Извините. 420 00:29:10,875 --> 00:29:11,705 Здрасте. 421 00:29:12,916 --> 00:29:14,456 - Вы Томми, за Алисией? - Да. 422 00:29:14,541 --> 00:29:15,711 Хорошо. 423 00:29:22,541 --> 00:29:24,671 Спасибо за звонок в «Надежду и сердце». 424 00:29:24,750 --> 00:29:26,670 Пациенты для нас - главное. 425 00:29:26,750 --> 00:29:28,830 Мы стремимся помочь вам в зачатии 426 00:29:28,916 --> 00:29:31,706 безопасно, эффективно и доступно. 427 00:29:31,791 --> 00:29:33,331 Пожалуйста, ожидайте. 428 00:29:35,291 --> 00:29:37,421 Спасибо за звонок в «Надежду и сердце». 429 00:29:37,500 --> 00:29:39,330 Пациенты для нас - главное. 430 00:29:39,416 --> 00:29:41,496 Мы стремимся помочь вам в зачатии 431 00:29:41,583 --> 00:29:44,423 безопасно, эффективно и доступно. 432 00:29:44,500 --> 00:29:46,130 Пожалуйста, ожидайте. 433 00:29:48,083 --> 00:29:50,173 Спасибо за звонок в «Надежду и сердце». 434 00:29:50,250 --> 00:29:51,670 Пациенты для нас… 435 00:29:51,750 --> 00:29:53,380 Алисия, это Корделия. 436 00:29:53,458 --> 00:29:54,958 Здравствуйте, как поживаете? 437 00:29:55,041 --> 00:29:56,711 Хорошо, спасибо. А вы? 438 00:29:56,791 --> 00:29:59,631 Я тоже. Просто я на работе… 439 00:29:59,708 --> 00:30:02,708 Я понимаю. Перейду к делу. 440 00:30:02,791 --> 00:30:03,791 Ладно. 441 00:30:03,875 --> 00:30:07,495 Вчера мы получили пять яйцеклеток. 442 00:30:08,375 --> 00:30:10,495 Три оплодотворены. 443 00:30:11,333 --> 00:30:13,383 Две, увы, погибли. 444 00:30:16,375 --> 00:30:17,915 - Вы в порядке? - Да. 445 00:30:18,875 --> 00:30:21,995 А у этих трех есть шанс, да? 446 00:30:22,666 --> 00:30:24,916 Алисия, подойди наверх. 447 00:30:25,000 --> 00:30:25,920 Да, секунду. 448 00:30:26,000 --> 00:30:30,250 Извините. Так эти три жизнеспособны? 449 00:30:30,333 --> 00:30:32,133 Это не гарантировано. 450 00:30:32,208 --> 00:30:35,328 Мы будем держать вас в курсе. 451 00:30:36,625 --> 00:30:37,705 Ладно. 452 00:30:45,125 --> 00:30:46,495 - Алисия? - Алло. 453 00:30:48,000 --> 00:30:48,960 Алисия? 454 00:30:49,041 --> 00:30:51,131 Здравствуйте, Корделия. 455 00:30:51,958 --> 00:30:53,958 Как вы? Всё хорошо? 456 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Да, в норме. 457 00:30:56,291 --> 00:30:57,541 Есть новости? 458 00:30:57,625 --> 00:31:00,665 Мне очень жаль, Алисия. 459 00:31:00,750 --> 00:31:03,250 Новости плохие. 460 00:31:03,333 --> 00:31:04,633 Новости плохие. 461 00:31:04,708 --> 00:31:07,918 Мы не сможем подсадить эмбрион. 462 00:31:08,416 --> 00:31:11,706 У меня было такое предчувствие. 463 00:31:11,791 --> 00:31:13,711 Он фрагментирован, 464 00:31:13,791 --> 00:31:16,211 нам придется его утилизировать. 465 00:31:16,291 --> 00:31:18,791 Он не жизнеспособен. 466 00:31:18,875 --> 00:31:19,915 Ясно. 467 00:31:21,875 --> 00:31:25,075 Алисия, вам назначить прием, 468 00:31:25,166 --> 00:31:28,076 чтобы вы обсудили всё с доктором? 469 00:31:28,166 --> 00:31:31,076 - Что скажете? - Можно я перезвоню? 470 00:31:32,166 --> 00:31:33,956 Конечно, дорогая. 471 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 - Как скажете. - Ладно. 472 00:31:36,375 --> 00:31:37,705 Поговорим позднее. 473 00:31:37,791 --> 00:31:39,291 Ладно. До свидания. 474 00:31:40,166 --> 00:31:42,666 До свидания, дорогая. 475 00:31:42,750 --> 00:31:43,630 До свидания. 476 00:32:06,458 --> 00:32:09,538 Алисия, нужно принять решение. 477 00:32:10,166 --> 00:32:12,416 Если вы готовы продолжать, 478 00:32:12,500 --> 00:32:16,540 то нужно предпринять еще один цикл. 479 00:32:17,166 --> 00:32:20,326 Можно применить более сильные средства, 480 00:32:20,416 --> 00:32:23,166 но результат может быть таким же. 481 00:32:26,750 --> 00:32:28,460 Скажите, что мне делать? 482 00:32:29,083 --> 00:32:30,333 Этого я не могу. 483 00:32:31,250 --> 00:32:33,710 Могу лишь предложить варианты. 484 00:32:37,291 --> 00:32:39,831 Я не уверена… 485 00:32:40,750 --> 00:32:41,920 По деньгам… 486 00:32:44,208 --> 00:32:45,748 Смогу ли я… 487 00:32:51,833 --> 00:32:55,633 Я начинаю понимать, что могу не потянуть этого ребенка. 488 00:33:11,958 --> 00:33:13,538 Не знаю, Лис. 489 00:33:14,541 --> 00:33:16,831 Снова это проходить будет тяжело. 490 00:33:16,916 --> 00:33:18,496 Я знаю. 491 00:33:21,750 --> 00:33:24,000 Может, подождешь, пока у тебя кто-то появится, 492 00:33:24,083 --> 00:33:26,003 чтобы хоть не одной это делать? 493 00:33:26,083 --> 00:33:29,213 Мам, я устала ждать, что кто-то придет и что-то изменит. 494 00:33:29,291 --> 00:33:30,211 Понимаешь? 495 00:33:30,291 --> 00:33:32,171 Не у всех получается 496 00:33:32,250 --> 00:33:34,880 влюбиться, жениться и нарожать детей. 497 00:33:34,958 --> 00:33:38,248 Это сказка, а сказки - херь полная. 498 00:33:38,333 --> 00:33:40,793 Почему я обязана так жить? Понимаешь? 499 00:33:40,875 --> 00:33:42,955 Я хочу сама принимать решения. 500 00:33:43,041 --> 00:33:45,501 Не хочу ждать. 501 00:33:45,583 --> 00:33:49,043 Не хочу ждать, что кто-то сделает за меня всё. 502 00:33:49,125 --> 00:33:51,285 Я больше так не могу. 503 00:33:52,958 --> 00:33:56,828 Если хочешь попытаться еще, я тебя поддержу. 504 00:33:57,541 --> 00:34:01,001 Если не хочешь, я тоже поддержу. 505 00:34:06,625 --> 00:34:08,205 Ты в порядке? 506 00:34:09,750 --> 00:34:11,130 Да, всё нормально. 507 00:34:20,375 --> 00:34:22,285 Всё будет хорошо. 508 00:34:23,708 --> 00:34:26,458 Главное, реши, чего ты хочешь. 509 00:34:33,041 --> 00:34:38,001 ГОЛДИ УИЛЬЯМС МЕГ МЁРФИ 510 00:34:38,750 --> 00:34:40,380 Знаете что? Бесплодию - бой. 511 00:34:41,166 --> 00:34:43,126 Я знаю, что мое тело это может. 512 00:34:43,208 --> 00:34:45,668 А почему я это знаю? Потому что я дерзкая. 513 00:34:45,750 --> 00:34:47,920 И вы тоже будете дерзкой. 514 00:34:48,000 --> 00:34:50,210 Да? Я приложу все силы. 515 00:34:50,291 --> 00:34:53,961 Буду правильно питаться, заниматься йогой, пить витамины. 516 00:34:54,041 --> 00:34:56,921 Займусь той духовной фигней, о которой читала. 517 00:34:57,000 --> 00:34:59,670 Но мы добьемся своего. 518 00:34:59,750 --> 00:35:02,380 - Вы со мной? - Как скажете. 519 00:35:02,458 --> 00:35:04,378 Нет, вы будете дерзкой. 520 00:35:04,458 --> 00:35:05,668 - Да? - Хорошо… 521 00:35:05,750 --> 00:35:10,290 Вы помогаете женщинам создавать жизнь, когда весь мир против них. 522 00:35:10,375 --> 00:35:13,325 Так? Вы тоже дерзкая. 523 00:35:13,958 --> 00:35:16,248 Мы добудем эти яйцеклетки. 524 00:35:16,333 --> 00:35:19,003 И их в вашей чашке Петри будет столько, 525 00:35:19,083 --> 00:35:22,133 что места в лаборатории не хватит. Так? 526 00:35:22,208 --> 00:35:26,628 Мы это сделаем. Я просто хотела вам это сказать. 527 00:35:31,541 --> 00:35:32,631 Корделия? 528 00:35:32,708 --> 00:35:34,668 Нет, извините. Я Хадсон Клэй. 529 00:35:34,750 --> 00:35:36,380 Я из агентства недвижимости. 530 00:35:36,458 --> 00:35:39,668 Вы спрашивали о помещении в Борум-Хилл? 531 00:35:39,750 --> 00:35:44,630 Да, но теперь мне уже не нужно. 532 00:35:44,708 --> 00:35:45,998 Но спасибо. 533 00:35:46,083 --> 00:35:49,673 Без проблем. Если что-то изменится, дайте знать. 534 00:35:49,750 --> 00:35:52,330 Да, конечно. Спасибо за звонок. 535 00:35:52,416 --> 00:35:53,996 До свидания. 536 00:36:08,041 --> 00:36:09,001 Так. 537 00:36:22,208 --> 00:36:24,628 Что ж, второй раунд. 538 00:36:58,916 --> 00:37:02,326 И мы снова здесь. 539 00:37:03,208 --> 00:37:05,208 - Симпатичные носки. - Спасибо. 540 00:37:05,291 --> 00:37:06,581 Видите вот тут… 541 00:37:06,666 --> 00:37:08,706 Да. Очень мило. 542 00:37:08,791 --> 00:37:10,331 - Спасибо. - Как вы? 543 00:37:10,416 --> 00:37:11,626 - Неплохо. - Хорошо. 544 00:37:11,708 --> 00:37:13,668 Всё хорошо. А у вас? 545 00:37:13,750 --> 00:37:16,040 - Тоже. Спасибо, что спросили. - Хорошо. 546 00:37:16,125 --> 00:37:19,495 - Что ж, процедура та же. - Ага. 547 00:37:19,583 --> 00:37:21,673 Ничего не меняется. 548 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 - Начнем. Готовы? - Да. 549 00:37:23,333 --> 00:37:24,423 Глубокий вдох. 550 00:37:24,958 --> 00:37:25,828 Хорошо. 551 00:37:32,666 --> 00:37:34,326 ВНИМАНИЕ ВЫШЕ ЛИНИИ НЕ НАПОЛНЯТЬ 552 00:37:34,416 --> 00:37:35,876 ОПАСНО ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ШПРИЦЫ 553 00:37:35,958 --> 00:37:37,628 УНИЧТОЖАТЬ СЖИГАНИЕМ 554 00:38:00,958 --> 00:38:01,918 Да. 555 00:38:04,166 --> 00:38:05,416 Да-да. 556 00:38:08,000 --> 00:38:08,960 Божечки. 557 00:38:10,583 --> 00:38:12,173 Я так устала. 558 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Почти всё, Алисия. 559 00:38:18,083 --> 00:38:19,423 Почти всё закончено. 560 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 А если не получится? 561 00:38:21,083 --> 00:38:23,633 Получится. Чего б ему не получиться? 562 00:38:23,708 --> 00:38:25,708 Сейчас всё по-другому. 563 00:38:26,250 --> 00:38:27,750 Всё получится. 564 00:38:29,625 --> 00:38:32,375 Ты сильная девочка, Алисия. 565 00:38:34,708 --> 00:38:35,998 Всё получится. 566 00:38:36,083 --> 00:38:37,793 Не хочу всё заново повторять. 567 00:38:37,875 --> 00:38:40,495 Ты уже так далеко зашла. 568 00:38:41,791 --> 00:38:42,751 Да? 569 00:38:43,375 --> 00:38:45,035 Вон как далеко. 570 00:38:46,166 --> 00:38:49,166 - Всё получится. - Ладно. 571 00:38:49,708 --> 00:38:51,168 - Держись. - Ладно. 572 00:38:51,250 --> 00:38:52,630 Всё получится. 573 00:38:55,541 --> 00:38:58,041 Ты мне столько работы подкидываешь. 574 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Так. 575 00:39:00,291 --> 00:39:01,751 Просто мне страшно. 576 00:39:01,833 --> 00:39:03,423 Это понятно. 577 00:39:04,166 --> 00:39:06,126 - Понятно. - Ага. 578 00:39:07,125 --> 00:39:09,285 Ты храбрая девочка. 579 00:39:10,750 --> 00:39:12,170 - Да? - Да. 580 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 - Всё получится. - Ладно. 581 00:39:14,791 --> 00:39:16,921 - Мысли позитивно. - Ладно. 582 00:39:17,000 --> 00:39:18,330 - Позитивно. - Да. 583 00:39:18,875 --> 00:39:20,035 - Да? - Да. 584 00:39:20,125 --> 00:39:22,205 - Вместе мы справимся. - Ладно. 585 00:39:22,291 --> 00:39:24,921 Да? Готова? 586 00:39:25,583 --> 00:39:26,883 - Точно? - Да. 587 00:39:26,958 --> 00:39:29,998 - Или хватит на сегодня? - Нет, давайте всё сделаем. 588 00:39:30,083 --> 00:39:31,673 - Давай. - Ага. 589 00:39:31,750 --> 00:39:32,710 Так. 590 00:39:35,750 --> 00:39:37,210 Ты меня загоняла. 591 00:39:37,291 --> 00:39:39,131 - Я не худышка, как ты. - Извините. 592 00:39:41,000 --> 00:39:42,130 Ладно. 593 00:39:42,208 --> 00:39:45,958 Потом возьмем анализ крови. 594 00:39:46,041 --> 00:39:46,961 Ладно. 595 00:39:47,583 --> 00:39:49,963 - Так. Готова? - Да. 596 00:39:50,041 --> 00:39:50,921 Точно? 597 00:39:51,666 --> 00:39:52,536 Что ж. 598 00:39:54,375 --> 00:39:55,495 Вот так. 599 00:39:58,875 --> 00:40:01,205 Всё выглядит неплохо. 600 00:40:01,291 --> 00:40:02,171 Хорошо. 601 00:40:04,500 --> 00:40:06,710 - Очень неплохо. - Ага. 602 00:40:08,375 --> 00:40:10,995 Горжусь тобой. Ну всё. 603 00:40:11,083 --> 00:40:13,383 - Слёзы счастья. - Ага. 604 00:40:15,791 --> 00:40:18,041 Всё замечательно. 605 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Ладно. 606 00:40:21,000 --> 00:40:25,210 Всё. Вытаскиваю. 607 00:40:26,375 --> 00:40:29,375 - Молодец, деточка. - Ага. 608 00:40:30,250 --> 00:40:31,960 Смотри не грусти. 609 00:40:32,041 --> 00:40:33,331 Извините. 610 00:40:33,416 --> 00:40:35,416 - Извините. - Не за что извиняться. 611 00:40:36,000 --> 00:40:38,500 Хочешь попить? 612 00:40:38,583 --> 00:40:41,173 - Да. - Сейчас принесу. 613 00:40:41,250 --> 00:40:43,170 Вот салфетки, вытрись. 614 00:40:43,250 --> 00:40:44,500 Я принесу воду. 615 00:40:44,583 --> 00:40:47,083 - Потом возьму кровь. Да? - Да, спасибо. 616 00:40:47,166 --> 00:40:49,076 Молодец, деточка. 617 00:40:49,166 --> 00:40:51,286 - Спасибо. - Симпатичные носочки. 618 00:40:51,375 --> 00:40:53,575 - Купишь мне такие же? - Обязательно. 619 00:40:53,666 --> 00:40:54,536 Да. 620 00:41:45,625 --> 00:41:47,285 - Игла готова. - Отлично. 621 00:41:48,583 --> 00:41:49,633 Готовлю трубку. 622 00:41:51,333 --> 00:41:52,633 Кэт, всё готово? 623 00:41:52,708 --> 00:41:53,878 Да, доктор. 624 00:41:53,958 --> 00:41:56,248 Хорошо. Шевон? 625 00:41:56,333 --> 00:41:58,173 - Да. Трубка готова. - Хорошо. 626 00:41:58,916 --> 00:42:02,206 Начнем. Это второй раз для Алисии, 627 00:42:02,291 --> 00:42:04,581 давайте достанем побольше яйцеклеток. 628 00:42:09,166 --> 00:42:10,286 Новую трубку. 629 00:42:18,791 --> 00:42:19,831 Трубка готова. 630 00:42:26,250 --> 00:42:27,290 Новую трубку. 631 00:42:28,666 --> 00:42:29,666 Спасибо. 632 00:42:36,208 --> 00:42:37,128 Готова. 633 00:42:38,833 --> 00:42:39,673 Алисия. 634 00:42:39,750 --> 00:42:41,710 - Здрасте. - Здрасте. 635 00:42:41,791 --> 00:42:43,381 Как ты? 636 00:42:43,458 --> 00:42:47,038 Хорошо. Ну что, сколько? 637 00:42:47,125 --> 00:42:49,705 Я надеялась, что будет хотя бы пять… 638 00:42:49,791 --> 00:42:50,831 Да. 639 00:42:50,916 --> 00:42:52,626 Мы получили 13. 640 00:42:54,333 --> 00:42:56,003 - Тринадцать? - Да. 641 00:42:56,833 --> 00:42:57,923 Это хорошо. 642 00:42:58,000 --> 00:43:00,540 - Это отлично. Я очень рада. - Ого. 643 00:43:01,166 --> 00:43:02,536 Я так рада. 644 00:43:02,625 --> 00:43:05,415 Процесс всё тот же. 645 00:43:05,500 --> 00:43:09,080 Мы свяжемся по поводу оплодотворения. 646 00:43:09,166 --> 00:43:10,036 Ладно. 647 00:43:10,125 --> 00:43:12,245 Будем наслаждаться моментом. 648 00:43:12,333 --> 00:43:14,253 Это очень хорошо. Радуйся. 649 00:43:14,333 --> 00:43:15,963 Я радуюсь, вы же знаете. 650 00:43:16,041 --> 00:43:18,461 Я же говорила, что мы дерзкие. 651 00:43:20,958 --> 00:43:25,748 Конечно. Ладно, до встречи. 652 00:43:25,833 --> 00:43:26,883 Спасибо. 653 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 Спасибо за звонок в «Надежду и сердце». 654 00:43:31,583 --> 00:43:33,463 Пациенты для нас - главное. 655 00:43:33,541 --> 00:43:35,671 Мы стремимся помочь вам в зачатии 656 00:43:35,750 --> 00:43:38,540 безопасно, эффективно и доступно. 657 00:43:38,625 --> 00:43:39,955 Пожалуйста, ожидайте. 658 00:43:42,166 --> 00:43:44,166 Спасибо за звонок в «Надежду и сердце». 659 00:43:44,250 --> 00:43:47,290 Пациенты для нас - главное. Мы стремимся помочь вам… 660 00:43:47,375 --> 00:43:49,745 - Алисия, это Корделия. - Да. 661 00:43:49,833 --> 00:43:51,003 Здравствуйте. Как вы? 662 00:43:51,083 --> 00:43:52,383 Всё хорошо. А ты? 663 00:43:52,458 --> 00:43:55,078 - Да, я в порядке… - Извини, Алисия. 664 00:43:55,166 --> 00:43:56,826 - Да? - Хорошие новости. 665 00:43:56,916 --> 00:43:57,826 Правда? 666 00:43:57,916 --> 00:44:01,786 Да. У нас пять хороших эмбрионов. 667 00:44:01,875 --> 00:44:03,245 Боже, как хорошо. 668 00:44:03,333 --> 00:44:05,383 Увы, четыре яйцеклетки погибли. 669 00:44:05,458 --> 00:44:07,038 - Четыре в процессе. - Ясно. 670 00:44:07,125 --> 00:44:09,415 - Но есть пять… - Пять. 671 00:44:09,500 --> 00:44:12,500 …хороших эмбрионов. 672 00:44:12,583 --> 00:44:14,833 Я вас обожаю. 673 00:44:14,916 --> 00:44:17,746 Да, я знаю, что ты меня обожаешь. 674 00:44:17,833 --> 00:44:20,293 Я очень за тебя рада, деточка. 675 00:44:20,375 --> 00:44:21,825 - Спасибо. - Я очень рада. 676 00:44:21,916 --> 00:44:23,496 Пять! Запомни это. 677 00:44:23,583 --> 00:44:27,793 - Пять хороших эмбрионов. - Эмбриончики! 678 00:44:28,500 --> 00:44:30,540 Я знаю, что ты на работе, но покричи. 679 00:44:30,625 --> 00:44:33,245 Да, я жду начальника. 680 00:44:33,333 --> 00:44:35,423 - Большое спасибо. - Пожалуйста. 681 00:44:35,500 --> 00:44:37,250 - Еще созвонимся? - Завтра. 682 00:44:37,333 --> 00:44:38,883 - Тогда до завтра. - Хорошо. 683 00:44:38,958 --> 00:44:40,828 - Отлично. - Хорошего вечера. 684 00:44:40,916 --> 00:44:42,876 - Спасибо. До свидания. - Пока! 685 00:44:49,500 --> 00:44:53,040 Мы готовы подсаживать эмбрион. 686 00:44:53,625 --> 00:44:55,325 Но есть проблема. 687 00:44:56,208 --> 00:44:57,128 Что не так? 688 00:44:57,208 --> 00:45:01,168 Когда мы доставали яйцеклетки, мы обнаружили в матке полипы. 689 00:45:01,250 --> 00:45:03,420 Это такие наросты, которые могут 690 00:45:03,500 --> 00:45:06,130 помешать эмбриону прикрепиться. 691 00:45:06,625 --> 00:45:11,125 Можно заморозить эмбрион и удалить полипы, 692 00:45:11,208 --> 00:45:14,038 но нужна операция, притом срочная. 693 00:45:14,958 --> 00:45:15,958 Боже. 694 00:45:17,666 --> 00:45:19,666 Страховка покроет операцию? 695 00:45:19,750 --> 00:45:20,920 Да. 696 00:45:21,000 --> 00:45:23,630 Я проверила: можно назначить на 16-е. 697 00:45:24,416 --> 00:45:26,376 А в другой день нельзя? 698 00:45:26,458 --> 00:45:29,918 Увы, нет. И надо делать срочно. 699 00:45:31,458 --> 00:45:34,208 Ладно. Я договорюсь. 700 00:45:36,375 --> 00:45:38,165 Все готовы? 701 00:45:38,250 --> 00:45:39,080 Готовы, доктор. 702 00:45:39,166 --> 00:45:41,076 - Шевон? - Готова. 703 00:45:41,166 --> 00:45:43,496 Что ж, начнем. 704 00:45:57,291 --> 00:45:58,631 Алисия? 705 00:45:58,708 --> 00:45:59,998 Как ты? 706 00:46:00,083 --> 00:46:01,293 Хорошо. 707 00:46:01,375 --> 00:46:02,705 - Да? - Да. 708 00:46:02,791 --> 00:46:04,961 - Примешь посетителя? - Да. 709 00:46:05,041 --> 00:46:08,461 Там симпатичный молодой человек. Впустить его? 710 00:46:08,541 --> 00:46:09,831 - Да. - Да? 711 00:46:11,541 --> 00:46:12,541 Привет. 712 00:46:13,541 --> 00:46:14,791 С днем рождения. 713 00:46:15,541 --> 00:46:16,671 Боже мой! 714 00:46:16,750 --> 00:46:17,880 Вот, присядьте. 715 00:46:17,958 --> 00:46:19,708 - Спасибо. - Пожалуйста. 716 00:46:20,500 --> 00:46:22,040 Обожаю капкейки. 717 00:46:22,125 --> 00:46:24,165 Привяжу тут. Как ты? 718 00:46:24,250 --> 00:46:25,790 - Хорошо. - Хорошо? 719 00:46:25,875 --> 00:46:26,955 Да. 720 00:46:27,041 --> 00:46:27,921 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 721 00:46:28,000 --> 00:46:28,960 Хорошо. 722 00:46:30,541 --> 00:46:32,131 Я рада, что ты пришел. 723 00:46:32,916 --> 00:46:34,626 Я тоже рад, что пришел. 724 00:46:54,833 --> 00:46:57,833 Я нанесу гель. Будет холодновато. 725 00:46:57,916 --> 00:46:59,746 Чтобы мы могли видеть… 726 00:47:00,625 --> 00:47:01,785 Ладно. 727 00:47:03,000 --> 00:47:05,580 Мы готовы подсаживать эмбрион. 728 00:47:05,666 --> 00:47:06,706 Ладно. 729 00:47:22,708 --> 00:47:23,958 Так, хорошо. 730 00:47:38,708 --> 00:47:40,458 - Готово. - Хорошо. 731 00:47:40,541 --> 00:47:42,041 Погодите, это всё? 732 00:47:42,916 --> 00:47:43,746 Это всё. 733 00:47:44,291 --> 00:47:46,211 Проверю, всё ли чисто. 734 00:47:46,291 --> 00:47:47,291 Ладно. 735 00:47:47,375 --> 00:47:48,535 Всё чисто. 736 00:47:48,625 --> 00:47:50,165 - Чисто. - Ладно. 737 00:47:50,250 --> 00:47:52,500 Давай подержу. 738 00:47:54,000 --> 00:47:55,040 Можешь отпустить. 739 00:47:55,875 --> 00:47:56,785 Извините. 740 00:47:58,208 --> 00:47:59,958 Теперь иди домой, отдыхай, 741 00:48:00,041 --> 00:48:02,711 а дней через 11-12 возьмем анализ крови. 742 00:48:02,791 --> 00:48:04,961 Надеюсь, новости будут хорошие. 743 00:48:05,041 --> 00:48:06,461 - Ладно. - Хорошо. 744 00:48:07,333 --> 00:48:08,673 - Ты молодец. - Ага. 745 00:48:08,750 --> 00:48:11,580 Я тебя немного оботру, хорошо? 746 00:48:11,666 --> 00:48:13,916 - Береги себя. - Спасибо. 747 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 Ты молодец. 748 00:48:34,333 --> 00:48:35,423 Алло. 749 00:48:36,541 --> 00:48:37,501 Алисия? 750 00:48:37,583 --> 00:48:38,633 Да, здрасте. 751 00:48:39,208 --> 00:48:41,998 - Алисия, это Корделия. Как ты? - Всё хорошо. 752 00:48:42,083 --> 00:48:43,423 Спасибо. Всё хорошо. 753 00:48:44,583 --> 00:48:46,043 - Алисия? - Да. 754 00:48:46,833 --> 00:48:49,043 Мы получили результат анализа. 755 00:48:49,541 --> 00:48:51,251 Он положительный. 756 00:48:54,250 --> 00:48:58,210 Поздравляю, ты беременна. 757 00:48:59,083 --> 00:49:02,083 Ты беременна, деточка. 758 00:49:05,000 --> 00:49:09,170 Ты молодец, ты справилась. 759 00:49:10,291 --> 00:49:12,751 - Спасибо огромное. - Поняла? 760 00:49:12,833 --> 00:49:13,923 - Да. - Ты молодец. 761 00:49:14,000 --> 00:49:15,830 - Поздравляю. - Спасибо. 762 00:49:15,916 --> 00:49:18,536 Мы позже перезвоним 763 00:49:18,625 --> 00:49:20,455 и назначим визит к доктору, хорошо? 764 00:49:20,541 --> 00:49:21,581 Ладно. 765 00:49:22,333 --> 00:49:23,503 - Хорошо? - Да. 766 00:49:23,583 --> 00:49:26,543 Поздравляю, детка. Очень рада за тебя. 767 00:49:26,625 --> 00:49:27,535 Спасибо, Корделия. 768 00:49:27,625 --> 00:49:30,455 - Спасибо за всё. - Пожалуйста. 769 00:49:30,541 --> 00:49:31,711 Спасибо. 770 00:49:31,791 --> 00:49:33,501 Пожалуйста. 771 00:49:33,583 --> 00:49:35,673 Теперь празднуй, но осторожно. 772 00:49:35,750 --> 00:49:38,290 Хорошо. 773 00:49:38,375 --> 00:49:39,415 - Ладно. - Ладно. 774 00:49:39,500 --> 00:49:42,710 - Ну всё. Береги себя, детка. - И вы тоже. До свидания. 775 00:49:42,791 --> 00:49:44,251 Пока. 776 00:50:01,416 --> 00:50:02,626 Бог мой. 777 00:50:05,708 --> 00:50:06,668 Так. 778 00:50:08,041 --> 00:50:08,961 Так. 779 00:50:09,958 --> 00:50:11,038 Ладно. 780 00:50:15,000 --> 00:50:15,920 Алло? 781 00:50:16,500 --> 00:50:17,460 Мама? 782 00:52:36,458 --> 00:52:41,458 Перевод субтитров: Марина Ракитина