1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‫- פרק 5 -‬ 3 00:02:17,375 --> 00:02:18,575 ‫טוב, מתוקה.‬ 4 00:02:18,666 --> 00:02:20,286 ‫בסדר, גם אימא אוהבת אותך.‬ 5 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 ‫תתנהגי יפה אצל סבתא. ביי, מותק.‬ 6 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 ‫להתראות.‬ 7 00:02:26,750 --> 00:02:28,380 ‫לאן אריקה חושבת שאת נוסעת?‬ 8 00:02:29,125 --> 00:02:30,825 ‫לנופש סופרים.‬ 9 00:02:32,541 --> 00:02:34,041 ‫לאן רג'ינה חושבת שאת נוסעת?‬ 10 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 ‫אמרתי לה שאני צריכה סוף שבוע לבד.‬ 11 00:02:36,916 --> 00:02:37,826 ‫טוב.‬ 12 00:02:39,166 --> 00:02:41,576 ‫את עדיין נוסעת הרבה לצפון?‬ ‫-לא ממש.‬ 13 00:02:41,666 --> 00:02:44,246 ‫אריקה לא מתה על הטבע.‬ 14 00:02:44,750 --> 00:02:47,380 ‫היא מפחדת להידבק במחלת ליים מקרצייה.‬ 15 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 ‫לאן אנחנו נוסעות? למקום מגניב?‬ 16 00:02:51,875 --> 00:02:53,955 ‫יש לך יותר מדי שאלות.‬ 17 00:02:54,041 --> 00:02:56,631 ‫תני לי לעשות את שלי. זאת הפתעה.‬ 18 00:02:56,708 --> 00:02:59,498 ‫טוב. את יודעת שאני אוהבת הפתעות.‬ 19 00:02:59,583 --> 00:03:02,793 ‫אני יודעת. זה מה שאני עושה בשבילך.‬ 20 00:03:03,291 --> 00:03:04,211 ‫טוב.‬ 21 00:03:17,083 --> 00:03:19,883 ‫תמשיכי לעצום עיניים, בסדר?‬ 22 00:03:23,916 --> 00:03:25,036 ‫הגענו?‬ 23 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 ‫אפשר לפקוח עיניים?‬ 24 00:03:27,791 --> 00:03:29,131 ‫כן, עכשיו אפשר.‬ 25 00:03:29,208 --> 00:03:30,038 ‫טוב.‬ 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 ‫מה?‬ 27 00:03:34,916 --> 00:03:38,706 ‫מה? רגע אחד.‬ 28 00:03:38,791 --> 00:03:40,211 ‫רגע, אני מבולבלת.‬ 29 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 ‫מה, אנחנו רק קופצות להגיד שלום או משהו?‬ 30 00:03:43,291 --> 00:03:45,541 ‫לא. כאן אנחנו ישנות.‬ 31 00:03:45,625 --> 00:03:47,495 ‫הם פרסמו אותו באייר-בי-אנד-בי.‬ 32 00:03:48,666 --> 00:03:50,206 ‫אבל אני מזהירה אותך,‬ 33 00:03:50,291 --> 00:03:52,631 ‫העיצוב כבר לא שחור כפי שהיה.‬ 34 00:03:52,708 --> 00:03:54,788 ‫כן?‬ ‫-אבל עדיין יהיה מגניב.‬ 35 00:03:54,875 --> 00:03:56,035 ‫אוי, וואו.‬ 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,330 ‫זה טיפה מוזר, את יודעת?‬ 37 00:03:59,416 --> 00:04:00,496 ‫זה באמת מוזר.‬ 38 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 ‫תראי את הגינה קדמית.‬ 39 00:04:08,208 --> 00:04:09,578 ‫היא לא השתנתה.‬ 40 00:04:11,083 --> 00:04:12,253 ‫טוב.‬ 41 00:04:12,333 --> 00:04:13,543 ‫ברוכה הבאה לעבר.‬ 42 00:04:13,625 --> 00:04:14,705 ‫וואו.‬ 43 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 ‫תראי את הבדים המוזרים האלה.‬ 44 00:04:26,250 --> 00:04:27,170 ‫אוי, לא.‬ 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 ‫אוי, לא.‬ 46 00:04:29,583 --> 00:04:31,963 ‫מה לעזאזל? איזה עיצוב קולוניאלי.‬ ‫-אוי, לא.‬ 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 ‫תראי את הבד הזה, מותק.‬ 48 00:04:35,125 --> 00:04:36,745 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-ומה זה?‬ 49 00:04:37,875 --> 00:04:40,245 ‫למה יש חתול מת על השולחן בסלון?‬ 50 00:04:40,333 --> 00:04:43,173 ‫אוי, אלוהים, המטבח שלי.‬ ‫-אני לא שותה עליו קפה.‬ 51 00:04:43,250 --> 00:04:46,210 ‫מה הם עשו?‬ ‫-אוף.‬ 52 00:04:46,666 --> 00:04:48,286 ‫למה השולחן קטן כל כך?‬ 53 00:04:48,375 --> 00:04:50,035 ‫למה התחתיות חומות-אדומות?‬ 54 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 ‫זה מטורף.‬ 55 00:04:54,791 --> 00:04:56,081 ‫תראי את החרא הזה.‬ 56 00:04:56,166 --> 00:04:59,166 ‫יש כלב על הקיר, ויש לו מסכה.‬ 57 00:05:02,083 --> 00:05:04,253 ‫גם זה לא ישמח אותך.‬ 58 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 ‫משעמם בטירוף.‬ 59 00:05:06,625 --> 00:05:09,455 ‫אבל זה עוד כלום. מאחורי הדלת הזאת…‬ 60 00:05:09,541 --> 00:05:10,961 ‫כן?‬ ‫-הכי לבן שיש.‬ 61 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 ‫תיכנסי.‬ 62 00:05:14,958 --> 00:05:17,378 ‫לא.‬ 63 00:05:17,875 --> 00:05:19,955 ‫כמו פרק של "חוק וסדר: מדור מיוחד".‬ 64 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 ‫מי ישן פה?‬ 65 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 ‫אני מקווה שילדים קטנים.‬ 66 00:05:25,375 --> 00:05:27,455 ‫הם יקומו לחיים ויהרגו אותנו בשנתנו.‬ 67 00:05:27,541 --> 00:05:29,751 ‫הוא, כן? יש לו סכין, כזה…‬ 68 00:05:30,666 --> 00:05:31,826 ‫זה בסדר, אני חמושה.‬ 69 00:05:34,666 --> 00:05:36,416 ‫אי אפשר. אני חייבת לצאת מפה.‬ 70 00:05:36,500 --> 00:05:39,080 ‫לא, אל תשאירי אותי פה.‬ ‫-אי אפשר להיות שם.‬ 71 00:05:54,583 --> 00:05:56,213 ‫את יודעת, סבתא שלי נפטרה.‬ 72 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 73 00:05:58,416 --> 00:05:59,626 ‫באמת?‬ ‫-היא מתה.‬ 74 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 ‫אהבתי אותה. היא הייתה כמו סבתא שלי.‬ 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,790 ‫כן. גם היא אהבה אותך, למען האמת.‬ 76 00:06:03,875 --> 00:06:04,785 ‫כן. וואו.‬ 77 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 ‫היא שאלה מה שלומך.‬ 78 00:06:07,416 --> 00:06:11,536 ‫כן. למעשה, זה קרה לפני חודש בערך.‬ ‫די לאחרונה.‬ 79 00:06:11,625 --> 00:06:13,535 ‫חרא. אני מצטערת.‬ 80 00:06:14,333 --> 00:06:15,383 ‫שטויות.‬ 81 00:06:15,458 --> 00:06:16,288 ‫כן.‬ 82 00:06:17,166 --> 00:06:20,076 ‫זה היה מוזר, כי כשהם התקשרו להגיד לי‬ 83 00:06:20,166 --> 00:06:21,826 ‫שלא נשאר לה הרבה זמן…‬ 84 00:06:21,916 --> 00:06:23,376 ‫או משהו כזה…‬ 85 00:06:24,083 --> 00:06:26,173 ‫עליתי לשיחת וידאו, כמובן.‬ 86 00:06:27,250 --> 00:06:30,290 ‫ואמרתי, "היי, סבתא". את יודעת, "מה שלומך?"‬ 87 00:06:30,375 --> 00:06:33,915 ‫ואת מכירה את זה כשהם שם, אבל הם לא שם.‬ 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 ‫כאילו הם עוברים בין העולמות, לא יודעת…‬ 89 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 ‫ואז היא נפטרה כעבור שבוע בערך.‬ 90 00:06:39,625 --> 00:06:40,825 ‫זה היה ממש מוזר.‬ 91 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 ‫כאילו…‬ 92 00:06:43,500 --> 00:06:44,880 ‫זה מוזר, אני יודעת.‬ ‫-ריק.‬ 93 00:06:44,958 --> 00:06:47,538 ‫וזה קשה, כי את רחוקה מהם כל כך,‬ 94 00:06:47,625 --> 00:06:49,575 ‫אז אי אפשר להתאבל באותו אופן.‬ 95 00:06:49,666 --> 00:06:50,626 ‫אני לא יודעת.‬ 96 00:06:51,125 --> 00:06:53,205 ‫אבל… כן.‬ 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,205 ‫ומה שמטורף…‬ 98 00:06:56,166 --> 00:06:58,286 ‫בעצם, זה חמוד. זה ממש חמוד בעיניי.‬ 99 00:06:58,375 --> 00:07:01,075 ‫ש… את זוכרת את הצחוק שהיה לסבתא?‬ 100 00:07:01,166 --> 00:07:03,576 ‫הצחוק הרועש הזה?‬ ‫-כן.‬ 101 00:07:03,666 --> 00:07:05,076 ‫כשלולה צוחקת,‬ 102 00:07:05,166 --> 00:07:08,206 ‫כשהיא ממש צוחקת, היא צוחקת באותו אופן.‬ 103 00:07:09,583 --> 00:07:11,543 ‫זה נחמד, כי…‬ ‫-היא העבירה את הגן.‬ 104 00:07:11,625 --> 00:07:13,995 ‫נכון? כאילו, "טוב, היא הלכה לעולמה,‬ 105 00:07:14,083 --> 00:07:18,003 ‫אבל היא עדיין פה דרכי, דרך התינוקת שלי".‬ 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,793 ‫כן. היא עדיין איתנו.‬ ‫-את יודעת?‬ 107 00:07:20,875 --> 00:07:22,035 ‫אמן.‬ 108 00:07:22,125 --> 00:07:23,075 ‫כן.‬ 109 00:07:23,166 --> 00:07:23,996 ‫אני יודעת.‬ 110 00:07:24,083 --> 00:07:27,963 ‫היא ידעה לבשל חתיכת עז בקארי.‬ 111 00:07:28,041 --> 00:07:29,751 ‫בטח, אני עדיין זוכרת את העז.‬ 112 00:07:29,833 --> 00:07:32,673 ‫העז בקארי, רכה.‬ ‫-וואו.‬ 113 00:07:33,166 --> 00:07:36,126 ‫נופלת מהעצם. כמו עיסוי ברגליים.‬ ‫-למדת להכין את זה?‬ 114 00:07:36,208 --> 00:07:38,498 ‫לא.‬ ‫-זאת הבעיה. חרא.‬ 115 00:07:38,583 --> 00:07:40,423 ‫אני יודעת. פישלתי.‬ 116 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 ‫עכשיו בא לי קצת.‬ 117 00:07:42,916 --> 00:07:43,996 ‫סבתא!‬ 118 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 ‫היא שם.‬ ‫-כן.‬ 119 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 ‫איך הולך בעבודה החדשה שלך?‬ 120 00:07:57,791 --> 00:08:00,331 ‫העבודה החדשה ממש מבאסת.‬ 121 00:08:01,416 --> 00:08:04,536 ‫היא פשוט… אני לא יודעת.‬ 122 00:08:05,250 --> 00:08:08,580 ‫אני שונאת אותה.‬ ‫אני שונאת להיות כפופה לאנשים.‬ 123 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 ‫אני שונאת…‬ 124 00:08:10,958 --> 00:08:12,748 ‫אני שונאת להיות כבשה.‬ 125 00:08:13,833 --> 00:08:15,963 ‫זה מה שאת כשאת עובדת בעבודה משרדית.‬ 126 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 ‫הבוס שלך אומר,‬ 127 00:08:17,541 --> 00:08:19,961 ‫"את יכולה לבוא קצת מוקדם יותר ביום שני?"‬ 128 00:08:20,041 --> 00:08:22,131 ‫כן.‬ 129 00:08:22,625 --> 00:08:23,915 ‫"תוכלי לעבוד בסופ"ש?"‬ 130 00:08:24,416 --> 00:08:26,376 ‫לא.‬ 131 00:08:27,375 --> 00:08:28,415 ‫זה נכון, אחותי.‬ 132 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 ‫כאילו, האוכל שאנחנו צריכות לתת להן,‬ 133 00:08:30,958 --> 00:08:32,378 ‫הוא כמו הצ'קים שלנו.‬ 134 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 ‫הינה הצ'ק שלך. בבקשה.‬ 135 00:08:34,541 --> 00:08:36,921 ‫אנחנו כזה, "קדימה. כי אני צריכה לאכול".‬ 136 00:08:38,125 --> 00:08:43,625 ‫כן, זה פשוט… זה מוזר‬ ‫אחרי שראית את הצד השני, את יודעת?‬ 137 00:08:44,375 --> 00:08:46,455 ‫להצליח זה כמו להיות בגן עדן.‬ 138 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 ‫וכשההצלחה חולפת,‬ 139 00:08:51,083 --> 00:08:52,963 ‫התחושה היא שמישהו בא מאחורייך,‬ 140 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 ‫טופח לך על הכתפיים ואומר,‬ 141 00:08:54,625 --> 00:08:56,745 ‫"את חייבת ללכת לגיהינום לזמן מה".‬ 142 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 ‫כאילו, הגיהינום לא היה נורא כל כך‬ ‫אם לא הייתי מכירה את גן עדן.‬ 143 00:09:00,916 --> 00:09:01,746 ‫נכון.‬ 144 00:09:01,833 --> 00:09:06,923 ‫אז אני בגיהינום כרגע בעבודה הזאת.‬ 145 00:09:08,916 --> 00:09:11,786 ‫אבל את יודעת, יש לי ביטוח.‬ 146 00:09:11,875 --> 00:09:12,915 ‫זאת פרנסה.‬ 147 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 ‫אבל מה עם הכתיבה? נראה לך שתוכלי…‬ 148 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 ‫להתחיל שוב?‬ 149 00:09:25,791 --> 00:09:27,711 ‫כאילו, אני לא יודעת.‬ 150 00:09:27,791 --> 00:09:30,421 ‫אחרי שקטלו את הספר השני,‬ 151 00:09:30,500 --> 00:09:32,920 ‫ואנשים אמרו שהוא לא שווה כלום…‬ 152 00:09:34,166 --> 00:09:35,326 ‫אני לא יודעת. נראה לי ש…‬ 153 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 ‫התחלתי לחשוב שאני לא שווה.‬ 154 00:09:40,125 --> 00:09:42,995 ‫אי אפשר להאמין לדברים הטובים שאומרים‬ 155 00:09:43,083 --> 00:09:44,383 ‫ולא להאמין לדברים הרעים.‬ 156 00:09:47,083 --> 00:09:50,923 ‫זה גרם לי לא לרצות להיחשף שוב.‬ 157 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 ‫אז כן.‬ 158 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 ‫אשחק אותה כבשה לזמן מה.‬ 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,460 ‫דברים מוזרים חסרים לי.‬ 160 00:10:16,083 --> 00:10:16,963 ‫מה למשל?‬ 161 00:10:17,541 --> 00:10:18,501 ‫למשל…‬ 162 00:10:19,875 --> 00:10:22,665 ‫להרים עטיפות של ממתקים ומגבות.‬ 163 00:10:23,250 --> 00:10:25,790 ‫יש הרבה על הרצפה בבית שלי כרגע,‬ 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,415 ‫אם את רוצה לבוא ולסייע.‬ 165 00:10:29,291 --> 00:10:30,461 ‫אנחנו נעריך את זה.‬ 166 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 ‫איך החיים שלך?‬ 167 00:10:32,750 --> 00:10:36,170 ‫מה שלום "אריקה"?‬ 168 00:10:37,625 --> 00:10:41,325 ‫למה את תמיד אומרת את השם שלה בצורה מוזרה?‬ 169 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 ‫אני לא יודעת.‬ ‫-זה מגוחך.‬ 170 00:10:43,541 --> 00:10:44,751 ‫אני חייבת. זו חובתי.‬ 171 00:10:45,625 --> 00:10:47,785 ‫היא בסדר.‬ ‫-כן?‬ 172 00:10:47,875 --> 00:10:48,785 ‫כן.‬ 173 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 ‫מה שלום "רג'ינה"?‬ 174 00:10:54,041 --> 00:10:57,081 ‫את יודעת מה? היא בסדר.‬ 175 00:10:57,583 --> 00:10:58,713 ‫היא בסדר.‬ 176 00:10:59,583 --> 00:11:00,673 ‫אני לא יודעת.‬ 177 00:11:02,500 --> 00:11:07,080 ‫למה הנשים שאנחנו אמורות להיות איתן‬ ‫חייבות להיות משעממות כל כך?‬ 178 00:11:09,708 --> 00:11:13,288 ‫כאילו, אנחנו עוברות כל מיני מערכות יחסים,‬ 179 00:11:14,166 --> 00:11:15,576 ‫ואז מכירות מישהי.‬ 180 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 ‫זה לא מסתדר.‬ 181 00:11:19,333 --> 00:11:21,043 ‫ואז מכירות מישהי אחרת.‬ 182 00:11:21,125 --> 00:11:23,415 ‫הבעיות שלה לא זהות לבעיות של הקודמת,‬ 183 00:11:23,500 --> 00:11:25,580 ‫אז אנחנו אומרות, "זה יצליח".‬ 184 00:11:26,750 --> 00:11:28,630 ‫וזה לא ממש מתאים.‬ 185 00:11:28,708 --> 00:11:31,498 ‫ואז אנחנו מתחילות לחשוב, "רגע. זין!‬ 186 00:11:32,291 --> 00:11:36,001 ‫מה אם זה בגללי? מה אם אני הבעיה?"‬ 187 00:11:36,666 --> 00:11:37,956 ‫זה בהחלט לא בגללך.‬ 188 00:11:39,750 --> 00:11:41,290 ‫את לא הבעיה.‬ 189 00:11:43,958 --> 00:11:45,328 ‫מערכות יחסים זה מבולגן.‬ 190 00:11:48,375 --> 00:11:51,785 ‫רק צריך להמשיך לחפש עד שמוצאים את האדם‬ 191 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 ‫שמוכן לסבול את הבלגן שלך.‬ 192 00:11:56,416 --> 00:11:57,456 ‫איך הבלגן שלך?‬ 193 00:12:02,208 --> 00:12:03,248 ‫אריקה בסדר גמור.‬ 194 00:12:05,125 --> 00:12:08,785 ‫היא… אני לא יודעת. היא…‬ 195 00:12:08,875 --> 00:12:09,705 ‫משעממת.‬ 196 00:12:12,333 --> 00:12:14,383 ‫לא. היא לא משעממת.‬ 197 00:12:20,208 --> 00:12:21,498 ‫היא פשוט לא את.‬ 198 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 ‫אלוהים, אנחנו רעות?‬ 199 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 ‫אוי, אלוהים. אל תעשי את זה.‬ 200 00:12:31,708 --> 00:12:34,038 ‫אני יודעת. אני רק אומרת…‬ ‫-די. תעצרי.‬ 201 00:12:34,125 --> 00:12:36,325 ‫טוב. דיברנו על זה.‬ 202 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 ‫מה אמרנו?‬ 203 00:12:38,708 --> 00:12:43,038 ‫אסור לנו לדבר על "הדבר",‬ 204 00:12:44,041 --> 00:12:47,331 ‫כי אחרת "הדבר" יגרום לנו להסתחרר.‬ 205 00:12:48,625 --> 00:12:50,665 ‫בלי להסתחרר.‬ 206 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 ‫בלי להסתחרר.‬ 207 00:12:51,708 --> 00:12:52,668 ‫תגידי את זה שוב.‬ 208 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 ‫בלי להסתחרר.‬ 209 00:12:55,166 --> 00:12:56,166 ‫בלי להסתחרר.‬ 210 00:13:09,833 --> 00:13:13,633 ‫אז הבאתי לך משהו קטן מהחנות שלי.‬ 211 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 ‫אוי, אלוהים.‬ 212 00:13:15,291 --> 00:13:16,581 ‫- עתיקות שחורות -‬ 213 00:13:17,083 --> 00:13:18,543 ‫אהבתי את הלוגו החדש.‬ ‫-כן?‬ 214 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 ‫כן. הוא נראה טוב.‬ 215 00:13:22,041 --> 00:13:23,081 ‫תראי מה זה.‬ 216 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 ‫אוי… מה?‬ 217 00:13:27,041 --> 00:13:28,421 ‫חיפשתי את זה.‬ 218 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 ‫כן. זו מהדורה ראשונה.‬ 219 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 ‫כמובן. אלוהים.‬ 220 00:13:33,291 --> 00:13:35,381 ‫תודה, מותק.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 221 00:13:35,458 --> 00:13:40,668 ‫וואו, אני חייבת להגיד,‬ 222 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 ‫ממש שיחקת אותה.‬ 223 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 ‫אני גאה בך.‬ 224 00:13:43,583 --> 00:13:44,633 ‫תודה.‬ 225 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 ‫מרגש לשמוע את זה ממך.‬ 226 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 ‫אבל באיזשהו מקום…‬ 227 00:13:53,291 --> 00:13:55,881 ‫כשהיינו יחד, היה ממש קשה.‬ 228 00:13:55,958 --> 00:13:59,828 ‫את יודעת, כי הסתכלתי עלייך,‬ ‫והיו לך המון מטרות,‬ 229 00:13:59,916 --> 00:14:01,456 ‫ומימשת אותן.‬ 230 00:14:01,541 --> 00:14:03,581 ‫הסתכלתי על החיים שלי וחשבתי,‬ 231 00:14:03,666 --> 00:14:05,706 ‫"אין לי משהו כזה". את יודעת?‬ 232 00:14:06,333 --> 00:14:10,253 ‫ואני חושבת שבאיזשהו מקום‬ ‫נטרתי לך טינה בגלל זה.‬ 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,630 ‫אבל עכשיו השגתי את זה,‬ 234 00:14:14,208 --> 00:14:17,788 ‫ואני באמת מבינה מה זה עושה לך.‬ 235 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 ‫את מבינה אותי?‬ ‫אני מבינה מה זה עושה לאנשים.‬ 236 00:14:20,958 --> 00:14:22,628 ‫את יודעת, יש…‬ 237 00:14:22,708 --> 00:14:25,378 ‫יש זוג בלוס אנג'לס שהעיסוק שלו דומה לשלי,‬ 238 00:14:25,458 --> 00:14:27,878 ‫אבל הם התמחו במזכרות של שחורים.‬ 239 00:14:27,958 --> 00:14:29,878 ‫אה, כן. נראה לי ששמעתי עליהם.‬ 240 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 ‫כן, הם חארות.‬ 241 00:14:31,541 --> 00:14:33,671 ‫הם חארות, הם אנשים מחורבנים.‬ 242 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 ‫כשאני רואה אותם,‬ 243 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 ‫הם סנובים, כאילו הם לא מכירים אותי.‬ 244 00:14:37,166 --> 00:14:38,786 ‫אוי, חרא.‬ 245 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 ‫תראי אותך. מוכנה שיכירו בך.‬ 246 00:14:42,250 --> 00:14:43,210 ‫טוב.‬ 247 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 ‫אני יודעת! אני יודעת.‬ 248 00:14:45,083 --> 00:14:47,833 ‫לא ידעתי שאני יכולה להיות תחרותית כל כך.‬ 249 00:14:47,916 --> 00:14:50,626 ‫חרא. זה קורה לטובים ביותר, בסדר?‬ 250 00:14:50,708 --> 00:14:52,248 ‫זה דבר טוב.‬ ‫-כן.‬ 251 00:14:52,333 --> 00:14:53,543 ‫גם לי יש משהו בשבילך.‬ 252 00:14:53,625 --> 00:14:55,665 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 253 00:14:59,541 --> 00:15:00,631 ‫טוב.‬ 254 00:15:01,833 --> 00:15:04,333 ‫לא אינטלקטואלי באותה מידה, אבל את יודעת…‬ 255 00:15:04,416 --> 00:15:06,326 ‫תראי לי. תודה.‬ 256 00:15:07,666 --> 00:15:08,996 ‫תחזיקי את זה?‬ ‫-כן.‬ 257 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 ‫טוב. בסדר.‬ 258 00:15:13,958 --> 00:15:16,328 ‫כאילו, תראי…‬ ‫-טוב, תראו אותה.‬ 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,456 ‫אם כבר נסענו לחופשה…‬ ‫-בואי נעשה את זה כמו שצריך!‬ 260 00:15:21,333 --> 00:15:23,383 ‫השירותים פה ליד, אם את רוצה למדוד.‬ 261 00:15:23,458 --> 00:15:24,288 ‫את רוצה שאמדוד?‬ 262 00:15:24,375 --> 00:15:26,325 ‫אבל זאת החלטה שלך, את יודעת?‬ 263 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 ‫אני אעשה לך טובה. אלך…‬ 264 00:15:28,500 --> 00:15:30,540 ‫תשמעי, היא חמודה.‬ ‫-כן.‬ 265 00:15:30,625 --> 00:15:34,325 ‫היא צמודה.‬ ‫-היא תהיה חמודה עוד יותר על הגוף שלך.‬ 266 00:15:35,375 --> 00:15:36,995 ‫טוב? תלבשי אותה.‬ ‫-טוב.‬ 267 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 ‫בסדר. טוב.‬ 268 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 ‫רגע.‬ 269 00:16:10,916 --> 00:16:12,126 ‫דניס!‬ 270 00:16:13,458 --> 00:16:15,038 ‫את צריכה עזרה?‬ 271 00:16:15,125 --> 00:16:16,495 ‫את יכולה לבוא לפה?‬ 272 00:16:17,125 --> 00:16:18,075 ‫בשמחה.‬ 273 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 ‫מה קורה?‬ ‫-נתקעתי.‬ 274 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 ‫אוי, חרא.‬ 275 00:16:26,375 --> 00:16:27,955 ‫היא ממש קטנה.‬ 276 00:16:28,041 --> 00:16:30,581 ‫מה נסגר?‬ ‫-השתגעת? היא קטנטונת.‬ 277 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 ‫טוב, תחזיקי מעמד. אולי נצטרך לגזור אותה.‬ 278 00:16:33,541 --> 00:16:36,381 ‫חרא.‬ ‫-אל תצחקי. אל תצחקי עליי עכשיו.‬ 279 00:16:36,458 --> 00:16:38,918 ‫נראה לך שהגוף שלי לא השתנה מאז הלידה?‬ 280 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 ‫זה מטורף.‬ 281 00:16:40,125 --> 00:16:42,745 ‫אני לא מבינה במידות.‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 282 00:16:42,833 --> 00:16:43,673 ‫אני נראית מגוחך.‬ 283 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 ‫אסור לנו לדבר על זה בחיים.‬ 284 00:16:45,541 --> 00:16:47,501 ‫את עדיין נראית ממש טוב בעיניי.‬ 285 00:16:47,583 --> 00:16:49,963 ‫די עם כל זה. בואי נתפשט וניגש לעניינים.‬ 286 00:16:59,583 --> 00:17:02,793 ‫טוב. תחבקי אותו בשמי בבקשה.‬ 287 00:17:02,875 --> 00:17:05,285 ‫טוב. תודה. בסדר. ביי.‬ 288 00:17:06,791 --> 00:17:08,001 ‫הכול בסדר?‬ 289 00:17:08,708 --> 00:17:09,708 ‫ג'סטין מצמיח שיניים.‬ 290 00:17:10,458 --> 00:17:13,248 ‫כן. אז הוא לא הכי מרוצה מהמצב כרגע,‬ 291 00:17:13,916 --> 00:17:16,126 ‫אבל את מכירה את החרא הזה. אלוהים.‬ 292 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 ‫יש לי עצה בשבילך.‬ 293 00:17:19,083 --> 00:17:21,753 ‫ניסית פעם גרגירי קמומיל?‬ 294 00:17:21,833 --> 00:17:23,133 ‫אני לא יודעת מה זה.‬ 295 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 ‫זו מתנה משמיים.‬ 296 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 ‫משפשפים אותם על החניכיים של התינוק…‬ 297 00:17:28,208 --> 00:17:29,458 ‫הכול מסתדר.‬ ‫-טוב.‬ 298 00:17:29,541 --> 00:17:31,421 ‫תנסי.‬ ‫-אני אעביר את המסר בהקדם.‬ 299 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 ‫כן, תעשי זאת. כן.‬ 300 00:17:33,541 --> 00:17:34,631 ‫בן כמה הוא עכשיו?‬ 301 00:17:34,708 --> 00:17:35,878 ‫בן שנתיים בדיוק.‬ 302 00:17:36,583 --> 00:17:39,543 ‫כן, בדיוק היה לו יום הולדת.‬ ‫ואימא שלי קנתה לו אוטו.‬ 303 00:17:40,708 --> 00:17:42,168 ‫איזה מין אוטו?‬ 304 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 ‫טוב. רגע, אני יודעת שזה נשמע מטורף.‬ ‫-זה נשמע מטורף.‬ 305 00:17:45,291 --> 00:17:48,171 ‫לא. אימא שלי גרה ליד איזו משפחה.‬ ‫-בסדר.‬ 306 00:17:48,250 --> 00:17:51,670 ‫ולילד שלהם יש אוטו ממונע קטן.‬ 307 00:17:51,750 --> 00:17:52,580 ‫טוב.‬ 308 00:17:52,666 --> 00:17:55,126 ‫אז היא חייבת להיות תחרותית בכל דבר…‬ 309 00:17:55,208 --> 00:17:56,038 ‫כן?‬ 310 00:17:56,125 --> 00:17:59,415 ‫והיא החליטה שהיא רוצה‬ ‫לקנות גם לג'סטין אוטו ממונע.‬ 311 00:17:59,916 --> 00:18:01,076 ‫אז חזרתי הביתה.‬ 312 00:18:01,583 --> 00:18:04,543 ‫הקטנצ'יק עוצר לידי באאודי לתינוקות.‬ 313 00:18:04,625 --> 00:18:06,455 ‫זה… די. תפסיקי.‬ 314 00:18:06,541 --> 00:18:08,791 ‫טוב? עם חלונות כהים.‬ 315 00:18:08,875 --> 00:18:09,995 ‫אימא שלך לא אמיתית.‬ 316 00:18:10,083 --> 00:18:12,753 ‫אז הוא לוחץ על כפתור והחלון נפתח.‬ 317 00:18:13,625 --> 00:18:15,075 ‫הוא מוציא את הראש ואומר,‬ 318 00:18:15,166 --> 00:18:17,746 ‫"אימא, איך זה שלך אין אאודי?"‬ 319 00:18:18,625 --> 00:18:20,705 ‫בקול עמוק.‬ ‫-חצוף.‬ 320 00:18:20,791 --> 00:18:24,251 ‫כאילו, "מה? מה קורה?"‬ ‫-חצוף.‬ 321 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 ‫אוי, אלוהים. כן, זה מטורף.‬ ‫-אלוהים.‬ 322 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 ‫לולה ממש אוהבת טרקטורים.‬ 323 00:18:29,833 --> 00:18:31,333 ‫אוי, אלוהים.‬ 324 00:18:31,416 --> 00:18:34,706 ‫אני לא יודעת מה קרה.‬ ‫לקחתי אותה לקטיף תותים,‬ 325 00:18:34,791 --> 00:18:36,831 ‫והיינו חייבות לעלות על טרקטור.‬ 326 00:18:36,916 --> 00:18:40,746 ‫אני רק יודעת שאני לא יכולה‬ ‫להלביש אותה במעיל‬ 327 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 ‫כדי שהיא תצא מהבית‬ 328 00:18:42,666 --> 00:18:47,286 ‫בלי לצפות במשך חצי שעה‬ ‫בסרט תיעודי של ה-BBC על טרקטורים.‬ 329 00:18:47,375 --> 00:18:50,495 ‫וזה משעמם בטירוף.‬ ‫-ממש לא קשור.‬ 330 00:18:51,208 --> 00:18:53,828 ‫אולי היא רוצה להיות חקלאית‬ ‫כשהיא תהיה גדולה.‬ 331 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 ‫נשמע שהיא תהיה קרובת משפחה כשתגדל.‬ 332 00:18:56,166 --> 00:18:56,996 ‫כן.‬ 333 00:18:57,791 --> 00:18:59,751 ‫וזה מרגש.‬ ‫-כאילו, זה יהיה מדהים.‬ 334 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 ‫אלוהים.‬ 335 00:19:02,208 --> 00:19:04,788 ‫אני לא מאמינה שאנחנו בבית הישן שלנו,‬ 336 00:19:05,666 --> 00:19:07,286 ‫מחליפות מור"קים על הילדים.‬ 337 00:19:07,375 --> 00:19:08,455 ‫אלוהים, אני יודעת.‬ 338 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 ‫אני יודעת.‬ ‫-וואו.‬ 339 00:19:10,375 --> 00:19:11,245 ‫מטורף.‬ 340 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 ‫אני חושבת כל הזמן‬ ‫על השנה הראשונה עם ג'סטין.‬ 341 00:19:17,708 --> 00:19:18,998 ‫היה קשה מאוד.‬ 342 00:19:19,916 --> 00:19:22,126 ‫בכל יום הרגשתי שאני יוצאת למלחמה.‬ 343 00:19:23,000 --> 00:19:25,880 ‫אבל לפחות הייתה מישהי שיצאה למלחמה איתי.‬ 344 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 ‫כן.‬ 345 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 ‫אני לא יודעת איך עשית את זה לבד.‬ 346 00:19:29,333 --> 00:19:30,173 ‫כן.‬ 347 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 ‫כן, לפעמים גם אני לא, בכנות.‬ 348 00:19:34,541 --> 00:19:36,501 ‫זה היה קשה, בהחלט.‬ 349 00:19:37,708 --> 00:19:42,038 ‫אבל בו זמנית,‬ ‫גם אהבתי לעשות את זה לבד. את יודעת?‬ 350 00:19:43,625 --> 00:19:48,415 ‫והיו ימים קשים מאוד‬ ‫ולילות קשים מאוד-מאוד, אבל…‬ 351 00:19:50,291 --> 00:19:51,881 ‫היו גם רגעים שבהם…‬ 352 00:19:54,125 --> 00:19:55,285 ‫אני לא יודעת…‬ 353 00:19:56,625 --> 00:20:00,745 ‫עלה בדעתי שאם היינו עושות את זה יחד,‬ 354 00:20:01,458 --> 00:20:04,748 ‫היינו מעבירות את זה בצחוק,‬ 355 00:20:04,833 --> 00:20:07,833 ‫ואיכשהו זה היה קל יותר. את יודעת?‬ 356 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 ‫כן.‬ ‫-אבל…‬ 357 00:20:13,916 --> 00:20:15,786 ‫סליחה שלא הייתי שם כדי להצחיק אותך.‬ 358 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 ‫זה בסדר.‬ 359 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 ‫למה החלטת שאת רוצה ילדים בכלל?‬ 360 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 ‫מתי הפסקת לפחד?‬ 361 00:20:26,041 --> 00:20:28,381 ‫לא נראה לי שהפסקתי לפחד מתישהו.‬ 362 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 ‫טוב. בסדר.‬ ‫-אני עדיין מתה מפחד.‬ 363 00:20:32,875 --> 00:20:34,455 ‫אני לא יודעת. פשוט…‬ 364 00:20:37,291 --> 00:20:40,381 ‫אזרתי מספיק אומץ כדי לקפוץ סוף סוף.‬ 365 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 ‫אבל אם לא היינו עוברות את מה שעברנו,‬ 366 00:20:46,125 --> 00:20:47,745 ‫לא בטוח שזה היה קורה.‬ 367 00:20:47,833 --> 00:20:48,713 ‫כן.‬ 368 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 ‫טוב, שאלה היפותטית בשבילך…‬ ‫-טוב? טוב.‬ 369 00:21:02,708 --> 00:21:04,248 ‫בואי נגיד…‬ ‫-כן?‬ 370 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 ‫שאנחנו במסיבה.‬ 371 00:21:07,166 --> 00:21:09,036 ‫מקסוול מתנגן ברקע.‬ ‫-מתה עליו.‬ 372 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 ‫את לא מכירה אותי…‬ 373 00:21:13,000 --> 00:21:14,130 ‫אני לא מכירה אותך.‬ 374 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 ‫ואני מזמינה אותך לדייט.‬ 375 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 ‫היית מסכימה?‬ 376 00:21:21,708 --> 00:21:22,578 ‫כן.‬ 377 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 ‫הסכמתי אז, הייתי מסכימה היום.‬ 378 00:21:26,708 --> 00:21:29,748 ‫כן, אבל אז הייתי נוצצת יותר.‬ 379 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 ‫בדיוק עמדתי להתפרסם.‬ 380 00:21:38,375 --> 00:21:41,415 ‫ועכשיו אני בדיוק כמו כולם.‬ 381 00:21:43,416 --> 00:21:45,786 ‫ומה רע בזה שאת כמו כולם?‬ 382 00:21:47,625 --> 00:21:48,575 ‫הכול.‬ 383 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 ‫ראיתי את החתונה שלך.‬ 384 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 ‫מה זאת אומרת?‬ 385 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 ‫כן, היא קפצה בסטורי באינסטגרם.‬ 386 00:22:06,125 --> 00:22:07,875 ‫את רצינית?‬ ‫-כן.‬ 387 00:22:07,958 --> 00:22:10,128 ‫את יודעת כמה חברים משותפים יש לנו?‬ 388 00:22:10,208 --> 00:22:11,878 ‫מיליון. בסדר?‬ ‫-זה נורא.‬ 389 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 ‫זה נמשך כל היום. צפיתי בכל החתונה שלך.‬ 390 00:22:14,541 --> 00:22:17,131 ‫אוי, אלוהים. זה נורא. אני מצטערת.‬ 391 00:22:17,208 --> 00:22:18,288 ‫לא, אחותי.‬ 392 00:22:19,125 --> 00:22:20,535 ‫השאלה היחידה שלי…‬ ‫-כן?‬ 393 00:22:20,625 --> 00:22:23,875 ‫למה כולם שמחו כל כך‬ ‫שאת מתחתנת עם מישהי אחרת?‬ 394 00:22:24,875 --> 00:22:27,995 ‫כאילו, הם הזיעו על רחבת הריקודים.‬ 395 00:22:28,083 --> 00:22:28,923 ‫דיברו על…‬ 396 00:22:29,000 --> 00:22:32,420 ‫"סוף סוף, זה קרה לה‬ 397 00:22:32,500 --> 00:22:36,960 ‫היא מצאה מישהי ברמה שלה"‬ 398 00:22:37,041 --> 00:22:40,581 ‫חשבתי לעצמי, "אוף! חרא".‬ ‫-זין.‬ 399 00:22:40,666 --> 00:22:42,826 ‫וגם אהבתי שהשתמשת באותו קייטרינג.‬ 400 00:22:42,916 --> 00:22:46,126 ‫אוי, לא. היה לי ממש לא נעים.‬ ‫-חשבתי, "באמת?"‬ 401 00:22:46,208 --> 00:22:47,668 ‫זה היה ממש לא נעים,‬ 402 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 ‫אבל האוכל טעים כל כך, לא התאפקתי.‬ 403 00:22:49,666 --> 00:22:50,876 ‫אני יודעת שהוא טעים.‬ 404 00:22:50,958 --> 00:22:53,168 ‫אני עדיין חולמת על העוף בחמאת הדבש.‬ 405 00:22:53,250 --> 00:22:54,080 ‫הוא היה מעולה.‬ 406 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 ‫אריקה ואני רצינו אותם לחתונה שלנו,‬ ‫אבל הם היו תפוסים.‬ 407 00:22:59,958 --> 00:23:02,078 ‫זאת הסיבה שאחרי היום הזה…‬ ‫-כן?‬ 408 00:23:02,166 --> 00:23:03,576 ‫יצאתי מהרשתות החברתיות.‬ 409 00:23:03,666 --> 00:23:06,036 ‫אמרתי, "על הזין.‬ ‫אני עוברת לטלפון קונכייה".‬ 410 00:23:06,125 --> 00:23:08,665 ‫את יודעת מה? זה עדיין מטורף… בקטע טוב,‬ 411 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 ‫אבל מטורף בעיניי שעשית את זה.‬ 412 00:23:10,541 --> 00:23:13,831 ‫אני מסתכלת על אריקה,‬ ‫"הכלבה גנבה לי את החלום".‬ 413 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 ‫אני לא יודעת. החלום הפך לסיוט…‬ 414 00:23:16,791 --> 00:23:17,751 ‫אה, כן?‬ 415 00:23:17,833 --> 00:23:19,253 ‫כי הקונכייה לא עושה כלום.‬ 416 00:23:19,333 --> 00:23:22,713 ‫אי אפשר לבדוק את מזג האוויר,‬ ‫אי אפשר לנווט.‬ 417 00:23:23,208 --> 00:23:24,628 ‫אי אפשר לעשות כלום.‬ 418 00:23:24,708 --> 00:23:26,628 ‫לכן היא רוצה שאקנה טלפון חכם.‬ 419 00:23:26,708 --> 00:23:29,128 ‫אבל מה את עושה כשהיא לא לידך?‬ 420 00:23:29,708 --> 00:23:32,458 ‫באמת הייתי צריכה‬ ‫למצוא פתרון להזמנת נסיעות,‬ 421 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 ‫כי את זה הקונכייה בהחלט לא עושה.‬ 422 00:23:35,083 --> 00:23:37,543 ‫אז חיפשתי באינטרנט ומצאתי חברה,‬ 423 00:23:37,625 --> 00:23:38,825 ‫היא נקראת…‬ 424 00:23:40,375 --> 00:23:43,035 ‫היא נקראת "סע-סע-סבא". בסדר?‬ 425 00:23:43,125 --> 00:23:45,285 ‫זה שירות נהגים לאנשים זקנים.‬ 426 00:23:45,833 --> 00:23:48,793 ‫מתקשרים למספר ואיש עונה לך ואומר,‬ 427 00:23:48,875 --> 00:23:53,785 ‫"דניס! איפה את?‬ 428 00:23:53,875 --> 00:23:56,705 ‫ולאן את מנסה להגיע?"‬ 429 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 ‫אני אומרת איפה אני.‬ 430 00:23:58,958 --> 00:24:01,498 ‫הם מגיעים. אני יודעת שהם מצפים לאישה זקנה‬ 431 00:24:01,583 --> 00:24:03,423 ‫שיצאה מהסדרה "227".‬ ‫-טוב, כן.‬ 432 00:24:03,500 --> 00:24:05,540 ‫ואני, שחורה ומצחינה מוויד,‬ 433 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 ‫נועלת נעלי רטרו של אייר ג'ורדן,‬ ‫נכנסת לאוטו.‬ 434 00:24:09,625 --> 00:24:11,995 ‫הם כזה, "כלבה, אם לא תזמיני אובר…"‬ 435 00:24:13,416 --> 00:24:14,626 ‫איזה מוזר.‬ 436 00:24:17,166 --> 00:24:19,326 ‫זה מגוחך.‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 437 00:24:35,041 --> 00:24:37,001 ‫הכרת את המילים, נכון?‬ ‫-כן.‬ 438 00:24:38,375 --> 00:24:40,035 ‫היי.‬ 439 00:24:47,791 --> 00:24:48,711 ‫לרדת נמוך.‬ 440 00:24:55,500 --> 00:24:57,080 ‫לעזור לך לקום, מותק?‬ 441 00:25:10,416 --> 00:25:12,076 ‫היי.‬ 442 00:25:19,250 --> 00:25:20,670 ‫אוי, חרא, צריך…‬ 443 00:25:30,875 --> 00:25:32,035 ‫חובה לעשות את זה.‬ 444 00:25:32,125 --> 00:25:33,785 ‫מה? אה, רגע.‬ 445 00:25:36,416 --> 00:25:38,496 ‫אני לא יודעת איך עושים את זה.‬ 446 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 ‫מה מצחיק אותך?‬ 447 00:25:57,666 --> 00:25:58,536 ‫אני פשוט…‬ 448 00:25:58,625 --> 00:26:02,245 ‫אני מתה על זה שאת כבר לא צריכה‬ ‫להסתיר ממני שום דבר.‬ 449 00:26:02,333 --> 00:26:03,883 ‫אני לא צריכה להסתיר כלום.‬ 450 00:26:03,958 --> 00:26:06,328 ‫אנחנו כבר לא נשואות. טוב?‬ 451 00:26:06,416 --> 00:26:08,876 ‫אוכל בשמחה את עוגת הביסקוויטים הזו במיטה.‬ 452 00:26:08,958 --> 00:26:11,248 ‫יש לי פה גם סוכריות חמוצות.‬ ‫-ברור.‬ 453 00:26:11,333 --> 00:26:12,503 ‫חרא. את רוצה ביס?‬ 454 00:26:12,583 --> 00:26:14,173 ‫כן, טוב. איך שבא לך.‬ ‫-כן.‬ 455 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 ‫היא יצאה טוב.‬ 456 00:26:15,916 --> 00:26:18,286 ‫אוי, אלוהים.‬ ‫-כן.‬ 457 00:26:18,375 --> 00:26:20,325 ‫חיממת אותה במיקרוגל?‬ ‫-כמובן.‬ 458 00:26:20,416 --> 00:26:21,876 ‫אני יודעת איך אוכלים אותן.‬ 459 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 ‫זה לא רע.‬ 460 00:26:29,875 --> 00:26:31,075 ‫את יודעת מה מוזר?‬ 461 00:26:32,583 --> 00:26:36,253 ‫מאז שהתחלנו לעשות את זה,‬ ‫אני מרגישה ממש רגועה.‬ 462 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 ‫גם אני.‬ 463 00:26:41,458 --> 00:26:43,878 ‫כנראה כי סוף סוף הורדנו את המסכות.‬ 464 00:26:44,458 --> 00:26:48,578 ‫את יודעת? הסרנו את המגננות שלנו.‬ 465 00:26:51,166 --> 00:26:52,126 ‫זה נחמד.‬ 466 00:26:53,708 --> 00:26:54,828 ‫זה זמני.‬ 467 00:26:57,250 --> 00:26:58,380 ‫כי את יודעת,‬ 468 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 ‫כשיגיע יום שני,‬ 469 00:27:02,875 --> 00:27:05,285 ‫נשוב ללוח השידורים הקבוע.‬ 470 00:27:10,916 --> 00:27:12,326 ‫הייתי צריכה להילחם עלינו?‬ 471 00:27:13,750 --> 00:27:15,420 ‫מה? לא. בואי הנה.‬ 472 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 ‫לא. אל תחשבי ככה.‬ 473 00:27:20,208 --> 00:27:21,878 ‫את עשית מה שהיה נכון לך,‬ 474 00:27:22,416 --> 00:27:23,956 ‫אני עשיתי מה שהיה נכון לי.‬ 475 00:27:30,166 --> 00:27:32,826 ‫אני פשוט דואגת לפעמים,‬ 476 00:27:33,666 --> 00:27:35,956 ‫כאילו, כמה זמן נוכל לעשות את זה?‬ 477 00:27:38,750 --> 00:27:39,710 ‫את יודעת?‬ 478 00:27:40,375 --> 00:27:42,495 ‫פשוט נמשיך עד שיתפסו אותנו?‬ 479 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 ‫אני לא יודעת. אני…‬ 480 00:27:46,333 --> 00:27:48,253 ‫אני מפחדת שזה לא ייגמר טוב.‬ 481 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 ‫היי, את יודעת מה? בואי לא נעשה את זה.‬ 482 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 ‫אני איתך, אני מבינה, אבל בואי נימנע מזה.‬ 483 00:27:59,166 --> 00:28:01,166 ‫ברגע זה, כן?‬ 484 00:28:02,125 --> 00:28:05,915 ‫אנחנו בסך הכול שתי נשים קשוחות‬ ‫שנופשות בבית של הזקנים האלה.‬ 485 00:28:06,625 --> 00:28:07,745 ‫כן?‬ 486 00:28:07,833 --> 00:28:11,043 ‫ומעבר לפינה יש בערך 500 דובונים.‬ 487 00:28:14,125 --> 00:28:15,535 ‫והכול נפלא.‬ 488 00:28:18,166 --> 00:28:18,996 ‫כן.‬ 489 00:28:27,583 --> 00:28:28,753 ‫הכול נפלא.‬ 490 00:31:05,916 --> 00:31:10,916 ‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬