1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 CAPÍTULO 5 3 00:02:17,375 --> 00:02:18,575 Está bien, cariño. 4 00:02:18,666 --> 00:02:20,286 Mamá también te ama. 5 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 Pórtate bien con la abuela. Adiós. 6 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 Adiós. 7 00:02:26,750 --> 00:02:28,380 ¿Adónde cree Erica que vas? 8 00:02:29,125 --> 00:02:30,825 A un retiro de escritores. 9 00:02:32,541 --> 00:02:34,041 ¿Adónde cree Regina que vas tú? 10 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 Le dije que necesitaba un fin de semana sola. 11 00:02:36,916 --> 00:02:37,826 Está bien. 12 00:02:39,166 --> 00:02:41,576 - ¿Sueles ir al norte seguido? - No mucho. 13 00:02:41,666 --> 00:02:44,246 A Erica no le gusta mucho la naturaleza. 14 00:02:44,750 --> 00:02:47,380 Teme que una garrapata le dé la enfermedad de Lyme. 15 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 ¿Adónde vamos? ¿A algún lugar genial? 16 00:02:51,875 --> 00:02:53,955 Son demasiadas preguntas. 17 00:02:54,041 --> 00:02:56,631 Déjame hacer lo mío. Es una sorpresa. 18 00:02:56,708 --> 00:02:59,498 Está bien. Sabes que me gustan las sorpresas. 19 00:02:59,583 --> 00:03:02,793 Lo sé. Es lo que hago para ti. 20 00:03:03,291 --> 00:03:04,211 Está bien. 21 00:03:17,083 --> 00:03:19,883 No los abras, ¿sí? 22 00:03:23,916 --> 00:03:25,036 ¿Ya llegamos? 23 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 ¿Puedo abrir los ojos? 24 00:03:27,791 --> 00:03:29,131 Sí, ahora puedes. 25 00:03:29,208 --> 00:03:30,038 De acuerdo. 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 ¿Qué? 27 00:03:34,916 --> 00:03:38,706 ¿Qué? Espera un momento. 28 00:03:38,791 --> 00:03:40,211 Estoy confundida. 29 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 ¿Pasamos a saludar o algo así? 30 00:03:43,291 --> 00:03:45,541 No. Nos quedaremos aquí. 31 00:03:45,625 --> 00:03:47,495 La pusieron en Airbnb. 32 00:03:48,666 --> 00:03:50,206 Pero te advierto 33 00:03:50,291 --> 00:03:52,631 que la decoración no es tan negra como era. 34 00:03:52,708 --> 00:03:54,788 - ¿No? - Pero igual será genial. 35 00:03:54,875 --> 00:03:56,035 Cielos. 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,330 Es un poco raro, ¿sabes? 37 00:03:59,416 --> 00:04:00,496 Lo es. 38 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 Mira el jardín delantero. 39 00:04:08,208 --> 00:04:09,578 No cambió. 40 00:04:11,083 --> 00:04:12,253 Bien. 41 00:04:12,333 --> 00:04:13,543 Bienvenida al pasado. 42 00:04:13,625 --> 00:04:14,705 Cielos. 43 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 Mira estas telas extrañas. 44 00:04:26,250 --> 00:04:27,170 No. 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 No. 46 00:04:29,583 --> 00:04:31,963 - ¿Qué carajo? La colonizaron. - No. 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 Amor, mira esta tela. 48 00:04:35,125 --> 00:04:36,745 - ¿Qué carajo? - ¿Y qué es eso? 49 00:04:37,875 --> 00:04:40,245 ¿Por qué hay un gato muerto en la mesita? 50 00:04:40,333 --> 00:04:43,173 - Dios mío, mi cocina. - No tomaré café ahí. 51 00:04:43,250 --> 00:04:46,210 - ¿Qué hicieron? - Maldición. 52 00:04:46,666 --> 00:04:48,286 ¿Por qué es tan chica la mesa? 53 00:04:48,375 --> 00:04:50,035 ¿Individuales color caoba? 54 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 Es una locura. 55 00:04:54,791 --> 00:04:56,081 Mira esta mierda. 56 00:04:56,166 --> 00:04:59,166 Pusieron un perro con una máscara en la pared. 57 00:05:02,083 --> 00:05:04,253 Eso tampoco te gustará. 58 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 Muy insulso. 59 00:05:06,625 --> 00:05:09,455 Pero eso no es nada. Detrás de esta puerta… 60 00:05:09,541 --> 00:05:10,961 - ¿Sí? - …caucasidad extrema. 61 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 Pasa. 62 00:05:14,958 --> 00:05:17,378 No. 63 00:05:17,875 --> 00:05:19,955 Como un episodio de La ley y el orden: UVE. 64 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 ¿Quién duerme aquí? 65 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 Mierda, espero que unos niños. 66 00:05:25,375 --> 00:05:27,455 Cobrarán vida y nos matarán en la cama. 67 00:05:27,541 --> 00:05:29,751 Este, por ejemplo. Con un cuchillo… 68 00:05:30,666 --> 00:05:31,826 Tranquila, estoy armada. 69 00:05:34,666 --> 00:05:36,416 No puedo. Tengo que salir de aquí. 70 00:05:36,500 --> 00:05:39,080 No, te vayas y me dejes aquí. 71 00:05:54,583 --> 00:05:56,213 Mi abuela falleció. 72 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 - ¿Qué? - Sí. 73 00:05:58,416 --> 00:05:59,626 - ¿Murió? - Ya no está. 74 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 La quería. Era como mi abuela. 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,790 Ella también te quería. 76 00:06:03,875 --> 00:06:04,785 Sí. Maldición. 77 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 Preguntaba por ti. 78 00:06:07,416 --> 00:06:11,536 Sí. De hecho, fue hace como un mes. No hace tanto. 79 00:06:11,625 --> 00:06:13,535 Mierda. Lo siento. 80 00:06:14,333 --> 00:06:15,383 No es nada. 81 00:06:15,458 --> 00:06:16,288 Sí. 82 00:06:17,166 --> 00:06:20,076 Fue raro, porque cuando me llamaron, dijeron: 83 00:06:20,166 --> 00:06:21,826 "No le queda mucho tiempo". 84 00:06:21,916 --> 00:06:23,376 O algo así… 85 00:06:24,083 --> 00:06:26,173 Me conecté por FaceTime, obviamente. 86 00:06:27,250 --> 00:06:30,290 Y dije: "Hola, abuela. ¿Cómo estás?". 87 00:06:30,375 --> 00:06:33,915 Y fue como cuando están ahí, pero no realmente. 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 Es como si estuvieran cambiando de plano, no sé… 89 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 Y falleció una semana después. 90 00:06:39,625 --> 00:06:40,825 Fue muy extraño. 91 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 Como un… 92 00:06:43,500 --> 00:06:44,880 - Es raro, lo sé. - Un vacío. 93 00:06:44,958 --> 00:06:47,538 Y es difícil porque al estar tan lejos, 94 00:06:47,625 --> 00:06:49,575 no puedes hacer el duelo del mismo modo. 95 00:06:49,666 --> 00:06:50,626 No lo sé. 96 00:06:51,125 --> 00:06:53,205 Pero… Sí. 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,205 Y lo más loco… 98 00:06:56,166 --> 00:06:58,286 De hecho, es dulce. Es muy dulce. 99 00:06:58,375 --> 00:07:01,075 ¿Recuerdas la risa de la abuela? 100 00:07:01,166 --> 00:07:03,576 - ¿Esa risa fuerte? - Sí. 101 00:07:03,666 --> 00:07:05,076 Cuando Lola se ríe, 102 00:07:05,166 --> 00:07:08,206 cuando se ríe de verdad, tiene la misma risa. 103 00:07:09,583 --> 00:07:11,543 - Es lindo, porque… - Le pasó el gen. 104 00:07:11,625 --> 00:07:13,995 ¿No? Como que ya no está, 105 00:07:14,083 --> 00:07:18,003 pero aún está aquí conmigo y con mi bebé. 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,793 - Sí. Aún está con nosotros. - ¿Entiendes? 107 00:07:20,875 --> 00:07:22,035 Amén. 108 00:07:22,125 --> 00:07:23,075 Sí. 109 00:07:23,166 --> 00:07:23,996 Lo sé. 110 00:07:24,083 --> 00:07:27,963 Preparaba un chivo al curri riquísimo. 111 00:07:28,041 --> 00:07:29,751 Sí, recuerdo ese chivo. 112 00:07:29,833 --> 00:07:32,673 - Bien tierno. - Cielos. 113 00:07:33,166 --> 00:07:36,126 - Se separaba del hueso. Excelente. - ¿Aprendiste a hacerlo? 114 00:07:36,208 --> 00:07:38,498 - No. - Ese es el problema. Mierda. 115 00:07:38,583 --> 00:07:40,423 Lo sé. La cagué. 116 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 Ahora quiero comerlo. 117 00:07:42,916 --> 00:07:43,996 ¡Abuela! 118 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 - Está ahí. - Sí. 119 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 ¿Cómo va tu nuevo trabajo? 120 00:07:57,791 --> 00:08:00,331 Es realmente horrible. 121 00:08:01,416 --> 00:08:04,536 Es… No sé. 122 00:08:05,250 --> 00:08:08,580 Lo odio. Odio trabajar para alguien. 123 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 Odio tener que… 124 00:08:10,958 --> 00:08:12,748 Odio tener que ser una oveja. 125 00:08:13,833 --> 00:08:15,963 Eso eres cuando trabajas en un cubículo. 126 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 Tu jefe dice: 127 00:08:17,541 --> 00:08:19,961 "¿Puedes venir más temprano el lunes?". 128 00:08:20,041 --> 00:08:22,131 Sí. 129 00:08:22,625 --> 00:08:23,915 "¿Puedes venir el sábado?". 130 00:08:24,416 --> 00:08:26,376 No. 131 00:08:27,375 --> 00:08:28,415 Es cierto. 132 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 La comida que les damos 133 00:08:30,958 --> 00:08:32,378 es como nuestros cheques. 134 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 Aquí está tu cheque. 135 00:08:34,541 --> 00:08:36,921 Pensamos: "Porque necesito comer". 136 00:08:38,125 --> 00:08:43,625 Sí, es… Es raro cuando estuviste del otro lado. 137 00:08:44,375 --> 00:08:46,455 Ser exitoso es como estar en el paraíso. 138 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Y cuando el éxito desaparece, 139 00:08:51,083 --> 00:08:52,963 es como si viniera alguien, 140 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 te tocara el hombro y dijera: 141 00:08:54,625 --> 00:08:56,745 "Debes ir al infierno por un tiempo". 142 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 El infierno no sería tan terrible si no supiera cómo es el paraíso. 143 00:09:00,916 --> 00:09:01,746 Es cierto. 144 00:09:01,833 --> 00:09:06,923 Así que ahora estoy en el infierno en ese trabajo. 145 00:09:08,916 --> 00:09:11,786 Pero tengo seguro médico. 146 00:09:11,875 --> 00:09:12,915 Paga las cuentas. 147 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 ¿Y la escritura? ¿Crees que puedes 148 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 volver a empezar? 149 00:09:25,791 --> 00:09:27,711 No lo sé. 150 00:09:27,791 --> 00:09:30,421 Luego de que el segundo libro fuera tan criticado 151 00:09:30,500 --> 00:09:32,920 y de que la gente dijera que no valía nada… 152 00:09:34,166 --> 00:09:35,326 No sé. Supongo… 153 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 Creí que yo no valía nada. 154 00:09:40,125 --> 00:09:42,995 No puedes creer lo bueno que dicen de ti 155 00:09:43,083 --> 00:09:44,383 y no creer lo malo. 156 00:09:47,083 --> 00:09:50,923 Me hizo no querer volver a exponerme así. 157 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Sí. 158 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 Haré lo de la oveja por un tiempo. 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,460 Extraño cosas raras. 160 00:10:16,083 --> 00:10:16,963 ¿Como qué? 161 00:10:17,541 --> 00:10:18,501 Como… 162 00:10:19,875 --> 00:10:22,665 recoger envoltorios de dulces y toallas. 163 00:10:23,250 --> 00:10:25,790 Hay muchos de esos en mi casa ahora, 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,415 si quieres venir a ayudar. 165 00:10:29,291 --> 00:10:30,461 Te lo agradeceríamos. 166 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 ¿Cómo es tu vida? 167 00:10:32,750 --> 00:10:36,170 ¿Cómo está "Erica"? 168 00:10:37,625 --> 00:10:41,325 ¿Por qué dices su nombre con tono raro? 169 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 - No sé. - Es ridículo. 170 00:10:43,541 --> 00:10:44,751 Es mi deber. 171 00:10:45,625 --> 00:10:47,785 - Está bien. - ¿Sí? 172 00:10:47,875 --> 00:10:48,785 Sí. 173 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 ¿Cómo está "Regina"? 174 00:10:54,041 --> 00:10:57,081 Está bien. 175 00:10:57,583 --> 00:10:58,713 Está bien. 176 00:10:59,583 --> 00:11:00,673 No sé. 177 00:11:02,500 --> 00:11:07,080 ¿Por qué la gente con la que debemos estar tiene que ser tan jodidamente aburrida? 178 00:11:09,708 --> 00:11:13,288 Tienes distintas relaciones 179 00:11:14,166 --> 00:11:15,576 y conoces a alguien. 180 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 No funciona. 181 00:11:19,333 --> 00:11:21,043 Luego, conoces a otra persona. 182 00:11:21,125 --> 00:11:23,415 No tiene los mismos problemas que la anterior, 183 00:11:23,500 --> 00:11:25,580 y piensas: "Esto funcionará". 184 00:11:26,750 --> 00:11:28,630 Pero no cierra del todo. 185 00:11:28,708 --> 00:11:31,498 Empiezas a pensar: "Espera. ¡Carajo! 186 00:11:32,291 --> 00:11:36,001 ¿Y si soy yo? ¿Y si yo soy el problema?". 187 00:11:36,666 --> 00:11:37,956 No lo eres. 188 00:11:39,750 --> 00:11:41,290 Tú no eres el problema. 189 00:11:43,958 --> 00:11:45,328 Las relaciones son así. 190 00:11:48,375 --> 00:11:51,785 Hay que seguir buscando hasta encontrar esa persona 191 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 dispuesta a tolerar tus cosas. 192 00:11:56,416 --> 00:11:57,456 ¿Cómo van tus cosas? 193 00:12:02,208 --> 00:12:03,248 Erica está bien. 194 00:12:05,125 --> 00:12:08,785 Es… No sé. Es… 195 00:12:08,875 --> 00:12:09,705 Aburrida. 196 00:12:12,333 --> 00:12:14,383 No. No es aburrida. 197 00:12:20,208 --> 00:12:21,498 Ella no es tú. 198 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 ¿Somos malas personas? 199 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 Cielos. No empieces. 200 00:12:31,708 --> 00:12:34,038 - Lo sé. Solo digo… - Basta. Detente. 201 00:12:34,125 --> 00:12:36,325 Está bien. Ya hablamos de esto. 202 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 ¿Qué dijimos? 203 00:12:38,708 --> 00:12:43,038 Que no podíamos hablar de "eso" 204 00:12:44,041 --> 00:12:47,331 o "eso" nos haría entrar en una espiral sin salida. 205 00:12:48,625 --> 00:12:50,665 Nada de espirales. 206 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 Nada de espirales. 207 00:12:51,708 --> 00:12:52,668 Repítelo. 208 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 Nada de espirales. 209 00:12:55,166 --> 00:12:56,166 Nada de espirales. 210 00:13:09,833 --> 00:13:13,633 Te traje algo de mi tienda. 211 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 Cielos. 212 00:13:15,291 --> 00:13:16,581 ANTIGÜEDADES NEGRAS 213 00:13:17,083 --> 00:13:18,543 - Me gusta el logo. - ¿Sí? 214 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 Sí. Se ve bien. 215 00:13:22,041 --> 00:13:23,081 Míralo. 216 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 Cielos… ¿Qué? 217 00:13:27,041 --> 00:13:28,421 Lo estuve buscando. 218 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 Lo sé. Es primera edición. 219 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 Claro que sí. Cielos. 220 00:13:33,291 --> 00:13:35,381 - Gracias, amor. - De nada. 221 00:13:35,458 --> 00:13:40,668 Debo decir 222 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 que lo lograste. 223 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 Estoy orgullosa de ti. 224 00:13:43,583 --> 00:13:44,633 Gracias. 225 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 Significa mucho que me digas eso. 226 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 Pero, la verdad… 227 00:13:53,291 --> 00:13:55,881 Cuando estábamos juntas, era muy difícil. 228 00:13:55,958 --> 00:13:59,828 Porque te veía con todas esas metas 229 00:13:59,916 --> 00:14:01,456 y veía cómo las alcanzabas. 230 00:14:01,541 --> 00:14:03,581 Y miraba mi vida y pensaba: 231 00:14:03,666 --> 00:14:05,706 "No tengo nada de eso". 232 00:14:06,333 --> 00:14:10,253 Y creo que parte de mí estaba resentida contigo por eso. 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,630 Pero ahora que lo tengo, 234 00:14:14,208 --> 00:14:17,788 puedo ver el efecto que tiene. 235 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 ¿Me explico? Veo lo que le hace a la gente. 236 00:14:20,958 --> 00:14:22,628 Hay una… 237 00:14:22,708 --> 00:14:25,378 Una pareja en LA hace algo similar a lo que hago yo, 238 00:14:25,458 --> 00:14:27,878 pero se especializaron en recuerdos de negros. 239 00:14:27,958 --> 00:14:29,878 Sí. Creo que oí algo sobre ellos. 240 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 Sí, son una mierda. 241 00:14:31,541 --> 00:14:33,671 Son mierda, son gente de mierda. 242 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 Cada vez que los veo, 243 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 actúan como engreídos, como si no me conocieran. 244 00:14:37,166 --> 00:14:38,786 Mierda. 245 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 Mírate. Esperas que te reconozcan. 246 00:14:42,250 --> 00:14:43,210 Está bien. 247 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 ¡Lo sé! 248 00:14:45,083 --> 00:14:47,833 No me di cuenta de que podía ser tan competitiva. 249 00:14:47,916 --> 00:14:50,626 Mierda. Nos pasa a los mejores. 250 00:14:50,708 --> 00:14:52,248 - Es algo bueno. - Sí. 251 00:14:52,333 --> 00:14:53,543 Yo también te traje algo. 252 00:14:53,625 --> 00:14:55,665 - ¿Sí? - Sí. 253 00:14:59,541 --> 00:15:00,631 Está bien. 254 00:15:01,833 --> 00:15:04,333 No es tan intelectual, pero… 255 00:15:04,416 --> 00:15:06,326 Déjame ver. Gracias. 256 00:15:07,666 --> 00:15:08,996 - Sostén esto. - Sí. 257 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 Está bien. 258 00:15:13,958 --> 00:15:16,328 - Mira… - Mira esto. 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,456 - Si vamos a escaparnos, hagámoslo. - ¡Hagámoslo bien! 260 00:15:21,333 --> 00:15:23,383 El baño está ahí, si quieres probártelo. 261 00:15:23,458 --> 00:15:24,288 ¿Me lo pruebo? 262 00:15:24,375 --> 00:15:26,325 Como quieras. 263 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 Te complaceré. Voy a… 264 00:15:28,500 --> 00:15:30,540 - Es lindo. - Sí. 265 00:15:30,625 --> 00:15:34,325 - Sensual. - Sí. Será más lindo cuando te lo pongas. 266 00:15:35,375 --> 00:15:36,995 - Póntelo. - Está bien. 267 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 Bueno. 268 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 Espera. 269 00:16:10,916 --> 00:16:12,126 ¡Denise! 270 00:16:13,458 --> 00:16:15,038 ¿Necesitas ayuda? 271 00:16:15,125 --> 00:16:16,495 ¿Puedes venir? 272 00:16:17,125 --> 00:16:18,075 Con gusto. 273 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 - ¿Qué sucede? - Estoy atorada. 274 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 Mierda. 275 00:16:26,375 --> 00:16:27,955 Es muy pequeño. 276 00:16:28,041 --> 00:16:30,581 - ¿Qué rayos? - ¿Estás loca? Es diminuto. 277 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 Espera. Quizá debamos cortarle esto. 278 00:16:33,541 --> 00:16:36,381 - Mierda. - No te rías. No te rías de mí ahora. 279 00:16:36,458 --> 00:16:38,918 ¿Crees que tengo el mismo cuerpo que antes de parir? 280 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 Es una locura. 281 00:16:40,125 --> 00:16:42,745 - No sé de talles y esas cosas. - Dios mío. 282 00:16:42,833 --> 00:16:43,673 Me veo ridícula. 283 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 No podemos hablar de esto jamás. 284 00:16:45,541 --> 00:16:47,501 Para mí, te ves muy bien. 285 00:16:47,583 --> 00:16:49,963 Al carajo con esto. Desnudémonos y hagámoslo. 286 00:16:59,583 --> 00:17:02,793 Está bien. Dale un abrazo de mi parte. 287 00:17:02,875 --> 00:17:05,285 Gracias. Está bien. Adiós. 288 00:17:06,791 --> 00:17:08,001 ¿Está todo bien? 289 00:17:08,708 --> 00:17:09,708 Justin está dentando. 290 00:17:10,458 --> 00:17:13,248 Sí. No está muy feliz ahora, 291 00:17:13,916 --> 00:17:16,126 pero ya sabes de eso. Dios. 292 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 Tengo un consejo para ti. 293 00:17:19,083 --> 00:17:21,753 ¿Probaron con glóbulos de manzanilla? 294 00:17:21,833 --> 00:17:23,133 Ni siquiera sé qué es eso. 295 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 Son un regalo de Dios. 296 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 Los frotas en las encías de tu bebé… 297 00:17:28,208 --> 00:17:29,458 - Adiós, problema. - Bien. 298 00:17:29,541 --> 00:17:31,421 - Pruébalos. - Le enviaré ese mensaje. 299 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 Sí, hazlo. 300 00:17:33,541 --> 00:17:34,631 ¿Qué edad tiene ahora? 301 00:17:34,708 --> 00:17:35,878 Acaba de cumplir dos. 302 00:17:36,583 --> 00:17:39,543 Sí, hace poco fue su cumpleaños. Y mi mamá le regaló un auto. 303 00:17:40,708 --> 00:17:42,168 ¿Qué clase de auto? 304 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 - Sé que suena loco. - Suena loco. 305 00:17:45,291 --> 00:17:48,171 - No. Mi mamá vive al lado de una familia. - Sí. 306 00:17:48,250 --> 00:17:51,670 Y su hijo tiene un auto motorizado. 307 00:17:51,750 --> 00:17:52,580 Está bien. 308 00:17:52,666 --> 00:17:55,126 Ella tiene que competir con todo… 309 00:17:55,208 --> 00:17:56,038 ¿Sí? 310 00:17:56,125 --> 00:17:59,415 …y decidió que quería regalarle a Justin un auto motorizado. 311 00:17:59,916 --> 00:18:01,076 Vuelvo a casa, 312 00:18:01,583 --> 00:18:04,543 y un pequeño se me acerca en un Audi bebé. 313 00:18:04,625 --> 00:18:06,455 Es… No. Para. 314 00:18:06,541 --> 00:18:08,791 Con ventanillas polarizadas. 315 00:18:08,875 --> 00:18:09,995 Tu mamá es exagerada. 316 00:18:10,083 --> 00:18:12,753 Aprieta un botón, y baja la ventanilla. 317 00:18:13,625 --> 00:18:15,075 Y saca la cabeza y dice: 318 00:18:15,166 --> 00:18:17,746 "Mamá, ¿por qué tú no tienes un Audi?". 319 00:18:18,625 --> 00:18:20,705 - Con voz grave. - Qué grosero. 320 00:18:20,791 --> 00:18:24,251 - Pensé: "¿Qué está pasando?". - Es muy grosero. 321 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 - Dios. Es una locura. - Cielos. 322 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 A Lola le gustan los tractores. 323 00:18:29,833 --> 00:18:31,333 Dios mío. 324 00:18:31,416 --> 00:18:34,706 No sé qué pasó. La llevé a cosechar fresas, 325 00:18:34,791 --> 00:18:36,831 y en un momento, nos subimos a un tractor. 326 00:18:36,916 --> 00:18:40,746 Solo sé que no puedo ponerle la chaqueta 327 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 para salir de casa 328 00:18:42,666 --> 00:18:47,286 sin mirar un documental de la BBC de 30 minutos sobre tractores. 329 00:18:47,375 --> 00:18:50,495 - Y es muy aburrido. - Qué raro. 330 00:18:51,208 --> 00:18:53,828 Quizá quiera ser granjera o algo así cuando crezca. 331 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 Parece que será granjera cuando crezca. 332 00:18:56,166 --> 00:18:56,996 Sí. 333 00:18:57,791 --> 00:18:59,751 - Eso es emocionante. - Sería genial. 334 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 Cielos. 335 00:19:02,208 --> 00:19:04,788 No puedo creer que estemos en nuestra vieja casa, 336 00:19:05,666 --> 00:19:07,286 contando historias de los hijos. 337 00:19:07,375 --> 00:19:08,455 Lo sé. 338 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 - Lo sé. - Cielos. 339 00:19:10,375 --> 00:19:11,245 Es una locura. 340 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 No paro de pensar en el primer año con Justin. 341 00:19:17,708 --> 00:19:18,998 Fue muy difícil. 342 00:19:19,916 --> 00:19:22,126 Cada día era una lucha. 343 00:19:23,000 --> 00:19:25,880 Pero al menos tenía a alguien que me ayudara. 344 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Sí. 345 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 No sé cómo lo hiciste tú sola. 346 00:19:29,333 --> 00:19:30,173 Sí. 347 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 A veces, yo tampoco, para ser sincera. 348 00:19:34,541 --> 00:19:36,501 Fue difícil, sin duda. 349 00:19:37,708 --> 00:19:42,038 Pero al mismo tiempo, me gustó hacerlo sola. 350 00:19:43,625 --> 00:19:48,415 Y hubo días muy difíciles y noches extremadamente difíciles, pero… 351 00:19:50,291 --> 00:19:51,881 También hubo momentos en… 352 00:19:54,125 --> 00:19:55,285 No sé. 353 00:19:56,625 --> 00:20:00,745 Se me cruzaba por la cabeza que si lo estuviéramos haciendo juntas, 354 00:20:01,458 --> 00:20:04,748 nos reiríamos de eso, 355 00:20:04,833 --> 00:20:07,833 y luego, sería más fácil. 356 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 - Sí. - Pero… 357 00:20:13,916 --> 00:20:15,786 Perdón por no haber reído contigo ahí. 358 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 No pasa nada. 359 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 ¿Qué te hizo decidir que querías tener hijos? 360 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 ¿Cuándo dejaste de tener miedo? 361 00:20:26,041 --> 00:20:28,381 Creo que nunca dejé de tener miedo. 362 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 - Claro. - Sigo aterrada. 363 00:20:32,875 --> 00:20:34,455 No sé. Solo… 364 00:20:37,291 --> 00:20:40,381 junté el coraje para saltar. 365 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 Pero si no hubiéramos pasado por lo que pasamos, 366 00:20:46,125 --> 00:20:47,745 no sé si hubiera llegado a eso. 367 00:20:47,833 --> 00:20:48,713 Sí. 368 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 - Hipotéticamente, para ti… - Está bien. 369 00:21:02,708 --> 00:21:04,248 - Digamos… - ¿Sí? 370 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 Estamos en una fiesta. 371 00:21:07,166 --> 00:21:09,036 - Suena Maxwell. - Me encanta. 372 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 No me conoces, 373 00:21:13,000 --> 00:21:14,130 y yo no te conozco. 374 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 Te invito a salir. 375 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 ¿Aceptarías? 376 00:21:21,708 --> 00:21:22,578 Sí. 377 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 Acepté antes, y aceptaría ahora. 378 00:21:26,708 --> 00:21:29,748 Sí, pero entonces yo era más atractiva. 379 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 Estaba por ser un gran éxito. 380 00:21:38,375 --> 00:21:41,415 Y ahora soy como cualquiera. 381 00:21:43,416 --> 00:21:45,786 ¿Y qué tiene de malo ser como cualquiera? 382 00:21:47,625 --> 00:21:48,575 Todo. 383 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 Vi tu boda. 384 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 ¿A qué te refieres? 385 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 Sí, me apareció en Instagram. 386 00:22:06,125 --> 00:22:07,875 - ¿En serio? - Sí. 387 00:22:07,958 --> 00:22:10,128 ¿Sabes cuántos amigos en común tenemos? 388 00:22:10,208 --> 00:22:11,878 - Un millón. - Eso es terrible. 389 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 Todo el día. Vi toda tu boda. 390 00:22:14,541 --> 00:22:17,131 Dios. Es terrible. Lo siento mucho. 391 00:22:17,208 --> 00:22:18,288 No. 392 00:22:19,125 --> 00:22:20,535 - Mi única pregunta es… - ¿Sí? 393 00:22:20,625 --> 00:22:23,875 …¿por qué estaban todos tan felices de que te casaras con otra? 394 00:22:24,875 --> 00:22:27,995 Sudaban mientras hacían esa coreografía grupal. 395 00:22:28,083 --> 00:22:28,923 Hablando de… 396 00:22:29,000 --> 00:22:32,420 Al fin le pasó. 397 00:22:32,500 --> 00:22:36,960 Encontró a alguien de su nivel. 398 00:22:37,041 --> 00:22:40,581 - Pensé: "¡Maldición! Mierda". - Carajo. 399 00:22:40,666 --> 00:22:42,826 Y me encantó que usaras el mismo catering. 400 00:22:42,916 --> 00:22:46,126 - No. Me sentí muy mal. - Pensé: "¿En serio?". 401 00:22:46,208 --> 00:22:47,668 Me sentí muy mal por eso, 402 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 la comida es buena, no pude evitarlo. 403 00:22:49,666 --> 00:22:50,876 Sé que es buena. 404 00:22:50,958 --> 00:22:53,168 Aún sueño con el pollo con mantequilla y miel. 405 00:22:53,250 --> 00:22:54,080 Estaba muy rico. 406 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 Erica y yo quisimos contratarlos, pero estaban ocupados. 407 00:22:58,541 --> 00:22:59,881 Cielos. 408 00:22:59,958 --> 00:23:02,078 - Por eso, después de ese día… - ¿Sí? 409 00:23:02,166 --> 00:23:03,576 …salí de las redes sociales. 410 00:23:03,666 --> 00:23:06,036 Pensé: "Al carajo. Pasaré al celular con tapa". 411 00:23:06,125 --> 00:23:08,665 ¿Sabes qué? Igual es una locura… Una locura buena, 412 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 pero es loco que lo hicieras. 413 00:23:10,541 --> 00:23:13,831 Miro a Erica y pienso: "La perra me robó mi sueño". 414 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 No sé. El sueño se convirtió en pesadilla. 415 00:23:16,791 --> 00:23:17,751 ¿Sí? 416 00:23:17,833 --> 00:23:19,253 El celular no hace nada. 417 00:23:19,333 --> 00:23:22,713 No puedo ver el tiempo. No me indica cómo llegar a lugares. 418 00:23:23,208 --> 00:23:24,628 No puedo hacer nada. 419 00:23:24,708 --> 00:23:26,628 Ella quería que tuviera un smartphone. 420 00:23:26,708 --> 00:23:29,128 ¿Y qué haces cuando ella no está? 421 00:23:29,708 --> 00:23:32,458 Tuve que descubrir cómo pedir un auto, 422 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 porque el de tapa no hace eso. 423 00:23:35,083 --> 00:23:37,543 Tuve que meterme en internet y encontré una empresa. 424 00:23:37,625 --> 00:23:38,825 Se llama… 425 00:23:40,375 --> 00:23:43,035 Se llama "GoGoGrandpa". 426 00:23:43,125 --> 00:23:45,285 Es un servicio de conductores para ancianos. 427 00:23:45,833 --> 00:23:48,793 Llamas a un número, y un hombre del otro lado dice: 428 00:23:48,875 --> 00:23:53,785 "¡Denise! ¿Dónde estás? 429 00:23:53,875 --> 00:23:56,705 ¿Y adónde quieres ir?". 430 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 Le digo dónde estoy. 431 00:23:58,958 --> 00:24:01,498 Viene. Sé que espera a una anciana negra 432 00:24:01,583 --> 00:24:03,423 - como la de 227. - Sí. 433 00:24:03,500 --> 00:24:05,540 Y esta negra con olor a marihuana 434 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 y zapatillas Jordan retro se sube al auto. 435 00:24:09,625 --> 00:24:11,995 Dice: "Perra, si no llamas a un Uber…". 436 00:24:13,416 --> 00:24:14,626 Muy extraño. 437 00:24:17,166 --> 00:24:19,326 - Es ridículo. - Cielos. 438 00:24:35,041 --> 00:24:37,001 - Sabías la letra, ¿no? - Sí. 439 00:24:47,791 --> 00:24:48,711 Abajo. 440 00:24:55,500 --> 00:24:57,080 ¿Te ayudo a levantarte? 441 00:25:19,250 --> 00:25:20,670 Mierda, debes… 442 00:25:30,875 --> 00:25:32,035 Debemos hacerlo. 443 00:25:32,125 --> 00:25:33,785 ¿Qué? Espera. 444 00:25:36,416 --> 00:25:38,496 No sé cómo hacer ese. 445 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 ¿De qué te ríes? 446 00:25:57,666 --> 00:25:58,536 Solo… 447 00:25:58,625 --> 00:26:02,245 Me encanta que ya no tengas que ocultarme nada. 448 00:26:02,333 --> 00:26:03,883 No te ocultaré una mierda. 449 00:26:03,958 --> 00:26:06,328 Ya no estamos casadas. 450 00:26:06,416 --> 00:26:08,876 Comeré esta galleta con malvavisco en la cama. 451 00:26:08,958 --> 00:26:11,248 - También tengo dulces. - Me imagino. 452 00:26:11,333 --> 00:26:12,503 Mierda. ¿Quieres? 453 00:26:12,583 --> 00:26:14,173 - Sí. Está bien. - Sí. 454 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 Está buena. 455 00:26:15,916 --> 00:26:18,286 - Dios mío. - Sí. 456 00:26:18,375 --> 00:26:20,325 - ¿La pusiste en el microondas? - Claro. 457 00:26:20,416 --> 00:26:21,876 Sé cómo comer esto. 458 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 Está muy rica. 459 00:26:29,875 --> 00:26:31,075 ¿Sabes qué es lo raro? 460 00:26:32,583 --> 00:26:36,253 Desde que hacemos esto, me siento muy relajada. 461 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Yo también. 462 00:26:41,458 --> 00:26:43,878 Será porque finalmente nos quitamos las máscaras. 463 00:26:44,458 --> 00:26:48,578 Bajamos la guardia. 464 00:26:51,166 --> 00:26:52,126 Es lindo. 465 00:26:53,708 --> 00:26:54,828 Es temporal. 466 00:26:57,250 --> 00:26:58,380 Porque luego, 467 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 llega el lunes 468 00:27:02,875 --> 00:27:05,285 y volvemos a la programación regular. 469 00:27:10,916 --> 00:27:12,326 ¿Debí luchar por nosotras? 470 00:27:13,750 --> 00:27:15,420 ¿Qué? No. Ven aquí. 471 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 No. No pienses así. 472 00:27:20,208 --> 00:27:21,878 Hiciste lo que era bueno para ti, 473 00:27:22,416 --> 00:27:23,956 y yo lo que era bueno para mí. 474 00:27:30,166 --> 00:27:32,826 A veces me preocupa pensar 475 00:27:33,666 --> 00:27:35,956 por cuánto tiempo podemos hacer esto. 476 00:27:38,750 --> 00:27:39,710 ¿Entiendes? 477 00:27:40,375 --> 00:27:42,495 ¿Seguimos hasta que nos descubran? 478 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 No sé. Solo… 479 00:27:46,333 --> 00:27:48,253 Temo que no termine bien. 480 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 No hagamos eso. 481 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 Te entiendo, pero no lo hagamos. 482 00:27:59,166 --> 00:28:01,166 En este momento. 483 00:28:02,125 --> 00:28:05,915 Solo somos dos perras rudas acostadas en la casa de unos viejos. 484 00:28:06,625 --> 00:28:07,745 ¿Sí? 485 00:28:07,833 --> 00:28:11,043 Muy cerca de unos 500 muñecos de peluche. 486 00:28:14,125 --> 00:28:15,535 Y todo es maravilloso. 487 00:28:18,166 --> 00:28:18,996 Sí. 488 00:28:27,583 --> 00:28:28,753 Todo es maravilloso. 489 00:31:05,916 --> 00:31:10,916 Subtítulos: M. Marcela Mennucci