1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‫"فصل 5"‬ 3 00:02:17,375 --> 00:02:18,575 ‫حسنًا يا حبيبتي.‬ 4 00:02:18,666 --> 00:02:20,286 ‫وأنا أحبك أيضًا يا ابنتي.‬ 5 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 ‫أطيعي جدّتك. إلى اللقاء.‬ 6 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 ‫إلى اللقاء.‬ 7 00:02:26,750 --> 00:02:28,380 ‫إلى أين تظن "إريكا" أنك ذاهبة؟‬ 8 00:02:29,125 --> 00:02:30,825 ‫تظن أنني ذاهبة إلى مخيّم للكتّاب.‬ 9 00:02:32,541 --> 00:02:34,041 ‫إلى أين تظن "ريجينا" أنك ذاهبة؟‬ 10 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 ‫قلت لها‬ ‫إنني بحاجة إلى قضاء عطلة الأسبوع وحدي.‬ 11 00:02:36,916 --> 00:02:37,826 ‫حسنًا.‬ 12 00:02:39,166 --> 00:02:41,576 ‫- أما زلت تذهبين إلى شمال الولاية كثيرًا؟‬ ‫- كلا.‬ 13 00:02:41,666 --> 00:02:44,246 ‫لا تحبّ "إريكا" قضاء الوقت في الخلاء.‬ 14 00:02:44,750 --> 00:02:47,380 ‫تخشى أن تلدغها قرّادة وتُصاب بداء لايم.‬ 15 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 ‫إلى أين نحن ذاهبتان؟ أهو مكان جميل؟‬ 16 00:02:51,875 --> 00:02:53,955 ‫تطرحين الكثير من الأسئلة.‬ 17 00:02:54,041 --> 00:02:56,631 ‫دعيني آخذك إلى وجهتنا، إنها مفاجأة.‬ 18 00:02:56,708 --> 00:02:59,498 ‫حسنًا، تعرفين أنني أحب المفاجآت.‬ 19 00:02:59,583 --> 00:03:02,793 ‫أعرف، وهذا ما أفعله لأجلك.‬ 20 00:03:03,291 --> 00:03:04,211 ‫حسنًا.‬ 21 00:03:17,083 --> 00:03:19,883 ‫أبقي على عينيك مغمضتين.‬ 22 00:03:23,916 --> 00:03:25,036 ‫هل وصلنا؟‬ 23 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 ‫أيمكنني فتحهما الآن؟‬ 24 00:03:27,791 --> 00:03:29,131 ‫أجل، تستطيعين الآن.‬ 25 00:03:29,208 --> 00:03:30,038 ‫حسنًا.‬ 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 ‫ماذا؟‬ 27 00:03:34,916 --> 00:03:38,706 ‫ماذا؟ مهلًا.‬ 28 00:03:38,791 --> 00:03:40,211 ‫مهلًا، أنا مرتبكة.‬ 29 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 ‫هل أتينا لنلقي التحية أو ما شابه؟‬ 30 00:03:43,291 --> 00:03:45,541 ‫كلا، سنبيت هنا.‬ 31 00:03:45,625 --> 00:03:47,495 ‫أصبح المنزل للإيجار في الإجازات.‬ 32 00:03:48,666 --> 00:03:50,206 ‫إلا أنني أحذّرك،‬ 33 00:03:50,291 --> 00:03:52,631 ‫لم يعد الديكور يناسب ذائقة السود كما كان.‬ 34 00:03:52,708 --> 00:03:54,788 ‫- حقًا؟‬ ‫- لكن سيكون ذلك رائعًا على أي حال.‬ 35 00:03:54,875 --> 00:03:56,035 ‫يا إلهي!‬ 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,330 ‫بصراحة هذا غريب بعض الشيء.‬ 37 00:03:59,416 --> 00:04:00,496 ‫صحيح.‬ 38 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 ‫انظري إلى الحديقة أمام المنزل.‬ 39 00:04:08,208 --> 00:04:09,578 ‫لم تتغير.‬ 40 00:04:11,083 --> 00:04:12,253 ‫حسنًا.‬ 41 00:04:12,333 --> 00:04:13,543 ‫أهلًا بك في الماضي.‬ 42 00:04:13,625 --> 00:04:14,705 ‫عجبًا.‬ 43 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 ‫انظري إلى هذه الأقمشة الغريبة.‬ 44 00:04:26,250 --> 00:04:27,170 ‫بئسًا!‬ 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 ‫بئسًا!‬ 46 00:04:29,583 --> 00:04:31,963 ‫- ما هذا بحق السماء؟ لقد استعمروه.‬ ‫- بئسًا!‬ 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 ‫انظري إلى القماش.‬ 48 00:04:35,125 --> 00:04:36,745 ‫- ما هذا بحق السماء؟‬ ‫- وما هذا؟‬ 49 00:04:37,875 --> 00:04:40,245 ‫لم وضعوا قطة ميتة على طاولة القهوة؟‬ 50 00:04:40,333 --> 00:04:43,173 ‫- يا إلهي، مطبخي.‬ ‫- لن أشرب القهوة على هذه الطاولة.‬ 51 00:04:43,250 --> 00:04:46,210 ‫- ما هذا الذي فعلوه؟‬ ‫- تبًا.‬ 52 00:04:46,666 --> 00:04:48,286 ‫لم الطاولة صغيرة جدًا؟‬ 53 00:04:48,375 --> 00:04:50,035 ‫لم وضعا أغطية الطاولة باللون الكستنائيّ.‬ 54 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 55 00:04:54,791 --> 00:04:56,081 ‫انظري إلى هذا.‬ 56 00:04:56,166 --> 00:04:59,166 ‫صورة لكلب يرتدي قناعًا على الحائط.‬ 57 00:05:02,083 --> 00:05:04,253 ‫لن يعجبك هذا أيضًا.‬ 58 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 ‫ممل جدًا.‬ 59 00:05:06,625 --> 00:05:09,455 ‫لم تري شيئًا بعد. خلف هذا الباب…‬ 60 00:05:09,541 --> 00:05:10,961 ‫- ماذا؟‬ ‫- مظاهر البيض المترفة.‬ 61 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 ‫تفضّلي.‬ 62 00:05:14,958 --> 00:05:17,378 ‫كلا.‬ 63 00:05:17,875 --> 00:05:19,955 ‫كأننا في حلقة من "لاو آند أوردر إس في يو".‬ 64 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 ‫من ينام هنا؟‬ 65 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 ‫آمل أن يكون الأطفال من ينامون هنا.‬ 66 00:05:25,375 --> 00:05:27,455 ‫ستُبث فيها الحياة وستقتلنا أثناء نومنا.‬ 67 00:05:27,541 --> 00:05:29,751 ‫سيحمل هذا سكينًا…‬ 68 00:05:30,666 --> 00:05:31,826 ‫لا بأس، أحمل مسدسًا.‬ 69 00:05:34,666 --> 00:05:36,416 ‫لا أستطيع التحمّل، عليّ الخروج من هنا.‬ 70 00:05:36,500 --> 00:05:39,080 ‫كلا، لا تخرجي وتتركيني هنا.‬ 71 00:05:54,583 --> 00:05:56,213 ‫تُوفيت جدتي.‬ 72 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل.‬ 73 00:05:58,416 --> 00:05:59,626 ‫- حقًا؟‬ ‫- رحلت.‬ 74 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 ‫كنت أحبها. كانت بمنزلة جدتي.‬ 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,790 ‫كانت تحبك أيضًا.‬ 76 00:06:03,875 --> 00:06:04,785 ‫أجل، تبًا.‬ 77 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 ‫كانت تسأل عن أحوالك.‬ 78 00:06:07,416 --> 00:06:11,536 ‫أجل، حدث ذلك قبل شهر تقريبًا.‬ ‫لم يمض على وفاتها وقت طويل.‬ 79 00:06:11,625 --> 00:06:13,535 ‫تبًا، يؤسفني ذلك.‬ 80 00:06:14,333 --> 00:06:15,383 ‫لا بأس.‬ 81 00:06:15,458 --> 00:06:16,288 ‫أجل.‬ 82 00:06:17,166 --> 00:06:20,076 ‫هذا غريب، لأنهم عندما اتصلوا بي وقالوا،‬ 83 00:06:20,166 --> 00:06:21,826 ‫"لم يعد أمامها كثير من الوقت."‬ 84 00:06:21,916 --> 00:06:23,376 ‫ومن هذا القبيل…‬ 85 00:06:24,083 --> 00:06:26,173 ‫اتصلت بها مكالمة فيديو بالطبع.‬ 86 00:06:27,250 --> 00:06:30,290 ‫وقلت، "مرحبًا يا جدتي. كيف حالك؟"‬ 87 00:06:30,375 --> 00:06:33,915 ‫وكانت أمامي لكنها لم تكن واعية لما حولها.‬ 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 ‫وكأنها تنتقل إلى الملكوت، لا أعرف…‬ 89 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 ‫ثم تُوفيت بعد شهر تقريبًا.‬ 90 00:06:39,625 --> 00:06:40,825 ‫كان ذلك غريبًا حقًا.‬ 91 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 ‫وشعرت…‬ 92 00:06:43,500 --> 00:06:44,880 ‫- هذا غريب، أعرف.‬ ‫- بالخواء.‬ 93 00:06:44,958 --> 00:06:47,538 ‫أظن أن هذا صعب، لأنني بعيدة جدًا عنهم،‬ 94 00:06:47,625 --> 00:06:49,575 ‫وبالتالي لم أتمكن من الحزن بالطريقة نفسها.‬ 95 00:06:49,666 --> 00:06:50,626 ‫لا أعرف.‬ 96 00:06:51,125 --> 00:06:53,205 ‫لكن، أجل.‬ 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,205 ‫والغريب في الأمر…‬ 98 00:06:56,166 --> 00:06:58,286 ‫إنه لطيف في الحقيقة.‬ 99 00:06:58,375 --> 00:07:01,075 ‫أتتذكّرين كيف كانت جدتي تضحك؟‬ 100 00:07:01,166 --> 00:07:03,576 ‫- تلك الضحكة الصاخبة؟‬ ‫- أجل.‬ 101 00:07:03,666 --> 00:07:05,076 ‫عندما تضحك "لولا"،‬ 102 00:07:05,166 --> 00:07:08,206 ‫عندما تضحك بحق، تضحك بالطريقة نفسها.‬ 103 00:07:09,583 --> 00:07:11,543 ‫- هذا لطيف، لأنها…‬ ‫- ورّثتها جيناتها.‬ 104 00:07:11,625 --> 00:07:13,995 ‫أليس هذا صحيحًا؟ صحيح أنها تُوفيت‬ 105 00:07:14,083 --> 00:07:18,003 ‫لكنها ما زالت هنا لأجلي عبر ابنتي.‬ 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,793 ‫- أجل، ما زالت معنا.‬ ‫- أتعرفين ما أقول؟‬ 107 00:07:20,875 --> 00:07:22,035 ‫آمين.‬ 108 00:07:22,125 --> 00:07:23,075 ‫أجل.‬ 109 00:07:23,166 --> 00:07:23,996 ‫أعرف.‬ 110 00:07:24,083 --> 00:07:27,963 ‫كانت تجيد طبخ لحم الماعز بالكاري.‬ 111 00:07:28,041 --> 00:07:29,751 ‫أجل، ما زلت أتذكّر طعم ذلك الماعز.‬ 112 00:07:29,833 --> 00:07:32,673 ‫- لحم الماعز بالكاري الطريّ جدًا.‬ ‫- اللعنة.‬ 113 00:07:33,166 --> 00:07:36,126 ‫- كان يسقط عن العظم. مذهل الطعم.‬ ‫- هل تعلّمت الوصفة؟‬ 114 00:07:36,208 --> 00:07:38,498 ‫- كلا.‬ ‫- هذه هي المشكلة، تبًا.‬ 115 00:07:38,583 --> 00:07:40,423 ‫أعرف، هذه غلطتي.‬ 116 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 ‫أصبحت أشتهي تناوله الآن.‬ 117 00:07:42,916 --> 00:07:43,996 ‫يا جدتي!‬ 118 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 ‫- إنها هنا.‬ ‫- أجل.‬ 119 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 ‫وكيف تجدين وظيفتك الجديدة؟‬ 120 00:07:57,791 --> 00:08:00,331 ‫الوظيفة الجديدة مريعة.‬ 121 00:08:01,416 --> 00:08:04,536 ‫لا أعرف.‬ 122 00:08:05,250 --> 00:08:08,580 ‫أكرهها، أكره أن أُضطر إلى الرد على الناس.‬ 123 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 ‫أكره أن أُضطر…‬ 124 00:08:10,958 --> 00:08:12,748 ‫أكره أن أكون كالخراف.‬ 125 00:08:13,833 --> 00:08:15,963 ‫هذا ما أشعر به عندما أعمل عملًا مكتبيًا.‬ 126 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 ‫يقول المدير،‬ 127 00:08:17,541 --> 00:08:19,961 ‫"هلّا تأتين بوقت أبكر يوم الإثنين؟"‬ 128 00:08:20,041 --> 00:08:22,131 ‫أجل.‬ 129 00:08:22,625 --> 00:08:23,915 ‫"هلّا تعملين في عطلة الأسبوع؟"‬ 130 00:08:24,416 --> 00:08:26,376 ‫كلا.‬ 131 00:08:27,375 --> 00:08:28,415 ‫هذا صحيح.‬ 132 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 ‫الطعام الذي نقدّمه للخراف،‬ 133 00:08:30,958 --> 00:08:32,378 ‫كحال مرتّباتنا الشهرية.‬ 134 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 ‫خذ مرتّبك، تفضّل.‬ 135 00:08:34,541 --> 00:08:36,921 ‫ونركض إليه هكذا،‬ ‫"هيا، لأننا نريد أن نأكل."‬ 136 00:08:38,125 --> 00:08:43,625 ‫أجل، هذا غريب بعدما رأيت الجانب الآخر.‬ 137 00:08:44,375 --> 00:08:46,455 ‫النجاح هو كأن يعيش المرء في الجنة.‬ 138 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 ‫وعندما يتلاشى النجاح،‬ 139 00:08:51,083 --> 00:08:52,963 ‫وكأن أحدًا جاء إليّ من خلفي،‬ 140 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 ‫وربّت على كتفي قائلًا،‬ 141 00:08:54,625 --> 00:08:56,745 ‫"عليك أن تذهبي إلى الجحيم لبعض الوقت."‬ 142 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 ‫ما كنت لأرى أن الجحيم مريع إلى هذا الحد،‬ ‫لو لم أعرف ماذا في الجنة.‬ 143 00:09:00,916 --> 00:09:01,746 ‫صحيح.‬ 144 00:09:01,833 --> 00:09:06,923 ‫أنا في الجحيم حاليًا فيما يخص عملي.‬ 145 00:09:08,916 --> 00:09:11,786 ‫لكن لديّ تأمينًا صحيًا.‬ 146 00:09:11,875 --> 00:09:12,915 ‫وأدفع فواتيري.‬ 147 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 ‫ماذا عن الكتابة، أتظنين أنك تستطيعين‬ 148 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 ‫أن تبدئي؟‬ 149 00:09:25,791 --> 00:09:27,711 ‫لا أعرف.‬ 150 00:09:27,791 --> 00:09:30,421 ‫بعد أن تعرّض‬ ‫كتابي الثاني إلى الانتقاد الشديد‬ 151 00:09:30,500 --> 00:09:32,920 ‫وقال الجميع إنه بلا قيمة…‬ 152 00:09:34,166 --> 00:09:35,326 ‫لا أعرف، أظن…‬ 153 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 ‫بدأت أظن أنني بلا قيمة.‬ 154 00:09:40,125 --> 00:09:42,995 ‫لا يمكن أن أصدّق الكلام الطيب‬ ‫الذي يقوله الناس عني‬ 155 00:09:43,083 --> 00:09:44,383 ‫دون أن أصدّق الكلام المريع.‬ 156 00:09:47,083 --> 00:09:50,923 ‫جعلني هذا لا أريد أن أقدّم شيئًا‬ ‫بصفتي كاتبة مرة أخرى.‬ 157 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 ‫لذا، أجل.‬ 158 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 ‫سأعيش كالخراف لبعض الوقت.‬ 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,460 ‫أشتاق إلى أشياء غريبة.‬ 160 00:10:16,083 --> 00:10:16,963 ‫مثل ماذا؟‬ 161 00:10:17,541 --> 00:10:18,501 ‫مثل…‬ 162 00:10:19,875 --> 00:10:22,665 ‫إزالة أغلفة الحلوى والمناشف.‬ 163 00:10:23,250 --> 00:10:25,790 ‫لدينا الكثير منها على الأرض في منزلي الآن،‬ 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,415 ‫إن أردت المجيء والمساعدة.‬ 165 00:10:29,291 --> 00:10:30,461 ‫سنقدّر لك ذلك.‬ 166 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 ‫كيف حال حياتك؟‬ 167 00:10:32,750 --> 00:10:36,170 ‫كيف حال "إريكا"؟‬ 168 00:10:37,625 --> 00:10:41,325 ‫لم تقولين اسمها‬ ‫بهذه الطريقة الغريبة دائمًا؟‬ 169 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 ‫- لا أعرف.‬ ‫- هذا سخيف.‬ 170 00:10:43,541 --> 00:10:44,751 ‫عليّ ذلك، هذا واجبي.‬ 171 00:10:45,625 --> 00:10:47,785 ‫- إنها بخير.‬ ‫- حقًا؟‬ 172 00:10:47,875 --> 00:10:48,785 ‫أجل.‬ 173 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 ‫كيف حال "ريجينا"؟‬ 174 00:10:54,041 --> 00:10:57,081 ‫أتعلمين؟ إنها بخير.‬ 175 00:10:57,583 --> 00:10:58,713 ‫إنها بخير.‬ 176 00:10:59,583 --> 00:11:00,673 ‫لا أعرف.‬ 177 00:11:02,500 --> 00:11:07,080 ‫لماذا تصبح شريكاتنا مملات لهذا الحد؟‬ 178 00:11:09,708 --> 00:11:13,288 ‫يمر المرء بكثير من العلاقات،‬ 179 00:11:14,166 --> 00:11:15,576 ‫ويقابل شخصًا ما.‬ 180 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 ‫ولا تنجح العلاقة.‬ 181 00:11:19,333 --> 00:11:21,043 ‫وبعدها يقابل شخصًا آخر.‬ 182 00:11:21,125 --> 00:11:23,415 ‫ولا تكون فيه المشكلات نفسها‬ ‫كما في الشخص السابق،‬ 183 00:11:23,500 --> 00:11:25,580 ‫فيقول المرء، "ستنجح هذه العلاقة."‬ 184 00:11:26,750 --> 00:11:28,630 ‫ولا يحدث ذلك.‬ 185 00:11:28,708 --> 00:11:31,498 ‫فيقول، "مهلًا، تبًا!‬ 186 00:11:32,291 --> 00:11:36,001 ‫ماذا إن كنت أنا السبب؟‬ ‫ماذا إن كانت المشكلة فيّ؟"‬ 187 00:11:36,666 --> 00:11:37,956 ‫ليست المشكلة فيك بالتأكيد.‬ 188 00:11:39,750 --> 00:11:41,290 ‫لست المشكلة.‬ 189 00:11:43,958 --> 00:11:45,328 ‫العلاقات فوضوية.‬ 190 00:11:48,375 --> 00:11:51,785 ‫عليك أن تستمري بالبحث إلى أن تجدي الشخص‬ 191 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 ‫الذي سيتعامل مع فوضاك برحابة صدر.‬ 192 00:11:56,416 --> 00:11:57,456 ‫كيف حال فوضاك؟‬ 193 00:12:02,208 --> 00:12:03,248 ‫لا بأس بـ"إريكا".‬ 194 00:12:05,125 --> 00:12:08,785 ‫إنها… لا أعرف. إنها…‬ 195 00:12:08,875 --> 00:12:09,705 ‫مملة.‬ 196 00:12:12,333 --> 00:12:14,383 ‫كلا، ليست مملة.‬ 197 00:12:20,208 --> 00:12:21,498 ‫ليست أنت فحسب.‬ 198 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 ‫رباه، أنحن مريعتان؟‬ 199 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 ‫يا إلهي! لا تبدئي هذا.‬ 200 00:12:31,708 --> 00:12:34,038 ‫- أعرف. جلّ ما أقوله…‬ ‫- اصمتي. كفّي عن هذا.‬ 201 00:12:34,125 --> 00:12:36,325 ‫حسنًا. تحدّثنا عن هذا.‬ 202 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 ‫ماذا قلنا؟‬ 203 00:12:38,708 --> 00:12:43,038 ‫يجب ألا نتحدّث عن هذا الموضوع،‬ 204 00:12:44,041 --> 00:12:47,331 ‫وإلا سنغرق في التوتر والقلق.‬ 205 00:12:48,625 --> 00:12:50,665 ‫لا نريد هذا.‬ 206 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 ‫لا نريد هذا.‬ 207 00:12:51,708 --> 00:12:52,668 ‫كرري ما قلته.‬ 208 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 ‫لا نريد هذا.‬ 209 00:12:55,166 --> 00:12:56,166 ‫لا نريد هذا.‬ 210 00:13:09,833 --> 00:13:13,633 ‫أحضرت لك هدية صغيرة من متجري.‬ 211 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 ‫يا إلهي.‬ 212 00:13:15,291 --> 00:13:16,581 ‫"(بلاك أنتيكس)"‬ 213 00:13:17,083 --> 00:13:18,543 ‫- أعجبني الشعار الجديد.‬ ‫- حقًا؟‬ 214 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 ‫أجل، يبدو رائعًا.‬ 215 00:13:22,041 --> 00:13:23,081 ‫افتحيها.‬ 216 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 ‫يا إلهي… ماذا؟‬ 217 00:13:27,041 --> 00:13:28,421 ‫كنت أبحث عنه.‬ 218 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 ‫أعرف. الإصدار الأول.‬ 219 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 ‫بالطبع. يا إلهي.‬ 220 00:13:33,291 --> 00:13:35,381 ‫- شكرًا يا حبيبتي.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 221 00:13:35,458 --> 00:13:40,668 ‫لا بدّ من أن أقول‬ 222 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 ‫إنك نجحت حقًا.‬ 223 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 ‫أنا فخورة بك.‬ 224 00:13:43,583 --> 00:13:44,633 ‫شكرًا.‬ 225 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 ‫يعني لي قولك هذا الكثير.‬ 226 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 ‫لكن بصراحة…‬ 227 00:13:53,291 --> 00:13:55,881 ‫عندما كنا متزوجتين، كان ذلك صعبًا عليّ.‬ 228 00:13:55,958 --> 00:13:59,828 ‫لأنني كنت أشاهدك وكانت لديك أهداف كثيرة،‬ 229 00:13:59,916 --> 00:14:01,456 ‫وكنت تحققينها.‬ 230 00:14:01,541 --> 00:14:03,581 ‫وكنت أنظر إلى حياتي وأقول،‬ 231 00:14:03,666 --> 00:14:05,706 ‫"لا أملك ما تملكينه." أفهمت؟‬ 232 00:14:06,333 --> 00:14:10,253 ‫وجزء مني كان يمتعض منك لهذا السبب.‬ 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,630 ‫لكن بعد أن حققت النجاح الآن،‬ 234 00:14:14,208 --> 00:14:17,788 ‫فهمت فعلًا ما يفعله النجاح بالمرء.‬ 235 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 ‫أتفهمين مقصدي؟ أرى ما يفعله النجاح بالناس.‬ 236 00:14:20,958 --> 00:14:22,628 ‫ثمة…‬ 237 00:14:22,708 --> 00:14:25,378 ‫ثمة زوجان في "لوس أنجلوس"،‬ ‫يعملان في مجال عملي نفسه،‬ 238 00:14:25,458 --> 00:14:27,878 ‫لكنهما مختصّان في تذكارات السود.‬ 239 00:14:27,958 --> 00:14:29,878 ‫أجل، أظن أنني سمعت بهما.‬ 240 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 ‫أجل، إنهما سيئان.‬ 241 00:14:31,541 --> 00:14:33,671 ‫أجل، شخصان سيئان.‬ 242 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 ‫وكلّما قابلتهما‬ 243 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 ‫يتصرّفان بتعالي وكأنهما لا يعرفان من أكون.‬ 244 00:14:37,166 --> 00:14:38,786 ‫تبًا.‬ 245 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 ‫عجبًا! أنت مستعدة للشهرة.‬ 246 00:14:42,250 --> 00:14:43,210 ‫حسنًا.‬ 247 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 ‫أعرف!‬ 248 00:14:45,083 --> 00:14:47,833 ‫لم أدرك أنني قد أكون‬ ‫تنافسية إلى هذه الدرجة.‬ 249 00:14:47,916 --> 00:14:50,626 ‫تبًا، قد يحدث هذا لأيّ شخص.‬ 250 00:14:50,708 --> 00:14:52,248 ‫- هذا جيد.‬ ‫- أجل.‬ 251 00:14:52,333 --> 00:14:53,543 ‫أحضرت لك شيئًا أيضًا.‬ 252 00:14:53,625 --> 00:14:55,665 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 253 00:14:59,541 --> 00:15:00,631 ‫حسنًا.‬ 254 00:15:01,833 --> 00:15:04,333 ‫ليست هدية ثقافية كهديتك…‬ 255 00:15:04,416 --> 00:15:06,326 ‫دعيني أرى. شكرًا.‬ 256 00:15:07,666 --> 00:15:08,996 ‫- هلّا تمسكين الغطاء لي؟‬ ‫- أجل.‬ 257 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 ‫حسنًا.‬ 258 00:15:13,958 --> 00:15:16,328 ‫- انظري…‬ ‫- حسنًا، يا لجمالها!‬ 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,456 ‫- سنتعاشر، لذا لنتعاشر.‬ ‫- لنفعلها بالطريقة الملائمة!‬ 260 00:15:21,333 --> 00:15:23,383 ‫المرحاض هناك إن أردت تجربتها.‬ 261 00:15:23,458 --> 00:15:24,288 ‫أتريدين أن أجرّبها؟‬ 262 00:15:24,375 --> 00:15:26,325 ‫هذا يعود إليك.‬ 263 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 ‫سأفعل ما تقولين…‬ 264 00:15:28,500 --> 00:15:30,540 ‫- اسمعي، إنها جميلة.‬ ‫- أجل.‬ 265 00:15:30,625 --> 00:15:34,325 ‫- إنها فاتنة.‬ ‫- أجل، ستبدو أجمل حين ترتدينها.‬ 266 00:15:35,375 --> 00:15:36,995 ‫- حسنًا؟ ارتديها.‬ ‫- حسنًا.‬ 267 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 ‫حسنًا.‬ 268 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 ‫مهلًا.‬ 269 00:16:10,916 --> 00:16:12,126 ‫"دينيس"!‬ 270 00:16:13,458 --> 00:16:15,038 ‫أتحتاجين إلى مساعدة؟‬ 271 00:16:15,125 --> 00:16:16,495 ‫هلّا تأتين؟‬ 272 00:16:17,125 --> 00:16:18,075 ‫يسعدني ذلك.‬ 273 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- علقت.‬ 274 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 ‫تبًا.‬ 275 00:16:26,375 --> 00:16:27,955 ‫إنها ضيقة.‬ 276 00:16:28,041 --> 00:16:30,581 ‫- ما هذا؟‬ ‫- هل جُننت؟ إنها صغيرة جدًا.‬ 277 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 ‫مهلًا، قد نُضطر إلى قصّها.‬ 278 00:16:33,541 --> 00:16:36,381 ‫- تبًا.‬ ‫- لا تضحكي عليّ الآن.‬ 279 00:16:36,458 --> 00:16:38,918 ‫أتظنين أن جسدي ما زال كما كان قبل الولادة؟‬ 280 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 281 00:16:40,125 --> 00:16:42,745 ‫- لا أعرف مقاسك.‬ ‫- يا إلهي!‬ 282 00:16:42,833 --> 00:16:43,673 ‫أبدو سخيفة.‬ 283 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 ‫لا يمكن أن نتحدث في هذا الأمر مجددًا.‬ 284 00:16:45,541 --> 00:16:47,501 ‫ما زلت تبدين رائعة بنظري.‬ 285 00:16:47,583 --> 00:16:49,963 ‫تبًا لكلّ هذا. لنتعرّى ونمارس الجنس فحسب.‬ 286 00:16:59,583 --> 00:17:02,793 ‫حسنًا. عانقيه لأجلي من فضلك.‬ 287 00:17:02,875 --> 00:17:05,285 ‫حسنًا، شكرًا. إلى اللقاء.‬ 288 00:17:06,791 --> 00:17:08,001 ‫أكلّ شيء على ما يُرام؟‬ 289 00:17:08,708 --> 00:17:09,708 ‫تبزغ أسنان "جاستن".‬ 290 00:17:10,458 --> 00:17:13,248 ‫أجل، لذا ليس في أسعد حالاته الآن،‬ 291 00:17:13,916 --> 00:17:16,126 ‫لكنك تعرفين هذه الحال. رباه.‬ 292 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 ‫لديّ نصيحة لك.‬ 293 00:17:19,083 --> 00:17:21,753 ‫هل جرّبت حبيبات البابونج قطّ؟‬ 294 00:17:21,833 --> 00:17:23,133 ‫لا أعرف ما هي حتى.‬ 295 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 ‫إنها مذهلة.‬ 296 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 ‫تفركينها على لثة ابنك فحسب…‬ 297 00:17:28,208 --> 00:17:29,458 ‫- وتزيل الألم.‬ ‫- حسنًا.‬ 298 00:17:29,541 --> 00:17:31,421 ‫- جرّبيها.‬ ‫- سأوصل رسالتك بأقرب وقت ممكن.‬ 299 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 ‫أجل.‬ 300 00:17:33,541 --> 00:17:34,631 ‫كم يبلغ من العمر.‬ 301 00:17:34,708 --> 00:17:35,878 ‫أتمّ العامين مؤخرًا.‬ 302 00:17:36,583 --> 00:17:39,543 ‫أجل، كان عيد ميلاده منذ فترة،‬ ‫وابتاعت له أمي سيارة.‬ 303 00:17:40,708 --> 00:17:42,168 ‫أيّ سيارة؟‬ 304 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 ‫- حسنًا، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا.‬ ‫- صحيح.‬ 305 00:17:45,291 --> 00:17:48,171 ‫- كلا، تعيش أمي قرب عائلة،‬ ‫- حسنًا.‬ 306 00:17:48,250 --> 00:17:51,670 ‫ويملك الابن سيارة كهربائية صغيرة.‬ 307 00:17:51,750 --> 00:17:52,580 ‫حسنًا.‬ 308 00:17:52,666 --> 00:17:55,126 ‫وهي تحب أن تكون تنافسية على كلّ الأصعدة…‬ 309 00:17:55,208 --> 00:17:56,038 ‫أجل؟‬ 310 00:17:56,125 --> 00:17:59,415 ‫…وقررت أن تهدي "جاستن"‬ ‫سيارة كهربائية صغيرة أيضًا.‬ 311 00:17:59,916 --> 00:18:01,076 ‫لذا، عدت إلى المنزل،‬ 312 00:18:01,583 --> 00:18:04,543 ‫واستقبلني ابني بسيارة "أودي" للأطفال.‬ 313 00:18:04,625 --> 00:18:06,455 ‫هذا… توقّفي.‬ 314 00:18:06,541 --> 00:18:08,791 ‫مع نوافذ داكنة.‬ 315 00:18:08,875 --> 00:18:09,995 ‫أمك تبالغ كثيرًا.‬ 316 00:18:10,083 --> 00:18:12,753 ‫ثم ضغط الزر وانفتحت النافذة.‬ 317 00:18:13,625 --> 00:18:15,075 ‫وأخرج رأسه وقال،‬ 318 00:18:15,166 --> 00:18:17,746 ‫"لماذا لا تملكين سيارة (أودي) يا أمي؟"‬ 319 00:18:18,625 --> 00:18:20,705 ‫- بصوت رخيم.‬ ‫- إنه فظّ جدًا.‬ 320 00:18:20,791 --> 00:18:24,251 ‫- وقلت في نفسي، "ماذا؟ ما الذي يجري؟"‬ ‫- إنه فظّ جدًا.‬ 321 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 ‫- يا إلهي! أجل، هذا جنون محض.‬ ‫- رباه!‬ 322 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 ‫تحب "لولا" الجرارات.‬ 323 00:18:29,833 --> 00:18:31,333 ‫يا إلهي!‬ 324 00:18:31,416 --> 00:18:34,706 ‫لا أعرف ماذا جرى.‬ ‫اصطحبتها مرة لقطف الفراولة،‬ 325 00:18:34,791 --> 00:18:36,831 ‫وكان علينا في رحلتنا أن نركب جرارًا.‬ 326 00:18:36,916 --> 00:18:40,746 ‫ولا أستطيع أن أجعلها ترتدي سترتها‬ 327 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 ‫لتخرج من المنزل‬ 328 00:18:42,666 --> 00:18:47,286 ‫دون أن نشاهد وثائقيًا مدته 30 دقيقة‬ ‫على "بي بي سي" عن الجرارات.‬ 329 00:18:47,375 --> 00:18:50,495 ‫- وهذا مضجر جدًا.‬ ‫- كم هذا عشوائيّ!‬ 330 00:18:51,208 --> 00:18:53,828 ‫ربما تريد أن تصبح مزارعة‬ ‫أو ما شابه عندما تكبر.‬ 331 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 ‫يبدو أنها ستنشئ عائلة عندما تكبر.‬ 332 00:18:56,166 --> 00:18:56,996 ‫أجل.‬ 333 00:18:57,791 --> 00:18:59,751 ‫- وهذا مثير.‬ ‫- سيكون هذا رائعًا.‬ 334 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 ‫رباه!‬ 335 00:19:02,208 --> 00:19:04,788 ‫لا أصدّق أننا نجلس في بيتنا القديم،‬ 336 00:19:05,666 --> 00:19:07,286 ‫ونتبادل القصص عن ولدينا.‬ 337 00:19:07,375 --> 00:19:08,455 ‫رباه، أعرف.‬ 338 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 ‫- أعرف.‬ ‫- رباه!‬ 339 00:19:10,375 --> 00:19:11,245 ‫هذا جنون.‬ 340 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 ‫أفكر دائمًا بالسنة الأولى من حياة "جاستن".‬ 341 00:19:17,708 --> 00:19:18,998 ‫كانت صعبة جدًا.‬ 342 00:19:19,916 --> 00:19:22,126 ‫كان كلّ يوم وكأنني في الحرب.‬ 343 00:19:23,000 --> 00:19:25,880 ‫لكن على الأقل خضت هذه الحرب مع شخص ما.‬ 344 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 ‫أجل.‬ 345 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 ‫لا أعرف كيف خضت هذا وحدك.‬ 346 00:19:29,333 --> 00:19:30,173 ‫أجل.‬ 347 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 ‫أجل، وأنا لا أعرف أحيانًا في الحقيقة.‬ 348 00:19:34,541 --> 00:19:36,501 ‫كان هذا صعبًا بالتأكيد.‬ 349 00:19:37,708 --> 00:19:42,038 ‫لكن في الوقت نفسه،‬ ‫استمتعت بقيامي بهذا وحدي.‬ 350 00:19:43,625 --> 00:19:48,415 ‫ومررت بأيام صعبة جدًا وبليال أصعب، لكن…‬ 351 00:19:50,291 --> 00:19:51,881 ‫كانت ثمة لحظات…‬ 352 00:19:54,125 --> 00:19:55,285 ‫لا أعرف…‬ 353 00:19:56,625 --> 00:20:00,745 ‫خطر على بالي أنه لو كنا معًا‬ 354 00:20:01,458 --> 00:20:04,748 ‫لضحكنا في قلب هذا التعب،‬ 355 00:20:04,833 --> 00:20:07,833 ‫ولكان كلّ شيء أسهل، أفهمت؟‬ 356 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 ‫- أجل.‬ ‫- لكن…‬ 357 00:20:13,916 --> 00:20:15,786 ‫أعتذر لأنني لم أكن بجانبك لأضحكك.‬ 358 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 ‫لا بأس.‬ 359 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 ‫ما الذي جعلك تقررين الإنجاب؟‬ 360 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 ‫متى تخلّصت من خوفك؟‬ 361 00:20:26,041 --> 00:20:28,381 ‫لا أظن أنني تخلّصت من خوفي قطّ.‬ 362 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 ‫- حسنًا.‬ ‫- ما زلت مذعورة.‬ 363 00:20:32,875 --> 00:20:34,455 ‫لا أعرف…‬ 364 00:20:37,291 --> 00:20:40,381 ‫استجمعت شجاعتي أخيرًا لأتّخذ هذه الخطوة.‬ 365 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 ‫لكن لو لم نخض ما خضناه،‬ 366 00:20:46,125 --> 00:20:47,745 ‫لا أظن أنني لكنت وصلت إلى هنا.‬ 367 00:20:47,833 --> 00:20:48,713 ‫أجل.‬ 368 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 ‫- حسنًا، إليك هذا السؤال الفرضيّ،‬ ‫- ماذا؟‬ 369 00:21:02,708 --> 00:21:04,248 ‫- لنقل…‬ ‫- ماذا؟‬ 370 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 ‫إننا في حفل.‬ 371 00:21:07,166 --> 00:21:09,036 ‫- و"ماكسويل" يعزف.‬ ‫- أحبه.‬ 372 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 ‫لا تعرفينني،‬ 373 00:21:13,000 --> 00:21:14,130 ‫ولا أعرفك.‬ 374 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 ‫ثم سألتك لمرافقتي في موعد.‬ 375 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 ‫هل تقبلين؟‬ 376 00:21:21,708 --> 00:21:22,578 ‫أجل.‬ 377 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 ‫وافقت حينها وسأوافق الآن.‬ 378 00:21:26,708 --> 00:21:29,748 ‫أجل، لكن حينها كانت حياتي أكثر إثارة.‬ 379 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 ‫وكنت في طريقي إلى النجاح.‬ 380 00:21:38,375 --> 00:21:41,415 ‫والآن، أصبحت مثل الجميع.‬ 381 00:21:43,416 --> 00:21:45,786 ‫وما عيب أن تكوني كالآخرين؟‬ 382 00:21:47,625 --> 00:21:48,575 ‫كلّ شيء.‬ 383 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 ‫تعلمين أنني شاهدت زفافك.‬ 384 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 ‫ماذا تعنين؟‬ 385 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 ‫أجل، ظهر على قصص "إنستغرام".‬ 386 00:22:06,125 --> 00:22:07,875 ‫- هل أنت جادّة؟‬ ‫- أجل.‬ 387 00:22:07,958 --> 00:22:10,128 ‫أتعلمين كم صديقًا مشتركًا بيننا؟‬ 388 00:22:10,208 --> 00:22:11,878 ‫- مليون صديق. أفهمت؟‬ ‫- هذا مريع.‬ 389 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 ‫قضيت اليوم كلّه في مشاهدته،‬ ‫شاهدت زفافك كلّه.‬ 390 00:22:14,541 --> 00:22:17,131 ‫رباه، هذا مريع. يؤسفني ذلك.‬ 391 00:22:17,208 --> 00:22:18,288 ‫لا داعي للأسف.‬ 392 00:22:19,125 --> 00:22:20,535 ‫- سؤالي الوحيد…‬ ‫- ما هو؟‬ 393 00:22:20,625 --> 00:22:23,875 ‫لم كان الجميع سعداء جدًا‬ ‫لأنك تتزوجين امرأة أخرى؟‬ 394 00:22:24,875 --> 00:22:27,995 ‫كانوا متعرّقين أثناء الرقصة الجماعية.‬ 395 00:22:28,083 --> 00:22:28,923 ‫ويقولون،‬ 396 00:22:29,000 --> 00:22:32,420 ‫"أخيرًا تحقق ذلك‬ 397 00:22:32,500 --> 00:22:36,960 ‫وجدت شريكة بمستواها"‬ 398 00:22:37,041 --> 00:22:40,581 ‫- وقلت في نفسي، تبًا!‬ ‫- تبًا!‬ 399 00:22:40,666 --> 00:22:42,826 ‫وأحببت أنك استعنت‬ ‫بمتعهّد تقديم الطعام نفسه.‬ 400 00:22:42,916 --> 00:22:46,126 ‫- بئسًا! راودني شعور مريع.‬ ‫- وفاجأني ذلك.‬ 401 00:22:46,208 --> 00:22:47,668 ‫راودني شعور مريع حيال ذلك.‬ 402 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 ‫لكن طعامهم لذيذ جدًا،‬ ‫لم أتمكن من المقاومة.‬ 403 00:22:49,666 --> 00:22:50,876 ‫أعلم أن طعامهم شهيّ.‬ 404 00:22:50,958 --> 00:22:53,168 ‫ما زلت أحلم بتناول الدجاج بالعسل والزبدة.‬ 405 00:22:53,250 --> 00:22:54,080 ‫كان شهيًا جدًا.‬ 406 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 ‫أردت أنا و"إريكا" الاستعانة به في زفافنا،‬ ‫لكنه كان محجوزًا.‬ 407 00:22:59,958 --> 00:23:02,078 ‫- لهذا بعد ذاك اليوم…‬ ‫- ماذا؟‬ 408 00:23:02,166 --> 00:23:03,576 ‫تركت مواقع التواصل الاجتماعيّ.‬ 409 00:23:03,666 --> 00:23:06,036 ‫وقلت، "تبًا لهذا.‬ ‫سأستخدم الهواتف القديمة."‬ 410 00:23:06,125 --> 00:23:08,665 ‫ما زال هذا غريبًا، جيد لكن غريب،‬ 411 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 ‫أنك فعلت هذا.‬ 412 00:23:10,541 --> 00:23:13,831 ‫أنظر إلى "إريكا" وأفكّر، "سرقت حلمي."‬ 413 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 ‫لا أعرف، تحوّل الحلم إلى كابوس.‬ 414 00:23:16,791 --> 00:23:17,751 ‫حقًا؟‬ 415 00:23:17,833 --> 00:23:19,253 ‫لأن الهواتف القديمة لا تفعل شيئًا.‬ 416 00:23:19,333 --> 00:23:22,713 ‫لا أستطيع تفقّد أحوال الطقس،‬ ‫ولا معرفة الطريق الصحيح.‬ 417 00:23:23,208 --> 00:23:24,628 ‫لا يمكنني أن أفعل شيئًا.‬ 418 00:23:24,708 --> 00:23:26,628 ‫لهذا تريدني أن أبتاع هاتفًا ذكيًا.‬ 419 00:23:26,708 --> 00:23:29,128 ‫ماذا تفعلين عندما لا تكون معك؟‬ 420 00:23:29,708 --> 00:23:32,458 ‫كان عليّ أن أجد طريقة‬ ‫لأستقلّ سيارات الأجرة‬ 421 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 ‫لأن هذا غير ممكن بالهواتف القديمة.‬ 422 00:23:35,083 --> 00:23:37,543 ‫لذا بحثت عبر الإنترنت، ووجدت شركة،‬ 423 00:23:37,625 --> 00:23:38,825 ‫تُدعى…‬ 424 00:23:40,375 --> 00:23:43,035 ‫"غو غو غراندبا".‬ 425 00:23:43,125 --> 00:23:45,285 ‫إنها خدمة توصيل للمسنين.‬ 426 00:23:45,833 --> 00:23:48,793 ‫كنت أتصل بالرقم ويرد رجل قائلًا،‬ 427 00:23:48,875 --> 00:23:53,785 ‫"(دينيس)! أين أنت؟‬ 428 00:23:53,875 --> 00:23:56,705 ‫وإلى أين تريدين الذهاب؟"‬ 429 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 ‫فأخبرهم بمكاني.‬ 430 00:23:58,958 --> 00:24:01,498 ‫ثم يركنون بقربي‬ ‫وأعرف أنهم يتوقعون أن يروا عجوزًا‬ 431 00:24:01,583 --> 00:24:03,423 ‫- متقدّمة في العمر.‬ ‫- أجل.‬ 432 00:24:03,500 --> 00:24:05,540 ‫وأركب وتفوح مني رائحة الحشيش،‬ 433 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 ‫وأرتدي حذاء "ريترو جوردان".‬ 434 00:24:09,625 --> 00:24:11,995 ‫ويقولون، "إن لم تتصلي بسيارة (أوبر)…"‬ 435 00:24:13,416 --> 00:24:14,626 ‫هذا غريب جدًا.‬ 436 00:24:17,166 --> 00:24:19,326 ‫- هذا مضحك.‬ ‫- يا إلهي.‬ 437 00:24:35,041 --> 00:24:37,001 ‫- كنت تعرفين الكلمات، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 438 00:24:38,375 --> 00:24:40,035 ‫هيا.‬ 439 00:24:47,791 --> 00:24:48,711 ‫انخفضي.‬ 440 00:24:55,500 --> 00:24:57,080 ‫أتحتاجين إلى مساعدة في النهوض؟‬ 441 00:25:10,416 --> 00:25:12,076 ‫هيا.‬ 442 00:25:19,250 --> 00:25:20,670 ‫تبًا، عليك أن…‬ 443 00:25:30,875 --> 00:25:32,035 ‫علينا أن نقوم بتلك الحركة.‬ 444 00:25:32,125 --> 00:25:33,785 ‫ماذا؟ مهلًا.‬ 445 00:25:36,416 --> 00:25:38,496 ‫لا أعرف كيف أقوم بهذه الحركة.‬ 446 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 ‫لماذا تضحكين؟‬ 447 00:25:57,666 --> 00:25:58,536 ‫أنا…‬ 448 00:25:58,625 --> 00:26:02,245 ‫يعجبني أن ما من داع لتخفي عني شيئًا الآن.‬ 449 00:26:02,333 --> 00:26:03,883 ‫ليس عليّ أن أخفي شيئًا عنك.‬ 450 00:26:03,958 --> 00:26:06,328 ‫لم نعد متزوجتين.‬ 451 00:26:06,416 --> 00:26:08,876 ‫سأتناول هذه الفطيرة في السرير بسعادة.‬ 452 00:26:08,958 --> 00:26:11,248 ‫- ولديّ حلوى بقرب السرير أيضًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 453 00:26:11,333 --> 00:26:12,503 ‫تبًا. أتريدين قضمة؟‬ 454 00:26:12,583 --> 00:26:14,173 ‫- أجل، لم لا؟‬ ‫- أجل.‬ 455 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 ‫إنها شهية.‬ 456 00:26:15,916 --> 00:26:18,286 ‫- يا إلهي!‬ ‫- أجل.‬ 457 00:26:18,375 --> 00:26:20,325 ‫- أتسخّنينها بالمايكروويف؟‬ ‫- بالطبع.‬ 458 00:26:20,416 --> 00:26:21,876 ‫أعرف كيف أتناول الفطائر.‬ 459 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 ‫هذا لطيف.‬ 460 00:26:29,875 --> 00:26:31,075 ‫أتعرفين ما الغريب؟‬ 461 00:26:32,583 --> 00:26:36,253 ‫منذ أن عدنا إلى مقابلة بعضنا،‬ ‫أشعر بأنني مسترخية جدًا.‬ 462 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 ‫وأنا أيضًا.‬ 463 00:26:41,458 --> 00:26:43,878 ‫على الأرجح لأننا خلعنا قناعينا أخيرًا.‬ 464 00:26:44,458 --> 00:26:48,578 ‫وتخلّينا عن حرصنا الزائد.‬ 465 00:26:51,166 --> 00:26:52,126 ‫هذا لطيف.‬ 466 00:26:53,708 --> 00:26:54,828 ‫هذا مؤقت.‬ 467 00:26:57,250 --> 00:26:58,380 ‫لأنه تعرفين الحال،‬ 468 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 ‫سيأتي يوم الإثنين،‬ 469 00:27:02,875 --> 00:27:05,285 ‫وسنعود إلى جدول حياتنا المعتاد.‬ 470 00:27:10,916 --> 00:27:12,326 ‫أكان عليّ أن أقاتل لأجل علاقتنا؟‬ 471 00:27:13,750 --> 00:27:15,420 ‫ماذا؟ كلا، اقتربي.‬ 472 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 ‫كلا، لا تفكري على هذا النحو.‬ 473 00:27:20,208 --> 00:27:21,878 ‫فعلت ما كان صائبًا بالنسبة إليك،‬ 474 00:27:22,416 --> 00:27:23,956 ‫وفعلت ما كان صائبًا بالنسبة إليّ.‬ 475 00:27:30,166 --> 00:27:32,826 ‫إلا أنني أفكّر أحيانًا‬ 476 00:27:33,666 --> 00:27:35,956 ‫وأقول، إلى متى يمكننا الاستمرار بما نفعله؟‬ 477 00:27:38,750 --> 00:27:39,710 ‫أفهمت؟‬ 478 00:27:40,375 --> 00:27:42,495 ‫أنستمر في هذا إلى أن تُكتشف علاقتنا؟‬ 479 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 ‫لا أعرف…‬ 480 00:27:46,333 --> 00:27:48,253 ‫أخشى أن هذا لن ينتهي على نحو جيد.‬ 481 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 ‫أتعلمين؟ دعينا لا نفكّر في هذا.‬ 482 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 ‫أفهمك وأشعر بهذا أيضًا،‬ ‫لكن دعينا لا نفكّر في هذا.‬ 483 00:27:59,166 --> 00:28:01,166 ‫في هذه اللحظة،‬ 484 00:28:02,125 --> 00:28:05,915 ‫نحن امرأتان مستلقيتان في منزل أشخاص مسنين.‬ 485 00:28:06,625 --> 00:28:07,745 ‫صحيح؟‬ 486 00:28:07,833 --> 00:28:11,043 ‫على مقربة من 500 دب محشو.‬ 487 00:28:14,125 --> 00:28:15,535 ‫وكلّ شيء رائع.‬ 488 00:28:18,166 --> 00:28:18,996 ‫أجل.‬ 489 00:28:27,583 --> 00:28:28,753 ‫كلّ شيء رائع.‬ 490 00:31:05,916 --> 00:31:10,916 ‫ترجمة "عبد الرحمن كلاس"‬