1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:02:17,375 --> 00:02:18,575 Oké, schat. 3 00:02:18,666 --> 00:02:20,286 Mama houdt ook van jou. 4 00:02:20,375 --> 00:02:22,495 Wees lief voor oma. Dag. 5 00:02:26,750 --> 00:02:28,380 Wat heb je Erica verteld? 6 00:02:29,125 --> 00:02:30,825 Dat er een schrijversretraite is. 7 00:02:32,541 --> 00:02:34,041 Wat heb jij Regina verteld? 8 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 Dat ik een weekend voor mezelf wilde. 9 00:02:39,166 --> 00:02:41,576 Ga je nog vaak de stad uit? -Niet echt. 10 00:02:41,666 --> 00:02:44,246 Erica houdt niet zo van de natuur. 11 00:02:44,750 --> 00:02:47,380 Ze is bang dat ze de ziekte van Lyme oploopt. 12 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 Gaan we naar een gave plek? 13 00:02:51,875 --> 00:02:53,955 Je stelt te veel vragen. 14 00:02:54,041 --> 00:02:56,631 Laat me m'n ding doen. Het is 'n verrassing. 15 00:02:56,708 --> 00:02:59,498 Ik ben dol op verrassingen. 16 00:02:59,583 --> 00:03:02,793 Dat weet ik. Daarom doe ik dit ook. 17 00:03:17,083 --> 00:03:19,883 Hou je ogen dicht. 18 00:03:23,916 --> 00:03:25,036 Zijn we er al? 19 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 Mag ik ze opendoen? 20 00:03:27,791 --> 00:03:29,131 Ja, nu wel. 21 00:03:34,916 --> 00:03:38,706 Wacht even. 22 00:03:38,791 --> 00:03:40,211 Ik snap het niet. 23 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 Gaan we gewoon even langs om hallo te zeggen? 24 00:03:43,291 --> 00:03:45,541 Nee. We logeren hier. 25 00:03:45,625 --> 00:03:47,495 Ze hebben het op Airbnb gezet. 26 00:03:48,666 --> 00:03:50,206 Ik waarschuw je. 27 00:03:50,291 --> 00:03:52,631 De inrichting is niet zo zwart als vroeger. 28 00:03:52,708 --> 00:03:54,788 Maar het blijft gaaf. 29 00:03:57,500 --> 00:03:59,330 Het is wel een beetje vreemd. 30 00:03:59,416 --> 00:04:00,496 Zeker. 31 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 Kijk die voortuin. 32 00:04:08,208 --> 00:04:09,578 Die is niet veranderd. 33 00:04:12,333 --> 00:04:13,543 Welkom in 't verleden. 34 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 Moet je die vreemde stoffen zien. 35 00:04:29,583 --> 00:04:31,963 Jezus. Ze hebben het gekoloniseerd. 36 00:04:32,500 --> 00:04:35,040 Moet je dit materiaal zien. Kijk nou. 37 00:04:35,125 --> 00:04:36,745 Allejezus. -En wat is dat? 38 00:04:37,875 --> 00:04:40,245 Waarom staat er een dode kat op tafel? 39 00:04:40,333 --> 00:04:43,173 Jezus. M'n keuken. -Daar drink ik geen koffie aan. 40 00:04:43,250 --> 00:04:46,210 Wat hebben ze gedaan? -Verdomme. 41 00:04:46,666 --> 00:04:48,286 Waarom is de tafel zo klein? 42 00:04:48,375 --> 00:04:50,035 En roodbruine placemats? 43 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 Gestoord. 44 00:04:54,791 --> 00:04:56,081 Moet je dat zien. 45 00:04:56,166 --> 00:04:59,166 Een hond aan de muur, met een masker. 46 00:05:02,083 --> 00:05:04,253 Dat zul je ook niks vinden. 47 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 Zo saai als wat. 48 00:05:06,625 --> 00:05:09,455 Maar dat is nog niks. Achter deze deur… 49 00:05:09,541 --> 00:05:10,961 Witte brutaliteit. 50 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 Kijk maar. 51 00:05:17,875 --> 00:05:19,955 Net Law and Order: SVU. 52 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 Wie slaapt hier? 53 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 Kleine kinderen, hoop ik. 54 00:05:25,375 --> 00:05:27,455 Ze vermoorden ons in onze slaap. 55 00:05:27,541 --> 00:05:29,751 Deze heeft een mes. Zo… 56 00:05:30,666 --> 00:05:31,826 Ik ben gewapend. 57 00:05:34,666 --> 00:05:36,416 Ik moet hier weg. 58 00:05:36,500 --> 00:05:39,080 Laat me hier niet alleen. 59 00:05:54,583 --> 00:05:56,213 Mijn oma is overleden. 60 00:05:58,416 --> 00:05:59,626 Echt? -Ze is dood. 61 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 Ik hield van haar. Ze leek op mijn oma. 62 00:06:01,750 --> 00:06:03,790 Ze hield ook van jou. 63 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 Ze vroeg nog naar je. 64 00:06:07,416 --> 00:06:11,536 Ja. Het is pas een maand of zo geleden. 65 00:06:11,625 --> 00:06:13,535 Shit. Wat erg voor je. 66 00:06:14,333 --> 00:06:15,383 Het is niets. 67 00:06:17,166 --> 00:06:20,076 Het was vreemd. Toen ze me belden… 68 00:06:20,166 --> 00:06:21,826 …dat ze op sterven lag… 69 00:06:21,916 --> 00:06:23,376 …en zo… 70 00:06:24,083 --> 00:06:26,173 Toen heb ik haar gefacetimed. 71 00:06:27,250 --> 00:06:30,290 Ik zei: 'Hoi, oma. Hoe gaat het?' 72 00:06:30,375 --> 00:06:33,915 Ken je dat? Dat ze er zijn, maar ook niet? 73 00:06:34,000 --> 00:06:36,380 Alsof ze al naar gene zijde gaan. 74 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 En een week of zo later stierf ze. 75 00:06:39,625 --> 00:06:40,825 Het was zo raar. 76 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 Alsof ze… 77 00:06:43,500 --> 00:06:44,880 Ja, vreemd. -…leeg was. 78 00:06:44,958 --> 00:06:47,538 Het is moeilijk omdat je zo ver weg zit. 79 00:06:47,625 --> 00:06:49,575 Dan is het rouwproces anders. 80 00:06:51,125 --> 00:06:53,205 Maar ja. 81 00:06:53,875 --> 00:06:55,205 En wat maf is… 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,286 Het is eigenlijk heel lief. 83 00:06:58,375 --> 00:07:01,075 Weet je nog hoe oma lachte? 84 00:07:01,166 --> 00:07:03,576 Die heel luide lach? 85 00:07:03,666 --> 00:07:05,076 Als Lola lacht… 86 00:07:05,166 --> 00:07:08,206 …echt lacht, heeft ze dezelfde lach. 87 00:07:09,583 --> 00:07:11,543 Dat is leuk. -Ze heeft het gen. 88 00:07:11,625 --> 00:07:13,995 Ja, hè? Oké, ze is dood… 89 00:07:14,083 --> 00:07:18,003 …maar ze is hier nog voor mij, via mijn kind. 90 00:07:18,083 --> 00:07:20,793 Ja. Ze is er nog. 91 00:07:20,875 --> 00:07:22,035 Amen. 92 00:07:24,083 --> 00:07:27,963 Ze kon heerlijke geitencurry maken. 93 00:07:28,041 --> 00:07:29,751 Dat weet ik nog, ja. 94 00:07:29,833 --> 00:07:32,673 Die geitencurry. Zo mals. 95 00:07:33,166 --> 00:07:36,126 Het viel van het bot. -Heb jij het geleerd? 96 00:07:36,208 --> 00:07:38,498 Nee. -Dat is stom. 97 00:07:38,583 --> 00:07:40,423 Ik weet 't. Ik heb het verpest. 98 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 Nu heb ik er zin in. 99 00:07:42,916 --> 00:07:43,996 Oma. 100 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 Ze is er nog. 101 00:07:55,708 --> 00:07:57,288 Hoe is je nieuwe baan? 102 00:07:57,791 --> 00:08:00,331 De nieuwe baan is klote. 103 00:08:01,416 --> 00:08:04,536 Het is… Ik weet het niet. 104 00:08:05,250 --> 00:08:08,580 Ik haat het. Ik haat het om een baas te hebben. 105 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 Ik haat het… 106 00:08:10,958 --> 00:08:12,748 …om een schaap te zijn. 107 00:08:13,833 --> 00:08:15,963 Dat ben je in een kantoor. 108 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 Je baas zegt: 109 00:08:17,541 --> 00:08:19,961 'Kun je maandag wat vroeger komen?' 110 00:08:22,625 --> 00:08:23,915 'Werk je dit weekend?' 111 00:08:27,375 --> 00:08:28,415 Het is waar. 112 00:08:28,500 --> 00:08:30,880 Het eten dat wij ze moeten geven. 113 00:08:30,958 --> 00:08:32,378 Dat is ons loon. 114 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 Hier is je loon. 115 00:08:34,541 --> 00:08:36,921 En wij: 'Schiet op. Ik moet ervan eten.' 116 00:08:38,125 --> 00:08:43,625 Het is vreemd als je de andere kant hebt meegemaakt. 117 00:08:44,375 --> 00:08:46,455 Succes hebben is hemels. 118 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 En als je geen succes meer hebt… 119 00:08:51,083 --> 00:08:52,963 …is het alsof iemand je… 120 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 …op je schouders tikt: 121 00:08:54,625 --> 00:08:56,745 'Je moet een poosje naar de hel.' 122 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 De hel zou zo erg niet zijn als je niet wist hoe de hemel was. 123 00:09:01,833 --> 00:09:06,923 Dus in die baan zit ik in de hel. 124 00:09:08,916 --> 00:09:11,786 Maar ik heb ziektekostenverzekering. 125 00:09:11,875 --> 00:09:12,915 Ik krijg geld. 126 00:09:21,166 --> 00:09:23,246 En het schrijven? Kun je dat… 127 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 …weer oppikken? 128 00:09:25,791 --> 00:09:27,711 Ik weet het niet. 129 00:09:27,791 --> 00:09:30,421 Toen mijn tweede boek werd afgekraakt… 130 00:09:30,500 --> 00:09:32,920 …en mensen zeiden dat het ruk was… 131 00:09:34,166 --> 00:09:35,326 Toen ging ik… 132 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 …denken dat ik zelf ruk was. 133 00:09:40,125 --> 00:09:42,995 Je kunt niet alleen de goede recensies geloven… 134 00:09:43,083 --> 00:09:44,383 …en de slechte niet. 135 00:09:47,083 --> 00:09:50,923 Toen wilde ik mezelf niet meer blootgeven. 136 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 Ik blijf wel even een schaap. 137 00:10:13,000 --> 00:10:14,460 Ik mis vreemde dingen. 138 00:10:16,083 --> 00:10:16,963 Zoals? 139 00:10:19,875 --> 00:10:22,665 Snoepwikkels en handdoeken oprapen. 140 00:10:23,250 --> 00:10:25,790 Bij mij thuis ligt de vloer er vol mee… 141 00:10:25,875 --> 00:10:28,415 …als je wilt komen helpen. 142 00:10:29,291 --> 00:10:30,461 Dat vinden we fijn. 143 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 Hoe is jouw leven? 144 00:10:32,750 --> 00:10:36,170 Hoe gaat het met 'Erica'? 145 00:10:37,625 --> 00:10:41,325 Waarom spreek je haar naam altijd zo vreemd uit? 146 00:10:41,416 --> 00:10:43,456 Ik weet het niet. -Dat is stom. 147 00:10:43,541 --> 00:10:44,751 Dat is mijn plicht. 148 00:10:45,625 --> 00:10:47,785 Het gaat goed met haar. 149 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 Hoe gaat het met 'Regina'? 150 00:10:54,041 --> 00:10:57,081 Het gaat goed met haar. 151 00:10:59,583 --> 00:11:00,673 Ik weet het niet. 152 00:11:02,500 --> 00:11:07,080 Waarom zijn de mensen die we moeten zijn toch zo saai? 153 00:11:09,708 --> 00:11:13,288 Na een aantal relaties… 154 00:11:14,166 --> 00:11:15,576 …ontmoet je iemand. 155 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 En het werkt niet. 156 00:11:19,333 --> 00:11:21,043 Dan ontmoet je iemand anders… 157 00:11:21,125 --> 00:11:23,415 …die die problemen niet heeft… 158 00:11:23,500 --> 00:11:25,580 …dus je denkt: dit gaat werken. 159 00:11:26,750 --> 00:11:28,630 Maar dat is het toch niet. 160 00:11:28,708 --> 00:11:31,498 Dan denk je: wacht. Verdomme. 161 00:11:32,291 --> 00:11:36,001 Wat als het aan mij ligt? Wat als ik het probleem ben? 162 00:11:36,666 --> 00:11:37,956 Het ligt niet aan jou. 163 00:11:39,750 --> 00:11:41,290 Jij bent 't probleem niet. 164 00:11:43,958 --> 00:11:45,328 Relaties zijn een zooi. 165 00:11:48,375 --> 00:11:51,785 Je moet blijven zoeken tot je iemand vindt… 166 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 …die je zooi voor lief neemt. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,456 En jouw zooi? 168 00:12:02,208 --> 00:12:03,248 Erica maakt 't goed. 169 00:12:05,125 --> 00:12:08,785 Ze is… Ik weet het niet. Ze is… 170 00:12:08,875 --> 00:12:09,705 Saai. 171 00:12:12,333 --> 00:12:14,383 Nee, ze is niet saai. 172 00:12:20,208 --> 00:12:21,498 Maar ze is jou niet. 173 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 Zijn we slecht? 174 00:12:29,916 --> 00:12:31,626 Jezus, niet doen. 175 00:12:31,708 --> 00:12:34,038 Ik weet het. Ik zeg gewoon… -Hou op. 176 00:12:34,125 --> 00:12:36,325 Hier hebben we het over gehad. 177 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 Wat hebben we gezegd? 178 00:12:38,708 --> 00:12:43,038 Niet over ons 'ding' praten. 179 00:12:44,041 --> 00:12:47,331 Anders gaan we aan dat 'ding' ten onder. 180 00:12:48,625 --> 00:12:50,665 Niet ten onder gaan. 181 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 Niet ten onder. 182 00:12:51,708 --> 00:12:52,668 Nog een keer. 183 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 Niet ten onder gaan. 184 00:12:55,166 --> 00:12:56,166 Niet ten onder gaan. 185 00:13:09,833 --> 00:13:13,633 Ik heb iets voor je uit mijn winkel. 186 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 Jeetje. 187 00:13:17,083 --> 00:13:18,543 Je nieuwe logo is mooi. 188 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 Ja. Het ziet er mooi uit. 189 00:13:22,041 --> 00:13:23,081 Kijk dan. 190 00:13:27,041 --> 00:13:28,421 Dit boek zocht ik. 191 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 Dat weet ik. Eerste editie. 192 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 Natuurlijk. Jezus. 193 00:13:33,291 --> 00:13:35,381 Bedankt, schat. -Graag gedaan. 194 00:13:35,458 --> 00:13:40,668 Ik moet het je nageven. 195 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 Je hebt het voor elkaar. 196 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 Ik ben trots op je. 197 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 Dat doet me wat dat jij dat zegt. 198 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 Maar weet je… 199 00:13:53,291 --> 00:13:55,881 Toen we samen waren, vond ik het zwaar. 200 00:13:55,958 --> 00:13:59,828 Want ik zag dat jij al die doelen had… 201 00:13:59,916 --> 00:14:01,456 …en die bereikte. 202 00:14:01,541 --> 00:14:03,581 Dan keek ik naar mijn leven… 203 00:14:03,666 --> 00:14:05,706 …en ik had dat allemaal niet. 204 00:14:06,333 --> 00:14:10,253 Ik denk dat ik je dat ergens kwalijk nam. 205 00:14:11,750 --> 00:14:13,630 Maar nu heb ik succes… 206 00:14:14,208 --> 00:14:17,788 …en zie ik wat het met je doet. 207 00:14:17,875 --> 00:14:20,875 Ik begrijp wat het met mensen doet. 208 00:14:20,958 --> 00:14:22,628 Er is… 209 00:14:22,708 --> 00:14:25,378 …een stel in LA dat dit ook doet… 210 00:14:25,458 --> 00:14:27,878 …maar dan met zwarte memorabilia. 211 00:14:27,958 --> 00:14:29,878 Ik heb van ze gehoord, denk ik. 212 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 Ze zijn oerslecht. 213 00:14:31,541 --> 00:14:33,671 En het zijn nare mensen. 214 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 Als ik ze zie… 215 00:14:34,833 --> 00:14:37,083 …doen ze alsof ze me niet kennen. 216 00:14:38,875 --> 00:14:42,165 Kijk jou eens. Klaar om herkend te worden. 217 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 Ik weet het. 218 00:14:45,083 --> 00:14:47,833 Ik wist niet dat ik zo fanatiek kon zijn. 219 00:14:47,916 --> 00:14:50,626 Het overkomt de beste mensen. 220 00:14:50,708 --> 00:14:52,248 Dat is juist goed. 221 00:14:52,333 --> 00:14:53,543 Ik heb ook iets voor jou. 222 00:14:53,625 --> 00:14:55,665 Ja? 223 00:15:01,833 --> 00:15:04,333 Het is niet zo intellectueel, maar… 224 00:15:04,416 --> 00:15:06,326 Laat eens zien. Bedankt. 225 00:15:07,666 --> 00:15:08,996 Hou je dit even vast? 226 00:15:13,958 --> 00:15:16,328 Kijk nou. -Moet je haar zien. 227 00:15:16,416 --> 00:15:19,456 Als we toch samen weggaan… -Dan doen we het goed. 228 00:15:21,333 --> 00:15:23,383 Pas het maar als je wilt. 229 00:15:23,458 --> 00:15:24,288 Wil je dat? 230 00:15:24,375 --> 00:15:26,325 Dat laat ik aan jou over. 231 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 Ik zal je 'n plezier doen. 232 00:15:28,500 --> 00:15:30,540 Dat is een mooi ding. 233 00:15:30,625 --> 00:15:34,325 Heel strak. -Op jouw lijf is het nog mooier. 234 00:15:35,375 --> 00:15:36,995 Vul het maar op. 235 00:16:05,500 --> 00:16:06,960 Wacht. 236 00:16:10,916 --> 00:16:12,126 Denise. 237 00:16:13,458 --> 00:16:15,038 Moet ik je helpen? 238 00:16:15,125 --> 00:16:16,495 Kun je even komen? 239 00:16:17,125 --> 00:16:18,075 Met plezier. 240 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 Wat is er? -Ik zit vast. 241 00:16:26,375 --> 00:16:27,955 Het is zo klein. 242 00:16:28,041 --> 00:16:30,581 Ben je gek? Veel te klein. 243 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 We moeten het kapotknippen. 244 00:16:33,541 --> 00:16:36,381 Niet lachen. Lach me niet uit. 245 00:16:36,458 --> 00:16:38,918 Je lichaam verandert na een zwangerschap. 246 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 Dit is gestoord. 247 00:16:40,125 --> 00:16:42,745 Ik weet niks over maten. 248 00:16:42,833 --> 00:16:43,673 Ik sta voor paal. 249 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 Hier praten we nooit over. 250 00:16:45,541 --> 00:16:47,501 Ik vind je nog steeds mooi. 251 00:16:47,583 --> 00:16:49,963 We kleden ons uit en gaan vrijen. 252 00:16:59,583 --> 00:17:02,793 Oké. Geef hem een knuffel van me. 253 00:17:06,791 --> 00:17:08,001 Is alles in orde? 254 00:17:08,708 --> 00:17:09,708 Justin krijgt tanden. 255 00:17:10,458 --> 00:17:13,248 Dus hij is niet blij. 256 00:17:13,916 --> 00:17:16,126 Maar daar weet jij alles van. 257 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 Ik zal je een tip geven. 258 00:17:19,083 --> 00:17:21,753 Heb je weleens kamillekorrels geprobeerd? 259 00:17:21,833 --> 00:17:23,133 Wat zijn dat? 260 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 Een geschenk uit de hemel. 261 00:17:24,958 --> 00:17:27,208 Je wrijft het over zijn tandvlees… 262 00:17:28,208 --> 00:17:29,458 …en het is over. 263 00:17:29,541 --> 00:17:31,421 Ik geef het meteen door. 264 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 Dat moet je doen. 265 00:17:33,541 --> 00:17:34,631 Hoe oud is hij nu? 266 00:17:34,708 --> 00:17:35,878 Net twee geworden. 267 00:17:36,583 --> 00:17:39,543 Mijn moeder gaf hem een auto. 268 00:17:40,708 --> 00:17:42,168 Wat voor auto? 269 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 Ik weet dat dat gestoord klinkt. -Nou en of. 270 00:17:45,291 --> 00:17:48,171 Mijn moeder woont naast een gezin. 271 00:17:48,250 --> 00:17:51,670 Hun kind heeft een elektrisch autootje. 272 00:17:52,666 --> 00:17:55,126 Ze wil voor niemand onderdoen… 273 00:17:56,125 --> 00:17:59,415 …en besloot om Justin ook zo'n auto te geven. 274 00:17:59,916 --> 00:18:01,076 Dus ik kwam thuis. 275 00:18:01,583 --> 00:18:04,543 En hij reed in een baby-Audi naar me toe. 276 00:18:04,625 --> 00:18:06,455 Hou op. 277 00:18:06,541 --> 00:18:08,791 Met getinte ruiten. 278 00:18:08,875 --> 00:18:09,995 Je moeder is gek. 279 00:18:10,083 --> 00:18:12,753 Hij drukte op de knop en het raam ging open. 280 00:18:13,625 --> 00:18:15,075 En hij zei: 281 00:18:15,166 --> 00:18:17,746 'Mam, waarom heb jij geen Audi?' 282 00:18:18,625 --> 00:18:20,705 Met een diepe stem. -Wat brutaal. 283 00:18:20,791 --> 00:18:24,251 Ik dacht: wat? Wat is dit nou? -Wat brutaal. 284 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 Dat is gestoord. -Jezus. 285 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 Lola is gek op tractors. 286 00:18:31,416 --> 00:18:34,706 Geen idee hoe. Ik ging aardbeien met haar plukken… 287 00:18:34,791 --> 00:18:36,831 …en we moesten een tractor in. 288 00:18:36,916 --> 00:18:40,746 Ik kan haar haar jas niet aantrekken… 289 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 …om weg te gaan… 290 00:18:42,666 --> 00:18:47,286 …zonder eerst een half uur een BBC-docu over tractors te kijken. 291 00:18:47,375 --> 00:18:50,495 En die is zo verrekte saai. -Echt random. 292 00:18:51,208 --> 00:18:53,828 Misschien wil ze later wel boerin worden. 293 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 Dan wordt ze duidelijk familie. 294 00:18:57,791 --> 00:18:59,751 Spannend. -Dat zou geweldig zijn. 295 00:19:02,208 --> 00:19:04,788 Niet te geloven dat we in ons oude huis… 296 00:19:05,666 --> 00:19:07,286 …over onze kinderen praten. 297 00:19:07,375 --> 00:19:08,455 Ik weet het. 298 00:19:10,375 --> 00:19:11,245 Gestoord. 299 00:19:14,125 --> 00:19:16,915 Dat eerste jaar met Justin… 300 00:19:17,708 --> 00:19:18,998 …was zo zwaar. 301 00:19:19,916 --> 00:19:22,126 Elke dag vocht ik een oorlog. 302 00:19:23,000 --> 00:19:25,880 Maar ik vocht tenminste samen met iemand anders. 303 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 Hoe is jou zoiets in je eentje gelukt? 304 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 Dat weet ik zelf soms ook niet. 305 00:19:34,541 --> 00:19:36,501 Het was zwaar. 306 00:19:37,708 --> 00:19:42,038 Maar ik vond het ook leuk om het allemaal alleen te doen. 307 00:19:43,625 --> 00:19:48,415 Sommige dagen waren loodzwaar en sommige nachten nog erger, maar… 308 00:19:50,291 --> 00:19:51,881 Er waren ook momenten… 309 00:19:54,125 --> 00:19:55,285 Ik weet het niet. 310 00:19:56,625 --> 00:20:00,745 Dat ik dacht: als wij dit samen deden… 311 00:20:01,458 --> 00:20:04,748 …zouden we ons erdoorheen lachen… 312 00:20:04,833 --> 00:20:07,833 …en dan zou het makkelijker zijn. 313 00:20:13,916 --> 00:20:15,786 Sorry dat ik er niet bij was. 314 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Dat geeft niet. 315 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 Waarom besloot je kinderen te nemen? 316 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 Wanneer verdween je angst? 317 00:20:26,041 --> 00:20:28,381 Die is nooit verdwenen. 318 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 Ik ben nog steeds doodsbang. 319 00:20:32,875 --> 00:20:34,455 Ik verzamelde gewoon… 320 00:20:37,291 --> 00:20:40,381 …de moed om het eindelijk te doen. 321 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 Maar als wij dat niet hadden meegemaakt… 322 00:20:46,125 --> 00:20:47,745 …had ik 't misschien niet gedaan. 323 00:20:56,625 --> 00:20:59,785 Oké. Een hypothetische vraag. 324 00:21:02,708 --> 00:21:04,248 Laten we zeggen… 325 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 Er is een feest. 326 00:21:07,166 --> 00:21:09,036 Maxwell treedt op. -Geweldig. 327 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 Je kent me niet… 328 00:21:13,000 --> 00:21:14,130 …en ik jou niet. 329 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 Ik vraag je op een date. 330 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 Zou je ja zeggen? 331 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 Toen ook. En nu weer. 332 00:21:26,708 --> 00:21:29,748 Ja, maar toen was ik specialer. 333 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 Ik stond op het punt om door te breken. 334 00:21:38,375 --> 00:21:41,415 En nu ben ik net als alle andere mensen. 335 00:21:43,416 --> 00:21:45,786 Wat is daar mis mee? 336 00:21:47,625 --> 00:21:48,575 Alles. 337 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 Ik zag je bruiloft. 338 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 Hoe bedoel je? 339 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 In allerlei Instagram-verhalen. 340 00:22:06,125 --> 00:22:07,875 Meen je dat? 341 00:22:07,958 --> 00:22:10,128 We hebben veel dezelfde vrienden. 342 00:22:10,208 --> 00:22:11,878 Wel een miljoen. -Wat erg. 343 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 De hele dag. Ik heb je hele bruiloft gezien. 344 00:22:14,541 --> 00:22:17,131 Wat erg. Het spijt me zo. 345 00:22:17,208 --> 00:22:18,288 Welnee. 346 00:22:19,125 --> 00:22:20,535 Mijn enige vraag is: 347 00:22:20,625 --> 00:22:23,875 waarom was iedereen zo blij dat je met 'n ander trouwde? 348 00:22:24,875 --> 00:22:27,995 Ze zweetten toen ze de electric slide dansten. 349 00:22:28,083 --> 00:22:28,923 Zoals: 350 00:22:29,000 --> 00:22:32,420 eindelijk overkomt het haar 351 00:22:32,500 --> 00:22:36,960 ze heeft eindelijk iemand van haar eigen niveau 352 00:22:37,041 --> 00:22:40,581 Ik dacht: verdomme. 353 00:22:40,666 --> 00:22:42,826 En je had dezelfde cateraar. 354 00:22:42,916 --> 00:22:46,126 Ik dacht: echt? -Ik voelde me schuldig. 355 00:22:46,208 --> 00:22:47,668 Ik voelde me zo schuldig… 356 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 …maar het eten is zo lekker. 357 00:22:49,666 --> 00:22:50,876 Dat weet ik. 358 00:22:50,958 --> 00:22:53,168 Ik droom nog steeds van die honingkip. 359 00:22:53,250 --> 00:22:54,080 Heerlijk. 360 00:22:54,166 --> 00:22:57,246 Wij wilden ze voor onze bruiloft, maar ze konden niet. 361 00:22:59,958 --> 00:23:02,078 Na die dag… 362 00:23:02,166 --> 00:23:03,576 …stopte ik met social media. 363 00:23:03,666 --> 00:23:06,036 Ik dacht: ik neem een klaptelefoon. 364 00:23:06,125 --> 00:23:08,665 Het is gestoord, op een goede manier… 365 00:23:08,750 --> 00:23:10,460 …dat je dat deed. 366 00:23:10,541 --> 00:23:13,831 Bij Erica denk ik: ze heeft mijn droom gestolen. 367 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 Maar het is een nachtmerrie geworden, want… 368 00:23:17,833 --> 00:23:19,253 …je kunt er niks mee. 369 00:23:19,333 --> 00:23:22,713 Ik kan het weer niet checken, de weg niet opzoeken… 370 00:23:23,208 --> 00:23:24,628 Ik kan niks. 371 00:23:24,708 --> 00:23:26,628 Ze wil dat ik 'n smartphone neem. 372 00:23:26,708 --> 00:23:29,128 Wat doe je dan als ze er niet is? 373 00:23:29,708 --> 00:23:32,458 Ik moest leren carpoolen… 374 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 …want dat kan dat klapding niet. 375 00:23:35,083 --> 00:23:37,543 Ik vond online een bedrijf. 376 00:23:37,625 --> 00:23:38,825 Het heet… 377 00:23:40,375 --> 00:23:43,035 Het heet GoGoGrandpa. 378 00:23:43,125 --> 00:23:45,285 Een chauffeursdienst voor ouderen. 379 00:23:45,833 --> 00:23:48,793 Je belt een nummer en de man aan de lijn roept: 380 00:23:48,875 --> 00:23:53,785 'Denise. Waar ben je? 381 00:23:53,875 --> 00:23:56,705 En waar wil je naartoe?' 382 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 Ik noem de plek. 383 00:23:58,958 --> 00:24:01,498 Dan komen ze en verwachten een oude vrouw… 384 00:24:01,583 --> 00:24:03,423 …zoals in 227. 385 00:24:03,500 --> 00:24:05,540 En er stapt 'n naar wiet ruikende… 386 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 …retro-Jordans dragende zwarte in. 387 00:24:09,625 --> 00:24:11,995 Dan zeggen ze: 'Mens, bel een Uber…' 388 00:24:13,416 --> 00:24:14,626 Echt vreemd. 389 00:24:17,166 --> 00:24:19,326 Belachelijk. 390 00:24:35,041 --> 00:24:37,001 Jij kende de tekst, hè? -Ja. 391 00:24:47,791 --> 00:24:48,711 Laag. 392 00:24:55,500 --> 00:24:57,080 Moet ik je overeind helpen? 393 00:25:19,250 --> 00:25:20,670 O, shit. Hier moet je… 394 00:25:30,875 --> 00:25:32,035 We moeten het doen. 395 00:25:32,125 --> 00:25:33,785 Wat? Wacht. 396 00:25:36,416 --> 00:25:38,496 Ik weet niet hoe dat moet. 397 00:25:56,458 --> 00:25:57,578 Waarom lach je? 398 00:25:58,625 --> 00:26:02,245 Leuk dat je niks meer voor me hoeft te verbergen. 399 00:26:02,333 --> 00:26:03,883 Ik hoef niks te verbergen. 400 00:26:03,958 --> 00:26:06,328 We zijn niet meer getrouwd. 401 00:26:06,416 --> 00:26:08,876 Ik eet deze MoonPie lekker in bed op. 402 00:26:08,958 --> 00:26:11,248 Ik heb ook zure matten. -Natuurlijk. 403 00:26:11,333 --> 00:26:12,503 Wil je een hap? 404 00:26:12,583 --> 00:26:14,173 Ja, mij best. 405 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 Goede partij. 406 00:26:18,375 --> 00:26:20,325 Komt die uit de magnetron? -Jazeker. 407 00:26:20,416 --> 00:26:21,876 Ik weet hoe je ze eet. 408 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 Lekker. 409 00:26:29,875 --> 00:26:31,075 Weet je wat vreemd is? 410 00:26:32,583 --> 00:26:36,253 Sinds we dit doen, voel ik me zo ontspannen. 411 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Ik ook. 412 00:26:41,458 --> 00:26:43,878 We hebben eindelijk onze maskers afgezet. 413 00:26:44,458 --> 00:26:48,578 Onze verdediging laten zakken. 414 00:26:51,166 --> 00:26:52,126 Het is fijn. 415 00:26:53,708 --> 00:26:54,828 Het is tijdelijk. 416 00:26:57,250 --> 00:26:58,380 Want… 417 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 …maandag is het: 418 00:27:02,875 --> 00:27:05,285 'Terug naar ons normale programma.' 419 00:27:10,916 --> 00:27:12,326 Had ik moeten knokken? 420 00:27:13,750 --> 00:27:15,420 Wat? Nee, kom hier. 421 00:27:15,500 --> 00:27:17,670 Nee. Zo moet je niet denken. 422 00:27:20,208 --> 00:27:21,878 Je deed wat goed voor jou was. 423 00:27:22,416 --> 00:27:23,956 En ik wat goed voor mij was. 424 00:27:30,166 --> 00:27:32,826 Maar soms maak ik me zorgen. 425 00:27:33,666 --> 00:27:35,956 Hoelang kunnen we dit blijven doen? 426 00:27:40,375 --> 00:27:42,495 Gaan we door tot we betrapt worden? 427 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 Ik ben gewoon… 428 00:27:46,333 --> 00:27:48,253 …bang dat dit slecht afloopt. 429 00:27:50,750 --> 00:27:53,710 Laten we dat niet doen. 430 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 Ik snap je, maar laten we dat niet doen. 431 00:27:59,166 --> 00:28:01,166 Op dit moment… 432 00:28:02,125 --> 00:28:05,915 …zijn we twee stoere meiden in een huis van een oud stel. 433 00:28:07,833 --> 00:28:11,043 Vlak bij wel 500 knuffelberen. 434 00:28:14,125 --> 00:28:15,535 En alles is geweldig. 435 00:28:27,583 --> 00:28:28,753 Alles is geweldig. 436 00:31:05,916 --> 00:31:10,916 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp