WEBVTT 1 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Hva? Hva er det? 2 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 Bli her med mobiltelefonen. 3 00:01:17,494 --> 00:01:19,787 Alt er i orden. 4 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 Var det en av de drømmene? 5 00:01:47,732 --> 00:01:49,526 Jeg skal lage litt varm te. 6 00:01:56,824 --> 00:01:59,076 Er du sint på meg? 7 00:01:59,161 --> 00:02:00,703 Sint på deg? 8 00:02:01,704 --> 00:02:03,623 For hva da? 9 00:02:03,706 --> 00:02:05,333 For at jeg dro. 10 00:02:14,884 --> 00:02:17,429 Jeg tenkte at du ville forstå lappen. 11 00:02:19,972 --> 00:02:23,851 Jeg trodde jeg ville komme tilbake etter noen dager. 12 00:02:28,773 --> 00:02:29,899 Jeg... 13 00:02:32,026 --> 00:02:33,986 Jeg glemte lappen. 14 00:02:53,130 --> 00:02:57,719 De er ikke som de andre drømmene, varslene. 15 00:02:57,802 --> 00:03:00,222 Jeg våkner etter dem og blør neseblod. 16 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Jeg har hatt dem siden jeg var liten jente. 17 00:03:03,516 --> 00:03:10,022 Og jeg vet at det høres vanvittig ut, men jeg føler at noe fryktelig er i gjære, 18 00:03:10,106 --> 00:03:14,319 og hvis jeg bare kan løse varselets gåte i tide, 19 00:03:14,402 --> 00:03:17,780 kan jeg kanskje hindre at det skjer. 20 00:03:19,907 --> 00:03:21,409 Tror du at jeg er gal? 21 00:03:23,661 --> 00:03:26,248 Hvor fant drømmen sted? 22 00:03:26,331 --> 00:03:30,167 Det er et stort rom. Takene er veldig høye. 23 00:03:30,252 --> 00:03:33,880 Det er mye glass. 24 00:03:33,963 --> 00:03:35,882 Litt som det rommet vi er i nå? 25 00:03:37,174 --> 00:03:43,515 Nei, lyset er annerledes, og det er en klingende lyd. 26 00:03:43,598 --> 00:03:46,351 En metallisk... Som bestikk. 27 00:03:50,230 --> 00:03:53,816 Det øyeblikk jeg fanger det, forsvinner det bare. 28 00:03:55,192 --> 00:03:57,404 Greit. Noen ganger er det best å ikke presse. 29 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 Men jeg må vite det. 30 00:04:00,907 --> 00:04:02,325 Disse... 31 00:04:02,409 --> 00:04:05,537 Disse drømmene kommer på avgjørende tidspunkt i livet ditt. 32 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Du vil si at det er angst eller stress eller... 33 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 Nei. Ingenting så reduktivt. 34 00:04:10,583 --> 00:04:13,920 Jeg lurer på om ditt underbevisste prøver å hjelpe deg. 35 00:04:16,548 --> 00:04:21,928 Du er et lite barn, i ferd med å innse at din allmektige far er i fare. 36 00:04:22,011 --> 00:04:26,808 Så er du 21, offisielt en voksen. Det ser ut til at tidspunktene... 37 00:04:26,891 --> 00:04:29,226 -Men bussdrømmen ble virkeliggjort. -Ja. 38 00:04:29,311 --> 00:04:31,479 Hva om synsk bare betyr at du kan fange opp 39 00:04:31,563 --> 00:04:33,606 små signal i verden rundt deg? 40 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 Jeg skjønner ikke. 41 00:04:35,692 --> 00:04:38,027 Du samler informasjon hele tida. 42 00:04:38,110 --> 00:04:40,322 Du er det ikke bevisst, men du gjør det. 43 00:04:40,405 --> 00:04:41,781 Selv som liten jente. 44 00:04:41,864 --> 00:04:43,157 Så... 45 00:04:43,240 --> 00:04:45,868 ...kanskje sinnet ditt fanger opp små signal, 46 00:04:45,952 --> 00:04:49,038 og bruker drømmene til å bearbeide dem. 47 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 Så det er oppdraget. 48 00:04:52,709 --> 00:04:56,963 Jeg prøver å forberede meg på oppdraget. 49 00:04:58,047 --> 00:04:59,382 Kanskje. 50 00:04:59,466 --> 00:05:00,508 Eller... 51 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 ...kanskje... 52 00:05:04,304 --> 00:05:06,598 Du snakker med disse guttene. 53 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Du snakker med meg. 54 00:05:08,891 --> 00:05:11,686 Foreldrene dine gir deg rom så du kan komme deg. 55 00:05:11,769 --> 00:05:13,771 Det er et annet tidspunkt. 56 00:05:13,855 --> 00:05:15,231 Jeg tror det. 57 00:05:21,070 --> 00:05:23,656 Første gangen ignorerte jeg instinktet. 58 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 Jeg fikk varselet, men jeg knyttet det ikke til bussen. 59 00:05:26,909 --> 00:05:28,745 Jeg var for ung til å forstå. 60 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Andre gangen trodde jeg at jeg løste gåten. 61 00:05:31,038 --> 00:05:34,000 Jeg kom meg til New York, og faren min var ikke der. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,292 Jeg feilet. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 Nå har jeg en ny drøm. 64 00:05:37,670 --> 00:05:41,173 Jeg skjønner ikke hva den er. Jeg forstår ikke hva den betyr, 65 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 66 00:05:46,679 --> 00:05:49,348 Kanskje du denne gangen bare skal akseptere det. 67 00:05:50,642 --> 00:05:52,602 Samme hva som skjer, ta eierskap. 68 00:05:54,729 --> 00:05:56,355 Jeg kan ikke det. 69 00:05:56,439 --> 00:05:58,733 Jeg føler at smerten er for stor. 70 00:05:58,816 --> 00:06:02,236 Vet du hvorfor vi liker å bli klemt? 71 00:06:03,279 --> 00:06:05,782 Slik jeg ser det, setter det en grense for smerten. 72 00:06:05,865 --> 00:06:08,535 Skjønner? En ytre grense rundt den. 73 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 Hvor stor kan smerten være? 74 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Akseptere det? 75 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 Det er her jeg er nå. 76 00:06:31,307 --> 00:06:33,184 Kommer han noen vei med henne? 77 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Det har gått over en time. 78 00:06:40,316 --> 00:06:41,651 Det er et fint sted. 79 00:06:41,734 --> 00:06:43,319 Har du aldri sett det? 80 00:06:43,402 --> 00:06:46,573 Jeg slipper henne oftest av på parkeringsplassen ved kafeen. 81 00:06:46,656 --> 00:06:48,741 Du burde følge henne inn. 82 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Ja, kjære. 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,121 Stakkars tøffelhelten Abel. 84 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 La Prairie igjen en lapp? 85 00:07:01,963 --> 00:07:05,424 Da hun forsvant, var det en lapp? 86 00:07:06,676 --> 00:07:08,135 En lapp? 87 00:07:09,929 --> 00:07:11,388 Nei, hva... 88 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 De kommer. 89 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 Godt å se deg igjen, Mr. Johnson. 90 00:07:18,605 --> 00:07:22,066 Du må være Mrs. Johnson. Elias Rahim. Hyggelig å hilse på deg. 91 00:07:22,149 --> 00:07:24,401 Jeg antar du vet alt om oss. 92 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 Vi har akkurat begynt. 93 00:07:28,364 --> 00:07:30,450 Kan vi få et ord med deg alene? 94 00:07:31,493 --> 00:07:33,911 Jeg vet ikke om det er en god idé. 95 00:07:33,995 --> 00:07:37,832 Men hvis det er greit for deg, kan vi alle snakke nå. 96 00:07:37,915 --> 00:07:39,375 -Ja. -Ja? 97 00:07:43,170 --> 00:07:45,339 Du hørte vel hva som skjedde i natt. 98 00:07:45,422 --> 00:07:47,341 Nei, hva skjedde? 99 00:07:50,637 --> 00:07:52,304 Prairie våknet opp skrikende. 100 00:07:52,388 --> 00:07:56,476 Hun har hatt mareritt helt siden hun var liten. 101 00:07:56,559 --> 00:08:00,938 Med neseblod og... det er ganske skremmende for henne. 102 00:08:01,022 --> 00:08:04,275 Familielegen ga oss resept på medisiner... 103 00:08:04,358 --> 00:08:05,485 Det fungerte ikke. 104 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 Det hjalp litt. 105 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 Kan jeg stoppe deg? 106 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 Jeg er ikke farmasøyt eller lege. Jeg bare lytter. 107 00:08:13,576 --> 00:08:17,329 Jeg er her for å bidra til overgangen som spesialist på ofre. 108 00:08:19,123 --> 00:08:20,416 Dere er også ofre. 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Dere har lidd veldig. 110 00:08:21,959 --> 00:08:25,713 At dere kommer dere gjennom dagen, er en stor bragd for dere alle. 111 00:08:26,798 --> 00:08:30,927 Om jeg kan anbefale noe, er det fint om dere gjør noe sammen, 112 00:08:31,010 --> 00:08:34,639 noe dere ville gjøre om hun kom hjem fra skolen eller fra en lang reise. 113 00:08:34,722 --> 00:08:37,433 Noe for å normalisere familielivet. 114 00:08:39,811 --> 00:08:43,355 Takk for det rådet. 115 00:08:43,439 --> 00:08:45,399 Kanskje vi skal prøve det. 116 00:08:45,482 --> 00:08:46,526 Ta vare på dere selv. 117 00:08:47,735 --> 00:08:49,862 Lykke til. Vi ses i morgen, OA. 118 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Hvorfor bli når du ikke trenger? 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 Har prosjektene mine. 120 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 Ja? Som hva da? 121 00:09:27,775 --> 00:09:29,443 Jeg er opptatt av parkour. 122 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Liker du datamaskiner? 123 00:09:34,949 --> 00:09:37,243 -Som en greie. -"Som en greie"? 124 00:09:37,326 --> 00:09:39,746 Til å jobbe med. 125 00:09:39,829 --> 00:09:42,582 Vil tjene penger på det. Det vil alltid være datamaskiner. 126 00:09:44,416 --> 00:09:47,712 Ja, samme her. 127 00:09:47,795 --> 00:09:51,257 Stunt og slikt. Kanskje personlig trener. 128 00:09:51,340 --> 00:09:53,676 Det vil alltid være filmer og TV. 129 00:09:53,760 --> 00:09:55,970 Folk vil se bra ut nakne. 130 00:09:56,971 --> 00:09:58,264 Ja. 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,059 Ikke verst for et par dumme ungdommer. 132 00:10:06,898 --> 00:10:08,315 Kan jeg få se? 133 00:10:11,402 --> 00:10:12,569 Ok, samme det. 134 00:10:18,951 --> 00:10:22,914 Her ved den alternative skolen velger du fag og jobber i eget tempo. 135 00:10:22,997 --> 00:10:25,249 Ganske fint. Skal vi begynne? 136 00:10:25,332 --> 00:10:28,670 Knull meg i ræva. 137 00:10:30,004 --> 00:10:32,589 Knull meg i ræva. 138 00:10:32,674 --> 00:10:34,091 Flott jobbet! 139 00:10:34,175 --> 00:10:37,511 Trykk på knappen nederst på siden for å se hvordan det gikk. 140 00:10:44,226 --> 00:10:45,687 Jeg liker latteren din. 141 00:10:47,980 --> 00:10:53,486 Hvis jeg ler igjen, for det var så korny, får jeg et kyss til da? 142 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 La meg få se noen flere av greiene dine først. 143 00:10:59,075 --> 00:11:01,869 Skal du helle griseblod over hodet mitt på skoleballet? 144 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 Bare hvis du synes det er sexy. 145 00:11:08,250 --> 00:11:11,087 Husker du kjønnssykdom-samlingen Gilchrist hadde i fjor? 146 00:11:24,016 --> 00:11:25,727 Hei, vent! 147 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 -Hei, Steve. -Ja, beklager at jeg er sen. 148 00:11:28,562 --> 00:11:29,563 Du er ikke sen. 149 00:11:29,646 --> 00:11:31,482 Vi er ikke framme ved huset ennå. 150 00:11:31,565 --> 00:11:32,733 Stemmer. 151 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 Hvor fikk du den proteinbaren? Jeg er skrubbsulten. 152 00:11:35,319 --> 00:11:38,823 Du vet den følelsen om vinteren at du alltid kan spise noe? 153 00:11:38,906 --> 00:11:42,118 -Er det fordi man blir varm av å spise? -Jeg fikk den av Fransk. 154 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Det var min siste. 155 00:11:46,163 --> 00:11:49,458 -Det er greit, jeg klarer meg. -Jeg kan dele med deg, hvis du vil. 156 00:11:49,541 --> 00:11:50,918 Takk, Buck. 157 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 -Greit. -Kom igjen. 158 00:12:02,930 --> 00:12:04,098 Hei, BBA! 159 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 -Takk. -Kom igjen! 160 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Du er den beste. 161 00:12:17,779 --> 00:12:19,655 Ble du nettopp kilt eller noe? 162 00:12:19,738 --> 00:12:22,324 -Hva? -Ble du nettopp kilt? 163 00:12:22,408 --> 00:12:24,743 Ja, eller fôret med en masse godteri. 164 00:12:25,744 --> 00:12:27,163 Steve var sammen med en jente. 165 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 Jesse, hold kjeft. 166 00:12:28,372 --> 00:12:30,749 Er det Kathy med K? Jeg liker henne. 167 00:12:30,833 --> 00:12:33,335 Hvilken er Kathy med K? Går hun sisteåret? 168 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Nei, hun er junior. 169 00:12:34,586 --> 00:12:36,713 Hun er søt. Hun har babynese. 170 00:12:36,798 --> 00:12:39,091 Babynese? Er det noe som heter det? 171 00:12:39,175 --> 00:12:40,592 Jeg hater dere alle sammen. 172 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 Steve, vil du begynne? 173 00:12:55,357 --> 00:12:58,027 Vil du ta oss gjennom Homers sekvens? 174 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Har alle tøyd ut litt? 175 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 Alle trekker pusten dypt... 176 00:13:06,953 --> 00:13:09,038 ...og tar dere et tak. 177 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Greit. 178 00:13:11,790 --> 00:13:14,836 Homers sekvens, den andre, men veldig rolig til å begynne med. 179 00:13:20,382 --> 00:13:23,344 Skal man puste inn eller ut med denne? 180 00:13:23,427 --> 00:13:25,096 La oss begynne her. 181 00:13:25,762 --> 00:13:31,727 Du må stramme håndleddet litt mer. 182 00:13:31,810 --> 00:13:33,770 Jeg vet ikke. Jeg klarer det ikke. 183 00:13:33,855 --> 00:13:38,901 Tenk deg at du har et tau rundt håndleddene og vil ryke det. 184 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 Av og til må du fortelle deg selv at det er lett, 185 00:13:46,367 --> 00:13:47,701 så vil det føles lett. 186 00:13:47,784 --> 00:13:48,785 Skjønner? 187 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 Ja, som å tvinge deg selv til å smile til du føler deg glad? 188 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 Gjenta igjen og igjen 189 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 og tenk på hvor lenge Homer og OA gjorde det. 190 00:14:33,915 --> 00:14:37,418 Har du begynt å spille på et lag? 191 00:14:37,501 --> 00:14:40,629 Nei, jeg spilte bare basketball med venner. 192 00:14:41,838 --> 00:14:43,925 Har sittet i telefonen i hele ettermiddag. 193 00:14:44,008 --> 00:14:47,469 -Ja? -Måtte gi Brekov-familien 5 000 dollar. 194 00:14:47,553 --> 00:14:51,182 Rebecca Brekov kjeftet på meg i to timer. 195 00:14:51,265 --> 00:14:54,060 Hun ante ikke hvordan sønnen skadet strupen 196 00:14:54,143 --> 00:15:00,232 til hun så tvitring på nettet og Miles omsider innrømte at du slo ham. 197 00:15:00,316 --> 00:15:03,235 Hvis jeg ikke tilbød meg å betale de medisinske utgiftene, 198 00:15:03,319 --> 00:15:06,322 ville hun ringe politiet og saksøke oss. 199 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 La meg ta en dusj. 200 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 Skal få orden på tankene, så kan vi snakke om dette. 201 00:15:13,913 --> 00:15:17,291 Jeg skal sette meg ned sammen med deg, så kan vi komme fram til noe. 202 00:15:19,168 --> 00:15:23,047 Jeg rotet det til. Jeg kommer ned igjen. 203 00:15:30,846 --> 00:15:32,181 Rotet det til noe jævlig. 204 00:15:33,390 --> 00:15:34,766 Jeg rotet det til. 205 00:15:35,559 --> 00:15:38,229 Jeg var sjalu. 206 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Sint. Følte meg elendig. 207 00:15:41,065 --> 00:15:43,067 Jeg ville skade noen. 208 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 Rotet det til noe jævlig. 209 00:15:47,863 --> 00:15:51,492 Jeg har kjørt rundt med sjekken. Jeg vil ikke løse den inn. 210 00:15:52,451 --> 00:15:57,039 Pussig. Hadde gitt mer mening om broren min skrev den, men han gjorde ikke det. 211 00:15:57,123 --> 00:15:58,540 Det var advokaten. 212 00:16:01,252 --> 00:16:04,546 Ja, men sjekken føles som en del av Theo. 213 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 Det gir mening. 214 00:16:08,675 --> 00:16:10,344 Hva vil du gjøre med den? 215 00:16:11,512 --> 00:16:12,763 Trenger nye ting. 216 00:16:12,846 --> 00:16:15,266 Kjøleskapet er ti år gammelt. 217 00:16:15,349 --> 00:16:18,685 Kanskje jeg kjøper en TV som er koblet til Internett. 218 00:16:19,603 --> 00:16:20,687 Jeg vet ikke. 219 00:16:20,771 --> 00:16:23,232 Jeg vil ikke gi slipp på sjekken. 220 00:16:23,315 --> 00:16:27,486 Papirstykket, ikke pengene. 221 00:16:32,658 --> 00:16:36,620 Da jeg var liten, tok Nancy og Abel meg med til Naturhistorisk museum, 222 00:16:36,703 --> 00:16:39,623 til en totemutstilling. 223 00:16:41,167 --> 00:16:44,378 Det var en lydomvisning. Jeg elsket den. 224 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 Jeg fikk dem til å ta meg med tilbake to ganger. 225 00:16:47,506 --> 00:16:52,428 Og den handlet om hvordan kulturer som har overlevd store tap, 226 00:16:52,511 --> 00:16:58,559 som voldsomt vær eller jordskjelv, har flere totemer. 227 00:16:58,642 --> 00:17:01,895 Gjenstander har betydning i vanskelige tider. 228 00:17:07,068 --> 00:17:12,239 Det stedet du dro til, i din NDO, tror du det var skjærsilden? 229 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 Jeg tror på himmelen, engler. 230 00:17:17,745 --> 00:17:22,458 Men jeg tenkte på det i går kveld idet jeg sovnet. Mørket. 231 00:17:24,126 --> 00:17:30,006 Jeg tror ikke det var skjærsilden, men jeg tror ikke vi kan forstå. 232 00:17:30,091 --> 00:17:32,718 Hvorfor prøver vi alltid å forstå? 233 00:17:34,010 --> 00:17:39,015 Framtida er mørk. Ikke i betydningen ille. Bare mørk. 234 00:17:39,933 --> 00:17:41,685 Man ser den ikke. 235 00:17:41,768 --> 00:17:44,271 Og kanskje det å leve bare er... 236 00:17:44,355 --> 00:17:46,357 ...å belyse det du trenger på en dag. 237 00:17:46,440 --> 00:17:47,899 Bare... 238 00:17:47,983 --> 00:17:49,776 ...se dagen. 239 00:17:50,986 --> 00:17:54,115 I det minste er det det jeg lærer i terapien. 240 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 Forteller du ham ting? Terapeuten? 241 00:18:01,538 --> 00:18:05,584 Det føles godt å slippe å bære rundt på dette hele tida. 242 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 Så... 243 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 Vil dette være farlig? 244 00:18:16,887 --> 00:18:17,929 Hva mener du? 245 00:18:18,013 --> 00:18:20,766 Når vi tar deg med til Homer... 246 00:18:20,849 --> 00:18:22,017 ...hva vil skje da? 247 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 Kommer vi til å reise også? 248 00:18:24,603 --> 00:18:28,399 Jeg vet ikke om jeg er klar til å reise til en annen dimensjon. 249 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 Jeg tror ikke det er slik. 250 00:18:30,276 --> 00:18:31,443 Jeg tror det er... 251 00:18:32,486 --> 00:18:35,531 Sekvensens kraft, utført med perfekt innlevelse, 252 00:18:35,614 --> 00:18:38,200 åpner bare opp noe som allerede er her. 253 00:18:38,284 --> 00:18:41,453 Som en usynlig elv som fører deg bort. 254 00:18:42,496 --> 00:18:45,999 Men du må hoppe i. Du må ønske å hoppe i. 255 00:18:47,168 --> 00:18:49,085 Hvor vil den føre deg? 256 00:18:50,379 --> 00:18:51,838 Jeg vet ikke. 257 00:18:53,299 --> 00:18:55,842 -Framtida er... -Mørk. 258 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 Jeg var dum. 259 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Jeg prøver å ta ansvar. 260 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 Skal betale tilbake. Jeg lover. 261 00:19:31,212 --> 00:19:32,338 Kom igjen. 262 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 Vi følger en tidsplan. 263 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Slutt! Slipp meg! 264 00:19:56,027 --> 00:19:57,446 Slapp av. 265 00:19:58,739 --> 00:20:00,366 Slutt! Slapp av. 266 00:20:01,658 --> 00:20:03,244 Sett deg inn. 267 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Har du ham? Sett deg inn. 268 00:20:38,487 --> 00:20:42,073 Rektor Gilchrist, du burde ikke ha ringt foreldrene! 269 00:20:42,157 --> 00:20:45,076 De ringte Asheville. Du burde ha holdt deg utenfor. 270 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Jeg forstår ikke 271 00:20:47,078 --> 00:20:49,248 hvorfor du skapte flere problemer for gutten. 272 00:20:49,331 --> 00:20:51,583 Skal jeg ikke fortelle en forelder 273 00:20:51,667 --> 00:20:54,628 når jeg hører om dårlig oppførsel i sosiale medier? 274 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Jeg synes bare det er en veldig streng, og for å være ærlig, 275 00:20:57,756 --> 00:21:00,759 uprofesjonell reaksjon på en plaget gutt. 276 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 Han ødela en gutts strupe, Betty. 277 00:21:03,595 --> 00:21:05,055 Det var før. 278 00:21:05,138 --> 00:21:06,307 Før hva? 279 00:21:06,390 --> 00:21:08,224 Det var før vi møttes i huset. 280 00:21:08,309 --> 00:21:10,436 -Hva? -Jeg mener... 281 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 Det var før... 282 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 -Jeg mener... -Før hva, Betty? 283 00:21:14,565 --> 00:21:17,776 Jeg må legge på. Jeg spiser en sandwich. 284 00:21:17,859 --> 00:21:20,111 Du spiser hva for noe? En sandwich? 285 00:21:20,195 --> 00:21:21,613 Ja, vi ses i morgen. 286 00:21:21,697 --> 00:21:24,032 -Jeg må legge på, rektor Gilchrist. -Betty? 287 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 Betty? 288 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 Det er BBA. 289 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Hva? 290 00:21:39,798 --> 00:21:42,133 Bord til tre. Johnson. 291 00:21:49,391 --> 00:21:52,268 Jeg tror jeg skal ta det jeg pleier. 292 00:21:52,353 --> 00:21:54,480 -Alfredo med reker? -Jepp. 293 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 -Prairie, skal du ha det vanlige? -Vanlige? 294 00:21:59,318 --> 00:22:01,695 -Fem oste... -Zitien? 295 00:22:01,778 --> 00:22:03,364 Ja, jeg skal ha det. 296 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 Jeg skal prøve de fylte soppene. 297 00:22:06,074 --> 00:22:07,618 Det høres godt ut. 298 00:22:07,701 --> 00:22:10,621 Jeg tror Byron valgte den. 299 00:22:11,580 --> 00:22:12,914 Hva er det? 300 00:22:12,998 --> 00:22:14,333 Byron var en fin gutt. 301 00:22:14,416 --> 00:22:17,043 Hvordan kan du huske hva han bestilte? 302 00:22:17,127 --> 00:22:18,337 Jeg husker det. 303 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 Jeg husker det fordi han kalte dem "shroomer". 304 00:22:22,298 --> 00:22:23,675 Kom igjen, han var grei. 305 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 Jeg sa han var en fin gutt. 306 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Byron. 307 00:22:27,053 --> 00:22:29,264 Han hadde aldri prøvd narkotika. 308 00:22:29,347 --> 00:22:31,808 -Abel. -Jeg kan si at det er helt sant. 309 00:22:31,892 --> 00:22:33,394 Hvor lenge var dere sammen? 310 00:22:33,477 --> 00:22:36,229 Jeg vet ikke. Fire måneder eller noe? 311 00:22:36,312 --> 00:22:37,689 Tror ikke han likte meg. 312 00:22:37,773 --> 00:22:39,650 Jo. Selvfølgelig gjorde han det. 313 00:22:39,733 --> 00:22:41,902 Kanskje han likte at jeg ikke så ham. 314 00:22:44,571 --> 00:22:47,866 Han vant ikke noe på utseendet sitt. 315 00:22:47,949 --> 00:22:49,576 Han hadde den... 316 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 -...den morsomme lille barten. -Barten. 317 00:22:51,745 --> 00:22:53,705 Han hadde fin personlighet. 318 00:22:53,789 --> 00:22:57,292 Han tok med blomster fra hagen på morsdagen. Det var fint. 319 00:22:57,375 --> 00:23:00,128 Det var fint at dere inviterte ham på familiemiddag. 320 00:23:00,211 --> 00:23:02,213 Han var kjæresten din. 321 00:23:02,297 --> 00:23:04,257 Burde være venn med Byron på Facebook. 322 00:23:04,340 --> 00:23:06,259 Se hvordan han ser ut nå. 323 00:23:06,342 --> 00:23:08,219 Hun bruker ikke Facebook. 324 00:23:08,303 --> 00:23:11,807 Unnskyld, du er Michigan-miraklet, ikke sant? 325 00:23:11,890 --> 00:23:13,475 Prairie Johnson? 326 00:23:14,392 --> 00:23:16,603 Kan jeg ta et bilde med deg? 327 00:23:16,687 --> 00:23:18,021 Hvorfor det? 328 00:23:18,104 --> 00:23:20,148 -Hun var blind. -Vi skal spise middag. 329 00:23:20,231 --> 00:23:21,442 -Fort gjort. -Nance... 330 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 -Vi skal det. -Takk. 331 00:23:25,529 --> 00:23:27,448 Beklager. 332 00:23:27,531 --> 00:23:28,907 Du er slik en inspirasjon. 333 00:23:28,990 --> 00:23:30,617 Jeg mener... 334 00:23:30,701 --> 00:23:33,620 ...å bli slått og voldtatt på den måten. 335 00:23:33,704 --> 00:23:35,205 Kan ikke forestille meg det. 336 00:23:35,288 --> 00:23:38,542 Du er så pen i levende live. 337 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 Takk. 338 00:23:46,758 --> 00:23:48,719 Jeg skal få henne til å slette det. 339 00:23:48,802 --> 00:23:51,387 Nancy, la oss bare hygge oss. 340 00:23:52,598 --> 00:23:55,225 Hvordan kan hun tro at hun bare kan... 341 00:23:55,308 --> 00:23:57,603 Som om hun vet noe om livene våre. 342 00:23:57,686 --> 00:23:58,895 -Hun vet ingenting. -Nei. 343 00:23:58,979 --> 00:24:01,482 -Hun sa hun ble slått... -Ja. Noen folk... 344 00:24:01,565 --> 00:24:03,567 -Det er bare et bilde. -Det er ikke greit. 345 00:24:03,650 --> 00:24:06,194 -Kelner? -Ser du ut som om du har blåmerker? 346 00:24:06,277 --> 00:24:08,822 -Ser du ut som om du ble slått? -Unnskyld. 347 00:24:08,905 --> 00:24:10,949 -Unnskyld. -Ja? 348 00:24:11,032 --> 00:24:13,284 -Kan vi få en slik? -Ja. 349 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Kan vi få litt vann? 350 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 Klart det. 351 00:24:38,184 --> 00:24:40,979 Hvis du finner på noe, gjør jeg faen meg slutt på deg. 352 00:24:41,062 --> 00:24:43,023 Jeg er trøtt. 353 00:24:43,106 --> 00:24:44,274 Bra. 354 00:24:46,026 --> 00:24:49,237 Gå og velg noe å drikke. Én. 355 00:25:07,422 --> 00:25:10,466 Det er et unikt navn. Hvordan uttales det? 356 00:25:12,010 --> 00:25:13,053 Mickey. 357 00:25:13,136 --> 00:25:15,806 -Guttenavn. -Jeg heter faktisk McKayla. 358 00:25:15,889 --> 00:25:17,057 Steven. 359 00:25:18,099 --> 00:25:20,143 -Hva er det du... -Jeg fulgte etter deg. 360 00:25:20,226 --> 00:25:22,520 Gudskjelov, BBA, jeg er livredd. 361 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 -Jeg er faen meg livredd. -Jeg vet det, kjære deg. 362 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 De tar meg med seg. 363 00:25:34,199 --> 00:25:37,202 Ikke hvis du hører nøye etter, Steven. 364 00:25:37,285 --> 00:25:40,246 Du skal si at du må på toalettet. 365 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Har satt et "i ustand"-skilt på det. 366 00:25:42,498 --> 00:25:46,795 Si at du må veldig på do og at du må gå i veikanten. Jeg er like ved. 367 00:25:46,878 --> 00:25:48,755 Si at de forgriper seg på deg. 368 00:25:48,839 --> 00:25:51,967 Du må rope det samme hvor pinlig det høres ut. 369 00:25:52,050 --> 00:25:53,927 -Ok? -Er du gal? 370 00:25:54,010 --> 00:25:55,971 Hør her. Si at de forgriper seg på deg. 371 00:25:56,054 --> 00:25:58,473 Så støtter jeg deg. For jeg er bare tilskuer. 372 00:25:58,556 --> 00:26:02,644 De banket meg opp foran foreldrene mine, som så på som om jeg var en rabiat hund. 373 00:26:02,728 --> 00:26:05,271 Jeg vet det, Steven. 374 00:26:07,523 --> 00:26:08,900 Skjønner du planen? 375 00:26:10,568 --> 00:26:13,488 Jeg sier at de tar på pikken min, og du kommer og henter meg. 376 00:26:13,571 --> 00:26:16,532 -Ikke si det slik. -Hvorfor ikke? 377 00:26:16,617 --> 00:26:19,160 Fordi det høres ut som en fantasi som du finner på. 378 00:26:19,244 --> 00:26:21,037 -En mann? -Folk er homofile, Steven. 379 00:26:21,747 --> 00:26:23,915 Jeg vet at folk er homofile. 380 00:26:23,999 --> 00:26:26,334 Vi kan ikke framstå som om vi kjenner hverandre. 381 00:26:26,417 --> 00:26:27,794 Hva om det ikke fungerer? 382 00:26:27,878 --> 00:26:29,254 Steven. 383 00:26:29,337 --> 00:26:31,632 -Kom igjen. -Ja. 384 00:26:46,229 --> 00:26:48,023 -Jeg må pisse. -Hva? 385 00:26:48,106 --> 00:26:49,315 Jeg må pisse. 386 00:26:49,399 --> 00:26:52,944 -Hvorfor sa du ikke det tidligere? -Det var et "i ustand"-skilt. 387 00:26:53,028 --> 00:26:55,113 -Kødder du med meg, din rotte? -Vær så snill. 388 00:26:55,196 --> 00:26:58,617 Ta ham med bak brusautomaten. 389 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 Fort deg. 390 00:27:00,035 --> 00:27:01,286 Fort deg. 391 00:27:02,913 --> 00:27:04,665 -Kom igjen. -Vi er sent ute. 392 00:27:13,298 --> 00:27:14,925 Greit. Kom her. 393 00:27:33,985 --> 00:27:37,488 Den mannen forgriper seg på den gutten! 394 00:27:38,198 --> 00:27:39,365 Han... 395 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Han forgriper seg på ham. 396 00:27:42,160 --> 00:27:44,287 Slutt med det. Slutt å forgripe deg på ham! 397 00:27:44,370 --> 00:27:46,497 Hva faen? Jeg gjorde ikke en dritt. 398 00:27:46,581 --> 00:27:48,166 -Jeg så deg! -Du er gal. 399 00:27:48,249 --> 00:27:50,668 -Hva faen er det som skjer? -I bilen med deg. 400 00:27:50,752 --> 00:27:52,253 Du slipper ikke unna med det. 401 00:27:52,337 --> 00:27:56,842 Den mannen forgriper seg på den gutten! Jeg så deg. Jeg ringer politiet! 402 00:27:56,925 --> 00:27:58,384 Jeg har nummerskiltet deres! 403 00:27:58,468 --> 00:28:00,136 Hvem faen er hun? Slo du henne? 404 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 -Nei, hun er gal. -Hør her, 405 00:28:02,305 --> 00:28:04,515 vi har papirer signert av guttens foreldre. 406 00:28:04,599 --> 00:28:05,600 Vi er en reformskole. 407 00:28:05,683 --> 00:28:10,063 Sist jeg sjekket er det forbudt å forgripe seg i alle 50 delstater. 408 00:28:10,146 --> 00:28:12,733 Du var tre meter unna. Hva tror du at du så? 409 00:28:12,816 --> 00:28:15,610 Hun er gal. Du er gal. Vi har en jobb å gjøre. 410 00:28:15,693 --> 00:28:18,238 Kom deg vekk. Kom deg inn i bilen. 411 00:28:20,031 --> 00:28:21,199 Kom deg inn. 412 00:28:25,787 --> 00:28:27,831 Rygg, ellers kjører vi over deg. 413 00:28:27,914 --> 00:28:31,001 Nei. Stopp! 414 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 -Hun er fullstendig gal. -Stopp! 415 00:28:33,419 --> 00:28:34,629 Stopp, vær så snill! 416 00:28:36,798 --> 00:28:39,259 Jeg har det. 417 00:28:39,342 --> 00:28:41,677 Stopp, jeg har noe! 418 00:28:43,638 --> 00:28:46,933 -Jeg har noe dere vil ha. -Hva har du? 419 00:28:52,313 --> 00:28:54,775 -Det er 50 000 dollar. -Hva? 420 00:28:54,858 --> 00:28:57,568 -50 000 dollar. -Det er 50 000 dollar. 421 00:28:57,652 --> 00:28:59,863 Det er en sjekk. Dere skal få den. 422 00:28:59,946 --> 00:29:01,907 Femti tusen. 423 00:29:07,370 --> 00:29:08,496 Få se den. 424 00:29:14,127 --> 00:29:17,338 -Er denne ekte? -Bare la ham gå. 425 00:29:17,422 --> 00:29:20,341 -Se på denne. -50 000 dollar? 426 00:29:22,635 --> 00:29:23,719 Kom deg ut. 427 00:29:38,276 --> 00:29:41,112 -Jeg skal få henne til å slette bildet. -Nancy. 428 00:29:41,196 --> 00:29:44,449 -Hun kan laste det opp på nettet. -Nance, dropp det. 429 00:29:45,658 --> 00:29:46,993 Abel, det er ansiktet hennes. 430 00:29:47,911 --> 00:29:51,790 Hun kan laste det opp på nettet så alle får se. 431 00:29:51,873 --> 00:29:54,209 -Og si at du var... -Nancy. 432 00:29:54,292 --> 00:29:57,796 Hva er det? Er jeg gal? 433 00:29:57,879 --> 00:29:59,089 Er jeg den gale? 434 00:29:59,172 --> 00:30:02,342 Fordi jeg ikke ønsker at den jenta skal ha et bilde av dattera vår 435 00:30:02,425 --> 00:30:04,344 og kan gjøre hva hun vil med det? 436 00:30:06,179 --> 00:30:09,474 Er det det du vil? 437 00:30:09,557 --> 00:30:13,812 Vil du ha bildet ditt på nettet så hele verden kan se? 438 00:30:14,855 --> 00:30:15,856 Jeg vet ikke. 439 00:30:15,939 --> 00:30:19,609 -Hun kom bare plutselig... -Nei. Få høre. 440 00:30:19,692 --> 00:30:22,737 Vil du at alle skal se det? 441 00:30:22,821 --> 00:30:25,531 Forestille seg hva de vil? 442 00:30:25,615 --> 00:30:29,327 Forestille seg alle måtene du har blitt misbrukt på, 443 00:30:29,410 --> 00:30:32,998 eller slått, såret, sultet? 444 00:30:33,081 --> 00:30:36,709 La fantasien ta helt av? 445 00:30:36,792 --> 00:30:41,089 At folk skal tenne på dette? 446 00:30:41,172 --> 00:30:45,551 Vise det til vennene sine. Tro at de vet alt om deg? 447 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 Selv jeg vet ikke. Jeg vet ingenting. 448 00:30:48,554 --> 00:30:50,306 Jeg vet ingenting! 449 00:30:50,390 --> 00:30:54,310 Var du i et hus? Var du ute? Jeg vet ingenting! 450 00:30:54,394 --> 00:30:56,687 Mamma. Det er greit. 451 00:30:56,771 --> 00:31:01,026 Hvorfor lukter du slik? Er det ham? Lukter du som ham? 452 00:31:01,109 --> 00:31:03,444 Nance, vi må... 453 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 Hva er dette? Hvem gjorde det med deg? 454 00:31:08,783 --> 00:31:09,825 Jeg gjorde det. 455 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Jeg gjorde det. 456 00:31:13,079 --> 00:31:18,793 Det er to notasjoner av de fem sekvensene for å åpne en annen dimensjon. 457 00:31:18,877 --> 00:31:21,838 Jeg vet det fordi jeg er den Originale Engel. 458 00:31:36,686 --> 00:31:39,022 Trenger du å komme deg ut, OA? 459 00:31:41,399 --> 00:31:43,651 -Kom igjen. -Hva er... 460 00:31:44,319 --> 00:31:47,072 Prairie. 461 00:31:47,155 --> 00:31:49,365 Prairie. 462 00:32:31,699 --> 00:32:34,327 Hver kveld har du fortalt oss om livet ditt. 463 00:32:37,788 --> 00:32:41,960 Hva som formet deg, skremte deg... 464 00:32:44,670 --> 00:32:47,007 ...hva som fikk deg tilbake til Crestwood. 465 00:32:52,012 --> 00:32:54,764 Du fortalte oss om faren din i Russland. 466 00:32:56,182 --> 00:32:59,935 Om å bo på et inngjerdet sted på åsen. 467 00:33:04,649 --> 00:33:08,778 Du fortalte oss at du ble sendt bort fra den du var glad i. 468 00:33:11,948 --> 00:33:14,909 Du fortalte oss om følelsen du hadde... 469 00:33:16,369 --> 00:33:19,789 ...da du innså at han ikke var ved Frihetsgudinnen. 470 00:33:22,000 --> 00:33:26,296 Og følelsen av lettelse da Hap var det. 471 00:33:29,257 --> 00:33:33,261 Om hvordan han føltes som farsfiguren du lette etter. 472 00:33:33,344 --> 00:33:34,679 Ikke sant? 473 00:33:35,721 --> 00:33:41,477 Sterk, smart, kompromissløs. 474 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 Og hvordan du fulgte ham inn i mørket. 475 00:33:49,694 --> 00:33:53,614 Ned i kjelleren der dere skapte en ny familie. 476 00:33:55,491 --> 00:33:59,829 Scott, Rachel, Homer. 477 00:34:01,289 --> 00:34:02,915 Og selv Renata. 478 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Og at du fikk innsikt med den familien. 479 00:34:09,464 --> 00:34:12,217 En måte å finne lys i mørket på. 480 00:34:14,594 --> 00:34:18,598 Og vi vet at vi tar deres plass. 481 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 Men oppi alt det der... 482 00:34:28,316 --> 00:34:30,901 ...fortalte du oss aldri om dem. 483 00:34:32,612 --> 00:34:34,029 Dem? 484 00:34:35,406 --> 00:34:37,492 De reddet deg fra et hardt liv. 485 00:34:38,784 --> 00:34:39,952 De oppdro deg. 486 00:34:41,579 --> 00:34:44,332 Du tror du er her på grunn av oss, og... 487 00:34:44,957 --> 00:34:46,251 ...på en måte er du det. 488 00:34:48,002 --> 00:34:51,464 -Men du er her også på grunn av dem. -De ga meg medisiner. 489 00:34:53,758 --> 00:34:55,801 -Jeg vet det. -De trodde jeg var gal. 490 00:34:55,885 --> 00:34:57,637 De er ikke foreldrene mine. 491 00:35:01,432 --> 00:35:03,768 Men de er foreldrene dine. 492 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 Du kunne ha blitt hos Khatun. 493 00:35:08,523 --> 00:35:13,068 Hos faren din. Men du valgte å komme tilbake. 494 00:35:13,152 --> 00:35:15,446 Jeg valgte ikke å komme til Crestwood. 495 00:35:17,031 --> 00:35:18,866 Kanskje du gjorde det. 496 00:35:22,287 --> 00:35:24,414 Kanskje dette er det som mangler. 497 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 OA! Hvor er du? 498 00:35:53,609 --> 00:35:54,735 OA! 499 00:36:03,453 --> 00:36:05,246 Hvor er hun? 500 00:36:05,330 --> 00:36:07,248 Jeg vet ikke. Det er ingen her. 501 00:36:07,332 --> 00:36:09,667 -Hvor er de andre? -Jeg aner ikke. 502 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Steve. Hva skjer? 503 00:36:13,504 --> 00:36:15,881 Foreldrene mine fikk meg kidnappet av noen bøller. 504 00:36:17,592 --> 00:36:18,968 Ok. Ro deg ned. 505 00:36:19,051 --> 00:36:20,261 Faen ta ro! 506 00:36:20,345 --> 00:36:21,804 Og faen ta det jævla våset ditt. 507 00:36:23,348 --> 00:36:24,557 Ro deg ned. 508 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 Du er som de andre. Du gir helt faen. 509 00:36:29,895 --> 00:36:33,816 Vi er bare slavearbeidere, så du kan nå kjæresten din. 510 00:36:33,899 --> 00:36:37,111 Vi er bare en tilbakestående mellomstasjon for deg. Ikke rør meg. 511 00:37:02,177 --> 00:37:04,680 Du så meg ta noen saltoer og tenkte: "Denne fyren"? 512 00:37:17,985 --> 00:37:19,862 Hva? 513 00:37:32,625 --> 00:37:34,084 Hvorfor? 514 00:37:40,925 --> 00:37:42,427 Hvordan... 515 00:37:44,929 --> 00:37:47,682 Hvordan overlevde du så lenge der nede? 516 00:37:53,896 --> 00:37:56,774 Jeg overlevde fordi jeg ikke var alene. 517 00:38:21,299 --> 00:38:24,302 I kveld skal jeg fortelle resten av historien min. 518 00:38:27,096 --> 00:38:28,639 Er dere klare? 519 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 Undertekster: Marius Theil 520 00:40:36,934 --> 00:40:39,854 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX