WEBVTT 1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ 7 2 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Τι είναι; 3 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 Μείνε εδώ με το κινητό σου. 4 00:01:17,494 --> 00:01:19,329 Όλα είναι καλά. 5 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 Ήταν ένα από αυτά τα όνειρα; 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,359 Θα σου φτιάξω λίγο ζεστό τσάι. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,326 Είστε θυμωμένοι μαζί μου; 8 00:01:59,119 --> 00:02:00,620 Να είμαστε θυμωμένοι μαζί σου; 9 00:02:01,704 --> 00:02:03,081 Για ποιο πράγμα; 10 00:02:03,706 --> 00:02:04,833 Που το έσκασα. 11 00:02:14,884 --> 00:02:17,429 Πίστευα πως θα καταλαβαίνατε το σημείωμα. 12 00:02:20,056 --> 00:02:23,560 Πίστευα πως θα επέστρεφα σε λίγες μέρες. 13 00:02:28,773 --> 00:02:29,691 Εγώ... 14 00:02:32,026 --> 00:02:33,986 Το ξέχασα το σημείωμα. 15 00:02:53,131 --> 00:02:56,801 Δεν είναι σαν τα άλλα όνειρα, οι οιωνοί. 16 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 Ξυπνάω από αυτούς με ματωμένη μύτη. 17 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Τους είχα από μικρή. 18 00:03:03,516 --> 00:03:06,728 Και ξέρω πως ακούγεται τρελό, 19 00:03:06,811 --> 00:03:10,022 αλλά αισθάνομαι πως έρχεται κάτι τρομερό 20 00:03:10,106 --> 00:03:14,027 και αν απλώς μπορούσα να λύσω το γρίφο του οιωνού εγκαίρως, 21 00:03:14,402 --> 00:03:17,780 ίσως να μπορούσα να μην τ' αφήσω να συμβεί. 22 00:03:19,908 --> 00:03:21,492 Πιστεύεις πως είμαι τρελή; 23 00:03:23,661 --> 00:03:25,955 Πού διαδραματιζόταν το όνειρο; 24 00:03:26,331 --> 00:03:30,167 Είναι μεγάλος χώρος. Τα ταβάνια είναι πολύ ψηλά. 25 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 Υπάρχει πολύ τζάμι. 26 00:03:34,088 --> 00:03:35,882 Σαν το χώρο που είμαστε τώρα; 27 00:03:37,300 --> 00:03:40,428 Όχι, το φως είναι διαφορετικό 28 00:03:40,803 --> 00:03:43,515 και υπάρχει ένας μεταλλικός ήχος. 29 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Σαν μέταλλο... 30 00:03:45,099 --> 00:03:46,351 Σαν ασημικά. 31 00:03:50,230 --> 00:03:53,816 Τη στιγμή που το αντιλαμβάνομαι, εξαφανίζεται. 32 00:03:55,151 --> 00:03:57,487 Κάποιες φορές είναι καλύτερα να μην πιέζεις. 33 00:03:57,570 --> 00:03:58,863 Μα πρέπει να ξέρω. 34 00:04:00,907 --> 00:04:02,242 Αυτά... 35 00:04:02,408 --> 00:04:05,245 τα όνειρα παρουσιάζονται σε κρίσιμες στιγμές της ζωής σου. 36 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Θα πεις πως είναι άγχος ή πίεση... 37 00:04:08,122 --> 00:04:10,250 Όχι. Τίποτα τόσο απλό. 38 00:04:10,583 --> 00:04:13,920 Απλώς αναρωτιέμαι αν το υποσυνείδητό σου προσπαθεί να σε βοηθήσει. 39 00:04:16,547 --> 00:04:21,719 Είσαι ένα μικρό παιδί, που θα αντιληφθεί ότι ο παντοδύναμος μπαμπάς του κινδυνεύει. 40 00:04:22,095 --> 00:04:26,808 Μετά είσαι 21, ενήλικη πια. Φαίνεται πως αυτές είναι συγκυρίες... 41 00:04:26,891 --> 00:04:29,226 -Αλλά το όνειρο με το λεωφορείο βγήκε. -Βέβαια. 42 00:04:29,311 --> 00:04:31,479 Μήπως η προαίσθηση σημαίνει να αντιλαμβάνεσαι 43 00:04:31,562 --> 00:04:33,898 και τα πιο ανεπαίσθητα σημάδια του κόσμου γύρω σου; 44 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 Δεν καταλαβαίνω. 45 00:04:35,692 --> 00:04:38,027 Συγκεντρώνεις πληροφορίες συνεχώς. 46 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Δεν το αντιλαμβάνεσαι, αλλά το κάνεις. 47 00:04:40,405 --> 00:04:41,781 Ακόμα και όταν ήσουν μικρή. 48 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Οπότε... 49 00:04:43,240 --> 00:04:45,868 ίσως το μυαλό σου συγκεντρώνει όλες τις πληροφορίες 50 00:04:45,952 --> 00:04:49,038 και χρησιμοποιεί τα όνειρα για να τις επεξεργαστεί. 51 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 Άρα, είναι η αποστολή. 52 00:04:52,917 --> 00:04:56,504 Προσπαθώ να ετοιμάσω τον εαυτό μου για την αποστολή. 53 00:04:58,047 --> 00:04:58,923 Θα μπορούσε. 54 00:04:59,465 --> 00:05:00,300 Ή... 55 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 ίσως... 56 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 Μιλάς με αυτά τα παιδιά. 57 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Μιλάς με εμένα. 58 00:05:08,891 --> 00:05:11,144 Οι γονείς σου σού δίνουν χώρο να αναρρώσεις. 59 00:05:11,769 --> 00:05:13,271 Άλλη μία συγκυρία. 60 00:05:13,855 --> 00:05:14,981 Νομίζω. 61 00:05:21,070 --> 00:05:23,656 Την πρώτη φορά, αγνόησα το ένστικτό μου. 62 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 Είχα τον οιωνό, αλλά δεν τον συνέδεσα με το λεωφορείο. 63 00:05:26,909 --> 00:05:28,745 Ήμουν πολύ νέα για να καταλάβω. 64 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Τη δεύτερη φορά, πίστεψα πως έλυσα το γρίφο. 65 00:05:31,038 --> 00:05:34,000 Πήγα στη Νέα Υόρκη και ο πατέρας μου δεν ήταν εκεί. 66 00:05:34,083 --> 00:05:35,292 Το κατάλαβα λάθος. 67 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 Τώρα, έχω αυτό το νέο όνειρο. 68 00:05:37,670 --> 00:05:41,173 Δεν καταλαβαίνω τι είναι. Δεν ξέρω τι σημαίνει, 69 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 και δεν ξέρω τι να κάνω. 70 00:05:46,679 --> 00:05:49,348 Ίσως αυτήν τη φορά, να το αποδεχτείς. 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,602 Ό,τι κι αν συμβεί, αποδέξου το. 72 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Δεν μπορώ. 73 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 Νιώθω ότι ο πόνος θα είναι δυσβάστακτος. 74 00:05:59,192 --> 00:06:02,236 Ξέρεις γιατί μας αρέσει να μας αγκαλιάζουν; 75 00:06:03,279 --> 00:06:05,782 Κατά τη γνώμη μου, θέτει όρια στον πόνο. 76 00:06:06,366 --> 00:06:08,576 Καταλαβαίνεις; Μπαίνει μια περίμετρος γύρω του. 77 00:06:13,623 --> 00:06:15,625 Πόσο δυσβάσταχτος να είναι ο πόνος, αλήθεια; 78 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Να το αποδεχτώ; 79 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 Εδώ βρίσκομαι τώρα. 80 00:06:31,265 --> 00:06:33,184 Αναρωτιέμαι αν καταλήγουν κάπου. 81 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Έχει περάσει πάνω από μία ώρα. 82 00:06:40,316 --> 00:06:41,651 Είναι ωραίο μέρος. 83 00:06:41,734 --> 00:06:43,111 Δεν το έχεις ξαναδεί; 84 00:06:43,361 --> 00:06:46,572 Συνήθως την άφηνα στο χώρο στάθμευσης της καφετέριας. 85 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 Έπρεπε να τη συνοδεύεις. 86 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Ναι, γλυκιά μου. 87 00:06:52,537 --> 00:06:54,288 Ο φουκαράς γυναικοκρατούμενος Έιμπελ. 88 00:06:58,084 --> 00:06:59,961 Η Πρέρι άφησε σημείωμα; 89 00:07:01,963 --> 00:07:05,424 Όταν εξαφανίστηκε, άφησε σημείωμα; 90 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 Σημείωμα; 91 00:07:10,012 --> 00:07:11,389 Όχι, τι... 92 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 Έρχονται. 93 00:07:16,686 --> 00:07:18,521 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, κε Τζόνσον. 94 00:07:18,605 --> 00:07:22,066 Πρέπει να είστε η κα Τζόνσον. Έλιας Ραχίμ, χάρηκα για τη γνωριμία. 95 00:07:22,149 --> 00:07:24,401 Φαντάζομαι πως γνωρίζετε τα πάντα για εμάς. 96 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 Μόλις αρχίσαμε. 97 00:07:28,364 --> 00:07:30,450 Μπορούμε να μιλήσουμε μόνοι; 98 00:07:31,493 --> 00:07:33,911 Δεν νομίζω πως είναι καλή ιδέα, 99 00:07:33,995 --> 00:07:37,832 αλλά αν δεν σε πειράζει, μπορούμε να μιλήσουμε όλοι εδώ τώρα; 100 00:07:37,915 --> 00:07:39,375 -Ναι. -Ναι; 101 00:07:43,337 --> 00:07:45,423 Σίγουρα μάθατε τι συνέβη εχθές. 102 00:07:45,506 --> 00:07:46,466 Όχι, τι συνέβη; 103 00:07:50,636 --> 00:07:52,472 Η Πρέρι ξύπνησε ουρλιάζοντας. 104 00:07:52,555 --> 00:07:56,476 Έχει αυτούς τους εφιάλτες από μικρή. 105 00:07:56,559 --> 00:08:00,938 Ματώνει η μύτη της... Είναι πολύ τρομακτικό για αυτή. 106 00:08:01,022 --> 00:08:03,691 Ο οικογενειακός μας γιατρός, πριν χρόνια, έδωσε φάρμακα... 107 00:08:03,775 --> 00:08:05,485 Δεν δούλεψαν. 108 00:08:06,652 --> 00:08:07,904 Βοήθησαν λίγο. 109 00:08:07,987 --> 00:08:09,321 Να σας διακόψω λίγο; 110 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 Δεν είμαι φαρμακοποιός ή γιατρός. Είμαι απλώς ακροατής. 111 00:08:13,576 --> 00:08:17,329 Βρίσκομαι εδώ να βοηθήσω στη μετάβαση ως ειδικός στα θύματα. 112 00:08:19,081 --> 00:08:20,416 Κι εσείς είστε θύματα. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Υποφέρατε φοβερά. 114 00:08:21,959 --> 00:08:25,713 Και μόνο που βγάζετε τη μέρα, είναι μεγάλο κατόρθωμα για όλους σας. 115 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 Αν μπορούσα να προτείνω, 116 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 θα ήταν ωραίο να κάνετε κάτι όλοι μαζί, 117 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 κάτι που θα κάνατε αν γύριζε σπίτι από το σχολείο ή από ένα ταξίδι. 118 00:08:34,722 --> 00:08:37,433 Κάτι που θα βοηθούσε να εξομαλυνθεί η οικογενειακή ζωή. 119 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 Ευχαριστούμε για τη συμβουλή. 120 00:08:43,564 --> 00:08:45,399 Ίσως να το προσπαθήσουμε. 121 00:08:45,482 --> 00:08:46,526 Να είστε καλά. 122 00:08:47,693 --> 00:08:49,904 Εύχομαι τα καλύτερα. Θα σε δω αύριο, OΑ. 123 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Γιατί κάθεσαι εδώ, αφού δεν χρειάζεται; 124 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 Έχω τα δικά μου. 125 00:09:26,023 --> 00:09:27,358 Ναι; Σαν τι; 126 00:09:27,775 --> 00:09:29,443 Εγώ κάνω παρκούρ. 127 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Σου αρέσουν οι υπολογιστές; 128 00:09:34,949 --> 00:09:37,243 -Ξέρεις, σαν αντικείμενα. -"Σαν αντικείμενα"; 129 00:09:37,326 --> 00:09:39,287 Για δουλειά και μαλακίες. Ξέρεις. 130 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 Σίγουρο χρήμα. Πάντα θα χρειάζονται οι υπολογιστές. 131 00:09:44,417 --> 00:09:47,295 Ναι, κάπως έτσι κι εγώ. 132 00:09:47,670 --> 00:09:51,048 Ακροβατικά και μαλακίες. Ίσως γίνω προσωπικός γυμναστής. 133 00:09:51,340 --> 00:09:53,426 Πάντα θα υπάρχουν ταινίες και τηλεόραση. 134 00:09:53,759 --> 00:09:55,678 Ο κόσμος θέλει να δείχνει ωραία γυμνός. 135 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 Σωστά. 136 00:09:59,307 --> 00:10:01,642 Δεν τα πάμε άσχημα, αν και χαζά παιδιά. 137 00:10:06,897 --> 00:10:07,857 Μπορώ να δω; 138 00:10:11,402 --> 00:10:12,569 Καλά, εντάξει. 139 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 Εδώ στο Εναλλακτικό Σχολείο, 140 00:10:20,453 --> 00:10:23,080 διαλέγετε τα μαθήματα και δουλεύετε στο δικό σας ρυθμό. 141 00:10:23,164 --> 00:10:25,249 Τέλειο. Να αρχίσουμε; 142 00:10:25,332 --> 00:10:28,670 Γάμησέ με από πίσω. 143 00:10:30,004 --> 00:10:32,589 Γάμησέ με από πίσω. 144 00:10:32,674 --> 00:10:34,091 Τέλεια δουλειά! 145 00:10:34,175 --> 00:10:37,511 Πάτησε το κουμπί στο τέλος της σελίδας να δεις πώς τα πήγες. 146 00:10:44,226 --> 00:10:45,687 Μου αρέσει το γέλιο σου. 147 00:10:47,980 --> 00:10:51,567 Αν ξαναγελάσω, επειδή αυτό είναι σαχλό, 148 00:10:51,651 --> 00:10:53,235 έχω και άλλο φιλί; 149 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 Άσε με να δω και άλλες από τις μαλακίες σου πρώτα. 150 00:10:59,075 --> 00:11:01,869 Στο χορό αποφοίτησης, θα μου πετάξεις αίμα γουρουνιού; 151 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 Όχι, εκτός αν σε ανάβει. 152 00:11:08,250 --> 00:11:11,087 Θυμάσαι τη συγκέντρωση μαθητών του Γκίλκριστ για τα αφροδίσια; 153 00:11:24,016 --> 00:11:25,267 Έι, περιμένετε! 154 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 -Γεια, Στιβ. -Συγγνώμη που άργησα. 155 00:11:28,562 --> 00:11:29,563 Δεν άργησες. 156 00:11:29,646 --> 00:11:31,482 Ακόμα δεν φτάσαμε στο σπίτι. 157 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 Σωστά. 158 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 Πού βρήκες την μπάρα πρωτεΐνης; Πεθαίνω της πείνας. 159 00:11:35,319 --> 00:11:38,823 Ξέρεις το συναίσθημα που το χειμώνα θες να τρως συνέχεια; 160 00:11:38,906 --> 00:11:42,118 -Μήπως επειδή όταν τρως, ζεσταίνεσαι; -Την πήρα από τον Γάλλο. 161 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Ήταν η τελευταία μου. 162 00:11:46,330 --> 00:11:49,458 -Δεν πειράζει, είμαι καλά. -Μπορούμε να τη μοιραστούμε, αν θες. 163 00:11:49,541 --> 00:11:50,918 Ευχαριστώ, Μπακ. 164 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Εντάξει. 165 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 -Καλά. -Έλα. 166 00:12:02,930 --> 00:12:04,098 Έι, Μπι-Μπι-Α! 167 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 -Ευχαριστώ. -Έλα! 168 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Είσαι ο καλύτερος. 169 00:12:17,779 --> 00:12:19,655 Σε γαργάλησαν ή κάτι τέτοιο; 170 00:12:19,738 --> 00:12:22,324 -Τι; -Σε γαργάλησαν; 171 00:12:22,408 --> 00:12:24,743 Ή σε τάισαν ένα καλάθι ζαχαρωτά; 172 00:12:25,744 --> 00:12:27,163 Ο Στιβ ήταν με κορίτσι. 173 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 Τζέσι, σκάσε. 174 00:12:28,372 --> 00:12:30,749 Γράφεται Κάθι με ι; Τη συμπαθώ. 175 00:12:30,833 --> 00:12:33,335 Ποια είναι η Κάθι με ι; Είναι τελειόφοιτη; 176 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Όχι, είναι πρωτοετής. 177 00:12:34,586 --> 00:12:36,713 Είναι χαριτωμένη. Έχει παιδική μυτούλα. 178 00:12:36,798 --> 00:12:39,091 Παιδική μυτούλα; Αυτό υπάρχει; 179 00:12:39,175 --> 00:12:40,968 Σας μισώ όλους. 180 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 Στιβ, θες να ξεκινήσεις; 181 00:12:55,357 --> 00:12:58,027 Θα μας καθοδηγήσεις στην κίνηση του Χόμερ; 182 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Έχετε κάνει διατάσεις; 183 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 Όλοι πάρτε μια βαθιά εισπνοή... 184 00:13:06,953 --> 00:13:09,038 και άντε πηδηχτείτε. 185 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Λοιπόν, 186 00:13:11,790 --> 00:13:14,836 η κίνηση του Χόμερ, η δεύτερη, αλλά ξεκινήστε αργά. 187 00:13:20,382 --> 00:13:23,344 Εδώ εισπνέουμε ή εκπνέουμε; 188 00:13:23,427 --> 00:13:24,553 Αρχίζεις εδώ. 189 00:13:25,763 --> 00:13:30,559 Πρέπει να έχεις τους καρπούς σου λίγο πιο σφιχτούς. 190 00:13:31,810 --> 00:13:33,770 Ναι, δεν ξέρω. Δεν μπορώ να το κάνω. 191 00:13:33,854 --> 00:13:38,150 Κάνε σαν να υπάρχει ένα σχοινί και θες να το σπάσεις. 192 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 Κάποιες φορές, πρέπει να λες πως είναι εύκολο 193 00:13:46,367 --> 00:13:47,701 και μετά γίνεται εύκολο. 194 00:13:47,784 --> 00:13:48,785 Καταλαβαίνεις; 195 00:13:48,870 --> 00:13:52,623 Ναι, σαν να πιέζεσαι να χαμογελάσεις, μέχρι να νιώσεις χαρούμενος. 196 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 Κάντε επαναλήψεις συνέχεια 197 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 και σκεφτείτε πόσον καιρό το έκαναν ο Χόμερ κι η OΑ. 198 00:14:33,914 --> 00:14:37,001 Γράφτηκες σε αθλητική ομάδα; 199 00:14:37,501 --> 00:14:40,629 Όχι, έπαιξα λίγο μπάσκετ με κάτι φίλους. 200 00:14:41,838 --> 00:14:43,925 Ήμουν στο τηλέφωνο όλο το απόγευμα. 201 00:14:44,008 --> 00:14:47,469 -Ναι; -Έδωσα 5.000 δολάρια στους Μπρέκοφ. 202 00:14:47,553 --> 00:14:51,182 Η Ρεμπέκα Μπρέκοφ φώναζε και παραπονιόταν επί δύο ώρες. 203 00:14:51,265 --> 00:14:54,060 Δεν είχε ιδέα πώς χτύπησε ο γιος της στο λαιμό, 204 00:14:54,143 --> 00:14:56,728 μέχρι που το είδε στο ίντερνετ 205 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 και τελικά ο Μάιλς παραδέχτηκε πως τον χτύπησες. 206 00:15:00,316 --> 00:15:03,235 Αν δεν προσφερόμουν να πληρώσω τα ιατρικά έξοδα, 207 00:15:03,319 --> 00:15:06,322 θα καλούσε την αστυνομία και θα μας μήνυε. 208 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 Άσε με να κάνω ένα ντους. 209 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 Θα βάλω τις σκέψεις μου σε τάξη και μετά θα μιλήσουμε. 210 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 Θα κάτσω μαζί σου και θα βρούμε μια λύση. 211 00:15:19,168 --> 00:15:23,047 Έκανα μαλακία, εντάξει; Κατεβαίνω αμέσως. 212 00:15:30,846 --> 00:15:32,181 Τα σκάτωσα. 213 00:15:33,390 --> 00:15:34,766 Έκανα μαλακία. 214 00:15:35,476 --> 00:15:38,062 Ζήλευα. 215 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Ήμουν θυμωμένος. Ένιωθα χάλια. 216 00:15:41,065 --> 00:15:42,566 Ήθελα να πληγώσω κάποιον. 217 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 Τα σκάτωσα. 218 00:15:47,863 --> 00:15:51,492 Τριγυρνάω με την επιταγή. Δεν θέλω να την εξαργυρώσω. 219 00:15:52,451 --> 00:15:57,039 Είναι περίεργο. Θα είχε νόημα αν την έδινε ο αδερφός μου, αλλά δεν το έκανε. 220 00:15:57,123 --> 00:15:58,540 Την έδωσε ο δικηγόρος. 221 00:16:01,251 --> 00:16:04,171 Ναι, αλλά η επιταγή είναι σαν κομμάτι του Θίο. 222 00:16:04,713 --> 00:16:05,965 Βγάζει νόημα. 223 00:16:06,048 --> 00:16:07,174 Ναι. 224 00:16:08,676 --> 00:16:10,094 Τι θα κάνεις μ' αυτήν; 225 00:16:11,512 --> 00:16:12,930 Χρειάζομαι καινούριες συσκευές. 226 00:16:13,013 --> 00:16:15,265 Το ψυγείο μου είναι δέκα χρονών. 227 00:16:15,349 --> 00:16:18,685 Ίσως αγοράσω μια απ' αυτές τις τηλεοράσεις που συνδέονται με το ίντερνετ. 228 00:16:19,603 --> 00:16:20,687 Δεν ξέρω. 229 00:16:20,771 --> 00:16:23,232 Δεν θέλω να αφήσω την επιταγή. 230 00:16:23,315 --> 00:16:27,486 Εννοώ, το χαρτί, όχι τα λεφτά. 231 00:16:32,658 --> 00:16:36,620 Όταν ήμουν μικρή, η Νάνσι και ο Έιμπελ με πήγαν στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας, 232 00:16:36,703 --> 00:16:39,623 στην έκθεση των τοτέμ. 233 00:16:41,167 --> 00:16:44,378 Είχαν ηχογραφημένη ξενάγηση. Τη λάτρεψα. 234 00:16:44,586 --> 00:16:47,423 Τους ανάγκασα να με πάνε δύο φορές. 235 00:16:47,506 --> 00:16:52,428 Και ήταν για το πώς οι κοινωνίες, που επιβίωσαν από πολλές απώλειες, 236 00:16:52,511 --> 00:16:56,140 όπως καιρικές συνθήκες ή σεισμούς, 237 00:16:56,223 --> 00:16:58,100 έχουν περισσότερα τοτέμ. 238 00:16:58,851 --> 00:17:01,895 Τα αντικείμενα έχουν σημασία σε δύσκολες στιγμές. 239 00:17:07,068 --> 00:17:12,239 Το μέρος που πήγες στη ΜΘΕ σου, πιστεύεις πως ήταν καθαρτήριο; 240 00:17:13,741 --> 00:17:16,493 Πιστεύω στον παράδεισο, στους αγγέλους. 241 00:17:17,870 --> 00:17:22,458 Αλλά το σκεφτόμουν, χθες το βράδυ πριν κοιμηθώ, το σκοτάδι. 242 00:17:24,126 --> 00:17:26,712 Δεν νομίζω πως ήταν καθαρτήριο, 243 00:17:27,879 --> 00:17:30,006 αλλά δεν μπορούμε να το κατανοήσουμε. 244 00:17:30,091 --> 00:17:32,718 Ναι, γιατί να προσπαθούμε πάντα να καταλάβουμε; 245 00:17:34,010 --> 00:17:39,015 Το μέλλον είναι σκοτεινό. Όχι άσχημα σκοτεινό. Απλά, σκοτεινό. 246 00:17:39,933 --> 00:17:41,393 Δεν μπορείς να το δεις. 247 00:17:41,769 --> 00:17:44,063 Και ίσως η ζωή... 248 00:17:44,271 --> 00:17:46,482 απλώς φωτίζει αυτά που χρειάζεσαι μέσα στη μέρα. 249 00:17:46,565 --> 00:17:47,733 Απλώς... 250 00:17:47,983 --> 00:17:49,359 να βλέπεις τη μέρα. 251 00:17:50,986 --> 00:17:54,115 Ή, τουλάχιστον, αυτό μαθαίνω στην ψυχοθεραπεία. 252 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 Του λες πράγματα; Του ψυχοθεραπευτή; 253 00:17:57,242 --> 00:17:58,243 Ναι. 254 00:18:01,538 --> 00:18:05,584 Νιώθω ωραία που δεν χρειάζεται να τα κουβαλάω συνέχεια. 255 00:18:05,667 --> 00:18:06,835 Ναι. 256 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 Οπότε... 257 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 θα είναι επικίνδυνο; 258 00:18:16,887 --> 00:18:17,929 Τι εννοείς; 259 00:18:18,013 --> 00:18:20,766 Όταν σε πάμε στον Χόμερ, 260 00:18:20,849 --> 00:18:22,017 τι θα γίνει; 261 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 Θα ταξιδέψουμε και εμείς; 262 00:18:24,603 --> 00:18:28,399 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη να ταξιδέψω σε άλλη διάσταση. 263 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 Δεν θα είναι έτσι. 264 00:18:30,276 --> 00:18:31,443 Νομίζω πως... 265 00:18:32,486 --> 00:18:35,531 η δύναμη των κινήσεων που γίνονται με απόλυτο συναίσθημα 266 00:18:35,614 --> 00:18:38,200 ανοίγει απλά κάτι που ήδη υπάρχει. 267 00:18:38,284 --> 00:18:41,453 Σαν ένα αόρατο ποτάμι, που σε παρασέρνει μακριά. 268 00:18:42,496 --> 00:18:46,208 Αλλά πρέπει να πηδήξεις μέσα. Πρέπει να θες να πηδήξεις μέσα. 269 00:18:47,167 --> 00:18:48,877 Πού θα σε πάει; 270 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Δεν ξέρω. 271 00:18:53,299 --> 00:18:55,842 -Το μέλλον είναι... -Σκοτεινό. 272 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 Ναι. 273 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 Ήμουν χαζός. 274 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Προσπαθώ να πάρω την ευθύνη. 275 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 Θα σ' τα ξεπληρώσω, το υπόσχομαι. 276 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 Πάμε. 277 00:19:33,380 --> 00:19:34,798 Έχουμε χρονοδιάγραμμα. 278 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Σταματήστε! Αφήστε με κάτω! 279 00:19:56,027 --> 00:19:57,446 Ηρέμησε. 280 00:19:58,739 --> 00:20:00,366 Σταμάτα! Ηρέμησε. 281 00:20:01,658 --> 00:20:03,244 Πάμε. Μπες μέσα. 282 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Τον έχεις; Μπες μέσα. 283 00:20:38,487 --> 00:20:42,073 Διευθυντή Γκίλκριστ, σας είπα να μην καλέσετε τους γονείς του! 284 00:20:42,157 --> 00:20:45,076 Κάλεσαν το Άσβιλ. Δεν έπρεπε να ανακατευτείτε. 285 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Εννοώ, δεν καταλαβαίνω 286 00:20:47,078 --> 00:20:49,248 γιατί να του κάνετε ακόμη πιο δύσκολη τη ζωή. 287 00:20:49,331 --> 00:20:51,583 Δεν πρέπει να ενημερώσω τους γονείς, 288 00:20:51,667 --> 00:20:54,628 όταν μαθαίνουμε για το παράπτωμα ενός παιδιού από το ίντερνετ; 289 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Απλά πιστεύω πως ήταν υπερβολικά βιαστική και, ειλικρινά, 290 00:20:57,756 --> 00:21:00,759 αντιεπαγγελματική αντίδραση σε ένα προβληματικό παιδί. 291 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 Έσπασε το λαιμό ενός παιδιού, Μπέτι. 292 00:21:03,595 --> 00:21:05,055 Αυτό ήταν πριν. 293 00:21:05,138 --> 00:21:06,307 Πριν από τι; 294 00:21:06,390 --> 00:21:08,224 Αυτό ήταν πριν συναντηθούμε στο σπίτι. 295 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 -Τι; -Εννοώ... 296 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 Ήταν πριν... 297 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 -Εννοώ... -Πριν από τι, Μπέτι; 298 00:21:14,565 --> 00:21:17,776 Πρέπει να κλείσω. Τρώω ένα σάντουιτς. 299 00:21:17,859 --> 00:21:20,111 Τρως τι; Ένα σάντουιτς; 300 00:21:20,195 --> 00:21:21,613 Ναι, θα τα πούμε αύριο. 301 00:21:21,697 --> 00:21:24,032 -Πρέπει να κλείσω, διευθυντή Γκίλκριστ. -Μπέτι; 302 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 Μπέτι; 303 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 Με λένε Μπι-Μπι-Α. 304 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Τι; 305 00:21:39,798 --> 00:21:42,133 Τραπέζι για τρεις. Τζόνσον. 306 00:21:49,391 --> 00:21:52,268 Νομίζω πως θα παραγγείλω ό,τι παίρνω πάντα. 307 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 -Γαρίδες Αλφρέντο; -Ναι. 308 00:21:54,354 --> 00:21:57,399 -Πρέρι, θα πάρεις το συνηθισμένο; -Το συνηθισμένο; 309 00:21:59,318 --> 00:22:01,236 -Πέντε τυριά... -Τα μακαρόνια ζίτι; 310 00:22:01,778 --> 00:22:03,364 Ναι, αυτό θα πάρω. 311 00:22:04,197 --> 00:22:05,991 Θα δοκιμάσω γεμιστά μανιτάρια. 312 00:22:06,074 --> 00:22:07,618 Ωραίο ακούγεται. 313 00:22:07,701 --> 00:22:10,621 Ξέρεις, νομίζω κάποτε το πήρε ο Μπάιρον. 314 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 Τι; 315 00:22:12,789 --> 00:22:14,333 Ο Μπάιρον ήταν καλό παιδί. 316 00:22:14,416 --> 00:22:17,044 Πώς γίνεται να θυμάσαι τι παρήγγειλε; 317 00:22:17,127 --> 00:22:18,337 Το θυμάμαι. 318 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 Το θυμάμαι, γιατί τα έλεγε "μανιτάρι". 319 00:22:22,298 --> 00:22:23,675 Έλα τώρα, καλός ήταν. 320 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 Το είπα ότι ήταν καλό παιδί. 321 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Ο Μπάιρον. 322 00:22:27,053 --> 00:22:29,264 Όχι ότι είχε δοκιμάσει ναρκωτικά. 323 00:22:29,347 --> 00:22:31,808 -Έιμπελ. -Σ' το λέω τώρα, έτσι ήταν. 324 00:22:31,892 --> 00:22:33,394 Πόσον καιρό βγαίνατε; 325 00:22:33,477 --> 00:22:36,188 Δεν ξέρω. Τέσσερις μήνες ή κάπου τόσο; 326 00:22:36,271 --> 00:22:37,689 Δεν νομίζω πως του άρεσα. 327 00:22:37,773 --> 00:22:39,650 Του άρεσες. Και βέβαια του άρεσες. 328 00:22:39,733 --> 00:22:41,902 Μάλλον του άρεσε το ότι δεν μπορούσα να τον δω. 329 00:22:44,571 --> 00:22:47,866 Ε, δεν κέρδιζε και βραβεία ομορφιάς. 330 00:22:47,949 --> 00:22:49,576 Είχε αυτό... 331 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 -το αστείο μουστακάκι. -Το μουστάκι. 332 00:22:51,745 --> 00:22:53,705 Είχε ωραία προσωπικότητα. 333 00:22:53,789 --> 00:22:57,292 Μου έφερε λουλούδια από τον κήπο του στη Γιορτή της Μητέρας. Ήταν ευγενικό. 334 00:22:57,375 --> 00:23:00,128 Ευγενικό ήταν που τον κάλεσες στο οικογενειακό γεύμα. 335 00:23:00,211 --> 00:23:02,213 Μα ήταν το αγόρι σου. 336 00:23:02,297 --> 00:23:04,257 Να κάνεις φίλο τον Μπάιρον στο Facebook. 337 00:23:04,340 --> 00:23:06,259 Να δεις πώς είναι τώρα. 338 00:23:06,343 --> 00:23:08,053 Δεν έχει Facebook. 339 00:23:08,303 --> 00:23:11,807 Γεια σας, συγγνώμη, είστε το Θαύμα του Μίσιγκαν, σωστά; 340 00:23:11,890 --> 00:23:13,475 Η Πρέρι Τζόνσον; 341 00:23:14,392 --> 00:23:16,603 Μπορώ να έχω μια φωτογραφία μαζί σας; 342 00:23:16,686 --> 00:23:17,813 Γιατί; 343 00:23:18,104 --> 00:23:20,148 -Ήταν τυφλή. -Τρώμε. 344 00:23:20,232 --> 00:23:21,733 -Θα πάρει ένα λεπτό. -Νάνσι... 345 00:23:21,817 --> 00:23:23,193 -Μα, τρώμε. -Ευχαριστώ. 346 00:23:25,529 --> 00:23:26,655 Συγγνώμη. 347 00:23:27,531 --> 00:23:28,907 Είστε έμπνευση. 348 00:23:28,990 --> 00:23:30,617 Εννοώ... 349 00:23:30,701 --> 00:23:33,620 να έχετε φάει τόσο ξύλο και να έχετε βιαστεί. 350 00:23:33,704 --> 00:23:35,205 Δεν μπορώ καν να το φανταστώ. 351 00:23:35,288 --> 00:23:38,542 Φαίνεστε τόσο όμορφη από κοντά. 352 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 Ευχαριστώ. 353 00:23:46,758 --> 00:23:48,719 Θα πάω και θα την αναγκάσω να τη σβήσει. 354 00:23:48,802 --> 00:23:51,387 Νάνσι, ας περάσουμε όμορφα. 355 00:23:52,598 --> 00:23:55,225 Έρχεται από το πουθενά και νομίζει πως μπορεί απλά... 356 00:23:55,308 --> 00:23:57,603 Σαν να ξέρει τη ζωή μας. 357 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 -Δεν ξέρει τίποτα. -Ακριβώς. 358 00:23:59,146 --> 00:24:01,481 -Είπε πως τη δείρανε... -Το ξέρω. Κάποια άτομα... 359 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 -Είναι απλά μια φωτογραφία. -Δεν είναι εντάξει. 360 00:24:03,775 --> 00:24:06,194 -Σερβιτόρα; -Δείχνεις να έχεις μελανιές; 361 00:24:06,277 --> 00:24:08,822 -Δείχνεις να έχεις φάει ξύλο; -Συγγνώμη. 362 00:24:08,905 --> 00:24:10,949 -Συγγνώμη. -Ναι; 363 00:24:11,032 --> 00:24:13,284 -Μπορούμε να έχουμε ένα από αυτά; -Ναι. 364 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Μπορούμε να έχουμε νερό, παρακαλώ; 365 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 Ναι, βέβαια. 366 00:24:38,184 --> 00:24:40,979 Αν κλωτσήσεις κάτι, σε τελείωσα. 367 00:24:41,062 --> 00:24:42,606 Είμαι κουρασμένος. 368 00:24:43,106 --> 00:24:44,274 Ωραία. 369 00:24:46,026 --> 00:24:49,237 Πήγαινε πάρε ένα ποτό. Ένα. 370 00:25:07,422 --> 00:25:10,466 Είναι ιδιαίτερο όνομα. Πώς το είπες; 371 00:25:12,010 --> 00:25:13,053 Μίκι. 372 00:25:13,136 --> 00:25:15,806 -Αντρικό όνομα. -Το όνομα κανονικά είναι Μικέλα. 373 00:25:15,889 --> 00:25:17,057 Στίβεν. 374 00:25:18,099 --> 00:25:20,143 -Τι... -Σε ακολούθησα. 375 00:25:20,226 --> 00:25:22,520 Δόξα τω Θεώ, Μπι-Μπι-Α. Έχω φρικάρει. 376 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 -Έχω φρικάρει τρελά. -Το ξέρω, γλυκέ μου. 377 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 Χάθηκα. Φεύγω από εδώ. 378 00:25:34,199 --> 00:25:36,910 Όχι αν με ακούσεις προσεκτικά, Στίβεν, εντάξει; 379 00:25:37,285 --> 00:25:40,246 Θα πεις πως θες να πας στο μπάνιο. 380 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Θα βάλω ταμπέλα "Εκτός Λειτουργίας". 381 00:25:42,499 --> 00:25:46,419 Θα πεις πως πρέπει να πας επειγόντως στην άκρη του δρόμου. Θα είμαι κοντά. 382 00:25:46,878 --> 00:25:48,755 Θα πεις πως σε παρενοχλούν. 383 00:25:48,839 --> 00:25:51,967 Θα το πεις φωναχτά, όσο ντροπιαστικό και αν είναι. 384 00:25:52,050 --> 00:25:53,927 -Εντάξει; -Είσαι τρελή; 385 00:25:54,010 --> 00:25:55,971 Άκου. Πες πως σε κακοποιούν. 386 00:25:56,054 --> 00:25:58,473 Και εγώ θα το υποστηρίξω. Γιατί είμαι απλά θεατής. 387 00:25:58,556 --> 00:26:02,644 Με έδειραν μπροστά στους γονείς μου που κοίταζαν σαν να είμαι κανά βρωμόσκυλο. 388 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 Το ξέρω, Στίβεν. 389 00:26:07,523 --> 00:26:08,900 Κατάλαβες το κόλπο; 390 00:26:08,984 --> 00:26:10,235 Ναι. 391 00:26:10,568 --> 00:26:13,488 Θα πω πως ακουμπάνε το πουλί μου και θα έρθεις να με πάρεις. 392 00:26:13,571 --> 00:26:16,532 -Μην το πεις έτσι. -Πώς; Γιατί; 393 00:26:16,617 --> 00:26:19,160 Γιατί ακούγεται ψεύτικο και ότι το φαντάστηκες. 394 00:26:19,244 --> 00:26:21,037 -Με άντρα; -Υπάρχουν και γκέι, Στίβεν. 395 00:26:21,747 --> 00:26:23,915 Ξέρω πως υπάρχουν και γκέι. 396 00:26:23,999 --> 00:26:26,334 Εντάξει. Δεν πρέπει να φανεί πως γνωριζόμαστε. 397 00:26:26,417 --> 00:26:27,794 Και αν δεν πιάσει; 398 00:26:27,877 --> 00:26:28,878 Στίβεν. 399 00:26:29,337 --> 00:26:30,630 -Πάμε. -Ναι. 400 00:26:46,229 --> 00:26:48,023 -Πρέπει να κατουρήσω. -Τι; 401 00:26:48,106 --> 00:26:49,315 Πρέπει να κατουρήσω. 402 00:26:49,399 --> 00:26:52,944 -Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; -Είχε ταμπέλα "Εκτός Λειτουργίας". 403 00:26:53,028 --> 00:26:55,113 -Με κοροϊδεύεις, πόντικα; -Σε παρακαλώ. 404 00:26:55,196 --> 00:26:58,616 Για όνομα του Θεού, πήγαινέ τον πίσω από το ψυγείο. 405 00:26:58,700 --> 00:26:59,576 Βιάσου. 406 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Βιάσου. 407 00:27:02,913 --> 00:27:04,665 -Έλα. -Έχουμε αργήσει. 408 00:27:13,298 --> 00:27:14,925 Εντάξει, έλα εδώ. 409 00:27:33,985 --> 00:27:36,613 Αυτός ο άντρας παρενοχλεί το παιδί! Αυτός... 410 00:27:38,323 --> 00:27:39,366 Αυτός... 411 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Τον παρενοχλεί. 412 00:27:42,160 --> 00:27:44,537 Σταμάτα αυτό που κάνεις. Σταμάτα να τον παρενοχλείς! 413 00:27:44,621 --> 00:27:46,498 Τι στο καλό; Δεν έκανα τίποτα. 414 00:27:46,581 --> 00:27:48,166 -Σε είδα! -Είσαι τρελή. 415 00:27:48,249 --> 00:27:50,668 -Τι σκατά γίνεται; -Μπες στο γαμημένο φορτηγάκι. 416 00:27:50,752 --> 00:27:52,253 Δεν θα ξεφύγεις έτσι απλά. 417 00:27:52,337 --> 00:27:56,842 Αυτός ο άντρας παρενοχλεί το αγόρι! Σε είδα. Θα καλέσω την αστυνομία! 418 00:27:56,925 --> 00:27:58,218 Έχω τις πινακίδες σου! 419 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 Ποια στο διάολο είναι αυτή; Τη χτύπησες; 420 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 -Όχι, φίλε, είναι τρελή. -Κυρία, 421 00:28:02,305 --> 00:28:04,515 έχουμε χαρτιά υπογεγραμμένα από τους γονείς του. 422 00:28:04,599 --> 00:28:05,725 Είμαστε αναμορφωτήριο. 423 00:28:05,809 --> 00:28:10,355 Την τελευταία φορά που είδα, η παρενόχληση είναι παράνομη σε όλες τις 50 πολιτείες. 424 00:28:10,438 --> 00:28:12,732 Ήσουν τρία μέτρα μακριά. Τι νομίζεις πως είδες; 425 00:28:12,816 --> 00:28:15,610 Είναι τρελή. Είσαι τρελή. Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 426 00:28:15,693 --> 00:28:18,238 Φύγε από εδώ. Μπες στο γαμωάμαξο. 427 00:28:20,031 --> 00:28:21,199 Μπες μέσα. 428 00:28:25,787 --> 00:28:27,831 Κάνε πίσω, αλλιώς θα σε πατήσουμε. 429 00:28:27,914 --> 00:28:31,001 Όχι. Σταματήστε! 430 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 -Είναι γαμημένη τρελή. -Σταμάτα! 431 00:28:33,420 --> 00:28:34,671 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 432 00:28:36,798 --> 00:28:39,259 Ξέρω. 433 00:28:39,342 --> 00:28:41,677 Σταμάτα, έχω κάτι! 434 00:28:43,638 --> 00:28:46,182 -Έχω κάτι που θα θες. -Τι έχεις; 435 00:28:52,313 --> 00:28:54,775 -Είναι 50.000 δολάρια. -Τι; 436 00:28:54,858 --> 00:28:57,568 -50.000 δολάρια. -Είναι 50.000 δολάρια. 437 00:28:57,652 --> 00:28:59,863 Επιταγή εξαργύρωσης. Σας τη δίνω. 438 00:28:59,946 --> 00:29:01,907 Πενήντα χιλιάδες. 439 00:29:07,370 --> 00:29:08,496 Για να τη δω. 440 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 -Είναι αληθινή; -Απλώς, άσ' τον να φύγει. Ναι. 441 00:29:17,422 --> 00:29:20,341 -Κοίτα εδώ. -Καλά, 50.000 δολάρια; 442 00:29:22,635 --> 00:29:23,511 Βγες έξω. 443 00:29:38,276 --> 00:29:41,112 -Θα την κάνω να τη σβήσει. -Νάνσι. 444 00:29:41,821 --> 00:29:44,449 -Μπορεί να τη βάλει στο ίντερνετ. -Νάνσι, άσ' το. 445 00:29:45,658 --> 00:29:47,494 Έιμπελ, είναι το πρόσωπό της. 446 00:29:47,994 --> 00:29:51,790 Μπορεί να τη βάλει στο ίντερνετ και να το βλέπουν όλοι. 447 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 -Πες πως ήσουν... -Νάνσι. 448 00:29:54,292 --> 00:29:57,796 Τι; Γίνομαι παρανοϊκή; 449 00:29:57,962 --> 00:29:59,088 Εγώ είμαι η παρανοϊκή; 450 00:29:59,172 --> 00:30:02,550 Επειδή δεν θέλω αυτό το χαζοκόριτσο να έχει τη φωτογραφία της κόρης μας 451 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 και να την κάνει ό,τι θέλει; 452 00:30:06,179 --> 00:30:09,140 Αυτό θέλεις; 453 00:30:09,641 --> 00:30:13,812 Θες τη φωτογραφία σου διαδικτυακά να τη βλέπουν όλοι; 454 00:30:14,854 --> 00:30:15,980 Δεν ξέρω. 455 00:30:16,064 --> 00:30:19,192 -Ήρθε ξαφνικά... -Όχι, αλήθεια, πες μου. 456 00:30:19,776 --> 00:30:22,320 Θες όλοι να το δουν αυτό; 457 00:30:22,821 --> 00:30:25,365 Να φανταστούν ό,τι θέλουν; 458 00:30:25,782 --> 00:30:29,327 Να φανταστούν όλους τους τρόπους που κακοποιήθηκες, 459 00:30:29,410 --> 00:30:32,998 χτυπήθηκες, πληγώθηκες, πείνασες; 460 00:30:33,081 --> 00:30:36,709 Να αφήσουν τη φαντασία τους να οργιάσει; 461 00:30:36,792 --> 00:30:41,089 Ο κόσμος τη βρίσκει μ' αυτό. 462 00:30:41,172 --> 00:30:45,551 Να δείχνουν στους φίλους τους. Πιστεύοντας πως ξέρουν τα πάντα για σένα. 463 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 Ούτε εγώ δεν ξέρω. Δεν ξέρω τίποτα. 464 00:30:48,554 --> 00:30:50,306 Δεν ξέρω τίποτα! 465 00:30:50,390 --> 00:30:54,310 Ήσουν μέσα σε σπίτι; Ήσουν έξω; Δεν ξέρω τίποτα! 466 00:30:54,394 --> 00:30:56,687 Μαμά, είναι εντάξει. 467 00:30:56,771 --> 00:31:01,026 Γιατί μυρίζεις έτσι; Αυτός είναι; Μυρίζεις σαν αυτόν; 468 00:31:01,109 --> 00:31:03,444 Νάνσι, πρέπει να... 469 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 Τι είναι αυτά; Ποιος σ' τα έκανε; 470 00:31:08,908 --> 00:31:09,826 Εγώ τα έκανα. 471 00:31:11,119 --> 00:31:11,995 Εγώ τα έκανα. 472 00:31:13,162 --> 00:31:18,418 Είναι δύο σύμβολα των πέντε κινήσεων που ανοίγουν μια άλλη διάσταση. 473 00:31:19,002 --> 00:31:21,838 Το ξέρω, γιατί είμαι η Αρχέτυπη Άγγελος. 474 00:31:36,686 --> 00:31:38,479 Θες να φύγεις από εδώ, OΑ; 475 00:31:41,399 --> 00:31:43,651 -Έλα. -Τι... 476 00:31:44,319 --> 00:31:47,072 Πρέρι. 477 00:31:47,155 --> 00:31:49,365 Πρέρι. 478 00:32:31,699 --> 00:32:34,327 Κάθε βράδυ μάς λες για τη ζωή σου. 479 00:32:37,788 --> 00:32:41,960 Τι σε διαμόρφωσε, τι σε τρόμαξε... 480 00:32:44,670 --> 00:32:47,007 τι σε έφερε πίσω στο Κρέστγουντ. 481 00:32:52,011 --> 00:32:54,472 Μας είπες για τον πατέρα σου στη Ρωσία. 482 00:32:56,182 --> 00:32:59,935 Για τη ζωή σου στον περιφραγμένο χώρο στο λόφο. 483 00:33:04,649 --> 00:33:08,778 Μας είπες για την απομάκρυνσή σου από το πρόσωπο που αγάπησες. 484 00:33:11,947 --> 00:33:14,909 Μας είπες για το συναίσθημα που είχες, 485 00:33:16,369 --> 00:33:19,789 όταν συνειδητοποίησες ότι δεν ήταν στο Άγαλμα της Ελευθερίας. 486 00:33:22,000 --> 00:33:26,296 Και το αίσθημα της ανακούφισης, όταν εμφανίστηκε ο Χαπ. 487 00:33:29,257 --> 00:33:33,261 Πώς στην αρχή ένιωσες ότι ήταν η πατρική φιγούρα που έψαχνες. 488 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Καταλαβαίνεις; 489 00:33:35,721 --> 00:33:38,433 Δυνατός, έξυπνος, 490 00:33:39,767 --> 00:33:41,394 ασυμβίβαστος. 491 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 Και πώς τον ακολούθησες στο σκοτάδι. 492 00:33:49,610 --> 00:33:53,114 Στο υπόγειο, που θα δημιουργούσες μια καινούρια οικογένεια. 493 00:33:55,491 --> 00:33:59,829 Ο Σκοτ, η Ρέιτσελ, ο Χόμερ, 494 00:34:01,289 --> 00:34:02,749 ακόμη και η Ρενάτα. 495 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Και πώς με αυτήν την οικογένεια αποκτήσατε ενόραση και επίγνωση. 496 00:34:09,338 --> 00:34:11,966 Έναν τρόπο να βρείτε το φως μες στο σκοτάδι. 497 00:34:14,594 --> 00:34:18,598 Και ξέρουμε πως παίρνουμε τη θέση τους. 498 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 Αλλά μέσα σε όλα αυτά... 499 00:34:28,357 --> 00:34:30,902 ποτέ δεν μας μίλησες για εκείνους. 500 00:34:32,612 --> 00:34:33,446 Εκείνους; 501 00:34:35,406 --> 00:34:37,492 Σε έσωσαν από μια δύσκολη ζωή. 502 00:34:38,910 --> 00:34:39,952 Σε ανέθρεψαν. 503 00:34:41,662 --> 00:34:44,373 Εννοώ, πιστεύεις πως είμαστε ο λόγος που είσαι εδώ, και... 504 00:34:45,083 --> 00:34:46,334 από μια μεριά είναι σωστό. 505 00:34:48,169 --> 00:34:51,464 -Αλλά είσαι εδώ και λόγω αυτών. -Μου έδιναν χάπια. 506 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 -Το ξέρω. -Πίστευαν πως είμαι τρελή. 507 00:34:55,968 --> 00:34:57,637 Δεν είναι οι γονείς μου. 508 00:35:01,432 --> 00:35:03,309 Μα, είναι οι γονείς σου. 509 00:35:05,353 --> 00:35:07,313 Μπορούσες να μείνεις με την Κατούν. 510 00:35:08,689 --> 00:35:13,069 Με τον πατέρα σου. Αλλά διάλεξες να επιστρέψεις. 511 00:35:13,153 --> 00:35:14,862 Δεν διάλεξα να επιστρέψω στο Κρέστγουντ. 512 00:35:17,031 --> 00:35:18,866 Ίσως και να το έκανες. 513 00:35:22,370 --> 00:35:24,330 Ίσως αυτό είναι το κομμάτι που λείπει. 514 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 OΑ! Πού είσαι; 515 00:35:53,234 --> 00:35:54,235 OΑ! 516 00:36:03,453 --> 00:36:05,246 Πού είναι; 517 00:36:05,330 --> 00:36:07,248 Δεν ξέρω, δεν είναι κανείς εδώ. 518 00:36:07,332 --> 00:36:09,667 -Πού είναι οι υπόλοιποι; -Δεν έχω ιδέα. 519 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Στιβ. Τι συμβαίνει; 520 00:36:13,504 --> 00:36:15,881 Οι γονείς μου έβαλαν μπράβους να με απαγάγουν. 521 00:36:17,592 --> 00:36:18,968 Εντάξει. Ηρέμησε. 522 00:36:19,051 --> 00:36:20,261 Γάμα την ηρεμία! 523 00:36:20,345 --> 00:36:21,804 Και γάμα τις μαλακίες σου. 524 00:36:23,348 --> 00:36:24,557 Ηρέμησε. 525 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 Είσαι σαν τους άλλους. Δεν σε νοιάζει. 526 00:36:29,687 --> 00:36:33,399 Είμαστε οι σκλάβοι σου, που θα μας παρατήσεις για το αγόρι σου. 527 00:36:33,608 --> 00:36:37,111 Μια καθυστερημένη στάση ανεφοδιασμού για εσένα. Μη με ακουμπάς, σκύλα. 528 00:37:02,177 --> 00:37:04,680 Με είδες να κάνω τούμπες και είπες, "Αυτός μου κάνει"; 529 00:37:04,764 --> 00:37:05,765 Όχι. 530 00:37:05,848 --> 00:37:06,891 Όχι. 531 00:37:07,392 --> 00:37:08,559 Όχι! 532 00:37:17,985 --> 00:37:19,153 Τι; 533 00:37:32,625 --> 00:37:33,626 Γιατί; 534 00:37:40,925 --> 00:37:42,009 Πώς... 535 00:37:44,929 --> 00:37:47,223 Πώς επέζησες τόσον καιρό εκεί κάτω; 536 00:37:53,896 --> 00:37:56,774 Επέζησα επειδή δεν ήμουν μόνη. 537 00:38:21,299 --> 00:38:23,718 Απόψε, θα τελειώσω την ιστορία μου. 538 00:38:27,096 --> 00:38:28,306 Είστε έτοιμοι; 539 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 Υποτιτλισμός: Αικατερίνη Ζαρογιαννοπούλου 540 00:40:36,934 --> 00:40:40,187 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX