1
00:00:01,060 --> 00:00:13,160
لاين مووي با افتخار تقديم ميکند
linemovie.ir
2
00:00:13,167 --> 00:00:35,067
کـــــــاري مشترک از امــــــيد و نيــــــما و مهدي
tlgrm/mromidii/@EdRiSMehdi/@Nima076
3
00:00:43,669 --> 00:00:44,586
!هپ
4
00:00:51,218 --> 00:00:52,469
بلند نشو.
5
00:00:53,095 --> 00:00:56,139
فقط تو صندلي بچرخ
.و به من نگاه کن
6
00:00:58,642 --> 00:01:01,854
هر دوتا دستتو ببر بالا بزار روي زانوهات.
7
00:01:02,771 --> 00:01:06,399
اين... اين دقيقا همون چيزيه .که به نظر ميرسه استن
8
00:01:06,483 --> 00:01:08,777
من پنج نفر رو توي زيرزمينم زنداني کردم...
9
00:01:08,861 --> 00:01:10,445
ميتوني توي ورقه ي استشهادت
از روي سينت برش داري
10
00:01:10,528 --> 00:01:13,616
- من بايد درباره ي اولين صحبت کنم
- اسم زن من رو نيار.
11
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
چي ميشد اگه بهت ميگفتم
رو درمان کنمALS که ميتونستم
12
00:01:18,704 --> 00:01:21,289
من ميتونستم اونو
از زندان بدنش ازاد کنم
13
00:01:22,708 --> 00:01:26,003
بلند شو,بجرخ
بهت دستبند بزنم
14
00:01:27,545 --> 00:01:30,382
من زندگيم رو صرف مطالعه ي
.تجربيات نزديک به مرگ کردم
15
00:01:31,049 --> 00:01:35,262
اين پنج بازمانده توي زيرزمين من
توانايي,تکنولوژي دارند
16
00:01:35,345 --> 00:01:36,972
اين فراتر از درک منه
17
00:01:37,055 --> 00:01:41,434
اين فراتر از علميه که امروز پابرجاست
اما اونها ميتونند همسرت رو شفا بدن.قسم ميخورم
18
00:01:42,853 --> 00:01:45,814
تو يه بلبل زبوني
و هرچي دلت ميخواد ميگي
19
00:01:45,897 --> 00:01:47,274
نميخوام چيزي بشنوم
20
00:01:47,899 --> 00:01:49,192
يکي از افراد من مرد
21
00:01:50,694 --> 00:01:53,238
اونها يازده ساعت بعد به زندگي
برش گردوندند
22
00:01:54,489 --> 00:01:55,949
لازارروس از مردگان
23
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
کافيه
24
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
اجازه بده اونها اينکار رو براي اولين بکنند
25
00:01:58,619 --> 00:02:00,621
اگه اونها بتونند تو ميري
پشت سرتم نگاه نميکني
26
00:02:00,704 --> 00:02:03,540
هيچ سوالي نميپرسي
اجازه ميدي کارم رو بکنم
27
00:02:03,624 --> 00:02:06,376
و اگه نتونستن منو زنداني کن
چيو از دست ميدي؟؟
28
00:02:06,459 --> 00:02:07,795
من قراري نميزارم
29
00:02:07,878 --> 00:02:09,129
تو بهتر از اون چيزي که من انجام ميدم ميدوني
هيچ چيزي مثال زدني نيست
30
00:02:09,212 --> 00:02:10,505
مثل خوب و شيطان,سياه و سفيد
31
00:02:10,588 --> 00:02:14,342
فقط خاکستري وجود داره
تنها يک انسان وجود داره که ميتونه بايسته
32
00:02:49,502 --> 00:02:50,963
باشه
33
00:02:51,046 --> 00:02:52,047
باشه
34
00:03:19,491 --> 00:03:20,826
اوه.خداي من
35
00:03:20,909 --> 00:03:22,870
اوه.خداي من
36
00:03:29,752 --> 00:03:31,419
به کدومش احتياج داري؟
37
00:03:36,967 --> 00:03:39,803
اوه,خداروشکر
38
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
اين يکي
39
00:03:43,807 --> 00:03:45,308
و اين يکي
40
00:03:45,392 --> 00:03:47,269
اوه,خداي من
41
00:03:47,352 --> 00:03:49,187
همسر اين مرد مريضه
42
00:03:50,772 --> 00:03:52,399
و شما دوتا شفاش ميديد
43
00:03:57,738 --> 00:03:58,781
يالا
44
00:04:08,874 --> 00:04:10,959
بالاي پله ها,حرکت کنيد
تو نميفهمي
45
00:04:11,042 --> 00:04:12,461
اروم.هپ.اروم
!ما زنداني هستيم
46
00:04:12,544 --> 00:04:14,588
بزاريد ما بيايم بيرون
تو نميفهمي
47
00:04:14,671 --> 00:04:17,215
بزاريد ما بيايم بيرون
کمکمون کنيد
48
00:04:17,299 --> 00:04:19,134
کمکمون کنيد
ما رو از اينجا بياريد بيرون
49
00:04:19,217 --> 00:04:21,636
لطفا کمکمون کنيد
50
00:04:21,719 --> 00:04:23,721
مارو تنها نزاريد
51
00:04:40,738 --> 00:04:41,990
اين اولينه
52
00:04:44,742 --> 00:04:48,205
من در رو قفل ميکنم
و ما به مانيتور نگاه ميکنيم
53
00:04:48,288 --> 00:04:50,248
تا وقتي که شرايطش بهترشه
54
00:04:55,879 --> 00:04:57,923
بريم
همين حالا
55
00:05:20,904 --> 00:05:22,823
تو ميفهمي چه اتفاقي
ميوفته,درسته؟؟
56
00:05:23,740 --> 00:05:26,827
اگه ما همسر کلانتر رو شفا نديم
هپ به زندان ميوفته
57
00:05:29,079 --> 00:05:30,539
خب ما فقط تکون نخوريم؟؟
58
00:05:30,622 --> 00:05:32,624
ميخوريم
اما ما فقط کاملا درست انجامش نميديم
59
00:05:55,022 --> 00:05:56,023
نميتونيم
60
00:05:57,024 --> 00:05:58,441
نميبيني؟؟
61
00:05:58,525 --> 00:06:01,528
اما وقتي که کار نکنه
اون خورد ميشه
62
00:06:01,611 --> 00:06:04,114
هپ ديوونه ميشه و اون رو دور ميزنه
63
00:06:08,076 --> 00:06:11,038
اگه ما تلاش نکنيم که کمکش کنيم
اونوقت ما اوني نيستيم که ميگيم
64
00:06:25,343 --> 00:06:26,386
اونها چيکار ميکنن؟؟
65
00:06:26,469 --> 00:06:29,389
چه...چه خبره؟؟
مشکلي نيست.فقط...فقط صبر کن
66
00:06:57,500 --> 00:06:59,211
چه...چه اتفاقي ميوفته؟
67
00:06:59,294 --> 00:07:03,048
به من اعتماد کن استن.فقط بهم اعتماد کن
68
00:07:27,197 --> 00:07:29,532
چه خبر شده
داره کار ميکنه
69
00:07:30,784 --> 00:07:33,662
داره...داره کار ميکنه
70
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
چي؟؟
نه,نه.همه چي مرتبه
71
00:08:00,355 --> 00:08:02,565
من يه دوربين تصوير حرارتي گرفتم
72
00:08:21,293 --> 00:08:22,502
تو اينجايي
73
00:08:23,461 --> 00:08:26,798
بلاخره تو اينجايي
74
00:08:26,881 --> 00:08:28,425
اون دست من رو گرفت
75
00:08:29,551 --> 00:08:30,927
تکون خورد
76
00:08:31,928 --> 00:08:35,306
:من رو پايين کشيد و گفت
77
00:08:35,390 --> 00:08:39,811
من بايد داستاني رو درباره ي
وقتي که دختر بچه بودم بهت بگم
78
00:08:41,104 --> 00:08:44,607
من بيرون توي امواج
شنا ميکردم
و گم شدم
79
00:08:44,691 --> 00:08:47,527
اونها خيلي بزرگ بودن
و خودم رو حس کردم که رفتم زير
80
00:08:47,610 --> 00:08:52,323
و تاريکو سياهو سرد شد
و بعدش ناگهان
81
00:08:52,407 --> 00:08:54,409
من بيرون از بدنم بودم
82
00:08:55,326 --> 00:08:57,829
و يه نور کوچيکي وجود داشت
83
00:08:57,912 --> 00:08:59,789
و من به سمتش حرکت کردم
84
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
...و در مرکز اون نور
85
00:09:02,542 --> 00:09:03,877
يه دختر کوچولو بود
86
00:09:04,586 --> 00:09:05,878
و اون دختر کوچولو گفت
87
00:09:05,962 --> 00:09:07,839
يک روزي
88
00:09:07,922 --> 00:09:14,637
تو دوتا فرشته ي اسير رو کمک ميکني
89
00:09:16,013 --> 00:09:18,100
اين خيلي سخت ميشه
90
00:09:19,016 --> 00:09:23,063
خيلي...درد اور ميشه
91
00:09:23,146 --> 00:09:27,734
اما تو بايد زنده بموني
تا اين رو بهشون بدي
92
00:09:30,445 --> 00:09:35,867
و يک پروانه ي سفيد
از دهان اون براي من پرواز کرد
93
00:09:36,784 --> 00:09:38,578
من بلعيدمش
94
00:09:40,246 --> 00:09:43,666
اون رو درون خودم نگه داشتم
95
00:09:43,750 --> 00:09:47,170
منتظرت شدم بياي
96
00:09:48,380 --> 00:09:51,007
ميخواي بدوني که اين چيه؟
97
00:09:52,008 --> 00:09:54,511
بيا نزديکتر
98
00:09:56,346 --> 00:09:58,014
تقريبا تموم شده
99
00:09:59,224 --> 00:10:03,603
اما من يک بار ديگه استن خودم رو نگه ميدارم
100
00:10:06,648 --> 00:10:09,192
ايا تو با زندگيت ازش محافظت ميکني؟؟
101
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
.ميکنيم
102
00:10:11,403 --> 00:10:12,987
جنبش پنجم
103
00:10:14,822 --> 00:10:19,536
چجوري ازش استفاده کنيم؟
ما چجوري,اوم...فرار کنيم؟
104
00:10:19,619 --> 00:10:21,538
اين مسئله ارادست
105
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
اين...اين مسئله هميشه ارادست
106
00:10:25,500 --> 00:10:31,339
تنها يک نفر با عزم بزرگ ميتونه به سمته ديگري شنا کنه
107
00:10:33,300 --> 00:10:34,842
اماده اي؟
108
00:10:37,637 --> 00:10:39,389
من نياز دارم اينو انجام بدم
109
00:10:39,472 --> 00:10:41,308
او داره حرکت مي کنه
110
00:10:41,391 --> 00:10:42,975
صبر کن. صبر کن. صبر کن. صبر کن
111
00:11:19,387 --> 00:11:20,347
اوه!
112
00:11:21,473 --> 00:11:24,476
اوه! من اينجام
113
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
گمشو
114
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
به اون دست نزن
دور شو شو ازش!
115
00:11:38,865 --> 00:11:39,824
برو بيرون
116
00:11:40,450 --> 00:11:42,702
من اون به اون کبوتر شليک ميکنم دور شو
117
00:11:45,330 --> 00:11:47,457
هومر!
118
00:11:49,250 --> 00:11:50,335
هومر!!!
119
00:11:50,418 --> 00:11:53,004
ما همه چيز داشتيم
ما نياز داشتيم فرار کنيم
120
00:11:53,087 --> 00:11:55,381
سرانجام, بعد از همه اي سال ها...
121
00:11:57,467 --> 00:11:59,177
ما همديگرو زنده نگه داشته بوديم
122
00:11:59,844 --> 00:12:01,596
ما يه تخت رو تقسيم کرده بوديم
123
00:12:03,139 --> 00:12:04,599
و توو تمام اين زمان...
124
00:12:06,351 --> 00:12:10,938
ما هرگز, نه يک بار...لمس نکرديم
125
00:12:11,022 --> 00:12:12,357
- هومر !
- OA!
126
00:12:12,440 --> 00:12:13,733
هومر!
127
00:12:13,816 --> 00:12:17,362
OA!
128
00:12:19,531 --> 00:12:20,615
هومر.
129
00:13:10,415 --> 00:13:11,374
برو بيرون
130
00:13:12,083 --> 00:13:14,586
برو بيرون!
131
00:13:16,295 --> 00:13:17,505
زود باش!
132
00:13:19,887 --> 00:13:22,306
من رو چمن ها دراز کشيدم.
نميتونم حرکت کنم.
133
00:13:23,521 --> 00:13:28,734
من احساس کردم سرديه تيغه ي فلز رو
فشردست دربرار گلو من.
134
00:13:28,905 --> 00:13:32,661
تو فکر ميکردي که اجتناب پذير باشي؟
تو کار؟?به من؟?
135
00:13:32,687 --> 00:13:34,439
خب, تو نيستي.
136
00:13:34,522 --> 00:13:36,358
من پنجمين حرکت رو دارم.
137
00:13:37,900 --> 00:13:39,402
من هومر دارم.
138
00:13:40,319 --> 00:13:42,739
- من...
- "من بهت نياز ندارم.
139
00:13:43,562 --> 00:13:45,648
من ترکت مي کنم همونجوري که پيدات کردم.
140
00:13:46,310 --> 00:13:48,103
مجبور نيستم بکشمت."
141
00:13:48,328 --> 00:13:51,205
و حتي اگه به عقب برگردي,
فرار ميکرديم.
142
00:13:52,403 --> 00:13:55,559
از جنبه ديگه,
همه ما...
143
00:13:57,571 --> 00:13:59,090
و تو تنها خواهي موند.
144
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
"با هيچ چيز ,با هيچ کس."
145
00:14:05,762 --> 00:14:10,433
آسمون خيلي بزرگه، درختا..
146
00:14:12,101 --> 00:14:15,062
و جاده، به يه جا ختم ميشن
147
00:14:15,647 --> 00:14:18,858
به هومر فکر ميکنم و ميرم سمتش
148
00:14:18,941 --> 00:14:20,651
و اون منو پس ميزنه
149
00:14:20,735 --> 00:14:24,906
اون تو ماشينه
و خيلي سريعه
150
00:14:24,989 --> 00:14:26,949
دويدم که بگيرمش
151
00:14:27,033 --> 00:14:28,493
نميتونم بگيرمش
152
00:14:28,576 --> 00:14:29,702
من...
153
00:14:29,786 --> 00:14:33,122
خيلي سريع ميدو ام
ولي نميتونم بگيرمش
154
00:14:33,205 --> 00:14:35,587
بعد داد زدم: برگرد
155
00:14:36,213 --> 00:14:37,548
برگرد
156
00:14:39,546 --> 00:14:41,141
برگرد
157
00:14:43,712 --> 00:14:44,926
برگرد
158
00:14:50,694 --> 00:14:51,862
واي خداي من
159
00:17:11,489 --> 00:17:14,700
ايبل , قرار بود ما به هم ديگه بگيم
160
00:17:14,725 --> 00:17:16,894
تو و ناناسي بايد از اينجا بريد
161
00:17:42,144 --> 00:17:44,480
صبر کنيد, اقا و خانم جانسون
162
00:17:50,528 --> 00:17:53,239
من متاسفم
واقعا معذرت ميخوام
163
00:17:53,322 --> 00:17:55,366
نه نه , اونا فقط
164
00:17:56,408 --> 00:17:58,077
اونا درک نميکنن که ما چي کار ميکنيم
165
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
تو تو تو باغ زيتون بودي
166
00:18:01,288 --> 00:18:03,666
اره , من الفونسو هستم
167
00:18:03,750 --> 00:18:05,126
من دوست دخترتون هستم
168
00:18:05,209 --> 00:18:07,294
نگران نباشيد
من ثابت ميکنم که درسته
169
00:18:07,378 --> 00:18:08,379
چي درسته؟
170
00:18:09,672 --> 00:18:11,298
کل داستانش
171
00:18:11,382 --> 00:18:13,259
همه چيزايي که پشت سرش گذاشته
172
00:18:15,637 --> 00:18:17,013
بتو گقته؟
173
00:18:19,599 --> 00:18:21,142
اره
174
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
اون
175
00:18:23,603 --> 00:18:25,772
همه چيزو درست ميکنم
176
00:18:25,855 --> 00:18:27,439
فقط
177
00:18:27,523 --> 00:18:28,524
مشکلي نيست
178
00:19:17,614 --> 00:19:19,408
چيزي هست که بخواي بگي؟
179
00:19:22,036 --> 00:19:23,871
با اون پسرا داري چيکار ميکني؟
180
00:19:23,955 --> 00:19:25,748
پريري,
خونه بودن چه حسي داره؟
181
00:19:33,673 --> 00:19:36,759
پريري اماده اي که به ما بگي که
چجوري ميبيني؟
182
00:19:45,017 --> 00:19:46,477
اره
183
00:19:53,484 --> 00:19:55,527
از اينجا به بعد من ميبرم
184
00:19:56,487 --> 00:19:58,489
ممنونم
185
00:20:19,969 --> 00:20:23,097
اصن حواست بود کارته که رو ميزت بود رو بدي بهشون؟
186
00:20:23,180 --> 00:20:24,265
تخفيف داره ها
187
00:20:24,348 --> 00:20:25,432
ميدونم
188
00:20:25,516 --> 00:20:28,686
- شايد 5 تا 10 درصد
- ميدونم نانسي
189
00:20:35,276 --> 00:20:36,652
يه پتو ميخواد
190
00:20:41,365 --> 00:20:45,161
من خوبم
191
00:21:15,983 --> 00:21:18,152
خونه کنار يه معدن بود
192
00:21:22,782 --> 00:21:25,034
قفس ها هم تو زير زمين بود
193
00:21:25,117 --> 00:21:29,746
توي اتاقي که
از اينجا بزرگتر نبود
194
00:21:32,834 --> 00:21:34,836
تختم کنار ديوار بود
195
00:21:36,462 --> 00:21:39,590
بعضي وقتا بالاش ميخوابيدم
196
00:21:39,673 --> 00:21:42,468
بعضي وقتا زيرش
197
00:21:45,679 --> 00:21:49,266
يه قفس ديگه هم اينجا و اونجا بود
198
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
يه مرد جوون هم همسايه کناريم بود
199
00:21:57,608 --> 00:21:59,235
عاشق هم شديم
200
00:22:00,987 --> 00:22:02,446
دوسش دارم
201
00:22:05,157 --> 00:22:07,326
از يه ابخوري اب ميخورديم
202
00:22:07,409 --> 00:22:10,287
از غذاي حيوونا ميخورديم
203
00:22:10,371 --> 00:22:13,958
هفت سال هيچ پوستي رو لمس نکرده بودم
204
00:22:18,504 --> 00:22:20,047
ميخواي تمومش کني؟
205
00:22:52,163 --> 00:22:53,539
ايبل
206
00:22:53,622 --> 00:22:57,334
همه چي روبراهه؟
207
00:22:57,418 --> 00:22:59,670
پرسيدي که يادداشت گذاشته
208
00:23:34,246 --> 00:23:35,831
ايبل
209
00:23:37,333 --> 00:23:39,460
لطفا برگرد تو اتاق
210
00:23:40,544 --> 00:23:43,881
برگرد تو اتاق
211
00:23:43,965 --> 00:23:45,967
نانسي سرم شلوغه
212
00:23:46,050 --> 00:23:47,969
دارم وافل درست ميکنم
213
00:23:49,136 --> 00:23:51,805
بعدم ميخوام بخورمشون
214
00:23:51,888 --> 00:23:53,890
اينجا نميشه صحبت کرد
215
00:23:53,975 --> 00:23:55,142
درسته
216
00:24:02,108 --> 00:24:04,651
تو اين همه سال به من دروغ گفتي
217
00:24:05,652 --> 00:24:06,653
هرروز
218
00:24:08,280 --> 00:24:12,243
هفت سال تمام, که بخصوص باشيم
219
00:24:13,244 --> 00:24:16,205
يکم تايم ميخوام که بهش فکر کنم
220
00:24:24,338 --> 00:24:27,508
ميدونم اشتباه کردم
221
00:24:27,591 --> 00:24:29,301
تو به من دروغ گفتي
222
00:24:30,761 --> 00:24:32,429
به پليس دروغ گفتي
223
00:24:32,513 --> 00:24:34,931
من که بهشون زنگ ميزنم
همه چيز رو براشون ميگم
224
00:24:36,600 --> 00:24:37,977
ولي اين چيزيو تغيير نميده
225
00:24:38,060 --> 00:24:40,979
اين حقيقت رو تغيير نميده که اون يارو بردتش
226
00:24:41,897 --> 00:24:46,360
چيزي که اون به ما ديشب گفت,
هيچ چيزو تغيير نميده
227
00:24:50,072 --> 00:24:51,323
يه چيزي بگو
228
00:24:54,243 --> 00:24:55,619
قهوه رو يادم رفت
229
00:25:06,880 --> 00:25:09,383
وقتي نوشتش رو پيدا کردم
230
00:25:10,301 --> 00:25:13,345
و ديدم که چي نوشته
231
00:25:14,346 --> 00:25:16,348
ميخوام بابام رو پيدا کنم
232
00:25:16,432 --> 00:25:18,600
اخه تو پدرشي , ايبل
233
00:25:18,676 --> 00:25:20,136
- داشتم
- تو درباره اون يادداشت دروغ گفتي
234
00:25:20,169 --> 00:25:23,381
بخاطر اينکه فکر ميکردي که بخاطر حرفاش ناراحت ميشم؟
235
00:25:24,565 --> 00:25:25,941
اون ناپديد شد
236
00:25:27,443 --> 00:25:30,362
تو فکر کردي که من اون فکرارو ميکنم؟
237
00:26:01,852 --> 00:26:03,353
اگه که يه يادداشت گذاشته
238
00:26:03,437 --> 00:26:06,857
پليس نمي افتاد دنبالش
فکر کردم
239
00:26:06,940 --> 00:26:08,567
بايد اون تصميم رو ميگرفتيم
240
00:26:09,318 --> 00:26:10,319
همه با هم
241
00:26:16,783 --> 00:26:21,913
همه اين اتفاقا
بخاطر اين بود که من انتخابش کردم
242
00:26:24,833 --> 00:26:29,296
تو يه پسر بچه رو واسه سرپرسيتي ميخواستي
اما من اون رو انتخاب کردم
243
00:26:35,302 --> 00:26:39,723
فکر کردم چون نابيناست
براي هميشه منو نياز داره
244
00:26:43,059 --> 00:26:48,232
من نيازش داشتم که دوستم داشته باشه
245
00:26:49,191 --> 00:26:50,817
نيازش داشتم
246
00:26:51,818 --> 00:26:53,237
خيلي هم نيازش داشتم
247
00:26:57,073 --> 00:26:58,325
بعد ترکم کرد
248
00:27:02,120 --> 00:27:04,956
چجوري بهت ميگفتم؟
249
00:27:08,043 --> 00:27:09,878
نميتونستم بهت بگم
250
00:27:19,095 --> 00:27:21,390
سلام, ميشه يه کمکي بکني
من يه شماره تلفن رو پيدا کنم
251
00:27:21,473 --> 00:27:22,474
خوشحال ميشم
252
00:27:22,558 --> 00:27:25,727
اينه:
Betty Broderick-Allen.
253
00:27:25,811 --> 00:27:26,853
اليزابته؟
254
00:27:26,937 --> 00:27:28,104
اليزابت
255
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
متاسفم... چنين شماره اي تو ليست نيست
256
00:27:31,192 --> 00:27:33,235
اوه،اممم
257
00:27:33,319 --> 00:27:35,696
وينچل چي؟
258
00:27:35,779 --> 00:27:40,492
- W-I-N-C-H-E-L-L?
- دقيقا
259
00:27:40,576 --> 00:27:44,162
اون در واقع... متاسفم...
شماره ي ثابتش هست
260
00:27:44,246 --> 00:27:45,247
اوم...
261
00:27:46,332 --> 00:27:47,333
اوه...اممم
262
00:27:49,334 --> 00:27:51,712
فرانسويش رو امتحان کن
آلفونسو...
263
00:27:56,800 --> 00:27:58,427
آلفونسو... اوه
264
00:27:59,761 --> 00:28:00,929
خانم؟
265
00:28:03,098 --> 00:28:07,353
متاسفم...من... نميدونم
اما متشکرم
266
00:28:11,982 --> 00:28:14,901
E-V-E-L-Y-N.نه
267
00:28:17,028 --> 00:28:19,781
تو يکي از اعضاي انجمن اي ال اس هستي
درستش اينه که تو بهم بگي
268
00:28:20,991 --> 00:28:24,620
خب... جامعه اي که نتونيم درش
بهم کمک کنيم چه فايده اي داره؟
269
00:28:26,162 --> 00:28:27,748
فراموشش کن
270
00:28:28,874 --> 00:28:30,376
هي ، يه نفر اسکات براونينگي بود که
271
00:28:30,459 --> 00:28:32,419
توي سال 2005 گم شد
272
00:28:32,503 --> 00:28:34,713
براي به دست اوردن يه فرصت بزرگ توي کانادا
273
00:28:34,796 --> 00:28:36,214
آره ، اما تاريخاشون با هم سازگار نيست
274
00:28:36,298 --> 00:28:39,301
به علاوه ، اسکات يه بچه ولگرد توي
پنسيلوانيا بود
275
00:28:40,886 --> 00:28:44,365
خب ، شايد ما بايد چيز ديگه اي رو امتحان کنيم...
مثلا يه سري اصطلاحات عجيب و غريب به جاي استفاده ي اسامي
276
00:28:44,890 --> 00:28:49,102
اوه ، من "متخصص هوشبري" و "
خلبان" رو امتحان ميکنم
277
00:28:55,692 --> 00:28:57,236
دستمون اومد ديگه چيکار کنيم...
278
00:29:24,513 --> 00:29:26,223
آره...
279
00:29:33,188 --> 00:29:35,065
اين اولشه...
280
00:29:35,148 --> 00:29:36,275
بيشتر نياز داريم
281
00:32:13,223 --> 00:32:14,766
هومر.
282
00:32:21,106 --> 00:32:22,732
اوه خداي من...
283
00:32:58,602 --> 00:33:00,646
وايسا وايسا...
284
00:33:00,729 --> 00:33:01,955
- آروم باش ، آروم باش
- متاسفم
285
00:33:03,524 --> 00:33:05,233
چجوري اومديد اينجا؟
286
00:33:05,317 --> 00:33:06,568
نه...من يواشکي نيومدم...به خدا
287
00:33:06,652 --> 00:33:08,904
پس چجوري اومدي اينجا؟
کس ديگه اي هم اينجاس؟
288
00:33:08,987 --> 00:33:10,697
- متاسفم...نه
- کس ديگه اي هم اينجاس؟؟
289
00:33:10,781 --> 00:33:12,198
- نه.
- اسمت چيه؟
290
00:33:12,282 --> 00:33:14,401
- آلفونسو
- چي؟
291
00:33:14,888 --> 00:33:16,181
آلفونسو سوسا.
292
00:33:17,551 --> 00:33:19,473
يکي از اون پسرايي هستي که اون
باهاش صحبت کرد...
293
00:33:20,165 --> 00:33:21,211
هه؟
294
00:33:21,627 --> 00:33:22,878
ميشناسيش؟؟
295
00:33:24,252 --> 00:33:27,005
آره ، ميشناسمش
296
00:33:29,299 --> 00:33:31,342
اون راجع به هومر شجاع باهات صحبت کرد؟
297
00:33:33,554 --> 00:33:35,013
و ... و راه زيرزميني؟
298
00:33:35,931 --> 00:33:37,706
و مطالعات راجع به موضوعات نزديک به مرگ هپ؟
299
00:33:37,864 --> 00:33:40,253
نه ، اون راجع به تو باهام صحبت کرد
300
00:33:41,777 --> 00:33:42,945
تو کارتو خوب انجام دادي...
301
00:33:43,761 --> 00:33:46,723
اون يکيو نياز داشت که بهش گوش بده...
تو اين کارو واسش انجام دادي
302
00:33:48,938 --> 00:33:50,440
اما همش دروغ بود...
303
00:33:53,364 --> 00:33:55,283
ميدوني درد و رنج دست دوم چيه؟
304
00:33:56,868 --> 00:33:59,454
اينه که درد و رنج يکي ديگه رو ازش ميگيري...
تا بتونه زنده بمونه
305
00:33:59,538 --> 00:34:00,747
اين کاريه که انجام دادي
306
00:34:02,708 --> 00:34:04,084
اين کاريه که انجام دادي
307
00:34:05,335 --> 00:34:06,795
اما اين درست نيست
308
00:34:08,296 --> 00:34:11,633
هي... بيخيال
309
00:34:13,051 --> 00:34:14,052
تو کارتو خوب انجام دادي
310
00:34:20,976 --> 00:34:22,435
اون يه داستاني براي ما تعريف کرد
311
00:34:23,687 --> 00:34:27,816
فقط اينکه... حقيقت نداشت
312
00:34:38,619 --> 00:34:39,786
من اينو نگه ميدارم
313
00:34:47,794 --> 00:34:49,796
آره... خب من بايد کارمو شروع کنم
314
00:35:41,973 --> 00:35:44,559
مامان ميگه که دو تا کلاسي رو که نياز داري
به دست آوردي
315
00:35:44,643 --> 00:35:46,519
که شامل کلاس نويسندگي خلاقانه هم ميشه؟
316
00:35:47,437 --> 00:35:50,816
اينا کلاساي اينترنتي هستن...که
هرکي که درخواست بده رو قبول ميکنند
317
00:35:53,068 --> 00:35:54,402
خوشحالم که مشغول مطالعه هستي...
318
00:35:55,320 --> 00:35:56,446
منم همينطور
319
00:35:57,698 --> 00:36:01,451
من قرص اعصابم رو با معده ي خالي خوردم
يکم گيج ميزنم
320
00:36:02,368 --> 00:36:03,870
ميتوني خودت اين کارو انجام بدي؟
321
00:36:03,953 --> 00:36:06,498
حله ، برو يه چرتي بزن
322
00:36:41,866 --> 00:36:44,327
- بفرما اينم واسه تو
- اوه ، عاليه
323
00:36:46,913 --> 00:36:47,998
جعبه ي باحاليه
324
00:36:48,081 --> 00:36:50,709
اوه ، اونو از فروشگاه کانتينر خريدمش
325
00:36:50,792 --> 00:36:52,085
من خداييش اون مغازه رو دوس دارم
326
00:36:54,254 --> 00:36:56,089
شنيدم که داري برنامه ريزي ميکني که
به غرب بري؟
327
00:36:56,172 --> 00:36:59,467
اوه ، نميدونم ...فقط ماشينمو آوردم
که يه تنظيم موتوري کرده باشم
328
00:36:59,550 --> 00:37:02,428
يکي از فاميلام تو کاليفرنياي
شمالي زندگي ميکنه
329
00:37:02,512 --> 00:37:04,055
فک کردم قراره از درياي اطلس برم
330
00:37:05,681 --> 00:37:07,600
من هيچوقت کاليفرنيا نرفتم
331
00:37:07,683 --> 00:37:09,435
نرفتي؟هممم
332
00:37:09,519 --> 00:37:11,604
بچه ها ميخوان که به ديزني لند برن
333
00:37:11,688 --> 00:37:14,357
اما ...همسرم از زمين لرزه ميترسه
334
00:37:14,441 --> 00:37:16,526
از اون خطرناکاش...
335
00:37:20,071 --> 00:37:22,448
کار کردن براي شما واقعا عالي بود
رئيس گيلکريست...
336
00:37:22,532 --> 00:37:24,466
اوه، لطفا بتي منو اليس صدا کن
337
00:37:24,491 --> 00:37:26,618
- متوجه نشدم؟
- اليس.
338
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
اوه ، باشه
339
00:37:29,388 --> 00:37:31,037
آره... متاسفم شنيدنش خيلي....
340
00:37:31,249 --> 00:37:33,740
اوه ، مشکلي نيست
چيزيه که شد ديگه
341
00:37:33,952 --> 00:37:36,353
همونطور که گفتم... ماشينمو
آوردم براي تنظيم موتورش
342
00:37:36,836 --> 00:37:38,212
ميتونم برم يه جاي ديگه
343
00:38:27,013 --> 00:38:28,139
يه چيزي برام درست کردي؟
344
00:38:28,223 --> 00:38:30,266
نه رفيق
سپردم که يه چيزي برات درست کنند
345
00:38:30,350 --> 00:38:32,435
چي؟ دادي يه چي برام درست کنند؟
346
00:38:32,519 --> 00:38:35,104
ببين دختر عموم توي ساختن بالش هاي زينتي
کارش فوق العادس
347
00:38:35,188 --> 00:38:36,272
که اينطور؟
348
00:38:36,356 --> 00:38:37,732
ازش خواستم که اين کارو بکنه
349
00:38:37,816 --> 00:38:39,067
- اينجا چي داريم؟
- اوه...آره
350
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
اين ماريجواناعه؟
351
00:38:40,360 --> 00:38:41,862
درسته
352
00:38:50,829 --> 00:38:53,248
هي...جدي خودشه؟؟
353
00:38:53,331 --> 00:38:54,707
اوه ، خداي من
354
00:39:38,626 --> 00:39:40,128
من دوباره خوابشو ديده بودم
355
00:39:42,047 --> 00:39:44,382
ميدونم
الان ميدونم ديگه چه حوريه...
356
00:39:56,436 --> 00:39:58,354
سلام منو به همسرت برسون... باشه؟
357
00:39:58,438 --> 00:40:00,398
حتما ميرسونم...
358
00:40:16,998 --> 00:40:18,583
هي ، شنيدم که با يه کشتي گير
سر قرار ميره
359
00:40:18,666 --> 00:40:20,168
تو هم ميتوني يه کشتي گير باشي
360
00:40:20,251 --> 00:40:21,586
اوه...چي؟ فک ميکني من قد کوتاهم؟
361
00:40:21,669 --> 00:40:23,213
آره...
362
00:40:53,743 --> 00:40:56,287
درو باز من... کمک
363
00:41:12,887 --> 00:41:16,224
بدو، بدو ، بدو
364
00:41:21,354 --> 00:41:22,397
بتي.
365
00:41:22,480 --> 00:41:23,773
بدو
366
00:41:24,774 --> 00:41:26,401
بدو
367
00:41:29,404 --> 00:41:31,531
اوه ، خداي من ... نه
368
00:41:32,323 --> 00:41:34,284
پسرام
369
00:41:38,038 --> 00:41:40,415
کافه...اوه
370
00:44:23,328 --> 00:44:24,620
تو تونستي...
371
00:44:25,538 --> 00:44:27,290
نميبيني؟
372
00:44:28,958 --> 00:44:30,876
ارادشو دارم...
373
00:44:32,170 --> 00:44:33,546
حسش نميکني؟
374
00:45:05,870 --> 00:45:06,912
داره اتفاق ميوفته
375
00:45:09,290 --> 00:45:11,334
داره اتفاق ميوفته
376
00:45:13,878 --> 00:45:15,045
اُاِي
377
00:45:17,298 --> 00:45:18,341
اُاِي
378
00:45:19,592 --> 00:45:21,093
فرشته!
379
00:45:21,176 --> 00:45:23,554
منو با خودت ببر
380
00:45:29,602 --> 00:45:32,688
گفتن که اون نامرئيه...
381
00:45:33,561 --> 00:45:36,514
مثل پريدن داخل يه جريان نامرئي که فقط...
382
00:45:37,132 --> 00:45:38,711
تو رو دور ميکنه!
383
00:46:04,762 --> 00:46:05,930
هومر؟
384
00:46:05,954 --> 00:46:11,154
اميدوارم از ديدن سربال لذت برده باشيد منتظر زيرنويس ما براي فصل 2 باشيد
پايان فصل اول
385
00:46:11,178 --> 00:46:20,278
کـــــــاري مشترک از امــــــيد و نيــــــما و مهدي
tlgrm/mromidii/@EdRiSMehdi/@Nima076
386
00:46:20,302 --> 00:46:35,002
براي دانلود فيلم و سريال به صورت رايگان و با لينک مستقيم به
linemovie.ir
مراجعه نماييد