1 00:00:43,669 --> 00:00:44,586 Hap! 2 00:00:51,218 --> 00:00:52,469 Do not stand. 3 00:00:53,095 --> 00:00:56,139 Just turn around in the chair and face me. 4 00:00:58,642 --> 00:01:01,854 Put both hands, palms up, on your knees. 5 00:01:02,771 --> 00:01:06,399 This... this is exactly what it looks like, Stan. 6 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 I have five people locked in my basement... 7 00:01:08,861 --> 00:01:10,445 You can get it off your chest in the deposition. 8 00:01:10,528 --> 00:01:13,616 - I have to talk to you about Evelyn... - You don't say my wife's name. 9 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 What if I told you that I could cure ALS? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,289 I could free her from the prison of her body. 11 00:01:22,708 --> 00:01:26,003 Stand up. Turn around. I'm gonna cuff you. 12 00:01:27,545 --> 00:01:30,382 I've spent my life studying near-death experiences. 13 00:01:31,049 --> 00:01:35,262 These five NDE survivors in my basement, they have an ability, a technology, 14 00:01:35,345 --> 00:01:36,972 it's beyond my comprehension. 15 00:01:37,055 --> 00:01:41,434 It's beyond science as it stands today, but they can heal your wife. I swear it. 16 00:01:42,853 --> 00:01:45,814 You've got a silver tongue and you'd say anything. 17 00:01:45,897 --> 00:01:47,274 I don't want to hear it. 18 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 One of my subjects died. 19 00:01:50,694 --> 00:01:53,238 They brought him back to life 11 hours later. 20 00:01:54,489 --> 00:01:55,949 Lazarus from the dead. 21 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Enough. 22 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 Let them do it for Evelyn. 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 If they can, you walk away. You don't look back. 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,540 You don't ask any questions. You let me continue my work. 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,376 And if they can't, you lock me up. What do you have to lose? 26 00:02:06,459 --> 00:02:07,795 I don't make deals... 27 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 You know as well as I do, there's no such thing 28 00:02:09,212 --> 00:02:10,505 as good and evil, black and white. 29 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 There's only gray. There's only what a man can stand. 30 00:02:49,502 --> 00:02:52,047 Okay. 31 00:03:19,491 --> 00:03:22,870 Oh, my God! 32 00:03:29,752 --> 00:03:31,419 Which ones do you need? 33 00:03:36,967 --> 00:03:39,803 Oh, thank God. 34 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 This one. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,308 And this one. 36 00:03:45,392 --> 00:03:47,269 Oh, sweet God! 37 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 This man's wife is sick. 38 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 And you two are gonna heal her. 39 00:03:57,738 --> 00:03:58,781 Come on. 40 00:04:08,874 --> 00:04:10,959 - Up the stairs. Move. - You don't understand. 41 00:04:11,042 --> 00:04:12,461 - Slow. Hap, slow! - We're prisoners! 42 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 - Let us out! - You don't understand! 43 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 - Let us out of here! - Help us! 44 00:04:17,299 --> 00:04:19,134 - Help us! - Get us out of here! 45 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 Help us, please! 46 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Don't leave us! 47 00:04:40,738 --> 00:04:41,990 This is Evelyn. 48 00:04:44,742 --> 00:04:48,205 I'm gonna lock the door and we'll be watching at the monitor 49 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 until her condition improves. 50 00:04:55,879 --> 00:04:57,923 Let's go. Now! 51 00:05:20,904 --> 00:05:22,823 You understand what's happening, right? 52 00:05:23,740 --> 00:05:26,827 If we don't heal the sheriff's wife, Hap goes to prison. 53 00:05:29,079 --> 00:05:30,539 So we just don't move? 54 00:05:30,622 --> 00:05:32,624 We move, but we just don't do it quite right. 55 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 We can't not. 56 00:05:57,024 --> 00:05:58,441 Don't you see? 57 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 The sheriff's all hyped up, but when this doesn't work, he'll crash. 58 00:06:01,611 --> 00:06:04,114 Hap will look mad and he'll turn him in. 59 00:06:08,076 --> 00:06:11,038 If we don't try to help her, then we aren't who we say we are. 60 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 What are they doing? 61 00:06:26,469 --> 00:06:29,389 - Wha... What's going on? - It's okay. Just... just wait. 62 00:06:57,500 --> 00:06:59,211 What's... what's happening? 63 00:06:59,294 --> 00:07:03,048 Trust me, Stan. Just trust me. 64 00:07:27,197 --> 00:07:29,532 - What's going on? - It's working. 65 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 It's... It's working. 66 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 - What...? - No, no. It's all right. 67 00:08:00,355 --> 00:08:02,565 I got a thermal image camera. 68 00:08:21,293 --> 00:08:22,502 You're here. 69 00:08:23,461 --> 00:08:26,798 You're finally here. 70 00:08:26,881 --> 00:08:28,425 She grabbed my hand. 71 00:08:29,551 --> 00:08:30,927 She moved. 72 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 She pulled me down and said, 73 00:08:35,390 --> 00:08:39,811 "I need to tell you a story about when I was a little girl. 74 00:08:41,104 --> 00:08:44,607 I was out swimming in the waves and I got lost. 75 00:08:44,691 --> 00:08:47,527 They were too big and I felt myself go under 76 00:08:47,610 --> 00:08:52,323 and it got so dark and black and cold, and then suddenly, 77 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 I was outside of my body. 78 00:08:55,326 --> 00:08:57,829 And there was a small white light, 79 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 and I moved towards it. 80 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 And at the center of that light... 81 00:09:02,542 --> 00:09:03,877 was a little girl. 82 00:09:04,586 --> 00:09:05,878 And that little girl said..." 83 00:09:05,962 --> 00:09:07,839 "One day... 84 00:09:07,922 --> 00:09:14,637 you will help two captive angels. 85 00:09:16,013 --> 00:09:18,100 It will be very hard. 86 00:09:19,016 --> 00:09:23,063 It will be very... painful. 87 00:09:23,146 --> 00:09:27,734 But you must stay alive to give this to them." 88 00:09:30,445 --> 00:09:35,867 And a white moth flew from her mouth into mine. 89 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 I swallowed it. 90 00:09:40,246 --> 00:09:43,666 I have held it inside me, 91 00:09:43,750 --> 00:09:47,170 waiting for you to come. 92 00:09:48,380 --> 00:09:51,007 Would you like to know what it is? 93 00:09:52,008 --> 00:09:54,511 Come closer. 94 00:09:56,346 --> 00:09:58,014 It's almost over... 95 00:09:59,224 --> 00:10:03,603 but I get to hold my Stan one more time. 96 00:10:06,648 --> 00:10:09,192 Will you guard it with your lives? 97 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 We will. 98 00:10:11,403 --> 00:10:12,987 The fifth movement... 99 00:10:14,822 --> 00:10:19,536 How do we use it? How do we, um... escape? 100 00:10:19,619 --> 00:10:21,538 It's a matter of will. 101 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 It's... it's always a matter of will. 102 00:10:25,500 --> 00:10:31,339 Only a person of great determination can swim to another side. 103 00:10:33,300 --> 00:10:34,842 Are you ready? 104 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 I need to do this. 105 00:10:39,472 --> 00:10:41,308 She's moving! 106 00:10:41,391 --> 00:10:42,975 Wait, wait, wait, wait. 107 00:11:19,387 --> 00:11:20,347 Oh! 108 00:11:21,473 --> 00:11:24,476 Oh. I'm here. 109 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 Get away. 110 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 Don't touch him! Get away from him! 111 00:11:38,865 --> 00:11:39,824 Get out! 112 00:11:40,450 --> 00:11:42,702 I will shoot Homer. Get out! 113 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 Homer! 114 00:11:49,250 --> 00:11:50,335 Homer! 115 00:11:50,418 --> 00:11:53,004 We had everything we needed to escape. 116 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 Finally, after all these years... 117 00:11:57,467 --> 00:11:59,177 We had kept each other alive. 118 00:11:59,844 --> 00:12:01,596 We had shared a bed. 119 00:12:03,139 --> 00:12:04,599 And in all that time... 120 00:12:06,351 --> 00:12:10,938 we'd never, not once... touched. 121 00:12:11,022 --> 00:12:12,357 - Homer! - OA! 122 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 Homer! 123 00:12:13,816 --> 00:12:17,362 OA! 124 00:12:19,531 --> 00:12:20,615 Homer. 125 00:13:10,415 --> 00:13:11,374 Get out. 126 00:13:12,083 --> 00:13:14,586 Get out! 127 00:13:16,295 --> 00:13:17,505 Come on! 128 00:13:19,887 --> 00:13:22,306 I'm lying there on the grass. I can't move. 129 00:13:23,521 --> 00:13:28,734 And then I feel the cold metal of a blade pressed against my throat. 130 00:13:28,905 --> 00:13:32,661 Did you think you were indispensable to the work? To me? 131 00:13:32,687 --> 00:13:34,439 Well, you're not. 132 00:13:34,522 --> 00:13:36,358 I have the fifth movement. 133 00:13:37,900 --> 00:13:39,402 I have Homer. 134 00:13:40,319 --> 00:13:42,739 - I don't... - "I don't need you. 135 00:13:43,562 --> 00:13:45,648 I'm leaving you exactly as I found you. 136 00:13:46,310 --> 00:13:48,103 I don't have to kill you." 137 00:13:48,328 --> 00:13:51,205 And even if you get back, we'll be gone. 138 00:13:52,403 --> 00:13:55,559 In another dimension, all of us... 139 00:13:57,571 --> 00:13:59,090 and you'll be all alone. 140 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 "With nothing, with no one." 141 00:14:05,762 --> 00:14:10,433 Sky is so big, trees... 142 00:14:11,960 --> 00:14:14,921 and a road... going somewhere. 143 00:14:15,647 --> 00:14:18,858 And I think of Homer and I grab onto him. 144 00:14:18,883 --> 00:14:20,593 And he kicks me away. 145 00:14:20,618 --> 00:14:24,352 And he's in the car and he's so... fast. 146 00:14:24,816 --> 00:14:26,776 I run to get him... 147 00:14:26,970 --> 00:14:28,430 I can't catch him. 148 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 I... 149 00:14:29,786 --> 00:14:33,122 really run so hard, but I can't catch him, 150 00:14:33,205 --> 00:14:35,587 and I scream, "Come back!" 151 00:14:36,213 --> 00:14:37,548 Come back! 152 00:14:39,546 --> 00:14:41,141 "Come back." 153 00:14:43,712 --> 00:14:44,926 "Come back." 154 00:14:50,694 --> 00:14:51,862 Oh, my God. 155 00:17:11,489 --> 00:17:14,700 Abel, we said all we had to say to each other! 156 00:17:14,725 --> 00:17:16,894 You and Nancy are gonna have to leave! 157 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 Wait, Mr. and Mrs. Johnson. 158 00:17:50,528 --> 00:17:53,239 I'm sorry. I'm so sorry. 159 00:17:53,322 --> 00:17:55,366 No, no. They're just, uh... 160 00:17:56,408 --> 00:17:58,077 They don't understand what we're doing. 161 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 You... you were at the Olive Garden. 162 00:18:01,288 --> 00:18:03,666 Yeah, I... I'm Alfonso. 163 00:18:03,750 --> 00:18:05,126 I'm your daughter's friend. 164 00:18:05,209 --> 00:18:07,294 And don't worry, I'm gonna prove that it's true. 165 00:18:07,378 --> 00:18:08,379 That what's true? 166 00:18:09,672 --> 00:18:11,298 Her whole story. 167 00:18:11,382 --> 00:18:13,259 Everything she went through. 168 00:18:15,637 --> 00:18:17,013 She told you? 169 00:18:19,599 --> 00:18:21,142 Yeah. 170 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 It's, uh... 171 00:18:23,603 --> 00:18:25,772 I'm gonna make it all okay. 172 00:18:25,855 --> 00:18:27,439 Just, uh... 173 00:18:27,523 --> 00:18:28,524 It's okay. 174 00:19:17,614 --> 00:19:19,408 Anything you'd like to say? 175 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 What were you doing with those boys? 176 00:19:23,955 --> 00:19:25,748 Prairie, what does it feel like to be home? 177 00:19:33,673 --> 00:19:36,759 Prairie, are you ready to tell us how you got your sight? 178 00:19:45,017 --> 00:19:46,477 Oh, yeah. This'll work. 179 00:19:53,484 --> 00:19:55,527 I'll take it from here. 180 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 Thank you. 181 00:20:19,969 --> 00:20:23,097 Oh, did you remember to give them your Triple A card at the front desk? 182 00:20:23,180 --> 00:20:24,265 We get a discount. 183 00:20:24,348 --> 00:20:25,432 I know. 184 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 - Maybe five, ten percent. - I know, Nance. 185 00:20:35,276 --> 00:20:36,652 Needs a blanket. 186 00:20:41,365 --> 00:20:45,161 I'm okay. 187 00:21:15,983 --> 00:21:18,152 The house was by a mine. 188 00:21:22,782 --> 00:21:25,034 The cages were in a basement, 189 00:21:25,117 --> 00:21:29,746 in a room that... wasn't that much bigger than this. 190 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 My bed was against the wall. 191 00:21:36,462 --> 00:21:39,590 Sometimes, I slept on top of it. 192 00:21:39,673 --> 00:21:42,468 Sometimes, I slept underneath it. 193 00:21:45,679 --> 00:21:49,266 There was another cage here and one there. 194 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 A young man was next to me. 195 00:21:57,608 --> 00:21:59,235 We fell in love. 196 00:22:00,987 --> 00:22:02,446 I love him. 197 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 We drank water from a trough. 198 00:22:07,409 --> 00:22:10,287 We ate food made for animals. 199 00:22:10,371 --> 00:22:13,958 I went seven years without touching someone else's skin. 200 00:22:18,504 --> 00:22:20,047 Do you want me to stop? 201 00:22:52,163 --> 00:22:53,539 Abel. 202 00:22:53,622 --> 00:22:57,334 Is everything all right? 203 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 You asked if she left a note. 204 00:23:34,246 --> 00:23:35,831 Abel. 205 00:23:37,333 --> 00:23:39,460 Please, come back to the room. 206 00:23:40,544 --> 00:23:43,881 Come back to the room. 207 00:23:43,965 --> 00:23:45,967 I'm busy, Nance. 208 00:23:46,050 --> 00:23:47,969 I'm making a waffle. 209 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 Then... I'm going to eat it. 210 00:23:51,888 --> 00:23:53,890 We can't talk here. 211 00:23:53,975 --> 00:23:55,142 That's right. 212 00:24:02,108 --> 00:24:04,651 You lied to me... for years... 213 00:24:05,652 --> 00:24:06,653 Every day... 214 00:24:08,280 --> 00:24:12,243 for over seven years, to be specific. 215 00:24:13,244 --> 00:24:16,205 I'm going to need a little time to think about that. 216 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 I know. I made a mistake. 217 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 You lied to me. 218 00:24:30,761 --> 00:24:32,429 You lied to the police. 219 00:24:32,513 --> 00:24:34,931 I'll call... I'll call them and explain the whole thing. 220 00:24:36,600 --> 00:24:37,977 But... but that doesn't change... 221 00:24:38,060 --> 00:24:40,979 It doesn't change the fact that he took her away. 222 00:24:41,897 --> 00:24:46,360 What she told us last night, it doesn't change any of that. 223 00:24:50,072 --> 00:24:51,323 Say something. 224 00:24:54,243 --> 00:24:55,619 I forgot coffee. 225 00:25:06,880 --> 00:25:09,383 When... when I found her note... 226 00:25:10,301 --> 00:25:13,345 and I saw... I saw what she wrote... 227 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 - "I'm going to find my father." - Uh-huh. 228 00:25:16,432 --> 00:25:18,600 Well, you're her father, Abel. 229 00:25:18,676 --> 00:25:20,136 - I was trying... - You lied about the note 230 00:25:20,169 --> 00:25:23,381 because you were worried I would be hurt by her choice of words? 231 00:25:24,565 --> 00:25:25,941 She disappeared. 232 00:25:27,443 --> 00:25:30,362 And you thought that's what I would have on my mind? 233 00:26:01,852 --> 00:26:03,353 If she left a note, 234 00:26:03,437 --> 00:26:06,857 the police wouldn't even have looked for her. I just thought... 235 00:26:06,940 --> 00:26:08,567 We should have made that decision... 236 00:26:09,318 --> 00:26:10,319 together. 237 00:26:16,783 --> 00:26:21,913 It all... It all happened because I chose her. 238 00:26:24,833 --> 00:26:29,296 You wanted to adopt that little boy, but... I wanted her. 239 00:26:35,302 --> 00:26:39,723 I thought because she was blind, she would need me forever. 240 00:26:43,059 --> 00:26:48,232 I needed her... to love me. 241 00:26:49,191 --> 00:26:50,817 I just did. 242 00:26:51,818 --> 00:26:53,237 I needed too much. 243 00:26:57,073 --> 00:26:58,325 So, she left. 244 00:27:02,120 --> 00:27:04,956 How could I tell you? 245 00:27:08,043 --> 00:27:09,878 I couldn't tell you. 246 00:27:19,095 --> 00:27:21,390 Hi, uh, could you help me find a phone number? 247 00:27:21,473 --> 00:27:22,474 I'd be happy to. 248 00:27:22,558 --> 00:27:25,727 Yeah, for, um... Betty Broderick-Allen. 249 00:27:25,811 --> 00:27:26,853 Is it Elizabeth? 250 00:27:26,937 --> 00:27:28,104 Elizabeth... 251 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 I'm sorry, that number is unlisted. 252 00:27:31,192 --> 00:27:33,235 Oh, um... 253 00:27:33,319 --> 00:27:35,696 Could you try Winchell? 254 00:27:35,779 --> 00:27:40,492 - W-I-N-C-H-E-L-L? - Certainly. 255 00:27:40,576 --> 00:27:44,162 Oh, actually, sorry, that's... that'd be a landline... 256 00:27:44,246 --> 00:27:45,247 Um... 257 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 Oh... Uh... 258 00:27:49,334 --> 00:27:51,712 Try French. Alfonso... 259 00:27:56,800 --> 00:27:58,427 Alfonso, uh... 260 00:27:59,761 --> 00:28:00,929 Ma'am? 261 00:28:03,098 --> 00:28:07,353 Sorry, I, uh, I don't know, but thank you. 262 00:28:11,982 --> 00:28:14,901 No. E-V-E-L-Y-N. 263 00:28:17,028 --> 00:28:19,781 You're the ALS Society. The idea is you tell me. 264 00:28:20,991 --> 00:28:24,620 Well, what's the point of having a society if you can't help each other? 265 00:28:26,162 --> 00:28:27,748 Forget it, dude. 266 00:28:28,874 --> 00:28:30,376 Yo, there's a Scott Browning 267 00:28:30,459 --> 00:28:32,419 who went missing in 2005. 268 00:28:32,503 --> 00:28:34,713 Heir to a big fortune in Canada. 269 00:28:34,796 --> 00:28:36,214 Yeah, but the dates don't match. 270 00:28:36,298 --> 00:28:39,301 Besides, Scott was a street kid in Pennsylvania. 271 00:28:40,886 --> 00:28:44,265 Well, maybe we should try, like, weird combinations instead of names. 272 00:28:44,890 --> 00:28:49,102 Uh, I'm gonna try "anesthesiologist" and "pilot." 273 00:28:55,692 --> 00:28:57,236 We got this. 274 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 Yes! 275 00:29:33,188 --> 00:29:35,065 It's a start... 276 00:29:35,148 --> 00:29:36,275 but we need more. 277 00:32:13,223 --> 00:32:14,766 Homer. 278 00:32:21,106 --> 00:32:22,732 Oh, my God. 279 00:32:58,602 --> 00:33:00,646 Whoa, whoa! 280 00:33:00,729 --> 00:33:01,855 - Easy, easy. - I'm sorry. 281 00:33:03,524 --> 00:33:05,233 How'd you get in here? 282 00:33:05,317 --> 00:33:06,568 No, I didn't break in, I promise... 283 00:33:06,652 --> 00:33:08,904 So, how did you get in here? Is somebody else here? 284 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 - I'm sorry. No. - Is somebody else here? 285 00:33:10,781 --> 00:33:12,198 - No. - What's your name? 286 00:33:12,282 --> 00:33:14,401 - Alfonso. - What? 287 00:33:14,888 --> 00:33:16,181 Alfonso Sosa. 288 00:33:17,551 --> 00:33:19,473 You're one of the boys that she spoke to. 289 00:33:20,165 --> 00:33:21,211 Huh? 290 00:33:21,627 --> 00:33:22,878 You know her? 291 00:33:24,252 --> 00:33:27,005 Yeah, I know her. 292 00:33:29,299 --> 00:33:31,342 She tell you about the brave Homer? 293 00:33:33,554 --> 00:33:35,013 And... and the mine? 294 00:33:35,931 --> 00:33:37,706 And Hap's near-death studies? 295 00:33:37,864 --> 00:33:40,253 No. She told me about you. 296 00:33:41,777 --> 00:33:42,945 You did good. 297 00:33:43,761 --> 00:33:46,723 She needed somebody to listen to her. You did that for her. 298 00:33:48,938 --> 00:33:50,440 But they're lies. 299 00:33:53,364 --> 00:33:55,283 You know what second-hand trauma is? 300 00:33:56,868 --> 00:33:59,454 When you take somebody else's pain, so they can survive. 301 00:33:59,538 --> 00:34:00,747 That's what you did. 302 00:34:02,708 --> 00:34:04,084 That's what you did. 303 00:34:05,335 --> 00:34:06,795 But it's not true. 304 00:34:08,296 --> 00:34:11,633 Hey... come on. 305 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 You did good. 306 00:34:20,976 --> 00:34:22,435 She told us a story. 307 00:34:23,687 --> 00:34:27,816 It just, uh... wasn't true. 308 00:34:38,619 --> 00:34:39,786 I'm keeping this one. 309 00:34:47,794 --> 00:34:49,796 Yeah, well, I gotta start my shift. 310 00:35:41,973 --> 00:35:44,559 Mom says you got both classes you want, 311 00:35:44,643 --> 00:35:46,519 including the creative writing one? 312 00:35:47,437 --> 00:35:50,816 They're just online, so... they take anybody who applies. 313 00:35:53,068 --> 00:35:54,402 I'm glad you're studying. 314 00:35:55,320 --> 00:35:56,446 Me, too. 315 00:35:57,698 --> 00:36:01,451 I took that Lyprexa on an empty stomach. I feel a little dizzy. 316 00:36:02,368 --> 00:36:03,870 Are you okay to finish? 317 00:36:03,953 --> 00:36:06,498 It's fine. You have a lie down. 318 00:36:41,866 --> 00:36:44,327 - And there you have it. - Oh, great. 319 00:36:46,913 --> 00:36:47,998 That's a cool box. 320 00:36:48,081 --> 00:36:50,709 Oh, I bought it at the Container Store. 321 00:36:50,792 --> 00:36:52,085 I really like that store. 322 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 Heard you're planning to move out west? 323 00:36:56,172 --> 00:36:59,467 Oh, I don't know. Maybe. Um, brought my car in for a tune-up. 324 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 I have a cousin who lives in Northern California. 325 00:37:02,512 --> 00:37:04,055 I thought I'd go sit by the Pacific. 326 00:37:05,681 --> 00:37:07,600 I've never been to California. 327 00:37:07,683 --> 00:37:09,435 No? Hmm. 328 00:37:09,519 --> 00:37:11,604 The kids wanna go to Disneyland. 329 00:37:11,688 --> 00:37:14,357 But, uh, the wife's afraid of earthquakes. 330 00:37:14,441 --> 00:37:16,526 You know, the big one. 331 00:37:20,071 --> 00:37:22,448 It was great working for you, Principal Gilchrist. 332 00:37:22,532 --> 00:37:24,466 Oh, please, Betty, call me Ellis. 333 00:37:24,491 --> 00:37:26,618 - What? - Ellis. 334 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 Oh, okay. 335 00:37:29,388 --> 00:37:31,037 Yeah. I'm sorry the hearing went so... 336 00:37:31,249 --> 00:37:33,740 Oh, no worries. Water under the bridge. 337 00:37:33,952 --> 00:37:36,353 Like I said, I brought my car in for a tune-up. 338 00:37:36,836 --> 00:37:38,212 I can go anywhere. 339 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 You made something for me? 340 00:38:28,223 --> 00:38:30,266 No, dude, I got something made for you. 341 00:38:30,350 --> 00:38:32,435 What, you had something made for me? 342 00:38:32,519 --> 00:38:35,104 All right, so my cousin's super into decorative pillows, right? 343 00:38:35,188 --> 00:38:36,272 Yeah? 344 00:38:36,356 --> 00:38:37,732 So, I just asked her. 345 00:38:37,816 --> 00:38:39,067 - What do we got here? - Oh, yeah. 346 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 Isn't it dope? 347 00:38:40,360 --> 00:38:41,862 No shit. 348 00:38:50,829 --> 00:38:53,248 Yo, you fucking serious? 349 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Oh, my God. 350 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 I had the dream again. 351 00:39:42,047 --> 00:39:44,382 I know. I know what it is now. 352 00:39:56,436 --> 00:39:58,354 Tell your wife hi, okay? 353 00:39:58,438 --> 00:40:00,398 You have a good one. Okay. 354 00:40:16,998 --> 00:40:18,583 Yo, I hear she's dating a wrestler. 355 00:40:18,666 --> 00:40:20,168 You could so be a wrestler. 356 00:40:20,251 --> 00:40:21,586 Oh, what, you saying I'm short? 357 00:40:21,669 --> 00:40:23,213 Yeah. 358 00:40:53,743 --> 00:40:56,287 Open the door! Help! 359 00:41:12,887 --> 00:41:16,224 Come on, come on, come on! 360 00:41:21,354 --> 00:41:22,397 Betty. 361 00:41:22,480 --> 00:41:23,773 Come on. 362 00:41:24,774 --> 00:41:26,401 Come on. 363 00:41:29,404 --> 00:41:31,531 Oh, my God! No. 364 00:41:32,323 --> 00:41:34,284 My boys. 365 00:41:38,038 --> 00:41:40,415 Cafeteria. Oh. 366 00:44:23,328 --> 00:44:24,620 You did it. 367 00:44:25,538 --> 00:44:27,290 Don't you see? 368 00:44:28,958 --> 00:44:30,876 I have the will. 369 00:44:32,170 --> 00:44:33,546 Can't you feel it? 370 00:45:05,870 --> 00:45:06,912 It's happening. 371 00:45:09,290 --> 00:45:11,334 It's happening. 372 00:45:13,878 --> 00:45:15,045 OA! 373 00:45:17,298 --> 00:45:18,341 OA! 374 00:45:19,592 --> 00:45:21,093 Angel! 375 00:45:21,176 --> 00:45:23,554 Take me with you! 376 00:45:29,602 --> 00:45:32,688 They said it would be... invisible. 377 00:45:33,561 --> 00:45:36,514 Like jumping into an invisible current that just... 378 00:45:37,132 --> 00:45:38,711 carries you away. 379 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 Homer?