1 00:00:06,754 --> 00:00:10,725 ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی MahdiZobeydi.ir 2 00:00:11,799 --> 00:00:15,803 این انیمیشن مخصوص بزرگسالان، و حاوی صحنه های جنسی و خشونت است 3 00:00:36,992 --> 00:00:39,105 آیا باور داری که آدم‌کش‌ها رو می‌شه کشت؟ 4 00:00:39,130 --> 00:00:40,035 و اگه اون‌ها رو بکشیم 5 00:00:40,060 --> 00:00:42,896 به شرارت دنیا اضافه می‌کنیم یا کم؟ 6 00:00:43,443 --> 00:00:46,079 من تاد مک‌فارلن هستم، خالق اسپاون 7 00:00:46,367 --> 00:00:48,309 می‌تونی به سوالی که پرسیدم جواب بدی؟ 8 00:00:48,708 --> 00:00:49,869 اسپاون مجبوره 9 00:00:50,358 --> 00:00:52,281 چون می‌بینید که وقت درگیریه 10 00:00:52,306 --> 00:00:54,574 و اسپاون هنوز انتخاب‌های بزرگی پیش رو داره 11 00:00:54,599 --> 00:00:56,007 اگه درست تصمیم بگیره 12 00:00:56,032 --> 00:00:57,800 نبرد به نفع آدم‌ خوبا تموم می‌شه 13 00:00:57,825 --> 00:00:58,993 شاید 14 00:00:59,018 --> 00:01:00,520 اگه اشتباه تصمیم بگیره 15 00:01:00,580 --> 00:01:03,049 خب، جوابش رو می‌دونی دیگه، نه؟ 16 00:01:03,430 --> 00:01:05,098 میفهمی 17 00:01:11,756 --> 00:01:12,781 این عوضی کیه؟ 18 00:01:12,806 --> 00:01:13,620 شاهدین میگن که 19 00:01:13,645 --> 00:01:15,408 باید یه نوع واعظ خیابانی روانی باشه 20 00:01:15,433 --> 00:01:18,035 ولی من نگفتم که می‌خوام کسی رو بکشم 21 00:01:20,947 --> 00:01:22,157 این به اصطلاح واعظ 22 00:01:22,182 --> 00:01:24,150 ممکنه بچه‌کش ما باشه 23 00:01:24,175 --> 00:01:25,710 شلیک نکنید 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,078 !اسلحه داره 25 00:01:27,103 --> 00:01:30,365 !همه بخوابید زمین، زمین 26 00:01:32,094 --> 00:01:33,927 وین، ما یه مشکل داریم 27 00:01:33,993 --> 00:01:35,238 گوش می‌کنم 28 00:01:35,263 --> 00:01:37,565 وضعیت کایل واتسون از کنترل خارج شد 29 00:01:37,797 --> 00:01:39,766 اون وکیل، واندا بلیک؟ 30 00:01:39,833 --> 00:01:41,167 حتما کار اون بوده 31 00:01:41,234 --> 00:01:43,703 آروم باش، برای ریاست جمهوری اقدام کن 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,159 بقیه‌ش رو من رسیدگی می‌کنم 33 00:01:45,184 --> 00:01:47,053 من نیاز به یه حمل و تحویل دارم 34 00:01:47,273 --> 00:01:48,074 یه بچه 35 00:01:48,141 --> 00:01:50,643 سلام دختر کوچولو 36 00:01:50,710 --> 00:01:53,213 تو بستنی چندمیوه دوست داری؟ 37 00:01:53,279 --> 00:01:55,048 گزارش یه آدم‌ربایی 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,276 دختر، حدودا چهار ساله 39 00:01:57,301 --> 00:01:59,103 اسمش سایانه 40 00:01:59,138 --> 00:02:00,106 سایان؟ 41 00:02:00,131 --> 00:02:02,567 !!!سایان 42 00:02:04,891 --> 00:02:08,061 و حالا "اسپاون"، پس چراغ‌هاتون رو خاموش کنید 43 00:02:13,137 --> 00:02:19,334 این زیرنویس ممکن است در ترجمه ایراداتی داشته باشد که پیشاپیش پوزش میطلبم زیرنویس انگلیسی این مجموعه به صورت شنیداری بوده و متاسفانه دارای ایرادات زیادیست، با اینحال تمامی تلاش من در این بوده که به بهترین نحوی که در توانم است، کلمات و اصطلاحات را ترجمه کنم 44 00:02:19,738 --> 00:02:24,955 شما میتوانید برای حمایت از من، درصورت تمایل، در سایت شخصیم، من را دونیت کنید. پیشاپیش از حمایتتان متشکرم 45 00:03:08,454 --> 00:03:10,223 هی مرد، این واقعیه؟ 46 00:03:10,248 --> 00:03:11,484 البته درجه یکه 47 00:03:11,509 --> 00:03:13,117 من یه اعتباری دارم که باید حفظ کنم 48 00:03:13,142 --> 00:03:14,977 حالا می‌خوای این جنس رو یا نه؟ 49 00:03:15,762 --> 00:03:18,284 اول باید با رئیس چک کنیم 50 00:03:18,309 --> 00:03:19,244 گوش کن، احمق 51 00:03:19,269 --> 00:03:20,851 اگه نمی‌تونی خودت تصمیم بگیری 52 00:03:20,876 --> 00:03:22,778 دیگه لازم نیست برگردی 53 00:03:22,803 --> 00:03:25,672 آره، منو بخور کچل 54 00:03:41,100 --> 00:03:42,559 تو "دهن" رو می‌شناسی؟ 55 00:03:44,084 --> 00:03:46,467 لعنتی، این درد داره 56 00:03:46,492 --> 00:03:47,811 آره،خودمم 57 00:03:47,836 --> 00:03:49,871 یه دختر کوچولو دیروز دزدیده شد 58 00:03:49,896 --> 00:03:51,394 سایان فیتزجرالد 59 00:03:51,419 --> 00:03:52,927 کی اونو برد 60 00:03:58,705 --> 00:04:01,040 بسیارخب "دهن" حرف بزن 61 00:04:03,309 --> 00:04:04,852 کی اونو برد؟ 62 00:04:04,877 --> 00:04:06,545 باشه، باشه 63 00:04:06,570 --> 00:04:07,437 تویست 64 00:04:07,854 --> 00:04:10,323 تونی تویست لعنتی 65 00:04:38,678 --> 00:04:40,807 یا مسیح، چه اتفاقی افتاده؟ 66 00:04:40,832 --> 00:04:42,387 ما شاید پنج دقیقه رفتیم 67 00:04:42,412 --> 00:04:44,314 دیک، وینی 68 00:04:46,419 --> 00:04:48,154 لعنتی 69 00:04:48,221 --> 00:04:50,323 !یا عیسی مسیح 70 00:04:56,562 --> 00:04:58,498 حرومزاده دختر رو داره 71 00:05:00,179 --> 00:05:00,880 هی 72 00:05:02,030 --> 00:05:03,236 بدترکیب 73 00:05:06,472 --> 00:05:07,440 آخ 74 00:05:13,299 --> 00:05:15,768 اون دهن کثیفی داشت 75 00:05:15,882 --> 00:05:17,683 و تو هم همینطور 76 00:05:24,490 --> 00:05:27,326 بیا عزیزم، وقت رقصه 77 00:05:39,779 --> 00:05:42,081 تونی رو برام بگیر، الان 78 00:05:55,588 --> 00:05:57,023 این درسته؟ 79 00:05:57,048 --> 00:05:59,759 پس به سناتور محترم اهل ناکجا آباد بگو 80 00:05:59,784 --> 00:06:02,971 می‌خوام بتونم روی حمایت‌ش حساب کنم 81 00:06:02,996 --> 00:06:05,373 یا می‌تونه روی قضیه اعتیادش به مواد مخدر 82 00:06:05,398 --> 00:06:07,133 که صفحه اول 83 00:06:07,200 --> 00:06:10,069 همه روزنامه‌های بزرگ کشور چاپ بشه حساب کنه 84 00:06:10,937 --> 00:06:13,639 مواظب خودتون باشید، شنیدید؟ 85 00:06:22,623 --> 00:06:23,574 کدوم جهنمی هستیم؟ 86 00:06:23,599 --> 00:06:26,335 گفتم والدورف، نه اسکله 87 00:06:26,812 --> 00:06:27,680 هی 88 00:06:32,525 --> 00:06:34,360 این چه کوفتیه؟ 89 00:06:35,570 --> 00:06:36,471 هی 90 00:06:36,496 --> 00:06:38,197 هی، لعنتی 91 00:07:25,620 --> 00:07:27,021 به خاطر خدا 92 00:07:27,046 --> 00:07:29,048 حالا دیگه چی شده؟ 93 00:07:29,115 --> 00:07:30,617 یه چیزی اشتباهه، سناتور 94 00:07:30,642 --> 00:07:32,577 یه چیزی تو دنیا درست نیست 95 00:07:32,602 --> 00:07:35,167 می‌دونی اون چیز چی می‌تونه باشه؟ 96 00:07:35,192 --> 00:07:35,891 وین، قسم میخورم 97 00:07:35,930 --> 00:07:38,900 قلبم دیگه نمی‌تونه این مزخرفات رو تحمل کنه 98 00:07:38,925 --> 00:07:41,694 یه نفر پسر گمشده تو رو فرستاده 99 00:07:41,719 --> 00:07:44,063 به یه شورش نابهنگام فرستاده 100 00:07:44,130 --> 00:07:45,531 پسر من؟ 101 00:07:45,598 --> 00:07:48,801 بیلی حرومزاده کوچولو، داره نقشه‌های منو بهم می‌ریزه 102 00:07:48,868 --> 00:07:51,037 چی می‌گی؟ 103 00:07:51,904 --> 00:07:55,274 تو بیلی رو فرستادی دنبال بچه واندا بلیک؟ 104 00:07:59,852 --> 00:08:00,853 نه 105 00:08:02,367 --> 00:08:03,969 قطعا نه 106 00:08:03,994 --> 00:08:04,962 بسیارخب 107 00:08:05,151 --> 00:08:06,719 چه اتفاقی افتاده؟ 108 00:08:07,437 --> 00:08:09,184 چطوری اون دختر کوچولو رو پیدا کرد؟ 109 00:08:09,209 --> 00:08:10,903 ...اگه من نبودم، پس کی 110 00:08:19,878 --> 00:08:22,053 اینجا نیروهایی در کار هستن، چپل 111 00:08:22,078 --> 00:08:25,012 بازیگرانی در سایه که تصمیم گرفتن فعلا بی‌نام بمونن 112 00:08:25,632 --> 00:08:26,858 درحال حاضر 113 00:08:26,883 --> 00:08:28,819 کسی داره بازی تو رو انجام میده 114 00:08:29,308 --> 00:08:30,977 خواهیم دید 115 00:08:33,579 --> 00:08:35,359 سلاح‌های گمشده‌ات رو پیدا می‌کنم 116 00:08:35,384 --> 00:08:37,683 و این قاتل سربازها رو شکار می‌کنم 117 00:08:38,879 --> 00:08:40,786 یادت باشه که زمان داره میگذره 118 00:08:43,175 --> 00:08:46,354 نگران نباش، این زیاد طول نمی‌کشه 119 00:09:00,873 --> 00:09:02,950 ببین، دوباره مرور کنیم 120 00:09:02,975 --> 00:09:04,944 ما قبلا از این عبور کردیم 121 00:09:05,011 --> 00:09:07,002 چی کار می‌کنی برای اینکه بفهمی کی سایان رو برده؟ 122 00:09:07,027 --> 00:09:08,856 منو مسخره کن آقای فیتزجرالد 123 00:09:09,146 --> 00:09:11,114 ولی باید مطمئن شم که چیزی از قلم نیفتاده 124 00:09:11,139 --> 00:09:13,753 حالا، در مورد بدهی‌های قمار چی؟ 125 00:09:13,819 --> 00:09:14,720 هیچی 126 00:09:14,787 --> 00:09:16,689 رابطه‌های عاشقانه، یه معشوقه حسود 127 00:09:16,756 --> 00:09:18,073 کسی که تو یه معامله تجاری بهش نارو زدی؟ 128 00:09:18,098 --> 00:09:19,746 !نه نه نه 129 00:09:19,771 --> 00:09:21,394 آروم، آروم 130 00:09:21,813 --> 00:09:23,663 فقط سعی داریم به حقیقت برسیم 131 00:09:24,252 --> 00:09:25,831 در مورد شغلتون چی؟ 132 00:09:25,898 --> 00:09:27,220 تو برای دولت کار می‌کنی 133 00:09:27,245 --> 00:09:28,867 و همسرت یه وکیله 134 00:09:28,892 --> 00:09:29,634 بسیارخب 135 00:09:29,677 --> 00:09:30,945 در مورد اون چی؟ 136 00:09:31,670 --> 00:09:32,905 اوه، خدایا 137 00:09:33,906 --> 00:09:36,042 پرونده واتسون 138 00:09:36,502 --> 00:09:37,443 پرونده من 139 00:09:38,215 --> 00:09:39,186 اون‌ها بردنش 140 00:09:39,211 --> 00:09:41,981 اون‌ها مکس رو کشتن و اونو بردن اوه خدا 141 00:09:42,048 --> 00:09:43,809 بچه‌ام، همش تقصیر منه 142 00:09:43,834 --> 00:09:45,902 اگه اتفاقی بیفته، اوه خدا 143 00:09:45,927 --> 00:09:47,994 سایان رو پیدا کنید کارآگاه 144 00:09:48,019 --> 00:09:50,655 بفهم کی دختر کوچولومون رو برده 145 00:09:54,493 --> 00:09:55,589 هواپیما رو آماده کن 146 00:09:55,614 --> 00:09:57,309 باید از این شهر لعنتی برم 147 00:09:57,334 --> 00:10:00,215 بچه‌ها تو راهن و حالا وین می‌خواد بیاد سراغم 148 00:10:00,240 --> 00:10:02,342 چون تو بچه رو گم کردی 149 00:10:02,808 --> 00:10:04,603 خفه شو، لعنتی 150 00:10:04,628 --> 00:10:06,117 کار رو تموم کن 151 00:10:17,116 --> 00:10:19,826 بهت هشدار داده بودم، تیکه آشغال چاق 152 00:10:30,582 --> 00:10:32,851 دختر کوچولو کجاست؟ 153 00:10:32,999 --> 00:10:34,934 دارم بهت می‌گم 154 00:10:34,959 --> 00:10:36,433 کجاست؟ 155 00:10:36,500 --> 00:10:39,136 !یکی اونو از ما گرفته 156 00:10:39,611 --> 00:10:40,672 آدرس؟ 157 00:10:40,697 --> 00:10:42,098 نمی‌دونم 158 00:10:42,123 --> 00:10:44,412 یه دیوونه تو یه ماشین بستنی 159 00:10:44,437 --> 00:10:46,806 یکی باید بهش خبر داده باشه 160 00:10:46,938 --> 00:10:49,880 لطفاً به من آسیب نزن، دارم حقیقت رو می‌گم 161 00:10:50,316 --> 00:10:53,586 به جون برادرم قسم می‌خورم 162 00:10:54,086 --> 00:10:55,979 قسم می‌خورم که نمی‌دونستم 163 00:10:56,004 --> 00:10:57,872 حداقل اولش نمی‌دونستم 164 00:10:57,897 --> 00:11:00,634 اون گوشت و خون منه، کارهای بدی کرده 165 00:11:00,659 --> 00:11:02,067 کی نکرده؟ 166 00:11:02,092 --> 00:11:06,111 خدایا منو ببخش، باید ازش محافظت می‌کردم 167 00:11:06,136 --> 00:11:07,333 از این گزارش‌های لعنتی متنفرم 168 00:11:08,309 --> 00:11:09,910 تو باید این کار رو انجام بدی توییچ 169 00:11:10,356 --> 00:11:12,947 می‌دونی که از تایپ کردن این 5-5ها متنفرم 170 00:11:14,152 --> 00:11:15,941 نه اینکه انتخاب دیگه ای داشتم 171 00:11:16,332 --> 00:11:17,877 چند تا تماس گرفتم 172 00:11:17,943 --> 00:11:19,712 آه، لعنت 173 00:11:19,779 --> 00:11:21,814 لعنت بهش 174 00:11:22,276 --> 00:11:24,073 این همچین چیز بزرگی نیست 175 00:11:24,098 --> 00:11:26,093 قربان، من فهمیدم 176 00:11:26,118 --> 00:11:27,560 قتل‌های کوچه 177 00:11:27,585 --> 00:11:30,033 استیونز، همه چیز 178 00:11:30,058 --> 00:11:31,773 منو منتظر نذار، بگو چی شده 179 00:11:31,798 --> 00:11:32,740 اخاذی 180 00:11:32,765 --> 00:11:35,136 استیونز یه تماس تلفنی ضبط کرده 181 00:11:35,161 --> 00:11:39,231 بین یه فرد ناشناس و سناتور اسکات مک‌میلان 182 00:11:39,298 --> 00:11:40,206 مک‌میلان؟ 183 00:11:40,231 --> 00:11:42,841 بله، قربان، مک‌میلان، همونطور که معلوم شد 184 00:11:42,968 --> 00:11:44,541 یه پسر نامشروع داره 185 00:11:44,566 --> 00:11:47,469 که از تکه‌تکه کردن بچه‌های کوچولو لذت می‌بره 186 00:11:47,973 --> 00:11:50,106 اوه، مرد، مک‌میلان پشت پرده کارها رو انجام می‌داده 187 00:11:50,131 --> 00:11:51,632 و از اون حرومزاده بیمار حمایت می‌کرده 188 00:11:51,657 --> 00:11:53,859 جلوتر از من، مثل همیشه، قربان 189 00:11:53,884 --> 00:11:55,686 استیونز برنامه داشت داستانش رو بفروشه 190 00:11:55,711 --> 00:11:57,379 به واشنگتن پست 191 00:11:57,404 --> 00:12:00,561 و تلاش برای باج‌گیری از مک‌میلان واضحاً شکست خورد 192 00:12:00,586 --> 00:12:02,580 و زندگی استیونز رو به خطر انداخت 193 00:12:02,605 --> 00:12:04,366 پس استیونز به طور مخفیانه عمل می‌کنه 194 00:12:04,391 --> 00:12:06,986 به اندازه‌ای که بتونه از بازتاب رسانه‌ها پول دربیاره 195 00:12:07,011 --> 00:12:08,590 مک‌میلان ردش رو می‌گیره 196 00:12:08,615 --> 00:12:10,550 چند تا آدم زرنگ می‌فرسته تا کارش رو تموم کنن 197 00:12:10,575 --> 00:12:12,113 همراه با خبرنگارها 198 00:12:12,138 --> 00:12:14,106 به طور خلاصه، قربان 199 00:12:14,180 --> 00:12:17,243 پس در نهایت واعظ ما بچه‌کش نبود 200 00:12:17,268 --> 00:12:18,702 نه، قربان، نبود 201 00:12:19,338 --> 00:12:21,273 پس حق با تو بود، خب که چی؟ 202 00:12:21,340 --> 00:12:23,576 اسم این عوضی رو داری؟ 203 00:12:23,642 --> 00:12:24,761 بله، قربان 204 00:12:24,786 --> 00:12:26,888 اسمش بیلی کینکید هست 205 00:12:27,686 --> 00:12:28,848 کارت عالی بود، توییچ 206 00:12:29,080 --> 00:12:30,716 ممنون، قربان 207 00:12:30,783 --> 00:12:32,948 تحسین شما همه چیز رو ارزشمند می‌کنه 208 00:12:32,973 --> 00:12:34,307 آره، هر چی 209 00:12:34,332 --> 00:12:37,135 ولی حالا وقتشه که مشغول بشم به کاری که من توش خوبم 210 00:12:37,450 --> 00:12:40,534 می‌خوام همه افسرها سریعاً اطلاعاتشون بروز بشه 211 00:12:40,559 --> 00:12:42,661 چون این عوضی قراره مال من بشه 212 00:12:42,728 --> 00:12:45,164 زنده یا مرده، فهمیدی؟ 213 00:13:39,151 --> 00:13:41,554 وقتشه که اون بستنی رو بخوریم 214 00:13:44,650 --> 00:13:46,084 مممم 215 00:13:48,320 --> 00:13:49,788 چه خوشگلی 216 00:13:50,629 --> 00:13:52,631 موسیقی رو دوست داری؟ 217 00:13:52,965 --> 00:13:56,035 من موسیقی رو خیلی دوست دارم 218 00:13:56,761 --> 00:13:58,488 دوست داری برقصی؟ 219 00:13:58,513 --> 00:14:00,649 فقط من و تو؟ 220 00:14:01,233 --> 00:14:03,108 اما، اول 221 00:14:05,691 --> 00:14:08,732 ♪ من جیغ می‌زنم، تو جیغ می‌زنی ♪ 222 00:14:08,757 --> 00:14:11,917 ♪ همه ما برای بستنی جیغ می‌زنیم ♪ 223 00:14:11,942 --> 00:14:14,578 شکلات پکان، چرخش‌های توت‌فرنگی 224 00:14:15,438 --> 00:14:16,231 آووو 225 00:14:17,289 --> 00:14:19,225 خیلی خوب 226 00:14:22,595 --> 00:14:24,630 از بچه دور شو 227 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 الان 228 00:14:40,800 --> 00:14:43,233 این کار رو درست انجام بده هیچ‌کس آسیب نمی‌بینه، فهمیدی؟ 229 00:14:43,258 --> 00:14:46,219 و حالا، خدا یارتون باشه، آقایون و دهنشو سرویس کنید، تمام 230 00:15:02,294 --> 00:15:04,129 تو آتیش گرفتی 231 00:15:24,223 --> 00:15:25,591 حرومزاده 232 00:15:27,873 --> 00:15:30,242 بجنب، لعنتی، حرکت کن 233 00:15:30,763 --> 00:15:34,099 همه واحدها ...مظنون به سمت جنوب درحال حرکته 234 00:15:34,166 --> 00:15:36,269 وسیله نقلیه یک کامیون سفید 235 00:15:36,294 --> 00:15:38,396 با پنل طرح بستنی در دو طرف 236 00:15:38,421 --> 00:15:41,491 مظنون مسلح و بسیار خطرناک در نظر گرفته میشه 237 00:15:42,567 --> 00:15:44,752 می‌خوام این روان‌پریش لعنتی متوقف بشه 238 00:15:44,777 --> 00:15:46,141 فکر می‌کنن اون مرد رو پیدا کردن 239 00:15:46,166 --> 00:15:47,181 من با تو میام 240 00:15:47,206 --> 00:15:48,321 یالا 241 00:15:48,346 --> 00:15:50,482 بجنبید بچه ها، حرکت کنیم 242 00:15:50,949 --> 00:15:52,975 چی شده، درمورد دختر منه؟ 243 00:15:53,000 --> 00:15:56,236 شاید، واحدهایی داریم که در تعقیب یک مظنون احتمالی هستن 244 00:15:56,441 --> 00:15:57,298 اوه، خدای من 245 00:15:57,323 --> 00:15:58,467 سایان چی؟ 246 00:15:58,492 --> 00:15:59,560 هنوز نمی‌دونیم 247 00:15:59,758 --> 00:16:01,593 ماهم باهات میایم 248 00:16:11,570 --> 00:16:14,006 پس اون دختر رو می‌گیره 249 00:16:14,973 --> 00:16:17,009 نمی‌تونم اینو تحمل کنم 250 00:16:17,076 --> 00:16:19,044 اون دختر رو می‌گیره و بعد 251 00:16:20,546 --> 00:16:22,781 و خونه منفجر می‌شه 252 00:16:30,529 --> 00:16:31,297 آآآآو 253 00:17:10,829 --> 00:17:13,440 توییچ، اون یکی احمق کیه روی کامیون؟ 254 00:17:13,465 --> 00:17:15,300 نمی‌دونم قربان 255 00:17:15,367 --> 00:17:18,837 اگه سر راهه، به تاریخ میپیونده، فهمیدی؟ 256 00:17:18,904 --> 00:17:21,140 کاملاً واضح قربان 257 00:17:27,980 --> 00:17:31,350 حتی بچه خودش هم نیست 258 00:17:54,579 --> 00:17:56,381 بیا اینجا، عوضی چاق 259 00:18:29,935 --> 00:18:31,423 این مزخرفه 260 00:18:31,448 --> 00:18:34,217 می‌خوام یه محاصره کامل دور این شاش دونی باشه 261 00:18:34,242 --> 00:18:35,843 هیچ‌کس داخل یا خارج نشه 262 00:18:35,868 --> 00:18:38,983 به خاطر مسیح، این بار درست انجامش بدیم 263 00:18:59,638 --> 00:19:01,240 رهاش کن 264 00:19:02,174 --> 00:19:04,243 برای بعضی جنگجوها 265 00:19:04,309 --> 00:19:07,513 پاسخ در یک لحظه شفاف می‌شه 266 00:19:07,579 --> 00:19:10,593 غریزه‌شون فقط به یک راه اشاره می‌کنه 267 00:19:10,618 --> 00:19:13,354 حقیقت غیرقابل انکار می‌شه 268 00:19:13,552 --> 00:19:15,521 و آخرالزمانی 269 00:19:43,976 --> 00:19:45,277 سایان 270 00:19:49,663 --> 00:19:52,766 همه چیز داره خیلی خوب پیش می‌ره 271 00:19:52,791 --> 00:19:53,820 یادت باشه 272 00:19:53,845 --> 00:19:56,781 هیچ جایی برای ترسوها در ارتش شیطان نیست 273 00:19:58,506 --> 00:20:01,700 تو اینجا جایی نداری 274 00:20:42,140 --> 00:20:46,445 !کمک کن، بابا 275 00:20:56,454 --> 00:20:57,975 بکشش 276 00:20:58,422 --> 00:21:00,558 بکشش 277 00:21:02,591 --> 00:21:03,411 بکشش 278 00:21:03,436 --> 00:21:05,271 بکشش 279 00:21:05,764 --> 00:21:07,899 بکشش بکــ شش 280 00:21:07,966 --> 00:21:10,102 بکشش 281 00:21:11,269 --> 00:21:13,038 بکشش 282 00:21:13,586 --> 00:21:15,254 بکشش 283 00:21:15,357 --> 00:21:17,357 نهههههههه 284 00:21:23,956 --> 00:21:25,466 چه غلطی کرد؟ 285 00:21:26,071 --> 00:21:28,084 هی، شما عوضی‌ها 286 00:21:28,109 --> 00:21:30,811 این توی فیلمنامه لعنتی نبود 287 00:21:30,836 --> 00:21:33,205 فکر نمی‌کنم بفهمید چه چیزی در خطره 288 00:21:33,532 --> 00:21:35,801 با برنامه لعنتی همراه بشید 289 00:21:41,059 --> 00:21:42,098 بلند شو 290 00:21:42,123 --> 00:21:45,026 تو کیسه بی‌ارزش زباله 291 00:21:47,773 --> 00:21:50,242 من بستنیمو میخوام 292 00:21:53,679 --> 00:21:55,298 ببخشید، عوضی 293 00:21:55,323 --> 00:21:57,291 بستنیمون تموم شده 294 00:22:06,458 --> 00:22:09,628 پیدا کردن کمک خوب خیلی سخته 295 00:22:13,265 --> 00:22:16,234 تو یه معامله لعنتی کردی 296 00:22:16,301 --> 00:22:19,304 رئیس خوشحال نمی‌شه وقتی اینو بشنوه 297 00:22:19,371 --> 00:22:23,375 این بار واقعاً خودت رو به فنا دادی 298 00:22:23,442 --> 00:22:25,110 این تموم نشده، اسپاون 299 00:22:25,177 --> 00:22:27,846 تو یه معامله لعنتی کردی 300 00:22:35,721 --> 00:22:36,922 سلام 301 00:22:37,989 --> 00:22:40,492 من مامانمو میخوام 302 00:22:43,562 --> 00:22:44,729 ...تو 303 00:22:46,264 --> 00:22:48,667 حالا برو پیش مامانت 304 00:22:48,734 --> 00:22:51,203 اون ازت مراقبت می‌کنه 305 00:22:51,269 --> 00:22:53,538 الان دیگه در امانی 306 00:23:00,979 --> 00:23:02,748 ممنونم 307 00:23:44,531 --> 00:23:46,166 اوه، خدای من، نگاه کن 308 00:23:46,191 --> 00:23:48,193 اونجا یه دختر کوچولوعه 309 00:23:48,260 --> 00:23:50,462 شلیک نکنید، اون بچست 310 00:23:53,444 --> 00:23:55,013 حالت خوبه، عزیزم؟ 311 00:23:57,669 --> 00:23:59,946 من مامانمو میخوام 312 00:23:59,971 --> 00:24:01,540 سایان 313 00:24:01,807 --> 00:24:03,308 مامان 314 00:24:08,099 --> 00:24:09,067 ممنونم 315 00:24:09,659 --> 00:24:11,116 ممنونم خدا 316 00:24:11,183 --> 00:24:12,484 ممنونم 317 00:24:15,599 --> 00:24:16,867 بابا 318 00:24:25,737 --> 00:24:26,698 عزیزم 319 00:24:27,738 --> 00:24:29,243 این رو از کجا گرفتی؟ 320 00:24:29,268 --> 00:24:32,105 اون به من داد، مامان، اون داد 321 00:24:32,677 --> 00:24:34,220 کی، عزیزم؟ 322 00:24:34,245 --> 00:24:36,180 مرد غمگین 323 00:24:40,846 --> 00:24:43,081 واندا 324 00:24:43,795 --> 00:24:44,863 ال 325 00:25:18,490 --> 00:25:20,585 برای تمام اسپاون‌های جهنم 326 00:25:20,610 --> 00:25:23,713 زمانی می‌آید که صحنه آماده می‌شود 327 00:25:23,738 --> 00:25:25,630 همه طرف‌ها انتخاب شده‌اند 328 00:25:25,655 --> 00:25:28,691 جهان و قوانین آن تعریف شده‌اند 329 00:25:29,427 --> 00:25:32,806 و جنگ واقعی با تمام وحشت آخرالزمانی آن 330 00:25:33,610 --> 00:25:37,135 بالاخره آماده برای شروع شدن است 331 00:25:40,600 --> 00:25:45,187 پایان فصل اول سریال اسپاون 332 00:25:45,328 --> 00:25:51,837 ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی MahdiZobeydi.ir 333 00:25:51,988 --> 00:25:57,948 امیدوارم از این زیرنویس و قسمت لذت برده باشید 334 00:25:58,690 --> 00:26:04,940 ممنونم که با رعایت کپی رایت و دونیت از زحمت و زمانی که گذاشته شده حمایت میکنید