1
00:00:06,754 --> 00:00:10,725
ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی
MahdiZobeydi.ir
2
00:00:11,799 --> 00:00:15,803
این انیمیشن مخصوص بزرگسالان، و حاوی صحنه های جنسی و خشونت است
3
00:00:36,992 --> 00:00:39,105
آیا باور داری که آدمکشها رو میشه کشت؟
4
00:00:39,130 --> 00:00:40,035
و اگه اونها رو بکشیم
5
00:00:40,060 --> 00:00:42,896
به شرارت دنیا اضافه میکنیم یا کم؟
6
00:00:43,443 --> 00:00:46,079
من تاد مکفارلن هستم، خالق اسپاون
7
00:00:46,367 --> 00:00:48,309
میتونی به سوالی که پرسیدم جواب بدی؟
8
00:00:48,708 --> 00:00:49,869
اسپاون مجبوره
9
00:00:50,358 --> 00:00:52,281
چون میبینید که وقت درگیریه
10
00:00:52,306 --> 00:00:54,574
و اسپاون هنوز انتخابهای بزرگی پیش رو داره
11
00:00:54,599 --> 00:00:56,007
اگه درست تصمیم بگیره
12
00:00:56,032 --> 00:00:57,800
نبرد به نفع آدم خوبا تموم میشه
13
00:00:57,825 --> 00:00:58,993
شاید
14
00:00:59,018 --> 00:01:00,520
اگه اشتباه تصمیم بگیره
15
00:01:00,580 --> 00:01:03,049
خب، جوابش رو میدونی دیگه، نه؟
16
00:01:03,430 --> 00:01:05,098
میفهمی
17
00:01:11,756 --> 00:01:12,781
این عوضی کیه؟
18
00:01:12,806 --> 00:01:13,620
شاهدین میگن که
19
00:01:13,645 --> 00:01:15,408
باید یه نوع واعظ خیابانی روانی باشه
20
00:01:15,433 --> 00:01:18,035
ولی من نگفتم که میخوام کسی رو بکشم
21
00:01:20,947 --> 00:01:22,157
این به اصطلاح واعظ
22
00:01:22,182 --> 00:01:24,150
ممکنه بچهکش ما باشه
23
00:01:24,175 --> 00:01:25,710
شلیک نکنید
24
00:01:25,919 --> 00:01:27,078
!اسلحه داره
25
00:01:27,103 --> 00:01:30,365
!همه بخوابید زمین، زمین
26
00:01:32,094 --> 00:01:33,927
وین، ما یه مشکل داریم
27
00:01:33,993 --> 00:01:35,238
گوش میکنم
28
00:01:35,263 --> 00:01:37,565
وضعیت کایل واتسون از کنترل خارج شد
29
00:01:37,797 --> 00:01:39,766
اون وکیل، واندا بلیک؟
30
00:01:39,833 --> 00:01:41,167
حتما کار اون بوده
31
00:01:41,234 --> 00:01:43,703
آروم باش، برای ریاست جمهوری اقدام کن
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,159
بقیهش رو من رسیدگی میکنم
33
00:01:45,184 --> 00:01:47,053
من نیاز به یه حمل و تحویل دارم
34
00:01:47,273 --> 00:01:48,074
یه بچه
35
00:01:48,141 --> 00:01:50,643
سلام دختر کوچولو
36
00:01:50,710 --> 00:01:53,213
تو بستنی چندمیوه دوست داری؟
37
00:01:53,279 --> 00:01:55,048
گزارش یه آدمربایی
38
00:01:55,073 --> 00:01:57,276
دختر، حدودا چهار ساله
39
00:01:57,301 --> 00:01:59,103
اسمش سایانه
40
00:01:59,138 --> 00:02:00,106
سایان؟
41
00:02:00,131 --> 00:02:02,567
!!!سایان
42
00:02:04,891 --> 00:02:08,061
و حالا "اسپاون"، پس چراغهاتون رو خاموش کنید
43
00:02:13,137 --> 00:02:19,334
این زیرنویس ممکن است در ترجمه ایراداتی داشته باشد که پیشاپیش پوزش میطلبم
زیرنویس انگلیسی این مجموعه به صورت شنیداری بوده و متاسفانه دارای ایرادات زیادیست، با اینحال تمامی تلاش من در این بوده که به بهترین نحوی که در توانم است، کلمات و اصطلاحات را ترجمه کنم
44
00:02:19,738 --> 00:02:24,955
شما میتوانید برای حمایت از من، درصورت تمایل، در سایت شخصیم، من را دونیت کنید. پیشاپیش از حمایتتان متشکرم
45
00:03:08,454 --> 00:03:10,223
هی مرد، این واقعیه؟
46
00:03:10,248 --> 00:03:11,484
البته
درجه یکه
47
00:03:11,509 --> 00:03:13,117
من یه اعتباری دارم که باید حفظ کنم
48
00:03:13,142 --> 00:03:14,977
حالا میخوای این جنس رو یا نه؟
49
00:03:15,762 --> 00:03:18,284
اول باید با رئیس چک کنیم
50
00:03:18,309 --> 00:03:19,244
گوش کن، احمق
51
00:03:19,269 --> 00:03:20,851
اگه نمیتونی خودت تصمیم بگیری
52
00:03:20,876 --> 00:03:22,778
دیگه لازم نیست برگردی
53
00:03:22,803 --> 00:03:25,672
آره، منو بخور کچل
54
00:03:41,100 --> 00:03:42,559
تو "دهن" رو میشناسی؟
55
00:03:44,084 --> 00:03:46,467
لعنتی، این درد داره
56
00:03:46,492 --> 00:03:47,811
آره،خودمم
57
00:03:47,836 --> 00:03:49,871
یه دختر کوچولو دیروز دزدیده شد
58
00:03:49,896 --> 00:03:51,394
سایان فیتزجرالد
59
00:03:51,419 --> 00:03:52,927
کی اونو برد
60
00:03:58,705 --> 00:04:01,040
بسیارخب "دهن" حرف بزن
61
00:04:03,309 --> 00:04:04,852
کی اونو برد؟
62
00:04:04,877 --> 00:04:06,545
باشه، باشه
63
00:04:06,570 --> 00:04:07,437
تویست
64
00:04:07,854 --> 00:04:10,323
تونی تویست لعنتی
65
00:04:38,678 --> 00:04:40,807
یا مسیح، چه اتفاقی افتاده؟
66
00:04:40,832 --> 00:04:42,387
ما شاید پنج دقیقه رفتیم
67
00:04:42,412 --> 00:04:44,314
دیک، وینی
68
00:04:46,419 --> 00:04:48,154
لعنتی
69
00:04:48,221 --> 00:04:50,323
!یا عیسی مسیح
70
00:04:56,562 --> 00:04:58,498
حرومزاده دختر رو داره
71
00:05:00,179 --> 00:05:00,880
هی
72
00:05:02,030 --> 00:05:03,236
بدترکیب
73
00:05:06,472 --> 00:05:07,440
آخ
74
00:05:13,299 --> 00:05:15,768
اون دهن کثیفی داشت
75
00:05:15,882 --> 00:05:17,683
و تو هم همینطور
76
00:05:24,490 --> 00:05:27,326
بیا عزیزم، وقت رقصه
77
00:05:39,779 --> 00:05:42,081
تونی رو برام بگیر، الان
78
00:05:55,588 --> 00:05:57,023
این درسته؟
79
00:05:57,048 --> 00:05:59,759
پس به سناتور محترم اهل ناکجا آباد بگو
80
00:05:59,784 --> 00:06:02,971
میخوام بتونم روی حمایتش حساب کنم
81
00:06:02,996 --> 00:06:05,373
یا میتونه روی قضیه اعتیادش به مواد مخدر
82
00:06:05,398 --> 00:06:07,133
که صفحه اول
83
00:06:07,200 --> 00:06:10,069
همه روزنامههای بزرگ کشور چاپ بشه
حساب کنه
84
00:06:10,937 --> 00:06:13,639
مواظب خودتون باشید، شنیدید؟
85
00:06:22,623 --> 00:06:23,574
کدوم جهنمی هستیم؟
86
00:06:23,599 --> 00:06:26,335
گفتم والدورف، نه اسکله
87
00:06:26,812 --> 00:06:27,680
هی
88
00:06:32,525 --> 00:06:34,360
این چه کوفتیه؟
89
00:06:35,570 --> 00:06:36,471
هی
90
00:06:36,496 --> 00:06:38,197
هی، لعنتی
91
00:07:25,620 --> 00:07:27,021
به خاطر خدا
92
00:07:27,046 --> 00:07:29,048
حالا دیگه چی شده؟
93
00:07:29,115 --> 00:07:30,617
یه چیزی اشتباهه، سناتور
94
00:07:30,642 --> 00:07:32,577
یه چیزی تو دنیا درست نیست
95
00:07:32,602 --> 00:07:35,167
میدونی اون چیز چی میتونه باشه؟
96
00:07:35,192 --> 00:07:35,891
وین، قسم میخورم
97
00:07:35,930 --> 00:07:38,900
قلبم دیگه نمیتونه این مزخرفات رو تحمل کنه
98
00:07:38,925 --> 00:07:41,694
یه نفر پسر گمشده تو رو فرستاده
99
00:07:41,719 --> 00:07:44,063
به یه شورش نابهنگام فرستاده
100
00:07:44,130 --> 00:07:45,531
پسر من؟
101
00:07:45,598 --> 00:07:48,801
بیلی حرومزاده کوچولو، داره نقشههای منو بهم میریزه
102
00:07:48,868 --> 00:07:51,037
چی میگی؟
103
00:07:51,904 --> 00:07:55,274
تو بیلی رو فرستادی دنبال بچه واندا بلیک؟
104
00:07:59,852 --> 00:08:00,853
نه
105
00:08:02,367 --> 00:08:03,969
قطعا نه
106
00:08:03,994 --> 00:08:04,962
بسیارخب
107
00:08:05,151 --> 00:08:06,719
چه اتفاقی افتاده؟
108
00:08:07,437 --> 00:08:09,184
چطوری اون دختر کوچولو رو پیدا کرد؟
109
00:08:09,209 --> 00:08:10,903
...اگه من نبودم، پس کی
110
00:08:19,878 --> 00:08:22,053
اینجا نیروهایی در کار هستن، چپل
111
00:08:22,078 --> 00:08:25,012
بازیگرانی در سایه که تصمیم گرفتن فعلا بینام بمونن
112
00:08:25,632 --> 00:08:26,858
درحال حاضر
113
00:08:26,883 --> 00:08:28,819
کسی داره بازی تو رو انجام میده
114
00:08:29,308 --> 00:08:30,977
خواهیم دید
115
00:08:33,579 --> 00:08:35,359
سلاحهای گمشدهات رو پیدا میکنم
116
00:08:35,384 --> 00:08:37,683
و این قاتل سربازها رو شکار میکنم
117
00:08:38,879 --> 00:08:40,786
یادت باشه که زمان داره میگذره
118
00:08:43,175 --> 00:08:46,354
نگران نباش، این زیاد طول نمیکشه
119
00:09:00,873 --> 00:09:02,950
ببین، دوباره مرور کنیم
120
00:09:02,975 --> 00:09:04,944
ما قبلا از این عبور کردیم
121
00:09:05,011 --> 00:09:07,002
چی کار میکنی برای اینکه بفهمی
کی سایان رو برده؟
122
00:09:07,027 --> 00:09:08,856
منو مسخره کن آقای فیتزجرالد
123
00:09:09,146 --> 00:09:11,114
ولی باید مطمئن شم که چیزی از قلم نیفتاده
124
00:09:11,139 --> 00:09:13,753
حالا، در مورد بدهیهای قمار چی؟
125
00:09:13,819 --> 00:09:14,720
هیچی
126
00:09:14,787 --> 00:09:16,689
رابطههای عاشقانه، یه معشوقه حسود
127
00:09:16,756 --> 00:09:18,073
کسی که تو یه معامله تجاری بهش نارو زدی؟
128
00:09:18,098 --> 00:09:19,746
!نه نه نه
129
00:09:19,771 --> 00:09:21,394
آروم، آروم
130
00:09:21,813 --> 00:09:23,663
فقط سعی داریم به حقیقت برسیم
131
00:09:24,252 --> 00:09:25,831
در مورد شغلتون چی؟
132
00:09:25,898 --> 00:09:27,220
تو برای دولت کار میکنی
133
00:09:27,245 --> 00:09:28,867
و همسرت یه وکیله
134
00:09:28,892 --> 00:09:29,634
بسیارخب
135
00:09:29,677 --> 00:09:30,945
در مورد اون چی؟
136
00:09:31,670 --> 00:09:32,905
اوه، خدایا
137
00:09:33,906 --> 00:09:36,042
پرونده واتسون
138
00:09:36,502 --> 00:09:37,443
پرونده من
139
00:09:38,215 --> 00:09:39,186
اونها بردنش
140
00:09:39,211 --> 00:09:41,981
اونها مکس رو کشتن و اونو بردن
اوه خدا
141
00:09:42,048 --> 00:09:43,809
بچهام، همش تقصیر منه
142
00:09:43,834 --> 00:09:45,902
اگه اتفاقی بیفته، اوه خدا
143
00:09:45,927 --> 00:09:47,994
سایان رو پیدا کنید کارآگاه
144
00:09:48,019 --> 00:09:50,655
بفهم کی دختر کوچولومون رو برده
145
00:09:54,493 --> 00:09:55,589
هواپیما رو آماده کن
146
00:09:55,614 --> 00:09:57,309
باید از این شهر لعنتی برم
147
00:09:57,334 --> 00:10:00,215
بچهها تو راهن و حالا وین میخواد بیاد سراغم
148
00:10:00,240 --> 00:10:02,342
چون تو بچه رو گم کردی
149
00:10:02,808 --> 00:10:04,603
خفه شو، لعنتی
150
00:10:04,628 --> 00:10:06,117
کار رو تموم کن
151
00:10:17,116 --> 00:10:19,826
بهت هشدار داده بودم، تیکه آشغال چاق
152
00:10:30,582 --> 00:10:32,851
دختر کوچولو کجاست؟
153
00:10:32,999 --> 00:10:34,934
دارم بهت میگم
154
00:10:34,959 --> 00:10:36,433
کجاست؟
155
00:10:36,500 --> 00:10:39,136
!یکی اونو از ما گرفته
156
00:10:39,611 --> 00:10:40,672
آدرس؟
157
00:10:40,697 --> 00:10:42,098
نمیدونم
158
00:10:42,123 --> 00:10:44,412
یه دیوونه تو یه ماشین بستنی
159
00:10:44,437 --> 00:10:46,806
یکی باید بهش خبر داده باشه
160
00:10:46,938 --> 00:10:49,880
لطفاً به من آسیب نزن، دارم حقیقت رو میگم
161
00:10:50,316 --> 00:10:53,586
به جون برادرم قسم میخورم
162
00:10:54,086 --> 00:10:55,979
قسم میخورم که نمیدونستم
163
00:10:56,004 --> 00:10:57,872
حداقل اولش نمیدونستم
164
00:10:57,897 --> 00:11:00,634
اون گوشت و خون منه، کارهای بدی کرده
165
00:11:00,659 --> 00:11:02,067
کی نکرده؟
166
00:11:02,092 --> 00:11:06,111
خدایا منو ببخش، باید ازش محافظت میکردم
167
00:11:06,136 --> 00:11:07,333
از این گزارشهای لعنتی متنفرم
168
00:11:08,309 --> 00:11:09,910
تو باید این کار رو انجام بدی توییچ
169
00:11:10,356 --> 00:11:12,947
میدونی که از تایپ کردن این 5-5ها متنفرم
170
00:11:14,152 --> 00:11:15,941
نه اینکه انتخاب دیگه ای داشتم
171
00:11:16,332 --> 00:11:17,877
چند تا تماس گرفتم
172
00:11:17,943 --> 00:11:19,712
آه، لعنت
173
00:11:19,779 --> 00:11:21,814
لعنت بهش
174
00:11:22,276 --> 00:11:24,073
این همچین چیز بزرگی نیست
175
00:11:24,098 --> 00:11:26,093
قربان، من فهمیدم
176
00:11:26,118 --> 00:11:27,560
قتلهای کوچه
177
00:11:27,585 --> 00:11:30,033
استیونز، همه چیز
178
00:11:30,058 --> 00:11:31,773
منو منتظر نذار، بگو چی شده
179
00:11:31,798 --> 00:11:32,740
اخاذی
180
00:11:32,765 --> 00:11:35,136
استیونز یه تماس تلفنی ضبط کرده
181
00:11:35,161 --> 00:11:39,231
بین یه فرد ناشناس و سناتور اسکات مکمیلان
182
00:11:39,298 --> 00:11:40,206
مکمیلان؟
183
00:11:40,231 --> 00:11:42,841
بله، قربان، مکمیلان، همونطور که معلوم شد
184
00:11:42,968 --> 00:11:44,541
یه پسر نامشروع داره
185
00:11:44,566 --> 00:11:47,469
که از تکهتکه کردن بچههای کوچولو لذت میبره
186
00:11:47,973 --> 00:11:50,106
اوه، مرد، مکمیلان پشت پرده کارها رو انجام میداده
187
00:11:50,131 --> 00:11:51,632
و از اون حرومزاده بیمار حمایت میکرده
188
00:11:51,657 --> 00:11:53,859
جلوتر از من، مثل همیشه، قربان
189
00:11:53,884 --> 00:11:55,686
استیونز برنامه داشت داستانش رو بفروشه
190
00:11:55,711 --> 00:11:57,379
به واشنگتن پست
191
00:11:57,404 --> 00:12:00,561
و تلاش برای باجگیری از مکمیلان واضحاً شکست خورد
192
00:12:00,586 --> 00:12:02,580
و زندگی استیونز رو به خطر انداخت
193
00:12:02,605 --> 00:12:04,366
پس استیونز به طور مخفیانه عمل میکنه
194
00:12:04,391 --> 00:12:06,986
به اندازهای که بتونه از بازتاب رسانهها پول دربیاره
195
00:12:07,011 --> 00:12:08,590
مکمیلان ردش رو میگیره
196
00:12:08,615 --> 00:12:10,550
چند تا آدم زرنگ میفرسته تا کارش رو تموم کنن
197
00:12:10,575 --> 00:12:12,113
همراه با خبرنگارها
198
00:12:12,138 --> 00:12:14,106
به طور خلاصه، قربان
199
00:12:14,180 --> 00:12:17,243
پس در نهایت واعظ ما بچهکش نبود
200
00:12:17,268 --> 00:12:18,702
نه، قربان، نبود
201
00:12:19,338 --> 00:12:21,273
پس حق با تو بود، خب که چی؟
202
00:12:21,340 --> 00:12:23,576
اسم این عوضی رو داری؟
203
00:12:23,642 --> 00:12:24,761
بله، قربان
204
00:12:24,786 --> 00:12:26,888
اسمش بیلی کینکید هست
205
00:12:27,686 --> 00:12:28,848
کارت عالی بود، توییچ
206
00:12:29,080 --> 00:12:30,716
ممنون، قربان
207
00:12:30,783 --> 00:12:32,948
تحسین شما همه چیز رو ارزشمند میکنه
208
00:12:32,973 --> 00:12:34,307
آره، هر چی
209
00:12:34,332 --> 00:12:37,135
ولی حالا وقتشه که مشغول بشم به کاری که
من توش خوبم
210
00:12:37,450 --> 00:12:40,534
میخوام همه افسرها سریعاً اطلاعاتشون بروز بشه
211
00:12:40,559 --> 00:12:42,661
چون این عوضی قراره مال من بشه
212
00:12:42,728 --> 00:12:45,164
زنده یا مرده، فهمیدی؟
213
00:13:39,151 --> 00:13:41,554
وقتشه که اون بستنی رو بخوریم
214
00:13:44,650 --> 00:13:46,084
مممم
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,788
چه خوشگلی
216
00:13:50,629 --> 00:13:52,631
موسیقی رو دوست داری؟
217
00:13:52,965 --> 00:13:56,035
من موسیقی رو خیلی دوست دارم
218
00:13:56,761 --> 00:13:58,488
دوست داری برقصی؟
219
00:13:58,513 --> 00:14:00,649
فقط من و تو؟
220
00:14:01,233 --> 00:14:03,108
اما، اول
221
00:14:05,691 --> 00:14:08,732
♪ من جیغ میزنم، تو جیغ میزنی ♪
222
00:14:08,757 --> 00:14:11,917
♪ همه ما برای بستنی جیغ میزنیم ♪
223
00:14:11,942 --> 00:14:14,578
شکلات پکان، چرخشهای توتفرنگی
224
00:14:15,438 --> 00:14:16,231
آووو
225
00:14:17,289 --> 00:14:19,225
خیلی خوب
226
00:14:22,595 --> 00:14:24,630
از بچه دور شو
227
00:14:24,697 --> 00:14:26,031
الان
228
00:14:40,800 --> 00:14:43,233
این کار رو درست انجام بده
هیچکس آسیب نمیبینه، فهمیدی؟
229
00:14:43,258 --> 00:14:46,219
و حالا، خدا یارتون باشه، آقایون
و دهنشو سرویس کنید، تمام
230
00:15:02,294 --> 00:15:04,129
تو آتیش گرفتی
231
00:15:24,223 --> 00:15:25,591
حرومزاده
232
00:15:27,873 --> 00:15:30,242
بجنب، لعنتی، حرکت کن
233
00:15:30,763 --> 00:15:34,099
همه واحدها
...مظنون به سمت جنوب درحال حرکته
234
00:15:34,166 --> 00:15:36,269
وسیله نقلیه یک کامیون سفید
235
00:15:36,294 --> 00:15:38,396
با پنل طرح بستنی در دو طرف
236
00:15:38,421 --> 00:15:41,491
مظنون مسلح و بسیار خطرناک در نظر گرفته میشه
237
00:15:42,567 --> 00:15:44,752
میخوام این روانپریش لعنتی متوقف بشه
238
00:15:44,777 --> 00:15:46,141
فکر میکنن اون مرد رو پیدا کردن
239
00:15:46,166 --> 00:15:47,181
من با تو میام
240
00:15:47,206 --> 00:15:48,321
یالا
241
00:15:48,346 --> 00:15:50,482
بجنبید بچه ها، حرکت کنیم
242
00:15:50,949 --> 00:15:52,975
چی شده، درمورد دختر منه؟
243
00:15:53,000 --> 00:15:56,236
شاید، واحدهایی داریم که در تعقیب یک مظنون احتمالی هستن
244
00:15:56,441 --> 00:15:57,298
اوه، خدای من
245
00:15:57,323 --> 00:15:58,467
سایان چی؟
246
00:15:58,492 --> 00:15:59,560
هنوز نمیدونیم
247
00:15:59,758 --> 00:16:01,593
ماهم باهات میایم
248
00:16:11,570 --> 00:16:14,006
پس اون دختر رو میگیره
249
00:16:14,973 --> 00:16:17,009
نمیتونم اینو تحمل کنم
250
00:16:17,076 --> 00:16:19,044
اون دختر رو میگیره و بعد
251
00:16:20,546 --> 00:16:22,781
و خونه منفجر میشه
252
00:16:30,529 --> 00:16:31,297
آآآآو
253
00:17:10,829 --> 00:17:13,440
توییچ، اون یکی احمق کیه روی کامیون؟
254
00:17:13,465 --> 00:17:15,300
نمیدونم قربان
255
00:17:15,367 --> 00:17:18,837
اگه سر راهه، به تاریخ میپیونده، فهمیدی؟
256
00:17:18,904 --> 00:17:21,140
کاملاً واضح قربان
257
00:17:27,980 --> 00:17:31,350
حتی بچه خودش هم نیست
258
00:17:54,579 --> 00:17:56,381
بیا اینجا، عوضی چاق
259
00:18:29,935 --> 00:18:31,423
این مزخرفه
260
00:18:31,448 --> 00:18:34,217
میخوام یه محاصره کامل دور این شاش دونی باشه
261
00:18:34,242 --> 00:18:35,843
هیچکس داخل یا خارج نشه
262
00:18:35,868 --> 00:18:38,983
به خاطر مسیح، این بار درست انجامش بدیم
263
00:18:59,638 --> 00:19:01,240
رهاش کن
264
00:19:02,174 --> 00:19:04,243
برای بعضی جنگجوها
265
00:19:04,309 --> 00:19:07,513
پاسخ در یک لحظه شفاف میشه
266
00:19:07,579 --> 00:19:10,593
غریزهشون فقط به یک راه اشاره میکنه
267
00:19:10,618 --> 00:19:13,354
حقیقت غیرقابل انکار میشه
268
00:19:13,552 --> 00:19:15,521
و آخرالزمانی
269
00:19:43,976 --> 00:19:45,277
سایان
270
00:19:49,663 --> 00:19:52,766
همه چیز داره خیلی خوب پیش میره
271
00:19:52,791 --> 00:19:53,820
یادت باشه
272
00:19:53,845 --> 00:19:56,781
هیچ جایی برای ترسوها در ارتش شیطان نیست
273
00:19:58,506 --> 00:20:01,700
تو اینجا جایی نداری
274
00:20:42,140 --> 00:20:46,445
!کمک کن، بابا
275
00:20:56,454 --> 00:20:57,975
بکشش
276
00:20:58,422 --> 00:21:00,558
بکشش
277
00:21:02,591 --> 00:21:03,411
بکشش
278
00:21:03,436 --> 00:21:05,271
بکشش
279
00:21:05,764 --> 00:21:07,899
بکشش
بکــ شش
280
00:21:07,966 --> 00:21:10,102
بکشش
281
00:21:11,269 --> 00:21:13,038
بکشش
282
00:21:13,586 --> 00:21:15,254
بکشش
283
00:21:15,357 --> 00:21:17,357
نهههههههه
284
00:21:23,956 --> 00:21:25,466
چه غلطی کرد؟
285
00:21:26,071 --> 00:21:28,084
هی، شما عوضیها
286
00:21:28,109 --> 00:21:30,811
این توی فیلمنامه لعنتی نبود
287
00:21:30,836 --> 00:21:33,205
فکر نمیکنم بفهمید چه چیزی در خطره
288
00:21:33,532 --> 00:21:35,801
با برنامه لعنتی همراه بشید
289
00:21:41,059 --> 00:21:42,098
بلند شو
290
00:21:42,123 --> 00:21:45,026
تو کیسه بیارزش زباله
291
00:21:47,773 --> 00:21:50,242
من بستنیمو میخوام
292
00:21:53,679 --> 00:21:55,298
ببخشید، عوضی
293
00:21:55,323 --> 00:21:57,291
بستنیمون تموم شده
294
00:22:06,458 --> 00:22:09,628
پیدا کردن کمک خوب خیلی سخته
295
00:22:13,265 --> 00:22:16,234
تو یه معامله لعنتی کردی
296
00:22:16,301 --> 00:22:19,304
رئیس خوشحال نمیشه وقتی اینو بشنوه
297
00:22:19,371 --> 00:22:23,375
این بار واقعاً خودت رو به فنا دادی
298
00:22:23,442 --> 00:22:25,110
این تموم نشده، اسپاون
299
00:22:25,177 --> 00:22:27,846
تو یه معامله لعنتی کردی
300
00:22:35,721 --> 00:22:36,922
سلام
301
00:22:37,989 --> 00:22:40,492
من مامانمو میخوام
302
00:22:43,562 --> 00:22:44,729
...تو
303
00:22:46,264 --> 00:22:48,667
حالا برو پیش مامانت
304
00:22:48,734 --> 00:22:51,203
اون ازت مراقبت میکنه
305
00:22:51,269 --> 00:22:53,538
الان دیگه در امانی
306
00:23:00,979 --> 00:23:02,748
ممنونم
307
00:23:44,531 --> 00:23:46,166
اوه، خدای من، نگاه کن
308
00:23:46,191 --> 00:23:48,193
اونجا یه دختر کوچولوعه
309
00:23:48,260 --> 00:23:50,462
شلیک نکنید، اون بچست
310
00:23:53,444 --> 00:23:55,013
حالت خوبه، عزیزم؟
311
00:23:57,669 --> 00:23:59,946
من مامانمو میخوام
312
00:23:59,971 --> 00:24:01,540
سایان
313
00:24:01,807 --> 00:24:03,308
مامان
314
00:24:08,099 --> 00:24:09,067
ممنونم
315
00:24:09,659 --> 00:24:11,116
ممنونم خدا
316
00:24:11,183 --> 00:24:12,484
ممنونم
317
00:24:15,599 --> 00:24:16,867
بابا
318
00:24:25,737 --> 00:24:26,698
عزیزم
319
00:24:27,738 --> 00:24:29,243
این رو از کجا گرفتی؟
320
00:24:29,268 --> 00:24:32,105
اون به من داد، مامان، اون داد
321
00:24:32,677 --> 00:24:34,220
کی، عزیزم؟
322
00:24:34,245 --> 00:24:36,180
مرد غمگین
323
00:24:40,846 --> 00:24:43,081
واندا
324
00:24:43,795 --> 00:24:44,863
ال
325
00:25:18,490 --> 00:25:20,585
برای تمام اسپاونهای جهنم
326
00:25:20,610 --> 00:25:23,713
زمانی میآید که صحنه آماده میشود
327
00:25:23,738 --> 00:25:25,630
همه طرفها انتخاب شدهاند
328
00:25:25,655 --> 00:25:28,691
جهان و قوانین آن تعریف شدهاند
329
00:25:29,427 --> 00:25:32,806
و جنگ واقعی با تمام وحشت آخرالزمانی آن
330
00:25:33,610 --> 00:25:37,135
بالاخره آماده برای شروع شدن است
331
00:25:40,600 --> 00:25:45,187
پایان فصل اول سریال اسپاون
332
00:25:45,328 --> 00:25:51,837
ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی
MahdiZobeydi.ir
333
00:25:51,988 --> 00:25:57,948
امیدوارم از این زیرنویس و قسمت لذت برده باشید
334
00:25:58,690 --> 00:26:04,940
ممنونم که با رعایت کپی رایت و دونیت از زحمت و زمانی که گذاشته شده حمایت میکنید