1 00:00:17,685 --> 00:00:20,354 -PRIME: My side is expecting me home. -Meaning we're fucked. 2 00:00:20,454 --> 00:00:22,256 Not if we send this one back in my place. 3 00:00:23,991 --> 00:00:26,160 Ugh. 4 00:00:27,895 --> 00:00:29,297 SHAW: You failed a drug test. 5 00:00:29,397 --> 00:00:31,532 You know that's not what this is. 6 00:00:31,632 --> 00:00:34,235 -[ knocking ] -ANNA: Dad! I know you're in there. Open the door. 7 00:00:34,335 --> 00:00:36,337 You're phone's been off all day. Mom's in the hospital. 8 00:00:36,437 --> 00:00:39,006 -We've got to go. Come on. -Mom? 9 00:00:39,107 --> 00:00:41,008 EMILY PRIME: Perhaps it'll be simpler if we introduce ourselves. 10 00:00:41,109 --> 00:00:42,076 I'm Emily. 11 00:00:42,176 --> 00:00:44,445 You're better than him. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,448 LAMBERT: Your assassin friend-- they want her removed. 13 00:00:47,548 --> 00:00:49,583 -She trusts me. -LAMBERT: Perhaps it's time you actually 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,553 use that situation to your advantage. 15 00:00:54,455 --> 00:00:56,590 [ shouts ] 16 00:00:56,690 --> 00:00:58,192 PRIME: You know anything about this group 17 00:00:58,292 --> 00:00:59,427 Pope is working with? 18 00:00:59,527 --> 00:01:02,430 Fanatics. Inside our office. 19 00:01:02,530 --> 00:01:05,466 He's been helping 'em move illegals. A long time now. 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,302 They want to bring over our guests earlier than expected. 21 00:01:08,402 --> 00:01:11,205 Something's about to happen. Something big. 22 00:01:12,940 --> 00:01:15,109 * 23 00:01:27,221 --> 00:01:30,124 [ door buzzes, lock clicks ] 24 00:01:36,029 --> 00:01:37,831 [ door closes ] 25 00:01:52,413 --> 00:01:55,149 [ guard speaks German ] 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,852 [ door buzzes, lock clicks ] 27 00:02:00,288 --> 00:02:02,390 [ guard speaks German ] 28 00:02:07,895 --> 00:02:09,129 Purpose of visit? 29 00:02:09,230 --> 00:02:11,299 Maintenance for the embassy. 30 00:02:14,668 --> 00:02:16,904 [ woman speaks German over P.A. ] 31 00:02:21,842 --> 00:02:23,711 [ whirring, shutter clicks ] 32 00:02:28,216 --> 00:02:31,419 Enjoy your stay. 33 00:02:31,519 --> 00:02:33,621 [ door buzzes, lock clicks ] 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,898 [ car door closes ] 35 00:02:50,271 --> 00:02:52,206 [ guard speaks German ] 36 00:02:57,911 --> 00:02:59,880 * 37 00:03:05,719 --> 00:03:07,588 [ horn beeps ] 38 00:03:23,537 --> 00:03:25,573 * 39 00:03:34,248 --> 00:03:36,584 [ muffled music playing in distance ] 40 00:03:49,029 --> 00:03:50,964 [ door closes ] 41 00:04:39,079 --> 00:04:40,481 [ body thuds ] 42 00:04:40,581 --> 00:04:42,483 [ muffled music continues in distance ] 43 00:04:50,891 --> 00:04:52,860 * 44 00:05:20,187 --> 00:05:23,056 * 45 00:05:49,783 --> 00:05:51,719 * 46 00:06:14,341 --> 00:06:16,444 [ distant bell tolling ] 47 00:06:23,016 --> 00:06:24,952 Howard. 48 00:06:38,499 --> 00:06:40,868 [ indistinct conversations nearby ] 49 00:06:47,407 --> 00:06:49,009 Have you been taking lessons? 50 00:06:49,109 --> 00:06:51,044 [ chuckles ] 51 00:06:53,481 --> 00:06:55,048 [ clicks tongue ] 52 00:06:55,148 --> 00:06:56,517 It's a red-letter day. 53 00:06:56,617 --> 00:06:58,085 You may actually have your first win. 54 00:06:58,185 --> 00:07:00,488 It only took you two months. 55 00:07:06,527 --> 00:07:08,662 You got this. 56 00:07:11,431 --> 00:07:13,834 Sequence is right there. 57 00:07:21,642 --> 00:07:23,711 I'm afraid that was a mistake. 58 00:07:30,150 --> 00:07:32,720 [ chuckles ] You were so close this time. 59 00:07:35,789 --> 00:07:38,492 [ monitor beeping rhythmically ] 60 00:07:44,532 --> 00:07:46,634 [ door closes ] 61 00:07:48,235 --> 00:07:49,537 Is there a reason you're not 62 00:07:49,637 --> 00:07:52,640 walking out into the hall right now? 63 00:08:02,349 --> 00:08:04,251 [ door closes ] 64 00:08:05,986 --> 00:08:07,921 [ sighs ] 65 00:08:10,891 --> 00:08:12,826 You couldn't just drop some intel in a locker 66 00:08:12,926 --> 00:08:16,096 or send a simple cipher, like any other person, could you? 67 00:08:16,196 --> 00:08:19,466 No, with you, I get... 68 00:08:19,567 --> 00:08:21,702 these letters. 69 00:08:23,236 --> 00:08:25,539 Like, uh... 70 00:08:25,639 --> 00:08:27,941 Rilke, here. 71 00:08:28,041 --> 00:08:30,578 And I can't make heads or tails of that guy. 72 00:08:36,349 --> 00:08:38,118 All these years with you, 73 00:08:38,218 --> 00:08:40,087 I'm still out in the cold. 74 00:08:57,237 --> 00:08:58,872 [ door opens, bell jingles ] 75 00:09:22,262 --> 00:09:24,197 Please sit. 76 00:09:33,573 --> 00:09:35,442 Two men came to you recently. 77 00:09:35,542 --> 00:09:38,178 Get a lot of customers here. 78 00:09:38,278 --> 00:09:40,914 Not this kind. 79 00:09:41,014 --> 00:09:43,583 One of these men is an agent of this world, 80 00:09:43,684 --> 00:09:45,185 the other's from ours. 81 00:09:45,285 --> 00:09:47,587 His name's Howard Silk. 82 00:09:47,688 --> 00:09:50,290 I'd like to know what he was asking. 83 00:09:51,659 --> 00:09:53,761 I don't remember. 84 00:09:55,428 --> 00:09:57,798 Is this routine for you? 85 00:09:57,898 --> 00:10:00,000 To betray your own kind? 86 00:10:03,871 --> 00:10:05,773 You must be with the people 87 00:10:05,873 --> 00:10:07,775 Alexander Pope's consorting with. 88 00:10:07,875 --> 00:10:10,944 What do they call it? Um... 89 00:10:11,044 --> 00:10:12,980 the School. 90 00:10:20,420 --> 00:10:22,289 Heard rumors about that place. 91 00:10:28,228 --> 00:10:30,163 [ bell jingles ] 92 00:10:33,100 --> 00:10:35,168 [ door closes, bell jingles ] 93 00:10:36,469 --> 00:10:38,338 What'd you tell Howard Silk? 94 00:10:41,909 --> 00:10:43,911 It won't make a difference, will it? 95 00:10:44,011 --> 00:10:46,579 If you somehow compromised me or my associates, 96 00:10:46,680 --> 00:10:48,682 there are things that must be made right. 97 00:10:53,586 --> 00:10:56,356 When I tell you... 98 00:10:56,456 --> 00:10:58,759 what happens? 99 00:10:58,859 --> 00:11:02,362 You've already chosen your side. 100 00:11:02,462 --> 00:11:04,798 A decade here, 101 00:11:04,898 --> 00:11:06,934 three at home-- know what I know? 102 00:11:08,235 --> 00:11:10,137 There are no sides. 103 00:11:12,773 --> 00:11:14,842 We all go to the same hell. 104 00:11:22,783 --> 00:11:24,451 [ knocking on door ] 105 00:11:24,551 --> 00:11:26,453 [ muffled music playing nearby ] 106 00:11:29,589 --> 00:11:31,725 Oh... 107 00:11:36,830 --> 00:11:38,331 You want Anna? 108 00:11:38,431 --> 00:11:41,334 Yes. Yeah. Um... 109 00:11:41,434 --> 00:11:43,303 -You know who I am? -Yeah. 110 00:11:43,403 --> 00:11:45,205 From pictures. 111 00:11:46,539 --> 00:11:48,675 And you're... a boyfriend? 112 00:11:48,776 --> 00:11:50,343 Living together? 113 00:11:50,443 --> 00:11:53,380 -How long has that been... -Anna's on a shift. 114 00:11:53,480 --> 00:11:54,915 Oh, okay. 115 00:11:55,015 --> 00:11:58,651 Um... could you tell me where, please? 116 00:11:58,752 --> 00:12:00,420 I'd-I'd really like to speak with her. 117 00:12:00,520 --> 00:12:02,389 Maybe leave her alone, huh? 118 00:12:03,623 --> 00:12:05,025 I'm her father. 119 00:12:05,125 --> 00:12:07,795 [ scoffs ] That's not what I hear. 120 00:12:13,300 --> 00:12:15,535 Okay. 121 00:12:15,635 --> 00:12:17,704 Will you please tell her I stopped by? 122 00:12:17,805 --> 00:12:20,173 Okay. 123 00:12:20,273 --> 00:12:22,175 [ lock clicks ] 124 00:12:23,676 --> 00:12:25,779 [ footsteps ] 125 00:12:33,286 --> 00:12:35,255 [ water lapping ] 126 00:12:58,111 --> 00:13:00,080 * 127 00:13:18,598 --> 00:13:21,068 What do you think of the view? 128 00:13:22,402 --> 00:13:25,105 Different, I imagine, where you come from. 129 00:13:28,141 --> 00:13:31,044 There's no need for pretense with me, Howard. 130 00:13:33,513 --> 00:13:35,883 I know so much about you. 131 00:13:35,983 --> 00:13:38,818 I know your other sent you here in his place 132 00:13:38,919 --> 00:13:41,421 as a result of his being... 133 00:13:41,521 --> 00:13:43,590 grounded by the embassy. 134 00:13:48,261 --> 00:13:52,332 He didn't tell you about me, did he? 135 00:13:53,600 --> 00:13:56,136 No. 136 00:13:56,236 --> 00:14:00,273 My name is Alexander Pope. 137 00:14:00,373 --> 00:14:02,009 And you, dear boy, 138 00:14:02,109 --> 00:14:05,845 are nothing like our mutual friend. 139 00:14:06,746 --> 00:14:08,715 You... 140 00:14:08,815 --> 00:14:11,451 you work for the Office? 141 00:14:11,551 --> 00:14:14,988 They call me a runner. 142 00:14:15,088 --> 00:14:17,390 I-I don't know what that is. 143 00:14:17,490 --> 00:14:20,693 It means that, some years ago, I took a man like you 144 00:14:20,793 --> 00:14:24,197 and made him into a man like Howard Silk. 145 00:14:25,632 --> 00:14:27,600 So... 146 00:14:27,700 --> 00:14:29,369 I should say, what, 147 00:14:29,469 --> 00:14:31,038 job well done? 148 00:14:32,272 --> 00:14:34,607 I understand you've been spending 149 00:14:34,707 --> 00:14:37,577 some time with his family. 150 00:14:38,678 --> 00:14:41,248 That's right. 151 00:14:41,348 --> 00:14:43,683 Let me guess, 152 00:14:43,783 --> 00:14:46,619 he didn't tell you about them either. 153 00:14:48,989 --> 00:14:51,058 It's in his nature. 154 00:14:51,158 --> 00:14:54,394 Perhaps he didn't want you mucking around in his affairs. 155 00:14:54,494 --> 00:14:55,795 On that subject though, 156 00:14:55,895 --> 00:14:58,298 if I may offer you a word of advice, 157 00:14:58,398 --> 00:15:03,370 you really shouldn't be placing any trust in that woman. 158 00:15:03,470 --> 00:15:05,973 Emily? 159 00:15:06,073 --> 00:15:08,775 I can't speak for what she's like on your side, 160 00:15:08,875 --> 00:15:12,345 but this one ruined him. 161 00:15:12,445 --> 00:15:15,815 And I wouldn't want the same thing happening to you. 162 00:15:15,915 --> 00:15:19,519 Maybe you don't really know her. 163 00:15:19,619 --> 00:15:22,122 No. 164 00:15:23,756 --> 00:15:26,493 Maybe you're right. 165 00:15:27,894 --> 00:15:31,331 I just thought I'd warn you as a gesture of good faith. 166 00:15:32,499 --> 00:15:34,467 Don't be shy, Howard. 167 00:15:34,567 --> 00:15:38,571 If you ever need anything, just drop a letter on the lamppost. 168 00:15:40,273 --> 00:15:42,375 You haven't the faintest idea what I'm talking about, 169 00:15:42,475 --> 00:15:43,910 have you? 170 00:15:44,011 --> 00:15:46,446 He was right-- 171 00:15:46,546 --> 00:15:49,182 you're so plain. 172 00:15:49,282 --> 00:15:53,653 Why don't you ask Emily about my signal plan? 173 00:15:55,688 --> 00:15:59,026 Might surprise you what you don't know about that woman. 174 00:16:20,280 --> 00:16:23,283 GUARD: Working on a Saturday, Mr. Quayle? 175 00:16:24,451 --> 00:16:26,386 [ beeping ] 176 00:16:28,555 --> 00:16:31,024 * 177 00:16:42,001 --> 00:16:43,370 [ camera shutter clicks ] 178 00:16:47,407 --> 00:16:49,008 [ trilling ] 179 00:16:52,845 --> 00:16:55,048 [ camera shutter clicks ] 180 00:17:04,023 --> 00:17:06,726 Just found a few contraband items. 181 00:17:06,826 --> 00:17:08,361 No alarms. 182 00:17:08,461 --> 00:17:10,597 -You're certain? -[ camera shutter clicks ] 183 00:17:10,697 --> 00:17:12,332 You know, it might be helpful if you told me 184 00:17:12,432 --> 00:17:14,801 exactly what we're looking for. 185 00:17:20,907 --> 00:17:25,278 Before Silk left, he asked me to follow up on a lead. 186 00:17:26,213 --> 00:17:29,249 So I met a source. 187 00:17:29,349 --> 00:17:33,052 A man who knows about the people funding Baldwin. 188 00:17:33,153 --> 00:17:36,189 And what did he say? 189 00:17:36,289 --> 00:17:39,326 He mentioned a mole. 190 00:17:39,426 --> 00:17:40,360 Here? 191 00:17:40,460 --> 00:17:41,428 Third floor. 192 00:17:41,528 --> 00:17:42,695 High level. 193 00:17:42,795 --> 00:17:45,532 I know every point of exposure from this floor. 194 00:17:45,632 --> 00:17:47,700 If there's a leak, it's controlled. 195 00:17:47,800 --> 00:17:49,536 He said it was high clearance. 196 00:17:49,636 --> 00:17:51,771 There's only a few people that could be. 197 00:17:51,871 --> 00:17:54,674 You, me, 198 00:17:54,774 --> 00:17:56,809 any one of your boys. 199 00:18:04,317 --> 00:18:08,655 How long did your source say this mole has been in place? 200 00:18:08,755 --> 00:18:11,324 He said years. 201 00:18:15,462 --> 00:18:18,097 Come with me. We're going for a drive. 202 00:18:26,038 --> 00:18:28,107 [ indistinct conversations ] 203 00:19:12,118 --> 00:19:14,254 [ children chattering ] 204 00:19:40,513 --> 00:19:42,449 [ sighs ] 205 00:19:49,456 --> 00:19:51,724 [ key jingles in lock ] 206 00:20:26,893 --> 00:20:30,697 HOWARD: I'm sorry to just come over like this, but... 207 00:20:30,797 --> 00:20:34,967 I met a man today named Alexander Pope. 208 00:20:37,069 --> 00:20:40,139 Oh, yeah? What did he want? 209 00:20:40,239 --> 00:20:43,576 He told me I shouldn't trust you. 210 00:20:45,745 --> 00:20:48,381 Well, that's rich, coming from him. 211 00:20:50,950 --> 00:20:53,152 Look, I... [ sighs ] 212 00:20:53,252 --> 00:20:55,888 got to be honest-- I-I don't know 213 00:20:55,988 --> 00:20:57,790 how this game is played, 214 00:20:57,890 --> 00:20:59,392 but... 215 00:20:59,492 --> 00:21:02,629 it's obvious that things over here 216 00:21:02,729 --> 00:21:06,132 with you are not exactly as they are over there 217 00:21:06,232 --> 00:21:09,936 with my Emily. 218 00:21:10,036 --> 00:21:14,541 Look, Howard, I really don't think you and I should discuss 219 00:21:14,641 --> 00:21:15,842 your other life. I... 220 00:21:15,942 --> 00:21:17,310 Please. 221 00:21:17,410 --> 00:21:19,346 My Emily is a clerk. 222 00:21:19,446 --> 00:21:21,348 It's pretty evident that you're not. 223 00:21:21,448 --> 00:21:23,049 I want to know 224 00:21:23,149 --> 00:21:25,818 how you became so different. 225 00:21:25,918 --> 00:21:27,920 [ sighs ] Okay. 226 00:21:28,020 --> 00:21:29,756 Go ahead. 227 00:21:29,856 --> 00:21:31,824 Ask. 228 00:21:34,193 --> 00:21:36,696 You do what he does? 229 00:21:37,597 --> 00:21:39,966 I work in Strategy. 230 00:21:40,066 --> 00:21:41,067 Counterintelligence. 231 00:21:41,167 --> 00:21:42,769 It's a different department, 232 00:21:42,869 --> 00:21:45,538 but it's close. 233 00:21:46,639 --> 00:21:48,140 How long? 234 00:21:48,240 --> 00:21:50,276 Since we met? 235 00:21:50,377 --> 00:21:52,979 How long have you been married? 236 00:21:53,079 --> 00:21:55,582 28 years. 237 00:21:58,418 --> 00:21:59,919 I don't know all the ways 238 00:22:00,019 --> 00:22:02,321 our lives were different back then, but... 239 00:22:02,422 --> 00:22:06,793 the woman you married... 240 00:22:06,893 --> 00:22:10,329 loved you very much. 241 00:22:10,430 --> 00:22:14,233 Where is she now? 242 00:22:14,333 --> 00:22:16,102 About six weeks ago, 243 00:22:16,202 --> 00:22:18,070 she was walking across the street 244 00:22:18,170 --> 00:22:20,840 and she was hit by a car. 245 00:22:21,941 --> 00:22:23,543 And a few days ago, 246 00:22:23,643 --> 00:22:26,913 an assassin came to try to finish the job. 247 00:22:28,014 --> 00:22:30,216 Were you... 248 00:22:30,316 --> 00:22:33,453 really hospitalized for a drug overdose? 249 00:22:34,320 --> 00:22:36,723 No. 250 00:22:37,690 --> 00:22:40,326 Someone... did that to you. 251 00:22:40,427 --> 00:22:41,894 Someone tried to kill you. 252 00:22:41,994 --> 00:22:43,796 Yes. His name is 253 00:22:43,896 --> 00:22:46,098 Alexander Pope. 254 00:22:47,834 --> 00:22:50,136 The man your other trusts, much to his detriment. 255 00:22:54,407 --> 00:22:57,710 There's another name-- C-Claude Lambert. 256 00:22:57,810 --> 00:23:00,480 Does that name mean anything to you? 257 00:23:00,580 --> 00:23:02,482 Why do you ask? 258 00:23:02,582 --> 00:23:06,486 My other said that he believes 259 00:23:06,586 --> 00:23:08,988 he's involved in this, too. 260 00:23:10,322 --> 00:23:13,560 The embassy's compromised. 261 00:23:17,396 --> 00:23:19,098 How can I help? 262 00:23:22,502 --> 00:23:24,403 Emily, please, you said there are ways 263 00:23:24,504 --> 00:23:27,039 we could help each other. 264 00:23:27,139 --> 00:23:30,777 Somebody out there is trying to kill my wife. 265 00:23:32,812 --> 00:23:35,147 -[ rhythmic rubbing ] -[ music playing faintly ] 266 00:24:01,240 --> 00:24:03,576 [ exhales ] 267 00:24:09,315 --> 00:24:11,551 * 268 00:24:27,700 --> 00:24:29,602 Toast and espresso. 269 00:24:29,702 --> 00:24:32,138 Toast and espresso. 270 00:24:32,238 --> 00:24:33,405 Easy. 271 00:24:33,506 --> 00:24:36,075 Ein Espresso. 272 00:24:40,479 --> 00:24:43,149 [ machine whirring ] 273 00:24:51,691 --> 00:24:52,992 [ door opens ] 274 00:24:53,092 --> 00:24:55,562 Espresso... 275 00:24:58,297 --> 00:24:59,365 [ door closes ] 276 00:24:59,465 --> 00:25:02,034 ...toast... 277 00:25:02,134 --> 00:25:04,737 ...and soup of the day. 278 00:25:04,837 --> 00:25:06,372 No, I... 279 00:25:06,472 --> 00:25:08,007 I didn't order soup. 280 00:25:08,107 --> 00:25:09,275 Oh, yeah. Right. 281 00:25:09,375 --> 00:25:11,744 -My mistake. -[ paper tearing ] 282 00:25:12,311 --> 00:25:14,513 Keep it. 283 00:25:14,614 --> 00:25:17,216 Goes well with the toast. 284 00:25:27,760 --> 00:25:30,096 * 285 00:25:46,579 --> 00:25:49,015 [ birds chirping ] 286 00:25:53,085 --> 00:25:55,387 A lot of security. 287 00:25:55,487 --> 00:25:56,589 ALDRICH: It's to keep eyes away. 288 00:25:56,689 --> 00:25:58,124 QUAYLE: Who exactly is this woman? 289 00:25:58,224 --> 00:25:59,425 ALDRICH: Her name is Alice. 290 00:25:59,525 --> 00:26:01,728 She's a defector from the other side. 291 00:26:01,828 --> 00:26:03,863 Used to be a secretary in Strategy. 292 00:26:03,963 --> 00:26:06,065 What, you just let her live here? 293 00:26:07,033 --> 00:26:09,301 She had valuable information. 294 00:26:09,401 --> 00:26:11,170 Well, we gave her a life. 295 00:26:11,270 --> 00:26:13,205 I'll do the talking. 296 00:26:19,812 --> 00:26:22,248 [ footsteps approaching ] 297 00:26:26,819 --> 00:26:29,355 Mausi. [ chuckles ] 298 00:26:29,455 --> 00:26:31,357 You didn't call. 299 00:26:32,591 --> 00:26:34,126 They tried. 300 00:26:34,226 --> 00:26:35,527 You didn't pick up. 301 00:26:35,628 --> 00:26:36,829 ALICE PRIME: Oh, the winter garden. 302 00:26:36,929 --> 00:26:38,230 I was in the winter garden. 303 00:26:38,330 --> 00:26:39,799 We have one now. 304 00:26:39,899 --> 00:26:42,001 Herbert is terrible with the planting, 305 00:26:42,101 --> 00:26:45,104 but we have tomatoes in the winter. 306 00:26:45,204 --> 00:26:47,206 Red Tea. 307 00:26:47,306 --> 00:26:49,175 Mausi, you didn't. 308 00:26:49,275 --> 00:26:51,143 [ chuckles ] 309 00:26:51,243 --> 00:26:53,212 We should celebrate. 310 00:26:53,312 --> 00:26:56,082 I already hear the kettle. 311 00:26:57,183 --> 00:26:59,886 What's that, contraband? 312 00:26:59,986 --> 00:27:02,789 [ drawer opens, shuts ] 313 00:27:07,326 --> 00:27:10,797 [ clock chiming ] 314 00:27:10,897 --> 00:27:13,632 ALICE PRIME: That smell. 315 00:27:13,733 --> 00:27:15,768 I've almost forgotten. 316 00:27:15,868 --> 00:27:17,837 You know, we took the seed, 317 00:27:17,937 --> 00:27:21,607 tried to grow it here, but you just can't. 318 00:27:21,708 --> 00:27:24,811 The soil over here is so arid. 319 00:27:27,579 --> 00:27:29,849 -Thank you. -[ speaks German ] 320 00:27:36,956 --> 00:27:39,358 So how are things at the Office? 321 00:27:41,193 --> 00:27:43,863 I miss it. 322 00:27:43,963 --> 00:27:47,299 Said to her the other day, "I miss the game." 323 00:27:48,735 --> 00:27:50,636 -How is she? -Oh, she's fine. 324 00:27:50,737 --> 00:27:53,405 We're fine. 325 00:27:53,505 --> 00:27:56,408 But you're not, I think. 326 00:27:56,508 --> 00:27:58,911 Coming all this way. 327 00:28:00,980 --> 00:28:02,849 Do you remember when you came over, 328 00:28:02,949 --> 00:28:04,717 what you said to my men 329 00:28:04,817 --> 00:28:09,421 in Housekeeping, on our side? 330 00:28:09,521 --> 00:28:12,191 Has something happened? 331 00:28:13,559 --> 00:28:15,594 There have been some developments. 332 00:28:15,694 --> 00:28:17,864 Recently? Something new? 333 00:28:19,031 --> 00:28:21,901 It's possible we've been compromised. 334 00:28:24,403 --> 00:28:26,305 A leak in Housekeeping? 335 00:28:26,405 --> 00:28:29,441 Could be all of Strategy. 336 00:28:30,777 --> 00:28:33,112 [ exhales ] 337 00:28:33,212 --> 00:28:36,148 Mausi, are you certain that it's so high up? 338 00:28:36,248 --> 00:28:37,750 QUAYLE: Yes. 339 00:28:39,618 --> 00:28:41,153 Yes, we're quite certain. 340 00:28:41,253 --> 00:28:43,355 ALICE PRIME: You think that I was right. 341 00:28:44,857 --> 00:28:47,293 That's why you've come to me. 342 00:28:47,393 --> 00:28:49,061 I don't know. 343 00:28:49,161 --> 00:28:51,663 I told your men, I swore on it. 344 00:28:51,764 --> 00:28:54,133 ALDRICH: It's important that we don't make any conclusions 345 00:28:54,233 --> 00:28:56,235 -just yet; we're just talking. -No. 346 00:28:56,335 --> 00:28:58,237 It must be them. 347 00:28:58,337 --> 00:28:59,738 If the leak is so high. 348 00:28:59,839 --> 00:29:01,673 If there's a mole, it has to be. 349 00:29:01,774 --> 00:29:03,442 -Has to be who? -[ door opens ] 350 00:29:05,111 --> 00:29:07,646 Welcome. 351 00:29:07,746 --> 00:29:10,316 Try the mint. Fresh. 352 00:29:10,416 --> 00:29:11,683 ALICE PRIME: Dear. 353 00:29:11,784 --> 00:29:13,652 -The roast? -In the oven. 354 00:29:13,752 --> 00:29:15,988 The heat, not too high. 355 00:29:17,323 --> 00:29:19,358 Yes, yes. [ kisses ] 356 00:29:22,594 --> 00:29:24,063 He always burns the roast. 357 00:29:25,764 --> 00:29:30,102 So handsome, but a terrible cook. 358 00:29:31,804 --> 00:29:34,540 Mausi, I tried to believe your men. 359 00:29:34,640 --> 00:29:36,408 I really did. 360 00:29:36,508 --> 00:29:39,946 It would be better if I was only fooling myself. 361 00:29:40,046 --> 00:29:42,915 That they didn't really exist. 362 00:29:43,015 --> 00:29:45,885 Who the hell are we talking about? 363 00:29:49,588 --> 00:29:51,690 EMILY PRIME: If Lambert 364 00:29:51,790 --> 00:29:53,225 is somehow involved in all this, 365 00:29:53,325 --> 00:29:55,727 he must be receiving orders from our side. 366 00:29:55,828 --> 00:29:58,730 So we're looking for Edgar Brandt, a courier, 367 00:29:58,831 --> 00:30:00,833 who brings the embassy pouch back and forth. 368 00:30:00,933 --> 00:30:05,037 So how do we go about this? 369 00:30:05,137 --> 00:30:09,441 You happen to be his role model. 370 00:30:09,541 --> 00:30:11,944 So you want me to talk to him? 371 00:30:12,044 --> 00:30:14,513 Well, you did offer to help. 372 00:30:17,616 --> 00:30:20,920 Does nobody shop around here? 373 00:30:21,020 --> 00:30:23,122 Ever since I got to this side, 374 00:30:23,222 --> 00:30:25,724 public places, inside, outside, 375 00:30:25,824 --> 00:30:28,594 the whole city seems so vacant. 376 00:30:28,694 --> 00:30:30,829 He really didn't tell you anything 377 00:30:30,930 --> 00:30:33,165 about our world, did he? 378 00:30:33,265 --> 00:30:37,103 There was a flu epidemic in the early '90s. 379 00:30:37,203 --> 00:30:40,406 It was a fever that escalated quickly. 380 00:30:40,506 --> 00:30:42,808 Within four years, 381 00:30:42,909 --> 00:30:45,878 seven percent of the population was wiped out. 382 00:30:45,978 --> 00:30:49,081 Seven percent of your world's population? 383 00:30:49,181 --> 00:30:51,217 Yeah. 384 00:30:51,317 --> 00:30:54,486 God. That's-that's like half a billion people. 385 00:30:55,854 --> 00:30:58,224 Yeah, we almost lost Anna. 386 00:31:03,095 --> 00:31:05,097 She was just a little girl, 387 00:31:05,197 --> 00:31:09,435 and in the hospital for months. 388 00:31:09,535 --> 00:31:11,637 Howard was a mess. 389 00:31:11,737 --> 00:31:15,774 I just... I was paralyzed. 390 00:31:15,874 --> 00:31:18,911 Couldn't even go to the hospital. 391 00:31:19,845 --> 00:31:22,048 Is-is that when you started? 392 00:31:23,182 --> 00:31:25,884 Just the pills at the beginning. 393 00:31:25,985 --> 00:31:28,654 Anna got better, 394 00:31:28,754 --> 00:31:33,059 but... everything else got worse. 395 00:31:39,065 --> 00:31:43,669 I can tell by the way you look at me... 396 00:31:43,769 --> 00:31:46,472 that you hold her in high regard. 397 00:31:48,707 --> 00:31:51,610 She, uh, she had her rough times. 398 00:31:51,710 --> 00:31:53,679 Edinburgh. Yes. 399 00:31:53,779 --> 00:31:55,948 I remember some of it. 400 00:32:00,486 --> 00:32:02,654 And what about, uh, Ian? 401 00:32:05,324 --> 00:32:07,226 Will you tell him about-about this? 402 00:32:07,326 --> 00:32:08,660 No. 403 00:32:08,760 --> 00:32:10,262 He's not the sort of person 404 00:32:10,362 --> 00:32:13,065 who would understand this, believe me. 405 00:32:14,600 --> 00:32:17,569 You two are happy? 406 00:32:20,039 --> 00:32:21,707 [ door closes ] 407 00:32:21,807 --> 00:32:23,976 EMILY PRIME: That's him. 408 00:32:24,076 --> 00:32:26,478 Okay, all you have to do 409 00:32:26,578 --> 00:32:28,647 is to find out the delivery address 410 00:32:28,747 --> 00:32:30,216 of the pouch. 411 00:32:30,316 --> 00:32:31,850 We find that, we find out 412 00:32:31,950 --> 00:32:33,485 who Lambert's working with. 413 00:32:33,585 --> 00:32:35,854 Right. 414 00:32:35,954 --> 00:32:38,224 Don't worry. 415 00:32:38,324 --> 00:32:40,959 You'll be fine. I'll be, I'll be nearby. 416 00:32:42,061 --> 00:32:43,329 [ quietly ] Sure. 417 00:32:49,535 --> 00:32:51,837 [ door opens, closes ] 418 00:32:51,937 --> 00:32:53,305 [ key turning in lock ] 419 00:33:18,697 --> 00:33:20,632 [ lock clicking ] 420 00:33:40,852 --> 00:33:43,021 * 421 00:34:02,874 --> 00:34:05,043 * 422 00:34:34,940 --> 00:34:37,176 * 423 00:34:53,492 --> 00:34:56,094 EDGAR: I tell you about this girl 424 00:34:56,195 --> 00:34:57,663 I've been seeing over there? 425 00:34:57,763 --> 00:34:58,997 She's a lawyer. 426 00:34:59,097 --> 00:35:00,699 I know her on this side, too. 427 00:35:00,799 --> 00:35:02,201 All buttoned-up and quiet. 428 00:35:02,301 --> 00:35:04,403 But over there... 429 00:35:04,503 --> 00:35:06,272 You know, it's crazy they both make 430 00:35:06,372 --> 00:35:08,340 the same sound when they finish. 431 00:35:08,440 --> 00:35:11,543 It's like kittens trapped in a closet, you know? 432 00:35:11,643 --> 00:35:13,279 [ laughs ] 433 00:35:16,047 --> 00:35:18,917 I want to talk about Claude Lambert. 434 00:35:19,017 --> 00:35:22,588 And some people he's working with. 435 00:35:24,423 --> 00:35:26,825 You're-you're moving pouches for the embassy, right? 436 00:35:26,925 --> 00:35:28,960 For Lambert? 437 00:35:29,060 --> 00:35:31,630 Bringing them over to this sie 438 00:35:31,730 --> 00:35:35,066 to a specific location? 439 00:35:35,167 --> 00:35:37,002 Maybe it's best we don't talk about 440 00:35:37,102 --> 00:35:38,870 all kinds of shit, you know? 441 00:35:42,040 --> 00:35:44,676 These people, they're connected everywhere. Every floor. 442 00:35:44,776 --> 00:35:46,945 Our side and theirs. 443 00:35:47,045 --> 00:35:49,415 Could be you; this could be a test. 444 00:35:52,150 --> 00:35:54,019 I think I need another drink. 445 00:35:54,119 --> 00:35:56,388 You need something? 446 00:36:22,914 --> 00:36:24,916 * 447 00:36:34,125 --> 00:36:35,727 [ door opens ] 448 00:36:36,962 --> 00:36:39,231 Oh, fuck. 449 00:36:39,331 --> 00:36:41,066 EMILY PRIME: Hello, Edgar. 450 00:36:41,166 --> 00:36:43,735 You left without paying for your drink. 451 00:36:47,606 --> 00:36:49,875 You two are working together? 452 00:36:51,577 --> 00:36:54,546 EMILY PRIME: See how quiet he is? 453 00:36:55,914 --> 00:36:57,483 I think he's afraid for your safety, Edgar. 454 00:36:57,583 --> 00:36:58,784 EDGAR: Now, look. 455 00:36:58,884 --> 00:37:01,019 We both know 456 00:37:01,119 --> 00:37:03,121 I have no fucking clue what's going on. 457 00:37:03,221 --> 00:37:05,190 There is no need for that sort of language. 458 00:37:05,291 --> 00:37:06,525 Someone tried to have me killed the other night. 459 00:37:06,625 --> 00:37:08,026 I'd like to know who that was. 460 00:37:08,126 --> 00:37:10,996 Who's Lambert consorting with? 461 00:37:11,096 --> 00:37:12,531 I don't know who the pouch goes to. 462 00:37:12,631 --> 00:37:13,932 It's just some fucking house. 463 00:37:14,032 --> 00:37:16,101 -A house? -Yes, a house. 464 00:37:16,201 --> 00:37:17,869 A mansion, it's two hours out of town. 465 00:37:17,969 --> 00:37:19,771 -Who lives in the mansion? -Are you kidding me? 466 00:37:19,871 --> 00:37:23,509 They-they don't even let us pull up the driveway. 467 00:37:26,478 --> 00:37:29,648 I need the address, Edgar. 468 00:37:33,251 --> 00:37:35,186 Potsdam. 469 00:37:35,287 --> 00:37:38,156 Five kilometers past town. 47 Linchstrasse. 470 00:37:38,256 --> 00:37:40,959 Thank you. You may go. 471 00:37:48,334 --> 00:37:50,369 [ door opens ] 472 00:37:50,469 --> 00:37:53,339 [ door closes ] 473 00:37:56,007 --> 00:37:59,311 ALICE PRIME: You understand, the Office where I come from, 474 00:37:59,411 --> 00:38:01,613 we don't have the same structure as you do. 475 00:38:01,713 --> 00:38:04,249 In Strategy, there's a board of directors. 476 00:38:04,350 --> 00:38:05,984 They share power, 477 00:38:06,084 --> 00:38:08,420 and they've been know to fight from time to time. 478 00:38:08,520 --> 00:38:09,488 Yeah, I'm familiar with it. 479 00:38:09,588 --> 00:38:11,256 Just before I left, 480 00:38:11,357 --> 00:38:12,924 there was a dispute among these directors. 481 00:38:13,024 --> 00:38:15,927 There was a man, very young, 482 00:38:16,027 --> 00:38:18,730 had a proposal to exert 483 00:38:18,830 --> 00:38:20,966 "quiet influence" 484 00:38:21,066 --> 00:38:23,435 on your side. 485 00:38:23,535 --> 00:38:25,671 What does that mean? 486 00:38:26,572 --> 00:38:28,674 It's a black operation. 487 00:38:28,774 --> 00:38:30,241 Low profile. 488 00:38:30,342 --> 00:38:32,143 Long term in its impact. 489 00:38:32,243 --> 00:38:33,979 They called this program "Indigo." 490 00:38:34,079 --> 00:38:35,146 QUAYLE: And what is that? 491 00:38:35,246 --> 00:38:36,848 It's a network of some kind? 492 00:38:36,948 --> 00:38:37,983 No. 493 00:38:38,083 --> 00:38:39,718 School. 494 00:38:39,818 --> 00:38:41,086 A school? 495 00:38:41,186 --> 00:38:42,954 For children. They're chosen, 496 00:38:43,054 --> 00:38:45,223 trained, soldiers for their side. 497 00:38:45,323 --> 00:38:48,159 They grow up and are placed here 498 00:38:48,259 --> 00:38:50,529 on your side, as sleeper agents. 499 00:38:50,629 --> 00:38:52,498 And management on your side approved this? 500 00:38:52,598 --> 00:38:54,032 Management never knew. 501 00:38:54,132 --> 00:38:55,333 It came from private money. 502 00:38:55,434 --> 00:38:57,936 -Whose? -Fanatics. 503 00:38:58,036 --> 00:38:59,705 Within the Office. 504 00:38:59,805 --> 00:39:02,641 They hate your side for what you've done to ours. 505 00:39:04,009 --> 00:39:05,511 Wait, th-the flu? 506 00:39:05,611 --> 00:39:08,246 Is she, is she talking about...? 507 00:39:08,346 --> 00:39:09,615 [ scoffs ] This is ridiculous. 508 00:39:09,715 --> 00:39:12,283 Your side knows we had no part in that. 509 00:39:12,384 --> 00:39:14,886 It's a conspiracy theory. It's been disproven. 510 00:39:14,986 --> 00:39:17,155 Not to them; not to many. 511 00:39:17,255 --> 00:39:18,957 ALDRICH: There have been some assassinations recently. 512 00:39:19,057 --> 00:39:21,092 People of interest. 513 00:39:21,192 --> 00:39:22,994 It seems strategic. 514 00:39:23,094 --> 00:39:25,864 -Targeted. -Mausi, 515 00:39:25,964 --> 00:39:28,366 this is exactly something Shadow would arrange. 516 00:39:28,467 --> 00:39:30,536 Who's Shadow? 517 00:39:32,203 --> 00:39:35,941 Tell me what you told my men, exactly as you said it. 518 00:39:38,677 --> 00:39:41,713 Five years ago, I heard a discussion 519 00:39:41,813 --> 00:39:45,851 a-about a vacancy in your Office, one they had created. 520 00:39:45,951 --> 00:39:47,919 -So, they created a vacancy. -Yes. 521 00:39:48,019 --> 00:39:50,422 A high-traffic position; director level. 522 00:39:50,522 --> 00:39:51,857 They were going to expedite 523 00:39:51,957 --> 00:39:54,092 the arrival of an agent called Shadow. 524 00:39:54,192 --> 00:39:55,561 QUAYLE: So that's our mole? 525 00:39:55,661 --> 00:39:57,929 -Which department? -I don't know. 526 00:39:58,029 --> 00:40:00,966 -Y-You must know something, just anything, details. -No. 527 00:40:01,066 --> 00:40:03,034 I wish I did. 528 00:40:03,134 --> 00:40:05,036 [ Quayle sighs ] 529 00:40:06,438 --> 00:40:07,873 Mausi, 530 00:40:07,973 --> 00:40:10,542 if Shadow is real, 531 00:40:10,642 --> 00:40:13,879 everything is compromised. 532 00:40:13,979 --> 00:40:16,247 All of our secrecy. 533 00:40:16,347 --> 00:40:17,983 Even us. 534 00:40:18,083 --> 00:40:19,918 [ door opens ] 535 00:40:21,720 --> 00:40:23,722 WOMAN: Is that Mausi's car I see? 536 00:40:23,822 --> 00:40:25,557 -[ door closes ] -Hello, dear. 537 00:40:27,493 --> 00:40:28,960 ALICE: You didn't call. 538 00:40:29,060 --> 00:40:32,030 Oh, he did. We were in the winter garden. 539 00:40:32,130 --> 00:40:33,031 How was your walk? 540 00:40:33,131 --> 00:40:35,000 ALICE: Good. 541 00:40:35,100 --> 00:40:37,202 I saw an owl. 542 00:40:37,302 --> 00:40:39,137 The smallest, most beautiful owl. 543 00:40:39,237 --> 00:40:40,472 ALICE PRIME: Splendid. 544 00:40:40,572 --> 00:40:42,007 HERBERT: Did you see the fox? 545 00:40:42,107 --> 00:40:43,274 No, not today. 546 00:40:43,374 --> 00:40:45,410 We've had a visitor lately. 547 00:40:45,511 --> 00:40:48,279 Yeah. Small little fox tracks. 548 00:40:48,379 --> 00:40:50,248 Dear, the roast. 549 00:40:50,348 --> 00:40:51,617 Already in the oven. 550 00:40:51,717 --> 00:40:53,652 Yeah. The heat, not too high. 551 00:40:55,186 --> 00:40:57,122 Yes, yes. 552 00:40:57,222 --> 00:41:00,158 [ footsteps departing ] 553 00:41:00,258 --> 00:41:03,361 He always burns the roast. 554 00:41:03,461 --> 00:41:06,231 So handsome but a terrible cook. 555 00:41:06,331 --> 00:41:08,500 You stay for supper? 556 00:41:08,600 --> 00:41:10,769 Can't. We should be going. 557 00:41:10,869 --> 00:41:13,204 We've taken too much of your time. 558 00:41:13,304 --> 00:41:14,405 Oh, please. Come on, stay. 559 00:41:14,506 --> 00:41:15,574 ALDRICH: Too much work. 560 00:41:15,674 --> 00:41:17,008 But thank you. 561 00:41:19,578 --> 00:41:22,113 Don't work too hard. 562 00:41:22,213 --> 00:41:24,249 ALICE PRIME: Mausi. 563 00:41:25,350 --> 00:41:28,053 Are we safe? 564 00:41:29,855 --> 00:41:31,990 Always. 565 00:41:41,266 --> 00:41:43,869 Interesting setup. 566 00:41:43,969 --> 00:41:47,305 When she crossed over, she wanted to meet her other. 567 00:41:47,405 --> 00:41:49,507 And they got along. 568 00:41:53,378 --> 00:41:55,714 Shadow? 569 00:41:55,814 --> 00:41:58,383 Your men knew about this this whole time, 570 00:41:58,483 --> 00:42:00,218 and they just sat on it. 571 00:42:00,318 --> 00:42:02,087 If he exists, 572 00:42:02,187 --> 00:42:04,289 I'll find him. 573 00:42:15,266 --> 00:42:17,235 [ key jingles in lock ] 574 00:42:17,335 --> 00:42:18,570 [ lock clicks ] 575 00:42:18,670 --> 00:42:20,271 [ door opens ] 576 00:42:24,610 --> 00:42:27,345 [ Andrei sighs ] 577 00:42:27,445 --> 00:42:28,847 [ grunts, gasps ] 578 00:42:28,947 --> 00:42:30,782 H-Howard? 579 00:42:30,882 --> 00:42:32,984 Sister in the hospital? What a fucking load of shit. 580 00:42:33,084 --> 00:42:35,587 -Who do you work for? What floor? -I-I... 581 00:42:35,687 --> 00:42:37,155 You've been colluding with Emily, 582 00:42:37,255 --> 00:42:38,624 hiding her research here. 583 00:42:38,724 --> 00:42:40,425 -What-what is that? -Please don't insult 584 00:42:40,525 --> 00:42:43,261 my intelligence. I'm not the fucking nobody you think I am. 585 00:42:43,361 --> 00:42:44,730 Start talking. 586 00:42:44,830 --> 00:42:47,232 I didn't know she was married. 587 00:42:50,201 --> 00:42:53,238 I'm sorry, Howard, I... 588 00:42:53,338 --> 00:42:54,740 [ shuddering exhale ] 589 00:42:54,840 --> 00:42:58,209 By the time she told me, I was... 590 00:42:58,309 --> 00:43:00,779 already... 591 00:43:05,617 --> 00:43:08,086 How long? 592 00:43:10,521 --> 00:43:12,523 [ exhales ] 593 00:43:12,624 --> 00:43:15,894 We were seeing each other ten months. 594 00:43:16,828 --> 00:43:19,330 Then the accident happened. 595 00:43:19,430 --> 00:43:21,399 I saw you at the hospital 596 00:43:21,499 --> 00:43:24,903 and made up the story about my sister. 597 00:43:25,003 --> 00:43:26,638 [ scoffs ] 598 00:43:26,738 --> 00:43:28,339 [ chuckles ] 599 00:43:28,439 --> 00:43:30,508 You're a fucking civilian. 600 00:43:30,608 --> 00:43:32,443 Howard, 601 00:43:32,543 --> 00:43:35,246 why are you carrying a gun? 602 00:43:37,548 --> 00:43:40,185 [ groaning ] 603 00:43:42,153 --> 00:43:43,188 I'm despicable. 604 00:43:43,288 --> 00:43:44,990 I'm sorry. 605 00:43:49,728 --> 00:43:52,130 You love her? 606 00:43:53,932 --> 00:43:57,268 [ crying ] Please don't hurt me. 607 00:43:57,368 --> 00:43:58,469 [ panting ] 608 00:43:58,569 --> 00:44:00,338 [ sniffles ] 609 00:44:00,438 --> 00:44:02,908 And she loves you? 610 00:44:03,008 --> 00:44:05,410 ANDREI: I'm sorry. 611 00:44:11,950 --> 00:44:15,153 [ door opens, closes ] 612 00:44:15,253 --> 00:44:17,923 [ crickets chirping ] 613 00:44:24,763 --> 00:44:27,232 [ knocking ] 614 00:44:29,667 --> 00:44:31,402 [ lock clicks ] 615 00:44:31,502 --> 00:44:34,305 (door opens, closes ] 616 00:44:44,716 --> 00:44:46,551 CLARE: I hope your trip went smoothly. 617 00:44:46,651 --> 00:44:48,386 These are your orders. 618 00:44:48,486 --> 00:44:50,922 Relevant details. 619 00:44:51,022 --> 00:44:53,691 Everything you need is in there. 620 00:45:03,969 --> 00:45:06,037 What about the personal effects? 621 00:45:06,137 --> 00:45:08,774 You'll get them when your marks are dead. 622 00:45:08,874 --> 00:45:10,876 They're still alive? 623 00:45:10,976 --> 00:45:12,878 There have been complications. 624 00:45:12,978 --> 00:45:14,412 Problems with our assassin. 625 00:45:14,512 --> 00:45:15,713 I'm working on it. 626 00:45:15,814 --> 00:45:17,215 You'll have to be patient. 627 00:45:29,995 --> 00:45:31,629 I was in the year behind you. 628 00:45:31,729 --> 00:45:33,231 We never met. 629 00:45:33,331 --> 00:45:35,901 She talks about you all the time. 630 00:45:38,937 --> 00:45:41,773 It's an honor. 631 00:45:46,978 --> 00:45:51,116 I'll be in touch with additional instructions. 632 00:45:56,621 --> 00:45:58,990 [ indistinct talking nearby ] 633 00:46:01,092 --> 00:46:03,461 [ dance music playing faintly ] 634 00:46:48,073 --> 00:46:50,375 [ dance music continues playing ] 635 00:46:56,514 --> 00:46:59,350 [ classical music playing ] 636 00:47:02,053 --> 00:47:04,355 [ door clicks ] 637 00:47:29,180 --> 00:47:31,149 * 638 00:47:58,143 --> 00:48:00,245 [ footsteps, keys jangle ] 639 00:48:10,655 --> 00:48:14,192 You know, it's probably best if you don't stay another night. 640 00:48:15,293 --> 00:48:16,527 Right. Yeah. 641 00:48:16,627 --> 00:48:19,464 Probably best. 642 00:48:20,898 --> 00:48:23,868 I'm not her, Howard. 643 00:48:23,969 --> 00:48:27,172 I mean, there's a lot we share, but... 644 00:48:27,272 --> 00:48:30,141 there's a lot we don't. 645 00:48:30,241 --> 00:48:34,012 Don't look for things that aren't there. 646 00:48:36,314 --> 00:48:38,749 Do you think it's possible to... 647 00:48:38,849 --> 00:48:42,520 truly love someone 648 00:48:42,620 --> 00:48:46,624 without ever knowing who they really are? 649 00:48:48,726 --> 00:48:51,362 Maybe we don't... 650 00:48:51,462 --> 00:48:54,499 love someone for who they really are. 651 00:48:55,633 --> 00:48:58,836 Maybe love is seeing them... 652 00:48:58,936 --> 00:49:02,040 for who they'd rather be. 653 00:49:05,743 --> 00:49:08,179 Good night. 654 00:49:09,480 --> 00:49:12,017 Good night. 655 00:49:14,819 --> 00:49:17,255 [ monitor beeping rhythmically ] 656 00:49:18,856 --> 00:49:21,026 [ sighs ] 657 00:49:22,260 --> 00:49:23,761 So, 658 00:49:23,861 --> 00:49:26,964 found your little stash. 659 00:49:27,865 --> 00:49:29,867 That was a good idea, 660 00:49:29,967 --> 00:49:32,603 hiding it with the nerdy professor. 661 00:49:36,774 --> 00:49:39,410 Would've been nice to think he was just a mark, 662 00:49:39,510 --> 00:49:41,979 but, uh... 663 00:49:42,080 --> 00:49:45,750 apparently it was more than that. 664 00:49:54,359 --> 00:49:57,462 I thought you were better. 665 00:50:04,835 --> 00:50:07,538 Thanks for the intel. 666 00:50:38,269 --> 00:50:40,638 HOWARD: Can I get you anything? 667 00:50:44,809 --> 00:50:47,278 You get robbed lately? 668 00:50:47,378 --> 00:50:48,879 Oh. Uh... 669 00:50:48,979 --> 00:50:51,382 It's a long story, but no. 670 00:50:53,118 --> 00:50:55,553 Have a seat. 671 00:51:06,331 --> 00:51:08,166 Marko says you stopped by. 672 00:51:08,266 --> 00:51:10,067 Yeah. I, um... 673 00:51:10,168 --> 00:51:13,171 just wanted to see if you were all right. 674 00:51:14,071 --> 00:51:16,741 What is this? 675 00:51:16,841 --> 00:51:17,975 What? 676 00:51:18,075 --> 00:51:19,744 Are you sick? 677 00:51:19,844 --> 00:51:21,112 N-No. 678 00:51:21,212 --> 00:51:22,680 Are you dying? 679 00:51:22,780 --> 00:51:25,015 Just tell me that you have-- 680 00:51:25,116 --> 00:51:27,418 oh, I don't give a shit. 681 00:51:27,518 --> 00:51:30,755 Just tell me that's why you've been acting this way, 682 00:51:30,855 --> 00:51:32,089 so I can just understand. 683 00:51:32,190 --> 00:51:34,492 No, Anna, no. No, I'm not... 684 00:51:34,592 --> 00:51:35,860 I'm-I'm not dying. 685 00:51:35,960 --> 00:51:37,262 I'm not sick. 686 00:51:37,362 --> 00:51:39,930 Then why won't you leave us alone? 687 00:51:40,030 --> 00:51:42,032 After all these years, why now? 688 00:51:42,133 --> 00:51:43,734 Uh... 689 00:51:43,834 --> 00:51:46,404 I'm sorry, I... 690 00:51:46,504 --> 00:51:49,207 I know I made mistakes in the past. 691 00:51:49,307 --> 00:51:51,776 And I'm so sorry. 692 00:51:51,876 --> 00:51:55,446 I-I-I regret... 693 00:51:55,546 --> 00:51:57,648 so much. 694 00:51:57,748 --> 00:52:01,386 And I know I can't just suddenly fix everything. I'm... 695 00:52:01,486 --> 00:52:02,953 I know that. Anna, please. 696 00:52:03,053 --> 00:52:05,823 Just wait. 697 00:52:05,923 --> 00:52:07,625 For a few minutes, 698 00:52:07,725 --> 00:52:09,960 can you... 699 00:52:10,060 --> 00:52:12,797 I don't know, can you just... 700 00:52:12,897 --> 00:52:15,433 pretend you don't know me 701 00:52:15,533 --> 00:52:17,402 and I'm not your negligent father, 702 00:52:17,502 --> 00:52:20,171 not the guy who... left 703 00:52:20,271 --> 00:52:22,106 and-and hurt you 704 00:52:22,207 --> 00:52:23,874 and... 705 00:52:23,974 --> 00:52:26,110 ruined everything. 706 00:52:26,211 --> 00:52:28,246 [ exhales ] 707 00:52:28,346 --> 00:52:30,881 Can we start over? 708 00:52:30,981 --> 00:52:33,918 Just... tell me 709 00:52:34,018 --> 00:52:37,655 everything about you. 710 00:52:37,755 --> 00:52:39,023 And I'll just listen. 711 00:52:39,123 --> 00:52:41,859 I won't say a word. 712 00:52:41,959 --> 00:52:43,928 Please. 713 00:52:45,296 --> 00:52:48,399 Tell me what I've missed.