1 00:00:19,920 --> 00:00:21,021 HEINRICH: There's a source 2 00:00:21,122 --> 00:00:23,257 -on their Third Floor. -Strategy. 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,393 They say he's been feeding Pope for years now. 4 00:00:25,493 --> 00:00:27,027 You trust this man's intelligence? 5 00:00:27,128 --> 00:00:28,662 He has never been wrong. 6 00:00:28,762 --> 00:00:30,331 ALICE: If Shadow is real, 7 00:00:30,431 --> 00:00:32,066 everything is compromised. 8 00:00:32,166 --> 00:00:33,234 They created a vacancy. 9 00:00:33,334 --> 00:00:34,602 A high-traffic position. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,404 Director level. 11 00:00:38,005 --> 00:00:39,907 PRIME: Found your little stash. 12 00:00:40,007 --> 00:00:41,909 Thanks for the intel. 13 00:00:42,009 --> 00:00:43,144 You know, we could help each other. 14 00:00:43,244 --> 00:00:44,245 The Office are watching me, 15 00:00:44,345 --> 00:00:45,179 but they're not watching you. 16 00:00:45,279 --> 00:00:47,014 What about Ian? 17 00:00:47,115 --> 00:00:48,549 Stay the fuck away from her. 18 00:00:48,649 --> 00:00:50,451 CLARE: I'm sorry. 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,353 About what happened to your other. 20 00:00:54,922 --> 00:00:57,125 I care about you, 21 00:00:57,225 --> 00:00:59,427 and I would never let anyone hurt you. 22 00:00:59,527 --> 00:01:01,162 [ grunting ] 23 00:01:03,364 --> 00:01:05,133 PRIME: You're moving pouches for Lambert? 24 00:01:05,233 --> 00:01:07,735 To a specific location? 25 00:01:09,170 --> 00:01:11,071 I need the address, Edgar. 26 00:01:11,172 --> 00:01:12,706 A mansion. Potsdam. 27 00:01:14,842 --> 00:01:16,644 [ traffic passing ] 28 00:01:16,744 --> 00:01:18,612 [ dance music playing faintly in distance ] 29 00:01:18,712 --> 00:01:21,715 -[ lively chatter in distance ] -[ siren passing ] 30 00:01:25,686 --> 00:01:27,721 [ lively chatter and dance music continue outside ] 31 00:01:27,821 --> 00:01:29,690 [ traffic continues passing ] 32 00:01:46,140 --> 00:01:48,309 [ sighs ] 33 00:02:18,272 --> 00:02:20,374 [ noises continue outside ] 34 00:02:22,743 --> 00:02:24,712 * 35 00:02:27,381 --> 00:02:30,451 [ lively chatter, laughter ] 36 00:02:38,626 --> 00:02:40,294 -[ people speaking German ] -[ car horn honking ] 37 00:02:40,394 --> 00:02:41,695 [ bottle shatters ] 38 00:02:50,804 --> 00:02:52,706 [ train passing ] 39 00:03:03,617 --> 00:03:04,918 Hey! 40 00:03:08,889 --> 00:03:10,924 [ women continue chattering in German ] 41 00:03:16,464 --> 00:03:18,532 [ woman continues speaking German ] 42 00:03:24,572 --> 00:03:26,039 [ camera clicking rapidly ] 43 00:03:26,139 --> 00:03:28,342 Okay? 44 00:03:28,442 --> 00:03:30,578 [ woman speaks German ] 45 00:03:30,678 --> 00:03:32,212 Ah... 46 00:03:32,313 --> 00:03:35,215 -[ camera clicking rapidly ] -[ women chattering ] 47 00:03:39,887 --> 00:03:41,188 [ snorts ] 48 00:03:41,289 --> 00:03:43,156 Okay, okay. 49 00:03:43,257 --> 00:03:45,359 [ laughs, speaks German ] 50 00:03:47,361 --> 00:03:49,697 [ women chattering, laughing ] 51 00:03:53,534 --> 00:03:55,603 [ horns honking in distance ] 52 00:04:39,580 --> 00:04:41,549 * 53 00:04:48,622 --> 00:04:50,658 * 54 00:05:17,918 --> 00:05:20,854 * 55 00:05:47,548 --> 00:05:49,483 * 56 00:06:10,404 --> 00:06:12,940 -[ rapid footsteps ] -[ man panting ] 57 00:06:19,046 --> 00:06:20,414 [ groans ] 58 00:06:21,314 --> 00:06:22,516 [ groans ] 59 00:06:22,616 --> 00:06:24,284 SHAW: Customs. 60 00:06:24,384 --> 00:06:26,520 [ scoffs ] 61 00:06:26,620 --> 00:06:29,590 Why does it always break down at Customs? 62 00:06:38,499 --> 00:06:40,568 Prince's best work in years. 63 00:06:42,536 --> 00:06:45,773 But you do know he's no longer alive over there, right? 64 00:06:45,873 --> 00:06:47,841 Now, what do you think would happen 65 00:06:47,941 --> 00:06:51,178 if this fucking album were to find its way across? 66 00:06:51,278 --> 00:06:52,613 Ian, please... 67 00:06:52,713 --> 00:06:55,849 We are tasked with safeguarding 68 00:06:55,949 --> 00:06:57,585 the most important fucking secret 69 00:06:57,685 --> 00:06:59,152 in the history of mankind. 70 00:06:59,252 --> 00:07:00,988 I'm broke. 71 00:07:01,088 --> 00:07:02,389 My kid is sick. 72 00:07:02,490 --> 00:07:05,493 Oh, Jovey. 73 00:07:05,593 --> 00:07:07,661 [ chuckles softly ] 74 00:07:07,761 --> 00:07:09,963 You think I care about your family? 75 00:07:12,633 --> 00:07:14,167 Here's the code. 76 00:07:15,569 --> 00:07:17,170 Don't, please! 77 00:07:17,270 --> 00:07:19,840 Fuck up the code, you get fucked up. 78 00:07:19,940 --> 00:07:21,542 [ phone ringing ] 79 00:07:37,925 --> 00:07:39,392 Yeah? 80 00:07:39,493 --> 00:07:40,928 MAX: Do you remember Edgar Brandt? 81 00:07:41,028 --> 00:07:43,497 That embassy courier we had on a wiretap. 82 00:07:43,597 --> 00:07:45,599 He was talking too much to his girlfriends. 83 00:07:45,699 --> 00:07:47,234 Yeah, what about him? 84 00:07:47,334 --> 00:07:48,869 Heard him make a call tonight, 85 00:07:48,969 --> 00:07:52,072 crying about getting shaken down by Emily for some address. 86 00:07:52,172 --> 00:07:55,175 -Address? -MAX: She was with Howard Silk. 87 00:07:57,277 --> 00:08:00,147 What do you want to do with them? 88 00:08:00,247 --> 00:08:03,283 Black room. Three months. 89 00:08:03,383 --> 00:08:05,853 No, Ian! Please don't do this! 90 00:08:05,953 --> 00:08:07,955 * 91 00:08:53,266 --> 00:08:55,035 * 92 00:09:21,762 --> 00:09:23,463 ACCOUNTANT: ...he doesn't show up. 93 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 I cannot work like this. 94 00:09:25,165 --> 00:09:27,300 He comes and goes as he pleases. 95 00:09:27,400 --> 00:09:30,137 This is unacceptable. 96 00:09:30,237 --> 00:09:31,872 Director, are you listening? 97 00:09:31,972 --> 00:09:35,175 He-he has not been in for days. 98 00:09:35,275 --> 00:09:38,311 -Who? -Howard Silk. 99 00:09:38,411 --> 00:09:39,479 It was my impression 100 00:09:39,579 --> 00:09:40,914 you were sending someone to lighten my load. 101 00:09:41,014 --> 00:09:43,216 -Should I be drafting a complaint? -What? 102 00:09:43,316 --> 00:09:46,153 Should I be drafting a complaint about Howard Silk? 103 00:09:46,253 --> 00:09:47,655 No, no, don't, no. 104 00:09:47,755 --> 00:09:50,590 I'll, um... I'll take care of it. 105 00:09:52,459 --> 00:09:53,894 Thank you. 106 00:09:56,429 --> 00:09:58,799 [ lively chatter, typing ] 107 00:10:01,101 --> 00:10:04,037 -I'm going out. -What about your 2:00? 108 00:10:04,137 --> 00:10:05,372 [ phone ringing ] 109 00:10:07,440 --> 00:10:09,376 [ knock on door ] 110 00:10:21,188 --> 00:10:24,725 Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure. 111 00:10:24,825 --> 00:10:26,393 I've been busy. 112 00:10:26,493 --> 00:10:27,594 How's your internal search going? 113 00:10:27,695 --> 00:10:29,329 Brilliantly well. 114 00:10:29,429 --> 00:10:30,864 There's a mole in Strategy. It's official. 115 00:10:30,964 --> 00:10:32,432 We confirmed it with a source. 116 00:10:32,532 --> 00:10:33,801 Yeah, no shit. Do you know what section? 117 00:10:33,901 --> 00:10:35,035 No, Aldrich's looking into it now. 118 00:10:35,135 --> 00:10:36,536 And if you don't start coming into work, 119 00:10:36,636 --> 00:10:37,671 he's gonna start looking at you, too. 120 00:10:37,771 --> 00:10:39,606 -Is that what you want? -[ sighs ] 121 00:10:39,707 --> 00:10:40,908 What's this? 122 00:10:41,008 --> 00:10:42,810 This is what Emily was working on. 123 00:10:42,910 --> 00:10:45,278 Stolen internal documents, taken from your office, 124 00:10:45,378 --> 00:10:46,579 passed to the outside. 125 00:10:46,680 --> 00:10:48,348 -This is my floor code. -Yes, it is. 126 00:10:48,448 --> 00:10:50,417 These documents were stolen from my department? 127 00:10:50,517 --> 00:10:52,185 Yes. As I said, you have a mole. 128 00:10:52,285 --> 00:10:54,187 And when were you planning on showing me these? 129 00:10:54,287 --> 00:10:55,789 How about right now? 130 00:10:55,889 --> 00:10:57,891 And what about Baldwin? 131 00:10:57,991 --> 00:10:59,960 We will find Baldwin. This is more important. 132 00:11:00,060 --> 00:11:01,729 You find out who those came from, 133 00:11:01,829 --> 00:11:04,031 I'm gonna keep going through all this. 134 00:11:05,465 --> 00:11:07,701 I'll be at the Walcot Hotel. 135 00:11:07,801 --> 00:11:10,037 Not spending another minute in that office. 136 00:11:11,805 --> 00:11:14,107 You know it's my birthday today? 137 00:11:14,207 --> 00:11:17,144 Supposed to be hosting a dinner party tonight. 138 00:11:17,244 --> 00:11:19,079 Friends, colleagues. 139 00:11:19,179 --> 00:11:22,983 Who knows? Probably inviting this mole into my house. 140 00:11:23,083 --> 00:11:24,852 Yeah. 141 00:11:24,952 --> 00:11:26,754 Look into those memos. 142 00:11:26,854 --> 00:11:30,457 Oh, don't you worry, I'm playing my part. 143 00:11:30,557 --> 00:11:32,225 Play yours. 144 00:11:33,560 --> 00:11:36,096 * 145 00:11:50,210 --> 00:11:52,179 [ sighs ] 146 00:11:58,451 --> 00:12:00,420 [ big band jazz music playing over speakers ] 147 00:12:07,494 --> 00:12:08,395 Ja. 148 00:12:14,968 --> 00:12:17,037 [ both speak German ] 149 00:12:25,913 --> 00:12:27,714 Ja. [ repeats her words ] 150 00:12:27,815 --> 00:12:29,616 [ woman singing jazz music over speakers ] 151 00:12:29,716 --> 00:12:31,819 [ electronic bell chimes ] 152 00:12:44,297 --> 00:12:45,765 [ door opens ] 153 00:12:45,866 --> 00:12:47,434 [ electronic bell chimes ] 154 00:12:54,341 --> 00:12:55,943 [ door opens ] 155 00:12:56,043 --> 00:12:58,145 [ electronic bell chimes ] 156 00:13:18,165 --> 00:13:20,200 Best pudding in Berlin, don't you think? 157 00:13:21,935 --> 00:13:23,570 Roast the hazelnuts in-house. 158 00:13:23,670 --> 00:13:25,505 It's always the little things. 159 00:13:25,605 --> 00:13:28,942 Bit strange... 160 00:13:29,042 --> 00:13:30,911 seeing him with nothing pithy to say. 161 00:13:31,011 --> 00:13:33,413 Maybe he's having an off-day. 162 00:13:33,513 --> 00:13:35,615 Hear the good news, Howard? 163 00:13:35,715 --> 00:13:37,817 Lieber. 164 00:13:37,918 --> 00:13:41,454 Doctor says his knee won't need any pins. 165 00:13:41,554 --> 00:13:45,592 The limp he'll have to live with, but no more surgery. 166 00:13:45,692 --> 00:13:48,261 You never did apologize, did you? 167 00:13:48,361 --> 00:13:51,865 I don't think Howard's sorry for what he did. 168 00:13:51,965 --> 00:13:54,868 But don't take it personally. 169 00:13:54,968 --> 00:13:57,237 He's a world-class prick to everyone. 170 00:13:59,907 --> 00:14:02,475 You followed me here just to bust my balls? 171 00:14:02,575 --> 00:14:05,212 I want to talk about Edgar Brandt, the courier. 172 00:14:05,312 --> 00:14:07,881 Been on the phone whining about you and Em 173 00:14:07,981 --> 00:14:09,883 twisting his arm about some address. 174 00:14:09,983 --> 00:14:13,020 What are you two looking for? 175 00:14:13,120 --> 00:14:14,721 Maybe you should talk to her. 176 00:14:14,821 --> 00:14:16,456 No, Howard. 177 00:14:16,556 --> 00:14:20,393 It's about time you and me had a real chat. 178 00:14:28,168 --> 00:14:30,470 [ dishes clinking ] 179 00:14:30,570 --> 00:14:32,205 Ian said you're trying to go back to work. 180 00:14:32,305 --> 00:14:34,607 Well, you know what a shitty patient I am. 181 00:14:34,707 --> 00:14:35,976 No sugar, thank you. 182 00:14:36,076 --> 00:14:38,912 -Since when? -New study. 183 00:14:39,012 --> 00:14:40,747 High blood cholesterol levels. 184 00:14:40,847 --> 00:14:42,782 Sugar's the culprit. 185 00:14:42,882 --> 00:14:44,617 I'd inherit it from Dad. 186 00:14:44,717 --> 00:14:46,686 Well, that is the only thing 187 00:14:46,786 --> 00:14:48,755 you're gonna inherit from your dad. 188 00:14:48,855 --> 00:14:50,223 [ chuckles softly ] 189 00:14:52,225 --> 00:14:54,294 Has he been acting strange to you lately? 190 00:14:56,763 --> 00:14:59,432 Well... 191 00:14:59,532 --> 00:15:01,034 [ sighs ] 192 00:15:01,134 --> 00:15:04,671 He did show some... 193 00:15:04,771 --> 00:15:07,574 natural concern for my well-being. 194 00:15:07,674 --> 00:15:09,576 [ Emily Prime chuckles ] 195 00:15:11,778 --> 00:15:13,346 Oh, fuck, Mom. 196 00:15:15,348 --> 00:15:18,218 When you finally decided to leave him, 197 00:15:18,318 --> 00:15:20,687 it was like any obligation I had 198 00:15:20,787 --> 00:15:24,291 to feel anything for him had lifted. 199 00:15:24,391 --> 00:15:28,228 And now-- I can't believe I'm going to say this-- 200 00:15:28,328 --> 00:15:30,430 but I'm worried about him. 201 00:15:32,265 --> 00:15:34,534 I went to see him yesterday. 202 00:15:36,203 --> 00:15:37,770 What did you talk about? 203 00:15:37,870 --> 00:15:40,107 Everything. 204 00:15:40,207 --> 00:15:43,543 I opened up, and he listened. 205 00:15:43,643 --> 00:15:46,546 He seemed actually interested in my life. 206 00:15:48,615 --> 00:15:51,251 Maybe he's trying to atone? 207 00:15:51,351 --> 00:15:52,952 [ scoffs ] 208 00:15:53,053 --> 00:15:56,923 You shouldn't put too much stock into that, you know. 209 00:15:57,024 --> 00:15:59,926 Mom, I promised myself a long time ago 210 00:16:00,027 --> 00:16:03,430 I was done giving him chances to disappoint me. 211 00:16:03,530 --> 00:16:05,632 Yeah. Keep that promise. 212 00:16:07,367 --> 00:16:10,503 Sooner or later, he will be back to his old self. 213 00:16:14,341 --> 00:16:15,608 [ sirens wailing over TV ] 214 00:16:15,708 --> 00:16:17,444 [ narrator speaking over TV ] 215 00:16:38,298 --> 00:16:40,333 [ violin playing somber classical music ] 216 00:17:00,920 --> 00:17:02,455 [ man clears throat ] 217 00:17:31,084 --> 00:17:34,121 [ people sniffling and sobbing quietly ] 218 00:18:17,797 --> 00:18:19,299 [ quiet chuckling ] 219 00:19:14,521 --> 00:19:16,489 [ cash registers beeping ] 220 00:19:16,589 --> 00:19:18,625 [ gentle music playing over speakers ] 221 00:19:34,607 --> 00:19:36,609 [ woman speaking indistinctly over P.A. ] 222 00:19:39,111 --> 00:19:40,213 WOMAN: Clare! 223 00:19:40,313 --> 00:19:41,881 CLARE: How are you, Ingrid? 224 00:19:43,483 --> 00:19:44,884 CLARE: Have you brightened your hair? 225 00:19:44,984 --> 00:19:46,052 INGRID: Thank God for you. 226 00:19:46,152 --> 00:19:47,454 First person to notice. 227 00:19:47,554 --> 00:19:48,955 We'll be seeing you later? 228 00:19:49,055 --> 00:19:50,290 Oh, yes, sure. I can't wait. 229 00:19:50,390 --> 00:19:52,525 -Bye. -Bye. 230 00:20:07,940 --> 00:20:10,377 Act normal, or I snap your neck. 231 00:20:12,312 --> 00:20:13,880 Look at this place. 232 00:20:13,980 --> 00:20:15,848 Ten euro. 233 00:20:15,948 --> 00:20:18,551 So fucking expensive. 234 00:20:18,651 --> 00:20:20,920 -What do you want from me? -I finish the job. 235 00:20:21,020 --> 00:20:22,489 Then you pay me, and I disappear. 236 00:20:22,589 --> 00:20:25,258 -Nadia... -You do not get to call me that. 237 00:20:25,358 --> 00:20:27,827 You tried to have me killed. 238 00:20:29,896 --> 00:20:32,098 I had no choice. 239 00:20:32,198 --> 00:20:34,066 They put me in a corner. 240 00:20:34,166 --> 00:20:35,268 I'm sorry. 241 00:20:35,368 --> 00:20:37,737 Is this real? 242 00:20:37,837 --> 00:20:41,708 Your shopping and your house and your little family? 243 00:20:44,644 --> 00:20:47,280 -Why are you doing this? -To be free. 244 00:20:47,380 --> 00:20:49,549 You escaped. You are free. 245 00:20:49,649 --> 00:20:52,285 100,000 euro-- what you promised. 246 00:20:52,385 --> 00:20:54,387 I finish the contracts, you pay. 247 00:20:54,487 --> 00:20:56,389 Are you mad? They want you dead. 248 00:20:56,489 --> 00:20:58,224 They need me to finish. 249 00:20:58,325 --> 00:21:00,259 If I do, you'll get the money. 250 00:21:05,632 --> 00:21:07,434 Yeah. 251 00:21:09,336 --> 00:21:11,003 I pity you. 252 00:21:11,103 --> 00:21:13,306 Nothing you are is true. 253 00:21:20,647 --> 00:21:23,416 [ man whistling "He's Got the Whole World in His Hands" ] 254 00:21:23,516 --> 00:21:25,618 [ whistling continues ] 255 00:21:34,927 --> 00:21:36,195 Early. 256 00:21:36,295 --> 00:21:38,431 Punctual. 257 00:21:40,800 --> 00:21:43,302 You seem nervous. 258 00:21:43,403 --> 00:21:45,372 Terrified. [ scoffs ] 259 00:21:46,639 --> 00:21:49,308 Howard, you remember Kaspar. 260 00:21:56,416 --> 00:22:00,086 Please keep movement to a minimum. 261 00:22:00,186 --> 00:22:01,654 [ machine whirring, beeping ] 262 00:22:05,525 --> 00:22:07,326 It's now or never. 263 00:22:07,427 --> 00:22:10,229 No, thanks. Not hungry. 264 00:22:10,329 --> 00:22:13,433 You have no idea what you're missing. 265 00:22:15,334 --> 00:22:17,370 Read, uh, each card carefully. 266 00:22:21,441 --> 00:22:23,676 "Fred specialized in the job 267 00:22:23,776 --> 00:22:26,012 of making very quaint wax toys." 268 00:22:26,112 --> 00:22:26,979 [ static hums, crackles ] 269 00:22:27,079 --> 00:22:27,947 Next card. 270 00:22:30,817 --> 00:22:34,320 HOWARD: "Five wine experts jokingly quizzed 271 00:22:34,421 --> 00:22:36,155 -sample Chablis." -KASPAR: Next. 272 00:22:36,255 --> 00:22:38,658 HOWARD: "Six big devils from Japan 273 00:22:38,758 --> 00:22:41,661 quickly forgot how to waltz." 274 00:22:41,761 --> 00:22:44,096 Time for new pangrams, mate. 275 00:22:45,197 --> 00:22:46,633 We're ready. 276 00:22:47,867 --> 00:22:50,369 [ sighs ] 277 00:22:50,470 --> 00:22:51,671 You know the drill, Howard. 278 00:22:51,771 --> 00:22:54,674 I'm going to ask questions. 279 00:22:54,774 --> 00:22:57,410 Starting back at the embassy. 280 00:22:57,510 --> 00:23:00,447 The hour you had with Emily-- 281 00:23:00,547 --> 00:23:03,049 what did you two discuss after I left? 282 00:23:09,021 --> 00:23:10,857 I don't remember. 283 00:23:10,957 --> 00:23:13,392 Not in the mood to cook up a story? 284 00:23:13,493 --> 00:23:16,596 I just don't remember. 285 00:23:21,000 --> 00:23:22,635 Before she and I left, 286 00:23:22,735 --> 00:23:24,904 you told her to light a candle at St. Christopher's. 287 00:23:25,004 --> 00:23:27,406 It was a coded exchange. What did it mean? 288 00:23:27,507 --> 00:23:28,975 I don't know. 289 00:23:32,078 --> 00:23:34,647 KASPAR: May I have a word with you, please? 290 00:23:38,317 --> 00:23:39,886 [ knock on door ] 291 00:23:46,125 --> 00:23:47,794 Everything's steady. 292 00:23:47,894 --> 00:23:49,729 Not even a pupillary response. 293 00:23:49,829 --> 00:23:52,298 His defenses are getting better. 294 00:23:52,398 --> 00:23:54,501 Best he's ever been. 295 00:23:58,638 --> 00:24:00,707 [ music playing over speakers ] 296 00:24:12,451 --> 00:24:14,420 I can't keep giving handouts. 297 00:24:14,521 --> 00:24:17,824 No. I can pay. 298 00:24:23,062 --> 00:24:25,164 Here. For the other day. 299 00:24:28,300 --> 00:24:30,236 Thank you for being kind. 300 00:24:34,040 --> 00:24:36,776 Yo, an espresso. 301 00:24:36,876 --> 00:24:39,478 Do you know where that is? 302 00:24:40,980 --> 00:24:42,214 Yeah. 303 00:24:42,314 --> 00:24:45,051 It's a beach in Croatia. 304 00:24:45,151 --> 00:24:47,319 Do you like it? I took it. 305 00:24:47,419 --> 00:24:50,523 I like it. 306 00:24:52,191 --> 00:24:53,993 Thank you. I'm Greta. 307 00:24:56,095 --> 00:24:57,664 Nadia. 308 00:24:57,764 --> 00:24:59,165 You're new to the city? 309 00:24:59,265 --> 00:25:01,100 Yes. 310 00:25:01,200 --> 00:25:03,703 Cash like that, you can go to any restaurant. 311 00:25:03,803 --> 00:25:05,972 Coffee is good here. 312 00:25:07,974 --> 00:25:09,776 No, it's not. 313 00:25:12,612 --> 00:25:14,647 What do you do while you're here? 314 00:25:14,747 --> 00:25:18,084 Nothing. Just work. 315 00:25:18,184 --> 00:25:21,020 And what do you do for fun? 316 00:25:23,322 --> 00:25:28,060 Well, if you like to hang out, there's this all-day party. 317 00:25:30,563 --> 00:25:32,932 You should check it out. It's fun. 318 00:25:38,905 --> 00:25:40,807 [ dogs barking in distance ] 319 00:25:40,907 --> 00:25:43,009 [ bicycle wheels clicking ] 320 00:25:47,179 --> 00:25:49,081 Is your name Lamar Jung? 321 00:25:50,950 --> 00:25:54,186 Sorry, do we know each other? 322 00:25:54,286 --> 00:25:57,123 I was a colleague of an old friend of yours. 323 00:25:57,223 --> 00:25:59,792 Walter Atwood. 324 00:25:59,892 --> 00:26:01,994 He was a director at my office. 325 00:26:03,763 --> 00:26:05,397 You knew Walter. 326 00:26:05,497 --> 00:26:07,667 Can we talk? 327 00:26:07,767 --> 00:26:10,637 Please, come in. 328 00:26:14,874 --> 00:26:17,744 I don't recall you being at Walter's funeral. 329 00:26:17,844 --> 00:26:20,346 He was private, as a married man. 330 00:26:22,448 --> 00:26:24,083 How well did you know him? 331 00:26:24,183 --> 00:26:25,952 Well enough to know. 332 00:26:26,052 --> 00:26:29,155 Well, at least we can dispel with the pretense. 333 00:26:29,255 --> 00:26:31,090 You know, you're the first of his colleagues 334 00:26:31,190 --> 00:26:32,258 who's ever come to me. 335 00:26:32,358 --> 00:26:35,194 Five years after he died. 336 00:26:35,294 --> 00:26:37,163 Why wait until now? 337 00:26:37,263 --> 00:26:41,668 He was 49 years old and died of a heart attack. 338 00:26:41,768 --> 00:26:44,203 -Right? -Yes. 339 00:26:44,303 --> 00:26:47,006 The stress of that job. 340 00:26:47,106 --> 00:26:49,408 I used to tell him he needed to slow down. 341 00:26:49,508 --> 00:26:53,345 Do you remember anything he was troubled by back then? 342 00:26:53,445 --> 00:26:56,348 It's been years. I mean... 343 00:26:58,785 --> 00:27:00,953 The usual pressures-- he used to complain 344 00:27:01,053 --> 00:27:03,089 he was being pushed out of his position. 345 00:27:06,158 --> 00:27:08,194 Paranoia. 346 00:27:08,294 --> 00:27:10,730 He was always inferring he was being watched. 347 00:27:10,830 --> 00:27:13,465 -Watched? -Yeah. 348 00:27:13,565 --> 00:27:17,003 I just thought he was stressed. 349 00:27:22,541 --> 00:27:24,376 Do you remember when you last saw him? 350 00:27:27,714 --> 00:27:32,018 I was supposed to see him that day, Hotel Concorde. 351 00:27:32,118 --> 00:27:34,821 I was... 352 00:27:34,921 --> 00:27:37,957 sitting in that room, waiting. 353 00:27:43,062 --> 00:27:44,864 Walter was always the one to call. 354 00:27:44,964 --> 00:27:46,799 That was the arrangement. 355 00:27:46,899 --> 00:27:50,336 I didn't find out until the obituary, days later. 356 00:27:50,436 --> 00:27:54,206 Until then, I just thought it was his way of ending things. 357 00:27:58,945 --> 00:28:02,214 Are you saying we should be suspicious about Walter's death? 358 00:28:02,314 --> 00:28:04,717 No. 359 00:28:04,817 --> 00:28:06,786 I'm just tying up loose ends. 360 00:28:08,554 --> 00:28:11,290 * 361 00:28:13,259 --> 00:28:14,794 [ phone vibrating ] 362 00:28:20,767 --> 00:28:21,901 [ phone beeps ] 363 00:28:22,001 --> 00:28:24,503 [ static crackling ] 364 00:28:24,603 --> 00:28:27,506 DELMA: I don't know how to do this. 365 00:28:27,606 --> 00:28:29,742 I know you give him these numbers 366 00:28:29,842 --> 00:28:33,179 so he can contact you when he's in trouble. 367 00:28:35,181 --> 00:28:37,416 I think you should come over. 368 00:28:40,052 --> 00:28:42,054 * 369 00:28:44,256 --> 00:28:46,158 [ bell jingles ] 370 00:28:52,531 --> 00:28:54,466 [ Delma sobs ] 371 00:28:57,269 --> 00:28:59,205 [ crying softly ] 372 00:29:17,323 --> 00:29:19,859 EMILY PRIME: Thank you for letting me come in today. 373 00:29:19,959 --> 00:29:23,095 I realize you've been talking to Ian, but... 374 00:29:23,195 --> 00:29:25,264 I thought you should hear it from me. 375 00:29:27,399 --> 00:29:29,401 I confess that, uh, 376 00:29:29,501 --> 00:29:33,739 I have been having some personal difficulties lately. 377 00:29:33,840 --> 00:29:35,908 Yeah. I know. 378 00:29:36,008 --> 00:29:40,379 And, recently, it's been getting worse. 379 00:29:42,815 --> 00:29:45,284 So, what am I supposed to say here, Emily? 380 00:29:45,384 --> 00:29:48,454 I mean, you've been with the department how long? 381 00:29:48,554 --> 00:29:50,589 You're an institution. 382 00:29:50,689 --> 00:29:52,591 And you do all of this with impunity, 383 00:29:52,691 --> 00:29:54,593 going over my head whenever you want. 384 00:29:54,693 --> 00:29:57,263 Yes, I'm very sorry about that. 385 00:29:57,363 --> 00:30:00,032 So, you tell me, Emily, how am I supposed to react? 386 00:30:00,132 --> 00:30:03,903 Well, you did mention the possibility 387 00:30:04,003 --> 00:30:06,939 of my having some time off to get my life in order, 388 00:30:07,039 --> 00:30:09,075 and I think you're right. 389 00:30:13,045 --> 00:30:15,447 Take whatever time you need. 390 00:30:15,547 --> 00:30:16,983 Thank you. 391 00:30:22,288 --> 00:30:23,189 [ exhales ] 392 00:30:23,289 --> 00:30:24,957 How did that go? 393 00:30:25,057 --> 00:30:29,228 Well, should keep Personnel off my ass for a little bit. 394 00:30:29,328 --> 00:30:31,363 You look like you had a rough night. 395 00:30:31,463 --> 00:30:32,965 These boys in Records, 396 00:30:33,065 --> 00:30:35,767 with their posturing and their competitive drinking. 397 00:30:35,868 --> 00:30:38,670 Could barely hide their erections. [ scoffs ] 398 00:30:38,770 --> 00:30:41,640 And did you dig as deep as you could? 399 00:30:41,740 --> 00:30:43,542 To the very bottom. 400 00:30:43,642 --> 00:30:44,877 We closed the bar. 401 00:30:44,977 --> 00:30:46,212 My condolences. 402 00:30:46,312 --> 00:30:48,714 Look, that address in Potsdam, 403 00:30:48,814 --> 00:30:50,849 none of them has ever seen or heard of it. 404 00:30:50,950 --> 00:30:53,819 State records say it's privately owned. 405 00:30:53,920 --> 00:30:56,122 Not by us. 406 00:30:56,222 --> 00:30:59,025 Sorry. Wish I could've found something better. 407 00:30:59,125 --> 00:31:01,327 -Nothing's something. -Mm. 408 00:31:01,427 --> 00:31:05,031 Oh, by the way, I saw Ian coming through this morning. 409 00:31:05,131 --> 00:31:06,765 He had your ex with him. 410 00:31:06,865 --> 00:31:08,534 He was heading into Oversight. 411 00:31:10,937 --> 00:31:13,639 What's your trick, Howard? 412 00:31:13,739 --> 00:31:17,676 Lying like you do, so comfortably. 413 00:31:17,776 --> 00:31:19,011 My trick? 414 00:31:20,079 --> 00:31:22,982 Maybe I just really don't kno. 415 00:31:23,082 --> 00:31:25,417 You've dragged Emily into a mess. 416 00:31:25,517 --> 00:31:27,553 First, it was that rendition bullshit. 417 00:31:27,653 --> 00:31:29,455 Nearly got her killed. 418 00:31:29,555 --> 00:31:31,823 And now this. 419 00:31:31,924 --> 00:31:36,828 The address you got from Edgar, what are you two looking for? 420 00:31:36,929 --> 00:31:39,198 I'll tell you what I'm looking for. 421 00:31:39,298 --> 00:31:41,400 How 'bout a damn good explanation 422 00:31:41,500 --> 00:31:44,803 why I'm professionally obligated to tell you anything, 423 00:31:44,903 --> 00:31:46,338 other than "fuck off"? 424 00:31:46,438 --> 00:31:49,441 Look, what you do over there is not my purview. 425 00:31:49,541 --> 00:31:52,678 Section Two, fine. 426 00:31:52,778 --> 00:31:55,681 But this, here, this is my turf. 427 00:31:55,781 --> 00:31:57,316 Now, what am I missing, you fuck? 428 00:31:59,485 --> 00:32:01,187 [ chuckles softly ] 429 00:32:01,287 --> 00:32:03,655 Boy, she really has a type, doesn't she? 430 00:32:03,755 --> 00:32:05,958 -You think this is funny? -Well, I mean, look at it. 431 00:32:06,058 --> 00:32:08,127 A few years ago, she leaves me, 432 00:32:08,227 --> 00:32:10,662 a colossal asshole, by all accounts. 433 00:32:10,762 --> 00:32:13,532 She's free from the worst husband anyone can conjure. 434 00:32:13,632 --> 00:32:16,635 And what does she do? She runs off with a guy like you. 435 00:32:16,735 --> 00:32:18,204 A guy like me? 436 00:32:18,304 --> 00:32:20,072 Yeah, the whole tough guy routine. 437 00:32:20,172 --> 00:32:21,740 It's another version of the same thing. 438 00:32:21,840 --> 00:32:23,609 Fuck you. 439 00:32:23,709 --> 00:32:25,944 Hit a nerve, did I? 440 00:32:27,613 --> 00:32:30,649 You actually think we have something in common? 441 00:32:30,749 --> 00:32:34,953 You, always fleeing this life for the promise of another. 442 00:32:35,054 --> 00:32:37,089 You think we're alike? 443 00:32:37,189 --> 00:32:39,491 I'm a pretty good judge. 444 00:32:42,794 --> 00:32:45,731 Then where were you, Howard? 445 00:32:45,831 --> 00:32:50,569 Where were you years ago, when she was at her worst, 446 00:32:50,669 --> 00:32:52,471 bottoming out on detox? 447 00:32:52,571 --> 00:32:56,808 Where the hell were you then, if we're so alike? 448 00:32:56,908 --> 00:32:59,378 I was there. 449 00:33:01,513 --> 00:33:05,551 Sat by her bedside, reading to her every night. 450 00:33:05,651 --> 00:33:09,355 When everyone else in her life had given up on her, 451 00:33:09,455 --> 00:33:11,390 I was there. 452 00:33:13,692 --> 00:33:16,495 You've not one inkling of what it was like 453 00:33:16,595 --> 00:33:17,996 for her and I. 454 00:33:18,097 --> 00:33:20,832 You couldn't begin to understand. 455 00:33:20,932 --> 00:33:24,570 Now, take some responsibility for once in your fucking life. 456 00:33:24,670 --> 00:33:26,672 -I'm trying to. -Good. 457 00:33:26,772 --> 00:33:27,873 Now, what's this address? 458 00:33:27,973 --> 00:33:29,275 You're just wasting time. 459 00:33:29,375 --> 00:33:30,376 You're gonna get her killed. 460 00:33:30,476 --> 00:33:32,378 I would never let that happen! 461 00:33:36,815 --> 00:33:38,550 [ scoffs softly ] 462 00:33:40,986 --> 00:33:43,255 Do you still love your ex-wife, Howard? 463 00:33:46,758 --> 00:33:49,595 -[ machine whirring ] -[ Max and Emily Prime arguing ] 464 00:33:49,695 --> 00:33:52,164 -MAX: Emily, you can't go in there. -EMILY PRIME: Ridiculous! 465 00:33:52,264 --> 00:33:54,666 -Turn this thing off. -No! Please be careful with that. 466 00:33:56,001 --> 00:33:57,736 Outside now, please. 467 00:34:00,706 --> 00:34:03,175 Have you completely taken leave of your senses? 468 00:34:03,275 --> 00:34:04,943 Just trying to get a few things straight. 469 00:34:05,043 --> 00:34:06,778 You bring him in here, give him a lie exam 470 00:34:06,878 --> 00:34:09,315 -in front of the whole Office? -Oh, you're defending him now? 471 00:34:09,415 --> 00:34:12,251 If you have a question, you come to me. 472 00:34:12,351 --> 00:34:13,619 I did. 473 00:34:13,719 --> 00:34:15,387 At the hospital. 474 00:34:15,487 --> 00:34:17,989 You told me you would lay low for a while, 475 00:34:18,090 --> 00:34:20,692 that we'd do this thing together. 476 00:34:20,792 --> 00:34:22,194 That's what we agreed. 477 00:34:22,294 --> 00:34:25,331 What's changed between then and now? 478 00:34:27,166 --> 00:34:29,601 He's helping me with my investigation. 479 00:34:29,701 --> 00:34:31,937 -Are you fucking serious? -You see? I tell you the truth, 480 00:34:32,037 --> 00:34:33,572 and then you shut me down. 481 00:34:33,672 --> 00:34:35,907 [ sighs ] 482 00:34:36,007 --> 00:34:37,809 Let me in, Em. 483 00:34:39,678 --> 00:34:42,181 I'm yours first. 484 00:34:43,115 --> 00:34:45,417 What's the address? 485 00:34:51,190 --> 00:34:54,193 It's a house in Potsdam. 486 00:34:54,293 --> 00:34:58,029 Doesn't belong to the Office, at least not officially. 487 00:34:58,130 --> 00:35:00,065 Edgar is carrying orders 488 00:35:00,166 --> 00:35:03,969 between that house and the embassy over there. 489 00:35:04,069 --> 00:35:06,705 Max, call your brother. 490 00:35:06,805 --> 00:35:08,106 Get him to bring some mates. 491 00:35:08,207 --> 00:35:09,875 We're going to Potsdam. 492 00:35:09,975 --> 00:35:11,477 Him, too. 493 00:35:19,084 --> 00:35:21,253 * 494 00:35:26,258 --> 00:35:28,394 [ dialing ] 495 00:35:34,900 --> 00:35:36,802 [ phone ringing ] 496 00:35:43,575 --> 00:35:45,411 KASPAR: I want to order the lunch special. 497 00:35:45,511 --> 00:35:48,614 And I'd like it delivered. 498 00:35:51,217 --> 00:35:53,219 [ phone beeps ] 499 00:36:01,092 --> 00:36:02,528 [ dialing ] 500 00:36:02,628 --> 00:36:05,063 [ line ringing ] 501 00:36:05,163 --> 00:36:06,932 MAN [ over phone ]: Yes? 502 00:36:07,032 --> 00:36:08,767 Have I reached the dry cleaners? 503 00:36:08,867 --> 00:36:12,137 No. This has never been the dry cleaners. 504 00:36:12,238 --> 00:36:14,206 I beg your pardon. 505 00:36:14,306 --> 00:36:16,642 I must've dialed the wrong number. 506 00:36:23,915 --> 00:36:27,786 -[ lively chatter ] -* Crowdsourced cults 507 00:36:27,886 --> 00:36:32,424 * All lit up on LED 508 00:36:32,524 --> 00:36:36,428 * Next thing you know 509 00:36:36,528 --> 00:36:40,366 * You're sipping on a battery 510 00:36:40,466 --> 00:36:44,736 * I thought the future would be cooler * 511 00:36:44,836 --> 00:36:49,140 * I thought the future would be cooler * 512 00:36:49,241 --> 00:36:53,545 * I thought the brave world would be newer * 513 00:36:53,645 --> 00:36:57,516 * I thought the future would be cooler * 514 00:36:57,616 --> 00:37:01,820 -* Loving comes easy -* Nothing new 515 00:37:01,920 --> 00:37:06,492 -* But liking it ain't free -* Underneath the sun 516 00:37:06,592 --> 00:37:09,495 * We save our face in public * 517 00:37:09,595 --> 00:37:11,129 [ dance music playing faintly inside ] 518 00:37:11,229 --> 00:37:12,731 -Hi. -[ woman speaks German ] 519 00:37:16,702 --> 00:37:18,637 Are you okay? 520 00:37:22,107 --> 00:37:24,476 You don't normally do this kind of thing, do you? 521 00:37:27,779 --> 00:37:29,681 I don't like it. 522 00:37:31,717 --> 00:37:35,387 Do you mind if I... if I ask what happened to your...? 523 00:37:41,627 --> 00:37:43,595 Sorry. 524 00:37:48,567 --> 00:37:51,470 I was with someone, too. 525 00:37:51,570 --> 00:37:53,271 She used to hurt me. 526 00:37:55,240 --> 00:37:57,809 That's a long time ago. 527 00:38:01,246 --> 00:38:04,149 What did you do? 528 00:38:04,249 --> 00:38:05,851 Run. 529 00:38:05,951 --> 00:38:07,285 Came here. 530 00:38:07,386 --> 00:38:08,987 New city, new life. 531 00:38:10,422 --> 00:38:12,057 Fuck her, right? 532 00:38:12,157 --> 00:38:13,992 Lots of people run like that. 533 00:38:14,092 --> 00:38:15,827 It's normal. 534 00:38:23,869 --> 00:38:25,504 Can I? 535 00:38:35,280 --> 00:38:37,449 * 536 00:38:54,332 --> 00:38:56,167 You took all of these? 537 00:38:56,267 --> 00:38:57,869 Yeah. 538 00:38:59,405 --> 00:39:01,540 It's a hobby. 539 00:39:07,513 --> 00:39:09,615 I like to travel. 540 00:39:15,220 --> 00:39:17,823 I think I would like to travel. 541 00:39:25,564 --> 00:39:28,066 * 542 00:39:58,196 --> 00:40:00,632 [ panting softly ] 543 00:40:24,723 --> 00:40:27,158 [ quietly ] Stay. 544 00:40:31,362 --> 00:40:33,665 [ exhales ] 545 00:40:36,602 --> 00:40:39,971 [ door closes ] 546 00:40:40,071 --> 00:40:41,973 [ water running ] 547 00:41:02,794 --> 00:41:04,730 [ sighs ] 548 00:41:25,016 --> 00:41:28,086 [ whispering ] It's okay. Sleep. 549 00:41:33,525 --> 00:41:35,226 Nadia. 550 00:42:10,596 --> 00:42:12,731 [ sniffles ] 551 00:42:14,499 --> 00:42:17,168 He left this for you. 552 00:42:28,680 --> 00:42:31,449 Why did they do that to him-- 553 00:42:31,549 --> 00:42:34,920 remove his fingers, his teeth? 554 00:42:36,688 --> 00:42:39,357 They do that so the police can't identify the body. 555 00:42:39,457 --> 00:42:42,127 But they have his name. 556 00:42:42,227 --> 00:42:45,096 Not his real name. 557 00:42:51,269 --> 00:42:53,038 He talked to me, you know. 558 00:42:53,138 --> 00:42:55,540 He told me what you are. 559 00:42:55,641 --> 00:42:57,676 Spies. 560 00:43:00,145 --> 00:43:02,047 You work for Russia? 561 00:43:05,483 --> 00:43:07,485 The United States? 562 00:43:07,585 --> 00:43:10,989 It's better that you don't know. 563 00:43:13,158 --> 00:43:17,663 You're alive because he kept you far enough away from all this. 564 00:43:17,763 --> 00:43:21,266 Then why do you help me? 565 00:43:23,434 --> 00:43:25,270 Because he was my friend. 566 00:43:29,140 --> 00:43:32,911 Listen, you need to call the police. 567 00:43:33,011 --> 00:43:34,913 Tell them you found him that way. 568 00:43:36,815 --> 00:43:39,084 Don't tell them about the money. 569 00:43:39,184 --> 00:43:41,319 Okay, put this away. 570 00:43:46,624 --> 00:43:48,694 I don't even know who he was. 571 00:43:48,794 --> 00:43:51,730 Did you love him? 572 00:43:51,830 --> 00:43:53,564 It was a lie. 573 00:43:53,665 --> 00:43:54,833 [ sobs softly ] 574 00:43:54,933 --> 00:43:56,067 No. 575 00:43:58,036 --> 00:44:02,140 My wife... kept things from me. 576 00:44:02,240 --> 00:44:04,810 Secrets. 577 00:44:06,511 --> 00:44:09,314 When I found out, I... 578 00:44:09,414 --> 00:44:10,882 [ sighs ] 579 00:44:15,754 --> 00:44:18,656 You want my advice? 580 00:44:18,757 --> 00:44:22,060 If you loved him, truly... 581 00:44:24,495 --> 00:44:26,397 ...you have to love the lie. 582 00:44:29,200 --> 00:44:31,169 [ sobs softly ] 583 00:44:33,071 --> 00:44:36,742 I'm sorry to have to ask you this right now. 584 00:44:36,842 --> 00:44:40,145 Did you see anything, in the last two or three days, 585 00:44:40,245 --> 00:44:41,880 unusual? 586 00:44:41,980 --> 00:44:45,583 Anyone you didn't recognize talking to him? 587 00:44:45,683 --> 00:44:49,354 I need to find out who did this. 588 00:44:52,390 --> 00:44:56,161 You were the only one who talked to him. 589 00:44:58,196 --> 00:45:02,200 And that handsome young man you came here with. 590 00:45:06,905 --> 00:45:08,907 * 591 00:45:22,821 --> 00:45:25,456 What the hell are... 592 00:45:25,556 --> 00:45:27,993 - [ woman shouting in German ] -Who the fuck is this? 593 00:45:29,861 --> 00:45:31,296 [ Prime shouts in German ] 594 00:45:31,396 --> 00:45:32,864 [ woman shouts in German ] 595 00:45:32,964 --> 00:45:34,632 [ Prime shouts in German ] 596 00:45:34,732 --> 00:45:37,035 -What the fuck are you doing?! -Go! 597 00:45:38,636 --> 00:45:40,705 -How many of these are there? -What are you talking about? 598 00:45:40,806 --> 00:45:42,640 The hookers-- what, do you fucking keep a rotation? 599 00:45:42,740 --> 00:45:44,142 -No. How...? -[ woman shouting in hallway ] 600 00:45:44,242 --> 00:45:45,476 Do you talk about work with them? 601 00:45:45,576 --> 00:45:46,644 Of course I don't talk about 602 00:45:46,744 --> 00:45:48,379 fucking work with them, Howard. 603 00:45:48,479 --> 00:45:51,616 How stupid do you think I am? What is this about? 604 00:45:51,716 --> 00:45:54,820 -Sit down. -Howard! 605 00:45:54,920 --> 00:45:57,022 Sit the fuck down! 606 00:45:59,624 --> 00:46:02,961 The butcher-- my friend-- is dead. 607 00:46:03,962 --> 00:46:05,897 Now, I have gone to great lengths 608 00:46:05,997 --> 00:46:07,632 to cultivate my network on this side, 609 00:46:07,732 --> 00:46:09,367 to keep them safe. 610 00:46:09,467 --> 00:46:10,936 I do not expose them. 611 00:46:11,036 --> 00:46:13,138 You and I were the only ones who went to see him. 612 00:46:13,238 --> 00:46:14,105 Okay, Howard, you don't think that I... 613 00:46:14,205 --> 00:46:15,673 I'll tell you what I fucking think. 614 00:46:15,773 --> 00:46:17,742 I think you better dig hard and fucking fast 615 00:46:17,843 --> 00:46:19,410 to find this mole. 616 00:46:19,510 --> 00:46:22,613 Because whoever is getting information from your floor, 617 00:46:22,713 --> 00:46:24,282 they're getting it from you. 618 00:46:25,884 --> 00:46:27,953 Do your fucking job. 619 00:46:29,821 --> 00:46:31,156 [ door opens, closes ] 620 00:46:31,256 --> 00:46:33,291 * 621 00:47:05,690 --> 00:47:07,893 * 622 00:47:27,145 --> 00:47:29,114 * 623 00:47:42,593 --> 00:47:44,762 SHAW: What the hell? 624 00:47:44,862 --> 00:47:46,664 Do you see that? 625 00:47:46,764 --> 00:47:48,866 You sure this is the right address? 626 00:47:48,967 --> 00:47:50,301 EMILY PRIME: Something's wrong. 627 00:47:50,401 --> 00:47:52,303 Max. 628 00:47:57,608 --> 00:47:59,344 I hear you visited our daughter. 629 00:48:04,282 --> 00:48:05,750 Stay here. 630 00:48:05,850 --> 00:48:09,054 See if you can find that low profile we were talking about. 631 00:48:10,956 --> 00:48:13,091 Would he go? 632 00:48:21,599 --> 00:48:24,135 Ian, give me a gun. 633 00:48:32,377 --> 00:48:34,345 * 634 00:48:42,954 --> 00:48:45,957 [ men speaking German in distance ] 635 00:49:02,407 --> 00:49:03,874 SHAW: Em, what is this? 636 00:49:03,975 --> 00:49:05,310 EMILY PRIME: I don't know. 637 00:49:05,410 --> 00:49:07,378 * 638 00:49:17,122 --> 00:49:19,090 Darling, are you home? 639 00:49:19,190 --> 00:49:20,691 WOMAN: Just putting her to bed. 640 00:49:20,791 --> 00:49:22,860 I've got some work to finish before the guests arrive. 641 00:49:22,960 --> 00:49:24,195 I'll be in the study. 642 00:49:30,868 --> 00:49:32,270 [ sighs ] 643 00:49:35,473 --> 00:49:38,543 -[ knock on door ] -ALDRICH: Come in. 644 00:49:44,749 --> 00:49:47,385 Sit. 645 00:49:47,485 --> 00:49:49,620 We need to speak. 646 00:49:49,720 --> 00:49:52,723 I visited an old friend of Walter Atwood's today. 647 00:49:52,823 --> 00:49:54,925 You remember Walter? 648 00:49:55,026 --> 00:49:57,995 Yeah, former deputy director. He died. 649 00:49:58,096 --> 00:50:01,466 This friend, Lamar Jung, was his lover. 650 00:50:01,566 --> 00:50:04,969 Yeah, Atwood kept it from friends and family. 651 00:50:05,070 --> 00:50:06,204 I remember something about him coming out, 652 00:50:06,304 --> 00:50:08,406 after the heart attack. 653 00:50:09,640 --> 00:50:10,775 What? 654 00:50:10,875 --> 00:50:13,178 Alice was right. There's a mole. 655 00:50:13,278 --> 00:50:15,880 And it's worse than we though. 656 00:50:15,980 --> 00:50:18,149 * 657 00:50:33,464 --> 00:50:35,032 ALDRICH: According to his lover, 658 00:50:35,133 --> 00:50:36,767 Atwood felt he was being followed. 659 00:50:36,867 --> 00:50:39,003 Weeks before his death. 660 00:50:39,104 --> 00:50:42,673 Atwood died of a heart attack. Natural causes. 661 00:50:42,773 --> 00:50:44,109 It's impossible to induce that 662 00:50:44,209 --> 00:50:45,610 without putting up warning signs. 663 00:50:45,710 --> 00:50:47,912 Not impossible. 664 00:50:48,012 --> 00:50:51,216 They killed one of ours to make room for one of theirs. 665 00:50:51,316 --> 00:50:53,050 And we missed it all this time. 666 00:50:57,388 --> 00:50:59,324 You do realize who replaced him? 667 00:50:59,424 --> 00:51:02,627 ALDRICH: He's the perfect spy. 668 00:51:02,727 --> 00:51:04,929 Well-connected. 669 00:51:05,029 --> 00:51:07,698 Married, smart. 670 00:51:07,798 --> 00:51:10,568 Protected by family up high. 671 00:51:12,837 --> 00:51:14,405 [ sighs ] 672 00:51:14,505 --> 00:51:16,474 * 673 00:51:44,669 --> 00:51:46,604 [ keypad beeping ] 674 00:52:11,362 --> 00:52:13,998 ALDRICH: It's Quayle. 675 00:52:14,098 --> 00:52:16,234 It's been him all this time. 676 00:52:22,106 --> 00:52:24,141 So, what are we gonna do about him? 677 00:52:27,345 --> 00:52:29,347 * 678 00:52:43,428 --> 00:52:45,095 WOMAN: * A bushel and a peck 679 00:52:45,196 --> 00:52:47,265 * Though you make my heart a wreck * 680 00:52:47,365 --> 00:52:48,933 * Make my heart a wreck 681 00:52:49,033 --> 00:52:51,302 * And you make my life a mess 682 00:52:51,402 --> 00:52:53,771 * You bet your purdy neck I do * 683 00:52:53,871 --> 00:52:56,374 * Doo doodle doo 684 00:52:56,474 --> 00:52:59,910 * I love you a bushel and a peck * 685 00:53:00,010 --> 00:53:01,779 * A bushel and a peck 686 00:53:01,879 --> 00:53:03,981 * Though you make my heart a wreck * 687 00:53:04,081 --> 00:53:08,018 * You make my heart a wreck and you make my life a mess * 688 00:53:08,118 --> 00:53:09,820 * Make my life a mess 689 00:53:09,920 --> 00:53:12,523 * Yes, a mess of happiness 690 00:53:12,623 --> 00:53:15,626 How was your day, birthday boy? 691 00:53:15,726 --> 00:53:17,695 It was fine. 692 00:53:19,063 --> 00:53:20,798 [ baby fussing ] 693 00:53:20,898 --> 00:53:23,133 -Something wrong? -No, no. 694 00:53:23,234 --> 00:53:24,902 I'm just, I'm j-just exhausted. 695 00:53:25,002 --> 00:53:26,471 Right. 696 00:53:26,571 --> 00:53:28,273 Well, you have a long night ahead. 697 00:53:28,373 --> 00:53:30,575 Do you mind getting the steak out of the oven? 698 00:53:30,675 --> 00:53:33,711 I've asked people to start showing up at 8:00. 699 00:53:40,251 --> 00:53:42,920 * You bet your purdy neck I do ** 700 00:53:43,020 --> 00:53:44,989 *