1 00:00:19,715 --> 00:00:21,021 Hi, Howard. 2 00:00:21,151 --> 00:00:24,154 -He looks exactly like me. -He is you, Howard. 3 00:00:24,285 --> 00:00:25,286 30 years ago, scientists, 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,548 they opened up a crossing. 5 00:00:26,678 --> 00:00:27,723 When you go through this door, 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,203 you're in another world. 7 00:00:29,333 --> 00:00:31,814 Our worlds were almost identical 8 00:00:31,944 --> 00:00:35,165 until their flu killed millions of our people. 9 00:00:35,296 --> 00:00:36,688 ALICE PRIME: The office where I come from 10 00:00:36,819 --> 00:00:40,214 had a proposal to exert quiet influence on your side. 11 00:00:40,344 --> 00:00:43,391 They were going to expedite the arrival of an agent called 12 00:00:43,521 --> 00:00:45,349 Shadow. 13 00:00:45,480 --> 00:00:47,264 You are going to be the one who changes everything. 14 00:00:47,395 --> 00:00:49,614 It was an illegal program, coded "Indigo." 15 00:00:49,745 --> 00:00:52,704 They have been cultivating sleeper cells, 16 00:00:52,835 --> 00:00:55,577 trained in the art of replacing their others. 17 00:00:55,707 --> 00:00:56,708 These people, they're connected everywhere, 18 00:00:56,839 --> 00:00:58,797 every floor, our side and theirs. 19 00:00:58,928 --> 00:01:00,625 They believe the '96 epidemic was our doing, 20 00:01:00,756 --> 00:01:02,714 and this was their act of revenge. 21 00:01:02,845 --> 00:01:05,543 [ screaming ] 22 00:01:05,674 --> 00:01:07,415 Management, with respect. 23 00:01:07,545 --> 00:01:10,461 Admit that this is the work of a rogue faction. 24 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 If we don't, it could be the end 25 00:01:11,941 --> 00:01:14,465 of diplomacy between our worlds. 26 00:01:14,596 --> 00:01:15,553 Management has requested 27 00:01:15,684 --> 00:01:16,859 that infiltrators be 28 00:01:16,989 --> 00:01:18,426 hunted down immediately. 29 00:01:18,556 --> 00:01:20,036 A specialist will be assigned to work 30 00:01:20,167 --> 00:01:21,820 with Deputy Director Quayle. 31 00:01:21,951 --> 00:01:24,214 Our Emily, she's woken up. 32 00:01:24,345 --> 00:01:26,608 I wonder who's gonna take care of her in the future 33 00:01:26,738 --> 00:01:28,914 now that your other is never coming back, 34 00:01:29,045 --> 00:01:30,307 and his life belongs to you. 35 00:01:30,438 --> 00:01:31,395 PRIME: Aldrich is not gonna be 36 00:01:31,526 --> 00:01:32,657 a problem for us anymore. 37 00:01:32,788 --> 00:01:34,137 This one was for me. 38 00:01:34,268 --> 00:01:35,443 We need to call a truce. 39 00:01:35,573 --> 00:01:37,488 Nobody finds out about your wife, 40 00:01:37,619 --> 00:01:39,142 as long as nothing happens to mine. 41 00:01:39,273 --> 00:01:41,797 She's not your wife. She's his. 42 00:01:41,927 --> 00:01:43,451 So this is where you meet. 43 00:01:43,581 --> 00:01:44,843 So it was all for this. 44 00:01:44,974 --> 00:01:46,932 Five years of marriage... preparation. 45 00:01:47,063 --> 00:01:49,935 Peter, it hasn't even begun. 46 00:01:58,857 --> 00:02:01,643 INTERVIEWER: Do you believe in God? 47 00:02:01,773 --> 00:02:03,949 TEMPLE: Yes. 48 00:02:04,080 --> 00:02:05,386 INTERVIEWER: Why? 49 00:02:05,516 --> 00:02:08,171 TEMPLE: Are you asking why I believe in God? 50 00:02:08,302 --> 00:02:10,782 Because I'm fairly certain I don't have to answer that. 51 00:02:10,913 --> 00:02:14,438 INTERVIEWER [ chuckles ]: No, I suppose you're right. 52 00:02:14,569 --> 00:02:17,789 So, at the FBI, you worked for the counterintelligence unit. 53 00:02:17,920 --> 00:02:21,315 -Nine years. -Four spy rings exposed. 54 00:02:21,445 --> 00:02:23,099 22 Chinese and Russian agents. 55 00:02:23,230 --> 00:02:27,408 Why do you think you're so good at catching spies? 56 00:02:27,538 --> 00:02:31,238 Because I understand what it's like to be an outsider, 57 00:02:31,368 --> 00:02:33,588 to have my nose pressed against the glass. 58 00:02:33,718 --> 00:02:35,894 I see the world the way they see the world. 59 00:02:36,025 --> 00:02:38,506 [ door opens ] 60 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 Over the last few weeks, 61 00:02:41,683 --> 00:02:44,599 you've cleared all the requisite hurdles. 62 00:02:44,729 --> 00:02:46,035 I think it's time you learn 63 00:02:46,166 --> 00:02:48,255 what all of this is really about. 64 00:02:48,385 --> 00:02:51,171 [ TV clicks on ] 65 00:02:55,566 --> 00:02:59,135 What if I told you that, for the last 30 years, 66 00:02:59,266 --> 00:03:01,529 here in Berlin, we've been guarding a crossing 67 00:03:01,659 --> 00:03:03,879 that leads into another world? 68 00:03:05,750 --> 00:03:08,449 I'd say that's an oddly specific question 69 00:03:08,579 --> 00:03:11,321 when the others have been so generic. 70 00:03:12,975 --> 00:03:15,195 [ man speaking German ] 71 00:03:38,261 --> 00:03:41,482 [ clattering ] 72 00:03:45,834 --> 00:03:48,053 [ overlapping shouting ] 73 00:03:58,803 --> 00:04:01,110 There's more to show you. 74 00:04:01,241 --> 00:04:03,547 This is only the start. 75 00:04:04,766 --> 00:04:07,595 Do you want to proceed? 76 00:04:09,684 --> 00:04:13,557 What exactly is it you want me to do at this office? 77 00:04:13,688 --> 00:04:18,214 We need you to hunt a very special kind of spy. 78 00:04:26,396 --> 00:04:28,311 ♪ 79 00:04:55,730 --> 00:04:58,646 ♪ 80 00:05:25,237 --> 00:05:27,152 ♪ 81 00:05:49,566 --> 00:05:51,394 [ bird squawking ] 82 00:05:55,790 --> 00:05:57,357 [ whimpering, panting ] 83 00:06:06,453 --> 00:06:07,758 [ gasps ] 84 00:06:07,889 --> 00:06:11,066 [ panting ] 85 00:06:11,196 --> 00:06:14,243 [ crying ] Herbert. 86 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 -[ footfalls approaching ] -Herbert. 87 00:06:16,506 --> 00:06:18,116 [ gasps ] 88 00:06:18,247 --> 00:06:19,291 [ panting ] 89 00:06:19,422 --> 00:06:21,729 [ grunts ] 90 00:06:24,079 --> 00:06:25,559 [ panting ] 91 00:06:31,521 --> 00:06:34,219 [ footfalls approaching ] 92 00:06:58,896 --> 00:07:01,508 Shadow? 93 00:07:03,161 --> 00:07:05,033 [ silenced gunshots ] 94 00:07:24,139 --> 00:07:26,054 [ wind blowing ] 95 00:07:33,409 --> 00:07:35,672 [ "I Don't Want to Set the World on Fire" by Ink Spots playing ] 96 00:07:37,239 --> 00:07:39,371 ♪ I don't want to set 97 00:07:39,502 --> 00:07:41,373 ♪ The world 98 00:07:41,504 --> 00:07:46,422 ♪ On fire... 99 00:07:46,553 --> 00:07:52,036 ♪ I just want to start 100 00:07:52,167 --> 00:07:53,037 ♪ A flame 101 00:07:53,168 --> 00:07:58,739 ♪ In your heart 102 00:07:58,869 --> 00:08:03,657 ♪ In my heart I have but one 103 00:08:03,787 --> 00:08:08,444 -♪ Desire... -[ whistling ] 104 00:08:08,575 --> 00:08:13,405 ♪ And that one is you 105 00:08:13,536 --> 00:08:15,930 ♪ No other will 106 00:08:16,060 --> 00:08:20,935 ♪ Do... 107 00:08:21,065 --> 00:08:22,763 -♪ I've lost all ambition -[ grunts ] 108 00:08:22,893 --> 00:08:25,461 ♪ For worldly acclaim 109 00:08:25,592 --> 00:08:28,420 -♪ I just want to be the one -[ door opens ] 110 00:08:28,551 --> 00:08:30,510 [ door shuts ] 111 00:08:30,640 --> 00:08:33,338 ♪ And with your admission ♪ 112 00:08:34,644 --> 00:08:36,603 ♪ 113 00:08:53,533 --> 00:08:56,231 Nothing. He's gone. 114 00:08:57,711 --> 00:08:59,016 Well, he certainly left in a hurry. 115 00:08:59,147 --> 00:09:00,975 Must have just missed him. 116 00:09:02,280 --> 00:09:04,413 Tear this place apart. 117 00:09:04,544 --> 00:09:06,067 Right. 118 00:09:11,507 --> 00:09:14,379 FANCHER: Everything is different now. 119 00:09:14,510 --> 00:09:17,774 After what happened in our hallways. 120 00:09:17,905 --> 00:09:21,430 To our coworkers. To our friends. 121 00:09:22,562 --> 00:09:25,956 It's changed us. 122 00:09:26,087 --> 00:09:29,960 We suspect everyone around us now. 123 00:09:30,091 --> 00:09:34,704 These people we are holding downstairs, 124 00:09:34,835 --> 00:09:36,750 they are not agents. 125 00:09:36,880 --> 00:09:38,839 They are diplomats, 126 00:09:38,969 --> 00:09:42,364 bureaucrats from the other side who came here legally, 127 00:09:42,494 --> 00:09:46,150 guilty of no crime whatsoever 128 00:09:46,281 --> 00:09:50,372 but being on the wrong side when you closed the Crossing. 129 00:09:50,502 --> 00:09:52,940 Anyone from their world 130 00:09:53,070 --> 00:09:55,682 is to be considered an enemy. 131 00:09:55,812 --> 00:09:59,555 Indigo has spies who could be among them. 132 00:09:59,686 --> 00:10:02,340 Management-- Peter and his department-- 133 00:10:02,471 --> 00:10:04,734 have been working tirelessly to clean house. 134 00:10:04,865 --> 00:10:06,127 They caught Aldrich. 135 00:10:06,257 --> 00:10:09,609 Exposed him for what he was, Shadow, 136 00:10:09,739 --> 00:10:12,046 the mole infiltrating our Third Floor. 137 00:10:12,176 --> 00:10:15,789 They are doing everything they possibly can. 138 00:10:15,919 --> 00:10:18,008 OPERATOR: Yes, they are. 139 00:10:18,139 --> 00:10:21,098 That's why Management has selected 140 00:10:21,229 --> 00:10:24,798 an outside specialist who will partner with Mr. Quayle 141 00:10:24,928 --> 00:10:27,844 to root out these sleepers. 142 00:10:27,975 --> 00:10:29,977 Part-- Sorry, partner? 143 00:10:30,107 --> 00:10:31,761 Mr. Quayle, 144 00:10:31,892 --> 00:10:34,721 we trust you will see to it she is made comfortable. 145 00:10:36,200 --> 00:10:39,769 Yeah, of course. 146 00:10:40,901 --> 00:10:42,816 ♪ 147 00:10:44,687 --> 00:10:46,428 [ woman speaking German over P.A. ] 148 00:11:10,931 --> 00:11:13,368 ♪ 149 00:11:25,597 --> 00:11:27,730 [ lock buzzes, latch clicks ] 150 00:11:29,471 --> 00:11:32,604 [ woman speaking German over P.A. ] 151 00:11:32,735 --> 00:11:34,519 [ dog barking ] 152 00:11:34,650 --> 00:11:36,913 Line's here. 153 00:11:38,654 --> 00:11:40,569 Line's here. 154 00:11:43,224 --> 00:11:45,269 That way. 155 00:11:45,400 --> 00:11:47,141 [ woman speaking German over P.A. ] 156 00:11:49,099 --> 00:11:50,318 Howard Silk. 157 00:12:05,768 --> 00:12:07,683 [ dog barking ] 158 00:12:17,345 --> 00:12:20,435 Danke schon. 159 00:12:20,565 --> 00:12:21,871 [ beep ] 160 00:12:24,526 --> 00:12:26,833 ♪ 161 00:12:32,621 --> 00:12:35,537 What's going on? 162 00:12:35,667 --> 00:12:37,974 Quayle's got a new neighbor. 163 00:12:43,501 --> 00:12:46,200 Excuse me. May I have your attention, please? 164 00:12:46,330 --> 00:12:48,115 Thank you. 165 00:12:48,245 --> 00:12:49,203 Hi. 166 00:12:50,682 --> 00:12:53,076 My name is Naya Temple. 167 00:12:53,207 --> 00:12:54,774 Management has assigned me to help your department 168 00:12:54,904 --> 00:12:56,558 identify the interlopers 169 00:12:56,688 --> 00:13:01,171 who just weeks ago brought terror to this office. 170 00:13:01,302 --> 00:13:04,914 I know many of you might feel unsafe. 171 00:13:05,045 --> 00:13:07,525 I don't have the words to express how sorry I am 172 00:13:07,656 --> 00:13:10,354 for the atrocities that took place here. 173 00:13:10,485 --> 00:13:13,401 Your home has been compromised 174 00:13:13,531 --> 00:13:15,969 and there are more of these people hiding among us. 175 00:13:16,099 --> 00:13:19,015 You might look at your neighbors and wonder: 176 00:13:19,146 --> 00:13:21,191 are they really your neighbors? 177 00:13:21,322 --> 00:13:24,891 Are they from our world... or theirs? 178 00:13:29,069 --> 00:13:31,288 My door is always open. 179 00:13:31,419 --> 00:13:34,074 If there's anyone acting like they're not themselves, 180 00:13:34,204 --> 00:13:37,729 anything you want to say at all, please come to me. 181 00:13:37,860 --> 00:13:40,167 We're going to find these people... 182 00:13:40,297 --> 00:13:41,255 together. 183 00:13:43,213 --> 00:13:44,562 Thank you. 184 00:13:56,270 --> 00:13:57,924 [ door closes ] 185 00:13:58,054 --> 00:14:00,100 Okay, who is she? 186 00:14:00,230 --> 00:14:01,884 She's former FBI. 187 00:14:02,015 --> 00:14:04,408 Jesus, this is, this is bad, Peter. 188 00:14:04,539 --> 00:14:06,454 Oh, b-bad, that's the word I was looking for. 189 00:14:06,584 --> 00:14:08,064 She wants people to start reporting on each other. 190 00:14:08,195 --> 00:14:09,849 How long before that comes back to us? 191 00:14:11,415 --> 00:14:13,287 [ door opens ] 192 00:14:17,073 --> 00:14:18,901 [ faucet running ] 193 00:14:30,521 --> 00:14:32,219 What does she want from you? 194 00:14:32,349 --> 00:14:33,960 She wants me to find Lambert. 195 00:14:34,090 --> 00:14:35,831 So find Lambert. 196 00:14:35,962 --> 00:14:37,964 -It's not that simple. -Trust me. 197 00:14:38,094 --> 00:14:39,791 -It'll buy us some time. -I can't. 198 00:14:39,922 --> 00:14:41,097 Why not? 199 00:14:41,228 --> 00:14:43,926 I can't. 200 00:14:46,015 --> 00:14:47,669 Because Lambert has something on your wife, 201 00:14:47,799 --> 00:14:49,714 and you're the one who's been tipping him off. 202 00:14:49,845 --> 00:14:52,326 Look, things at home are extremely complicated. 203 00:14:52,456 --> 00:14:54,023 I don't know what's more pathetic, 204 00:14:54,154 --> 00:14:55,895 the guy that doesn't know he's a dupe, 205 00:14:56,025 --> 00:14:57,897 or the guy who knows it and just fucking goes along with it. 206 00:14:58,027 --> 00:15:00,116 Hey, look, we both have our covers here. 207 00:15:00,247 --> 00:15:01,596 I need to earn her trust so I can find out 208 00:15:01,726 --> 00:15:04,251 what her people are gonna do next. 209 00:15:04,381 --> 00:15:07,080 How's yourwife, by the way? 210 00:15:07,210 --> 00:15:09,299 I hear she's being discharged. 211 00:15:09,430 --> 00:15:11,258 Maybe you could jog that memory of hers, 212 00:15:11,388 --> 00:15:14,391 seeing as she probably knows what they're gonna do as well. 213 00:15:16,785 --> 00:15:18,265 Take care of this. 214 00:15:21,224 --> 00:15:23,052 [ door opens and closes ] 215 00:15:34,629 --> 00:15:35,760 Here we are. 216 00:15:51,646 --> 00:15:52,734 Welcome home. 217 00:16:01,003 --> 00:16:04,833 It's... s... 218 00:16:05,965 --> 00:16:07,836 [ Emily Silk sighs ] 219 00:16:07,967 --> 00:16:09,620 I'm sorry. What...? 220 00:16:09,751 --> 00:16:11,492 What's the word when... 221 00:16:11,622 --> 00:16:14,582 everything's a bit off? 222 00:16:15,670 --> 00:16:17,324 Strange? 223 00:16:17,454 --> 00:16:19,500 Say it again. 224 00:16:19,630 --> 00:16:20,980 Strange. 225 00:16:21,110 --> 00:16:22,546 It's strange. 226 00:16:22,677 --> 00:16:25,114 This place. 227 00:16:25,245 --> 00:16:29,684 You know, in a dream when you're in your home... 228 00:16:31,251 --> 00:16:32,513 but it's not your home. 229 00:16:35,168 --> 00:16:36,038 Yeah. 230 00:16:37,866 --> 00:16:38,823 Aw. 231 00:16:45,830 --> 00:16:47,919 Can you read that for me? I can't read it. 232 00:16:48,050 --> 00:16:49,791 From your mother. 233 00:16:52,272 --> 00:16:54,143 "My dearest darling, Emily, 234 00:16:54,274 --> 00:16:56,276 I'm so sorry I can't be there with you." 235 00:16:56,406 --> 00:16:58,756 Okay, let's spare me the rest. 236 00:16:58,887 --> 00:17:02,151 Some people I am starting to remember. 237 00:17:02,282 --> 00:17:05,241 This is so odd. 238 00:17:05,372 --> 00:17:10,029 When you know a place but you don't know it. 239 00:17:17,427 --> 00:17:19,603 Is someone staying with us? 240 00:17:20,822 --> 00:17:24,608 No, uh, that's... for me. 241 00:17:24,739 --> 00:17:27,307 I didn't know how well you'd remember me, 242 00:17:27,437 --> 00:17:30,397 and, uh, I thought in there 243 00:17:30,527 --> 00:17:32,834 it might feel like you were in bed with a stranger. 244 00:17:32,964 --> 00:17:34,966 I want you to be comfortable. 245 00:17:37,056 --> 00:17:39,623 I remember you. 246 00:17:39,754 --> 00:17:41,190 You're my husband. 247 00:17:46,935 --> 00:17:49,111 FANCHER: To rent? [ chuckles ] 248 00:17:49,242 --> 00:17:51,331 To-to throw away that money 249 00:17:51,461 --> 00:17:53,507 when you, when you had that beautiful home. 250 00:17:53,637 --> 00:17:55,639 QUAYLE: Things really weren't right there. 251 00:17:55,770 --> 00:17:57,641 We needed the change. 252 00:17:57,772 --> 00:17:59,426 AVA: Well, we're a walk away now. 253 00:17:59,556 --> 00:18:00,992 And that's all that matters. 254 00:18:01,123 --> 00:18:02,211 CLARE: It's a fresh start, Dad. 255 00:18:02,342 --> 00:18:03,691 We talked about this. 256 00:18:03,821 --> 00:18:06,346 Children need yards. 257 00:18:06,476 --> 00:18:08,217 [ sighs ] Well, it's a better commute for Peter, 258 00:18:08,348 --> 00:18:10,306 and we're happier here. 259 00:18:10,437 --> 00:18:11,829 I missed being in the center of things. 260 00:18:11,960 --> 00:18:13,918 Work. Work isn't everything. 261 00:18:14,049 --> 00:18:15,616 Don't think I don't see that. 262 00:18:15,746 --> 00:18:18,227 -I see your face, smart-ass. -[ laughter ] 263 00:18:18,358 --> 00:18:20,229 Roland, I thought that heart was stone. 264 00:18:20,360 --> 00:18:23,450 He's been very sentimental lately. [ laughs ] 265 00:18:23,580 --> 00:18:25,626 Before he overdoes it, I think we'd better call it a night. 266 00:18:25,756 --> 00:18:27,280 Hmm? 267 00:18:27,410 --> 00:18:28,933 PETER: Why, thank you so much for coming. 268 00:18:29,064 --> 00:18:31,632 Thank you for the fantastic dinner. 269 00:18:31,762 --> 00:18:33,677 FANCHER: That was a nice bottle. 270 00:18:33,808 --> 00:18:35,201 AVA: I know. 271 00:18:35,331 --> 00:18:37,333 -CLARE: Bye. -QUAYLE: Bye. Good night. 272 00:18:49,432 --> 00:18:51,478 So, you able to give him the warning? 273 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 Lambert. 274 00:18:55,264 --> 00:18:56,135 Yeah. 275 00:18:58,528 --> 00:18:59,399 Thank you. 276 00:19:01,618 --> 00:19:04,317 There's a new woman in the office. 277 00:19:04,447 --> 00:19:06,406 She's gonna be a problem, I think. 278 00:19:06,536 --> 00:19:08,843 She's suspicious of how Lambert keeps getting away. 279 00:19:08,973 --> 00:19:11,889 Asking about points of compromise. 280 00:19:12,020 --> 00:19:14,762 I'm gonna need something to give to her. 281 00:19:14,892 --> 00:19:17,373 Just to buy us some time, throw her off the scent. 282 00:19:17,504 --> 00:19:19,462 I don't have anything to give you. 283 00:19:19,593 --> 00:19:20,942 No, I protected Lambert. 284 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 -For you. -For us. 285 00:19:22,378 --> 00:19:26,165 But now I need you to do something for me. 286 00:19:26,295 --> 00:19:28,341 I haven't heard from them since the attack. 287 00:19:28,471 --> 00:19:29,777 I told you, they're laying low. 288 00:19:31,996 --> 00:19:32,910 [ Spencer crying ] 289 00:19:34,521 --> 00:19:36,349 Oh, it's-it's your night. 290 00:19:36,479 --> 00:19:38,089 You can take her in your room. 291 00:19:38,220 --> 00:19:40,875 You can have her. 292 00:19:42,964 --> 00:19:44,792 [ Spencer continues crying ] 293 00:19:53,540 --> 00:19:56,151 Hi. 294 00:19:56,282 --> 00:19:58,327 Hi. [ inhales sharply ] 295 00:19:58,458 --> 00:20:00,111 Oh. 296 00:20:00,242 --> 00:20:02,201 [ grunts ] 297 00:20:02,331 --> 00:20:04,594 How is my little turnip? Huh? 298 00:20:04,725 --> 00:20:06,074 [ muffled ] I missed you. 299 00:20:06,205 --> 00:20:07,510 I missed you today. 300 00:20:07,641 --> 00:20:09,295 Did you have a good one? 301 00:20:09,425 --> 00:20:11,384 Yeah? What'd you get up to? 302 00:20:14,561 --> 00:20:16,389 [ Spencer panting ] 303 00:20:16,519 --> 00:20:19,087 Hey. Hey. 304 00:20:19,218 --> 00:20:22,569 What's wrong? Huh? 305 00:20:22,699 --> 00:20:25,180 -What's this? -[ squeals ] 306 00:20:25,311 --> 00:20:27,226 Ah. 307 00:20:41,849 --> 00:20:43,894 ♪ 308 00:21:03,174 --> 00:21:05,133 ♪ 309 00:21:28,417 --> 00:21:31,159 [ indistinct chatter nearby ] 310 00:21:34,554 --> 00:21:37,339 [ men shouting in German ] 311 00:21:44,520 --> 00:21:46,609 [ tires screeching, car horns honking ] 312 00:21:49,917 --> 00:21:51,571 [ men shouting in German ] 313 00:21:59,274 --> 00:22:00,797 [ car horns honking, tires screeching ] 314 00:22:02,669 --> 00:22:04,235 [ speaks German ] 315 00:22:08,109 --> 00:22:09,980 [ car door opens ] 316 00:22:16,247 --> 00:22:17,336 Edgar Brandt. 317 00:22:19,381 --> 00:22:22,428 Appears you've overstayed your visa. 318 00:22:22,558 --> 00:22:25,039 [ speaks German ] 319 00:22:28,608 --> 00:22:30,261 EDGAR: I don't fucking know where Claude Lambert is. 320 00:22:30,392 --> 00:22:31,567 I've never met the bastard. 321 00:22:31,698 --> 00:22:33,569 I'm just a courier. 322 00:22:33,700 --> 00:22:35,179 I was over here on a routine crossing, 323 00:22:35,310 --> 00:22:36,703 and the doors closed behind me. 324 00:22:36,833 --> 00:22:38,313 Yeah, but you didn't turn yourself in. 325 00:22:38,444 --> 00:22:39,967 I didn't know what the fuck was going on. 326 00:22:40,097 --> 00:22:41,751 Because for years now, you've been carrying messages 327 00:22:41,882 --> 00:22:44,188 for Indigo, haven't you? 328 00:22:45,407 --> 00:22:47,366 Pouches. 329 00:22:47,496 --> 00:22:50,238 From your side to Claude Lambert. 330 00:22:50,369 --> 00:22:52,588 Who passes them on to sleeper agents over here. 331 00:22:55,156 --> 00:22:56,984 You know about these people? 332 00:22:58,028 --> 00:22:59,769 I do. 333 00:22:59,900 --> 00:23:02,859 Then you know what they'd do if I talked. 334 00:23:02,990 --> 00:23:05,384 They go after families. 335 00:23:12,086 --> 00:23:15,437 [ door opens ] 336 00:23:18,179 --> 00:23:21,443 Now, these messages y-you brought from Indigo, 337 00:23:21,574 --> 00:23:24,446 where did you bring them? 338 00:23:41,376 --> 00:23:44,901 Now, I can protect you from them, Edgar. 339 00:23:45,032 --> 00:23:49,079 But Customs is the only chance you've got now. 340 00:23:49,210 --> 00:23:52,909 It's a prison-- monitored. 341 00:23:57,218 --> 00:24:00,439 It was a barn in Sacrow. 342 00:24:03,354 --> 00:24:04,486 The woman who lived there would draw the blinds 343 00:24:04,617 --> 00:24:06,183 if it wasn't safe. 344 00:24:06,314 --> 00:24:09,970 If Lambert is hiding, you think this is where he might be? 345 00:24:10,100 --> 00:24:13,016 Like I said, I haven't seen him. 346 00:24:15,497 --> 00:24:16,977 All right. 347 00:24:26,029 --> 00:24:27,857 Address, please. 348 00:24:29,859 --> 00:24:31,600 [ overlapping chatter in German ] 349 00:24:52,491 --> 00:24:54,275 [ overlapping chatter continues ] 350 00:25:02,457 --> 00:25:04,372 [ clanking ] 351 00:25:31,791 --> 00:25:32,922 Hey. 352 00:25:34,837 --> 00:25:35,838 I got Turkish again. 353 00:25:37,753 --> 00:25:39,625 Hope that's okay. 354 00:25:43,106 --> 00:25:45,805 What's all this? 355 00:25:45,935 --> 00:25:47,807 Oh, shouldn't we take this back? 356 00:25:47,937 --> 00:25:50,679 Uh, well... 357 00:25:50,810 --> 00:25:53,203 It's overdue, yeah. 358 00:25:53,334 --> 00:25:55,336 I found it in a drawer. 359 00:25:55,466 --> 00:25:58,557 Why would I put a library book away in a drawer? 360 00:25:58,687 --> 00:26:00,297 Did-did you put it there? 361 00:26:00,428 --> 00:26:02,909 -I... don't think so. -[ sighs ] 362 00:26:03,039 --> 00:26:06,086 And I don't understand 363 00:26:06,216 --> 00:26:09,176 the woman who chose this picture. 364 00:26:11,047 --> 00:26:14,834 I just... Wh-- I mean... 365 00:26:14,964 --> 00:26:19,447 It's-- everything in this place is just so st... 366 00:26:19,578 --> 00:26:21,318 -Strange? -[ exhales ] 367 00:26:21,449 --> 00:26:23,538 Yes, I know the word. I ju... 368 00:26:23,669 --> 00:26:25,540 [ exhales sharply ] 369 00:26:26,715 --> 00:26:28,848 Are any of these things 370 00:26:28,978 --> 00:26:32,242 bringing back any memories? 371 00:26:32,373 --> 00:26:34,027 I don't know. 372 00:26:34,157 --> 00:26:35,942 Well, think. I mean, maybe... 373 00:26:36,072 --> 00:26:38,466 we need to start trying to shake things loose. 374 00:26:38,597 --> 00:26:41,817 Maybe we should just take the library book back. 375 00:26:45,778 --> 00:26:48,258 We could, uh... we could just keep it, 376 00:26:48,389 --> 00:26:50,391 and maybe we could read it together. 377 00:26:52,306 --> 00:26:54,743 Why are you speaking to me like that? 378 00:26:54,874 --> 00:26:56,789 What? Like what? 379 00:26:56,919 --> 00:26:58,529 Like I'm some sort of child. I... 380 00:26:58,660 --> 00:27:01,576 I... I'm not talking like you're a child. 381 00:27:01,707 --> 00:27:03,404 No, you're speaking to me, 382 00:27:03,534 --> 00:27:05,580 and there's kind of impatience in your voice. 383 00:27:05,711 --> 00:27:07,060 No, I'm talking to you like you're a woman who's... 384 00:27:07,190 --> 00:27:08,975 a woman who needs to try to recover her memory... 385 00:27:09,105 --> 00:27:10,672 No, you... you sound like you want me to get better quicker, 386 00:27:10,803 --> 00:27:12,195 -and I'm... -Can I finish a sentence?! 387 00:27:14,284 --> 00:27:16,112 [ sighs ] 388 00:27:21,248 --> 00:27:23,990 I don't want any Turkish. 389 00:27:24,120 --> 00:27:26,732 Maybe you could cook for me like you used to. 390 00:27:26,862 --> 00:27:28,603 [ door closes ] 391 00:27:33,608 --> 00:27:36,524 You know what they don't tell you about being a grandpa? 392 00:27:36,655 --> 00:27:39,179 -Hmm? -It's eerie. 393 00:27:39,309 --> 00:27:42,008 I remember when you were her age. 394 00:27:42,138 --> 00:27:44,575 She makes the same face you do. 395 00:27:44,706 --> 00:27:45,881 [ both chuckle ] 396 00:27:46,012 --> 00:27:47,622 I always see more Peter in her. 397 00:27:47,753 --> 00:27:50,581 Oh, no. She's you. 398 00:27:50,712 --> 00:27:52,671 I guess that means you'll be your mother. 399 00:27:52,801 --> 00:27:54,760 -Don't. -Oh, yeah, you'll see. 400 00:27:54,890 --> 00:27:56,805 You'll send her to all the same classes-- 401 00:27:56,936 --> 00:27:58,938 -gymnastics, ballet, cotillion. -[ chuckles ] 402 00:28:01,027 --> 00:28:05,031 I want her to tell me what she wants to do. 403 00:28:05,161 --> 00:28:08,077 I don't want to fill her with any expectations. 404 00:28:10,689 --> 00:28:12,038 Hey. 405 00:28:12,168 --> 00:28:14,388 Kiddo. 406 00:28:14,518 --> 00:28:16,607 What you looking at? Hey. 407 00:28:16,738 --> 00:28:19,262 Come here. 408 00:28:19,393 --> 00:28:21,090 Come here. I got you, I got you. 409 00:28:22,439 --> 00:28:25,486 I got you. I got you. 410 00:28:25,616 --> 00:28:27,444 Dad, isn't your lunch hour over? 411 00:28:27,575 --> 00:28:29,925 Aren't you too young to be watching the clock? 412 00:28:30,056 --> 00:28:32,362 -[ crying ] -Okay, okay. Mm, here's your mama. 413 00:28:33,450 --> 00:28:34,843 [ stops crying ] 414 00:28:37,411 --> 00:28:39,282 -See you next week. -Bye, Dad. 415 00:28:48,248 --> 00:28:50,076 Next time tell your man 416 00:28:50,206 --> 00:28:52,339 to keep his distance when I'm with family. 417 00:28:52,469 --> 00:28:54,558 Is that what we're calling him? 418 00:28:54,689 --> 00:28:56,865 I'm the one who has to listen to stories about my childhood 419 00:28:56,996 --> 00:28:58,867 from the face of a man who looks like my father. 420 00:28:58,998 --> 00:29:00,826 The least you could do is give me the space. 421 00:29:00,956 --> 00:29:02,697 Yeah, well, I don't feel sorry for you. 422 00:29:02,828 --> 00:29:04,743 It's not like you're the one squatting in hideouts 423 00:29:04,873 --> 00:29:06,570 -like some peasant. -There's a new person at the Office. 424 00:29:06,701 --> 00:29:08,703 They're turning up the heat. 425 00:29:08,834 --> 00:29:10,183 She suspects you're being tipped off. 426 00:29:10,313 --> 00:29:13,360 Yes. I hear they just apprehended Edgar Brandt. 427 00:29:13,490 --> 00:29:15,362 How'd you hear that? 428 00:29:15,492 --> 00:29:17,668 You think you're my only source, my dear? 429 00:29:17,799 --> 00:29:18,887 I have sources. 430 00:29:19,018 --> 00:29:20,671 And more sources. 431 00:29:20,802 --> 00:29:22,499 And their sources. In fact, they call me 432 00:29:22,630 --> 00:29:25,241 a sourcier. 433 00:29:25,372 --> 00:29:26,939 The only thing Edgar Brandt knows about 434 00:29:27,069 --> 00:29:28,723 is the dead drop at Sacrow, right? 435 00:29:28,854 --> 00:29:30,507 He can't lead them to you. 436 00:29:30,638 --> 00:29:33,075 No, fortunately. 437 00:29:33,206 --> 00:29:35,512 Still, it doesn't sit well. 438 00:29:35,643 --> 00:29:38,733 Someone is talking. 439 00:29:41,214 --> 00:29:43,085 That's the last missive from home, 440 00:29:43,216 --> 00:29:45,479 just before they closed the doors. 441 00:29:45,609 --> 00:29:46,959 Everything's right on schedule. 442 00:29:47,089 --> 00:29:49,004 They want you to be the one who activates 443 00:29:49,135 --> 00:29:52,138 -the final sleeper cell. -That wasn't the plan. 444 00:29:52,268 --> 00:29:54,053 Things have changed, apparently. 445 00:29:54,183 --> 00:29:56,185 You'll get this to them, will you? 446 00:29:57,926 --> 00:29:59,798 Exciting times. 447 00:30:00,929 --> 00:30:02,670 Auf Wiedersehen. 448 00:30:12,898 --> 00:30:14,856 Howard Silk? 449 00:30:24,866 --> 00:30:26,172 Hi, Howard. 450 00:30:26,302 --> 00:30:28,217 -Please, have a seat. -Thank you. 451 00:30:34,006 --> 00:30:36,269 First of all, you know this is all routine. 452 00:30:36,399 --> 00:30:38,575 I'm just getting to know faces, names, stories. 453 00:30:38,706 --> 00:30:40,795 -Yeah, of course. -But I will say, Howard, 454 00:30:40,926 --> 00:30:43,232 you in particular, I've been looking through your file. 455 00:30:43,363 --> 00:30:45,539 Interface, 29 years. 456 00:30:45,669 --> 00:30:48,803 Than Analysis, Strategy, all in the span of a week. 457 00:30:48,934 --> 00:30:50,239 Yeah. 458 00:30:50,370 --> 00:30:52,546 Yeah. Well, th-there was cause. 459 00:30:52,676 --> 00:30:54,765 Yes, I know. Your wife. 460 00:30:54,896 --> 00:30:56,724 Peter Quayle tells me he promoted you 461 00:30:56,855 --> 00:30:59,248 because he had to enlist your help. 462 00:30:59,379 --> 00:31:03,078 Yes. S-Someone was trying to kill her. 463 00:31:03,209 --> 00:31:05,385 [ chuckles softly ] Well, that'll do it. 464 00:31:05,515 --> 00:31:07,169 Sorry, I don't mean to make light 465 00:31:07,300 --> 00:31:09,389 -of the situation. -It's okay. 466 00:31:11,782 --> 00:31:13,828 I was just read in myself. 467 00:31:13,959 --> 00:31:16,048 It's put my world into a different light. 468 00:31:16,178 --> 00:31:17,876 I don't think I'll ever be able 469 00:31:18,006 --> 00:31:19,790 to look at my husband the same way again. 470 00:31:20,966 --> 00:31:23,403 I know the feeling. 471 00:31:23,533 --> 00:31:25,884 I hear she's home, your wife. 472 00:31:26,014 --> 00:31:28,495 -Yeah. -And she's having trouble 473 00:31:28,625 --> 00:31:30,671 recovering certain aspects of her memory? 474 00:31:30,801 --> 00:31:33,761 Yeah. She remembers me. 475 00:31:33,892 --> 00:31:36,198 Does she remember working here? 476 00:31:36,329 --> 00:31:39,462 Uh, we haven't really... 477 00:31:39,593 --> 00:31:42,857 I mean, we-we didn't talk about her work... 478 00:31:42,988 --> 00:31:45,425 uh, before much, so... 479 00:31:45,555 --> 00:31:47,296 You're trying to give her space. 480 00:31:47,427 --> 00:31:48,907 Yeah. 481 00:31:49,037 --> 00:31:51,039 Is it hard, all these years not knowing 482 00:31:51,170 --> 00:31:52,998 who she was, and now...? 483 00:31:56,958 --> 00:32:00,179 I-I-I, I think I'm still... 484 00:32:00,309 --> 00:32:02,529 processing it. 485 00:32:05,401 --> 00:32:07,099 Hmm. 486 00:32:07,229 --> 00:32:09,449 Howard, if she remembers anything, 487 00:32:09,579 --> 00:32:11,190 you'll come to me? 488 00:32:11,320 --> 00:32:13,192 Yes, of course. 489 00:32:21,722 --> 00:32:23,506 COMPUTER VOICE: Chair. 490 00:32:25,508 --> 00:32:27,902 EMILY SILK: Chair. 491 00:32:28,033 --> 00:32:29,773 COMPUTER VOICE: Tree. 492 00:32:31,123 --> 00:32:32,428 Tree. 493 00:32:34,126 --> 00:32:35,431 Past. 494 00:32:36,780 --> 00:32:38,565 Well, I'd say "past," but... 495 00:32:40,436 --> 00:32:41,916 Excellent. 496 00:32:42,047 --> 00:32:44,266 Now let's try it without the voice. 497 00:32:59,325 --> 00:33:01,414 [ doctor taps keyboard ] 498 00:33:01,544 --> 00:33:02,893 [ pen clicks ] 499 00:33:03,024 --> 00:33:04,808 I don't know what it says. 500 00:33:04,939 --> 00:33:06,985 Don't worry. 501 00:33:07,115 --> 00:33:09,900 Think of it like we're trying to rewire your brain. 502 00:33:10,031 --> 00:33:12,033 -These things take time. -What are you writing? 503 00:33:12,164 --> 00:33:14,601 Your eyes are good. You're able 504 00:33:14,731 --> 00:33:18,213 -to focus on words. -How do I know you wrote that? 505 00:33:18,344 --> 00:33:20,259 I can call in your husband to read it... 506 00:33:20,389 --> 00:33:22,217 I don't trust him. 507 00:33:26,221 --> 00:33:28,310 I'm sorry. 508 00:33:30,747 --> 00:33:32,923 I didn't mean that. 509 00:33:33,054 --> 00:33:34,925 It's okay. 510 00:33:35,056 --> 00:33:38,103 That's normal with this kind of condition. 511 00:33:40,757 --> 00:33:43,108 Everything is strange. 512 00:33:43,238 --> 00:33:45,023 My home. My wife. 513 00:33:45,153 --> 00:33:46,981 My-- sorry, what did you call him? 514 00:33:47,112 --> 00:33:49,070 -Husband. -Husband. I... 515 00:33:50,680 --> 00:33:53,553 I'm not making any progress, am I? 516 00:33:53,683 --> 00:33:56,730 Actually, Emily, I think your progress has been remarkable. 517 00:33:56,860 --> 00:33:58,601 This aphasia is normal. 518 00:33:58,732 --> 00:34:00,647 But your recall, your ability to adjust 519 00:34:00,777 --> 00:34:04,520 to routine, is something I'm very encouraged by. 520 00:34:07,697 --> 00:34:10,439 This man I've been living beside 521 00:34:10,570 --> 00:34:12,789 for 30 years, and... 522 00:34:12,920 --> 00:34:15,401 [ sighs ] 523 00:34:15,531 --> 00:34:17,403 ...there's something missing. 524 00:34:17,533 --> 00:34:19,622 -I... -It'll all come back. 525 00:34:19,753 --> 00:34:22,495 If you want to speed along the process, 526 00:34:22,625 --> 00:34:25,150 there are certain things you can do to trigger memories. 527 00:34:25,280 --> 00:34:27,108 What do you mean? 528 00:34:27,239 --> 00:34:29,545 Well, first off, don't lock yourself in that flat. 529 00:34:29,676 --> 00:34:31,460 Get out. Explore your world. 530 00:34:31,591 --> 00:34:34,289 You'd be surprised how much comes back. 531 00:34:39,773 --> 00:34:43,081 I'm sorry I was so frustrated yesterday. 532 00:34:43,211 --> 00:34:45,213 Apparently it's par for the course. 533 00:34:45,344 --> 00:34:48,477 So... good luck with that. 534 00:34:50,610 --> 00:34:53,656 This is nice, isn't it? 535 00:34:53,787 --> 00:34:56,224 Just... walking. 536 00:34:57,573 --> 00:34:59,662 Yeah. 537 00:34:59,793 --> 00:35:01,708 Yeah, I miss this. 538 00:35:03,927 --> 00:35:07,017 I got a phone call from a guy who said he's my brother today. 539 00:35:07,148 --> 00:35:09,194 Oh, well, that would be good old Eric. 540 00:35:09,324 --> 00:35:11,065 What did he want? 541 00:35:11,196 --> 00:35:13,633 It was really odd. He just made these lame excuses 542 00:35:13,763 --> 00:35:16,462 for why he and my mum weren't here when I was ill. 543 00:35:16,592 --> 00:35:18,681 That sounds about right. 544 00:35:18,812 --> 00:35:21,249 [ British accent ] "Well, you do know Mother. 545 00:35:21,380 --> 00:35:24,034 "Just last week, she asked for eggshell on her walls. 546 00:35:24,165 --> 00:35:26,341 Not paint. Actual eggshell." 547 00:35:26,472 --> 00:35:28,256 That's exactly what he sounded like. 548 00:35:28,387 --> 00:35:30,215 [ dog barking in distance ] 549 00:35:43,097 --> 00:35:46,144 [ sighs ] I think I'm gonna take a shower. 550 00:35:46,274 --> 00:35:47,754 Okay. 551 00:36:14,781 --> 00:36:16,565 [ dog barking in distance ] 552 00:36:27,837 --> 00:36:30,449 [ sighs ] 553 00:36:47,335 --> 00:36:49,772 [ Temple praying in Arabic ] 554 00:36:53,733 --> 00:36:55,387 [ continues in Arabic ] 555 00:37:05,614 --> 00:37:07,094 [ knocking ] 556 00:37:08,617 --> 00:37:10,532 Early riser. 557 00:37:10,663 --> 00:37:13,231 Kindred spirits. 558 00:37:13,361 --> 00:37:15,233 [ takes deep breath ] 559 00:37:16,712 --> 00:37:18,714 Do you remember being read in? 560 00:37:18,845 --> 00:37:21,326 Never forget it. 561 00:37:23,110 --> 00:37:25,765 All my adult life, I've knelt on that mat 562 00:37:25,895 --> 00:37:27,680 and prayed towards Mecca. 563 00:37:27,810 --> 00:37:29,682 And wherever I was, I set aside everything. 564 00:37:29,812 --> 00:37:33,163 Just me and God. 565 00:37:33,294 --> 00:37:37,037 And now I can't stop thinking that there are two worlds. 566 00:37:37,167 --> 00:37:38,865 Two Meccas. 567 00:37:41,259 --> 00:37:43,261 And y-you get used to it. 568 00:37:43,391 --> 00:37:45,611 -Do you? -[ laughs ]: Yeah. 569 00:37:45,741 --> 00:37:47,613 E-Eventually. [ clears throat ] 570 00:37:51,138 --> 00:37:54,446 So, I sent a team out to Sacrow on that Claude Lambert lead. 571 00:37:54,576 --> 00:37:56,230 -Thank you. -Wonderful. 572 00:37:56,361 --> 00:37:59,189 Okay, well, let me know when you hear back. 573 00:37:59,320 --> 00:38:01,496 Management says... 574 00:38:01,627 --> 00:38:03,933 [ laughs ] Do you get used to that, too? 575 00:38:04,064 --> 00:38:06,109 Taking orders from a camera? 576 00:38:06,240 --> 00:38:09,112 -Not yet, no. -[ chuckles ] 577 00:38:09,243 --> 00:38:11,289 Well, they say that you're the one 578 00:38:11,419 --> 00:38:13,203 who exposed Aldrich as Shadow. 579 00:38:13,334 --> 00:38:15,293 Caught him at the hospital trying to murder 580 00:38:15,423 --> 00:38:17,251 our agent, Emily Silk. 581 00:38:17,382 --> 00:38:19,862 Um... yeah. 582 00:38:21,560 --> 00:38:23,692 Well, so what's your secret? 583 00:38:26,739 --> 00:38:29,045 -There's no... secret. -Mr. Quayle. 584 00:38:29,176 --> 00:38:31,047 Peter. Please. 585 00:38:31,178 --> 00:38:33,528 I'm just trying to get a lay of the land around here. 586 00:38:33,659 --> 00:38:35,574 I know spy games, but this, I mean... 587 00:38:35,704 --> 00:38:38,054 between Management, these computers... 588 00:38:38,185 --> 00:38:40,274 O-Oh, these you do get used to, sort of. 589 00:38:40,405 --> 00:38:42,842 The source who was your breakthrough on Shadow, 590 00:38:42,972 --> 00:38:45,975 was it the same source who turned you to Edgar? 591 00:38:46,106 --> 00:38:49,849 Look, I'm not asking who-- I know better than that-- 592 00:38:49,979 --> 00:38:51,938 but is there other intelligence 593 00:38:52,068 --> 00:38:55,245 this source might provide, or files I can read? 594 00:38:55,376 --> 00:38:58,945 Not really. No. 595 00:38:59,075 --> 00:39:02,209 Well, whatever you do have, I'd really love to see it. 596 00:39:05,038 --> 00:39:07,475 Okay. Sure, I mean, of course. Sure. 597 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 [ door opens ] 598 00:39:13,220 --> 00:39:14,439 [ door closes ] 599 00:39:19,748 --> 00:39:21,489 Okay, so, I went after Lambert, like you said. 600 00:39:21,620 --> 00:39:23,448 I found a nice dead-end lead to keep her quiet, 601 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 but now she wants to know my fucking source. 602 00:39:25,363 --> 00:39:26,842 Okay, so what do you want from me? 603 00:39:26,973 --> 00:39:28,453 -You work in Accounting. -Yeah, so? 604 00:39:28,583 --> 00:39:30,368 So you can manufacture a backlog of payments 605 00:39:30,498 --> 00:39:32,326 for a source that I've been paying for information 606 00:39:32,457 --> 00:39:34,415 on Shadow and Edgar Brandt. 607 00:39:34,546 --> 00:39:36,809 You want me to protect your wife? 608 00:39:36,939 --> 00:39:38,593 -Well, that is our deal, yeah. -Yeah, well, somebody 609 00:39:38,724 --> 00:39:40,378 was lurking outside of my home last night. 610 00:39:40,508 --> 00:39:43,206 Seems like your wife might have forgotten our little deal. 611 00:39:43,337 --> 00:39:44,599 No, I told her t-to stay away. 612 00:39:44,730 --> 00:39:46,732 Well, take control of the situation, okay? 613 00:39:46,862 --> 00:39:48,951 Then I'll handle your accounting thing. 614 00:39:49,082 --> 00:39:52,128 No, you have to help me now. 615 00:39:52,259 --> 00:39:55,175 Look, if I... [ sighs ] 616 00:39:55,305 --> 00:39:58,178 All you need to do is just put the money in an account 617 00:39:58,308 --> 00:39:59,309 and I'll make it disappear, 618 00:39:59,440 --> 00:40:01,616 so it looks like someone spent it. 619 00:40:01,747 --> 00:40:04,271 This is the last fucking time we meet here. 620 00:40:30,166 --> 00:40:32,299 ♪ 621 00:40:50,186 --> 00:40:52,014 [ bicycle bell dings ] 622 00:41:09,728 --> 00:41:11,207 [ vehicle approaching ] 623 00:41:39,409 --> 00:41:41,977 -HOWARD: Going out? -EMILY SILK: Dry cleaners. 624 00:41:52,205 --> 00:41:54,555 [ bicycle bell dinging ] 625 00:42:03,651 --> 00:42:05,827 [ siren wailing in distance ] 626 00:42:07,176 --> 00:42:09,614 [ door unlocking ] 627 00:42:15,402 --> 00:42:17,535 Jesus. Emily? 628 00:42:18,753 --> 00:42:20,450 Emily?! 629 00:42:20,581 --> 00:42:22,757 [ sighs ] Are you all right? 630 00:42:25,151 --> 00:42:29,024 It's just not... who I am. 631 00:42:29,155 --> 00:42:31,418 -I mean... -What? 632 00:42:37,903 --> 00:42:41,602 Did you even like me? 633 00:42:41,733 --> 00:42:45,171 Before? 634 00:42:45,301 --> 00:42:48,174 Well, of course I did. 635 00:42:49,697 --> 00:42:52,134 But you didn't know me. 636 00:42:52,265 --> 00:42:54,572 At work. 637 00:42:54,702 --> 00:42:57,749 You-you said that you've been promoted to that department. 638 00:42:57,879 --> 00:42:59,925 -To Strategy. -Yeah. 639 00:43:00,055 --> 00:43:02,318 That was my department. 640 00:43:03,450 --> 00:43:05,365 I remember. 641 00:43:05,495 --> 00:43:08,716 And if you work there now, 642 00:43:08,847 --> 00:43:11,197 it means you know what I did for a living, 643 00:43:11,327 --> 00:43:15,593 and you know that I kept it from you. 644 00:43:16,942 --> 00:43:19,292 And yet, 645 00:43:19,422 --> 00:43:23,209 you-you haven't... mentioned it. 646 00:43:25,864 --> 00:43:29,781 The timing was never right. 647 00:43:29,911 --> 00:43:31,304 I lied to you. 648 00:43:31,434 --> 00:43:34,437 It's... 649 00:43:34,568 --> 00:43:36,526 We can deal with that when... 650 00:43:36,657 --> 00:43:39,007 when you're ready. 651 00:43:39,138 --> 00:43:41,401 I'm just getting this feeling that 652 00:43:41,531 --> 00:43:43,664 I don't... 653 00:43:43,795 --> 00:43:47,407 I don't really like who I was before. 654 00:43:56,808 --> 00:43:58,897 Maybe... 655 00:43:59,027 --> 00:44:01,377 I shouldn't even be telling you. 656 00:44:04,337 --> 00:44:06,644 Do you remember... 657 00:44:06,774 --> 00:44:09,255 our first date? 658 00:44:09,385 --> 00:44:12,562 That-that restaurant? 659 00:44:13,868 --> 00:44:16,392 Was it Chinese? 660 00:44:16,523 --> 00:44:19,439 Yes. Right. 661 00:44:22,050 --> 00:44:24,705 It was, uh... 662 00:44:24,836 --> 00:44:27,621 the only Chinese place in town back then, 663 00:44:27,752 --> 00:44:30,493 at least that I knew of... 664 00:44:30,624 --> 00:44:34,759 and I really wanted to impress you. 665 00:44:36,456 --> 00:44:38,806 But it was bad, 666 00:44:38,937 --> 00:44:43,681 and I was embarrassed. 667 00:44:43,811 --> 00:44:46,422 But you just put on a brave face 668 00:44:46,553 --> 00:44:50,557 and then you started 669 00:44:50,688 --> 00:44:52,515 just laughing at the whole thing, 670 00:44:52,646 --> 00:44:54,648 and you made me laugh, and 671 00:44:54,779 --> 00:44:58,217 we spent hours just talking. 672 00:45:01,089 --> 00:45:04,745 When you left to go to the ladies' room, 673 00:45:04,876 --> 00:45:08,140 I told the waiter, "I'm gonna marry her." 674 00:45:09,445 --> 00:45:13,014 That's who you are. 675 00:45:13,145 --> 00:45:15,930 You turn bad things good. 676 00:45:18,628 --> 00:45:20,500 I don't remember her. 677 00:45:24,199 --> 00:45:26,419 I don't know that woman. 678 00:45:26,549 --> 00:45:28,769 Well, forget about her then. 679 00:45:28,900 --> 00:45:30,989 And him. 680 00:45:31,119 --> 00:45:34,122 Let's, uh... 681 00:45:34,253 --> 00:45:36,516 Let's start all over. 682 00:45:38,823 --> 00:45:41,956 There's a new Chinese place right down the street. 683 00:45:42,087 --> 00:45:44,219 Should we try it? 684 00:45:44,350 --> 00:45:45,525 Maybe it's terrible. 685 00:45:45,655 --> 00:45:47,614 [ chuckles ] 686 00:45:55,622 --> 00:45:57,537 [ dog barking ] 687 00:46:23,345 --> 00:46:25,260 ♪ 688 00:46:28,002 --> 00:46:28,873 Thank you. 689 00:46:44,018 --> 00:46:44,889 Mr. Quayle? 690 00:46:47,282 --> 00:46:49,328 What's wrong? 691 00:46:49,458 --> 00:46:51,678 We're needed downstairs. There's been an incident. 692 00:46:53,811 --> 00:46:56,552 [ prisoners shouting ] 693 00:46:56,683 --> 00:46:59,425 [ banging ] 694 00:47:08,434 --> 00:47:10,697 QUAYLE: Oh, Christ. 695 00:47:10,828 --> 00:47:12,786 [ shouting continues ] 696 00:47:12,917 --> 00:47:15,397 But why do you think he would do this to himself? 697 00:47:15,528 --> 00:47:17,443 He was coerced. Someone probably made him believe 698 00:47:17,573 --> 00:47:19,575 this was an easier way out. 699 00:47:19,706 --> 00:47:21,621 So, can we do something about this banging, please? 700 00:47:21,751 --> 00:47:24,015 [ banging continues ] 701 00:47:26,017 --> 00:47:27,757 They're scared. 702 00:47:27,888 --> 00:47:29,585 Indigo still has people inside. 703 00:47:32,023 --> 00:47:34,503 [ shouting continues ] 704 00:47:37,376 --> 00:47:39,465 [ silverware clinking ] 705 00:47:52,304 --> 00:47:53,958 What's wrong? 706 00:47:54,088 --> 00:47:56,656 [ Quayle pants ] 707 00:47:56,786 --> 00:47:58,484 Peter, what's wrong? 708 00:47:58,614 --> 00:48:01,182 [ Quayle pants ] 709 00:48:01,313 --> 00:48:04,055 Edgar Brandt is dead. 710 00:48:08,973 --> 00:48:10,800 It was taken care of. 711 00:48:12,498 --> 00:48:14,848 [ panting ] 712 00:48:18,634 --> 00:48:22,073 How many people do you still have on the inside? 713 00:48:22,203 --> 00:48:24,423 You're safe. That's what matters. 714 00:48:35,390 --> 00:48:36,348 Clare. 715 00:48:38,176 --> 00:48:40,265 This is not gonna end well. 716 00:48:40,395 --> 00:48:42,093 Yes, it will. 717 00:48:42,223 --> 00:48:44,095 But you have to start believing it. 718 00:48:44,225 --> 00:48:46,532 -Believe in what? -We have a plan. 719 00:48:46,662 --> 00:48:49,622 We have our daughter. 720 00:48:59,153 --> 00:49:01,373 [ Quayle pants ] 721 00:49:11,035 --> 00:49:13,994 If this is to continue, I need some kind of truth. 722 00:49:14,125 --> 00:49:16,214 What? 723 00:49:18,912 --> 00:49:20,870 Have they been in contact? 724 00:49:23,482 --> 00:49:25,527 Since the attack, have your people been in touch 725 00:49:25,658 --> 00:49:28,008 in any way? 726 00:49:29,314 --> 00:49:30,184 No. 727 00:49:33,492 --> 00:49:36,190 I've heard from no one. 728 00:50:08,614 --> 00:50:11,965 [ both panting ] 729 00:50:14,011 --> 00:50:15,882 [ belt buckle clinking ] 730 00:50:19,146 --> 00:50:20,017 Stop! 731 00:50:21,714 --> 00:50:24,021 [ Quayle sighs ] 732 00:50:25,892 --> 00:50:28,373 That... 733 00:50:28,503 --> 00:50:31,115 won't work on me anymore. 734 00:50:37,077 --> 00:50:39,558 [ keys jingling ] 735 00:50:39,688 --> 00:50:41,560 [ door slams closed ] 736 00:51:04,974 --> 00:51:06,889 [ sighs ] 737 00:51:17,422 --> 00:51:19,380 [ beeps ] 738 00:51:25,517 --> 00:51:28,737 This is Peter Quayle. 739 00:51:28,868 --> 00:51:32,089 Deputy Director of Strategy. 740 00:51:32,219 --> 00:51:35,048 Son-in-law to Roland Fancher. 741 00:51:35,179 --> 00:51:39,400 Husband to Clare Fancher. 742 00:51:39,531 --> 00:51:42,751 The operative also known as Shadow. 743 00:51:44,884 --> 00:51:46,799 I can't do it anymore. 744 00:51:48,801 --> 00:51:51,238 I've been party to this dishonesty 745 00:51:51,369 --> 00:51:53,893 for too long. 746 00:51:59,507 --> 00:52:01,335 At first, it was unwitting. 747 00:52:03,207 --> 00:52:07,689 I fell in love with the Clare from our world, 748 00:52:07,820 --> 00:52:11,345 but I married the Clare from theirs. 749 00:52:11,476 --> 00:52:14,043 But then I was knowing. 750 00:52:15,436 --> 00:52:17,438 Not only did I... 751 00:52:17,569 --> 00:52:20,528 discover the lie. 752 00:52:20,659 --> 00:52:23,792 I made moves to preserve it. 753 00:52:28,101 --> 00:52:31,713 To preserve... my marriage, 754 00:52:31,844 --> 00:52:35,543 fake as it is. 755 00:52:35,674 --> 00:52:37,632 Preserve my status, 756 00:52:37,763 --> 00:52:39,547 undeserved as it may be. 757 00:52:43,072 --> 00:52:45,510 And most importantly, to preserve my daughter. 758 00:52:49,949 --> 00:52:52,734 I should have been caught by now. 759 00:52:52,865 --> 00:52:54,867 Someone should have figured me out. 760 00:52:57,609 --> 00:52:59,915 [ man speaks German ] 761 00:53:00,046 --> 00:53:03,136 But I'm lucky. 762 00:53:03,267 --> 00:53:05,269 Been lucky my entire life. 763 00:53:07,532 --> 00:53:09,708 But I don't want to count on that anymore. 764 00:53:11,536 --> 00:53:14,321 I have to take matters into my own hands. 765 00:53:20,066 --> 00:53:23,809 And I ask you to protect my daughter. 766 00:53:25,506 --> 00:53:27,073 She may be born of two worlds, 767 00:53:27,204 --> 00:53:30,511 but she belongs to ours. 768 00:53:32,470 --> 00:53:34,646 So this is my insurance. 769 00:53:37,170 --> 00:53:40,347 Should anything happen to me, 770 00:53:40,478 --> 00:53:43,220 I offer you this full confession. 771 00:53:55,232 --> 00:53:57,973 [ indistinct chatter behind door ] 772 00:54:01,368 --> 00:54:04,066 [ women laughing ] 773 00:54:04,197 --> 00:54:07,418 EMILY SILK: Hey! How was your day? 774 00:54:07,548 --> 00:54:10,725 -Fine. -I've got a visitor. 775 00:54:10,856 --> 00:54:13,119 Come to see how I'm doing. 776 00:54:13,250 --> 00:54:15,904 Oh. 777 00:54:16,035 --> 00:54:17,950 This is Clare. 778 00:54:18,080 --> 00:54:20,387 She's married to Peter Quayle from the office. 779 00:54:20,518 --> 00:54:22,389 We've never properly met. 780 00:54:22,520 --> 00:54:25,305 Emily was just telling me about her reading assignments. 781 00:54:25,436 --> 00:54:27,829 EMILY SILK: Yeah. Kids' exercises. 782 00:54:27,960 --> 00:54:30,832 Well, I should get going. 783 00:54:30,963 --> 00:54:33,835 I'll walk you to your car. 784 00:54:33,966 --> 00:54:35,750 -Thanks for tea. -Thanks you for coming. 785 00:54:35,881 --> 00:54:36,838 CLARE: Hmm. 786 00:54:39,885 --> 00:54:41,626 [ door squeaks open ] 787 00:54:45,282 --> 00:54:48,850 CLARE: Too bad about her memory. 788 00:54:48,981 --> 00:54:53,072 But I suppose it's good for both of us. 789 00:54:53,202 --> 00:54:55,292 If anything happens to her... 790 00:54:55,422 --> 00:54:59,644 Howard, that woman's death doesn't serve either of us. 791 00:54:59,774 --> 00:55:02,299 Not with that truce you made with my husband. 792 00:55:02,429 --> 00:55:04,823 What was it? She lives, I live. 793 00:55:04,953 --> 00:55:09,131 Look, we have more in common than you think, don't we? 794 00:55:09,262 --> 00:55:12,221 We can even be friends. 795 00:55:12,352 --> 00:55:15,921 [ Prime chuckles ] 796 00:55:16,051 --> 00:55:17,966 Good night. 797 00:55:19,577 --> 00:55:21,405 So glad to finally meet you. 798 00:55:26,888 --> 00:55:28,455 TEMPLE: This security breach won't slow us down. 799 00:55:28,586 --> 00:55:32,285 We'll be looking closer now, turning every stone. 800 00:55:32,416 --> 00:55:35,070 I've begun a detailed profile of Strategy, as well. 801 00:55:37,508 --> 00:55:39,336 Management trusts you will come to them 802 00:55:39,466 --> 00:55:41,338 the moment you have something. 803 00:55:41,468 --> 00:55:43,949 Of course. Thank you. 804 00:55:57,832 --> 00:56:01,880 [ voices speaking German ] 805 00:56:34,173 --> 00:56:35,827 [ whirring ]