1 00:00:19,236 --> 00:00:20,672 YORKE: The deal was very clear. 2 00:00:20,803 --> 00:00:22,457 No contact with anyone 3 00:00:22,587 --> 00:00:23,980 from your previous life. 4 00:00:24,111 --> 00:00:26,113 Bring us Emily Burton. 5 00:00:26,243 --> 00:00:27,723 Damn it, Ian. 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,333 You haven't been in touch in a while. 7 00:00:29,464 --> 00:00:30,943 You need to let us go. 8 00:00:31,074 --> 00:00:32,641 This was taken when I was in the clinic. 9 00:00:32,771 --> 00:00:34,860 She was here, in our world. 10 00:00:34,991 --> 00:00:37,428 Mom, you've taken me here before. 11 00:00:37,559 --> 00:00:39,909 You said it had to be our little secret. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,693 EMILY PRIME: What kind of person does that? 13 00:00:41,824 --> 00:00:43,956 Impersonates a mother. 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,958 All for her own gratification. 15 00:00:46,089 --> 00:00:47,830 She's the one who can't be trusted. 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,614 -I need to go back. -EMILY PRIME: Hi, Ian. 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,007 We're ready to turn ourselves in. 18 00:00:51,138 --> 00:00:52,835 -Drop the knife. -You don't want this. 19 00:00:52,965 --> 00:00:54,097 [ choking ] 20 00:00:54,228 --> 00:00:55,794 Emily Silk has to die tonight. 21 00:00:55,925 --> 00:00:57,231 That's not who I am anymore. 22 00:00:57,361 --> 00:00:58,319 I love you, too. 23 00:00:59,624 --> 00:01:00,973 BALDWIN: Indigo is coming. 24 00:01:01,104 --> 00:01:03,367 [ grunting ] 25 00:01:05,195 --> 00:01:07,589 Where's my husband? Get out. 26 00:01:07,719 --> 00:01:10,026 CLARE: I'm so fucking sick of doing what they tell us to do. 27 00:01:10,157 --> 00:01:11,506 I can't work here anymore. 28 00:01:11,636 --> 00:01:13,334 I quit my job today. I'm leaving, and I want 29 00:01:13,464 --> 00:01:14,944 my family to stay together. 30 00:01:15,075 --> 00:01:17,251 -CLARE: I saw them unloading some crates. -Clare? 31 00:01:17,381 --> 00:01:19,122 -It's an honor to see you. -Ethel. 32 00:01:19,253 --> 00:01:21,646 This is my wife, Shadow. 33 00:01:21,777 --> 00:01:23,953 I think I may know what they're about to do. 34 00:01:24,084 --> 00:01:25,172 MIRA: My terms are simple. 35 00:01:25,302 --> 00:01:26,999 Shut down the Crossing forever. 36 00:01:27,130 --> 00:01:29,480 We'll surrender myself and my father. 37 00:01:33,136 --> 00:01:34,616 [ laughs ] 38 00:01:35,704 --> 00:01:38,489 [ speaking German ] 39 00:02:12,436 --> 00:02:14,308 [ laughter ] 40 00:02:17,006 --> 00:02:19,530 Okay. We should get ready. 41 00:02:23,578 --> 00:02:24,535 I didn't get mine. 42 00:02:25,928 --> 00:02:26,885 I know. 43 00:02:27,016 --> 00:02:28,887 How come I don't get a shot? 44 00:02:29,018 --> 00:02:30,411 You're not coming with us, Ethel. 45 00:02:30,541 --> 00:02:32,282 What do you mean? 46 00:02:32,413 --> 00:02:34,893 Plans have changed. 47 00:02:35,024 --> 00:02:38,636 There's something more important I need for you to do. 48 00:02:55,784 --> 00:02:59,179 What happens if they don't listen to us? 49 00:02:59,309 --> 00:03:01,659 -They will. -[ chuckles ] 50 00:03:01,790 --> 00:03:03,835 You are so confident. 51 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 Do you remember when I was seven 52 00:03:07,752 --> 00:03:10,190 and the schoolmaster said I couldn't wear pants? 53 00:03:10,320 --> 00:03:12,366 That only the boys were allowed? 54 00:03:12,496 --> 00:03:13,367 Yeah. 55 00:03:14,672 --> 00:03:16,935 What happened? 56 00:03:17,066 --> 00:03:19,547 You convinced them to change the rules, 57 00:03:19,677 --> 00:03:23,420 and you never wore a skirt again. 58 00:03:23,551 --> 00:03:26,423 People can be flexible when they need to be. 59 00:03:30,471 --> 00:03:32,473 ♪ 60 00:03:59,848 --> 00:04:02,764 ♪ 61 00:04:29,356 --> 00:04:31,227 ♪ 62 00:05:00,082 --> 00:05:01,126 Are these really necessary? 63 00:05:03,085 --> 00:05:04,086 I'm afraid so. 64 00:05:05,305 --> 00:05:06,480 As soon as we get in, 65 00:05:06,610 --> 00:05:08,220 we're gonna need to talk to Management. 66 00:05:09,396 --> 00:05:10,788 You'll meet with Management 67 00:05:10,919 --> 00:05:12,486 if Management wants to meet with you. 68 00:05:13,443 --> 00:05:16,403 Howard is willing to cooperate 69 00:05:16,533 --> 00:05:18,143 with everything they've asked for. 70 00:05:18,274 --> 00:05:19,188 Mm-hmm. 71 00:05:22,147 --> 00:05:23,584 What's happened to you? 72 00:05:26,413 --> 00:05:29,764 Makes you so blindly loyal. 73 00:05:31,635 --> 00:05:33,507 [ sighs ] 74 00:05:43,212 --> 00:05:46,781 [ indistinct announcement over P.A. ] 75 00:06:03,624 --> 00:06:05,408 Separate them into private rooms. 76 00:06:05,539 --> 00:06:06,844 What are you doing, Ian? 77 00:06:06,975 --> 00:06:08,585 This one needs a doctor. 78 00:06:26,516 --> 00:06:28,475 ♪ 79 00:06:44,404 --> 00:06:47,363 -What do you want? -I want to talk. 80 00:06:47,494 --> 00:06:50,322 -With me? -Yeah. 81 00:06:52,673 --> 00:06:55,415 What am I, the only guy you trust around here? 82 00:07:06,382 --> 00:07:07,296 Thanks. 83 00:07:08,776 --> 00:07:11,822 Oat milk? Really? 84 00:07:11,953 --> 00:07:14,346 Dairy, it bloats. 85 00:07:20,222 --> 00:07:21,919 You're not gonna join me? 86 00:07:22,050 --> 00:07:24,052 Not hungry. 87 00:07:28,665 --> 00:07:30,450 I didn't want to kill your people. 88 00:07:33,931 --> 00:07:35,019 I know. 89 00:07:35,150 --> 00:07:37,848 Normally, it's easy. 90 00:07:37,979 --> 00:07:40,416 It never stays with me. 91 00:07:40,547 --> 00:07:45,334 But that was different. 92 00:07:45,465 --> 00:07:49,425 What do you do, after you kill? 93 00:07:49,556 --> 00:07:50,818 I try not to think about it. 94 00:07:55,605 --> 00:07:57,259 That's an address I came across. 95 00:07:57,389 --> 00:07:59,348 It's a construction outfit. 96 00:07:59,479 --> 00:08:01,002 They develop technology in third world countries. 97 00:08:01,132 --> 00:08:02,307 So? 98 00:08:02,438 --> 00:08:05,659 I think Indigo's got a plant on the inside. 99 00:08:05,789 --> 00:08:07,182 I need your help getting in there. 100 00:08:07,312 --> 00:08:08,705 Why me? 101 00:08:08,836 --> 00:08:12,100 I'm fresh out of friends on this side. 102 00:08:12,230 --> 00:08:13,493 You know what I mean? 103 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 I don't want to kill anymore. 104 00:08:21,805 --> 00:08:23,111 Okay, well, 105 00:08:23,241 --> 00:08:26,810 you want to have a life in this world? 106 00:08:26,941 --> 00:08:30,205 Indigo's about to make that really fucking difficult, 107 00:08:30,335 --> 00:08:33,469 unless we do something about it. 108 00:08:33,600 --> 00:08:37,734 I've spent way too long pretending to be someone else. 109 00:08:37,865 --> 00:08:41,564 I look around this place, see you surrounded 110 00:08:41,695 --> 00:08:44,175 by stuff that doesn't belong to you. 111 00:08:44,306 --> 00:08:47,309 I think maybe you've been doing the same thing. 112 00:08:49,441 --> 00:08:51,095 It doesn't work. 113 00:08:51,226 --> 00:08:54,664 We are who we are. 114 00:08:54,795 --> 00:08:57,711 We kill people, 115 00:08:57,841 --> 00:08:59,669 then we eat breakfast. 116 00:09:02,585 --> 00:09:05,762 [ sighs ] 117 00:09:05,893 --> 00:09:08,069 CLARE: Indigo cells are compartmentalized, 118 00:09:08,199 --> 00:09:11,507 so no individual operative has access to the full plan. 119 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 TEMPLE: Who gives you the orders? 120 00:09:12,726 --> 00:09:14,162 Until recently, it was Claude Lambert. 121 00:09:14,292 --> 00:09:15,990 Who's no longer alive. 122 00:09:18,296 --> 00:09:21,517 That was another cell. Cleaning up. He got caught. 123 00:09:21,648 --> 00:09:23,432 They had to take care of it. 124 00:09:23,563 --> 00:09:25,042 Are you in touch with this cell? 125 00:09:27,131 --> 00:09:29,394 Clare, we can work together, or I can make one phone call 126 00:09:29,525 --> 00:09:31,614 and have you thrown into a dark cell for the rest of your life. 127 00:09:31,745 --> 00:09:33,398 Uh, h-hold on a second. 128 00:09:33,529 --> 00:09:36,184 You, too, Peter. And where do you think that baby ends up? 129 00:09:36,314 --> 00:09:38,360 In some shitty foster care system? 130 00:09:38,490 --> 00:09:40,841 If they choose not to experiment on her, which they will. 131 00:09:40,971 --> 00:09:43,626 So I'll ask again, are you in touch with this cell? 132 00:09:45,672 --> 00:09:47,151 -Yeah. -Who are they? 133 00:09:47,282 --> 00:09:51,765 -People you know well? -Some of them, yeah. 134 00:09:51,895 --> 00:09:56,334 I knew them when I was young. We were in the School together. 135 00:09:56,465 --> 00:09:58,815 But over the years, we lost touch. 136 00:09:58,946 --> 00:10:01,818 And then a few days ago, 137 00:10:01,949 --> 00:10:06,170 one of them came back into my life. 138 00:10:06,301 --> 00:10:09,957 I saw him and some others moving these... refrigerated boxes. 139 00:10:10,087 --> 00:10:12,350 And you now think it was a flu virus. 140 00:10:12,481 --> 00:10:16,964 Not a flu virus, theflu. 141 00:10:17,094 --> 00:10:18,792 The one they're going to release in this world. 142 00:10:20,576 --> 00:10:22,230 So you don't know where or how 143 00:10:22,360 --> 00:10:23,884 this flu is going to be released? 144 00:10:24,014 --> 00:10:26,103 No. 145 00:10:26,234 --> 00:10:27,888 What's your friend's name? 146 00:10:33,241 --> 00:10:34,677 Spencer. 147 00:10:36,766 --> 00:10:39,160 Spencer Schmidt. 148 00:10:40,988 --> 00:10:42,903 Good. I need you to make contact with Spencer. 149 00:10:45,514 --> 00:10:46,863 I can do that. 150 00:10:46,994 --> 00:10:48,386 TEMPLE: You're gonna meet him wearing a wire, 151 00:10:48,517 --> 00:10:51,607 and you're gonna find out how he plans on releasing this flu. 152 00:10:51,738 --> 00:10:53,435 S-sorry, what? 153 00:10:53,565 --> 00:10:55,742 Your wife is our only point of access to these people. 154 00:10:55,872 --> 00:10:57,569 Yeah, but we came here to bring you information. 155 00:10:57,700 --> 00:10:59,659 We didn't agree to send her into the lion's den. 156 00:10:59,789 --> 00:11:01,835 You agreed to that the minute you showed up at my door. 157 00:11:01,965 --> 00:11:04,272 Okay, no, then it's off. No, we're not gonna do that. 158 00:11:04,402 --> 00:11:06,709 Do I need to spell out the situation you two are in? 159 00:11:06,840 --> 00:11:08,755 Both of your lives, as you know them, are over. 160 00:11:08,885 --> 00:11:10,670 Your only hope for a future is to cooperate, 161 00:11:10,800 --> 00:11:12,759 in any way I see fit. 162 00:11:12,889 --> 00:11:14,891 Do you understand? 163 00:11:15,022 --> 00:11:16,893 SAM: I want Mom! 164 00:11:18,547 --> 00:11:20,767 Sam, go back to bed, right now. 165 00:11:20,897 --> 00:11:23,552 -Sam. I'm so sorry. -No, it's okay. 166 00:11:23,683 --> 00:11:25,815 -Sorry, he just wasn't sleeping. -I want Mom! 167 00:11:25,946 --> 00:11:26,990 ELAN: I know, darling. Mommy's working right now. 168 00:11:27,121 --> 00:11:28,165 Excuse me, I'll-I'll be right back. 169 00:11:28,296 --> 00:11:29,471 ELAN: Sorry. 170 00:11:29,601 --> 00:11:31,125 -No, it's okay. -Do you want some breakfast? 171 00:11:31,255 --> 00:11:32,604 No, no, we're about to leave. 172 00:11:34,955 --> 00:11:36,565 Try and get some sleep, all right? 173 00:11:36,696 --> 00:11:38,436 You got a whole hour before you have to get ready for school. 174 00:11:38,567 --> 00:11:40,612 -I don't want to. -I know, 175 00:11:40,743 --> 00:11:43,615 but Mommy has to go to work. 176 00:11:44,791 --> 00:11:47,184 You're always working. 177 00:11:49,404 --> 00:11:51,885 But I'm always thinking about you. 178 00:11:52,015 --> 00:11:54,235 You may not understand this now, 179 00:11:54,365 --> 00:11:57,412 but the work I do out there, 180 00:11:57,542 --> 00:11:59,849 is all for you. 181 00:12:11,295 --> 00:12:12,514 What's her name? 182 00:12:12,644 --> 00:12:15,473 -Spencer. -Oh, I love it. 183 00:12:15,604 --> 00:12:18,433 Oh, it's not a lot of girls named Spencer. 184 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 Our Sam, he's having 185 00:12:20,609 --> 00:12:22,959 a bit of trouble adjusting to the move. 186 00:12:23,090 --> 00:12:24,613 CLARE: Must be challenging. 187 00:12:24,744 --> 00:12:27,442 Yeah, yeah, well, it's not what we signed up for, 188 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 but we're getting there. Hmm. 189 00:12:29,836 --> 00:12:31,968 There's this poem, it's called "Welcome to Holland." 190 00:12:32,099 --> 00:12:33,535 It's about how, when you're having a child 191 00:12:33,665 --> 00:12:35,667 with special needs, you, uh, 192 00:12:35,798 --> 00:12:37,495 well, it's like packing for a trip to Italy. 193 00:12:37,626 --> 00:12:40,107 You buy all the guidebooks, 194 00:12:40,237 --> 00:12:42,544 you think about all the pasta and the gelato you're gonna eat, 195 00:12:42,674 --> 00:12:44,676 and then the plane touches down, but you're not in Italy. 196 00:12:44,807 --> 00:12:46,113 Bloody thing took you to Holland. 197 00:12:46,243 --> 00:12:48,637 You're thinking, "Holland? That's not where I want to be." 198 00:12:48,768 --> 00:12:50,378 But if you can get over your expectations, 199 00:12:50,508 --> 00:12:52,293 then there's a lot of great things there, right? 200 00:12:52,423 --> 00:12:53,860 There's windmills and tulips 201 00:12:53,990 --> 00:12:56,123 and best french fries you'll ever eat. 202 00:12:57,385 --> 00:12:59,691 [ Baby Spencer fusses ] 203 00:12:59,822 --> 00:13:02,085 Italy is overrun with tourists, anyway. 204 00:13:02,216 --> 00:13:04,218 ELAN: Yeah, yeah. 205 00:13:04,348 --> 00:13:06,394 Well, you know, before Sam, I think we were pretty selfish. 206 00:13:06,524 --> 00:13:08,657 You know, whole world was just us, but now, 207 00:13:08,788 --> 00:13:11,094 I don't know, I think... I think we're better people. 208 00:13:11,225 --> 00:13:14,576 -Trying to be, anyway. -You're not alone in that. 209 00:13:17,187 --> 00:13:18,972 -He's down. -You don't have to leave, you know. 210 00:13:19,102 --> 00:13:21,409 I mean, I can keep him quiet if you need some time. 211 00:13:21,539 --> 00:13:23,803 Uh, no, we've got a pretty busy day ahead of us. 212 00:13:23,933 --> 00:13:26,196 Don't we, Clare? 213 00:13:26,327 --> 00:13:29,721 Yeah, we do. 214 00:13:29,852 --> 00:13:31,506 -I love you. -ELAN: I love you, darling. 215 00:13:31,636 --> 00:13:34,074 Please be careful. 216 00:13:37,425 --> 00:13:39,209 SHAW: To be honest, the whole thing was avoidable. 217 00:13:39,340 --> 00:13:43,300 Your agent, Yorke. I brought him out to retrieve Emily Burton. 218 00:13:43,431 --> 00:13:45,825 His team acted with lethal force, 219 00:13:45,955 --> 00:13:48,305 I acted to restrain him. 220 00:13:48,436 --> 00:13:50,003 Things escalated from there. 221 00:13:50,133 --> 00:13:52,005 [ distorted transmission ] 222 00:13:52,135 --> 00:13:55,443 Management is grateful that you were able to bring her in. 223 00:13:55,573 --> 00:13:57,837 Thank you for your hard work. 224 00:13:57,967 --> 00:14:02,798 For now there are more important pressing matters at hand. 225 00:14:02,929 --> 00:14:05,279 There's an agent who's reached out from their side, 226 00:14:05,409 --> 00:14:09,022 offering pertinent intelligence. 227 00:14:09,152 --> 00:14:12,503 Upstairs would like Emily Burton to conduct the interview. 228 00:14:12,634 --> 00:14:14,462 Emily? 229 00:14:14,592 --> 00:14:16,725 Why? 230 00:14:16,856 --> 00:14:18,683 The agent requested her directly. 231 00:14:18,814 --> 00:14:21,469 What-- I don't understand. 232 00:14:21,599 --> 00:14:25,560 First, she's a prisoner, then she's an agent again? 233 00:14:25,690 --> 00:14:28,389 Please see to it that she is brought to Interface. 234 00:14:28,519 --> 00:14:29,999 No, listen, I want an explanation. 235 00:14:30,130 --> 00:14:31,696 That will be all. 236 00:14:31,827 --> 00:14:33,568 I've done everything they've asked of me. 237 00:14:33,698 --> 00:14:36,136 Right from the beginning. I've been reliable. 238 00:14:36,266 --> 00:14:38,094 I've never questioned orders. 239 00:14:38,225 --> 00:14:42,359 Management suggests you continue doing exactly that, 240 00:14:42,490 --> 00:14:44,622 Mr. Pierce. 241 00:14:53,675 --> 00:14:54,458 EMILY: What is this about, Ian? 242 00:14:58,071 --> 00:14:59,550 Wait, I-I'm supposed to have this meeting 243 00:14:59,681 --> 00:15:01,944 in an Interface room? 244 00:15:05,121 --> 00:15:05,992 Last door. 245 00:15:08,124 --> 00:15:10,997 Management sets it aside for off-book activities. 246 00:15:11,127 --> 00:15:12,912 Exchange of goods. 247 00:15:13,042 --> 00:15:14,739 Only gets opened for meets like this. 248 00:15:14,870 --> 00:15:17,351 I need to know who I'm meeting. 249 00:15:17,481 --> 00:15:20,920 Don't ask me. I only work here. 250 00:15:22,486 --> 00:15:23,444 [ lock buzzes ] 251 00:15:23,574 --> 00:15:25,881 [ sighs ] 252 00:15:37,153 --> 00:15:38,676 [ lock buzzes ] 253 00:15:47,381 --> 00:15:49,687 [ mechanical thud ] 254 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 [ whirring ] 255 00:16:05,138 --> 00:16:07,009 Wow. 256 00:16:11,448 --> 00:16:13,320 [ line ringing ] 257 00:16:16,932 --> 00:16:18,760 SPENCER [ over phone ]: Hello? 258 00:16:18,890 --> 00:16:22,024 It's me. I need to talk to you. 259 00:16:22,155 --> 00:16:23,547 What's wrong? 260 00:16:23,678 --> 00:16:26,333 I can't explain right now. 261 00:16:26,463 --> 00:16:28,335 Can we meet in person? 262 00:16:28,465 --> 00:16:30,119 There's been a new development. 263 00:16:30,250 --> 00:16:32,078 It has to be now. 264 00:16:34,428 --> 00:16:37,257 Come to my office. I'll text you the address. 265 00:16:37,387 --> 00:16:39,781 Use the name Valerie Klein to get in. 266 00:16:39,911 --> 00:16:42,001 I'll be there in an hour. 267 00:16:52,707 --> 00:16:53,708 Tell my mother she's already been fed. 268 00:16:53,838 --> 00:16:54,796 Okay. 269 00:16:56,102 --> 00:16:57,407 [ car door closes ] 270 00:16:57,538 --> 00:17:00,410 So, Spencer. 271 00:17:02,543 --> 00:17:04,240 Peter doesn't know. 272 00:17:04,371 --> 00:17:06,634 Oh, I think he knows. 273 00:17:08,897 --> 00:17:12,422 Maybe he does. I don't know. 274 00:17:12,553 --> 00:17:16,557 He loves you. 275 00:17:16,687 --> 00:17:19,560 I... I don't think Peter's capable 276 00:17:19,690 --> 00:17:21,866 of feeling anything these days. 277 00:17:21,997 --> 00:17:24,304 He was gonna die to protect you. 278 00:17:24,434 --> 00:17:26,523 The other night at the Office, when he was caught. 279 00:17:26,654 --> 00:17:29,874 I saw it in his eyes. 280 00:17:30,005 --> 00:17:32,660 I didn't know what it was then, but it all makes sense now. 281 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 I know what you're doing. 282 00:17:37,230 --> 00:17:38,231 Excuse me? 283 00:17:39,971 --> 00:17:42,670 Whenever I was afraid Peter was onto me, 284 00:17:42,800 --> 00:17:46,630 I'd pull at his heartstrings, gauge his reaction. 285 00:17:46,761 --> 00:17:49,372 See whether or not I could still trust him. 286 00:17:50,591 --> 00:17:54,203 Well, can I trust you? 287 00:17:57,641 --> 00:17:59,730 [ car door opens ] 288 00:17:59,861 --> 00:18:02,037 All right, I told her that we'll pick her up before dinner. 289 00:18:02,168 --> 00:18:04,518 Any later than that, and we need another excuse. 290 00:18:04,648 --> 00:18:07,738 [ phone chimes ] 291 00:18:07,869 --> 00:18:10,567 CLARE: There it is. 292 00:18:10,698 --> 00:18:11,960 You know how to get there? 293 00:18:20,316 --> 00:18:23,798 -You organized this? -[ sighs ] 294 00:18:23,928 --> 00:18:27,018 You must be a very powerful woman. 295 00:18:27,149 --> 00:18:30,326 I-I used to be. 296 00:18:30,457 --> 00:18:32,807 Before the accident. 297 00:18:32,937 --> 00:18:35,723 My, um, 298 00:18:35,853 --> 00:18:38,595 memory's still a bit bumpy. 299 00:18:38,726 --> 00:18:40,902 But I've gotten a lot back recently. 300 00:18:41,032 --> 00:18:42,599 A lot of things have come to light, 301 00:18:42,730 --> 00:18:44,862 some of them quite shocking. 302 00:18:44,993 --> 00:18:48,562 First, a-a man told me he was my husband. 303 00:18:48,692 --> 00:18:49,954 Turned out he was your ex-husband 304 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 trying to use me for information. 305 00:18:55,612 --> 00:18:57,614 Yeah, that sounds like him. 306 00:18:57,745 --> 00:19:01,531 Something else has come to light, too, involving Mira. 307 00:19:01,662 --> 00:19:06,232 There's a meeting today with both Managements and Indigo. 308 00:19:06,362 --> 00:19:08,451 It's a trap. 309 00:19:08,582 --> 00:19:11,541 Mira is putting into action the final part of her plan. 310 00:19:11,672 --> 00:19:15,110 How come you know so much about Mira 311 00:19:15,241 --> 00:19:16,981 and about Indigo? 312 00:19:17,112 --> 00:19:18,766 All those years of crossing, 313 00:19:18,896 --> 00:19:21,029 why have you been after them for so long? 314 00:19:21,160 --> 00:19:25,338 Because I created them. 315 00:19:25,468 --> 00:19:29,646 Years ago, I... 316 00:19:29,777 --> 00:19:31,518 discovered some evidence 317 00:19:31,648 --> 00:19:34,738 that our side was complicit in the creation of the flu. 318 00:19:37,219 --> 00:19:39,439 I immediately took the information upstairs, 319 00:19:39,569 --> 00:19:41,571 and they told me to fuck off. 320 00:19:41,702 --> 00:19:43,356 So what did you do? 321 00:19:45,619 --> 00:19:50,406 I didn't let the truth get in the way of a good promotion. 322 00:19:50,537 --> 00:19:53,627 I didn't blow any whistles, I kept my head down. 323 00:19:53,757 --> 00:19:57,370 Till recently, when I discovered that the terrorists 324 00:19:57,500 --> 00:20:01,548 from your side had found my report. 325 00:20:01,678 --> 00:20:06,422 And while I was taking the paycheck for my silence, 326 00:20:06,553 --> 00:20:09,469 Mira had used my report 327 00:20:09,599 --> 00:20:12,385 to radicalize a whole generation. 328 00:20:19,261 --> 00:20:21,481 I am sorry. Do you-do you mind if I just...? 329 00:20:21,611 --> 00:20:23,439 [ laughs softly ] 330 00:20:30,011 --> 00:20:33,232 I always wondered what... 331 00:20:33,362 --> 00:20:37,497 what this would be like, up close. 332 00:20:37,627 --> 00:20:39,542 [ laughs softly ] 333 00:20:42,458 --> 00:20:45,200 The lines on your face are the same as mine. 334 00:20:45,331 --> 00:20:47,507 Does that surprise you? 335 00:20:47,637 --> 00:20:51,032 Yeah, after the life I've led, I am surprised. 336 00:20:52,642 --> 00:20:54,644 -Don't-- I can't do this. -I-I'm sorry. 337 00:20:54,775 --> 00:20:56,951 I didn't... I'm really, I'm sorry, I... 338 00:20:57,081 --> 00:20:59,301 I need to know this. I need to know: how many times? 339 00:20:59,432 --> 00:21:01,129 Over those years, how many times 340 00:21:01,260 --> 00:21:04,306 did you wander about in my life? 341 00:21:04,437 --> 00:21:06,395 Do you hang out with my daughter 342 00:21:06,526 --> 00:21:09,877 and tell her to keep your little secret? 343 00:21:10,007 --> 00:21:12,749 I don't... I don't know. 344 00:21:12,880 --> 00:21:14,011 I-I can't remember. I... 345 00:21:14,142 --> 00:21:16,100 [ scoffs ] 346 00:21:22,106 --> 00:21:24,021 No. 347 00:21:26,285 --> 00:21:29,897 That's not true. I do remember exactly. 348 00:21:32,769 --> 00:21:36,295 The first time, I just watched her. 349 00:21:36,425 --> 00:21:40,647 Sat in the car and watched her play football. 350 00:21:40,777 --> 00:21:44,433 If you wanted a child, why didn't you have one of your own? 351 00:21:44,564 --> 00:21:46,740 -I tried. -Once. 352 00:21:46,870 --> 00:21:48,524 Howard told me about that, but he never said 353 00:21:48,655 --> 00:21:50,178 why you didn't try again. 354 00:21:50,309 --> 00:21:53,442 I couldn't get pregnant. I tried. 355 00:21:53,573 --> 00:21:55,488 You think I don't know when you're lying? 356 00:22:06,499 --> 00:22:08,805 I didn't want a child. 357 00:22:11,852 --> 00:22:14,681 I liked my life the way it was. 358 00:22:14,811 --> 00:22:16,857 So why did you come after mine? 359 00:22:16,987 --> 00:22:20,164 Because there was this gaping hole 360 00:22:20,295 --> 00:22:21,252 in Anna's life. 361 00:22:23,777 --> 00:22:25,169 Where you should have been. 362 00:22:25,300 --> 00:22:27,607 Where were you? 363 00:22:27,737 --> 00:22:29,217 Y-You're her mother. 364 00:22:29,348 --> 00:22:31,088 I'm warning you. Don't go there. 365 00:22:31,219 --> 00:22:34,962 Admit that you did it for yourself. 366 00:22:40,707 --> 00:22:42,622 I couldn't have done what you did. 367 00:22:42,752 --> 00:22:44,928 Raised a child. 368 00:22:46,887 --> 00:22:49,498 I swear to you, I would have gone under. 369 00:22:54,503 --> 00:22:57,027 And Anna? 370 00:22:59,465 --> 00:23:02,250 Anna is a credit to you. 371 00:23:02,381 --> 00:23:04,295 Not me. 372 00:23:23,010 --> 00:23:24,968 ♪ 373 00:23:38,242 --> 00:23:41,724 Uh... [ sniffles ] 374 00:23:41,855 --> 00:23:44,466 We're clearing the building on our side. 375 00:23:44,597 --> 00:23:46,294 I told them I'd warn you. 376 00:23:46,425 --> 00:23:48,383 Whatever you do, 377 00:23:48,514 --> 00:23:50,429 don't let Mira in the same room with them. 378 00:23:52,648 --> 00:23:55,695 One-one more thing. 379 00:23:55,825 --> 00:23:58,654 Howard. 380 00:23:58,785 --> 00:24:01,918 I made his return a condition of this meeting. 381 00:24:02,049 --> 00:24:05,182 Of course. Of course. 382 00:24:05,313 --> 00:24:09,622 I just, I wanted to just check-check with you. 383 00:24:09,752 --> 00:24:12,146 If you have Management's permission, 384 00:24:12,276 --> 00:24:13,756 you don't need my consent. 385 00:24:13,887 --> 00:24:16,542 No, wha-what I mean is... 386 00:24:19,893 --> 00:24:21,372 ...may I have my husband back? 387 00:24:24,201 --> 00:24:26,465 Do you think I've already lost him? 388 00:24:32,601 --> 00:24:35,256 No, I don't think you've lost him. 389 00:24:35,386 --> 00:24:37,650 I won't stand in your way. 390 00:24:39,303 --> 00:24:41,262 Thank you. 391 00:24:42,611 --> 00:24:43,482 Yeah. 392 00:24:45,048 --> 00:24:46,746 [ lock buzzes ] 393 00:24:52,186 --> 00:24:53,187 [ door closes ] 394 00:25:02,152 --> 00:25:04,024 SHAW: You feeling any better? 395 00:25:04,154 --> 00:25:05,982 I need to meet with Management. 396 00:25:06,113 --> 00:25:07,549 I want to make a deal. 397 00:25:09,551 --> 00:25:11,858 Don't worry about making any deals, Howard. 398 00:25:11,988 --> 00:25:15,296 Management are about to send you home without condition. 399 00:25:17,690 --> 00:25:19,605 What? 400 00:25:19,735 --> 00:25:22,521 Some agent from your side pulled some strings. 401 00:25:23,957 --> 00:25:26,916 And you are very lucky. 402 00:25:27,047 --> 00:25:28,918 Most people don't get to see their life from both sides. 403 00:25:30,659 --> 00:25:32,269 When you get home, 404 00:25:32,400 --> 00:25:34,576 tell your other he's an asshole from me. 405 00:25:36,578 --> 00:25:38,232 What's gonna happen to Emily? 406 00:25:38,362 --> 00:25:40,930 Don't worry about her. 407 00:25:41,061 --> 00:25:43,454 She has a way of landing on her feet. 408 00:25:43,585 --> 00:25:46,153 [ Shaw sighs ] 409 00:25:46,283 --> 00:25:49,852 About Echo, 410 00:25:49,983 --> 00:25:51,462 I'm sorry. 411 00:25:51,593 --> 00:25:54,335 You need to know it was nothing personal. 412 00:26:01,037 --> 00:26:04,519 You know when I knew you weren't him? 413 00:26:04,650 --> 00:26:06,477 The interrogation room. 414 00:26:06,608 --> 00:26:09,350 When I said you'd put her in harm's way. 415 00:26:09,480 --> 00:26:12,222 The way you defended her. 416 00:26:12,353 --> 00:26:15,051 He'd never have done that. 417 00:26:15,182 --> 00:26:17,358 That was love. 418 00:26:17,488 --> 00:26:19,186 It betrays us all. 419 00:26:27,150 --> 00:26:29,718 [ door closes ] 420 00:26:29,849 --> 00:26:31,807 [ distorted transmission ] 421 00:26:36,290 --> 00:26:40,990 Management consents to Miss Burton's proposed arrangement. 422 00:26:41,121 --> 00:26:44,385 The building will be evacuated and secured. 423 00:26:44,515 --> 00:26:47,518 Mira will not be allowed onto the Fourth Floor 424 00:26:47,649 --> 00:26:50,565 once she's in our custody. 425 00:26:50,696 --> 00:26:53,742 Thank you. I'll see to her arrangements personally. 426 00:26:53,873 --> 00:26:55,788 [ distorted transmission ] 427 00:26:55,918 --> 00:26:59,618 Upstairs requests that Ian Shaw handle this. 428 00:26:59,748 --> 00:27:02,359 Miss Burton should remain outside the building 429 00:27:02,490 --> 00:27:05,188 with the rest of the department. 430 00:27:05,319 --> 00:27:08,191 This unfortunate misunderstanding has caused 431 00:27:08,322 --> 00:27:10,150 the Fourth Floor to question the nature 432 00:27:10,280 --> 00:27:13,762 of your original arrangement. 433 00:27:13,893 --> 00:27:16,199 You will stand down from your post 434 00:27:16,330 --> 00:27:18,549 until this matter is resolved. 435 00:27:18,680 --> 00:27:20,508 I understand. 436 00:27:20,639 --> 00:27:23,076 In the meantime, please see to it that Howard Silk 437 00:27:23,206 --> 00:27:24,555 is returned to the Crossing. 438 00:27:24,686 --> 00:27:26,949 A deal's a deal. 439 00:27:27,863 --> 00:27:30,823 [ sighs ] Okay. 440 00:27:30,953 --> 00:27:32,433 Mira's shared her rendezvous point; let's get out there. 441 00:27:35,001 --> 00:27:35,915 Sorry. 442 00:27:37,307 --> 00:27:39,745 Don't be. 443 00:27:39,875 --> 00:27:41,747 Just doing your job, right? 444 00:27:44,271 --> 00:27:46,099 [ indistinct chatter ] 445 00:27:53,976 --> 00:27:55,804 [ indistinct chatter ] 446 00:28:01,680 --> 00:28:04,683 Where are they all going? 447 00:28:04,813 --> 00:28:07,207 It's not your concern anymore. 448 00:28:07,337 --> 00:28:08,730 You're going home. 449 00:28:08,861 --> 00:28:10,645 [ indistinct announcement over P.A. ] 450 00:28:15,128 --> 00:28:18,218 So I just walk on in? 451 00:28:18,348 --> 00:28:19,785 Yeah. 452 00:28:22,091 --> 00:28:25,921 -One foot in front of the other. -[ laughs softly ] 453 00:28:26,052 --> 00:28:28,097 Yeah, that is generally how it works. 454 00:28:33,755 --> 00:28:35,452 This is why they say 455 00:28:35,583 --> 00:28:39,108 we shouldn't see the alternative. 456 00:28:39,239 --> 00:28:40,153 Because... 457 00:28:43,460 --> 00:28:46,115 when you do, it's really hard to let go. 458 00:28:49,336 --> 00:28:51,338 All I wanted for so long is to go home, 459 00:28:51,468 --> 00:28:54,341 and now, uh... 460 00:28:54,471 --> 00:28:56,996 I'm not so sure. 461 00:28:57,126 --> 00:28:59,520 And I don't know if it's because I don't want to face 462 00:28:59,650 --> 00:29:02,305 what's over there, or... 463 00:29:02,436 --> 00:29:03,829 It's your home, Howard. 464 00:29:12,272 --> 00:29:14,013 Thank you. 465 00:29:15,928 --> 00:29:19,235 Be kind to her. If you can. 466 00:29:19,366 --> 00:29:21,455 I will. 467 00:29:35,774 --> 00:29:37,558 Good-bye. 468 00:29:39,908 --> 00:29:41,823 ♪ 469 00:30:06,065 --> 00:30:08,067 ♪ 470 00:30:32,613 --> 00:30:34,571 ♪ 471 00:30:49,586 --> 00:30:51,545 ♪ 472 00:31:08,954 --> 00:31:10,869 ♪ 473 00:31:39,810 --> 00:31:42,901 I used to bring you here. 474 00:31:43,031 --> 00:31:45,555 Kids would try to play with you. 475 00:31:45,686 --> 00:31:49,037 You always wanted to be alone. 476 00:31:51,344 --> 00:31:52,606 [ speaking German ] 477 00:31:57,654 --> 00:32:02,224 Someone should tell his father, that's not how you catch a cold. 478 00:32:02,355 --> 00:32:04,226 [ tires screeching ] 479 00:32:09,101 --> 00:32:10,972 [ excited chatter ] 480 00:32:14,149 --> 00:32:15,977 [ guns cocking ] 481 00:32:19,589 --> 00:32:20,547 Mira? 482 00:32:21,809 --> 00:32:24,420 Yes. 483 00:32:24,551 --> 00:32:26,814 And you are Ian Shaw. 484 00:32:30,818 --> 00:32:32,907 [ chain rattling ] 485 00:32:36,476 --> 00:32:39,000 -She's clean. -Okay, we're good to go. 486 00:32:52,492 --> 00:32:53,884 [ indistinct announcement over P.A. ] 487 00:33:05,244 --> 00:33:07,072 [ speaking German ] 488 00:33:14,601 --> 00:33:16,559 ♪ 489 00:33:31,661 --> 00:33:33,446 [ sighs ] 490 00:33:54,728 --> 00:33:56,599 [ agent speaks German ] 491 00:33:56,730 --> 00:33:58,514 What's happening? 492 00:33:58,645 --> 00:34:00,516 He's going upstairs to speak with Management alone. 493 00:34:00,647 --> 00:34:03,128 This wasn't the arrangement. 494 00:34:03,258 --> 00:34:05,130 Management doesn't negotiate with terrorists. 495 00:34:29,458 --> 00:34:31,373 ♪ 496 00:34:31,504 --> 00:34:36,291 [ footsteps ] 497 00:34:46,910 --> 00:34:49,478 [ speaking German ] 498 00:34:49,783 --> 00:34:51,132 [ lock buzzes ] 499 00:35:17,027 --> 00:35:18,855 [ door slides open ] 500 00:35:40,921 --> 00:35:42,923 ♪ 501 00:35:52,062 --> 00:35:54,369 Yanek. 502 00:36:01,855 --> 00:36:04,031 You look so old. 503 00:36:08,557 --> 00:36:10,516 TEMPLE: This is where Spencer works. 504 00:36:10,646 --> 00:36:13,258 Wake-Pilgrim. Does that ring a bell? 505 00:36:13,388 --> 00:36:14,563 No. 506 00:36:16,783 --> 00:36:17,784 [ echoes ] Can you hear me? 507 00:36:17,914 --> 00:36:18,741 One, two, one, two. 508 00:36:18,872 --> 00:36:20,961 Yeah, we're good. 509 00:36:21,091 --> 00:36:22,223 So, you know what to do? 510 00:36:22,354 --> 00:36:23,529 Just get him to talk. 511 00:36:23,659 --> 00:36:25,052 And then get out of there. 512 00:36:32,451 --> 00:36:34,148 You gonna be okay? 513 00:36:34,279 --> 00:36:37,238 Yeah, I've done this kind of thing before, remember? 514 00:36:37,369 --> 00:36:40,067 Yeah, of course. I just... 515 00:36:42,417 --> 00:36:44,114 Listen, Peter, 516 00:36:44,245 --> 00:36:47,509 you may hear things between us. 517 00:36:47,640 --> 00:36:50,251 Things that won't be easy. 518 00:36:52,035 --> 00:36:52,949 I know. 519 00:36:54,342 --> 00:36:56,475 I just wanted to prepare you. 520 00:36:56,605 --> 00:36:58,433 Do you love him? 521 00:37:00,696 --> 00:37:03,133 I love you. 522 00:37:09,096 --> 00:37:09,966 Be careful. 523 00:37:16,843 --> 00:37:18,845 ♪ 524 00:37:40,214 --> 00:37:42,390 What happened to you? 525 00:37:42,521 --> 00:37:45,045 Accident on the Autobahn. 526 00:37:45,175 --> 00:37:47,090 Ah. 527 00:37:51,356 --> 00:37:52,531 And where's your other? 528 00:37:52,661 --> 00:37:54,576 MARTIN PRIME: He's dead. 529 00:37:54,707 --> 00:37:56,274 Your daughter. 530 00:37:58,580 --> 00:38:01,496 What a mess she has made. 531 00:38:01,627 --> 00:38:03,716 We have a choice to make. 532 00:38:03,846 --> 00:38:07,415 Suffer more attacks from the sleepers she has planted, 533 00:38:07,546 --> 00:38:09,504 or accept her deal. 534 00:38:09,635 --> 00:38:13,465 She wants you to accept what should have happened long ago. 535 00:38:13,595 --> 00:38:15,423 Close the doors. 536 00:38:15,554 --> 00:38:19,775 We can't let the desires of one terrorist dictate the future. 537 00:38:19,906 --> 00:38:22,169 She is not bluffing. 538 00:38:22,300 --> 00:38:23,910 Give her what she wants. 539 00:38:24,040 --> 00:38:25,477 She wants us dead. 540 00:38:25,607 --> 00:38:27,305 We cannot give in, ever. 541 00:38:30,003 --> 00:38:31,526 [ Yanek sighs ] 542 00:38:31,657 --> 00:38:34,921 Why won't you face the fact that we failed? 543 00:38:35,051 --> 00:38:38,403 And this is the cost of it. 544 00:38:48,500 --> 00:38:52,155 This is how they utilize your talents? 545 00:38:52,286 --> 00:38:55,942 -I am right where I want to be. -So am I. 546 00:38:56,072 --> 00:38:59,685 At least now we have an opportunity to speak. 547 00:38:59,815 --> 00:39:02,557 I've been looking forward to it, actually, Mr. Shaw. 548 00:39:02,688 --> 00:39:04,037 Fuck you. 549 00:39:04,167 --> 00:39:06,866 It's a shame you don't like me, 550 00:39:06,996 --> 00:39:08,781 with all that we have in common. 551 00:39:08,911 --> 00:39:10,478 You don't know a thing about me. 552 00:39:10,609 --> 00:39:12,219 You're right. 553 00:39:12,350 --> 00:39:16,441 I don't purport to be an expert on human behavior. 554 00:39:16,571 --> 00:39:19,835 That's for them. Upstairs. 555 00:39:19,966 --> 00:39:22,011 It's their fallacy to think everyone can be controlled 556 00:39:22,142 --> 00:39:24,927 simply because they've been studied. 557 00:39:27,800 --> 00:39:31,543 We are not subjects in cages, are we? 558 00:39:31,673 --> 00:39:34,328 We are human. 559 00:39:34,459 --> 00:39:37,505 -Governors of our own destiny. -Please, do me a favor. 560 00:39:37,636 --> 00:39:39,812 Kindly shut the fuck up. 561 00:39:46,209 --> 00:39:49,299 [ speaking German ] 562 00:40:02,182 --> 00:40:04,097 ♪ 563 00:40:06,229 --> 00:40:07,143 [ beeps ] 564 00:40:24,596 --> 00:40:25,727 Hello. 565 00:40:29,122 --> 00:40:30,166 [ speaks German ] 566 00:40:43,615 --> 00:40:45,094 [ knocking on door ] 567 00:40:48,010 --> 00:40:49,098 Danke, Tomas. 568 00:40:54,843 --> 00:40:56,236 Are you all right? 569 00:40:56,366 --> 00:40:58,934 Yeah, I just need to talk to you. 570 00:41:01,894 --> 00:41:03,635 What do you do here? 571 00:41:03,765 --> 00:41:06,115 It's better we don't talk about things here. 572 00:41:09,118 --> 00:41:10,424 Is that your family? 573 00:41:13,558 --> 00:41:15,821 Clare, what's wrong? 574 00:41:15,951 --> 00:41:17,126 We shouldn't be together like this. 575 00:41:17,257 --> 00:41:18,519 Things are all underway. 576 00:41:21,522 --> 00:41:24,177 CLARE: Yes, this is what I need to talk to you about. 577 00:41:26,658 --> 00:41:29,617 There was a time when we were friends. 578 00:41:29,748 --> 00:41:31,271 We are still friends. 579 00:41:31,401 --> 00:41:34,492 Is that why you use these things to communicate? 580 00:41:34,622 --> 00:41:37,103 Even with those on your own side? 581 00:41:37,233 --> 00:41:40,802 What kind of friendship is that? 582 00:41:40,933 --> 00:41:45,154 We used to believe in the better angels of our nature. 583 00:41:45,285 --> 00:41:47,635 We thought this Crossing would be the greatest endeavor 584 00:41:47,766 --> 00:41:49,115 in the history of mankind. 585 00:41:49,245 --> 00:41:50,899 -It still is. -YANEK: No. 586 00:41:51,030 --> 00:41:54,163 It has been corrupted beyond repair. 587 00:41:54,294 --> 00:41:58,124 You have no idea, Yanek. 588 00:41:58,254 --> 00:41:59,734 You've been locked away too long. 589 00:41:59,865 --> 00:42:02,389 We've given so much to our worlds. 590 00:42:02,520 --> 00:42:05,131 Trading of information, 591 00:42:05,261 --> 00:42:08,874 environmental progress, scientific advancements. 592 00:42:09,004 --> 00:42:11,746 You want us to give all that up? 593 00:42:11,877 --> 00:42:13,618 It was never yours. 594 00:42:13,748 --> 00:42:16,185 The greatest minds of two worlds... 595 00:42:16,316 --> 00:42:19,406 And the blood of hundreds of millions 596 00:42:19,537 --> 00:42:21,234 on our collective hands. 597 00:42:23,105 --> 00:42:25,543 You won't admit it. 598 00:42:25,673 --> 00:42:28,328 Even now, in each other's presence. 599 00:42:30,765 --> 00:42:32,027 Shame on you. 600 00:42:32,158 --> 00:42:34,769 I was there, Juma. 601 00:42:34,900 --> 00:42:38,773 I know what we created together. 602 00:42:38,904 --> 00:42:42,124 And you, to do nothing, 603 00:42:42,255 --> 00:42:44,170 when you knew what they did to your world. 604 00:42:44,300 --> 00:42:47,826 -To keep the doors open. -We've all made peace 605 00:42:47,956 --> 00:42:51,786 with the errors of our past, collectively. 606 00:42:51,917 --> 00:42:54,702 Ah. 607 00:42:54,833 --> 00:42:58,837 You mean you have made compromises. 608 00:42:58,967 --> 00:43:02,710 What would have been gained by pointing fingers? 609 00:43:02,841 --> 00:43:04,886 If the truth got out, 610 00:43:05,017 --> 00:43:06,758 it would have meant war. 611 00:43:06,888 --> 00:43:10,370 We are at war, don't you see? 612 00:43:10,500 --> 00:43:13,591 It's in our biology, our nature. 613 00:43:13,721 --> 00:43:16,681 To survive. To destroy the other. 614 00:43:16,811 --> 00:43:19,379 It's your nature. Not ours. 615 00:43:19,509 --> 00:43:21,381 If there is a war, you started it, 616 00:43:21,511 --> 00:43:22,774 when you killed your other. 617 00:43:31,739 --> 00:43:35,830 -It's getting late. -Plans I don't know about? 618 00:43:35,961 --> 00:43:39,181 Yes. It's almost time for me to leave. 619 00:43:39,312 --> 00:43:42,271 Someone you know is gonna come and break you out, is that it? 620 00:43:42,402 --> 00:43:44,099 Someone? 621 00:43:44,230 --> 00:43:46,580 No, Mr. Shaw. You are. 622 00:43:49,278 --> 00:43:51,803 Many things I know. 623 00:43:51,933 --> 00:43:53,631 I know Management would never allow me 624 00:43:53,761 --> 00:43:57,852 into the same room as them, not after what I've done. 625 00:43:57,983 --> 00:44:01,290 And I know you are their favorite agent. 626 00:44:01,421 --> 00:44:05,120 They'd never trust Emily Burton anymore, so you would be 627 00:44:05,251 --> 00:44:07,383 the one they'd ask to personally supervise me 628 00:44:07,514 --> 00:44:10,996 in a holding cell. 629 00:44:11,126 --> 00:44:14,042 And I also know that, any minute now, 630 00:44:14,173 --> 00:44:16,915 you're going to let me out of here. 631 00:44:17,045 --> 00:44:18,351 [ scoffs ] 632 00:44:21,093 --> 00:44:22,921 I'm not for sale. 633 00:44:23,051 --> 00:44:26,533 Yes, you are, just to the wrong people. 634 00:44:26,664 --> 00:44:29,144 If you think for one fucking second 635 00:44:29,275 --> 00:44:31,581 that I'm gonna betray anyone for you... 636 00:44:31,712 --> 00:44:33,409 [ scoffs ] 637 00:44:33,540 --> 00:44:35,673 [ phone ringing ] 638 00:44:50,470 --> 00:44:51,689 Yeah. 639 00:44:51,819 --> 00:44:53,386 MAN: Am I speaking to Ian Shaw? 640 00:44:53,516 --> 00:44:57,085 -Yeah, who's this? -NOMI: Ian? 641 00:44:57,216 --> 00:44:58,957 Nomi? 642 00:44:59,087 --> 00:45:00,872 NOMI: What the hell is going on? 643 00:45:01,002 --> 00:45:04,963 Why am I on the phone with you right now? Why am I being held? 644 00:45:05,093 --> 00:45:06,616 Her life for Mira. 645 00:45:06,747 --> 00:45:07,835 [ line clicks ] 646 00:45:10,185 --> 00:45:13,711 I can't imagine what it would be like to lose her twice. 647 00:45:17,105 --> 00:45:18,672 CLARE: Emily Silk's begun to remember 648 00:45:18,803 --> 00:45:20,456 a lot of things lately. 649 00:45:20,587 --> 00:45:22,110 What does she know? 650 00:45:22,241 --> 00:45:24,809 I'm not sure entirely. 651 00:45:24,939 --> 00:45:27,072 I don't even know the plan. 652 00:45:28,769 --> 00:45:33,339 The crates yesterday, what was in them? 653 00:45:33,469 --> 00:45:36,037 [ chuckles ] Clare. 654 00:45:36,168 --> 00:45:38,474 It's a virus, isn't it? 655 00:45:38,605 --> 00:45:41,129 That's what we've been developing. 656 00:45:41,260 --> 00:45:44,132 Mira's way of leveling the playing field. 657 00:45:44,263 --> 00:45:47,701 What matters is that we're still ahead of them. 658 00:45:47,832 --> 00:45:50,051 What if you're not? 659 00:45:50,182 --> 00:45:53,011 What if you're walking into a trap? 660 00:45:55,230 --> 00:45:57,102 It's too late to turn back. 661 00:45:57,232 --> 00:46:00,583 -Not if you let me help you. -There's nothing you could do. 662 00:46:00,714 --> 00:46:02,760 Just tell me how it's gonna be released. 663 00:46:07,155 --> 00:46:09,505 SPENCER: Why are you asking me these things? 664 00:46:13,814 --> 00:46:14,902 Hmm. 665 00:46:15,033 --> 00:46:18,601 Stop. Stop. 666 00:46:20,342 --> 00:46:22,040 -CLARE: Shit. -Fuck. 667 00:46:23,998 --> 00:46:25,434 [ whimpers ] 668 00:46:25,565 --> 00:46:27,001 Spencer, please. 669 00:46:27,132 --> 00:46:29,221 -What have you done? -We both changed. 670 00:46:29,351 --> 00:46:31,484 I saw it in your eyes when you were talking about Mira. 671 00:46:31,614 --> 00:46:34,139 I never turned my back on the dream. 672 00:46:37,533 --> 00:46:39,361 I don't even know what the dream is anymore. 673 00:46:39,492 --> 00:46:42,103 All this time, I thought we were working towards peace. 674 00:46:42,234 --> 00:46:43,801 This isn't peace. 675 00:46:43,931 --> 00:46:46,760 It's all for the greater good. Why have you lost sight of that? 676 00:46:55,464 --> 00:46:58,032 I still remember us the way we were. 677 00:47:00,339 --> 00:47:03,037 I always thought we'd end up together. 678 00:47:09,217 --> 00:47:10,740 We still can be. 679 00:47:13,395 --> 00:47:15,876 You were my first love, Spencer. 680 00:47:20,968 --> 00:47:24,624 But we're not kids anymore. 681 00:47:24,754 --> 00:47:28,410 I have a daughter now, and I won't do this to her. 682 00:47:31,065 --> 00:47:32,588 Let me go. 683 00:47:32,719 --> 00:47:34,155 [ door opens ] 684 00:47:34,286 --> 00:47:38,856 [ both speaking German ] 685 00:47:38,986 --> 00:47:41,510 ♪ 686 00:47:44,513 --> 00:47:46,602 [ elevator bell dings ] 687 00:47:48,343 --> 00:47:50,084 Fuck. 688 00:48:11,236 --> 00:48:12,585 -[ phone ringing ] -It's her. Are you okay? 689 00:48:12,715 --> 00:48:13,716 CLARE: They're after me. 690 00:48:13,847 --> 00:48:16,545 I see a U-Bahn. Klosterstrasse. 691 00:48:16,676 --> 00:48:17,633 Okay. Th-That's the U2. 692 00:48:21,028 --> 00:48:24,727 I'll head north. Pick me up at Alexanderplatz in five minutes. 693 00:48:31,778 --> 00:48:33,562 [ indistinct announcement over P.A. ] 694 00:48:40,091 --> 00:48:41,048 What are you doing? 695 00:48:41,179 --> 00:48:42,615 Stay away from me. 696 00:48:42,745 --> 00:48:44,312 No one is going to hurt you. 697 00:48:44,443 --> 00:48:45,357 [ gunshot ] 698 00:48:50,928 --> 00:48:53,365 Nadia. 699 00:48:53,495 --> 00:48:56,063 Don't shoot him. 700 00:48:56,194 --> 00:49:00,502 Friend of yours? 701 00:49:00,633 --> 00:49:02,461 We'll take 'em both. 702 00:49:05,203 --> 00:49:07,727 Close the doors, Ilse. 703 00:49:07,857 --> 00:49:11,644 Our system is imperfect, 704 00:49:11,774 --> 00:49:14,560 but each day we improve upon the last. 705 00:49:14,690 --> 00:49:16,649 Don't you remember what it was like back then? 706 00:49:16,779 --> 00:49:20,653 Our comrades built a wall to keep the West out. 707 00:49:20,783 --> 00:49:22,960 All it did was keep our people in. 708 00:49:23,090 --> 00:49:26,485 Prisoners in their own homeland. 709 00:49:26,615 --> 00:49:29,227 It took too many years for the Party to acknowledge 710 00:49:29,357 --> 00:49:31,794 their experiment had failed, 711 00:49:31,925 --> 00:49:35,015 and now we have made the same mistake. 712 00:49:35,146 --> 00:49:37,844 I-I beg of you, 713 00:49:37,975 --> 00:49:41,326 -this experiment is over. -[ footsteps approaching ] 714 00:49:58,038 --> 00:50:00,171 Why is she here? 715 00:50:00,301 --> 00:50:02,695 -Mira, no. -[ screams ] 716 00:50:22,280 --> 00:50:23,585 You're free to go. 717 00:50:31,680 --> 00:50:33,813 They would have listened. 718 00:50:33,943 --> 00:50:37,686 They were never going to listen. You should know that. 719 00:50:37,817 --> 00:50:40,602 This was always your plan. 720 00:50:40,733 --> 00:50:45,259 Not peace, vengeance. 721 00:50:45,390 --> 00:50:48,523 Go through the Crossing. It should be empty. 722 00:50:48,654 --> 00:50:50,395 I have someone over there who will get you home. 723 00:50:50,525 --> 00:50:52,310 Home? 724 00:50:55,443 --> 00:50:56,792 To your own world. 725 00:50:56,923 --> 00:50:59,752 Isn't this what you wanted? 726 00:50:59,882 --> 00:51:03,364 The doors, closed. Your life, back. 727 00:51:03,495 --> 00:51:06,628 I hear she's still alive, 728 00:51:06,759 --> 00:51:08,021 your daughter. 729 00:51:08,152 --> 00:51:10,632 Lives in our old home. 730 00:51:10,763 --> 00:51:12,069 Children, too. 731 00:51:15,072 --> 00:51:16,986 You should see her. 732 00:51:44,188 --> 00:51:46,103 ♪ 733 00:52:15,044 --> 00:52:17,786 [ whirring ] 734 00:52:46,119 --> 00:52:48,339 Upstairs has an urgent message.