1 00:00:17,974 --> 00:00:19,628 OPERATOR: There's an agent who's reached out 2 00:00:19,758 --> 00:00:22,022 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:22,152 --> 00:00:24,328 Howard. I made his return 4 00:00:24,459 --> 00:00:26,200 a condition of this meeting. 5 00:00:26,330 --> 00:00:28,071 May I have my husband back? 6 00:00:28,202 --> 00:00:30,508 YANEK: This is who my daughter has become? 7 00:00:30,639 --> 00:00:32,119 MIRA: I'm not your daughter. 8 00:00:32,249 --> 00:00:34,121 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:34,251 --> 00:00:35,774 How come I don't get a shot? 10 00:00:35,905 --> 00:00:37,994 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:38,125 --> 00:00:40,040 CLARE: One of them came back into my life. 12 00:00:40,170 --> 00:00:42,303 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:42,433 --> 00:00:44,174 TEMPLE: And you think it was a flu virus? 14 00:00:44,305 --> 00:00:46,307 - Theflu. -What's your friend's name? 15 00:00:46,437 --> 00:00:48,178 Spencer. 16 00:00:48,309 --> 00:00:50,050 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:50,180 --> 00:00:51,268 Stop. 18 00:00:51,399 --> 00:00:52,356 -[ feedback ] -Fuck. 19 00:00:52,487 --> 00:00:53,966 [ grunting ] 20 00:00:54,097 --> 00:00:54,924 What are you doing? 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,404 [ gasps ] 22 00:00:56,534 --> 00:00:57,492 PRIME: Friend of yours? 23 00:00:58,754 --> 00:00:59,668 EMILY SILK: There's a meeting today 24 00:00:59,798 --> 00:01:01,844 with both Managements and Indigo. 25 00:01:01,974 --> 00:01:03,324 Don't let Mira in the same room with them. 26 00:01:03,454 --> 00:01:04,760 It's a trap. 27 00:01:04,890 --> 00:01:07,850 -Mira, no. -[ screaming ] 28 00:01:07,980 --> 00:01:10,592 I hear she's still alive, your daughter. 29 00:01:10,722 --> 00:01:12,115 You should see her. 30 00:01:15,205 --> 00:01:17,077 [ indistinct chatter ] 31 00:01:47,194 --> 00:01:48,934 [ woman speaking German ] 32 00:01:50,893 --> 00:01:52,547 [ chuckling ] 33 00:01:52,677 --> 00:01:55,680 Ooh. Oh. Ooh. 34 00:01:56,855 --> 00:01:58,205 YANEK: Mira? 35 00:02:12,567 --> 00:02:15,004 [ speaking German ] 36 00:02:21,489 --> 00:02:22,490 Papa. 37 00:02:24,231 --> 00:02:25,841 GIRL: Mama. 38 00:02:32,500 --> 00:02:33,675 [ gasps ] 39 00:02:45,426 --> 00:02:47,428 ♪ 40 00:03:17,806 --> 00:03:19,764 ♪ 41 00:03:47,966 --> 00:03:50,534 ♪ 42 00:04:08,248 --> 00:04:10,119 [ computer beeping ] 43 00:04:30,705 --> 00:04:32,489 [ whirring, clicking ] 44 00:04:42,282 --> 00:04:44,153 [ speaking German ] 45 00:04:51,769 --> 00:04:55,164 Upstairs has an urgent message. 46 00:04:55,295 --> 00:05:00,169 It must be read to all departments at once. 47 00:05:00,300 --> 00:05:03,085 Thank you, everyone, for gathering together 48 00:05:03,215 --> 00:05:05,130 on this historic day. 49 00:05:05,261 --> 00:05:08,090 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 50 00:05:08,220 --> 00:05:10,875 to this Office. 51 00:05:11,006 --> 00:05:13,051 We know it has been a trying time. 52 00:05:13,182 --> 00:05:14,314 MARKOVA: "When this organizing body..." 53 00:05:14,444 --> 00:05:15,880 MARKOVA AND FANCHER: "...first established 54 00:05:16,011 --> 00:05:17,795 "the Office of Interchange, 55 00:05:17,926 --> 00:05:21,103 "it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 56 00:05:21,233 --> 00:05:25,629 "The belief that through negotiation and collaboration, 57 00:05:25,760 --> 00:05:29,938 "we could cultivate a common trust between our worlds. 58 00:05:30,068 --> 00:05:32,506 "In the end, we were wrong. 59 00:05:32,636 --> 00:05:35,247 Wrong to believe in common trust." 60 00:05:35,378 --> 00:05:39,817 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 61 00:05:39,948 --> 00:05:41,166 Wrong to believe that our... 62 00:05:41,297 --> 00:05:43,952 "...believe our human experiment 63 00:05:44,082 --> 00:05:48,043 "could be the success we so badly wanted it to be. 64 00:05:48,173 --> 00:05:51,176 "Several weeks ago, our worlds 65 00:05:51,307 --> 00:05:53,570 "experienced an act of terror. 66 00:05:53,701 --> 00:05:55,442 Now we have word..." 67 00:05:55,572 --> 00:05:57,531 MARKOVA: "...of an even graver threat. 68 00:05:57,661 --> 00:06:01,578 A threat that can no longer be responsibly ignored." 69 00:06:01,709 --> 00:06:03,667 MIRA: Management has convened today, 70 00:06:03,798 --> 00:06:05,974 and in light of this threat, has decided that, 71 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 in 24 hours, 72 00:06:08,106 --> 00:06:11,153 we will close the Crossing from both sides. 73 00:06:11,283 --> 00:06:15,897 "Permanently and irrevocably. 74 00:06:16,027 --> 00:06:19,422 "You will be given one day to negotiate and execute the return 75 00:06:19,553 --> 00:06:22,556 of all crossers in opposing worlds." 76 00:06:22,686 --> 00:06:25,385 "Once that has completed, we will begin the process 77 00:06:25,515 --> 00:06:27,952 "of terminating the Office of Diplomacy 78 00:06:28,083 --> 00:06:29,127 in its current role." 79 00:06:31,739 --> 00:06:34,132 -MIRA: Thank you. -MARKOVA: "Thank you." 80 00:06:34,263 --> 00:06:35,786 "Thank you..." 81 00:06:35,917 --> 00:06:37,135 MIRA: ...for your years of service. 82 00:06:37,266 --> 00:06:41,313 "...for your years of service." 83 00:06:44,099 --> 00:06:45,927 [ indistinct muttering ] 84 00:07:10,386 --> 00:07:12,388 ♪ 85 00:07:16,392 --> 00:07:18,133 [ indistinct chatter in distance ] 86 00:07:35,411 --> 00:07:36,499 No. Ian. 87 00:07:42,766 --> 00:07:43,637 Where's Nomi? 88 00:07:45,856 --> 00:07:47,989 She'll be okay. 89 00:07:48,119 --> 00:07:49,164 And how do I know that? 90 00:07:51,253 --> 00:07:53,298 I suppose you have no guarantee, except that I may need 91 00:07:53,429 --> 00:07:56,954 your services again someday, and killing her 92 00:07:57,085 --> 00:07:59,566 wouldn't seem like a good way to do business. 93 00:08:28,377 --> 00:08:30,248 [ exhales ] 94 00:08:30,379 --> 00:08:32,512 Nomi will be safe. 95 00:08:32,642 --> 00:08:34,078 You'll get a message when she's dropped off. 96 00:08:39,257 --> 00:08:41,172 Goodbye, Mr. Shaw. 97 00:08:53,707 --> 00:08:56,492 [ woman speaking German over P.A. ] 98 00:08:58,799 --> 00:09:01,236 HOWARD: It was a deal. 99 00:09:01,366 --> 00:09:06,197 We all entered into it together. 100 00:09:06,328 --> 00:09:09,070 EXAMINER: Do you have proof of this arrangement? 101 00:09:09,200 --> 00:09:11,942 Talk to Peter Quayle. 102 00:09:12,073 --> 00:09:15,337 He no longer works for this office. 103 00:09:15,467 --> 00:09:17,948 What about Josef Aldrich? 104 00:09:18,079 --> 00:09:21,561 He's dead. 105 00:09:21,691 --> 00:09:25,782 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 106 00:09:25,913 --> 00:09:27,392 HOWARD: No. 107 00:09:27,523 --> 00:09:28,785 EXAMINER: Have you heard any intentions of this being 108 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 carried out within the next 24 hours? 109 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 I've told you everything I know. 110 00:09:33,529 --> 00:09:36,532 Please. Please, may I go home? 111 00:09:36,663 --> 00:09:39,013 EXAMINER: Howard, 112 00:09:39,143 --> 00:09:41,885 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 113 00:09:42,016 --> 00:09:43,583 into the other side. 114 00:09:44,845 --> 00:09:46,716 Why did you do it? 115 00:09:48,979 --> 00:09:52,287 I just wanted to protect my wife. 116 00:09:58,859 --> 00:10:00,861 ♪ 117 00:10:27,714 --> 00:10:30,455 [ phone ringing ] 118 00:10:30,586 --> 00:10:32,501 [ panting ] 119 00:10:34,677 --> 00:10:36,853 It's her. 120 00:10:36,984 --> 00:10:38,028 Clare? 121 00:10:38,159 --> 00:10:40,030 Guess again. 122 00:10:40,161 --> 00:10:41,815 -Howard? -PRIME: Pretty good. 123 00:10:41,945 --> 00:10:43,555 -What the fuck are you doing? -Shut up. 124 00:10:43,686 --> 00:10:45,862 I have your wife and her friend. 125 00:10:45,993 --> 00:10:47,516 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 126 00:10:47,647 --> 00:10:49,692 She's fine. She says hi. 127 00:10:49,823 --> 00:10:53,522 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 128 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 what her people are gonna do next. 129 00:10:55,829 --> 00:10:59,006 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 130 00:10:59,136 --> 00:11:01,399 I turned her. I-I've got-- I've got Temple here right now. 131 00:11:01,530 --> 00:11:03,053 Oh, well, that saves me a phone call. 132 00:11:03,184 --> 00:11:04,664 You can fill her in. I'm sure she'll be 133 00:11:04,794 --> 00:11:06,796 amenable to this arrangement. 134 00:11:06,927 --> 00:11:08,668 What-what arrangement? 135 00:11:08,798 --> 00:11:10,582 The one where I trade your wife 136 00:11:10,713 --> 00:11:13,847 and her intel for my freedom on this side. 137 00:11:13,977 --> 00:11:18,112 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 138 00:11:18,242 --> 00:11:20,592 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 139 00:11:20,723 --> 00:11:22,203 Understood? 140 00:11:22,333 --> 00:11:24,466 No. Look-- I-I don't even work for the Office anymore. 141 00:11:24,596 --> 00:11:26,816 Ah. Well, it sounds like 142 00:11:26,947 --> 00:11:28,600 you're gonna need some time to work this out, then. 143 00:11:28,731 --> 00:11:30,559 -You got my number. -Okay, Howard. H-Howard! 144 00:11:30,690 --> 00:11:31,647 How... 145 00:11:46,531 --> 00:11:49,709 Apparently you were telling the truth. 146 00:11:52,233 --> 00:11:53,756 I told you. 147 00:11:55,497 --> 00:11:58,456 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 148 00:11:58,587 --> 00:12:02,547 You want to stop it... let's go in there 149 00:12:02,678 --> 00:12:05,463 and talk to your friend and find out how. 150 00:12:06,595 --> 00:12:08,684 He won't talk to me. 151 00:12:08,815 --> 00:12:11,469 Well, you have a great talent for manipulating people, 152 00:12:11,600 --> 00:12:15,386 so I have a lot of confidence in you. Let's go. 153 00:12:22,872 --> 00:12:25,657 You have 30 minutes. Have a nice chat. 154 00:12:32,621 --> 00:12:33,883 [ woman speaking German over P.A. ] 155 00:12:34,014 --> 00:12:36,494 MARKOVA: Okay, here's the last one. 156 00:12:36,625 --> 00:12:39,410 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 157 00:12:42,370 --> 00:12:45,112 -FANCHER: We have him. -MARKOVA: What do you want? 158 00:12:45,242 --> 00:12:48,376 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 159 00:12:48,506 --> 00:12:50,030 We can't give that up. 160 00:12:50,160 --> 00:12:51,683 You have something that would increase 161 00:12:51,814 --> 00:12:55,165 our organ transplant success rate by over 50%. 162 00:12:55,296 --> 00:12:58,690 And our ambassador died in your custody. 163 00:12:58,821 --> 00:13:01,476 How about desalination techniques? 164 00:13:01,606 --> 00:13:03,173 With zero carbon emissions. 165 00:13:03,304 --> 00:13:04,914 Only for a physical copy 166 00:13:05,045 --> 00:13:08,178 of a one terabyte flash drive. 167 00:13:12,574 --> 00:13:13,880 [ sighs ] 168 00:13:14,010 --> 00:13:17,144 You got it. 169 00:13:17,274 --> 00:13:19,842 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 170 00:13:19,973 --> 00:13:23,541 I figured it deserved one more shot, 171 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 you know, before we never speak again. 172 00:13:28,372 --> 00:13:29,678 I'm gonna miss this. 173 00:13:32,681 --> 00:13:33,943 Me, too. 174 00:13:39,993 --> 00:13:44,562 You were perfect. Everything she wanted us to be. 175 00:13:44,693 --> 00:13:46,738 But not who I wanted to be. 176 00:13:48,958 --> 00:13:52,222 What we had was enough for me. 177 00:13:52,353 --> 00:13:54,137 I was happy. 178 00:13:54,268 --> 00:13:55,356 No, you weren't. 179 00:13:57,880 --> 00:13:58,925 But you could be. 180 00:14:00,970 --> 00:14:05,105 The other night, I saw it. 181 00:14:05,235 --> 00:14:06,106 The real you. 182 00:14:08,804 --> 00:14:13,330 You mean, the one who thought he was in love with you? 183 00:14:20,990 --> 00:14:23,950 Well, I still love you, Spencer. 184 00:14:24,080 --> 00:14:25,821 And not just for old time's sake. 185 00:14:25,952 --> 00:14:27,518 Then why are you doing this? 186 00:14:27,649 --> 00:14:29,172 We have a chance to do something good 187 00:14:29,303 --> 00:14:30,870 for once in our wretched lives. 188 00:14:31,000 --> 00:14:32,480 Doesn't that mean anything to you? 189 00:14:32,610 --> 00:14:34,264 This world doesn't fight fair. 190 00:14:34,395 --> 00:14:38,138 If we don't destroy them, they'll destroy us. 191 00:14:40,314 --> 00:14:41,184 You're wrong. 192 00:14:45,319 --> 00:14:47,538 You know how I know you're wrong? 193 00:14:47,669 --> 00:14:49,323 'Cause I dream about her. 194 00:14:51,412 --> 00:14:52,587 My other. 195 00:14:56,025 --> 00:14:58,941 I keep seeing this little girl... 196 00:15:02,684 --> 00:15:05,905 the one whose life I envied and hated. 197 00:15:10,735 --> 00:15:12,999 But we've been taught to believe 198 00:15:13,129 --> 00:15:14,348 that the existence of this other world 199 00:15:14,478 --> 00:15:15,610 is some kind of... 200 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 aberration of nature. 201 00:15:17,264 --> 00:15:20,354 But what if this is all nature's plan? 202 00:15:20,484 --> 00:15:23,183 And the real test isn't whether we can eradicate 203 00:15:23,313 --> 00:15:24,749 this other side of ourselves? 204 00:15:26,969 --> 00:15:29,102 What if it's about acceptance? 205 00:15:36,718 --> 00:15:38,285 Think about your parents. 206 00:15:38,415 --> 00:15:39,939 I bet there's not a day that goes by 207 00:15:40,069 --> 00:15:42,942 when they don't regret giving you away. 208 00:15:45,727 --> 00:15:49,426 I don't have parents... I have Mira. 209 00:15:53,300 --> 00:15:56,651 And I thought I had you. 210 00:15:59,784 --> 00:16:01,395 And what do you think is gonna happen to me 211 00:16:01,525 --> 00:16:03,136 if you don't tell me where the others are? 212 00:16:10,186 --> 00:16:12,014 [ shudders ] 213 00:16:18,107 --> 00:16:19,239 [ scoffs ] 214 00:16:19,369 --> 00:16:20,501 [ sniffles ] 215 00:16:32,643 --> 00:16:34,602 In one of Mira's old cabins... 216 00:16:34,732 --> 00:16:37,474 outside of Potsdam. 217 00:16:37,605 --> 00:16:39,607 I don't know where the cabin is. 218 00:16:39,737 --> 00:16:41,000 It's too late anyway. 219 00:16:43,263 --> 00:16:45,787 By now they've injected themselves. 220 00:16:45,917 --> 00:16:48,094 They are carriers of the virus... 221 00:16:48,224 --> 00:16:50,009 going in every possible direction. 222 00:16:55,840 --> 00:16:58,626 Clare, betraying her... 223 00:16:58,756 --> 00:17:01,498 will never fill the hole she created within you. 224 00:17:01,629 --> 00:17:02,760 [ door unlocks ] 225 00:17:17,775 --> 00:17:19,603 [ door opens, closes ] 226 00:17:22,911 --> 00:17:24,695 [ faint clattering in kitchen ] 227 00:17:48,676 --> 00:17:50,417 He was living here with you? 228 00:17:53,898 --> 00:17:56,075 Until yesterday evening, yes. 229 00:18:01,210 --> 00:18:02,994 I didn't know, Howard. 230 00:18:05,954 --> 00:18:07,434 He was pretending to be you. 231 00:18:12,830 --> 00:18:14,571 [ exhales ] 232 00:18:14,702 --> 00:18:17,008 How could I have known? 233 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 There was so much I couldn't remember. 234 00:18:20,882 --> 00:18:23,624 Emily, I-I don't even know where to start. 235 00:18:25,060 --> 00:18:28,324 The... the woman you knew... 236 00:18:30,109 --> 00:18:31,240 I am... 237 00:18:34,765 --> 00:18:38,073 ...not that person... anymore. 238 00:18:38,204 --> 00:18:40,945 When I got out of hospital, 239 00:18:41,076 --> 00:18:43,383 I discovered some of the things I did to you. 240 00:18:43,513 --> 00:18:45,211 I knew who you were. 241 00:18:47,996 --> 00:18:49,128 I don't understand. 242 00:18:51,956 --> 00:18:54,002 Why did you put up with it? 243 00:18:54,133 --> 00:18:55,830 I thought it was love. 244 00:19:00,051 --> 00:19:02,967 Accepting you... unconditionally. 245 00:19:06,319 --> 00:19:08,495 But now I think... 246 00:19:08,625 --> 00:19:11,367 it was something more like cowardice. 247 00:19:14,065 --> 00:19:15,980 Like if I confronted you... 248 00:19:17,156 --> 00:19:18,548 I would lose you. 249 00:19:22,073 --> 00:19:23,597 And you didn't want to lose me. 250 00:19:25,642 --> 00:19:27,905 I didn't. 251 00:19:34,347 --> 00:19:36,262 We've really fucked this up, haven't we? 252 00:19:40,091 --> 00:19:41,267 Yeah. 253 00:19:44,574 --> 00:19:47,186 -[ exhales ] -I look at this person I was 254 00:19:47,316 --> 00:19:48,839 and I really don't like her at all. 255 00:19:48,970 --> 00:19:50,885 I want to be better now. 256 00:19:51,015 --> 00:19:52,843 So do I. 257 00:19:52,974 --> 00:19:54,323 Well, maybe... 258 00:19:55,890 --> 00:19:57,108 ...um, do... 259 00:19:59,807 --> 00:20:01,504 ...do you think we can start over? 260 00:20:01,635 --> 00:20:03,767 I don't know. 261 00:20:03,898 --> 00:20:06,292 I don't want to be her. 262 00:20:06,422 --> 00:20:07,554 I can escape. 263 00:20:07,684 --> 00:20:09,295 -I can. -We all would like 264 00:20:09,425 --> 00:20:11,297 to be the better version... 265 00:20:11,427 --> 00:20:12,559 of ourselves. 266 00:20:14,691 --> 00:20:15,866 I ju-- I just... 267 00:20:18,608 --> 00:20:21,785 I don't know if it's possible. 268 00:20:21,916 --> 00:20:23,091 No, I-I won't believe it because I think 269 00:20:23,222 --> 00:20:24,310 -we can evolve... -It doesn't matter 270 00:20:24,440 --> 00:20:26,225 what you believe. 271 00:20:27,661 --> 00:20:30,229 Emily, i-it... I've seen it. 272 00:20:33,797 --> 00:20:36,278 Howard, you're nothing like him. 273 00:20:40,021 --> 00:20:42,110 I think we have a choice. 274 00:20:42,241 --> 00:20:44,678 And you can reject the worst of him 275 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 and I can accept the best of her. 276 00:20:47,115 --> 00:20:49,117 -Her honesty and... -Emily. 277 00:20:49,248 --> 00:20:51,554 I-I, I... I just... 278 00:20:56,864 --> 00:20:59,127 I don't know how to save us. 279 00:21:04,611 --> 00:21:06,395 [ knocking on door ] 280 00:21:06,526 --> 00:21:08,397 Yes? 281 00:21:09,703 --> 00:21:11,095 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 282 00:21:11,226 --> 00:21:12,662 There's a visitor downstairs. 283 00:21:12,793 --> 00:21:14,273 Walked right up and asked for you. 284 00:21:15,404 --> 00:21:16,884 Well, who is it? 285 00:21:18,668 --> 00:21:19,843 It's him. 286 00:21:23,499 --> 00:21:24,935 Well, send him in. 287 00:21:29,244 --> 00:21:30,680 Do you want us to stay? 288 00:21:31,942 --> 00:21:33,683 No, it'll be fine. 289 00:21:37,252 --> 00:21:38,558 Well, look who's back. 290 00:21:38,688 --> 00:21:40,777 -[ door shuts ] -What are you doing here? 291 00:21:40,908 --> 00:21:42,083 Was gonna ask you the same thing. 292 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 -I live here. -Okay, can-- 293 00:21:43,780 --> 00:21:46,130 could you two stop, please? 294 00:21:46,261 --> 00:21:48,524 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 295 00:21:48,655 --> 00:21:49,569 I won't be here long. 296 00:21:49,699 --> 00:21:51,048 Good. 297 00:21:51,179 --> 00:21:52,876 I know what these people are gonna do. 298 00:21:53,007 --> 00:21:56,097 You know anything about a little remote cabin in the woods 299 00:21:56,227 --> 00:21:57,446 outside of Potsdam? 300 00:22:00,362 --> 00:22:03,191 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 301 00:22:03,322 --> 00:22:04,845 I went there a couple of times. 302 00:22:04,975 --> 00:22:06,194 Could you find it on this side? 303 00:22:07,587 --> 00:22:09,023 Yes, I think I could. 304 00:22:09,153 --> 00:22:10,503 Those fanatics are there right now 305 00:22:10,633 --> 00:22:13,680 turning themselves into carriers for a virus. 306 00:22:14,942 --> 00:22:16,335 They're releasing another flu? 307 00:22:16,465 --> 00:22:18,119 They'll throw a hand grenade in this world 308 00:22:18,249 --> 00:22:19,381 and close the doors. 309 00:22:20,817 --> 00:22:22,428 [ gasps ] 310 00:22:22,558 --> 00:22:23,907 We need to go there right now. 311 00:22:24,038 --> 00:22:25,648 Wait. No, Emily... 312 00:22:25,779 --> 00:22:27,563 I need to contact Temple. 313 00:22:27,694 --> 00:22:30,131 She can be trusted, she'll get a good team together. 314 00:22:30,261 --> 00:22:32,351 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 315 00:22:32,481 --> 00:22:34,788 Howard, people are going to die. 316 00:22:34,918 --> 00:22:37,660 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 317 00:22:39,619 --> 00:22:41,795 Okay, well, then I'm coming with you. 318 00:22:41,925 --> 00:22:43,492 It's not really your area of expertise. 319 00:22:43,623 --> 00:22:44,711 Yeah, I'm not asking you. 320 00:22:44,841 --> 00:22:47,409 You can't shut me out anymore. 321 00:22:47,540 --> 00:22:48,715 Let's go. 322 00:22:56,113 --> 00:22:58,377 [ tires screeching ] 323 00:23:03,643 --> 00:23:05,558 ♪ 324 00:23:11,041 --> 00:23:12,695 Howard, where the hell is my wife? 325 00:23:12,826 --> 00:23:14,262 I don't know. Ask him. 326 00:23:19,049 --> 00:23:20,486 H-How the hell did you get back? 327 00:23:20,616 --> 00:23:22,096 I heard you had some trouble last night. 328 00:23:22,226 --> 00:23:23,663 -EMILY SILK: I'm okay. -No-- 329 00:23:23,793 --> 00:23:25,882 what-what's going on? Why are you all here together? 330 00:23:26,013 --> 00:23:27,623 Howard brought me some information. 331 00:23:27,754 --> 00:23:29,669 He said he'd got it from two Indigo agents 332 00:23:29,799 --> 00:23:31,540 he apprehended. 333 00:23:31,671 --> 00:23:33,150 It's a remote cabin 334 00:23:33,281 --> 00:23:34,500 west of here. 335 00:23:34,630 --> 00:23:36,066 I think I can remember the way. 336 00:23:36,197 --> 00:23:37,285 The people who are going to release the flu? 337 00:23:37,416 --> 00:23:38,373 Yeah. 338 00:23:38,504 --> 00:23:39,766 I'm sorry, who are you? 339 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 I'm Naya Temple. 340 00:23:41,507 --> 00:23:42,464 You must be the real Howard. 341 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 If this checks out, I want my deal. 342 00:23:45,554 --> 00:23:47,164 You'll get it. 343 00:23:47,295 --> 00:23:49,210 Everyone, follow me. 344 00:23:49,340 --> 00:23:51,168 [ engines starting ] 345 00:24:08,055 --> 00:24:10,057 ♪ 346 00:24:22,678 --> 00:24:23,940 Are you hurt? 347 00:24:27,161 --> 00:24:28,858 Shot, actually. 348 00:24:28,989 --> 00:24:30,860 No shit? 349 00:24:30,991 --> 00:24:34,385 Also imprisoned... been interrogated, 350 00:24:34,516 --> 00:24:37,258 isolated, sleep-deprived, starved... 351 00:24:38,346 --> 00:24:39,521 ...beaten. 352 00:24:42,176 --> 00:24:43,394 How was your month? 353 00:24:58,584 --> 00:25:00,499 ♪ 354 00:25:12,815 --> 00:25:14,643 [ van door slides open ] 355 00:25:20,170 --> 00:25:22,172 You two, stay put. 356 00:25:22,303 --> 00:25:23,522 Guard them. 357 00:25:37,753 --> 00:25:38,885 TEMPLE: I want this house surrounded. 358 00:25:39,015 --> 00:25:40,190 One team on the left, one team on the right, 359 00:25:40,321 --> 00:25:41,104 and one team on entry. 360 00:25:52,986 --> 00:25:54,248 There's no cars. 361 00:25:56,642 --> 00:25:57,730 Maybe we're too late. 362 00:26:14,268 --> 00:26:16,400 So, you gonna miss it? 363 00:26:16,531 --> 00:26:18,141 Playing husband? 364 00:26:23,625 --> 00:26:25,235 [ door opens ] 365 00:26:28,587 --> 00:26:31,459 [ shouting in German ] 366 00:26:38,422 --> 00:26:39,510 Wait. 367 00:26:39,641 --> 00:26:40,555 Bring them back. 368 00:26:40,686 --> 00:26:41,643 Bring everybody back. 369 00:26:41,774 --> 00:26:43,297 TEMPLE: The whole house is rigged. 370 00:26:43,427 --> 00:26:46,126 Nobody take another step. 371 00:26:46,256 --> 00:26:47,388 We have a shot. 372 00:26:48,650 --> 00:26:49,825 We could take her out right now. 373 00:26:49,956 --> 00:26:50,826 No. 374 00:26:52,828 --> 00:26:54,656 She might be the only one of them still here. 375 00:26:54,787 --> 00:26:56,963 If she dies, then we have nothing. 376 00:26:58,225 --> 00:26:59,705 Let me talk to her. 377 00:26:59,835 --> 00:27:01,054 No. We'll call a negotiator. 378 00:27:01,184 --> 00:27:02,272 EMILY SILK: There's no time. 379 00:27:02,403 --> 00:27:03,970 Naya, I know these people. 380 00:27:04,100 --> 00:27:05,362 I've been tracking them for years. 381 00:27:08,496 --> 00:27:10,150 Emily, no... no. 382 00:27:15,938 --> 00:27:17,026 TEMPLE: Cover her. 383 00:27:33,564 --> 00:27:35,523 ♪ 384 00:27:54,020 --> 00:27:55,064 Do you mind if I sit? 385 00:27:57,545 --> 00:27:59,721 I was supposed to have done this hours ago. 386 00:28:06,467 --> 00:28:07,686 Done what? 387 00:28:09,644 --> 00:28:12,865 They left me with the explosives. 388 00:28:12,995 --> 00:28:14,954 Said I had to clean up. 389 00:28:20,350 --> 00:28:21,787 Where are your friends? 390 00:28:31,448 --> 00:28:32,580 What's your name? 391 00:28:34,451 --> 00:28:36,279 ETHEL: Ethel. 392 00:28:42,068 --> 00:28:43,199 I have to die here. 393 00:28:46,637 --> 00:28:47,726 And is that what you want? 394 00:28:51,904 --> 00:28:54,645 I just wanted to be someone else. 395 00:28:56,560 --> 00:28:57,823 I didn't ask for this. 396 00:29:00,086 --> 00:29:02,218 I wanted to paint. 397 00:29:02,349 --> 00:29:05,308 Have some stupid job I hated, maybe. 398 00:29:05,439 --> 00:29:06,657 Meet someone. 399 00:29:06,788 --> 00:29:08,703 Be a mum. 400 00:29:08,834 --> 00:29:10,749 -I don't know. -You can still have all those things. 401 00:29:13,577 --> 00:29:15,188 All you have to do is talk to me. 402 00:29:15,318 --> 00:29:17,277 She won't let me. 403 00:29:17,407 --> 00:29:20,410 Mira doesn't control you anymore. 404 00:29:21,847 --> 00:29:23,196 She's not here. 405 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 You can be free. 406 00:29:34,424 --> 00:29:36,252 It's all fake here. 407 00:29:37,732 --> 00:29:38,646 What is? 408 00:29:40,126 --> 00:29:41,040 Me. 409 00:29:42,693 --> 00:29:44,783 Nothing I am is real. 410 00:29:50,701 --> 00:29:54,314 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 411 00:29:55,837 --> 00:29:57,360 Why is that? 412 00:30:00,450 --> 00:30:02,322 I lied. 413 00:30:04,411 --> 00:30:07,109 To everyone around me, 414 00:30:07,240 --> 00:30:10,112 to myself, to my... 415 00:30:11,287 --> 00:30:12,593 ...husband. 416 00:30:15,683 --> 00:30:17,554 I... [ chuckles ] 417 00:30:19,382 --> 00:30:22,995 I do this thing where I run away 418 00:30:23,125 --> 00:30:26,085 from anything that's too hard. 419 00:30:26,215 --> 00:30:29,175 Then I woke up. 420 00:30:29,305 --> 00:30:33,614 I realized I didn't want to do that anymore, 421 00:30:33,744 --> 00:30:36,835 and that there was this... this person 422 00:30:36,965 --> 00:30:39,141 that I could be if... 423 00:30:41,883 --> 00:30:44,103 ...if only I listened to her. 424 00:30:48,150 --> 00:30:52,067 Do you think there's a person you could be, Ethel? 425 00:31:00,032 --> 00:31:03,731 Where are your friends? 426 00:31:06,647 --> 00:31:09,868 Westbahnhof. 427 00:31:09,998 --> 00:31:11,826 They take different trains at 11:00. 428 00:31:14,350 --> 00:31:15,786 They die out there, 429 00:31:15,917 --> 00:31:19,007 -I die right here. -No. 430 00:31:19,138 --> 00:31:23,359 You're not gonna die here 431 00:31:23,490 --> 00:31:27,711 because we're both going to listen to our better selves. 432 00:31:43,597 --> 00:31:45,294 [ crying ] 433 00:32:06,881 --> 00:32:08,622 [ indistinct chatter over earpiece ] 434 00:32:36,345 --> 00:32:38,304 ♪ 435 00:32:57,018 --> 00:32:59,064 [ coughing ] 436 00:33:02,806 --> 00:33:06,593 [ speaking German ] 437 00:33:12,512 --> 00:33:14,383 Emily, can you hear me? 438 00:33:14,514 --> 00:33:16,646 Help! Someone help! 439 00:33:16,777 --> 00:33:19,345 [ agents speaking German ] 440 00:33:23,131 --> 00:33:24,785 TEMPLE: Get her out of here, fast. 441 00:33:24,915 --> 00:33:26,004 Howard, she's not your wife. 442 00:33:27,614 --> 00:33:29,485 [ engine starts ] 443 00:33:31,879 --> 00:33:33,620 It's okay, we're getting you to the hospital. 444 00:33:33,750 --> 00:33:35,491 Don't try to talk. Don't try to... 445 00:33:35,622 --> 00:33:37,537 What is it? What is it? 446 00:33:43,238 --> 00:33:44,196 Here, here. 447 00:33:52,421 --> 00:33:53,901 Okay, okay. 448 00:33:54,032 --> 00:33:57,078 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 449 00:33:57,209 --> 00:34:00,516 Stay with me. It's okay. 450 00:34:02,431 --> 00:34:04,303 [ tires screech ] 451 00:34:06,479 --> 00:34:07,567 [ speaking German ] 452 00:34:10,309 --> 00:34:12,180 [ speaking German ] 453 00:34:20,145 --> 00:34:22,016 You're gonna be okay. 454 00:34:23,409 --> 00:34:26,020 Emily, Em-Emily... 455 00:34:26,151 --> 00:34:27,369 Emily... 456 00:34:27,500 --> 00:34:28,762 You're gonna be okay. 457 00:34:28,892 --> 00:34:30,546 [ speaks German ] 458 00:34:30,677 --> 00:34:32,374 You'll be okay! 459 00:34:44,343 --> 00:34:46,301 ♪ 460 00:34:58,008 --> 00:34:59,793 I'm sorry. 461 00:35:02,839 --> 00:35:04,798 ♪ 462 00:35:28,082 --> 00:35:31,651 [ woman speaking German over P.A. ] 463 00:35:44,533 --> 00:35:47,101 [ stammers ] She didn't say anything beforehand? 464 00:35:49,451 --> 00:35:51,018 What's the precedent here, 465 00:35:51,149 --> 00:35:53,977 when it comes to involving the police? 466 00:35:54,108 --> 00:35:55,544 We don't. 467 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 Peter, those rules don't matter anymore. 468 00:35:58,068 --> 00:35:59,940 We need all the resources we can get now. 469 00:36:05,380 --> 00:36:07,252 [ siren wailing ] 470 00:36:24,747 --> 00:36:26,619 [ siren wailing ] 471 00:36:39,066 --> 00:36:40,154 Get on your knees. 472 00:36:45,115 --> 00:36:46,856 Okay. 473 00:36:57,215 --> 00:36:59,913 You never should have answered her letters. 474 00:37:03,221 --> 00:37:04,787 I'm sorry. 475 00:37:04,918 --> 00:37:07,486 You-you should have told her to stay away. 476 00:37:07,616 --> 00:37:09,705 You should have told her to go back to her life, 477 00:37:09,836 --> 00:37:13,274 our life, her life with me, 478 00:37:13,405 --> 00:37:16,408 and then she might still be alive. 479 00:37:25,330 --> 00:37:27,810 Howard... 480 00:37:28,942 --> 00:37:31,249 ...you're right. 481 00:37:39,082 --> 00:37:41,259 I'm sorry. 482 00:38:01,061 --> 00:38:03,019 ♪ 483 00:38:21,124 --> 00:38:22,082 Do it. 484 00:38:23,692 --> 00:38:24,563 Go ahead. 485 00:38:25,912 --> 00:38:29,307 I would... 486 00:38:29,437 --> 00:38:31,744 if I were you. 487 00:38:37,445 --> 00:38:39,317 [ gasping ] 488 00:39:02,427 --> 00:39:04,342 ♪ 489 00:39:14,308 --> 00:39:16,441 I think she meant that for you. 490 00:39:20,749 --> 00:39:22,795 You'd better go. 491 00:39:22,925 --> 00:39:25,754 You don't have much time. 492 00:39:25,885 --> 00:39:27,321 I'll tell the others. 493 00:39:31,020 --> 00:39:34,676 [ indistinct P.A. announcements ] 494 00:40:00,833 --> 00:40:03,792 [ toy train whistles blow ] 495 00:40:10,146 --> 00:40:11,278 London. 496 00:40:13,454 --> 00:40:15,413 Paris. 497 00:40:16,631 --> 00:40:19,155 Munich. 498 00:40:19,286 --> 00:40:22,724 Istanbul. Warsaw. 499 00:40:25,292 --> 00:40:26,467 Madrid. 500 00:40:38,131 --> 00:40:39,872 No! 501 00:40:40,002 --> 00:40:41,395 [ screaming ] 502 00:40:41,526 --> 00:40:43,441 [ yelling in German ] 503 00:40:49,925 --> 00:40:51,666 [ yelling in German ] 504 00:41:11,033 --> 00:41:13,688 [ siren wailing ] 505 00:41:24,003 --> 00:41:25,831 [ speaking German ] 506 00:41:45,938 --> 00:41:47,896 ♪ 507 00:42:16,272 --> 00:42:18,231 ♪ 508 00:42:44,170 --> 00:42:48,914 [ woman speaking German ] 509 00:42:59,272 --> 00:43:01,317 What happened? 510 00:43:07,106 --> 00:43:08,063 Is it done? 511 00:43:10,762 --> 00:43:11,719 It's done. 512 00:43:13,852 --> 00:43:15,549 So we're free? 513 00:43:18,465 --> 00:43:21,294 There's no place for us here. 514 00:43:21,424 --> 00:43:24,340 -What are you talking about? -I made a new deal. 515 00:43:26,647 --> 00:43:27,343 It's better. 516 00:43:29,215 --> 00:43:31,957 It's what we should've done a long time ago. 517 00:43:40,530 --> 00:43:43,011 WOMAN [ over radio ]: Multiple casualties have been reported. 518 00:43:43,142 --> 00:43:45,753 Quarantine at Westbahnhof Station 519 00:43:45,884 --> 00:43:47,668 remains a necessity... 520 00:43:47,799 --> 00:43:50,323 as the investigation is still ongoing. 521 00:43:50,453 --> 00:43:52,673 Names of victims have not yet been released, 522 00:43:52,804 --> 00:43:54,632 and officials have not commented 523 00:43:54,762 --> 00:43:56,895 on the motive for the attack. 524 00:43:57,025 --> 00:43:59,593 The passengers have been advised to avoid the area 525 00:43:59,724 --> 00:44:01,334 until further notice. 526 00:44:01,464 --> 00:44:02,552 Bring this one into custody. 527 00:44:02,683 --> 00:44:03,728 We'll question him later. 528 00:44:06,687 --> 00:44:07,645 I got her. 529 00:44:12,301 --> 00:44:13,781 Howard Silk tells me you're the one 530 00:44:13,912 --> 00:44:15,391 who got the intel out of him. 531 00:44:17,872 --> 00:44:19,308 Did it work? 532 00:44:19,439 --> 00:44:21,354 Yeah, we've got people at the station 533 00:44:21,484 --> 00:44:23,748 cleaning up the bodies, quarantining the area. 534 00:44:23,878 --> 00:44:25,575 It was good work. 535 00:44:28,143 --> 00:44:29,710 Because of what your people did, 536 00:44:29,841 --> 00:44:33,105 they're closing down the Crossing for good. 537 00:44:33,235 --> 00:44:35,934 But I have a feeling there are still more of them. 538 00:44:36,064 --> 00:44:37,370 Aren't there? 539 00:44:37,500 --> 00:44:39,677 Your people in our world. 540 00:44:44,420 --> 00:44:46,684 I want to help. 541 00:44:47,772 --> 00:44:49,295 Good. 542 00:44:51,384 --> 00:44:54,082 My father can never know who I really am. 543 00:44:55,431 --> 00:44:57,172 We'll keep your secret. 544 00:44:57,303 --> 00:44:59,261 A-And Peter must be reinstated. 545 00:44:59,392 --> 00:45:01,916 Same position. 546 00:45:02,047 --> 00:45:03,091 He's of no use to me. 547 00:45:03,222 --> 00:45:05,964 I don't have any credibility without him. 548 00:45:08,227 --> 00:45:10,098 We'll work something out. 549 00:45:10,229 --> 00:45:13,711 But from now on, you report directly to me. 550 00:45:13,841 --> 00:45:16,017 And I'll protect your family. 551 00:45:20,979 --> 00:45:22,545 [ door opens ] 552 00:45:24,069 --> 00:45:25,592 [ baby Spencer fussing over speaker ] 553 00:45:35,994 --> 00:45:38,387 ♪ 554 00:46:03,804 --> 00:46:06,328 [ announcements in German over P.A. ] 555 00:46:28,437 --> 00:46:31,484 [ Temple praying in Arabic ] 556 00:46:33,399 --> 00:46:35,531 [ continues in Arabic ] 557 00:46:42,495 --> 00:46:44,540 [ Temple continues praying in Arabic ] 558 00:47:00,730 --> 00:47:01,862 Now I intend to pray four rak'as 559 00:47:01,993 --> 00:47:04,430 towards the Mecca I never knew. 560 00:47:09,087 --> 00:47:11,654 Allahu Akbar. 561 00:47:11,785 --> 00:47:14,657 [ praying in Arabic ] 562 00:47:14,788 --> 00:47:17,008 [ Temple continues in Arabic ] 563 00:47:21,926 --> 00:47:23,971 ♪ 564 00:47:26,495 --> 00:47:28,933 [ Temple continues in Arabic ] 565 00:47:39,465 --> 00:47:41,336 Amiyn. 566 00:47:41,467 --> 00:47:43,773 [ wind whistling softly ] 567 00:47:52,260 --> 00:47:53,653 [ door opens ] 568 00:47:53,783 --> 00:47:55,089 EMILY PRIME: Ian? 569 00:47:55,220 --> 00:47:56,482 [ door closes ] 570 00:48:03,881 --> 00:48:05,665 Ian? 571 00:48:11,714 --> 00:48:15,980 SHAW: I know this note is a sad way to leave things between us, 572 00:48:16,110 --> 00:48:18,025 but I hope you'll understand. 573 00:48:18,156 --> 00:48:20,506 I don't think we'll be seeing each other again, 574 00:48:20,636 --> 00:48:21,986 not for some time. 575 00:48:22,116 --> 00:48:24,249 The truth is, 576 00:48:24,379 --> 00:48:27,382 there's never really been an Ian Shaw. 577 00:48:27,513 --> 00:48:29,297 Before we met, 578 00:48:29,428 --> 00:48:32,474 I had another life in their world, 579 00:48:32,605 --> 00:48:34,912 one that I lost... 580 00:48:35,042 --> 00:48:37,871 but never really let go of. 581 00:48:38,002 --> 00:48:39,742 I guess I was torn 582 00:48:39,873 --> 00:48:42,397 between a love that was real 583 00:48:42,528 --> 00:48:45,313 and a life that wasn't. 584 00:48:45,444 --> 00:48:47,359 But now I have to leave that all behind. 585 00:48:49,230 --> 00:48:50,753 [ chuckles ] And you were right 586 00:48:50,884 --> 00:48:54,235 when you said our best work has always been together. 587 00:48:55,497 --> 00:48:58,544 So I leave you with Mira. 588 00:49:01,199 --> 00:49:03,636 I wish I could have given you more. 589 00:49:03,766 --> 00:49:05,029 Wesley. 590 00:49:05,159 --> 00:49:06,900 [ beeping ] 591 00:49:13,515 --> 00:49:15,213 [ exhales ] 592 00:49:23,438 --> 00:49:25,092 So... 593 00:49:25,223 --> 00:49:26,615 Mr. Schmidt. 594 00:49:26,746 --> 00:49:29,270 Please, call me Spencer. 595 00:49:33,274 --> 00:49:36,060 -Didn't take long. -What didn't take long? 596 00:49:36,190 --> 00:49:38,540 For your father-in-law to pull some strings, 597 00:49:38,671 --> 00:49:40,455 get your job back. 598 00:49:40,586 --> 00:49:42,588 You know, actually... 599 00:49:42,718 --> 00:49:44,982 it wasn't him this time. 600 00:49:48,289 --> 00:49:50,857 You wouldn't be anything without her. 601 00:49:50,988 --> 00:49:53,642 No, you're right, I wouldn't. 602 00:49:54,948 --> 00:49:57,342 [ exhales ] 603 00:49:57,472 --> 00:49:59,692 Well, the Crossing's closed now. 604 00:49:59,822 --> 00:50:02,216 For good this time. 605 00:50:02,347 --> 00:50:04,653 We've sent everyone home. 606 00:50:04,784 --> 00:50:08,048 Except no one seemed to ask for you. 607 00:50:08,179 --> 00:50:11,182 I have just one question for you... 608 00:50:11,312 --> 00:50:12,835 Spencer. 609 00:50:14,576 --> 00:50:16,404 How does it feel? 610 00:50:18,102 --> 00:50:20,104 To know that you have absolutely no one. 611 00:50:22,019 --> 00:50:25,283 Do you know the reason we all admire her so much? 612 00:50:27,111 --> 00:50:29,069 You're fanatics. 613 00:50:29,200 --> 00:50:32,029 Ask her. 614 00:50:32,159 --> 00:50:34,683 Ask her what happened to her other. 615 00:50:46,304 --> 00:50:48,654 [ footfalls approaching ] 616 00:50:48,784 --> 00:50:50,699 -Hi. -Hi. 617 00:50:52,092 --> 00:50:53,876 -[ sighs ] -Is she asleep? 618 00:50:54,007 --> 00:50:55,530 Yeah. 619 00:50:56,923 --> 00:50:58,577 How was work? 620 00:50:59,926 --> 00:51:01,797 It was fine. 621 00:51:03,321 --> 00:51:05,192 I met Spencer. 622 00:51:06,280 --> 00:51:07,716 And? 623 00:51:11,851 --> 00:51:13,983 ♪ 624 00:51:14,114 --> 00:51:16,725 [ both sigh ] 625 00:51:16,856 --> 00:51:18,597 If this is ever gonna work, 626 00:51:18,727 --> 00:51:20,642 there's something I have to tell you. 627 00:51:22,122 --> 00:51:23,384 I... 628 00:51:24,690 --> 00:51:25,995 I don't even... 629 00:51:26,126 --> 00:51:28,563 Can we not, maybe not do it tonight? 630 00:51:35,440 --> 00:51:37,006 Yeah. 631 00:51:39,096 --> 00:51:40,967 I was thinking about the name. 632 00:51:41,098 --> 00:51:42,577 Spencer. 633 00:51:46,712 --> 00:51:49,106 Do you think it's too late to change it? 634 00:51:52,674 --> 00:51:54,154 Not if you don't. 635 00:51:54,285 --> 00:51:56,417 Mm, maybe something a bit more girly. 636 00:51:56,548 --> 00:51:58,115 Like... 637 00:51:58,245 --> 00:52:00,117 How about Sara? 638 00:52:00,247 --> 00:52:02,989 -With an "H"? -No, not with an "H." 639 00:52:03,120 --> 00:52:05,470 -"Sah-ra"? No. Veto. -Oh. Okay. 640 00:52:06,949 --> 00:52:08,690 -You know what's pretty? -Hmm? 641 00:52:08,821 --> 00:52:10,127 Griselda. 642 00:52:10,257 --> 00:52:11,998 -Griselda? Oh, God. -[ laughs ] 643 00:52:12,129 --> 00:52:14,000 Glad you're kidding. 644 00:52:15,044 --> 00:52:17,003 ♪ 645 00:52:19,179 --> 00:52:20,659 [ door closes ] 646 00:52:20,789 --> 00:52:23,140 [ man speaking indistinctly in distance ] 647 00:52:30,712 --> 00:52:32,236 [ gasps softly ] 648 00:52:36,675 --> 00:52:38,329 [ whispers ] Scheie. 649 00:52:49,296 --> 00:52:52,212 I thought you'd appreciate that trick. 650 00:52:57,391 --> 00:52:59,350 Except this time I made sure it's a lethal dose. 651 00:53:05,182 --> 00:53:06,879 [ Mira groans ] 652 00:53:09,664 --> 00:53:11,884 Very clever... 653 00:53:12,014 --> 00:53:14,321 impersonating management, shutting down the Crossing. 654 00:53:15,931 --> 00:53:18,238 My work is done. 655 00:53:18,369 --> 00:53:20,371 I wouldn't be too sure of that. 656 00:53:20,501 --> 00:53:22,416 [ Mira exhales ] 657 00:53:22,547 --> 00:53:25,419 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 658 00:53:25,550 --> 00:53:28,683 What was it like, meeting her? 659 00:53:28,814 --> 00:53:30,729 I never met mine. 660 00:53:30,859 --> 00:53:32,165 [ pants ] 661 00:53:32,296 --> 00:53:35,212 Her life was too perfect. 662 00:53:35,342 --> 00:53:38,606 And I know what happens when you... 663 00:53:38,737 --> 00:53:42,610 see a life you... never got to have. 664 00:53:42,741 --> 00:53:45,526 Maybe you should have... given it a try. 665 00:53:47,267 --> 00:53:49,748 There might have been some hope for you. 666 00:53:49,878 --> 00:53:54,143 My other will die in her own time. 667 00:53:54,274 --> 00:53:56,537 They all will. 668 00:53:59,497 --> 00:54:02,326 ♪ 669 00:54:02,456 --> 00:54:04,066 [ groans softly ] 670 00:54:11,857 --> 00:54:13,685 [ breath trembles ] 671 00:54:29,135 --> 00:54:30,832 Howard, how are you? 672 00:54:30,963 --> 00:54:32,486 Naya Temple. 673 00:54:32,617 --> 00:54:35,010 We didn't get a chance to speak at the funeral. 674 00:54:35,141 --> 00:54:36,969 Yes, I remember. 675 00:54:38,536 --> 00:54:40,842 I just wanted to say how sorry I am. 676 00:54:40,973 --> 00:54:42,801 Your wife-- she saved millions of lives. 677 00:54:42,931 --> 00:54:44,716 I hope you know she was a hero. 678 00:54:46,457 --> 00:54:48,894 That won't bring her back, though. 679 00:54:51,505 --> 00:54:53,246 Listen... 680 00:54:53,377 --> 00:54:55,204 there's still a transition underway at the Office, 681 00:54:55,335 --> 00:54:57,206 and I wanted to say that... 682 00:54:57,337 --> 00:54:59,948 there's a position waiting for you in Strategy. 683 00:55:00,079 --> 00:55:01,820 Like your other. 684 00:55:03,648 --> 00:55:06,955 Do you really think, after all of this, that... 685 00:55:07,086 --> 00:55:09,741 she would want me to be more like him? 686 00:55:11,656 --> 00:55:12,874 No. 687 00:55:13,005 --> 00:55:15,007 I suppose not. 688 00:55:16,182 --> 00:55:18,706 No, thank you. I... 689 00:55:18,837 --> 00:55:21,579 I won't be coming back. 690 00:55:21,709 --> 00:55:24,973 I've been thinking lately, this life is not for me. 691 00:55:26,366 --> 00:55:28,499 It's time I found a new one. 692 00:55:28,629 --> 00:55:31,980 She'd be happy to see you this way. 693 00:55:32,111 --> 00:55:34,331 If she were still with us. 694 00:55:35,462 --> 00:55:36,811 Yeah. 695 00:55:38,204 --> 00:55:39,640 If. 696 00:55:41,773 --> 00:55:43,470 Thanks for stopping by. 697 00:55:43,601 --> 00:55:46,560 ♪ 698 00:56:02,097 --> 00:56:06,450 [ speaking German ] 699 00:56:22,074 --> 00:56:24,119 [ coughing ] 700 00:56:25,947 --> 00:56:27,819 [ clears throat ] 701 00:56:27,949 --> 00:56:29,386 [ sighs ] Ah... 702 00:56:30,561 --> 00:56:32,258 [ children laughing ] 703 00:56:38,917 --> 00:56:40,484 [ chuckles ] 704 00:56:40,614 --> 00:56:42,442 [ coughing ] 705 00:56:48,970 --> 00:56:51,320 ♪ 706 00:57:05,552 --> 00:57:06,553 YANEK: How long 707 00:57:06,684 --> 00:57:09,208 have I been asleep? 708 00:57:09,338 --> 00:57:11,515 [ children's playful shouts ] 709 00:57:17,956 --> 00:57:19,087 [ grunts in pain ] 710 00:57:22,830 --> 00:57:25,093 [ children's playful chatter ] 711 00:57:25,224 --> 00:57:27,269 ♪ 712 00:57:56,908 --> 00:57:58,910 ♪