1 00:00:04,043 --> 00:00:05,835 Ah-ha! We're mere minutes away 2 00:00:05,918 --> 00:00:08,960 from the MC's dance-a-palooza party-concert! 3 00:00:09,043 --> 00:00:11,210 Ooh, I love concerts I'm not in. 4 00:00:11,293 --> 00:00:12,751 This is gonna be fun! 5 00:00:12,835 --> 00:00:14,460 But remember, we're here for a reason. 6 00:00:14,543 --> 00:00:18,835 Tom and Ben Enterprises is releasing a Dance Yourself Healthy app. 7 00:00:19,293 --> 00:00:23,085 So we're throwing a huge party to get the word out! 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,918 As soon as this concert is over, we'll ask the MC for help. 9 00:00:26,001 --> 00:00:28,751 Oh, yeah! I'm sure he'll be up for it. 10 00:00:28,835 --> 00:00:32,501 He is the most up-for-it, up-beat guy I have ever met! 11 00:00:32,585 --> 00:00:33,585 [people cheering] 12 00:00:33,668 --> 00:00:35,876 [upbeat music playing] 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,543 [cheering excitedly] 14 00:00:40,293 --> 00:00:42,876 -[power cuts] -[music powering down] 15 00:00:44,585 --> 00:00:46,293 Wiggity-welcome, y'all. 16 00:00:46,376 --> 00:00:47,251 [microphone feedback] 17 00:00:47,335 --> 00:00:50,085 Make some noise. Or don't. 18 00:00:50,168 --> 00:00:51,710 -It doesn't matter. -[all groaning] 19 00:00:53,043 --> 00:00:55,460 ♪ Sadness ♪ 20 00:00:55,751 --> 00:00:58,210 ♪ Sadness surrounds me ♪ 21 00:00:58,293 --> 00:01:00,001 [all exclaiming] 22 00:01:00,543 --> 00:01:03,876 Oh, no! Something is wrong with the MC! 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,376 ♪ My sadness... ♪ 24 00:01:10,751 --> 00:01:12,460 [theme music playing] 25 00:01:13,835 --> 00:01:14,793 Aah! 26 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 [crowd cheering] 27 00:01:21,543 --> 00:01:22,918 [all laughing] 28 00:01:24,876 --> 00:01:26,501 [birds chirping] 29 00:01:29,835 --> 00:01:31,751 Hey, MC. 30 00:01:31,835 --> 00:01:35,251 We were gonna ask if you could help us throw a party, 31 00:01:35,335 --> 00:01:36,751 but is it a bad time? 32 00:01:36,835 --> 00:01:41,001 Sorry, pal-o-rino. I'm not feeling very party-tastic right now. 33 00:01:41,085 --> 00:01:43,710 See, my parents are coming to town. 34 00:01:43,793 --> 00:01:45,293 But parents are nice! 35 00:01:45,376 --> 00:01:47,210 Maybe they'll take you to brunch. 36 00:01:47,293 --> 00:01:48,793 Mm, you don't understand. 37 00:01:48,876 --> 00:01:51,126 My parents are old-school business folk. 38 00:01:51,210 --> 00:01:53,418 Which is why they don't know I'm an MC. 39 00:01:53,501 --> 00:01:54,793 [all] What? 40 00:01:54,876 --> 00:01:57,543 Being an MC is literally who you are! 41 00:01:57,626 --> 00:01:59,126 -I never told 'em. -Excuse me. 42 00:01:59,210 --> 00:02:01,085 They think I have a business job. 43 00:02:01,168 --> 00:02:03,126 But I don't even know what that is. 44 00:02:03,835 --> 00:02:04,835 Um... 45 00:02:04,918 --> 00:02:08,001 Well, that's no problem! We have a business. 46 00:02:08,085 --> 00:02:10,043 What if we made it look like you're in charge of it? 47 00:02:11,168 --> 00:02:12,960 -Huh? -Wait, what? 48 00:02:13,043 --> 00:02:14,626 That a bad idea, Tom. 49 00:02:14,710 --> 00:02:16,085 Parents are tough to trick. 50 00:02:16,168 --> 00:02:18,960 Like my mom, she always knew when I spilled soup. 51 00:02:19,043 --> 00:02:22,210 Even if I made up a great story that a witch did it. 52 00:02:22,585 --> 00:02:25,335 No, this will work! We'll trick the MC's parents. 53 00:02:25,418 --> 00:02:28,126 And then the MC won't be too sad to do our party! 54 00:02:29,126 --> 00:02:31,751 That sounds radical-roni! 55 00:02:32,085 --> 00:02:35,210 I mean, "good." Let's do it! 56 00:02:35,668 --> 00:02:37,543 To seem normal, you need to dress normal. 57 00:02:37,626 --> 00:02:38,835 Let's try on a few looks. 58 00:02:38,918 --> 00:02:40,460 I agree! 59 00:02:41,876 --> 00:02:42,835 Nope. 60 00:02:44,251 --> 00:02:45,376 Uh, no. 61 00:02:46,876 --> 00:02:47,751 No way! 62 00:02:52,626 --> 00:02:53,835 Yes! That is it! 63 00:02:53,960 --> 00:02:55,585 -Mm-hmm. -It's perfect! 64 00:02:55,710 --> 00:02:57,251 [Ben] Next, let's work on your walk. 65 00:02:57,793 --> 00:02:59,293 -Straighten up. -[MC exclaiming] 66 00:02:59,376 --> 00:03:01,085 Businessmen don't boogie. 67 00:03:01,210 --> 00:03:02,668 [MC] Whoa! [shuddering] 68 00:03:03,293 --> 00:03:04,293 Whoa! 69 00:03:05,835 --> 00:03:06,751 [rings] 70 00:03:06,835 --> 00:03:08,126 Booyah! 71 00:03:08,460 --> 00:03:09,918 [both groaning] 72 00:03:11,376 --> 00:03:15,085 Talking seriously is essential to being taken seriously. 73 00:03:15,168 --> 00:03:18,876 Now repeat after me, "Hello, mother. Hello, father." 74 00:03:20,543 --> 00:03:23,043 [rapping] ♪ Moms and pops in the place to be ♪ 75 00:03:23,126 --> 00:03:25,418 ♪ It's me, your baby boy, a.k.a. MC! ♪ 76 00:03:25,501 --> 00:03:26,418 [horn toots] 77 00:03:26,710 --> 00:03:28,876 Not even close. You can do this. 78 00:03:28,960 --> 00:03:30,543 "Hello, mother. Hello, father." 79 00:03:30,960 --> 00:03:34,210 Hello, mother. Yo, what's up, pops? 80 00:03:34,376 --> 00:03:36,501 Uh... [blabbering] 81 00:03:36,918 --> 00:03:40,168 "Hello, mother. Hello, father?" 82 00:03:40,293 --> 00:03:41,168 [exclaims] 83 00:03:41,251 --> 00:03:43,210 -Oh, yeah! -[MC] I've done it! 84 00:03:43,293 --> 00:03:45,585 By golly, I've done it, for true! 85 00:03:46,460 --> 00:03:51,335 Everyone, meet our company's temporary fake boss, the MC! 86 00:03:51,418 --> 00:03:52,918 -Whoo! -[Ginger] Way to go! 87 00:03:54,335 --> 00:03:56,418 Oh, I always knew you could fake-do-it! 88 00:03:56,501 --> 00:03:57,501 Do you want a coffee, sir? 89 00:03:57,585 --> 00:04:00,418 -One mocha latte, please. -Absolutely, sir! 90 00:04:00,543 --> 00:04:02,126 Make it a double. 91 00:04:03,793 --> 00:04:05,251 [stuttering nervously] 92 00:04:06,543 --> 00:04:09,418 -[Ben] OK. -Tom, I know you're trying to help. 93 00:04:09,501 --> 00:04:12,585 But this is just gonna make things harder for the MC later. 94 00:04:12,668 --> 00:04:15,585 Yeah-- But that's later, Angela. And this is now. 95 00:04:15,668 --> 00:04:16,835 So we're good. 96 00:04:17,168 --> 00:04:20,168 Look boring, everyone! They're here! 97 00:04:20,251 --> 00:04:21,876 [tires screeching] 98 00:04:28,376 --> 00:04:30,876 Hello, Mother. Hello, Father. 99 00:04:31,960 --> 00:04:35,876 Maurice. I'm surprised to see you in a suit. 100 00:04:35,960 --> 00:04:38,710 What is that thing on your head? 101 00:04:38,876 --> 00:04:41,126 -[MC] Well-- -That's our boss' 102 00:04:41,210 --> 00:04:42,876 business visor! 103 00:04:42,960 --> 00:04:47,126 He wears it so he can always look at, uh, business news. 104 00:04:47,210 --> 00:04:51,418 Uh, yeah! Uh, look at those numbers go up! [chuckles nervously] 105 00:04:52,126 --> 00:04:53,751 Very professional! 106 00:04:53,835 --> 00:04:55,960 Martha, we should get business visors. 107 00:04:56,085 --> 00:04:57,043 [sighs] 108 00:04:59,460 --> 00:05:01,585 So this is where the party's at! 109 00:05:01,668 --> 00:05:04,210 And by party... I mean very hard work. 110 00:05:04,293 --> 00:05:06,043 Hmm, I like it! 111 00:05:06,126 --> 00:05:07,918 I wasn't sure what to expect from you, 112 00:05:08,001 --> 00:05:11,751 but I had no idea you were so well-adjusted. 113 00:05:11,835 --> 00:05:15,001 You know, seeing all this gives me an idea. 114 00:05:15,085 --> 00:05:16,001 [MC] Hmm... 115 00:05:16,085 --> 00:05:18,626 We're in town to host a sales contest. 116 00:05:18,710 --> 00:05:22,793 Hungry young companies all trying to sell the most kitchen appliances... 117 00:05:22,876 --> 00:05:25,418 and by golly, I think your company should compete! 118 00:05:25,501 --> 00:05:27,043 [Mrs. Claremont] Oh, yes! 119 00:05:27,126 --> 00:05:28,960 It would make us very proud. 120 00:05:29,043 --> 00:05:31,876 [echoing] Proud. 121 00:05:33,835 --> 00:05:35,626 Absolutely! We're in! 122 00:05:35,710 --> 00:05:36,710 [all] What? 123 00:05:36,793 --> 00:05:39,585 Boss? Don't you think we're too busy for that? 124 00:05:39,668 --> 00:05:42,460 There's no such thing as too busy! 125 00:05:42,585 --> 00:05:44,293 Unless you don't want that party? 126 00:05:44,501 --> 00:05:46,043 [upbeat music playing] 127 00:05:49,585 --> 00:05:52,668 Can't you throw them away and say that they fell in a hole? 128 00:05:52,751 --> 00:05:54,751 No, we need to actually sell them. 129 00:05:54,876 --> 00:05:58,460 On the bright side, we've sold so much weirder things than blenders. 130 00:05:58,543 --> 00:06:00,918 -This actually might not be too hard. -[groaning] 131 00:06:01,001 --> 00:06:04,960 OK, workers! I got something that'll really help our sales. 132 00:06:09,210 --> 00:06:11,210 Uh, what are these? 133 00:06:11,293 --> 00:06:14,668 Branding! Which is a word I just read in a book! 134 00:06:14,751 --> 00:06:18,001 It means people will like us more if we look like a team. 135 00:06:18,085 --> 00:06:20,585 Yeah, this is great, uh, MC, 136 00:06:20,668 --> 00:06:24,376 but, uh, maybe leave the actual work stuff to us. 137 00:06:24,460 --> 00:06:26,418 Uh, no can do, underling. 138 00:06:26,501 --> 00:06:30,251 As long as we're in the contest, I'm officially your boss. 139 00:06:41,251 --> 00:06:42,168 [Tom sighs] 140 00:06:42,251 --> 00:06:43,418 [cycle bell rings] 141 00:06:46,085 --> 00:06:47,001 [grunting] 142 00:06:48,335 --> 00:06:49,501 No! 143 00:06:50,043 --> 00:06:51,001 [groaning] 144 00:06:55,001 --> 00:06:56,210 [all gasp] 145 00:06:56,918 --> 00:06:57,835 [crashing] 146 00:06:57,918 --> 00:06:59,001 [all sighing] 147 00:07:00,585 --> 00:07:02,210 Let me get this straight. 148 00:07:02,293 --> 00:07:06,126 You're gonna pay me to buy your blenders? 149 00:07:06,210 --> 00:07:07,543 It's a long story. 150 00:07:07,626 --> 00:07:10,793 Look, will you take a check for all my savings? 151 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 All right. 152 00:07:12,251 --> 00:07:13,210 [whistles] 153 00:07:15,001 --> 00:07:17,501 -[man] Five hundred blenders. Sold! -[sighs] 154 00:07:19,085 --> 00:07:20,626 [Mr. Claremont] Quiet please! 155 00:07:20,710 --> 00:07:24,876 It is now time to announce the winners of our sales contest! 156 00:07:25,293 --> 00:07:27,251 And the winner of the contest is... 157 00:07:27,335 --> 00:07:29,751 It'll be OK. I found a way to win this. 158 00:07:29,835 --> 00:07:32,543 Soon, everything will be back to normal. 159 00:07:33,960 --> 00:07:36,043 [gasps] Our son, Maurice! 160 00:07:36,126 --> 00:07:39,043 His company sold over 500 blenders! 161 00:07:39,126 --> 00:07:40,168 [all cheering] 162 00:07:40,251 --> 00:07:41,126 -Whoa! -Yes! 163 00:07:41,210 --> 00:07:43,293 And now, for your prize... 164 00:07:43,501 --> 00:07:47,626 You are now the official seller of these fine blenders! 165 00:07:47,710 --> 00:07:48,751 Forever! 166 00:07:48,835 --> 00:07:50,210 -What? -What? No! 167 00:07:50,293 --> 00:07:52,001 Maybe even longer! 168 00:07:52,085 --> 00:07:54,168 I hope your company is ready, son. 169 00:07:54,251 --> 00:07:58,626 Because you'll be selling these for years, and years, and years, and years-- 170 00:07:58,710 --> 00:08:01,460 OK, enough! 171 00:08:01,543 --> 00:08:04,085 That man is not my boss! 172 00:08:04,168 --> 00:08:07,376 Admit it-- you are not a businessman! 173 00:08:07,460 --> 00:08:08,376 [audience exclaims softly] 174 00:08:08,460 --> 00:08:09,751 Uh... [chuckles nervously] 175 00:08:09,835 --> 00:08:14,460 That's obviously a lie. Take it back, or I will fire you! 176 00:08:17,293 --> 00:08:18,460 [grunting] 177 00:08:21,835 --> 00:08:23,501 -[woman screams] -[both grunting] 178 00:08:25,626 --> 00:08:27,418 What are you doing? 179 00:08:29,043 --> 00:08:31,876 This is not how a winning businessman acts! 180 00:08:31,960 --> 00:08:34,293 I have to control my employees! Huh? 181 00:08:34,376 --> 00:08:35,335 [indistinct cracking] 182 00:08:36,210 --> 00:08:37,376 Baguette about it! 183 00:08:37,460 --> 00:08:39,293 [both grunting] 184 00:08:41,210 --> 00:08:42,210 Oh, no! 185 00:08:42,293 --> 00:08:45,418 I got your back! Eat potatoes, MC! 186 00:08:45,835 --> 00:08:48,043 Whoa! Whoa! Whoa! Bam, bam, bam! 187 00:08:48,126 --> 00:08:52,126 Oh, yeah! No potato can stop these sweet moves! 188 00:08:52,210 --> 00:08:53,585 Oh, yeah! 189 00:08:56,001 --> 00:08:57,376 Stop this at once! 190 00:08:59,835 --> 00:09:01,168 [exclaims] 191 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 I can explain! 192 00:09:04,418 --> 00:09:06,085 You see, I just, um... 193 00:09:06,793 --> 00:09:08,335 It's all a lie! 194 00:09:08,418 --> 00:09:11,376 I'm not a normal, well-adjusted, working man! 195 00:09:11,460 --> 00:09:13,668 I'm a slam-dancin' MC! 196 00:09:13,751 --> 00:09:15,835 [sobbing] I'm sorry! 197 00:09:17,085 --> 00:09:18,001 [door closes] 198 00:09:19,085 --> 00:09:20,168 [Angela sighs] 199 00:09:21,793 --> 00:09:23,543 [people chattering] 200 00:09:24,251 --> 00:09:25,543 ♪ Sadness ♪ 201 00:09:25,626 --> 00:09:27,126 [Ben] Well, we got our party. 202 00:09:27,210 --> 00:09:29,626 But it's not exactly the movin' and groovin' 203 00:09:29,710 --> 00:09:31,710 pile of positivity we hoped for. 204 00:09:31,793 --> 00:09:34,126 Plus, I don't think we're going to sell too many copies 205 00:09:34,210 --> 00:09:37,043 of Dance Yourself Healthy at a disaster like this... 206 00:09:37,543 --> 00:09:38,835 I feel awful. 207 00:09:38,918 --> 00:09:41,960 I tried to help and I wound up ruining the MC's life. 208 00:09:42,043 --> 00:09:42,960 [sobbing] 209 00:09:43,043 --> 00:09:44,460 [Angela] Maurice Claremont! 210 00:09:44,543 --> 00:09:46,543 Some people need to talk to you! 211 00:09:46,626 --> 00:09:48,251 Uh... [shuddering] 212 00:09:48,335 --> 00:09:51,376 Hello, Mother. Hello, Father. 213 00:09:51,460 --> 00:09:54,460 You don't have to see this. I know I'm a disappointment. 214 00:09:54,543 --> 00:09:57,293 It was a shock to learn you weren't a businessman. 215 00:09:57,376 --> 00:09:59,960 Then this young lady showed us what you really do. 216 00:10:00,043 --> 00:10:02,251 And it's... quite charming. 217 00:10:02,335 --> 00:10:03,835 [upbeat music playing] 218 00:10:03,918 --> 00:10:05,668 Oh, yeah! 219 00:10:05,751 --> 00:10:09,335 You mean, you're not ashamed that I'd rather shake my money maker 220 00:10:09,418 --> 00:10:11,335 than be a money maker? 221 00:10:11,418 --> 00:10:13,043 Of course not, son! 222 00:10:13,126 --> 00:10:17,585 In fact, I wouldn't mind trying out some funky moves of my own. 223 00:10:17,668 --> 00:10:19,751 -[grunts] -[upbeat music playing] 224 00:10:19,835 --> 00:10:23,710 Hold on, now! Let me break off a piece of that freshness! 225 00:10:25,126 --> 00:10:26,293 [all cheering] 226 00:10:26,376 --> 00:10:28,460 [MC stuttering] Mamma mia! 227 00:10:28,543 --> 00:10:29,751 [all cheering] 228 00:10:29,835 --> 00:10:32,210 I guess telling the truth really is the best idea. 229 00:10:32,293 --> 00:10:33,876 Even if it's hard. 230 00:10:33,960 --> 00:10:34,835 [phone beeps] 231 00:10:34,918 --> 00:10:39,501 Tom, why did we just get a receipt from Rhonda for 500 blenders? 232 00:10:40,501 --> 00:10:41,668 Tom? 233 00:10:41,835 --> 00:10:44,001 -[upbeat music playing] -[all cheering] 234 00:10:44,085 --> 00:10:45,210 Argh! 235 00:10:45,293 --> 00:10:47,293 [theme music playing]