1 00:00:06,486 --> 00:01:30,252 Selamat Menonton dan siapkan cemilan enjoy...... 2 00:00:31,486 --> 00:01:20,252 by GuavaBerry 3 00:01:26,486 --> 00:01:30,252 Apa aku boleh? 4 00:01:37,430 --> 00:01:40,297 Charlie. 5 00:01:41,401 --> 00:01:43,392 lronis bukan? 6 00:01:43,436 --> 00:01:46,405 Kau kelihatan seperti pria sejati. Aku punya rencana. 7 00:01:46,439 --> 00:01:50,273 Aku bisa mengantarmu dengan taksi. 8 00:05:37,403 --> 00:05:41,362 Merlin, kita punya masalah. 9 00:05:41,407 --> 00:05:43,432 lzin untuk menghancurkannya. 10 00:05:43,476 --> 00:05:47,310 Disangkal. Tidak bisa diamankan. 11 00:05:47,447 --> 00:05:49,312 Aku mengosongkan jalan. 12 00:05:50,483 --> 00:05:54,249 Apa? 13 00:06:42,435 --> 00:06:46,303 Apa yang terjadi? 14 00:06:48,508 --> 00:06:49,475 Merlin. 15 00:06:49,509 --> 00:06:55,277 - Dikonfirmasi. lzin menembak. - Persetan! 16 00:07:10,496 --> 00:07:13,465 Tidak ada waktu bersantai. Polisi di belakangmu. 17 00:07:13,466 --> 00:07:18,301 - 30 detik sebelum berada posisi. - Tempat berkumpul langsung. 18 00:07:29,449 --> 00:07:32,441 Merlin kau menyadari itu kan? 19 00:07:32,452 --> 00:07:37,219 lngat latihanmu, kau hebat menahan napasmu. 20 00:09:18,491 --> 00:09:23,428 ltu misi balas dendam. Charlie akan membunuhmu. 21 00:09:23,462 --> 00:09:26,454 Jangan ada yang membual. 22 00:09:26,499 --> 00:09:29,468 Merlin, maafkan aku. Kita harus debrief besok. 23 00:09:29,468 --> 00:09:33,427 Aku harus pergi makan malam. Mereka merindukanku. 24 00:09:33,472 --> 00:09:38,307 Jika kau berhasil kabur dari polisi di taman, adajalan lain. 25 00:09:48,421 --> 00:09:51,254 Sialan. 26 00:09:51,424 --> 00:09:54,257 Apakah itu makan malam? 27 00:09:57,496 --> 00:10:00,294 Biar kutunjukkan padamu. 28 00:10:46,412 --> 00:10:49,313 Sialan. 29 00:10:52,485 --> 00:10:55,283 Sayang. 30 00:10:55,454 --> 00:10:58,321 - Halo. - Aku disini. 31 00:11:04,430 --> 00:11:06,455 Apa yang terjadi? 32 00:11:06,465 --> 00:11:10,458 Kisahnya panjang yang pantas menerima ciuman. 33 00:11:10,503 --> 00:11:14,303 JB tidak akan menciummu sekarang. 34 00:11:15,474 --> 00:11:19,240 Jika kau sungguh mencintaiku. Satu ciuman saja. 35 00:11:21,480 --> 00:11:23,471 Apa yang akan kau lakukan? 36 00:11:23,516 --> 00:11:30,251 ltu cinta sejati. Luar biasa. Aku akan berganti pakaian. 37 00:11:31,457 --> 00:11:36,224 Selamat ulang tahun untukmu! 38 00:11:38,497 --> 00:11:41,466 Dan membuatnya untukmu. 39 00:11:41,500 --> 00:11:44,435 Dia tidak tersedia. 40 00:11:44,470 --> 00:11:48,270 Diamlah, brandon. 41 00:11:48,441 --> 00:11:50,432 Khususnyajika kau mau ini. 42 00:11:50,476 --> 00:11:53,411 Lihatlah itu yang termanis. 43 00:11:53,446 --> 00:11:58,474 Tidak, tidak, aku tidak mau meminumnya. 44 00:11:58,484 --> 00:12:03,478 Tidak, tidak, aku baik. Terima kasih. 45 00:12:03,489 --> 00:12:06,424 Ada apa? 46 00:12:06,459 --> 00:12:08,450 Aku bertemu orang tuanya untuk pertama kalinya besok malam. 47 00:12:08,494 --> 00:12:12,430 ltu kesan yang baik, apa? 48 00:12:12,465 --> 00:12:15,457 Jamal, kau bisa menemaniku besok? 49 00:12:15,468 --> 00:12:18,437 Maaf, sobat. Aku harus menemui nenekku. 50 00:12:18,471 --> 00:12:20,462 Tapi Liam bebas, kan? 51 00:12:20,473 --> 00:12:23,465 - Aku tidak bisa. Aku alergi anjing. - Omong kosong. 52 00:12:23,476 --> 00:12:28,413 Kotoran anjing sebenarnya. 53 00:12:28,414 --> 00:12:31,383 Aku punya satu syarat. 54 00:12:31,450 --> 00:12:33,475 Apa itu? Kau sudah meminumnya? 55 00:12:33,486 --> 00:12:40,415 Ayolah. Selamat ulang tahun. 56 00:12:40,426 --> 00:12:43,224 yeah! 57 00:12:45,464 --> 00:12:50,299 Narkobaku di mana-mana. 58 00:12:50,436 --> 00:12:56,306 Mereka bukan urusanku tapi aku disini menjalankan kartel narkoba terbesar di dunia. 59 00:12:56,442 --> 00:13:01,311 Satu-satunya downside adalah hidup di tengah-tengah antah berantah. 60 00:13:01,514 --> 00:13:09,319 Reruntuhan bisa ditemukan. Mengingatkanku pada rumah. 61 00:13:09,421 --> 00:13:13,414 Aku dewasa mengetahui semua itu. 62 00:13:13,459 --> 00:13:17,452 Amerika, hari bahagia. 63 00:13:17,496 --> 00:13:19,464 Apa yang kukatakan? 64 00:13:19,465 --> 00:13:26,394 Hal yang perlu kau pahami adalah kerja keras yang dimonopoli oleh perdagangan bebas. 65 00:13:26,438 --> 00:13:31,432 Dan itu terserah padaku. Aku rasa penting untuk kamu mengerti 66 00:13:31,477 --> 00:13:37,313 Sejarah dari Golden Circle. 67 00:13:38,450 --> 00:13:41,476 Sahabat sepanjang masa. 68 00:13:41,487 --> 00:13:44,456 Charles, kau berpikir sobatmu bisa bergabung dengan kita? 69 00:13:44,490 --> 00:13:48,426 - Nona Poppy aku dalam perjalanan kesana. - Luar biasa. 70 00:13:48,427 --> 00:13:49,451 - Kau lapar? - Ya. 71 00:13:49,495 --> 00:13:54,455 Luar biasa, kan? Lewat sini. Anggap dirimu seperti di rumah. 72 00:13:54,500 --> 00:14:01,406 Jadi teman-teman aku punya beberapa hal yang ingin diklarifikasi. 73 00:14:01,440 --> 00:14:06,468 Kau mengerti otoritasku Golden Circle tidak bisa dipertanyakan, kan? 74 00:14:06,478 --> 00:14:10,414 Dan yang terpenting adalah mengikuti perintah. 75 00:14:10,449 --> 00:14:13,418 Kami menghargai kesetiaan. 76 00:14:13,419 --> 00:14:16,286 Kau melihatnya? 77 00:14:17,423 --> 00:14:21,257 Aku suka mudah. 78 00:14:24,463 --> 00:14:27,455 - Siapa namamu? - Liam. 79 00:14:27,466 --> 00:14:31,459 Malaikat, sayang. 80 00:14:31,470 --> 00:14:37,238 ltu sangat sulit. 81 00:15:50,449 --> 00:15:53,316 Kerja bagus! 82 00:15:53,452 --> 00:15:56,319 Kau masih ingat itu? 83 00:15:58,424 --> 00:16:02,258 Lakukan makeover. 84 00:16:09,468 --> 00:16:13,336 Eggsy, aku datang. 85 00:16:14,406 --> 00:16:18,467 Sayang, itu sangat bagus. 86 00:16:18,477 --> 00:16:23,414 Aku berpikir mungkin kita bisa berlatih untuk malam ini. 87 00:16:23,415 --> 00:16:28,284 - Latihan? Makan? - Katamu kau tak pernah makan di istana sebelumnya. 88 00:16:28,454 --> 00:16:33,448 Papa sangat pemilih tentang sopan santun di meja makan. 89 00:16:33,459 --> 00:16:38,419 Aku tahu semuanya. 90 00:16:38,464 --> 00:16:41,456 lni tentang Knight. 91 00:16:41,500 --> 00:16:47,336 Kau perlu mengingatnya. 92 00:16:47,406 --> 00:16:52,366 Jangan biarkan siapa pun merusaknya. 93 00:16:52,411 --> 00:16:55,403 Aku percaya itu etika makan malam terakhir. 94 00:16:55,447 --> 00:16:58,314 ltu berlawanan. 95 00:16:58,484 --> 00:17:06,323 White wine, red wine, air. 96 00:17:06,458 --> 00:17:13,261 Apa yang harus kulakukan? 97 00:17:13,465 --> 00:17:15,433 Ada lainnya? 98 00:17:15,467 --> 00:17:18,436 Aku memikirkannya. 99 00:17:18,470 --> 00:17:24,272 - Bagaimana menurutmu? - Aku berharap kau bisa memikirkannya. 100 00:17:28,447 --> 00:17:34,317 Kau merindukannyajuga, kan? 101 00:17:41,460 --> 00:17:43,325 Katanya ya. 102 00:17:44,463 --> 00:17:50,265 Kau tahu itu? 103 00:18:13,459 --> 00:18:16,394 Aku memilikinya. 104 00:18:16,428 --> 00:18:20,421 Kau terlambat. Kami berpikir kau bertemu dengan Charlie. 105 00:18:20,432 --> 00:18:24,266 Aku berharap bisa menghindarinya. 106 00:18:26,472 --> 00:18:28,440 Agen. 107 00:18:28,474 --> 00:18:30,465 Merlin, masuklah. 108 00:18:30,476 --> 00:18:34,412 Ada sesuatu. 109 00:18:34,446 --> 00:18:39,247 Semuanya kita berkumpul pukul 19.00 110 00:18:39,418 --> 00:18:45,414 Jadi penyerang gala adalah Charlie Hesker. 111 00:18:45,457 --> 00:18:48,392 Kingsman yang ditolak melawan balik. 112 00:18:48,427 --> 00:18:53,296 Kitajuga kembali ke HQ Valentine. 113 00:19:00,439 --> 00:19:08,244 Charlie punya implan keamanan di lehernya. Kita tidak punya pilihan selain mengeksploitasi. 114 00:19:08,480 --> 00:19:14,282 Hei Merlin, itu sangat spektakuler. 115 00:19:16,455 --> 00:19:20,289 Ayolah, teman-teman, kalian menyelamatkan dunia. 116 00:19:21,460 --> 00:19:26,397 Sayangnya diajuga menyelamatkan Charlie. 117 00:19:26,431 --> 00:19:32,301 Ketika kau mengedukasinya, kau merusak implannya, kepalanya meledak. 118 00:19:33,438 --> 00:19:39,240 Kau harus berterima kasih padaku. 119 00:19:39,478 --> 00:19:44,313 Kami percaya dia direkrut oleh organisasi. 120 00:19:44,416 --> 00:19:49,251 Aku dapat laporan otopsi dari rekan Charlie. 121 00:19:49,421 --> 00:19:51,446 Ada orang lain yang disewa. 122 00:19:51,456 --> 00:19:56,291 Sidik jari dihapus, gigi dihapus, juga pemindai wajah. 123 00:19:56,428 --> 00:19:57,395 Tidak ada. 124 00:19:57,429 --> 00:20:02,298 - Dan benda itu? - ltu tato terbuat dari emas 24 karat. 125 00:20:02,434 --> 00:20:08,304 Mereka memilikinya. 126 00:20:12,411 --> 00:20:17,246 - Senior Poppy mengutusku untuk makeover. - lkuti aku. 127 00:20:21,453 --> 00:20:25,253 Silahkan ambil. 128 00:21:09,501 --> 00:21:11,492 Permisi. 129 00:21:11,503 --> 00:21:18,306 Lihat itu. 130 00:22:06,425 --> 00:22:10,452 - Bagaimana? - Enak. 131 00:22:10,462 --> 00:22:16,230 Selamat datang ke Golden Circle. 132 00:22:33,452 --> 00:22:40,415 Kupikir kita harus mengubahnya jadi lnggris. 133 00:22:40,459 --> 00:22:46,329 Beritahu aku apa pekerjaanmu? Aku penjahit Kingsman. 134 00:22:46,431 --> 00:22:49,457 Kau mungkin memanggil putriku sebagai yang mulia. 135 00:22:49,501 --> 00:22:54,268 Silahkan panggil Ratu dan diriku dengan Yang Mulia. 136 00:22:54,439 --> 00:22:59,274 Papa, ini makan malam keluarga bukan negara. 137 00:22:59,444 --> 00:23:02,242 Baiklah. 138 00:23:03,415 --> 00:23:09,251 Bagaimana menurutmu situasi sekarang dalam pasar uang lndian? 139 00:23:09,421 --> 00:23:12,322 Ada apa? 140 00:23:14,426 --> 00:23:17,293 Baiklah. 141 00:23:19,464 --> 00:23:23,457 Aku tidak berpikir kita bisa meremehkan 142 00:23:23,502 --> 00:23:30,271 dampaknya dari catatan emas Amerika. 143 00:23:40,452 --> 00:23:46,448 - Freida Carlo. - ltu diakusisi pada tahun 1939. 144 00:23:46,458 --> 00:23:52,260 Dia mengetahuinya sampai tahun 1970. 145 00:23:56,468 --> 00:24:03,203 Kebangkitan Mules. Summit di Tuscany. 146 00:24:03,442 --> 00:24:05,307 lndah. 147 00:24:05,444 --> 00:24:11,440 Teknologi Bluetooth. Namanya berasal dari nama raja Danish. 148 00:24:11,483 --> 00:24:17,319 Namanya diterjemahkan ke Bluetooth. Dalam bahasa lnggris. 149 00:24:17,422 --> 00:24:20,448 ltu tidak simpel. 150 00:24:20,492 --> 00:24:26,328 Aku yakin kau tahu itu masalah dengan lokal. 151 00:24:28,467 --> 00:24:31,459 Astaga, kau bertanya padaku? 152 00:24:31,503 --> 00:24:37,305 Aku mendapatkan patio emas. Aku menemukan catatan orang dengan pasien yang sama. 153 00:24:38,443 --> 00:24:42,470 Ada keterlibatan besar dari pengedar narkoba internasional. 154 00:24:42,481 --> 00:24:48,283 dan ada sesuatu yang disebut Golden Circle. 155 00:24:53,458 --> 00:24:58,225 Agen terbaik atau sahabat baik? 156 00:25:06,471 --> 00:25:12,467 Kita berikan sedikit ruang. 157 00:25:12,477 --> 00:25:16,277 Hei. 158 00:25:34,499 --> 00:25:39,300 Sialan. Apa-apaan... 159 00:25:46,411 --> 00:25:51,280 - Kau bertemu dengan mereka? - Apa? 160 00:25:53,451 --> 00:25:57,319 Aku malu. Tidak seperti yang kuharapkan. 161 00:25:58,490 --> 00:26:01,323 Terima kasih banyak. 162 00:26:03,495 --> 00:26:06,430 Kau mengatakannya. Apa yang terjadi padaku? 163 00:26:06,464 --> 00:26:11,458 - Kupikir begitu. - Oke, itu 2 bulan. 164 00:26:11,469 --> 00:26:14,461 Kau mau menunggunya. 165 00:26:14,506 --> 00:26:18,408 Letakkan. 166 00:26:18,410 --> 00:26:22,437 Kataku letakkan sekarang. 167 00:26:22,447 --> 00:26:24,415 Ada apa dengan itu? 168 00:26:24,449 --> 00:26:27,418 Jatuhkan. 169 00:26:27,452 --> 00:26:33,288 - Aku bisa membawanya. - Matikan! 170 00:26:37,429 --> 00:26:40,421 Aku sangat menyesal. 171 00:26:40,465 --> 00:26:44,265 Kau melakukannya. 172 00:27:30,448 --> 00:27:36,318 - Yup? - Bicara bahasa lnggris. 173 00:27:36,488 --> 00:27:40,481 Seperti bersulang tapi lnggris. 174 00:27:40,492 --> 00:27:45,429 Ucapkan terima kasih. Aku punya kado untukmu Charlie. 175 00:27:45,463 --> 00:27:50,457 Orangku akan membuat kalian diberkati. 176 00:27:50,468 --> 00:27:55,428 Lebih besar. Lebih jahat. Lebih buruk. Penyair. 177 00:27:55,473 --> 00:27:59,273 Bersenjata. 178 00:29:05,410 --> 00:29:09,437 Seseorang memutuskan untuk menyapu properti Kingsman. 179 00:29:09,481 --> 00:29:13,508 Setiap agen dan bagaimana pun ada harapan. 180 00:29:13,518 --> 00:29:18,478 Aku memutuskan untuk tinggal denganmu. Tunggu sampai aku membunuh Roxy. 181 00:29:18,490 --> 00:29:23,427 Aku sangat buruk. 182 00:29:23,461 --> 00:29:27,261 Menurutmu kami jelek? 183 00:29:29,467 --> 00:29:34,461 lni bilang... praktis. 184 00:29:34,472 --> 00:29:38,408 Senjat aini jelas sekali bisa dikendalikan dari jauh. 185 00:29:38,443 --> 00:29:42,402 Kirimkan ke alamatku, dan database agensi. 186 00:29:42,447 --> 00:29:46,440 Dengan Charlie dan aku bekerja sama, kami tak bisa dihentikan. 187 00:29:46,484 --> 00:29:48,475 Roketnya berfungsi. 188 00:29:48,486 --> 00:29:53,389 lni tidak kelihatannya lucu. Roxy mati! 189 00:29:53,424 --> 00:29:58,452 Semuanya mati. Kau tidak peduli. Kau sesuatu, Kevin. lngat latihanmu. 190 00:29:58,463 --> 00:30:02,297 Tidak ada hadiah untuk skenario ini. 191 00:30:04,502 --> 00:30:09,439 Ada agen yang terluka. 192 00:30:09,440 --> 00:30:14,275 Ketika dia pergi, dan satu-satunya kematian. 193 00:30:14,412 --> 00:30:18,212 Misimu melakukannya secara diam-diam. 194 00:30:20,518 --> 00:30:23,487 Apa protokolnya? 195 00:30:23,488 --> 00:30:27,288 Kita pergi berbelanja. 196 00:30:37,502 --> 00:30:42,439 Kingsman. Kita mencari tahu alasannya. 197 00:30:42,440 --> 00:30:46,308 Dan kau mengakses lewat nomor 3. 198 00:30:48,413 --> 00:30:53,282 Sipir penjaraku bilang 199 00:30:53,484 --> 00:30:57,284 Terima kasih Tuhan. 200 00:31:02,460 --> 00:31:06,294 - Kau ingat ini? - Bagaimana aku bisa lupa? 201 00:31:13,438 --> 00:31:18,273 Tidak aman mencuri di kedai toko. 202 00:31:30,488 --> 00:31:35,289 - Dia tidak disana. - Apa yang harus kulakukan? 203 00:31:35,460 --> 00:31:39,453 - Aku tidak mengerti. - Aku juga. Apa yang harus kita perbuat? 204 00:31:39,497 --> 00:31:43,297 Kurasa kita harus minum untuk rekan kita. 205 00:31:46,504 --> 00:31:50,304 - Untuk Roxy. - Roxy. 206 00:31:56,481 --> 00:32:00,281 - Untuk Arthur. - Arthur. 207 00:32:03,488 --> 00:32:07,322 - Harusnya kita lakukan untuk JB. - Kurasa ya. 208 00:32:18,503 --> 00:32:21,336 Kurasa mereka datang. 209 00:32:21,439 --> 00:32:25,432 - Charlie, pajaknya tinggi. - Omong kosong. 210 00:32:25,443 --> 00:32:28,412 Omong kosong, Merlin. 211 00:32:28,413 --> 00:32:31,439 Dengan rompi, apa yang kau lihat? 212 00:32:31,482 --> 00:32:35,316 Aku kehilangannya cukup lama. 213 00:32:36,454 --> 00:32:41,323 - Kita harus minum untuk Skotlandia. - Kurasa sudah cukup. 214 00:32:41,459 --> 00:32:45,259 Kau mungkin benar. 215 00:32:49,467 --> 00:32:52,402 - Merlin. - Oi. 216 00:32:52,437 --> 00:32:55,429 Kita akan pergi ke KFC. 217 00:32:55,473 --> 00:33:00,240 - Kentucky Fried Chicken. - Tidak. 218 00:33:00,478 --> 00:33:04,312 - ltu cukup lama. - Ya. 219 00:33:45,456 --> 00:33:49,449 Pemindai keamanan biometrik untuk melindungi firewall. 220 00:33:49,494 --> 00:33:54,295 - Kita pergi sekarang? - Ya. 221 00:34:00,438 --> 00:34:05,273 - Kau dapat sesuatu? - Belum. 222 00:34:05,410 --> 00:34:09,244 - Kau tahu? - Dia bukan Skotlandia. 223 00:34:09,480 --> 00:34:11,448 Sebentar. 224 00:34:11,449 --> 00:34:15,408 Adajalur bawah tanah yang besar di bawah kita. 225 00:34:15,453 --> 00:34:18,320 Jika perhitunganku benar, 226 00:34:19,490 --> 00:34:24,291 lni jalan masuk. 227 00:34:26,464 --> 00:34:29,456 Dia kenal ibuku. 228 00:34:29,467 --> 00:34:32,265 Dia selalu memberitahuku... 229 00:34:32,403 --> 00:34:35,304 ltu sikap yang baik dari lnggris. 230 00:34:35,406 --> 00:34:36,430 Aku berterima kasih. 231 00:34:36,474 --> 00:34:41,275 Menarik sekali. by GuavaBerry 232 00:34:47,452 --> 00:34:50,444 Aku tidak mendengar kalian ketuk pintu. 233 00:34:50,488 --> 00:34:54,447 Sebenarnya pernah bicara, bukan? 234 00:34:54,492 --> 00:34:57,325 Ya, kami pernah berjabat tangan. 235 00:34:57,462 --> 00:34:59,453 Kami dari Toko Setelan Kingsman London. 236 00:34:59,464 --> 00:35:00,453 Kau mungkin pernah dengar soal kami. 237 00:35:00,498 --> 00:35:04,264 Kingsman? Ya. 238 00:35:04,435 --> 00:35:07,427 Kalian mau apa? Mencari Susan dan... 239 00:35:07,438 --> 00:35:09,406 - Jackson. - Benar. 240 00:35:09,440 --> 00:35:10,407 Astaga, Joe. 241 00:35:10,441 --> 00:35:11,465 Mari kita lihat apa aku benar. 242 00:35:11,476 --> 00:35:16,311 ltu tidak wajar bagi seorang perancang busana. 243 00:35:16,447 --> 00:35:19,416 Mereka meretas sistem keamanan kereta 244 00:35:19,484 --> 00:35:23,318 supaya kau bisa menonton orang lain. 245 00:35:27,458 --> 00:35:29,392 Kurasa aku benar. 246 00:35:29,427 --> 00:35:30,451 Kuharap kau tidak keberatan. 247 00:35:30,461 --> 00:35:35,228 Berlutut dan katakan untuk siapa kau bekerja. 248 00:35:44,442 --> 00:35:47,411 l.D. 63 Statement Reserve. 249 00:35:47,411 --> 00:35:49,276 Kau baru saja bertemu dengannnya. 250 00:36:07,465 --> 00:36:10,298 Kau ini siapa? 251 00:36:20,444 --> 00:36:23,311 Rahasia paling dalam. 252 00:36:24,482 --> 00:36:28,248 Kau kira aku percaya begitu saja? 253 00:36:28,486 --> 00:36:30,454 Kurasa ceritamu omong kosong. 254 00:36:30,488 --> 00:36:34,322 Kalian hanya menutupi penyelamatan kalian yang gagla. 255 00:36:34,492 --> 00:36:38,258 Kau mencari si penggemar kupu-kupu, bukan? 256 00:36:42,433 --> 00:36:46,267 Kau punya botol misteri, ya? 257 00:36:47,471 --> 00:36:49,439 Kau pernah melihatnya. 258 00:36:49,473 --> 00:36:52,340 Ya. Merknya sama, tapi lebih tua. 259 00:36:52,443 --> 00:36:54,274 Baiklah. 260 00:36:55,413 --> 00:36:57,278 Mari kita lihat. 261 00:36:57,481 --> 00:37:02,316 Kau tahu kenapa ukuran kandungan alkohol disebut proof? 262 00:37:02,486 --> 00:37:04,420 Enyahlah! 263 00:37:04,422 --> 00:37:07,255 Ya ampun. 264 00:37:08,426 --> 00:37:12,419 Dulu di zaman pembajak, mereka ingin memeriksa kekuatan rum mereka, 265 00:37:12,463 --> 00:37:15,330 caranya dengan membuangnya sedikit. 266 00:37:18,502 --> 00:37:22,461 Rasanya aku ingin menampar ibumu. 267 00:37:22,473 --> 00:37:27,433 Ketika mesiu dibakar, mereka menganggapnya proof. 268 00:37:27,478 --> 00:37:30,311 Rum yang sudah kadaluarsa begitu kuat... 269 00:37:32,450 --> 00:37:36,284 Aku tidak punya bubuk mesiu, bukan? 270 00:37:37,421 --> 00:37:43,257 Tapi aku yakin kalian akan mengeluarkan suara yang khas ketika aku membakar kalian. 271 00:37:46,464 --> 00:37:50,423 Atau kau bisa katakan siapa kalian sebenarnya dan bagaimana bisa menemukan kami. 272 00:37:50,468 --> 00:37:54,461 Untuk yang terakhir kali, kami hanya melindungi diri kami sendiri. 273 00:37:54,472 --> 00:37:58,374 Kau bisa sebut minuman murahan yang kalian sebut wiski... 274 00:37:58,409 --> 00:37:59,467 yang bisa kau eja tanpa huruf'' e,'' 275 00:37:59,477 --> 00:38:02,378 yang tidak ada tandingannya dengan scotch, 276 00:38:02,413 --> 00:38:04,244 dan kalian bisa enyah. 277 00:38:07,451 --> 00:38:08,440 Bagaimana denganmu? 278 00:38:08,486 --> 00:38:09,475 Aku? Ya. 279 00:38:09,487 --> 00:38:12,456 Tidak. Aku suka Jack Concord. 280 00:38:12,490 --> 00:38:16,324 Tapi aku setuju dengan bagian ''enyahlah kalian. '' 281 00:38:20,464 --> 00:38:24,298 Baiklah. Kalian hanya menjaga kehormatan kalian? 282 00:38:24,502 --> 00:38:28,233 Mari kita lihat kalau kita ubah keadaannya. 283 00:38:36,414 --> 00:38:37,438 Ya ampun. 284 00:38:37,481 --> 00:38:40,450 Tiga detik untuk katakan yang sebenarnya. 285 00:38:40,451 --> 00:38:42,476 Tunggu. Tidak. Tunggu! 286 00:38:42,486 --> 00:38:45,421 Mereka tak bisa mendengarmu tapi aku bisa. 287 00:38:45,423 --> 00:38:48,290 Turunlah, Harry! Harry! 288 00:38:48,426 --> 00:38:50,451 Harry! Harry! 289 00:38:50,461 --> 00:38:54,261 Di sini! Hentikan! 290 00:38:54,498 --> 00:38:56,432 Cerita mereka benar. 291 00:38:56,467 --> 00:39:00,494 Aku membuka loker dan ternyata benar. 292 00:39:00,504 --> 00:39:05,237 Kingsman. Dengan logo yang sama. 293 00:39:05,443 --> 00:39:08,241 Aku minta maaf. 294 00:39:08,412 --> 00:39:14,248 Maaf, jangan marah. Aku hanya lakukan pekerjaanku. 295 00:39:14,485 --> 00:39:18,319 Selamat datang di Statesman, Agensi lntelijen lndependen. 296 00:39:18,456 --> 00:39:23,450 Sama seperti kalian, tapi kami lebih menyukai minuman keras. 297 00:39:23,494 --> 00:39:27,430 lni Ginger Ale, ahli strategi kami. 298 00:39:27,431 --> 00:39:29,262 Halo. 299 00:39:29,433 --> 00:39:31,298 Aku Agen Tequila. 300 00:39:31,435 --> 00:39:34,302 Apa ini bagian saat kau bersemangat? 301 00:39:36,507 --> 00:39:39,271 Terima kasih. 302 00:39:45,449 --> 00:39:46,438 Apa kabar? 303 00:39:46,484 --> 00:39:49,317 Halo. 304 00:39:53,457 --> 00:39:55,288 Hai. 305 00:39:55,459 --> 00:39:57,290 Apa kabar? 306 00:39:57,495 --> 00:39:59,463 Kita pernah bertemu sebelumnya? 307 00:39:59,497 --> 00:40:00,486 Harry. 308 00:40:00,498 --> 00:40:04,264 Tidak apa. Mereka tahu kita kenal kau. 309 00:40:04,468 --> 00:40:06,459 Pasti ada kesalahan. 310 00:40:06,504 --> 00:40:09,337 Sudah lama sekali, Harry. 311 00:40:09,507 --> 00:40:13,238 Aku perlu bertemu dengan kekasihku. 312 00:40:13,444 --> 00:40:16,436 Ya. Begitu juga dengan kekasihku dari Oxford. 313 00:40:16,447 --> 00:40:19,280 Kenapa kau ceritakan aku soal sepatumu? 314 00:40:24,455 --> 00:40:26,446 Aku seorang lepidopterist. (penggemar kupu-kupu) 315 00:40:26,457 --> 00:40:27,446 Apa? 316 00:40:27,491 --> 00:40:30,255 Aku mempelajari kupu-kupu. 317 00:40:34,498 --> 00:40:38,264 Dulu kau mau sebelum bergabung dengan militer, tapi... 318 00:40:39,470 --> 00:40:42,234 Harry, lihat aku. 319 00:40:48,412 --> 00:40:50,277 Senang bertemu denganmu. 320 00:40:51,415 --> 00:40:52,404 Apa katamu? 321 00:40:52,450 --> 00:40:55,476 Orang ini adalah protokol kehancuran kami. 322 00:40:55,486 --> 00:41:00,253 Ternyata mereka adalah Kingsman. 323 00:41:02,426 --> 00:41:06,294 Apa yang sudah kau lakukan padanya? Tidak ada. Aku hanya coba membantu. 324 00:41:06,430 --> 00:41:07,454 Dia mengalami amnesia. 325 00:41:07,465 --> 00:41:09,456 Kita tahu dari kaca matanya dia seorang intel. 326 00:41:09,500 --> 00:41:12,298 Tapi kami tak tahu intel siapa. 327 00:41:12,470 --> 00:41:14,335 Bagaimana kau bisa kemari? 328 00:41:16,440 --> 00:41:19,307 Apa-apaan? 329 00:41:19,443 --> 00:41:24,437 Tequila. Aku membaca ada kenaikan frekuensi sangat rendah 11 mil dari sini. 330 00:41:24,482 --> 00:41:27,349 Aku perlu kau mengantarku ke sana segera. 331 00:41:56,480 --> 00:41:59,278 Kita butuh Gel Alpha. 332 00:41:59,483 --> 00:42:02,316 Biar aku yang urus. 333 00:42:17,468 --> 00:42:21,336 Kita mengembangkan teknologi Gel Alpha untuk agen kami. 334 00:42:21,472 --> 00:42:23,440 Ketika mereka terkena racun, 335 00:42:23,440 --> 00:42:25,408 gel tersebut melindungi bagian otak, 336 00:42:25,409 --> 00:42:28,469 lalu di lab, kami menggunakan nanites, bot mikro, 337 00:42:28,479 --> 00:42:31,277 untuk memperbaiki kerusakan jaringan tubuh. 338 00:42:37,488 --> 00:42:39,422 Ada beberapa efek samping. 339 00:42:39,423 --> 00:42:42,449 Amnesia parsial, kemunduran mental... 340 00:42:42,493 --> 00:42:47,328 Tanpa mengetahui siapa dia sebenarnya, kami tak bisa lakukan apa-apa. 341 00:42:48,432 --> 00:42:50,400 Tapi sekarang kalian sudah kemari, 342 00:42:50,401 --> 00:42:53,234 besar kesempatan kita bisa pulihkan dia. 343 00:43:23,434 --> 00:43:26,426 Kau terlambat. Kenapa kau masih mengenakan itu? 344 00:43:26,437 --> 00:43:29,463 Sampai kau singkirkan ranjau tanah, 345 00:43:29,473 --> 00:43:32,442 aku akan tetap mengenakan ini. Terima kasih banyak. 346 00:43:32,476 --> 00:43:35,468 Penakut. Diam dan duduklah. 347 00:43:35,479 --> 00:43:37,310 Ayo mulai. 348 00:43:39,483 --> 00:43:43,283 Ada yang salah. 349 00:43:44,455 --> 00:43:47,288 Persetan kau! 350 00:43:47,491 --> 00:43:51,325 Elton, jaga bahasamu. 351 00:43:52,429 --> 00:43:55,455 Baiklah. Walau katalogmu memang hebat, 352 00:43:55,466 --> 00:43:59,300 kurasa aku ingin dengar... 353 00:44:00,437 --> 00:44:04,430 Aku masih tak percaya kau menculik Elton John. 354 00:44:04,475 --> 00:44:11,278 Aku tahu. Aku memaanfaatkan kebingungan untuk menculik artis. 355 00:44:11,448 --> 00:44:15,282 Sial. Apa itu ruam biru? 356 00:44:17,454 --> 00:44:19,285 Lampu. 357 00:44:20,424 --> 00:44:24,451 Elton. Apa kau nakal lagi? 358 00:44:24,461 --> 00:44:26,395 Kau bohong. 359 00:44:26,430 --> 00:44:28,330 Lihat tanganmu. 360 00:44:30,434 --> 00:44:31,458 Apa itu? 361 00:44:31,502 --> 00:44:34,471 Bukti bahwa rencanaku akan berjalan. 362 00:44:34,471 --> 00:44:39,499 Dan ini tanda pertama kematian perlahan. 363 00:44:39,510 --> 00:44:42,479 Jangan cemas. Aku bisa sembuhkan. 364 00:44:42,479 --> 00:44:45,312 Kau berpesta dengan siapa? 365 00:44:46,483 --> 00:44:49,418 Angel. 366 00:44:49,453 --> 00:44:53,412 Dia malaikat yang nakal. 367 00:44:53,457 --> 00:44:56,290 Aku harus patahkan sayapnya. 368 00:45:29,493 --> 00:45:32,257 Diterima. 369 00:45:39,436 --> 00:45:43,429 Kapan kau akan mulai bersikap seperti seorang Statesman? 370 00:45:43,474 --> 00:45:45,465 Kau mau kembali jadi badut rodeo? 371 00:45:45,476 --> 00:45:49,242 Tidak, Pak. Aku minta maaf. 372 00:45:49,480 --> 00:45:52,278 Aku Champange. 373 00:45:52,416 --> 00:45:54,475 Tapi semua orang sudah tahu. 374 00:45:54,485 --> 00:45:57,318 Panggil aku Champ. 375 00:45:57,454 --> 00:45:59,445 Aku turut bersedih. 376 00:45:59,490 --> 00:46:01,481 Soal saudaramu dari Amerika... 377 00:46:01,492 --> 00:46:08,261 Aku akan kerahkan sebagian besar sumber daya Statesman untukmu. 378 00:46:08,499 --> 00:46:12,299 Bisa kau bayangkan dari sisi bisnis? 379 00:46:14,471 --> 00:46:17,440 Sekarang, apa yang bisa aku bantu? 380 00:46:17,441 --> 00:46:20,410 Pertama, aku berterima kasih sudah menyelamatkan Agen Galahad. 381 00:46:20,444 --> 00:46:23,436 Tunggu. Kau bilang kau Galahad. 382 00:46:23,480 --> 00:46:27,416 Tidak. Maksud dia pria yang suka kupu-kupu itu. 383 00:46:27,451 --> 00:46:31,478 Galahad selalu bilang kau harus lihat gambaran besarnya. 384 00:46:31,488 --> 00:46:35,424 Jadi jika seseorang ingin lenyapkan Kingsman, maka mereka pasti punya rencana cukup besar. 385 00:46:35,459 --> 00:46:36,448 Jadi apa yang sudah kau temukan? 386 00:46:36,493 --> 00:46:38,461 Mereka Kartel narkoba. 387 00:46:38,462 --> 00:46:40,453 Karena nama Golden Circle terus muncul. 388 00:46:40,464 --> 00:46:42,455 Kami akan cari tahu. Apa lagi? 389 00:46:42,499 --> 00:46:46,458 Salah satu mantan anggota kami bekerja dengan mereka. Charlie Hesketh. 390 00:46:46,470 --> 00:46:47,459 Seorang bajingan. 391 00:46:47,471 --> 00:46:49,439 Apa dia bermasalah dengan seseorang? 392 00:46:49,473 --> 00:46:53,432 Apa itu pacarnya? Kami melacak media sosialnya... 393 00:46:53,477 --> 00:46:56,469 Kami percaya dia masih berhubungan dengannya. 394 00:46:56,480 --> 00:47:01,247 Dan dia akan menghadiri festival musik Glastonbury. 395 00:47:01,451 --> 00:47:03,419 Oh, bagus. 396 00:47:03,420 --> 00:47:07,379 Agen Tequila, kau punya misi baru. 397 00:47:07,424 --> 00:47:09,255 Apa? 398 00:47:09,426 --> 00:47:11,257 Tunggu. 399 00:47:12,429 --> 00:47:14,454 - Kau tidak apa? - Sedikit lelah. 400 00:47:14,464 --> 00:47:15,453 Tapi tidak apa. Terima kasih. 401 00:47:15,499 --> 00:47:20,266 Galahad, kau siap? Wajahmu... 402 00:47:22,406 --> 00:47:27,241 Apa-apaan? Oh, sial. 403 00:47:27,411 --> 00:47:31,279 Pergilah ke ruang pengobatan untuk periksa keadaanmu. 404 00:47:32,449 --> 00:47:34,314 Berikan kaca matamu. 405 00:47:37,421 --> 00:47:40,288 Kau beruntung, Nak. Kenakan. 406 00:47:40,457 --> 00:47:44,416 Kau akan bekerja dengan agen senior kami. 407 00:47:44,461 --> 00:47:46,486 Saat ini dia sedang bekerja di New York. 408 00:47:46,496 --> 00:47:50,262 Galahad, ini Agen Whiskey. 409 00:47:52,502 --> 00:47:56,404 Sepertinya selera wanita dan musik kita sama. 410 00:47:56,406 --> 00:47:58,431 Model misi kesukaanku. 411 00:47:58,442 --> 00:48:02,242 Aku akan kirim pesawat untuk menjemputmu. 412 00:48:10,487 --> 00:48:13,456 Kami pernah menangani amnesia semacam ini sebelumnya. 413 00:48:13,490 --> 00:48:18,257 Harry seperti komputer yang harus dinyalakan ulang. 414 00:48:18,428 --> 00:48:24,264 Kita perlu membuat trauma dari masa lalunya untuk memicu ingatannya. 415 00:48:25,435 --> 00:48:27,300 Aku harap kau benar. 416 00:48:35,412 --> 00:48:39,405 Permisi. Permisi. 417 00:48:39,449 --> 00:48:42,316 Tolong! Seseorang! 418 00:48:43,420 --> 00:48:47,254 Tolong! Seseorang! 419 00:48:47,457 --> 00:48:50,221 Tolong! 420 00:48:51,461 --> 00:48:53,292 Tidak! 421 00:49:13,517 --> 00:49:15,451 Bagaimana? 422 00:49:15,452 --> 00:49:18,285 Aku tidak tahu, tapi sebaiknyajangan biarkan dia masuk. 423 00:49:29,433 --> 00:49:32,231 Maaf soal ini. 424 00:49:50,487 --> 00:49:53,320 Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 425 00:49:53,423 --> 00:49:55,414 Harry, kau lupa dirimu. 426 00:49:55,459 --> 00:49:58,292 Kami pikir ini bisa mengembalikan ingatanmu. 427 00:49:58,462 --> 00:50:01,454 Dengar, ketika kau muda, kau punya pilihan. 428 00:50:01,465 --> 00:50:04,434 Menjadi lepidopterist atau menjadi tentara. 429 00:50:04,434 --> 00:50:05,458 Kau memilih jadi tentara. 430 00:50:05,502 --> 00:50:09,438 Setelah itu kau menemukan Kingsman. Kau menjadi agen Kingsman. 431 00:50:09,473 --> 00:50:12,465 Ayahku bisa bantu mereka yang ingin jadi tentara. 432 00:50:12,476 --> 00:50:14,410 Aku mau pulang. 433 00:50:14,444 --> 00:50:16,469 Aku ingin melihat koleksi kupu-kupuku. 434 00:50:16,480 --> 00:50:19,278 Atau bertemu lbu. 435 00:50:20,417 --> 00:50:22,476 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. 436 00:50:22,486 --> 00:50:25,284 Saatnya merelakan dia. 437 00:50:34,431 --> 00:50:37,423 Sayang, aku ingin tetap bersamamu, tapi aku harus jalankan misi. 438 00:50:37,434 --> 00:50:39,299 Tunggu, tunggu. 439 00:50:39,469 --> 00:50:41,403 Sebelum kau pergi, 440 00:50:41,438 --> 00:50:43,303 aku ingin tunjukkan sesuatu. 441 00:50:45,475 --> 00:50:49,309 Aku tahu dia tak bisa menggantikan JB. Tapi... 442 00:50:51,415 --> 00:50:53,440 Astaga. 443 00:50:53,483 --> 00:50:57,283 Aku harap dia bisa membuatmu senang. 444 00:50:58,422 --> 00:51:01,448 Dan untuk memberikan alasan untuk kau kembali. 445 00:51:01,491 --> 00:51:03,425 Aku sayang padanya. 446 00:51:03,427 --> 00:51:06,294 Tapi aku tak butuh alasan lain untuk pulang. 447 00:51:11,468 --> 00:51:13,436 Aku minta maaf. 448 00:51:13,437 --> 00:51:15,405 Aku menunggu temanku. 449 00:51:15,439 --> 00:51:18,306 Aku akan segera kembali. Aku berjanji. 450 00:51:18,442 --> 00:51:20,433 Kau harus selamatkan dunia? Ya. 451 00:51:20,477 --> 00:51:23,310 Jika kau berhasil, 452 00:51:23,447 --> 00:51:27,281 - kau tahu apa artinya. - Ya, baiklah. 453 00:51:29,486 --> 00:51:32,250 Dah, kawan. 454 00:51:37,427 --> 00:51:39,418 Aku dapat info dari kenalanku. 455 00:51:39,463 --> 00:51:42,261 Kalian akan suka Glastonbury. 456 00:51:42,432 --> 00:51:44,423 ltu bagian mudahnya, Nak. 457 00:51:44,434 --> 00:51:47,232 Lihatlah. 458 00:51:50,440 --> 00:51:51,464 Kau tidak pernah merasakannya? 459 00:51:51,475 --> 00:51:54,444 Seharusnya di Amerika lebih besar. 460 00:51:54,444 --> 00:51:57,379 itu sebabnya kompensasinya adalah mobil besar ini. 461 00:51:57,414 --> 00:51:58,438 Kenakan di jemarimu. 462 00:51:58,448 --> 00:52:00,416 Ada pengintai di ujungnya. 463 00:52:00,450 --> 00:52:04,284 Sentuh lembut selama tiga detik untuk meluncurkan. 464 00:52:10,427 --> 00:52:16,297 Baiklah. Jadi menurut lnstagramnya, dia akan bertemu pacarnya di bar VlP. 465 00:52:16,433 --> 00:52:18,333 Kita luncurkan pelacaknya pada siapa? 466 00:52:18,401 --> 00:52:20,266 Pada si pria. 467 00:52:22,472 --> 00:52:25,339 Menurutku lacak keduanya. 468 00:52:25,408 --> 00:52:27,399 Kita bisa awasi keduanya. 469 00:52:27,410 --> 00:52:34,213 lni bukan kompetisi. Kita selesaikan saja dengan cepat. 470 00:52:34,417 --> 00:52:36,476 Tangan bukanlah membran cairan, Eggsy. 471 00:52:36,520 --> 00:52:39,489 Begitu juga dengan belakangnya. 472 00:52:39,489 --> 00:52:41,457 Mereka mengajarkanmu apa di Kingsman? 473 00:52:41,458 --> 00:52:43,289 Kau bicara apa? 474 00:52:43,493 --> 00:52:46,394 Pelacakku dirancang untuk masuk ke peredaran darah, 475 00:52:46,429 --> 00:52:49,455 ikut sirkulasi tanpa membahayakan, sekaligus sebagai radio dan GPS. 476 00:52:49,466 --> 00:52:55,302 Membran cairan? Kau mau masukkan melalui hidungnya? 477 00:52:59,442 --> 00:53:01,433 Bukan hanya dari lubang hidung, bukan? 478 00:53:01,444 --> 00:53:04,311 - Tidak, Eggsy. - Astaga. 479 00:53:04,447 --> 00:53:09,282 Biar aku yang mulai. Lihat dan pelajari. 480 00:53:11,421 --> 00:53:13,252 Lihatlah. 481 00:53:19,462 --> 00:53:20,451 Permisi. 482 00:53:20,463 --> 00:53:24,456 Permisi, aku tak ingin ganggu, tapi... 483 00:53:24,467 --> 00:53:27,436 aku harus tahu apa yang kau akan mainkan. 484 00:53:27,470 --> 00:53:29,438 Aku punya band. 485 00:53:29,472 --> 00:53:33,408 Astaga, kau pikir aku puas melihatmu... 486 00:53:33,443 --> 00:53:35,434 Aku melihatmu seperti orang bodoh. 487 00:53:35,445 --> 00:53:38,471 Aku berasumsi wanita dengan kharisma sepertimu... 488 00:53:38,481 --> 00:53:40,449 Ada karisma. 489 00:53:40,483 --> 00:53:42,474 pasti sudah punya kekasih. 490 00:53:42,485 --> 00:53:44,316 Benar. by GuavaBerry 491 00:53:44,487 --> 00:53:45,476 Teirma kasih. 492 00:53:45,488 --> 00:53:48,457 Tidak. Tak apa. Aku tahu kau tak bermaksud merendahkanku 493 00:53:48,491 --> 00:53:52,450 jadi aku biarkan kau menebusnya dengan mentraktirku minuman. 494 00:53:52,462 --> 00:53:55,260 Pegang jemariku. 495 00:53:59,469 --> 00:54:01,437 Kau sedang apa? 496 00:54:01,438 --> 00:54:03,303 Bergeser ke kiri. 497 00:54:03,440 --> 00:54:05,431 Kau tidak pernah ikut Tinder di Amerika? 498 00:54:05,442 --> 00:54:06,431 Tider apa? 499 00:54:06,476 --> 00:54:10,469 Kurasa dia adalah generasi yang berpikir... 500 00:54:10,480 --> 00:54:15,247 Terjemahannya adalah ''pergilah, PakTua. '' 501 00:54:17,420 --> 00:54:18,478 Tenanglah. 502 00:54:18,488 --> 00:54:20,319 Baiklah. 503 00:54:21,458 --> 00:54:23,426 Terima kasih. 504 00:54:23,426 --> 00:54:25,451 Aku Clara. River. 505 00:54:25,462 --> 00:54:28,454 Astaga. Apa sudah waktunya? 506 00:54:28,498 --> 00:54:32,298 Kau tahu, aku harus segera pergi. 507 00:54:32,435 --> 00:54:34,335 Kau pernah ke mana saja? 508 00:54:34,437 --> 00:54:37,429 Amerika Selatan, pernah ke sana beberapa kali. 509 00:54:37,440 --> 00:54:40,466 Berlatih dan mencoba terhubung dengan roh binatangku. 510 00:54:40,477 --> 00:54:43,275 Ya? Aku seorang gagak. 511 00:54:43,446 --> 00:54:45,414 Dan, tunggu, biar aku tebak. 512 00:54:45,448 --> 00:54:46,472 Jaguar. 513 00:54:46,483 --> 00:54:48,314 Ya. 514 00:54:49,486 --> 00:54:54,321 Bagaimana kau bisa tahu? Lihat. Lihat ini. 515 00:54:54,457 --> 00:54:57,426 Black Jaguar. Bagus sekali. 516 00:54:57,460 --> 00:55:01,260 Kau tahu, aku ingin mentraktirmu minuman. 517 00:55:09,472 --> 00:55:13,238 Dia mengirimkan ini dari Glastonbury? 518 00:55:14,411 --> 00:55:18,245 Tagar BlueRash sedang anyar di Twitter. 519 00:55:18,415 --> 00:55:20,440 Kau sudah temukan korelasi antara dua kejadian ini? 520 00:55:20,483 --> 00:55:23,316 Hanya pemakaian narkoba untuk senang-senang. 521 00:55:25,422 --> 00:55:28,391 Aku tahu. Tidak sangat Statesman. Tapi Tequila... 522 00:55:28,425 --> 00:55:33,294 Dia yang tahu segalanya soal narkoba. 523 00:55:33,430 --> 00:55:36,456 Menurutmu ini tidak ada hubungannya dengan Golden Circle? 524 00:55:36,499 --> 00:55:41,334 Kartel Narkoba yang meracuni pelanggannya... 525 00:55:41,471 --> 00:55:43,336 Tidak masuk akal. 526 00:55:49,479 --> 00:55:53,245 Poppy. Bisa bawakan gula? 527 00:55:53,416 --> 00:55:55,281 Baiklah. 528 00:55:55,485 --> 00:55:58,454 Tapi ini tidak baik untukmu. 529 00:55:58,455 --> 00:56:02,414 Delapan kali lebih menyebabkan kecanduan dari pada Kokain, 530 00:56:02,459 --> 00:56:06,418 lima kali lebih mungkin menyebabkan kematian tapi ini legal 531 00:56:06,463 --> 00:56:09,330 jadi silakan, bunuh dirimu dengan gula. 532 00:56:10,500 --> 00:56:14,436 Jangan buat aku membahas alkohol. 533 00:56:14,437 --> 00:56:22,435 Kau bisa menanam saham di Fortune 500 tapi tidak, aku di sini, rindu rumah. 534 00:56:22,479 --> 00:56:26,279 - Karena aku menjual narkotik. - Tentu. 535 00:56:26,416 --> 00:56:28,281 Kau lakukan ini karena tidak ada yang mengenalmu. 536 00:56:29,486 --> 00:56:32,250 Benar. 537 00:56:32,422 --> 00:56:34,447 Aku ingin kebebasan. Aku ingin ketenaran. 538 00:56:34,457 --> 00:56:37,392 Laba kita tahun lalu $250 milyar. 539 00:56:37,427 --> 00:56:42,421 Aku adalah pebisnis wanita tersukses di dunia, tapi tidak ada yang tahu siapa aku. 540 00:56:42,432 --> 00:56:47,267 - Tidak lama lagi, bukan? - Kau benar. Terima kasih. 541 00:56:47,437 --> 00:56:51,396 Maaf menyela. Kau ingin bertemu denganku, Madame Poppy? 542 00:56:51,441 --> 00:56:53,409 Benar, Angel. 543 00:56:53,443 --> 00:56:57,436 Dan Golden Circle tidak mencicipi barang mereka sendiri. 544 00:56:57,447 --> 00:56:59,472 Dan jangan langgar aturan. 545 00:56:59,482 --> 00:57:03,441 ltu sebabnya aku mempekerjakan robot 546 00:57:03,486 --> 00:57:09,288 karena mereka lebih dapat diandalkan dan dipercaya dari pada tenaga manusia. 547 00:57:59,509 --> 00:58:02,444 Maaf kami tak suka temanmu. 548 00:58:02,445 --> 00:58:07,405 Kita akan berpisah jalan tapi pada akhirnya tujuan kita sama. 549 00:58:07,450 --> 00:58:12,285 Mau ke tendaku dan mengobrol di sana? 550 00:58:12,455 --> 00:58:15,253 Ayolah. 551 00:58:19,462 --> 00:58:21,430 Wow. 552 00:58:21,431 --> 00:58:24,298 lni hebat sekali. 553 00:58:24,467 --> 00:58:26,332 Ayo. 554 00:58:26,503 --> 00:58:29,472 Kau tahu, aku sangat gugup. 555 00:58:29,472 --> 00:58:32,270 Kau bisa lakukan padaku jika kau mau. 556 00:58:33,476 --> 00:58:38,413 Mungkin nanti. Aku minta waktu sebentar. 557 00:58:38,448 --> 00:58:40,473 Baiklah. Tapi cepatlah. 558 00:58:40,483 --> 00:58:44,249 Aku tak bisa menunggu lama sampai kau menciumku. 559 00:58:51,461 --> 00:58:54,453 Hai, sayang. Aku mimpi buruk. 560 00:58:54,464 --> 00:58:59,424 Tentu aku harus minta persetujuanmu soal ini. 561 00:58:59,469 --> 00:59:02,404 Kau pasti bercanda. 562 00:59:02,405 --> 00:59:04,430 Jadi aku hanya sasaran latihan? 563 00:59:04,474 --> 00:59:07,409 Sayang, lebih baik aku jujur padamu. 564 00:59:07,410 --> 00:59:09,378 Dari pada aku harus bohong padamu. 565 00:59:09,412 --> 00:59:11,437 Aku harus selamatkan dunia. 566 00:59:11,481 --> 00:59:16,316 Bagaimana bercinta dengan seseorang akan menyelamatkan dunia? 567 00:59:16,452 --> 00:59:22,254 lni rumit, tapi percayalah aku takkan lakukan ini kalau tidak terpaksa. 568 00:59:24,494 --> 00:59:30,296 Sayang. Kumohon, percaya padaku. Aku sayang padamu. 569 00:59:31,434 --> 00:59:34,232 Apa itu proposal? 570 00:59:36,439 --> 00:59:39,272 Karena kukira aku sudah berikan izin. 571 00:59:39,409 --> 00:59:42,469 Karena kupikir kita sudah komitmen... 572 00:59:42,512 --> 00:59:46,312 Dalam konteks itu, ya, aku merasa berbeda. 573 00:59:46,482 --> 00:59:49,417 Benar. Maksudku... 574 00:59:49,419 --> 00:59:54,220 Maksudku, dia seorang public figure. 575 00:59:54,457 --> 00:59:58,291 Faktanya dia seorang bintang besar. 576 00:59:59,429 --> 01:00:01,454 Oh, tidak. Ayolah. 577 01:00:01,464 --> 01:00:06,299 Dengar, kita harus bicarakan dengan benar. Beri aku lima menit. 578 01:00:06,469 --> 01:00:08,494 Jangan rendah diri, Eggsy. 579 01:00:08,504 --> 01:00:12,270 Aku yakin kau bisa bertahan lebih lama dari lima menit. 580 01:00:39,469 --> 01:00:42,438 Ada apa? Tidak apa. 581 01:00:42,472 --> 01:00:46,306 Aku hanya merasa roh binatangku perlu waktu untuk lebih siap. 582 01:00:46,409 --> 01:00:49,401 Dan mencari ikatan yang harmonis dengan dunia ini... 583 01:00:49,445 --> 01:00:50,469 Benar. 584 01:00:50,480 --> 01:00:55,247 Ya? Atau kita bisa... 585 01:00:56,419 --> 01:00:58,250 bercinta. 586 01:01:03,493 --> 01:01:06,326 Clara, kurasa aku tak bisa. 587 01:01:15,438 --> 01:01:17,303 Kau tahu... 588 01:01:17,440 --> 01:01:21,274 Burung gagakku mencari sarang. 589 01:02:05,488 --> 01:02:07,456 Kerja bagus, Eggsy. 590 01:02:07,457 --> 01:02:10,290 Pelacak berfungsi normal. 591 01:02:10,460 --> 01:02:14,294 Jangan cemas. Aku pernah melalui ini dengan Whiskey sebelumnya. 592 01:02:14,430 --> 01:02:18,264 Senang mengetahui para agen tahu yang mereka lakukan. 593 01:02:18,434 --> 01:02:21,403 Tuan Gagak... 594 01:02:21,437 --> 01:02:24,463 Maaf. Maaf. Aku tak bisa. Aku punya kekasih. 595 01:02:24,474 --> 01:02:31,380 lmut sekali. Aku juga. Apa yang terjadi di sini, tetap di sini. 596 01:02:31,414 --> 01:02:35,248 Aku tak bisa. Sampai jumpa, Clara. 597 01:02:38,421 --> 01:02:42,255 lni Princess T. Silakan tinggalkan pesan. 598 01:02:43,426 --> 01:02:47,294 Mortimany Hotel. Bisa sambungkan dengan Princess T? 599 01:02:47,430 --> 01:02:51,457 Aku baru periksa, dan sepertinya princess baru saja pergi. 600 01:02:51,501 --> 01:02:53,332 Terima kasih. 601 01:02:54,470 --> 01:02:57,234 Sial! 602 01:03:21,464 --> 01:03:23,295 Harry. 603 01:03:24,433 --> 01:03:25,422 Ada apa? 604 01:03:25,468 --> 01:03:26,457 Lihat siapa yang kembali. 605 01:03:26,502 --> 01:03:29,471 Kau dapat hadiah perpisahan. 606 01:03:29,472 --> 01:03:31,463 Dan cobalah bercukur. 607 01:03:31,474 --> 01:03:35,240 Aku tahu, Harry. Aku sedang mengenakannya. 608 01:03:36,412 --> 01:03:38,403 Kau tak bisa menyerah. 609 01:03:38,447 --> 01:03:39,471 Menyerah? 610 01:03:39,482 --> 01:03:42,451 Sebaliknya, aku akan meraih impianku. 611 01:03:42,451 --> 01:03:47,252 Malah aku sebentar lagi akan dapat penghargaan. 612 01:03:55,431 --> 01:03:58,332 Kau tahu aku merindukan dirimu. 613 01:03:58,467 --> 01:04:01,459 Tapi itu tak semenarik diriku. 614 01:04:01,470 --> 01:04:02,459 Maaf? 615 01:04:02,471 --> 01:04:05,406 Ketika kita pertama bertemu... 616 01:04:05,441 --> 01:04:07,409 Aku seperti belatung. 617 01:04:07,410 --> 01:04:09,469 Belatung berubah menjadi lalat. Mungkin maksudmu larva. 618 01:04:09,512 --> 01:04:14,313 Larva, ya, terserah. lntinya, semua orang meremehkanku. 619 01:04:14,450 --> 01:04:15,439 Tapi kau tidak. 620 01:04:15,484 --> 01:04:18,453 Kau membantuku menjadi seperti saat ini. 621 01:04:18,487 --> 01:04:20,478 Dan sekarang aku punya sayap. 622 01:04:20,489 --> 01:04:24,448 Aku bisa terbang tinggi, dan itu semua berkat dirimu. 623 01:04:24,460 --> 01:04:27,452 Aku benci menyela, tapi aku harus berkemas dan istirahat. 624 01:04:27,496 --> 01:04:30,465 Harry, kau tak bisa pergi begitu saja. Kingsman membutuhkanmu. 625 01:04:30,466 --> 01:04:34,232 Dunia membutuhkanmu. 626 01:04:35,438 --> 01:04:37,303 Aku membutuhkanmu. 627 01:04:37,440 --> 01:04:38,429 Eggy. 628 01:04:38,474 --> 01:04:42,308 Harry yang kau kenal, dia sudah pergi. 629 01:04:42,411 --> 01:04:44,242 Selamat tinggal. 630 01:05:19,415 --> 01:05:20,439 Bisa pesan Martini? 631 01:05:20,483 --> 01:05:22,451 lni bukan Kentucky. 632 01:05:22,485 --> 01:05:24,316 Bagus. 633 01:05:31,427 --> 01:05:36,228 lni untukmu Eggsy. lni yang kau butuhkan. 634 01:05:43,472 --> 01:05:48,239 lni Princess T. Silakan tinggalkan pesan. 635 01:05:50,446 --> 01:05:53,472 Boleh pesan Martini lagi? Tentu. 636 01:05:53,482 --> 01:05:56,246 Terima kasih. 637 01:06:08,464 --> 01:06:10,329 Menyerahlah. 638 01:06:41,430 --> 01:06:43,295 Kau tahu... 639 01:06:43,432 --> 01:06:46,265 ltu Martini terlezat yang pernah aku rasakan. 640 01:06:46,402 --> 01:06:50,236 Simpan kembaliannya. Terima kasih. 641 01:07:03,486 --> 01:07:08,321 Jangan panik. Aku ingin berikan hadiah perpisahan. 642 01:07:10,459 --> 01:07:13,292 lni bagus. 643 01:07:13,462 --> 01:07:15,327 Cobalah kau pegang. 644 01:07:26,475 --> 01:07:29,273 Menurutmu aku harus menembaknya? 645 01:07:29,445 --> 01:07:31,436 Ada apa? 646 01:07:31,480 --> 01:07:33,448 Eggy? Tidak. 647 01:07:33,482 --> 01:07:35,507 Dia ingin menembakku. Menembakmu? 648 01:07:35,518 --> 01:07:38,419 Aku mau menembakmu. 649 01:07:38,421 --> 01:07:42,255 Bagaimana denganmu, Harry? Kau cukup gila untuk menembak Poppy. Kau ingat? 650 01:08:29,472 --> 01:08:32,305 Benar, Harry! Ya. 651 01:08:32,408 --> 01:08:34,467 Aku tidak pernah dengar ini sebelumnya! 652 01:08:34,477 --> 01:08:39,278 Benar, Harry! 653 01:08:43,452 --> 01:08:45,317 Ayo, Tuan Pickle. 654 01:08:51,427 --> 01:08:53,292 Eggsy? 655 01:08:53,462 --> 01:08:56,226 Halo, Harry. 656 01:09:07,409 --> 01:09:09,274 Selamat malam. 657 01:09:13,415 --> 01:09:15,474 Tidak perlu begini. 658 01:09:15,484 --> 01:09:17,452 Tidak apa. Jangan cemas. 659 01:09:17,453 --> 01:09:20,286 Kita harus banyak bertukar cerita. 660 01:09:20,422 --> 01:09:22,253 Wah, wah. 661 01:09:22,458 --> 01:09:25,291 Sepertinya dia sudah kembali. 662 01:09:25,427 --> 01:09:26,416 Ya. 663 01:09:26,428 --> 01:09:28,293 Jika kau tidak keberatan. 664 01:09:28,497 --> 01:09:31,261 Merlin. 665 01:09:31,500 --> 01:09:33,468 Selamat datang kembali, 666 01:09:33,469 --> 01:09:35,334 Galahad. 667 01:09:39,441 --> 01:09:41,409 Karena ceritanya sudah selesai, 668 01:09:41,410 --> 01:09:43,378 ini sedikit hadiah untukmu. 669 01:09:43,412 --> 01:09:44,401 Petama, 670 01:09:44,413 --> 01:09:46,404 arloji Kingsman baru. 671 01:09:46,448 --> 01:09:50,384 Dilengkapi piranti lunak canggih, bisa meretas apa pun dengan mikrochip. 672 01:09:50,419 --> 01:09:52,250 Dan... 673 01:09:52,421 --> 01:09:54,252 Diajenius. 674 01:10:14,443 --> 01:10:16,468 Terima kasih, Merlin, Eggsy. 675 01:10:16,478 --> 01:10:17,445 Bagaimana penampilanku? 676 01:10:17,479 --> 01:10:19,447 Kau terlihat... 677 01:10:19,481 --> 01:10:23,440 kurang tampan dan terlihat bodoh. 678 01:10:23,452 --> 01:10:28,389 Sekarang kenapa kau tidak keluar dari bar ku... 679 01:10:28,424 --> 01:10:30,449 sebelum aku enyahkan yang satunya. 680 01:10:30,459 --> 01:10:34,395 Bukan begitu cara menyambut tamu dari luar kota. 681 01:10:34,430 --> 01:10:36,295 Baiklah. 682 01:10:36,465 --> 01:10:40,458 Enyahlah, keparat. 683 01:10:40,469 --> 01:10:43,461 Kurasa itu tidak diperlukan. 684 01:10:43,505 --> 01:10:46,269 Benar, bukan? 685 01:10:48,477 --> 01:10:52,470 Yah, apa yang kalian tunggu? 686 01:10:52,481 --> 01:10:55,245 Manners. 687 01:10:55,484 --> 01:10:58,248 Maketh. 688 01:10:59,455 --> 01:11:01,286 Men. 689 01:11:01,457 --> 01:11:04,221 Kau tahu artinya? 690 01:11:05,461 --> 01:11:08,259 Biar aku ajari sesuatu. 691 01:11:17,473 --> 01:11:22,240 Kalian akan diam saja atau kita akan... 692 01:11:45,401 --> 01:11:47,301 Ambillah. 693 01:11:47,403 --> 01:11:50,304 ltu baru sambutan dari Kentucky. 694 01:11:53,442 --> 01:11:57,310 Manners maketh man. (sikapmu mendefinisikan dirimu) 695 01:11:57,479 --> 01:12:00,312 Biar kuterjemahkan. 696 01:12:20,402 --> 01:12:22,427 Ada apa denganku, Merlin? Kukira aku sudah sembuh. 697 01:12:22,471 --> 01:12:26,430 Kau memang tidak mengalami gangguan syaraf. 698 01:12:26,442 --> 01:12:30,242 Tapi kau butuh waktu untuk biasakan diri. 699 01:12:51,467 --> 01:12:55,335 - Phantom Butterfly? - Kau akan merasakannya. 700 01:12:55,404 --> 01:12:56,428 Hanya sebentar. 701 01:12:56,472 --> 01:12:59,236 Kau segera kembali seperti semula. 702 01:13:17,459 --> 01:13:20,326 Aku seperti tornado di daerah piknik. 703 01:13:25,434 --> 01:13:28,426 Tuan Presiden, namaku Poppy Adams. 704 01:13:28,470 --> 01:13:30,461 Menurutku kau tidak punya nyali, 705 01:13:30,472 --> 01:13:35,432 jadi aku menunjukmu sebagai juru komunikasi dari dunia yang bebas, 706 01:13:35,477 --> 01:13:37,445 dan aku mengundangmu dalam negosiasi 707 01:13:37,479 --> 01:13:41,438 penyanderaan terbesar dalam sejarah. 708 01:13:41,483 --> 01:13:45,476 Beberapa pekan lalu, virus telah disebarkan, 709 01:13:45,487 --> 01:13:49,423 berisi berbagai macam produk dariku. 710 01:13:49,458 --> 01:13:54,395 Ganja, kokain, heroin, opium, ekstasi, 711 01:13:54,430 --> 01:13:56,398 dan kristal meth. 712 01:13:56,432 --> 01:13:59,492 Beberapa dari kalian sudah tejangkit, 713 01:13:59,501 --> 01:14:03,460 dan kalian bisa mengalami beberapa gangguan sebagai berikut. 714 01:14:03,472 --> 01:14:10,241 Setelah tahap inkubasi, virus akan memulai gejala tahap satu. 715 01:14:11,413 --> 01:14:13,278 Ruam biru. 716 01:14:13,415 --> 01:14:14,439 Berikutnya... 717 01:14:14,483 --> 01:14:18,442 gejala tahap dua, kegilaan. 718 01:14:18,454 --> 01:14:20,445 Seiring virus menjangkiti otak, 719 01:14:20,456 --> 01:14:26,258 sangat menyusahkan korban dan sekitarnya. 720 01:14:26,428 --> 01:14:28,328 Tahap tiga. 721 01:14:28,497 --> 01:14:30,431 Kelumpuhan. 722 01:14:30,432 --> 01:14:33,424 Otot menjadi kejang, 723 01:14:33,469 --> 01:14:36,438 dan setelah otot toraks terinfeksi, 724 01:14:36,438 --> 01:14:39,305 kalian tidak akan bisa bernapas, 725 01:14:39,441 --> 01:14:44,310 menyebabkan kematian yang mengerikan dalam jangka 12 jam. 726 01:14:45,414 --> 01:14:48,406 Tapi aku punya berita baik... 727 01:14:48,450 --> 01:14:51,476 bagi mereka yang sudah terjangkit. 728 01:14:51,487 --> 01:14:53,478 Tidak harus berakhir begini. 729 01:14:53,489 --> 01:14:57,323 Aku punya penawarnya. 730 01:15:13,442 --> 01:15:17,276 Salah satu dari kalian, kemari, keparat! 731 01:15:18,447 --> 01:15:24,283 Seratus persen efektif dan siap dikirim ketika dipesan. 732 01:15:24,419 --> 01:15:28,412 Aku berjanji akan lakukan ini... 733 01:15:28,457 --> 01:15:31,449 Jika syarat berikut dipenuhi. 734 01:15:31,460 --> 01:15:36,420 Keluar dari ruanganku! 735 01:15:36,465 --> 01:15:37,454 Pertama, 736 01:15:37,466 --> 01:15:39,457 berjanjilah bahwa perselisihan narkotika dihapuskan selamanya. 737 01:15:39,501 --> 01:15:43,335 Semua macam narkotik akan dibuat legal. 738 01:15:43,405 --> 01:15:49,435 Membuat pasar baru yang diatur dan diharuskan membayar pajak. 739 01:15:49,478 --> 01:15:51,446 Seperti halnya alkohol. 740 01:15:51,480 --> 01:15:57,316 Kedua, aku dan teman-temanku menerima kekebalan hukum. 741 01:15:57,419 --> 01:16:01,446 Penuhi syaratku dan aku akan bantu kalian menjaga kesehatan negara kalian. 742 01:16:01,456 --> 01:16:06,416 Mengembangkan ekonomi dan memperkuat para penegak hukum. 743 01:16:06,428 --> 01:16:08,453 Atau teruskan praktik tidak menyenangkan 744 01:16:08,497 --> 01:16:13,434 pelarangan obat-obatan ini, 745 01:16:13,435 --> 01:16:15,426 dan menanggung beban nyawa banyak manusia. 746 01:16:15,470 --> 01:16:21,272 Selamatkan nyawa dan legalkan. 747 01:16:26,448 --> 01:16:29,246 Sudah kubilang benda itu tidak baik untukmu. 748 01:16:38,493 --> 01:16:40,461 Siapa Poppy Adams? 749 01:16:40,495 --> 01:16:42,463 Setelah lulus dari Fakultas Bisnis di Harvard, 750 01:16:42,464 --> 01:16:46,423 Adams dilansir mengalami gangguan mental serius, 751 01:16:46,468 --> 01:16:48,459 lalu menghilang tanpa jejak. 752 01:16:48,470 --> 01:16:51,439 Pandai, kejam, ambisius... 753 01:16:51,473 --> 01:16:55,409 tidak punya empati, sangat memikat... 754 01:16:55,410 --> 01:16:59,278 semua syarat-syarat penting untuk menjadi seorang CEO... 755 01:16:59,448 --> 01:17:02,246 atau seorang psikopat. 756 01:17:02,451 --> 01:17:07,411 Setelah penyiaran pesan untuk Presiden, terlihat kekacauan di mana-mana... 757 01:17:07,422 --> 01:17:10,448 di berbagai pelayanan medis di seluruh negara dan dunia. 758 01:17:10,459 --> 01:17:13,451 Kami sudah penuh! 759 01:17:13,495 --> 01:17:18,398 Ruam biru sekarang disebut Penyakit Menari, 760 01:17:18,433 --> 01:17:22,301 Korban mulai mengalami gejala tahap kedua. 761 01:17:28,410 --> 01:17:30,275 Siapkan unit cryo. 762 01:17:30,412 --> 01:17:32,471 Kau akan bekukan dia? Benar. 763 01:17:32,481 --> 01:17:37,418 Korban virus yang disebabkan oleh narkotika... 764 01:17:37,419 --> 01:17:41,287 memenuhi rumah sakit dan klinik, mencari pengobatan untuk menyelamatkan nyawa mereka. 765 01:17:44,459 --> 01:17:47,428 Jam malam dan pelarangan bepergian mulai dipertimibangkan 766 01:17:47,429 --> 01:17:50,421 untuk mengkaji ulang skala musibah ini. 767 01:17:50,465 --> 01:17:52,296 Tutup. 768 01:17:53,468 --> 01:17:57,404 Tapi masih tidak ada keterangan resmi dari Presiden. 769 01:17:57,406 --> 01:18:01,240 Presiden masih berunding darurat. 770 01:18:04,413 --> 01:18:07,246 Sesuai dengan keputusan Presiden... 771 01:18:07,416 --> 01:18:11,443 Semua intel dan penegak hukum dalam status siaga sampai kita tahu siapa wanita sinting itu. 772 01:18:11,453 --> 01:18:13,478 Bagus. Kita bisajalankan ini. 773 01:18:13,488 --> 01:18:17,424 Tentu kita tahu kita takkan bernegosiasi dengan teroris... 774 01:18:17,459 --> 01:18:22,419 Yang aku sarankan adalah penuhi syaratnya 775 01:18:22,464 --> 01:18:25,433 untuk meredam panik skala global, lalu... 776 01:18:25,467 --> 01:18:29,460 biarkan si pecandu itu menghancurkan dirinya sendiri. 777 01:18:29,471 --> 01:18:33,305 Hah? Ya. 778 01:18:33,442 --> 01:18:39,278 Biarkan Poppy Adams dan para pencadu menghancurkan diri mereka sendiri. 779 01:18:39,414 --> 01:18:41,405 Tanpa pemakai, tidak akan ada pedagang naroktik. 780 01:18:41,450 --> 01:18:44,248 lni situasi sama-sama untung. 781 01:18:44,419 --> 01:18:47,411 Tapi Pak, kita tidak bicara beberapa sandera saja. 782 01:18:47,456 --> 01:18:50,482 Kita berurusan dengan kematian di seluruh dunia. 783 01:18:50,492 --> 01:18:54,292 ltu bagus. Membersihkan penduduk. 784 01:18:55,430 --> 01:18:57,398 Bukan begitu? 785 01:18:57,399 --> 01:18:58,388 Benar, Pak. 786 01:18:58,433 --> 01:19:00,298 Tapi, Pak... 787 01:19:00,435 --> 01:19:02,460 Bagaimana dengan mereka yang hanya bereksperimen? 788 01:19:02,471 --> 01:19:05,269 Mereka yang membuat obat sendiri? 789 01:19:05,407 --> 01:19:07,307 Para profesional. 790 01:19:07,476 --> 01:19:08,443 Anak-anak. 791 01:19:08,443 --> 01:19:10,411 Sudahlah. 792 01:19:10,445 --> 01:19:15,314 Faktanya adalah ini semua adalah peperangan melawan narkotika. 793 01:19:15,417 --> 01:19:16,475 Selamat, Pak. 794 01:19:16,485 --> 01:19:19,249 Teirma kasih. 795 01:19:20,489 --> 01:19:24,289 Dan kita harus bersulang. 796 01:19:24,459 --> 01:19:27,428 lni sungguh tidak etis. 797 01:19:27,429 --> 01:19:29,454 Fox, diamlah. 798 01:19:29,498 --> 01:19:33,434 McCoy, umumkan darurat militer. Kita harus mengambil alih kendali. 799 01:19:33,435 --> 01:19:37,428 Kendalikan stadium, sekolah, pusat kota, 800 01:19:37,439 --> 01:19:44,208 dan siagakan militer untuk memerangi para pecandu. 801 01:19:44,446 --> 01:19:49,247 Mereka tidak tahu bahwa korbannya adalah manusia! 802 01:19:50,485 --> 01:19:53,215 Tequila. 803 01:19:53,421 --> 01:19:55,286 Lihat itu. 804 01:19:55,490 --> 01:19:58,288 Aku agen yang baik. 805 01:19:58,460 --> 01:20:00,394 Saat ini, 806 01:20:00,428 --> 01:20:02,419 dia butuh bantuan kita. 807 01:20:02,464 --> 01:20:05,331 Kau tak boleh terbawa perasaan pribadi. 808 01:20:05,467 --> 01:20:06,456 Perasaan pribadi? 809 01:20:06,468 --> 01:20:10,268 Kita tak bisa biarkan mereka mati. 810 01:20:10,438 --> 01:20:13,305 Bagi mereka hanya kita harapan mereka. 811 01:20:14,409 --> 01:20:16,434 Kita harus temukan dia. 812 01:20:16,478 --> 01:20:19,413 Poppy bisa menyimpan virusnya di mana saja. 813 01:20:19,414 --> 01:20:21,279 Kita harus mendapatkannya, 814 01:20:21,449 --> 01:20:24,247 menemukan lokasi Poppy, 815 01:20:24,452 --> 01:20:27,285 lalu mencari sampel untuk dianalisis. 816 01:20:27,489 --> 01:20:29,457 Mungkin bisa digandakan. 817 01:20:29,457 --> 01:20:31,425 Jangan cemas. Aku di telepon umum. 818 01:20:31,459 --> 01:20:32,483 Ruam sialan. 819 01:20:32,494 --> 01:20:34,394 Apa? 820 01:20:34,429 --> 01:20:36,488 Ceritakan padaku, apa kau pakai obat? 821 01:20:36,498 --> 01:20:39,433 Kau ke festival musik! 822 01:20:39,467 --> 01:20:41,458 Sial. Sial. 823 01:20:41,469 --> 01:20:43,460 Baiklah. 824 01:20:43,505 --> 01:20:46,406 Dengar. Kau harus ke lab di ltalia. 825 01:20:46,441 --> 01:20:49,467 - lngat saat kita main ski? - Ya, aku ingat. 826 01:20:49,477 --> 01:20:53,311 Temui aku di sana, dan aku akan berikan penawarnya. 827 01:20:54,416 --> 01:20:56,247 Baiklah. 828 01:20:59,421 --> 01:21:05,257 Baiklah. Pesawat sudah siap. Kita langsung ke ltalia. 829 01:21:06,494 --> 01:21:09,395 Kau harus pikirkan nama samaran mereka. 830 01:21:09,397 --> 01:21:13,390 Tanpa mengurangi rasa hormat, kurasa dia siap untuk kembali ke lapangan. 831 01:21:13,435 --> 01:21:16,461 Aku butuh tambahan lagi. Tentu. 832 01:21:16,471 --> 01:21:21,465 Tanpa mengurangi rasa hormat, aku tak mau pergi tanpa dia. 833 01:21:21,476 --> 01:21:25,276 Kepandaian, kemampuan, 834 01:21:25,447 --> 01:21:27,312 dan lompat tali? 835 01:21:28,483 --> 01:21:31,384 - Namanya Laso. - Terserah. 836 01:21:31,419 --> 01:21:33,250 Ayo. 837 01:21:34,456 --> 01:21:36,424 Lanjutkan. 838 01:21:36,424 --> 01:21:38,255 Baik, Pak. 839 01:21:49,437 --> 01:21:51,268 Minumlah. 840 01:22:00,482 --> 01:22:04,248 - Apa? - Sialan 841 01:22:04,419 --> 01:22:05,443 Untunglah. 842 01:22:05,487 --> 01:22:06,476 Agen Whiskey. 843 01:22:06,488 --> 01:22:09,423 Penawar dikonfirmasi ada di lokasi sasaran. 844 01:22:09,424 --> 01:22:11,255 Semoga beruntung. 845 01:22:18,466 --> 01:22:21,401 Tunggu. Kami perlu kau di sini, Galahad. 846 01:22:21,403 --> 01:22:22,427 Di ruang kendali keamanan. 847 01:22:22,470 --> 01:22:24,438 ltu ide bagus, Harry. 848 01:22:24,472 --> 01:22:27,270 Koin dari toko, ya? 849 01:22:34,482 --> 01:22:36,473 (BAHASA ASlNG) 850 01:22:36,484 --> 01:22:43,253 (BAHASA ASlNG) 851 01:22:46,461 --> 01:22:49,294 (BAHASA ASlNG) 852 01:22:50,498 --> 01:22:52,466 (BAHASA ASlNG) 853 01:22:52,467 --> 01:22:54,298 Maaf soal ini. 854 01:22:59,441 --> 01:23:03,241 Kendali langit-langit dalam posisi. 855 01:23:19,461 --> 01:23:23,420 - Jaga kendaraan ini sampai kami kembali. - Diterima, Eggsy. 856 01:23:23,465 --> 01:23:27,265 Clarajelas ada di sini. Aku akan temui dia. 857 01:23:31,406 --> 01:23:35,308 Harry Hart. Harry Hart. Mata-mata hebat. Mata-mata hebat. 858 01:23:35,410 --> 01:23:39,312 Sepertinya ada obat Ya. 859 01:23:39,447 --> 01:23:41,312 lni dia. 860 01:23:50,458 --> 01:23:53,222 Biar aku tangani. 861 01:23:53,461 --> 01:23:55,326 Hai. 862 01:23:56,398 --> 01:23:57,456 Maaf terlambat. 863 01:23:57,465 --> 01:24:00,400 Tempat ini sulit ditemukan. 864 01:24:00,435 --> 01:24:01,459 Siapa kau? 865 01:24:01,469 --> 01:24:04,302 Aku datang mengambil penawarnya. 866 01:24:04,439 --> 01:24:06,304 Penawar? 867 01:24:06,441 --> 01:24:08,272 Ya. 868 01:24:10,478 --> 01:24:15,245 Kau...? 869 01:24:17,485 --> 01:24:19,316 Benar. 870 01:24:20,455 --> 01:24:22,423 Kenapa kau masih hidup? 871 01:24:22,457 --> 01:24:24,448 River? Sedang apa kau di sini? 872 01:24:24,459 --> 01:24:26,450 - River? - Hai, Clara. 873 01:24:26,494 --> 01:24:31,227 Apa yang terjadi di Glaston, tetap di Glaston. 874 01:24:32,500 --> 01:24:34,468 Keparat. Dah, Charlie. 875 01:24:34,469 --> 01:24:36,300 Kejar dia! 876 01:24:36,404 --> 01:24:40,306 Dasar kecoak! 877 01:24:47,482 --> 01:24:49,450 Galahad, kami datang. 878 01:24:49,484 --> 01:24:52,248 Di bawah aman! 879 01:24:52,420 --> 01:24:54,445 Galahad, masuk! 880 01:24:54,489 --> 01:24:56,457 Buka pintunya! 881 01:24:56,458 --> 01:24:59,222 buka pintu! 882 01:24:59,427 --> 01:25:00,451 Ayo pergi. 883 01:25:00,495 --> 01:25:02,429 Kupu-kupu. 884 01:25:02,430 --> 01:25:04,455 Kupu-kupu...? Harry, kau harus tutup pintunya. 885 01:25:04,466 --> 01:25:08,402 - Ayo, kira harus pergi. - Tutup pintunya, Harry. 886 01:25:08,436 --> 01:25:11,462 THarry, sebisamu. 887 01:25:11,473 --> 01:25:13,464 Tunggu Harry, terima kasih. 888 01:25:13,508 --> 01:25:16,341 Ayo sekarang! 889 01:25:16,444 --> 01:25:19,311 Hentikan dia. 890 01:25:41,402 --> 01:25:44,269 Kita akan ke sana, Harry. Semuanya aman. 891 01:25:49,410 --> 01:25:51,435 Kau lihat? 892 01:25:51,479 --> 01:25:54,277 Nikmati perjalananmu. 893 01:26:03,458 --> 01:26:06,256 Tidak! 894 01:26:13,434 --> 01:26:18,235 Tak ada yang bisa menghentikan mereka. 895 01:26:32,487 --> 01:26:36,253 Tidak! 896 01:26:59,480 --> 01:27:03,280 Apa itu? 897 01:27:14,429 --> 01:27:16,397 Tidak! 898 01:27:16,431 --> 01:27:19,298 Astaga! 899 01:27:49,464 --> 01:27:53,264 Yang benar saja! 900 01:28:03,411 --> 01:28:05,276 Tidak! 901 01:28:11,452 --> 01:28:15,286 Tidak! Ethan, ambil senjata! 902 01:28:30,438 --> 01:28:33,271 Tidak! 903 01:28:43,484 --> 01:28:49,218 lni masalah pertama bagiku. 904 01:28:53,461 --> 01:28:58,228 - Harry, kita berada dalam keadaan darurat. - Diterima. 905 01:28:58,399 --> 01:29:01,300 Aku melihatmu di GPS. 906 01:29:29,430 --> 01:29:32,456 Jadi, menurutmu kau menyelamatkan dunia kali ini? 907 01:29:32,500 --> 01:29:35,333 Biar kulihat. 908 01:29:44,412 --> 01:29:47,279 Marlice? 909 01:29:47,415 --> 01:29:50,248 Aku menemukan penangkal. 910 01:29:50,485 --> 01:29:54,251 Merunduk! 911 01:30:09,437 --> 01:30:14,272 - Keparat kau! - Keparat kau! Aku baru saja menyelamatkan nyawamu! 912 01:30:14,409 --> 01:30:16,274 Kita sudah terlambat! 913 01:30:29,424 --> 01:30:32,450 Baiklah, kita akan mengisi ulang. 914 01:30:32,493 --> 01:30:36,293 Lindungi aku, nak! 915 01:30:37,498 --> 01:30:41,457 - Ke mana? - Kita harus bergerak ke arah lain. 916 01:30:41,469 --> 01:30:46,406 Kenapa denganmu? Otakmu tumpul. 917 01:30:46,441 --> 01:30:50,275 Kukira dia bekerja bersama mereka. 918 01:30:50,411 --> 01:30:53,312 Harry. - Kau lihat sebuah... 919 01:30:53,414 --> 01:30:56,281 - ... keajaiban? - Aku tahu apa yang kukatakan. 920 01:31:48,436 --> 01:31:54,238 - kau butuh bantuan kami. - Aku tak butuh bantuan. 921 01:32:00,448 --> 01:32:05,283 Emo, masuklah. Apa yang kau dapatkan? 922 01:32:06,420 --> 01:32:09,287 Sial! 923 01:32:11,425 --> 01:32:15,259 Sial, matilah kita. 924 01:32:16,464 --> 01:32:18,455 Apa ini? 925 01:32:18,499 --> 01:32:22,299 Kelihatannya dia mengikuti pesta kecantikan. 926 01:32:22,436 --> 01:32:25,428 Dan mereka membawa senjata. 927 01:32:25,473 --> 01:32:31,275 - Kita akan melepaskan tembakan! - Cepat! 928 01:32:31,445 --> 01:32:34,414 Hei! 929 01:32:34,415 --> 01:32:36,383 Pria kupu-kupu! 930 01:32:36,450 --> 01:32:41,478 - Hei! Kelihatannya kau merubah wajahmu. - Biadab! 931 01:32:41,489 --> 01:32:44,458 Ya! 932 01:32:44,458 --> 01:32:48,292 Berikan pistol itu padaku. 933 01:32:49,463 --> 01:32:53,297 Cepat! 934 01:32:55,469 --> 01:33:02,238 Harry, merunduk! 935 01:33:06,447 --> 01:33:12,283 Kenapa denganmu? 936 01:33:12,420 --> 01:33:18,256 ldiot! Kita harus pergi dari sini! Kita harus membunuh mereka berdua! 937 01:33:22,463 --> 01:33:27,332 - Kau berteriak pada siapa? - Lihat wajah kecil itu. 938 01:33:49,490 --> 01:33:52,482 Bukan aku yang harus kau hadapi. 939 01:33:52,493 --> 01:33:58,454 Kita harus turun, pernyataan bisa digunakan melawan kita. 940 01:33:58,466 --> 01:34:03,460 - Dia salahs atu kesalahanku. - Kau lihat tangan ini. 941 01:34:03,471 --> 01:34:07,373 Menurutmu dia akan berterima kasih padaku? 942 01:34:07,408 --> 01:34:11,242 Dia berusaha menyelamatkan Whisky. 943 01:34:20,421 --> 01:34:23,390 Kau menyebalkan! 944 01:34:23,424 --> 01:34:29,260 - Kau dengar aku? Whisky roboh, dia tertembak. - Ya? Apa yang terjadi? 945 01:34:35,469 --> 01:34:38,438 Koordinatmu di sebrang. 946 01:34:38,439 --> 01:34:45,311 Kita akan membawanya masuk. 947 01:34:45,479 --> 01:34:49,438 Johnny, apa yang terjadi, di mana kau? 948 01:34:49,450 --> 01:34:55,252 - Semuanya terkendali. - Maaf, Charlie, aku minta maaf. 949 01:34:55,489 --> 01:34:59,391 - Kau harus mengikuti mereka. - Apa yang terjadi? 950 01:34:59,427 --> 01:35:01,327 lni Anthony. 951 01:35:03,431 --> 01:35:06,298 Kau selamat, Natalie. 952 01:35:06,434 --> 01:35:09,267 Terima kasih. 953 01:35:21,449 --> 01:35:23,417 Marline, ubah rencanamu. 954 01:35:23,451 --> 01:35:25,476 Wuthing Theng, Singapura. 955 01:35:25,486 --> 01:35:32,289 - Siapa? Cari tahu siapa dia. - Tepat sekali, hanya itu petunjuk yang kita punya 956 01:35:32,426 --> 01:35:36,260 Ayo. 957 01:35:37,398 --> 01:35:40,424 Wutjing Theng, dia asisten di kantor pengacara. 958 01:35:40,468 --> 01:35:43,494 - Sambungkan aku ke firewall. - Ya. 959 01:35:43,504 --> 01:35:45,472 Merlin. 960 01:35:45,506 --> 01:35:48,475 Dialah yang melakukan ini. 961 01:35:48,476 --> 01:35:51,445 - Kau serius? - Ya? lni Michael. 962 01:35:51,479 --> 01:35:53,447 Mereka mengenali kita. 963 01:35:53,447 --> 01:35:57,406 Kau tahu maksudku. Keluar ke sana ke lapangan. 964 01:35:57,451 --> 01:35:59,442 - Kau tahu? - Tentu. 965 01:35:59,453 --> 01:36:03,389 Kapanpun posisi agen datang, Whisky... 966 01:36:03,424 --> 01:36:06,450 - berusaha menentangku. Ya. - Tidak. 967 01:36:06,494 --> 01:36:09,395 Tunggu, lihat ini. 968 01:36:09,430 --> 01:36:15,335 - lni salinan dari partnerku, senior di kantor hukum. - Koordinat mereka. 969 01:36:17,438 --> 01:36:20,407 Kamboja. 970 01:36:20,441 --> 01:36:25,208 - Kau bisa menelusurinya? - Tentu saja, sekarang juga. 971 01:36:30,451 --> 01:36:33,420 Mereka berada di korban... 972 01:36:33,420 --> 01:36:37,447 ...lingkaran emas, yang dilaporkan di lapangan d sebrang negara. 973 01:36:37,491 --> 01:36:43,430 - Presiden yang menangani krisis, diperintah oleh pemimpin dunia lain. - Sial, politik... 974 01:36:43,430 --> 01:36:44,454 ...tak pernah mudah. 975 01:36:44,465 --> 01:36:48,299 - Astaga. Bos. - Apa? 976 01:37:00,447 --> 01:37:03,416 lni berdampak pada semua orang, dari semua latar belakang. 977 01:37:03,450 --> 01:37:07,443 Pada titik ini, didiskusikan. 978 01:37:07,488 --> 01:37:13,393 Tuan Presiden, kita bekerja 24 jam, 7 hari dalam seminggu. 979 01:37:13,427 --> 01:37:16,419 Mungkin seseorang bisa melakukannya tanpa bantuan kimia. 980 01:37:16,430 --> 01:37:18,455 Banyak orang yang akan mati. 981 01:37:18,499 --> 01:37:21,434 Kau bisa menyelamatkan mereka, pak. 982 01:37:21,435 --> 01:37:24,302 Orang tak bersalah, sepertiku. 983 01:37:24,471 --> 01:37:28,271 Tidak begitu. 984 01:37:54,468 --> 01:37:57,301 - Dia terlihat baik. - Bagus. 985 01:38:01,442 --> 01:38:06,470 - Berita baik, semuanya. Kita akan kembali. - Kurasa itu bukan ide bagus. 986 01:38:06,480 --> 01:38:10,416 - Apa maksudmu? - Aku menawarkan pada Whisky, liberty. 987 01:38:10,451 --> 01:38:12,419 Apa? Kenapa? Dia menentang kita. 988 01:38:12,453 --> 01:38:16,446 - Sampai kita tahu kenapa, kita percayakan Merlin. - Harry gila. 989 01:38:16,490 --> 01:38:22,258 Semuanya salahku, kukira dia siap... 990 01:38:24,431 --> 01:38:26,456 ...maaf, aku harus bertanggung jawab untuk ini. 991 01:38:26,467 --> 01:38:32,406 Dengarkan aku, ini bukan mengenai kesehatan mentalku, ada peluang, 992 01:38:32,439 --> 01:38:36,432 Pernyataanmu egois. 993 01:38:36,477 --> 01:38:41,437 Kau harus menyelamatkan misi ini. 994 01:38:41,448 --> 01:38:44,315 Hei, sayang. 995 01:38:45,419 --> 01:38:48,252 Hei. by GuavaBerry 996 01:38:48,489 --> 01:38:52,425 Sial, dengar Harry. Aku percaya padamu. Aku selalu begitu. 997 01:38:52,426 --> 01:38:54,394 lni situasi yang sulit. 998 01:38:54,428 --> 01:38:58,455 Kita butuh sumber pernyataan. 999 01:38:58,465 --> 01:39:02,401 - Kenapa kau tak menghubungiku? - Aku melakukannya, pria pisang. 1000 01:39:02,436 --> 01:39:04,461 - Kita akan menemukan penangkalnya, kau akan baik-baik saja. - Tidak. 1001 01:39:04,471 --> 01:39:08,407 Karena tak ada yang salah dengan otakku, terlihat benar. 1002 01:39:08,409 --> 01:39:11,435 Bisakah kau ingat berita utama, saat kau menemukan kasus Pentagon? 1003 01:39:11,478 --> 01:39:14,413 - Serangan pasukan Jerman. - ltu usaha pembunuhan. 1004 01:39:14,448 --> 01:39:19,317 Cobalah ketahui itu. 1005 01:39:27,428 --> 01:39:30,454 Aku ingin kau tahu, aku mencintaimu. 1006 01:39:30,464 --> 01:39:35,333 Kita akan melewati ini, aku ingin bersamamu. 1007 01:39:35,402 --> 01:39:37,427 Aku janji, semuanya akan baik-baik saja. 1008 01:39:37,438 --> 01:39:40,464 Penyanyi kesukaanku. 1009 01:39:40,474 --> 01:39:45,377 - ltu John Denver. - Merlin! Kau belum memberikan lokasi. 1010 01:39:45,412 --> 01:39:49,439 Segera, kita akan melewatinya. 1011 01:39:49,450 --> 01:39:53,284 Aku pergi sekarang, dengan atau tanpamu. 1012 01:40:08,469 --> 01:40:10,460 Halo? 1013 01:40:10,471 --> 01:40:13,440 - Kenalkan dirimu. - Namaku Dacy Prued. 1014 01:40:13,440 --> 01:40:15,431 Aku pengacara Poppy Adams. 1015 01:40:15,476 --> 01:40:18,411 Poppu, kau menunggu pengacara malam ini? 1016 01:40:18,445 --> 01:40:20,436 Oh, ya, persilahkan dia masuk. 1017 01:40:20,447 --> 01:40:23,314 Jangan lupa untuk sambungkan ke line telepon. 1018 01:40:27,421 --> 01:40:31,414 - Selamat sore, Nyonya Adams. - Hi, pengacara. 1019 01:40:31,458 --> 01:40:35,451 Aku butuh dokumen sekarang, cepat. 1020 01:40:35,462 --> 01:40:38,431 Dan kau bisa kembali... 1021 01:40:38,432 --> 01:40:43,267 - dengan penangkal. - Kau berikan penangkal, kau bisa keluar dari sana. 1022 01:40:43,404 --> 01:40:46,464 Pada waktunya, belum dikonfirmasi, berapa butuh waktu untuk distribusi. 1023 01:40:46,473 --> 01:40:50,409 Aku tak mencemaskan apapun, aku diamankan oleh setiap kota... 1024 01:40:50,411 --> 01:40:53,380 ...dunia luas, dan saat aku... 1025 01:40:53,414 --> 01:40:57,441 ...mendapatkan kode akses, droneku, akan mendistribusikan penangkal... 1026 01:40:57,484 --> 01:41:03,320 ...secepatnya, jadi aku butuh dokumentasi secepatnya. 1027 01:41:04,425 --> 01:41:08,225 Pelacur bodoh. 1028 01:41:14,401 --> 01:41:17,234 Kau baik-baik saja? 1029 01:41:17,438 --> 01:41:19,463 Apa itu? 1030 01:41:19,473 --> 01:41:22,408 ltu bukan Harry. 1031 01:41:22,409 --> 01:41:27,278 Kukira dia bersimpati dengan hal itu. 1032 01:41:28,415 --> 01:41:31,248 Baiklah. 1033 01:41:32,419 --> 01:41:36,412 Bagaimana dengan segelas Martini? 1034 01:41:36,457 --> 01:41:39,290 Kau tahu? 1035 01:41:50,404 --> 01:41:53,271 Aku punya pacar. 1036 01:41:54,441 --> 01:41:59,276 Sekarang dia memutuskanku. 1037 01:41:59,480 --> 01:42:03,246 Kau tahu, jika russia ini gagal... 1038 01:42:03,417 --> 01:42:06,284 ...dia akan mati. 1039 01:42:06,453 --> 01:42:11,288 Aku tahu itu bertentangan dengan peraturan Kingsman, menjalin hubungan. 1040 01:42:13,494 --> 01:42:20,297 Dan aku terkejut, kita punya rencana terakhir. 1041 01:42:21,435 --> 01:42:26,395 ltu sepenuhnya bukan apa-apa. 1042 01:42:26,440 --> 01:42:31,434 Aku tak punya ikatan. Hanya punya kenangan indah ini. 1043 01:42:31,445 --> 01:42:34,437 Aku tak meninggalkan apapun di belakang. 1044 01:42:34,481 --> 01:42:38,417 Setiap pengalaman mengajarkanmu sesuatu. 1045 01:42:38,418 --> 01:42:44,448 Tak pernah jatuh cinta, tidak, Merlin. 1046 01:42:44,458 --> 01:42:48,451 Kesepian, penyesalan. 1047 01:42:48,495 --> 01:42:52,329 - Maaf. - Tak perlu. 1048 01:42:53,433 --> 01:42:57,233 ltu bukan kehilangan sesuatu. 1049 01:42:57,404 --> 01:43:00,396 ltu yang membuat hidup terus berjalan. 1050 01:43:00,440 --> 01:43:03,432 Sekarang ayo selamatkan pacarmu. 1051 01:43:03,443 --> 01:43:07,209 Aku merindukanmu, Harry. 1052 01:43:10,417 --> 01:43:13,409 Para hadirin, aku benci untuk mengganggu pesta. 1053 01:43:13,453 --> 01:43:17,389 Kita hampir sampai, bersiaplah. 1054 01:43:17,424 --> 01:43:20,325 lkuti aku. 1055 01:43:27,467 --> 01:43:31,301 Oh, ya! 1056 01:43:38,412 --> 01:43:43,440 Menawan sekali, siapa namamu? Kau suka pulang dengan koboy? 1057 01:43:43,483 --> 01:43:49,285 - Kau bisa meneriakkan namaku sekencang mungkin! - Aku benci melakukan ini padamu. 1058 01:43:50,490 --> 01:43:53,459 - Siapa ini, gadis cantik? - Dia sudah mati. 1059 01:43:53,493 --> 01:44:00,296 Polisi bilang, waktu yang salah, tempat yang salah. 1060 01:44:21,488 --> 01:44:27,290 - Kupu-kupu itu menembak kepalaku! - Kenapa dia melakukan itu? 1061 01:44:29,429 --> 01:44:31,454 Kurasa kau tak memperbaikinya. 1062 01:44:31,498 --> 01:44:37,459 - Di mana dia? - Dia dalam perjalanan ke Kamboja, bersama Merlin. 1063 01:44:37,471 --> 01:44:43,410 - Di sana basis Poppy. Ya. - Dia butuh bantuan. 1064 01:44:43,410 --> 01:44:47,244 Kita siap tinggal landas. 1065 01:44:58,458 --> 01:45:05,261 - Hei. Bagaimana keadaanmu? - Aku merasa baik. 1066 01:45:09,403 --> 01:45:12,236 lni milikmu? 1067 01:45:12,439 --> 01:45:15,340 Ya. 1068 01:45:26,453 --> 01:45:31,390 Tekan S. 1069 01:45:31,425 --> 01:45:33,393 Suatu senjata rahasia. 1070 01:45:33,427 --> 01:45:38,330 - Bagaimana dengan ini? - Hati-hati. 1071 01:45:39,399 --> 01:45:43,392 Seperti yang didiskusikan, ini seperti permainan. 1072 01:45:43,437 --> 01:45:47,271 Kupercayakan padamu. 1073 01:45:52,446 --> 01:45:57,247 Aku percayakan ini. 1074 01:45:57,417 --> 01:46:01,251 Aku. 1075 01:46:22,476 --> 01:46:26,469 Jutaan korban lingkaran emas di seluas dunia... 1076 01:46:26,480 --> 01:46:32,214 Diselematkan. 1077 01:46:33,420 --> 01:46:41,418 Seperti yang dijanjikan presiden, dia akan lakukan segalanya dengan kekuatannya untuk negosiasi dan slamatkan nyawa. 1078 01:46:41,428 --> 01:46:50,268 ltu akan jadi terlambat. Korban semakin putus asa. 1079 01:47:35,449 --> 01:47:38,316 lni di mana kita berpisah. 1080 01:47:38,485 --> 01:47:40,453 Kau dan aku. 1081 01:47:40,487 --> 01:47:44,287 Kita dalam posisi. 1082 01:47:52,432 --> 01:47:55,265 Jangan bergerak. 1083 01:47:55,469 --> 01:48:00,270 Kau bergerak, kita mati. 1084 01:48:08,415 --> 01:48:11,316 Aku ada ini. 1085 01:48:19,459 --> 01:48:23,418 lni sprey akan lepaskan mekanisme pelatuknya. 1086 01:48:23,463 --> 01:48:27,297 Berikan kita berapa detik singkat. 1087 01:48:27,434 --> 01:48:30,301 Saat aku hitung sampai tiga. 1088 01:48:30,437 --> 01:48:33,304 Aku mau kau untuk... 1089 01:48:50,457 --> 01:48:53,449 Apa yang kau lakukan? Perjalanan kita bersama. 1090 01:48:53,460 --> 01:48:56,395 Dimulai bertahun-tahun lalu. 1091 01:48:56,429 --> 01:49:01,457 - Ayahmu, menyampaikannya. - Bagaimana bisa kumulai dengan kesalahan yang kubuat? 1092 01:49:01,468 --> 01:49:06,428 - Berikan pistol itu padaku, itu perintah. - Pistolnya kosong. 1093 01:49:06,439 --> 01:49:13,242 - Kalian berdua harus pergi. - Tidak, tidak. 1094 01:49:13,446 --> 01:49:17,439 Kau harus ikut dengan kami. 1095 01:49:17,484 --> 01:49:23,252 Tak ada waktu untuk diskusi, ini jadi latihan kita. Kita akan mati! 1096 01:49:23,490 --> 01:49:29,326 Sekarang hadapi itu! 1097 01:49:36,503 --> 01:49:40,234 Cepat! 1098 01:49:51,451 --> 01:49:54,249 Sekarang dengar... 1099 01:50:33,460 --> 01:50:38,420 - Bu. Kau menunggu pengacara? - Roger. 1100 01:50:38,465 --> 01:50:42,299 Ada seorang pria di sini, bernyanyi. 1101 01:50:42,435 --> 01:50:46,235 Bernyanyi? 1102 01:51:11,431 --> 01:51:16,300 - Poppy, kita punya masalah di sini. - Tak mungkin. 1103 01:51:57,410 --> 01:52:01,278 Mereka menyuruh seseorang di luar sana untuk membersihkannya. 1104 01:52:02,415 --> 01:52:04,315 Halo? 1105 01:52:23,436 --> 01:52:28,396 - Telepon kembali. - Kalian berdua, itu bukan pintunya. 1106 01:52:28,408 --> 01:52:32,276 Tetap di sini, kita diserang. 1107 01:52:34,447 --> 01:52:37,416 - lni usaha penyelamatan? - Mungkin. 1108 01:52:37,450 --> 01:52:40,317 Ya! 1109 01:52:51,431 --> 01:52:54,457 - Bukankah semestinya Sabtu, hari apa sekarang? - Rabu. 1110 01:52:54,467 --> 01:52:57,300 Tepat sekali! 1111 01:53:39,445 --> 01:53:43,211 - Tenang. - Persetan denganmu! 1112 01:55:31,457 --> 01:55:35,325 Astaga, ayo pergi dari sini. 1113 01:55:35,495 --> 01:55:39,295 Dixon, ambil kotaknya. 1114 01:55:43,436 --> 01:55:45,336 Kode aksesnya apa? 1115 01:57:13,459 --> 01:57:17,259 Cepat! 1116 01:57:54,467 --> 01:57:59,268 - Minggir. - Merunduk, dia tak diizinkan. 1117 01:57:59,405 --> 01:58:02,203 Tidak, sayang. 1118 01:58:39,445 --> 01:58:42,471 - Persetan denganmu Poppy! - Persetan denganmu! 1119 01:58:42,482 --> 01:58:45,417 Elthon! 1120 01:58:45,418 --> 01:58:50,253 Bunuh Elthon John! 1121 01:58:50,456 --> 01:58:56,326 - Tidak! - Elthon, ambil semuanya. 1122 01:59:06,405 --> 01:59:12,275 - Sekarang, pergilah selamatkan dunia. - Jika aku selamatkan dunia, boleh minta tiket untuk konser selanjutnya? 1123 01:59:12,411 --> 01:59:16,245 Jika kau selamatkan dunia, kau bisa mendapatkan tiket di belakang panggung. 1124 01:59:28,427 --> 01:59:31,294 Angkat tangan. 1125 01:59:37,470 --> 01:59:42,464 - Tangkap mereka! - Lakukan! 1126 01:59:42,475 --> 01:59:48,243 Ayo! 1127 01:59:51,417 --> 01:59:55,285 - Berikan aku kodenya. - Tidak. 1128 02:00:02,428 --> 02:00:06,262 Suatu kehormatan untuk bersama kalian. 1129 02:00:09,468 --> 02:00:13,302 Ayo jadikan ini berharga. 1130 02:00:56,449 --> 02:01:00,283 - Berikan kodenya padaku. - Aku tak bisa. 1131 02:01:00,419 --> 02:01:02,387 Jangan paksa aku. 1132 02:01:02,421 --> 02:01:04,446 Kau tahu sebagaimana biasanya. 1133 02:01:04,457 --> 02:01:09,394 Untuk catatan, Charlie. Aku lebih dibanding orang tingkat itu. 1134 02:01:09,428 --> 02:01:12,295 Tapi sekarang saatnya untuk tegas. 1135 02:01:12,431 --> 02:01:14,456 lni Kingsman. 1136 02:01:14,467 --> 02:01:19,404 Untuk Brandon, untuk Roxy... 1137 02:01:19,438 --> 02:01:22,271 ...untuk JB... 1138 02:01:22,441 --> 02:01:25,433 ...dan untuk Merlin. 1139 02:01:25,478 --> 02:01:29,312 Dan Ralph. 1140 02:01:53,472 --> 02:01:55,406 Hei, bung. 1141 02:01:55,408 --> 02:01:57,467 Kau akan berikan kami kode. 1142 02:01:57,476 --> 02:02:06,282 Atau apa? Kau bukan tipe pria yang menyakiti seorang gadis? 1143 02:02:08,421 --> 02:02:10,446 Aku tidak. ltu kuno. 1144 02:02:10,489 --> 02:02:17,292 - Aku tak mempertimbangkan genosida, terutama gadis seperti... - Hentikan pembicaraan kecilmu. 1145 02:02:17,496 --> 02:02:24,299 - Berikan kode pada kami. - Tentu, tidak. Kukira tidak. 1146 02:02:32,478 --> 02:02:34,412 Merlin. 1147 02:02:34,447 --> 02:02:38,474 Kau tahu kau menjalani kehidupan pengacara. 1148 02:02:38,484 --> 02:02:41,317 ltu lebih mematikan. 1149 02:02:41,420 --> 02:02:44,480 Tapi terasa sangat menyenangkan. 1150 02:02:44,490 --> 02:02:48,426 Teman kita, merlin. Mungkin beristirahat dengan tenang. 1151 02:02:48,427 --> 02:02:52,420 Berencana untuk mengembangkan formula kecilmu, dan mempercepat dampaknya. 1152 02:02:52,431 --> 02:02:59,303 Kau punya waktu di bawah 8 menit, sebelum nafasmu berhenti, karena... 1153 02:03:00,406 --> 02:03:02,431 - kau tahu tentang itu. - Jadi ini kesepakatannya... 1154 02:03:02,475 --> 02:03:08,311 - Kau butuh penangkal, kami pastikan kau dapatkan itu. - Aku harus berikan kode... 1155 02:03:08,414 --> 02:03:13,442 - Sayang, kau sangat pintar, kau harus bekerja untukku. - Benar, berikan kodenya. 1156 02:03:13,486 --> 02:03:20,415 Kenapa tidak? 1157 02:03:20,426 --> 02:03:23,418 Kau akan jadi yang terakhir yang memilikinya. 1158 02:03:23,462 --> 02:03:29,230 ltu bagus. 1159 02:03:29,468 --> 02:03:34,337 Jangan tersenyum padaku. 1160 02:03:34,407 --> 02:03:37,274 Aku suka kau. 1161 02:03:37,443 --> 02:03:43,245 Aku sepenuhnya menyukaimu. 1162 02:04:02,468 --> 02:04:07,235 Berikan padaku. 1163 02:04:07,406 --> 02:04:11,365 Kau tahu aku tak punya banyak pengalaman menghancurkan benda orang lain. 1164 02:04:11,410 --> 02:04:14,243 ltu akan jadi kode yang tepat. 1165 02:04:16,449 --> 02:04:22,285 - Jangan sungkan. - Jadi? 1166 02:04:24,457 --> 02:04:26,448 Jangan bergerak, nak. 1167 02:04:26,459 --> 02:04:29,451 Kau bertindak bodoh, ini akan membunuhmu. 1168 02:04:29,495 --> 02:04:34,296 Serahkan pistolmu.. 1169 02:04:38,471 --> 02:04:48,278 Whisky, kita di pihak yang sama, jika sesuatu terjadi pada Harry. Kau punya pengukur otak. 1170 02:04:48,314 --> 02:04:51,374 Tidak. Otakku baik-baik saja, nak. 1171 02:04:51,417 --> 02:04:56,445 Kau tahu? Aku mengenali yang sama, untuk temanmu Harry, di sini. 1172 02:04:56,455 --> 02:05:00,448 lnsting yang sangat menyenangkan. 1173 02:05:00,493 --> 02:05:07,296 Kau masih punya ruangan untuk kawanmu, Merlin. 1174 02:05:07,433 --> 02:05:12,461 - ltu gila, kau bekerja untuk Presiden. - Seorang bajingan. 1175 02:05:12,505 --> 02:05:19,434 - Tidak, ini masalah prinsip pribadi. - Tak ada lagi pengguna narkotik. 1176 02:05:19,445 --> 02:05:23,438 Di negeri ini. 1177 02:05:23,482 --> 02:05:27,441 Jadi itu prinsipmu? Menghasilkan uang? 1178 02:05:27,453 --> 02:05:33,414 - Agensi kita berusaha pertahankan kedamaian, untuk melindungi yang tak bersalah. - Kau ingin tahu siapa yang tak bersalah? 1179 02:05:33,459 --> 02:05:38,419 Pacar SMA'ku. Cintaku seumur hidup. 1180 02:05:38,464 --> 02:05:41,433 Dia hamil anakku. 1181 02:05:41,433 --> 02:05:50,273 Dia seumuranmu sekarang. Dia dan ibunya ditembak saat dua orang merampok toko kebutuhan pokok. 1182 02:05:51,443 --> 02:05:54,469 Dunia tanpa orang-orang itu. 1183 02:05:54,480 --> 02:06:01,283 - Kelihatannya damai bagiku. - Kau melanggar hukum. 1184 02:06:01,453 --> 02:06:05,412 Kau akan membayar harganya. 1185 02:06:05,457 --> 02:06:08,290 Untuk semuanya. 1186 02:06:13,499 --> 02:06:16,400 Karena itu aku harus menghancurkan anak-anak itu. 1187 02:06:16,402 --> 02:06:20,304 Sekarang berikan, Agen Gallaheit. 1188 02:06:25,477 --> 02:06:31,313 - Terima kasih. - Kau tahu, Harry, kurasa dia punya maksud. 1189 02:06:32,484 --> 02:06:37,217 Kukira dia terdengar seperti ide cemerlang. 1190 02:08:55,461 --> 02:09:00,296 Siapa lagi yang harus melakukannya? 1191 02:09:08,474 --> 02:09:12,308 Memberikan kita pilihan. 1192 02:09:13,412 --> 02:09:17,246 Yang ini untukmu, Merlin. 1193 02:09:31,396 --> 02:09:38,234 Jutaan orang bergembira dan diselamatkan dari kematian. 1194 02:09:49,414 --> 02:09:58,254 Pemberian penangkal dari Golden Circle berlanjut, rumah sakit kosong, sebagaimana korban pulang... 1195 02:10:21,446 --> 02:10:25,439 Ya! Ya! Bravo! 1196 02:10:25,450 --> 02:10:29,443 Ya! 1197 02:10:29,488 --> 02:10:35,324 Aku mencintaimu! Aku takkan pernah menyentuh barang itu lagi! 1198 02:10:36,461 --> 02:10:41,455 - Apa? Aku melewatkan sesuatu? - Ya, tentu. 1199 02:10:41,466 --> 02:10:48,235 Mulai sekarang, Tequilla, kusarankan agar kau tetap bersama. 1200 02:10:48,440 --> 02:10:57,371 Presiden menyelamatkan nyawajutaan orang... 1201 02:10:57,416 --> 02:11:05,414 ...aku bangga untuk bertanggung jawab untuk perintahnya, dan berusaha sebisaku... 1202 02:11:05,457 --> 02:11:13,455 lni suatu edukasi. 1203 02:11:13,498 --> 02:11:21,405 lni menunjukkan dunia, Kingsman sekarang bergabung dengan bisnis minuman keras. 1204 02:11:21,406 --> 02:11:27,436 Sekarang kita saudara. 1205 02:11:27,479 --> 02:11:33,418 Semua sumber daya, tak hanya kau. 1206 02:11:33,418 --> 02:11:41,450 Ya, kau mengerti itu sekarang. 1207 02:11:41,493 --> 02:11:46,430 Mungkin Kingsman akan memberikan selamat padamu. 1208 02:11:46,431 --> 02:11:52,267 - Untuk perkumpulan kita. - Untuk perkumpulan. 1209 02:11:55,407 --> 02:12:02,438 Kami umumkan dengan hormat, salah satu dari kalian akan jadi agen baru Whisky. 1210 02:12:02,447 --> 02:12:08,408 Ya. 1211 02:12:08,453 --> 02:12:14,323 Baiklah. 1212 02:12:15,494 --> 02:12:19,260 Aku ingin melemparkan kepalaku. 1213 02:12:21,466 --> 02:12:28,269 Baiklah. 1214 02:12:28,473 --> 02:12:34,275 Kelihatannya dia ikut, senang melihatnya. 1215 02:12:36,481 --> 02:12:42,215 Whisky. 1216 02:12:47,459 --> 02:12:51,259 Bisnis? 1217 02:12:53,465 --> 02:12:58,232 Kau yakin terlihat seperti penis? 1218 02:12:58,470 --> 02:13:02,270 Lihat ke cermin. 1219 02:13:06,478 --> 02:13:12,314 - Apa yang kau lihat? - Seseorang menyampaikan '' Apa yang terjadi?'' 1220 02:13:12,484 --> 02:13:16,318 Kubilang pria itu terhormat. 1221 02:13:16,488 --> 02:13:20,424 Berani, setia. 1222 02:13:20,425 --> 02:13:27,422 Dia penuh dengan potensial. 1223 02:13:27,466 --> 02:13:31,300 Kau segalanya, Harry. 1224 02:13:32,437 --> 02:13:36,271 Terima kasih. 1225 02:13:36,408 --> 02:13:38,273 Kau siap? 1226 02:13:40,412 --> 02:13:43,313 Dengan sepenuh hatiku. by GuavaBerry