1 00:01:05,940 --> 00:01:12,950 KINGSMAN: KULTAINEN KEHÄ Released on www.DanishBits.org 2 00:01:18,369 --> 00:01:20,369 Kingsman, perustettu 1849 3 00:01:24,041 --> 00:01:25,211 Eggy. 4 00:01:27,879 --> 00:01:30,049 Voinko tulla samalla taksilla? 5 00:01:34,635 --> 00:01:38,005 CHARLIE HESKETH, HYLÄTTY KINGSMAN-HAKIJA 6 00:01:39,724 --> 00:01:40,724 Charlie? 7 00:01:44,395 --> 00:01:45,805 Ironista, eikö? 8 00:01:46,898 --> 00:01:49,068 Sinä herrasmies, minä tavis. 9 00:01:50,359 --> 00:01:52,359 Sinuna avaisin taksin oven. 10 00:02:11,672 --> 00:02:13,422 Pete, liikkeelle! 11 00:02:35,780 --> 00:02:37,360 Luuletko tuon auttavan nyt? 12 00:02:38,699 --> 00:02:40,199 Haukkasit liian ison palan. 13 00:03:26,497 --> 00:03:27,497 Helvetti! 14 00:05:37,753 --> 00:05:39,463 Tappakaa se! 15 00:05:50,141 --> 00:05:52,691 Merlin! Koodi violetti, kuskini kuoli. 16 00:05:52,727 --> 00:05:54,477 Pyydän lupaa räjäyttää runkut. 17 00:05:54,937 --> 00:05:55,897 Evätty. 18 00:05:55,938 --> 00:05:57,608 Liian isot vauriot. 19 00:05:58,232 --> 00:05:59,482 Aja etelään, tyhjennän reitin. 20 00:06:43,277 --> 00:06:44,317 Hitto! 21 00:06:50,826 --> 00:06:52,116 Ajan Hyde Parkiin. 22 00:06:52,161 --> 00:06:54,001 Saanko aloittaa? 23 00:06:57,458 --> 00:06:58,538 Merlin! 24 00:06:58,584 --> 00:07:00,594 Alue selvä. Lupa laukaista. 25 00:07:00,628 --> 00:07:01,628 Kiitti helvetisti! 26 00:07:17,728 --> 00:07:20,058 Älä rentoudu, poliisi on perässä. 27 00:07:20,565 --> 00:07:22,695 Saavuttavat sinut 30 sekunnissa. 28 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Aja kohtauspaikka Swaniin. 29 00:07:35,913 --> 00:07:38,373 Autossa ei ole edes tuulilasia. 30 00:07:38,416 --> 00:07:41,376 Muistaakseni pidättelet hyvin hengitystä. 31 00:09:20,393 --> 00:09:21,693 Se ei ollut kosto. 32 00:09:21,727 --> 00:09:23,727 Charlie olisi voinut tappaa heti. 33 00:09:23,771 --> 00:09:27,071 Koulutukseni jäljiltä edes hän ei tyrisi sitä. 34 00:09:27,108 --> 00:09:29,568 Raportti pitää siirtää huomiseksi. 35 00:09:29,610 --> 00:09:31,030 Ellen mene illalliselle, - 36 00:09:31,070 --> 00:09:33,450 sama vaikka Charlie olisi tappanut. 37 00:09:33,489 --> 00:09:35,569 Ellet voi odottaa poliisin poistumista, - 38 00:09:35,616 --> 00:09:36,816 nurkassa on toinen uloskäynti. 39 00:09:37,243 --> 00:09:39,413 ULOSKÄYNTI 40 00:09:47,837 --> 00:09:48,837 Helvetti! 41 00:09:50,548 --> 00:09:52,338 Miten tärkeä illallinen? 42 00:09:57,221 --> 00:09:58,311 Minä näytän. 43 00:10:21,871 --> 00:10:24,831 GALAHAD, PÄÄSY MYÖNNETTY 44 00:10:43,643 --> 00:10:45,063 Voi saatana! 45 00:10:49,315 --> 00:10:50,525 Kulta. 46 00:10:51,817 --> 00:10:54,027 Kotona ollaan! - Olen täällä. 47 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Mitä hittoa tapahtui? 48 00:11:02,578 --> 00:11:05,458 Pitkä juttu, joka ansaitsee suukon. 49 00:11:06,374 --> 00:11:08,384 Edes JB ei suutelisi sinua nyt. 50 00:11:10,503 --> 00:11:12,843 Jos rakastat minua, pieni suukko vain. 51 00:11:17,009 --> 00:11:19,549 Aioitko todella? - Aioin. 52 00:11:19,595 --> 00:11:21,305 Siinäpä tosirakkautta. 53 00:11:21,347 --> 00:11:23,347 Ihmeellistä. Vaihdan vaatteet. 54 00:11:25,518 --> 00:11:28,598 Paljon onnea vaan! 55 00:11:32,817 --> 00:11:35,277 Tilde teki sen sulle ihan itse. 56 00:11:36,779 --> 00:11:38,359 Kuninkaallinen leipuri oli varattu. 57 00:11:39,407 --> 00:11:41,077 Ole hiljaa, Brandon. 58 00:11:41,117 --> 00:11:43,407 Etenkin, jos haluat tätä. 59 00:11:44,078 --> 00:11:46,538 Onko se sitä ruotsalaista kamaa? - On. 60 00:11:46,581 --> 00:11:49,711 En juo sitä. Olin viimeksi ihan romuna. 61 00:11:49,750 --> 00:11:51,380 Koska olet höyhensarjalainen. 62 00:11:52,879 --> 00:11:55,549 Ei, kulta. Ei minulle, kiitos. 63 00:11:55,798 --> 00:11:57,928 Mistäs nyt on kyse? 64 00:11:57,967 --> 00:12:00,217 Tapaan Tilden vanhemmat ekaa kertaa huomenna. 65 00:12:01,512 --> 00:12:03,602 Haluan tehdä hyvän vaikutuksen. 66 00:12:03,639 --> 00:12:07,059 Jamal, voitko hoitaa JB: tä huomisiltana? 67 00:12:07,476 --> 00:12:09,556 Sori, pitää hoivata mummia huomenna. 68 00:12:09,604 --> 00:12:11,984 Mutta Liam on vapaa. - Onko? 69 00:12:12,023 --> 00:12:13,983 En voi, olen allerginen koirille. 70 00:12:14,025 --> 00:12:16,195 Hevonpaskaa. - Siis koiranpaskaa. 71 00:12:17,486 --> 00:12:19,526 Brandon, mitä teet huomisiltana? 72 00:12:19,572 --> 00:12:22,282 Hoidan koiraanne, mutta yhdellä ehdolla. 73 00:12:22,575 --> 00:12:23,705 Millä? 74 00:12:23,743 --> 00:12:25,203 Otat ryypyn meidän kanssa. 75 00:12:25,703 --> 00:12:27,753 Pakko mikä pakko, kulta. 76 00:12:27,788 --> 00:12:29,158 Hyvää synttäriä, Brandon! 77 00:12:29,916 --> 00:12:31,126 Hyvää synttäriä. 78 00:12:31,417 --> 00:12:32,497 Kippis. 79 00:12:33,169 --> 00:12:34,169 Hitto. 80 00:12:37,215 --> 00:12:39,975 Minun huumeitani on kaikkialla. 81 00:12:42,053 --> 00:12:43,683 Ne eivät olleet juttuni, - 82 00:12:43,721 --> 00:12:47,981 mutta johdan maailman suurinta huumekartellia. 83 00:12:49,227 --> 00:12:53,607 Ainoa haittapuoli on, että joutuu asumaan jossain hevonkuusessa. 84 00:12:56,108 --> 00:12:59,818 Näitä raunioita ei periaatteessa ole löydetty. 85 00:12:59,862 --> 00:13:02,702 Lisäsin vain pari juttua muistuttamaan kodista. 86 00:13:04,200 --> 00:13:07,870 Vartuin mahtavan 50-luvun nostalgian parissa. 87 00:13:08,329 --> 00:13:11,579 Grease. American Graffiti. Onnen päivät. 88 00:13:12,917 --> 00:13:14,497 Poikkesin asiasta. 89 00:13:14,544 --> 00:13:18,514 Pitää ymmärtää, miten paljon työtä ja neroutta - 90 00:13:18,548 --> 00:13:21,758 vaati saavuttaa globaali monopoliasema - 91 00:13:21,801 --> 00:13:23,761 huumekaupassa. 92 00:13:24,303 --> 00:13:27,473 Ja minä tein sen. En halua kehuskella, - 93 00:13:27,515 --> 00:13:30,775 mutta uusien värvättyjen on tärkeä ymmärtää - 94 00:13:30,810 --> 00:13:33,690 Kultaisen kehän historia. 95 00:13:38,234 --> 00:13:41,324 Siis elinikäiset ystävät? 96 00:13:42,029 --> 00:13:45,069 Charles, onko kamusi liittymisen arvoinen? 97 00:13:45,575 --> 00:13:48,625 Poppy-neiti, en olisi tuonut häntä muuten. 98 00:13:48,661 --> 00:13:50,541 Erinomaista. No, onko nälkä? 99 00:13:50,580 --> 00:13:51,830 Hirmuinen. 100 00:13:51,873 --> 00:13:54,333 Loistavaa! Tänne päin. 101 00:13:54,375 --> 00:13:55,875 Olkaa kuin kotonanne. 102 00:13:57,295 --> 00:13:59,595 No niin, kaverit. 103 00:13:59,630 --> 00:14:03,220 Haluaisin selventää pari asiaa. 104 00:14:04,635 --> 00:14:06,755 Ymmärrättehän, että Kultaisessa kehässä - 105 00:14:06,804 --> 00:14:10,184 auktoriteettiani ei koskaan kyseenalaisteta? 106 00:14:10,224 --> 00:14:13,604 Ja tottelemisen tärkeys. Ymmärrättekö sen? 107 00:14:14,145 --> 00:14:15,985 Ja uskollisuuden arvon? 108 00:14:17,190 --> 00:14:19,020 On helppo nyökytellä, eikö? 109 00:14:21,903 --> 00:14:24,533 En pidä helposta. Pidän todisteista. 110 00:14:29,619 --> 00:14:31,829 Mikä on nimesi? - Angel. 111 00:14:32,288 --> 00:14:33,908 Angel, kultsu. 112 00:14:33,956 --> 00:14:35,076 Hei. 113 00:14:35,124 --> 00:14:37,044 Vanha kamusi Charles on sössinyt. 114 00:14:37,543 --> 00:14:40,003 En kerro muuta, koska se riittää. 115 00:14:40,046 --> 00:14:41,416 Laita hänet lihamyllyyn. 116 00:15:43,901 --> 00:15:44,941 Ei, Poppy-neiti! 117 00:16:05,256 --> 00:16:06,416 Hyvin tehty! 118 00:16:08,134 --> 00:16:10,144 Näitkö salonkini vastapäätä? 119 00:16:10,178 --> 00:16:11,638 Poppyn salonki 120 00:16:13,681 --> 00:16:15,431 Mene sinne laitettavaksi. 121 00:16:25,860 --> 00:16:28,450 Eggsy, toivottavasti olet nälkäinen. 122 00:16:31,449 --> 00:16:34,409 Voi kulta, aion syödä aamiaista töissä. 123 00:16:34,452 --> 00:16:35,756 Näyttää ihanalta, mutta olen myöhässä. 124 00:16:35,786 --> 00:16:38,996 Ajattelin vain, että voisimme harjoitella. 125 00:16:39,040 --> 00:16:40,170 Iltaa varten. 126 00:16:40,208 --> 00:16:41,828 Harjoitella? 127 00:16:41,876 --> 00:16:42,996 Syömistä? 128 00:16:43,044 --> 00:16:46,134 Sanoit, ettet ole ennen syönyt palatsissa. 129 00:16:46,172 --> 00:16:50,092 Ja pappa on aika tarkka pöytätavoista. 130 00:16:50,134 --> 00:16:52,934 Satun tietämään nämä hommelit. 131 00:16:52,970 --> 00:16:56,140 Tiedän, mihin kukin veitsi ja haarukka on. 132 00:16:58,726 --> 00:17:00,636 Tämä on voiveitsi. 133 00:17:00,978 --> 00:17:03,478 Vain se täytyy muistaa, muut ovat helppoja. 134 00:17:03,523 --> 00:17:06,403 Reunasta siirrytään sisäänpäin ruokien mukaan. 135 00:17:06,984 --> 00:17:09,494 Älä anna kenenkään sanoa PVKK: ksi. 136 00:17:09,529 --> 00:17:10,699 Mikä se on? 137 00:17:10,738 --> 00:17:12,488 "Pitää veistä kuin kynää." 138 00:17:12,532 --> 00:17:15,702 Tyyli, jota kuvitellaan yläluokan tavaksi. 139 00:17:15,743 --> 00:17:17,583 Asia on juuri päinvastoin. 140 00:17:20,164 --> 00:17:24,544 Valkoviini, jälkiruokaviini, punaviini, vesi ja limonadi. 141 00:17:24,585 --> 00:17:26,165 Tai mikä juoma miellyttääkin. 142 00:17:28,172 --> 00:17:30,972 Pitääkö odottaa muita ennen aloittamista? 143 00:17:31,008 --> 00:17:32,628 Vain kylmän ruoan kanssa. 144 00:17:32,677 --> 00:17:35,507 Tai jos kuningatar on läsnä. Muuten ei. 145 00:17:37,181 --> 00:17:38,471 Suoraan sanoen, - 146 00:17:38,516 --> 00:17:40,926 en uskonut kuninkaallisosan olevan tärkeä. 147 00:17:41,853 --> 00:17:43,063 Harry olisi tykännyt. 148 00:17:44,689 --> 00:17:46,899 Olisinpa tavannut hänet. 149 00:17:52,530 --> 00:17:54,870 Sinäkin kaivannet häntä, Mr. Pickle? 150 00:18:07,211 --> 00:18:08,501 Mr. Pickle sanoi "joo". 151 00:18:10,256 --> 00:18:12,046 Istu vain. Ei tässä mitään. 152 00:18:12,091 --> 00:18:14,011 Mukavaa päivää. 153 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Selvä. 154 00:18:42,955 --> 00:18:45,915 Kas, Galahad! Olet myöhässä. 155 00:18:46,250 --> 00:18:50,050 Mietimme jo, kohtasitko Charlien uudestaan. 156 00:18:50,087 --> 00:18:52,587 Kunpa olisinkin. Haluaisin lopettaa hänet. 157 00:18:57,303 --> 00:18:58,433 Kaikki hyvin, herrat? 158 00:19:00,097 --> 00:19:01,097 Merlin, käy sisään. 159 00:19:01,933 --> 00:19:04,983 Galahad ja Lancelot, jääkää katsaukseen. 160 00:19:05,394 --> 00:19:08,774 Kaikki muut, kokoonnumme kello 19.00. 161 00:19:10,483 --> 00:19:11,483 No niin. 162 00:19:12,944 --> 00:19:16,574 Galahadin kimppuun käynyt oli Charlie Hesketh. 163 00:19:16,614 --> 00:19:18,744 Pahaksi muuttunut Kingsman-hakija. 164 00:19:18,783 --> 00:19:21,203 Näimme viimeksi Richmond Valentinen päämajassa. 165 00:19:21,244 --> 00:19:23,504 Nappasin vakoojan! 166 00:19:27,750 --> 00:19:29,290 Kuten muillakin siellä, - 167 00:19:29,335 --> 00:19:31,415 Charliella oli turvasiirre kaulassaan. 168 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Heikkous, jota meidän oli pakko hyödyntää. 169 00:19:36,467 --> 00:19:40,297 Hei, Merlin. Yhä helvetin mahtavaa, mitä? 170 00:19:43,099 --> 00:19:45,309 Hei, relatkaa. Pelastimme maailman. 171 00:19:46,143 --> 00:19:47,443 Niin. 172 00:19:47,478 --> 00:19:50,518 Ikävä kyllä, Galahad, pelastit myös Charlien. 173 00:19:51,524 --> 00:19:54,494 Sähköteloittaessasi hänet vahingoitit siirrettä. 174 00:19:54,527 --> 00:19:56,237 Pään räjähtämisen sijaan - 175 00:19:56,279 --> 00:19:58,319 hän menetti vain käsivarren ja äänihuulet. 176 00:19:59,490 --> 00:20:00,820 Se paska saisi kiittää. 177 00:20:00,867 --> 00:20:02,577 Onko hän palannut kostamaan? 178 00:20:02,618 --> 00:20:04,238 Emme usko niin. 179 00:20:04,287 --> 00:20:06,617 Tuntematon järjestö on kai värvännyt hänet. 180 00:20:06,664 --> 00:20:07,964 Lancelot? 181 00:20:07,999 --> 00:20:12,289 Sain ruumiinavauspöytäkirjat Charlien kollegoista maastureissa. 182 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 Eivät normikovanaamoja. 183 00:20:14,630 --> 00:20:16,010 Sormenjäljet poistettu, - 184 00:20:16,048 --> 00:20:17,168 hampaat viilattu sileiksi. 185 00:20:17,216 --> 00:20:19,636 Kasvojentunnistus ei toiminut. 186 00:20:19,677 --> 00:20:20,927 Entä tuo? 187 00:20:20,970 --> 00:20:24,180 Kosmeettinen tatuointi 24-karaatin kullasta. 188 00:20:24,849 --> 00:20:26,229 Kaikilla oli sellaiset. 189 00:20:26,642 --> 00:20:30,152 Kyse lienee maanalaisesta järjestöstä. 190 00:20:34,233 --> 00:20:36,613 Señora Poppy lähetti minut laitettavaksi. 191 00:20:36,652 --> 00:20:37,702 Seuraa minua. 192 00:20:42,366 --> 00:20:43,616 Riisu paitasi. 193 00:21:25,618 --> 00:21:26,618 Kaunis, vai mitä? 194 00:21:27,828 --> 00:21:29,328 Ei se. 195 00:21:30,373 --> 00:21:31,713 Tämä. 196 00:21:34,544 --> 00:21:36,464 Hyvää ruokahalua. 197 00:22:16,502 --> 00:22:18,092 Miltä maistuu? 198 00:22:18,129 --> 00:22:20,129 Herkulliselta. 199 00:22:21,340 --> 00:22:24,300 Tervetuloa Kultaiseen kehään. 200 00:22:31,142 --> 00:22:34,652 Ruotsi 201 00:22:38,983 --> 00:22:40,823 Tämä on oikein hyvää. 202 00:22:42,987 --> 00:22:47,157 Voisimme mieliksesi keskustella englanniksi. 203 00:22:49,994 --> 00:22:52,454 Kerrohan, mitä teet työksesi? 204 00:22:52,496 --> 00:22:55,326 Olen töissä Kingsmanilla, Teidän korkeutenne. 205 00:22:55,374 --> 00:22:58,634 Voit sanoa tyttärestäni "Teidän korkeutenne". 206 00:22:58,669 --> 00:23:02,049 Sano kuningatarta ja minua majesteetiksi. 207 00:23:02,089 --> 00:23:04,299 Isä, tämä on perheillallinen, - 208 00:23:04,342 --> 00:23:06,342 ei valtiovierailu. 209 00:23:06,886 --> 00:23:09,046 Noh, Eggsy. 210 00:23:09,722 --> 00:23:14,022 Mitä ajattelet Intian talousmarkkinatilanteesta? 211 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Isä! 212 00:23:20,358 --> 00:23:21,398 Tuota... 213 00:23:24,278 --> 00:23:26,818 Emme voi aliarvioida EKP: n kvantitatiivisten - 214 00:23:26,864 --> 00:23:28,874 lievennystoimien vaikutusta. 215 00:23:28,908 --> 00:23:31,658 Ja se, että USA: n Fed nosti korkoa, - 216 00:23:31,702 --> 00:23:33,042 hidasti vaikutusta. 217 00:23:42,547 --> 00:23:43,877 Frida Kahlo. 218 00:23:44,382 --> 00:23:48,262 Lukuun ottamatta Louvren hankintaa 1939 - 219 00:23:48,302 --> 00:23:51,352 hän ei ollut nimi ennen Meksiko-suuntausta - 220 00:23:51,389 --> 00:23:52,969 1970-luvun lopulla. 221 00:23:57,895 --> 00:23:59,685 Maurilaisuuden elpyminen. 222 00:23:59,730 --> 00:24:01,570 Palazzo Sammezzano. 223 00:24:01,607 --> 00:24:02,727 Toscanassa. 224 00:24:03,568 --> 00:24:05,148 Kaunis. 225 00:24:06,571 --> 00:24:07,861 Bluetooth-teknologia. 226 00:24:07,905 --> 00:24:11,195 Nimetty legendaarisen tanskalaiskuninkaan - 227 00:24:11,242 --> 00:24:15,752 Harald Sinihampaan mukaan, englanniksi "Bluetooth". 228 00:24:16,289 --> 00:24:19,289 Ja Bluetooth-logo on hänen nimikirjainriimunsa. 229 00:24:19,333 --> 00:24:21,423 Ja kuten varmaan tiedätte, - 230 00:24:21,460 --> 00:24:23,920 Bluetooth-logo on hänen nimikirjaimensa - 231 00:24:23,963 --> 00:24:25,423 riimukirjaimilla. 232 00:24:26,299 --> 00:24:29,299 Jessus, Eggsy. Miksei hän syö jälkiruokaansa? 233 00:24:29,343 --> 00:24:31,143 Pitää tutkia tätä kultatatuointia. 234 00:24:31,179 --> 00:24:33,679 Löysin tietoja ihmisistä samoin muutoksin. 235 00:24:35,600 --> 00:24:37,100 Kaikki sekaantuneet - 236 00:24:37,143 --> 00:24:39,273 kansainväliseen huumekauppaan. 237 00:24:39,312 --> 00:24:42,112 Liikkuu huhuja jostain Kultaisesti kehästä. 238 00:24:48,279 --> 00:24:49,819 Olet paras 239 00:24:49,864 --> 00:24:51,164 Paras agentti vai ystävä? 240 00:24:52,033 --> 00:24:53,203 (Molemmat ;) 241 00:25:00,374 --> 00:25:02,134 JB, anna olla jo. 242 00:25:03,169 --> 00:25:06,169 Älä raavi ovea. Saan syyt. 243 00:25:06,214 --> 00:25:07,214 Oletko iloinen? 244 00:25:12,970 --> 00:25:16,470 Pop-tähti kateissa. ELTON POISSA 245 00:25:22,313 --> 00:25:23,983 Kaikki vehkeet. 246 00:25:26,484 --> 00:25:27,824 Helvetti! 247 00:25:27,860 --> 00:25:29,070 Mitä... 248 00:25:36,577 --> 00:25:37,657 Olisinko... 249 00:25:38,871 --> 00:25:40,041 malliainesta? 250 00:25:43,167 --> 00:25:45,997 Täytyy sanoa, ettet ole mitä odotin. 251 00:25:47,338 --> 00:25:49,008 Kiitos oikein paljon, - 252 00:25:49,507 --> 00:25:50,667 Teidän majesteettinne. 253 00:25:51,342 --> 00:25:54,972 Säkö siellä, Eggsy? Mitä pirua tää on? 254 00:25:55,012 --> 00:25:56,472 Ootko joku gangsteri? 255 00:25:56,514 --> 00:25:58,974 Helkkari. Tilden vanhempien taloko? 256 00:25:59,016 --> 00:26:00,516 Haluan samoihin hommiin. 257 00:26:02,228 --> 00:26:03,848 Laita se pois! 258 00:26:04,522 --> 00:26:05,812 Miksi? 259 00:26:06,524 --> 00:26:08,574 Pane se pois heti! 260 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 Mitä vikaa siinä on? 261 00:26:10,528 --> 00:26:11,778 Sulje se! Helvetti sulje! 262 00:26:12,280 --> 00:26:14,070 Eggsy. - Anteeksi vain? 263 00:26:14,115 --> 00:26:15,825 Sulje se! Heti! 264 00:26:15,867 --> 00:26:18,117 Selvä. Älä hiilly. 265 00:26:19,203 --> 00:26:20,953 Eggsy, mitä... 266 00:26:21,956 --> 00:26:23,706 Voi ei. Olen kovin pahoillani. 267 00:26:24,792 --> 00:26:26,382 Hiljaa. Sinun syytäsi. 268 00:26:49,901 --> 00:26:51,861 210:stä KOHTEESTA TUHOTTU 269 00:26:54,238 --> 00:26:56,448 Seuraavana asialistalla... 270 00:26:56,490 --> 00:26:58,330 Agentti Percival. 271 00:27:04,999 --> 00:27:06,079 Arthur. 272 00:27:06,501 --> 00:27:08,751 OHJUS TULOSSA 273 00:27:09,837 --> 00:27:10,837 Helvetti. 274 00:27:15,676 --> 00:27:16,796 KOHTEET TUHOTTU 275 00:27:16,844 --> 00:27:17,844 Jep. 276 00:27:18,429 --> 00:27:21,679 Kingsman on teeleipänä. 277 00:27:23,518 --> 00:27:27,348 Ihan toustina, brittiläisittäin. 278 00:27:27,396 --> 00:27:29,226 Ja kiitokseksi - 279 00:27:29,273 --> 00:27:31,193 saat minulta lahjan. 280 00:27:31,776 --> 00:27:36,566 Tyyppini tekivät sinulle tämän. 281 00:27:38,950 --> 00:27:43,500 Isompi, pahempi, parempi. Sanon sitä - 282 00:27:43,538 --> 00:27:45,958 Kouragedoniksi. 283 00:28:05,476 --> 00:28:07,096 Katsotaan paraneeko pelisi. 284 00:28:19,991 --> 00:28:21,281 Auts. 285 00:28:59,447 --> 00:29:02,317 Joku päätti tuhota Kingsmanin kiinteistöt, - 286 00:29:03,034 --> 00:29:05,494 kaikki agentit, ja jotenkin, - 287 00:29:05,536 --> 00:29:07,446 sopivasti, et ollut kotona. 288 00:29:08,289 --> 00:29:09,959 Voisin sanoa samaa sinusta. 289 00:29:09,999 --> 00:29:11,709 Luuletko minun tappaneen Roxyn? 290 00:29:12,543 --> 00:29:15,253 Kamuni Brandonin ja koirani? 291 00:29:15,296 --> 00:29:16,296 En. 292 00:29:18,508 --> 00:29:19,678 Luuletko minun? 293 00:29:24,347 --> 00:29:26,677 Tämä kapistus... 294 00:29:27,892 --> 00:29:29,182 hakkeroi meidät. 295 00:29:30,353 --> 00:29:32,563 Tätä voi selvästi ohjata etänä. 296 00:29:33,898 --> 00:29:37,358 Elän, koska osoitteeni ei ollut tietokannassa. 297 00:29:38,486 --> 00:29:44,316 Charlien työnantajan mielestä pelkät palkolliset eivät ole ohjuksen arvoisia. 298 00:29:45,326 --> 00:29:46,826 Tämä ei ole hauskaa. 299 00:29:46,869 --> 00:29:49,039 Roxy kuoli! 300 00:29:49,080 --> 00:29:51,210 Kaikki kuolivat! Etkö edes piittaa? 301 00:29:51,249 --> 00:29:52,709 Ryhdistäydy. 302 00:29:52,750 --> 00:29:54,250 Muista koulutuksesi. 303 00:29:55,336 --> 00:29:56,916 Tunteille ei ole aikaa nyt. 304 00:30:00,675 --> 00:30:01,635 No niin. 305 00:30:01,676 --> 00:30:05,846 Koska vain me jäimme eloon, noudatamme tuomiopäivän protokollaa. 306 00:30:06,389 --> 00:30:09,429 Kun se on tehty, ja vasta silloin... 307 00:30:11,727 --> 00:30:13,397 voit tirauttaa kyyneleen. 308 00:30:16,691 --> 00:30:17,821 Hyvä on. 309 00:30:18,693 --> 00:30:20,113 Mikä on tuomiopäivän protokolla? 310 00:30:21,696 --> 00:30:23,196 Lähdemme ostoksille. 311 00:30:37,712 --> 00:30:41,092 Olemme Kingsmanilta. Haluaisimme ostaa viiniä. 312 00:30:41,132 --> 00:30:43,882 Ja käyttää maisteluhuone kolmosta. 313 00:30:47,680 --> 00:30:51,310 Kukaan edeltäjistäni ei ole kokenut tätä. 314 00:30:53,561 --> 00:30:54,771 Luojan kiitos. 315 00:31:02,737 --> 00:31:04,067 Muistatko tämän? 316 00:31:04,113 --> 00:31:05,113 Miten voisin unohtaa? 317 00:31:14,749 --> 00:31:17,579 Kassakaapissa on vastaus kaikkiin ongelmiimme. 318 00:31:33,893 --> 00:31:35,103 Siinäkö kaikki? 319 00:31:35,144 --> 00:31:37,154 Lienee yläluokan huumoria. 320 00:31:39,065 --> 00:31:40,195 En tajua. 321 00:31:40,233 --> 00:31:42,113 En minäkään. Mitäs helvettiä nyt? 322 00:31:44,028 --> 00:31:46,858 Juodaan malja kaatuneille tovereillemme. 323 00:31:51,661 --> 00:31:53,871 Roxylle. - Roxylle. 324 00:32:02,338 --> 00:32:04,168 Arthurille. - Arthurille. 325 00:32:09,387 --> 00:32:11,807 Otetaanko JB: lle? - Otetaan. 326 00:32:25,528 --> 00:32:27,358 Olisi pitänyt aavistaa. 327 00:32:28,239 --> 00:32:29,869 Charlie, taksi. 328 00:32:29,907 --> 00:32:31,367 Minun syytäni. 329 00:32:31,409 --> 00:32:34,909 Hevonpaskaa, Merlin. Ei sinun syytäsi. 330 00:32:35,913 --> 00:32:37,543 Olet paras. 331 00:32:37,582 --> 00:32:38,752 Ilman sua - 332 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 olisin seonnut kauan sitten. 333 00:32:44,672 --> 00:32:46,302 Otetaan Skotlannille. 334 00:32:46,340 --> 00:32:48,930 Ollaan otettu tarpeeksi, suoraan sanoen. 335 00:32:50,094 --> 00:32:51,354 Niin kai. 336 00:32:52,263 --> 00:32:55,933 TISLATTU KENTUCKYSSA 337 00:32:59,020 --> 00:33:00,690 Merlin? - Niin? 338 00:33:01,439 --> 00:33:03,569 Taidetaan lähteä Kentuckyyn. 339 00:33:03,608 --> 00:33:05,528 Fried Chicken? 340 00:33:05,568 --> 00:33:06,818 Rakastan friteerattua kanaa. 341 00:33:06,861 --> 00:33:09,281 Oikeaan Kentuckyyn. Katso. 342 00:33:10,364 --> 00:33:12,324 Tiedätkö, mitä muuta rakastan? 343 00:33:12,366 --> 00:33:13,776 Kantrimusiikkia. 344 00:33:43,898 --> 00:33:46,228 Tänne jätämme tynnyrit ikääntymään. 345 00:33:46,275 --> 00:33:50,105 Sinne ei pääse säädellyn lämpötilan takia. 346 00:33:50,154 --> 00:33:52,954 Jatketaan huippuluokan hevostallillemme - 347 00:33:52,990 --> 00:33:55,240 tapaamaan kolmea Kentucky Derby -voittajaa. 348 00:33:58,829 --> 00:34:02,499 Biometrinen turvaskanneri muutaman viskitynnyrin vuoksi? 349 00:34:03,167 --> 00:34:04,667 Jatka kusetusta, kultsu. 350 00:34:05,503 --> 00:34:06,673 Selvä. 351 00:34:14,178 --> 00:34:15,468 Näkyykö mitään? 352 00:34:16,305 --> 00:34:17,505 Ei vielä. 353 00:34:19,475 --> 00:34:22,135 Jumankauta. - Sääli, ettei se ole skottilaista. 354 00:34:24,355 --> 00:34:25,355 Odotas. 355 00:34:26,274 --> 00:34:29,824 Allamme on valtava maanalainen rakennelma. 356 00:34:29,861 --> 00:34:31,531 Jos laskelmani pitävät kutinsa... 357 00:34:35,449 --> 00:34:36,449 Tästä... 358 00:34:37,159 --> 00:34:38,539 pääsee sisään. 359 00:34:41,205 --> 00:34:42,995 Helvetti, Merlin. 360 00:34:43,040 --> 00:34:44,460 Äitini - 361 00:34:45,376 --> 00:34:46,876 sanoi aina, - 362 00:34:47,712 --> 00:34:50,552 että meikäläisten hyvät tavat tulevat briteiltä. 363 00:34:51,174 --> 00:34:54,344 Mietin, että on se sääli. 364 00:34:54,385 --> 00:34:56,215 Ette pitäneet niitä itse. 365 00:35:03,477 --> 00:35:05,897 Oletteko kuulleet koputtamisesta? 366 00:35:07,148 --> 00:35:09,148 Meillä oli oikeastaan kutsu. 367 00:35:09,192 --> 00:35:10,362 Ai oliko? 368 00:35:10,401 --> 00:35:12,491 Se tuli pullon muodossa. 369 00:35:13,404 --> 00:35:16,244 Olemme Kingsmanilta Lontoosta. Ehkä tuttu? 370 00:35:16,741 --> 00:35:18,911 Ai Kingsmanilta? - Niin. 371 00:35:20,244 --> 00:35:23,294 Sieltäkö saitte nuo hienot puvut ja rillit? 372 00:35:23,331 --> 00:35:24,711 Sieltä. - Aivan. 373 00:35:24,749 --> 00:35:26,379 Näytätte tyylikkäiltä. 374 00:35:27,210 --> 00:35:28,630 Katsotaan tajusinko. 375 00:35:28,669 --> 00:35:31,209 Pitäiskö uskoa, että on normaalia räätälille - 376 00:35:32,089 --> 00:35:35,219 läpäistä kehittynyt biometrinen turvasysteemi - 377 00:35:35,259 --> 00:35:37,679 pikkuisella vanhalla kellolla? 378 00:35:43,100 --> 00:35:44,850 Voin sanoa, - 379 00:35:44,894 --> 00:35:46,064 ettei mene läpi. 380 00:35:46,103 --> 00:35:47,863 Menkääpä polvillenne - 381 00:35:47,897 --> 00:35:49,727 ja kertokaa työnantajanne. 382 00:36:00,576 --> 00:36:03,196 Tuo on Statesman Reserveä 1963. 383 00:36:03,246 --> 00:36:04,456 Meni henkilökohtaiseksi. 384 00:36:20,137 --> 00:36:21,137 TAINNUTUS 385 00:36:25,351 --> 00:36:27,441 Kuka piru olet? 386 00:36:38,114 --> 00:36:40,124 Pullo salaisessa seinässä. 387 00:36:42,034 --> 00:36:44,044 Pitäiskö toi ottaa vakavasti? 388 00:36:45,663 --> 00:36:47,503 Tarinanne on sontaa. 389 00:36:47,540 --> 00:36:50,210 Yritätte peitellä sössittyä pelastusoperaatiota. 390 00:36:51,169 --> 00:36:53,339 Tulitte hakemaan perhostuntijaa, vai mitä? 391 00:36:57,675 --> 00:37:00,005 Se mysteeripullonne? 392 00:37:02,847 --> 00:37:04,137 Näyttikö yhtään tältä? 393 00:37:04,182 --> 00:37:06,232 Näytti. Sama merkki, paljon vanhempi. 394 00:37:07,059 --> 00:37:08,059 Selvä. 395 00:37:09,520 --> 00:37:10,650 Katsotaanpa. 396 00:37:12,064 --> 00:37:16,074 Tiedättekö, mitä alkoholin vahvuus voi osoittaa? 397 00:37:16,527 --> 00:37:17,697 Painu helvettiin! 398 00:37:17,737 --> 00:37:19,857 Taivaan tähden. 399 00:37:20,865 --> 00:37:22,665 Ennen vanhaan - 400 00:37:22,700 --> 00:37:25,330 merirosvot halusivat testata romminsa vahvuuden. 401 00:37:25,369 --> 00:37:27,369 Kaatoivat sitä vähän ruudin päälle. 402 00:37:31,375 --> 00:37:33,205 Hitto, kylläpä maistuu. 403 00:37:34,879 --> 00:37:37,549 Jos ruuti paloi sytytettynä, - 404 00:37:37,590 --> 00:37:38,720 se oli todiste - 405 00:37:39,258 --> 00:37:41,258 heidän romminsa väkevyydestä. 406 00:37:43,429 --> 00:37:45,889 Minullahan ei ole ruutia. 407 00:37:48,059 --> 00:37:50,979 Mutta pidätte varmaan samanlaista ääntä - 408 00:37:51,020 --> 00:37:52,400 sytytettyäni pallinne. 409 00:37:56,734 --> 00:37:59,194 Tai voitte kertoa, keitä todella olette - 410 00:37:59,237 --> 00:38:00,397 ja miten löysitte tänne. 411 00:38:00,446 --> 00:38:04,366 Meillä on vain kunniamme suojeltavana. 412 00:38:04,408 --> 00:38:07,328 Joten ota tuo viskiksi sanomasi hevonkusi, - 413 00:38:07,370 --> 00:38:09,200 joka kirjoitetaan "whisky" - 414 00:38:09,247 --> 00:38:11,497 eikä pärjää mallasviskille, - 415 00:38:11,541 --> 00:38:12,881 ja vedä käteen. 416 00:38:16,587 --> 00:38:17,877 Entä sinä? 417 00:38:17,922 --> 00:38:19,052 Minäkö? - Niin. 418 00:38:19,090 --> 00:38:20,920 Minä rakastan viskikolaa. 419 00:38:21,759 --> 00:38:24,599 Mutta käteen vetämisestä olen samaa mieltä. 420 00:38:28,641 --> 00:38:29,601 Hyvä on. 421 00:38:29,642 --> 00:38:31,482 Suojelette vain kunniaanne. 422 00:38:33,229 --> 00:38:35,109 Katsotaan, kun muutamme juttuja. 423 00:38:43,281 --> 00:38:45,031 Voi helvetti. - Harry? 424 00:38:45,074 --> 00:38:46,954 Kolme sekuntia kertoa totuus. 425 00:38:46,993 --> 00:38:48,043 Odota, ei. 426 00:38:48,077 --> 00:38:49,287 Ei! - Harry! 427 00:38:49,328 --> 00:38:51,248 Hän ei kuule. Puhukaa minulle. 428 00:38:51,289 --> 00:38:53,369 Ei! - Maihin, Harry! 429 00:38:53,416 --> 00:38:55,246 Harry! - Kaksi. 430 00:38:55,293 --> 00:38:56,593 Harry! - Harry! 431 00:38:56,627 --> 00:38:58,087 Harry! - Kolme. 432 00:38:58,129 --> 00:38:59,759 Seis! 433 00:39:00,590 --> 00:39:02,470 He puhuivat totta. 434 00:39:02,508 --> 00:39:05,798 Avasin tuomiopäivälokeromme, löytyi sateenvarjo. 435 00:39:06,512 --> 00:39:09,522 Kingsman. Siinä on logomme. 436 00:39:11,100 --> 00:39:12,140 Anteeksi kovasti. 437 00:39:13,853 --> 00:39:16,903 Anteeksi, pojat. Eihän kanneta kaunaa? 438 00:39:16,939 --> 00:39:17,979 Tein vain työtäni. 439 00:39:19,150 --> 00:39:22,650 Tervetuloa Statesmaniin, itsenäiseen tiedusteluelimeen. 440 00:39:22,695 --> 00:39:24,065 Kuten tekin, kai. 441 00:39:24,113 --> 00:39:26,123 Perustajamme siirtyivät viina-alalle. 442 00:39:26,157 --> 00:39:27,157 Kiitos, Herra. 443 00:39:27,950 --> 00:39:29,080 Tämä on Ginger Ale. 444 00:39:29,118 --> 00:39:30,948 Strategiapomomme. 445 00:39:30,995 --> 00:39:31,995 Hei. 446 00:39:32,705 --> 00:39:34,285 Olen agentti Tequila. 447 00:39:34,999 --> 00:39:36,669 Nyt avaat siteemme. 448 00:39:40,338 --> 00:39:41,458 Kiitos. 449 00:39:47,845 --> 00:39:48,965 Harry. 450 00:39:49,013 --> 00:39:50,313 Päivää. - Terve. 451 00:39:55,353 --> 00:39:56,943 Harry. 452 00:39:56,979 --> 00:39:57,979 Päivää. 453 00:39:59,190 --> 00:40:00,190 Olemmeko tavanneet? 454 00:40:01,192 --> 00:40:04,492 Ei hätää, he tietävät, että tunnemme sinut. 455 00:40:05,530 --> 00:40:07,360 Tässä lienee jokin erehdys. 456 00:40:08,032 --> 00:40:09,832 Siitä on todella kauan, Harry. 457 00:40:10,701 --> 00:40:12,831 Kenkäni kaipaavat pohjausta. 458 00:40:13,913 --> 00:40:16,373 Minunkin kenkäni ovat puhki. 459 00:40:16,749 --> 00:40:18,879 Miksi kerrotte kengistänne? 460 00:40:24,048 --> 00:40:25,218 Olen perhostutkija. 461 00:40:26,092 --> 00:40:27,512 Ai mikä? 462 00:40:27,552 --> 00:40:28,932 Tutkin perhosia. 463 00:40:33,224 --> 00:40:36,394 Halusit sitä ennen armeijaa, mutta... 464 00:40:38,563 --> 00:40:39,903 Harry, katso minuun. 465 00:40:46,571 --> 00:40:47,781 Oli mukava nähdä. 466 00:40:48,948 --> 00:40:50,118 Palaamme pian. 467 00:40:50,157 --> 00:40:53,367 Ja nuoko ovat tuomiopäiväprotokollamme? 468 00:40:53,411 --> 00:40:56,331 Perustajamme vaatturi oli Kingsman. 469 00:40:59,250 --> 00:41:00,380 Mitä teitte hänelle? 470 00:41:00,418 --> 00:41:02,748 Emme mitään. Yritimme auttaa. 471 00:41:02,795 --> 00:41:04,205 Hänellä on muistinmenetys. 472 00:41:04,255 --> 00:41:06,385 Silmälasit paljastivat tiedustelutyön, - 473 00:41:06,424 --> 00:41:07,424 eivät työnantajaa. 474 00:41:08,801 --> 00:41:10,341 Miten hän päätyi tänne? 475 00:41:10,386 --> 00:41:12,636 Vuotta aiemmin 476 00:41:12,680 --> 00:41:14,850 Mitä hittoa? 477 00:41:14,891 --> 00:41:17,271 Tequila, tuli korkea piikki - 478 00:41:17,310 --> 00:41:19,850 pientaajuusaalloilla 18 km täältä. 479 00:41:19,896 --> 00:41:21,556 Saat saattaa minut sinne heti. 480 00:41:49,842 --> 00:41:51,222 Tarvitsen alfageeliäsi. 481 00:41:53,137 --> 00:41:54,637 Tsekkaan kirkon. 482 00:42:09,529 --> 00:42:12,779 Kehitimme alfageeliteknologian agenteillemme - 483 00:42:12,823 --> 00:42:14,533 päävammoja varten. 484 00:42:14,575 --> 00:42:16,115 Geeli suojelee aivoja. 485 00:42:16,160 --> 00:42:18,660 Labrassa käytämme naniitteja, - 486 00:42:18,704 --> 00:42:21,334 mikrobotteja, korjaamaan kudosvaurioita. 487 00:42:28,005 --> 00:42:30,795 Sivuvaikutuksia on. Osittainen muistinmenetys, - 488 00:42:30,842 --> 00:42:32,842 taantuminen nuoruuteen. 489 00:42:32,885 --> 00:42:36,595 Hän ei tiennyt, kuka oli, emmekä voineet mitään. 490 00:42:37,765 --> 00:42:40,345 Mutta nyt kun tulitte, - 491 00:42:40,393 --> 00:42:42,193 muisti voidaan ehkä palauttaa. 492 00:43:10,464 --> 00:43:11,674 Olet myöhässä. 493 00:43:11,716 --> 00:43:13,506 Miksi pidät yhä tuota? 494 00:43:13,551 --> 00:43:16,551 Kunnes poistat miinat ympäristöstä, - 495 00:43:17,054 --> 00:43:18,934 pidän pukua, kiitos vain. 496 00:43:19,390 --> 00:43:21,890 Hiirulainen. Ole hiljaa ja istu. 497 00:43:21,934 --> 00:43:23,104 Aloitetaan! 498 00:43:26,230 --> 00:43:28,400 Crocodile Rock, kiitos. 499 00:43:30,234 --> 00:43:31,614 Vedä käteen! 500 00:43:34,238 --> 00:43:37,408 Hei hei, Elton. Kielenkäyttö. 501 00:43:37,909 --> 00:43:40,789 Vaikka biisisi ovat upeita, - 502 00:43:41,245 --> 00:43:43,785 haluaisin kuulla hieman Gershwiniä. 503 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 En vieläkään usko, - 504 00:43:47,251 --> 00:43:49,881 että selvisit Elton Johnin sieppauksesta. 505 00:43:49,921 --> 00:43:52,721 Aivan! Valentinen siepattua ne julkkikset - 506 00:43:52,757 --> 00:43:55,427 en voinut jättää käyttämättä hämminkiä. 507 00:43:57,136 --> 00:43:59,426 Hitto. Onko Eltonilla sini-ihottuma? 508 00:44:02,850 --> 00:44:03,850 Valot. 509 00:44:05,686 --> 00:44:07,596 Hei, Elton. 510 00:44:07,647 --> 00:44:09,687 Oletko ollut tuhma taas? 511 00:44:10,775 --> 00:44:13,115 Valehtelet. Katso käsiäsi. 512 00:44:16,864 --> 00:44:18,244 Mitä se on? 513 00:44:18,282 --> 00:44:20,492 Todiste, että suunnitelmani onnistuu. 514 00:44:21,202 --> 00:44:25,042 Ja ensimmäinen merkki hitaasta ja kammottavasta kuolemasta. 515 00:44:27,124 --> 00:44:29,424 Ei huolta, voin korjata asian. 516 00:44:29,460 --> 00:44:30,790 Kenen kanssa bailasit? 517 00:44:34,715 --> 00:44:36,175 Angelin kanssa. 518 00:44:36,968 --> 00:44:40,298 Ei kovin enkelimäistä. 519 00:44:40,972 --> 00:44:42,512 Pitää leikata hänen siipensä. 520 00:45:19,302 --> 00:45:20,972 Sulje ovi. 521 00:45:29,687 --> 00:45:33,937 Milloin alat käyttäytyä kuin statesman, Tequila? 522 00:45:33,983 --> 00:45:36,363 Haluatko palata rodeopelleksi? 523 00:45:36,402 --> 00:45:38,362 En. Pyydän anteeksi. 524 00:45:40,656 --> 00:45:41,986 Olen Champagne. 525 00:45:42,700 --> 00:45:44,830 Mutta ne, jotka tajuavat etunsa... 526 00:45:46,412 --> 00:45:47,872 sanovat Champiksi. 527 00:45:48,873 --> 00:45:50,373 Valitan ongelmianne. 528 00:45:51,334 --> 00:45:53,344 Amerikan-serkkunanne - 529 00:45:53,377 --> 00:45:58,297 annan Statesmanin huomattavasti isommat voimavarat käyttöönne. 530 00:45:58,341 --> 00:46:00,841 Statesmen Distilleries, pörssiarvo 531 00:46:00,885 --> 00:46:03,515 Voitko kuvitella meitä vaatealalla? 532 00:46:07,058 --> 00:46:09,348 No, miten voin auttaa? 533 00:46:09,393 --> 00:46:12,733 Aluksi kiitän agentti Galahadin pelastamisesta. 534 00:46:12,772 --> 00:46:14,022 Odotas. 535 00:46:14,065 --> 00:46:15,865 Sanoit olevasi Galahad. 536 00:46:15,900 --> 00:46:18,320 Ei, hän puhuu perhosmiehestä. 537 00:46:18,361 --> 00:46:20,031 Se oli hänen nimensä. 538 00:46:20,071 --> 00:46:22,411 Galahad kehotti katsomaan isompaa kuvaa, - 539 00:46:22,448 --> 00:46:23,948 kysymään "miksi" ja "kuka". 540 00:46:24,575 --> 00:46:26,535 Jos joku halusi tuhota Kingsmanin, - 541 00:46:26,577 --> 00:46:29,907 jotain isoa on suunnitteilla. - Mitä tiedät? 542 00:46:29,956 --> 00:46:31,416 Lienee huumekartelli. 543 00:46:31,457 --> 00:46:33,627 Nimi Kultainen kehä putkahtelee esiin. 544 00:46:34,085 --> 00:46:36,255 Tutkitaan asia. Mitä muuta? 545 00:46:36,295 --> 00:46:38,755 Entinen harjoittelijamme on heillä töissä. 546 00:46:38,798 --> 00:46:40,968 Charlie Hesketh. Täysi mulkku. 547 00:46:41,592 --> 00:46:43,722 Onko lupaavia johtolankoja hänestä? 548 00:46:43,761 --> 00:46:44,891 Ex-tyttöystävä. 549 00:46:44,929 --> 00:46:47,259 Olen jäljittänyt somen kautta. 550 00:46:47,932 --> 00:46:50,392 Uskomme hänen pitävän yhteyttä Charlieen. 551 00:46:51,435 --> 00:46:54,895 On menossa Glastonburyn musiikkifestivaaleille. 552 00:46:56,148 --> 00:46:57,608 Ai, hyvä. 553 00:46:58,276 --> 00:47:01,776 Tequila, hae tanssikenkäsi. Sait uuden tehtävän. 554 00:47:01,821 --> 00:47:02,951 Selvä. 555 00:47:03,948 --> 00:47:04,948 Odotas. 556 00:47:07,451 --> 00:47:08,621 Voitko hyvin? 557 00:47:08,661 --> 00:47:11,081 Vähän väsyttää vain, kiitos. 558 00:47:11,455 --> 00:47:12,615 Oletko valmis? 559 00:47:12,665 --> 00:47:15,085 Kasvosi. Sinulla on... 560 00:47:17,962 --> 00:47:20,052 Mitä helvettiä? 561 00:47:20,089 --> 00:47:21,629 Hitto. 562 00:47:22,842 --> 00:47:26,182 Mene sairasosastolle. Anna Gingerin tsekata. 563 00:47:27,430 --> 00:47:29,470 Hei, anna hänelle lasisi. 564 00:47:33,811 --> 00:47:35,981 Sinua lykästi. Pane ne päälle. 565 00:47:37,315 --> 00:47:40,825 Saat parhaan senioriagenttimme mukaasi. 566 00:47:41,152 --> 00:47:43,612 Hän on juuri New Yorkin toimistossamme. 567 00:47:43,654 --> 00:47:46,164 Galahad, tämä on agentti Whiskey. 568 00:47:48,951 --> 00:47:49,951 Poitsu, - 569 00:47:50,286 --> 00:47:53,246 hoitelemme ilmeisesti misun rock-konsertissa. 570 00:47:53,831 --> 00:47:55,961 Lempparitehtävä meikäläiselle. 571 00:47:56,000 --> 00:47:58,290 Laitan jettini hakemaan sinut. 572 00:48:09,514 --> 00:48:11,934 Olemme hoitaneet tällaista muistinmenetystä. 573 00:48:12,600 --> 00:48:15,850 Harry on kuin tietokone, joka täytyy buutata. 574 00:48:17,522 --> 00:48:21,282 Pitää luoda shokki tai trauma menneisyydestä - 575 00:48:21,317 --> 00:48:22,527 muistin käynnistämiseksi. 576 00:48:24,195 --> 00:48:25,365 Toivottavasti tepsii. 577 00:48:35,540 --> 00:48:39,250 Anteeksi. Täällä tuntuu olevan jokin ongelma. 578 00:48:39,293 --> 00:48:41,843 Auttakaa! Joku! 579 00:48:41,879 --> 00:48:45,009 Mitä hittoa tämä on? Auttakaa! 580 00:48:48,052 --> 00:48:49,052 Apua! 581 00:48:50,972 --> 00:48:52,142 Voi taivas! 582 00:48:52,181 --> 00:48:54,221 Seis! Helvetti! 583 00:49:15,538 --> 00:49:16,868 Lopeta nyt. 584 00:49:16,914 --> 00:49:18,584 Hänen vaistonsa heräävät. 585 00:49:30,887 --> 00:49:32,387 Ei. Pahoittelen tätä. 586 00:49:53,576 --> 00:49:55,536 Oletko kunnossa? - Mitä tapahtui? 587 00:49:55,912 --> 00:49:58,372 Olet unohtanut, kuka olet. 588 00:49:58,414 --> 00:50:00,714 Arvelimme, että muistaisit näin. 589 00:50:01,959 --> 00:50:04,799 Nuorena sinun piti valita. 590 00:50:05,087 --> 00:50:07,757 Joko perhostutkijaksi tai armeijaan. 591 00:50:07,798 --> 00:50:10,548 Valitsit armeijan. Se vei Kingsmaniin. 592 00:50:10,593 --> 00:50:13,603 Sinusta tuli Kingsman-agentti. 593 00:50:13,638 --> 00:50:15,928 Tuskin valitsisin hukuttavaa työnantajaa. 594 00:50:16,974 --> 00:50:18,394 Haluan kotiin. 595 00:50:18,434 --> 00:50:19,944 Haluan perhoskokoelmani. 596 00:50:21,312 --> 00:50:22,732 Haluan nähdä äidin. 597 00:50:24,398 --> 00:50:26,318 Emme voi tehdä enempää. 598 00:50:27,818 --> 00:50:29,278 On aika päästää hänet. 599 00:50:37,286 --> 00:50:39,196 Englanti 600 00:50:39,247 --> 00:50:42,287 Voisinpa viipyä kauemmin, mutta tehtävä odottaa. 601 00:50:42,333 --> 00:50:44,503 Odota, odota. 602 00:50:45,503 --> 00:50:47,923 Ennen lähtöäsi haluan näyttää jotain. 603 00:50:51,384 --> 00:50:55,104 Tiedän, ettei se voi korvata JB: tä, mutta... 604 00:50:57,306 --> 00:50:59,516 Voi sentään. 605 00:50:59,559 --> 00:51:01,599 Toivoin sen ilahduttavan sinua. 606 00:51:04,605 --> 00:51:07,105 Ja antavan toisen syyn palata pian. 607 00:51:08,025 --> 00:51:09,145 Rakastan sitä. 608 00:51:09,485 --> 00:51:11,355 Mutten tarvitse toista syytä palata. 609 00:51:18,536 --> 00:51:21,656 Pyydän anteeksi. Odotan vain ystävääni. 610 00:51:22,415 --> 00:51:24,045 Palaan mahdollisimman pian. 611 00:51:25,960 --> 00:51:28,090 Pitää pelastaa maailma? - Jep. 612 00:51:28,129 --> 00:51:29,879 Jos pelastat maailman, - 613 00:51:31,132 --> 00:51:32,842 tiedät, mitä se tarkoittaa. 614 00:51:32,884 --> 00:51:34,434 Joo, selvä. 615 00:51:37,763 --> 00:51:38,763 Heippa, kaveri. 616 00:51:45,271 --> 00:51:46,691 Sain liput kontaktiltani. 617 00:51:47,773 --> 00:51:49,483 Ihastut Glastonburyyn. 618 00:51:50,651 --> 00:51:52,651 Se on helppo osa, poitsu. 619 00:51:52,695 --> 00:51:54,565 Vilkaise hanskalokeroon. 620 00:51:59,076 --> 00:52:00,446 Helkkari. 621 00:52:00,494 --> 00:52:03,084 Kaikenhan piti olla isompaa Amerikassa. 622 00:52:03,122 --> 00:52:05,372 Kompensoitteko tätä isoilla autoilla? 623 00:52:05,416 --> 00:52:06,416 Menee sormeen. 624 00:52:07,168 --> 00:52:08,628 Jäljitin on kärjessä. 625 00:52:08,669 --> 00:52:11,799 Kolmen sekunnin painallus käynnistää sen. 626 00:52:14,175 --> 00:52:17,345 Glastonburyn musiikkifestivaali 627 00:52:17,970 --> 00:52:20,430 Instagraminsa mukaan - 628 00:52:20,473 --> 00:52:23,433 Charlien ex-tyttöystävä on VIP-baarissa. 629 00:52:23,476 --> 00:52:25,266 Kumpi asettaa jäljittimen? 630 00:52:25,311 --> 00:52:26,481 Rannekkeet. 631 00:52:27,438 --> 00:52:28,438 Selvä. 632 00:52:29,482 --> 00:52:32,112 Lähestymme molemmat, - 633 00:52:32,151 --> 00:52:34,281 menestyvämpi tekee sen. 634 00:52:34,320 --> 00:52:37,070 Ei tarvitse kilpailla. Mennään luokse, - 635 00:52:37,114 --> 00:52:40,164 kätellään, taputetaan selkään. Homma tehty. 636 00:52:40,701 --> 00:52:43,661 Kädessä ei ole limakalvoa, Eggsy. 637 00:52:43,704 --> 00:52:45,084 Eikä selässä. 638 00:52:45,915 --> 00:52:47,675 Opetetaanko Kingsmanissa mitään? 639 00:52:47,708 --> 00:52:49,248 Mitä tarkoitat? 640 00:52:49,293 --> 00:52:51,923 Jäljittimemme on tarkoitettu verenkiertoon. 641 00:52:51,963 --> 00:52:55,133 Ne kiertävät ja antavat ääntä ja GPS:ää. 642 00:52:55,174 --> 00:52:58,264 Limakalvo. Sitähän on nenässä? 643 00:52:58,302 --> 00:52:59,972 Työnnänkö sormeni... 644 00:53:04,058 --> 00:53:06,058 Ei vain nenässä, vai mitä? 645 00:53:06,102 --> 00:53:08,352 Ei, Eggsy. - Helvetti. 646 00:53:09,146 --> 00:53:10,606 Kokeilen ekana. 647 00:53:10,982 --> 00:53:12,362 Ota opiksesi. 648 00:53:15,444 --> 00:53:16,704 Onnea vaan. 649 00:53:22,702 --> 00:53:24,622 Olepa hyvä. - Kiitos. 650 00:53:24,662 --> 00:53:25,792 Anteeksi. 651 00:53:25,830 --> 00:53:28,170 En halua kiusata, - 652 00:53:28,207 --> 00:53:29,787 mutta mihin aikaan soitat? 653 00:53:31,002 --> 00:53:32,292 En ole bändissä. 654 00:53:32,837 --> 00:53:35,707 Keneksi luulit? Et kai joksikin kamalaksi? 655 00:53:35,756 --> 00:53:37,296 Tunnen itseni hölmöksi. 656 00:53:38,384 --> 00:53:41,894 Oletin, että naisen, jolla on sinun karismasi... 657 00:53:42,889 --> 00:53:44,809 täytyy olla joku. 658 00:53:44,849 --> 00:53:46,019 Selvä. 659 00:53:46,642 --> 00:53:47,772 Kiitos. 660 00:53:47,810 --> 00:53:50,560 Ei kestä. Tiedän, ettet halunnut nolata minua. 661 00:53:50,605 --> 00:53:53,485 Saat hyvittää antamalla tarjota juoman. 662 00:53:54,317 --> 00:53:55,477 Seuraa sormeani. 663 00:54:00,615 --> 00:54:02,165 Mitä me tehdään? 664 00:54:02,200 --> 00:54:04,240 Svaipataan vasemmalle. 665 00:54:04,285 --> 00:54:06,455 Eikö teillä ole Tinderiä Amerikassa? 666 00:54:06,495 --> 00:54:07,615 Mitä Tinderiä? 667 00:54:07,663 --> 00:54:10,503 Se taitaa olla sukupolvijuttu. 668 00:54:10,958 --> 00:54:13,668 Se käännetään: "Häivy, ukkeli." 669 00:54:17,173 --> 00:54:18,223 Pärjäilkää. 670 00:54:18,758 --> 00:54:19,838 Heippa. 671 00:54:21,385 --> 00:54:23,175 Kiitos tuosta. 672 00:54:23,221 --> 00:54:25,061 Olen Clara. - River. 673 00:54:25,431 --> 00:54:27,521 Helkkari, onko kello tuon verran? 674 00:54:28,434 --> 00:54:30,814 Jetlag panee pään pyörälle. 675 00:54:31,562 --> 00:54:33,272 Olitko kivassa paikassa? 676 00:54:33,314 --> 00:54:36,404 E-Amerikassa. Olin jonkin aikaa siellä. 677 00:54:36,442 --> 00:54:39,822 Yritin saada yhteyden henkieläimeeni. 678 00:54:39,862 --> 00:54:42,032 Olen varis. 679 00:54:42,073 --> 00:54:43,703 Annas kun arvaan... 680 00:54:43,741 --> 00:54:45,491 Ei. - Jaguaari. 681 00:54:45,535 --> 00:54:47,665 Mitä? Ei! Voi taivas! 682 00:54:47,703 --> 00:54:49,793 Oletko? - Miten tiesit sen? 683 00:54:49,830 --> 00:54:52,370 Se se on. Katso. 684 00:54:53,251 --> 00:54:55,211 Ino Moxo. Musta jaguaari. Kiva. 685 00:54:55,253 --> 00:54:58,213 Kuule. Haluan tarjota drinksun. 686 00:55:07,098 --> 00:55:08,768 Eggsy lähetti tämän Glastonburysta. 687 00:55:11,060 --> 00:55:13,440 Ja ♪sini-ihottuma leviää Twitterissä. 688 00:55:14,564 --> 00:55:16,904 Löysitkö korrelaatiota näissä tapauksissa? 689 00:55:16,941 --> 00:55:18,781 Vain huumeiden huvikäytön. 690 00:55:21,279 --> 00:55:23,239 Niin. Ei kovin statesmanmaista. 691 00:55:23,906 --> 00:55:25,026 Tämä Tequila - 692 00:55:25,783 --> 00:55:28,373 on meidän paha poikamme. 693 00:55:29,120 --> 00:55:32,710 Eikö tämä voisi liittyä Kultaiseen kehään? 694 00:55:32,748 --> 00:55:36,288 Huumekartelli myrkyttää asiakkaitaan? 695 00:55:36,627 --> 00:55:37,797 Ei järkeä. 696 00:55:44,969 --> 00:55:46,889 Poppy, antaisitko sokerin? 697 00:55:47,555 --> 00:55:48,895 Selvä. 698 00:55:49,140 --> 00:55:52,390 Mutta se on todella epäterveellistä. 699 00:55:53,102 --> 00:55:56,112 Kahdeksan kertaa kokaiinia addiktoivampaa. 700 00:55:56,147 --> 00:55:58,727 Viisi kertaa todennäköisempi kuolinsyy. 701 00:55:58,774 --> 00:56:00,284 Mutta se on laillista, - 702 00:56:00,318 --> 00:56:02,488 joten anna mennä vain. 703 00:56:04,113 --> 00:56:07,283 Älä pane paasaamaan tupakasta ja alkoholista. 704 00:56:07,325 --> 00:56:09,585 Niillä pääsee Fortune 500:aan. 705 00:56:09,619 --> 00:56:11,119 Mutta minä? En! 706 00:56:11,162 --> 00:56:15,292 Piileskelen täällä hevonkuusessa. Koti-ikävässä. 707 00:56:15,333 --> 00:56:16,793 Koska myyn huumeita. 708 00:56:16,834 --> 00:56:20,254 Pops. Teetkö tätä, koska kaipaat kotiin? 709 00:56:20,296 --> 00:56:21,916 Teen. 710 00:56:21,964 --> 00:56:24,304 Haluan olla vapaa. 711 00:56:24,342 --> 00:56:26,472 Haluan olla kuuluisa. 712 00:56:26,511 --> 00:56:29,721 Tienasimme 250 miljardia dollaria viime vuonna. 713 00:56:29,764 --> 00:56:33,314 Olen maailman menestyksekkäin liikenainen, mutta kukaan ei tunne. 714 00:56:33,351 --> 00:56:34,481 Pops... 715 00:56:34,519 --> 00:56:36,479 Ei kestä kauan. 716 00:56:36,521 --> 00:56:38,441 Olet oikeassa, kiitos. 717 00:56:38,481 --> 00:56:39,941 Anteeksi häiriö. 718 00:56:39,982 --> 00:56:42,482 Halusitteko nähdä minut, Poppy-rouva? 719 00:56:42,527 --> 00:56:45,607 Kyllä, Angel. Kultaisessa kehässä - 720 00:56:45,655 --> 00:56:47,825 emme käytä myyntiartikkelia - 721 00:56:47,865 --> 00:56:50,905 emmekä riko sääntöjä. 722 00:56:50,952 --> 00:56:53,622 Siksi olen sijoittanut robotteihin, - 723 00:56:53,663 --> 00:56:58,213 koska ne ovat paljon ihmisiä luotettavampia. 724 00:57:32,410 --> 00:57:35,410 ELTON JOHN HAVAITTU. YSTÄVÄ 725 00:57:46,924 --> 00:57:48,764 Harmi, ettei löydetty ystäviäsi. 726 00:57:49,427 --> 00:57:51,467 Kuljemme kukin suuntaamme, - 727 00:57:51,512 --> 00:57:54,812 mutta saavumme lopulta samaan päämäärään. 728 00:57:54,849 --> 00:57:57,389 Katsotaanko ovatko he teltassani? 729 00:57:58,769 --> 00:58:00,019 Joo. - Tule. 730 00:58:06,777 --> 00:58:08,277 Ällistyttävää. 731 00:58:09,864 --> 00:58:10,954 Tule. 732 00:58:11,699 --> 00:58:13,949 On ihan karmea kusihätä. 733 00:58:14,535 --> 00:58:16,115 Voit kusta päälleni. 734 00:58:18,873 --> 00:58:20,043 Ehkä myöhemmin. 735 00:58:20,958 --> 00:58:21,958 Odota hetki. 736 00:58:22,585 --> 00:58:24,925 Selvä, mutta pidä kiirettä. 737 00:58:25,254 --> 00:58:27,974 Olen odottanut koko illan edes suudelmaa. 738 00:58:34,972 --> 00:58:36,022 Hei! 739 00:58:36,057 --> 00:58:37,977 Hei, kulta. Pikku painajainen. 740 00:58:39,060 --> 00:58:40,230 Pitää panna kohdetta, - 741 00:58:40,269 --> 00:58:43,109 mutten tee sitä, ellet hyväksy. 742 00:58:43,147 --> 00:58:45,147 Helvetti, et ole tosissasi. 743 00:58:45,650 --> 00:58:47,610 Olinko minä harjoittelumaali? 744 00:58:47,652 --> 00:58:50,072 On parempi olla rehellinen, - 745 00:58:50,112 --> 00:58:51,952 kuin tehdä se kertomatta. 746 00:58:51,989 --> 00:58:54,579 Tämä on "pelasta maailma -tilanne". 747 00:58:54,617 --> 00:58:57,827 Miten jonkun paneminen pelastaa maailman? 748 00:58:58,287 --> 00:59:00,117 Vähän mutkikasta, - 749 00:59:00,164 --> 00:59:02,834 mutten tekisi sitä, ellei olisi pakko. 750 00:59:06,295 --> 00:59:08,585 Kulta, usko minua. Rakastan sinua. 751 00:59:08,631 --> 00:59:11,011 Haluan olla loppuelämäni kanssasi. 752 00:59:13,094 --> 00:59:14,354 Kositko? 753 00:59:17,640 --> 00:59:19,480 Sillä antaisin kai luvan. 754 00:59:19,809 --> 00:59:22,689 Kun olisin varma sitoutumisestamme, - 755 00:59:23,604 --> 00:59:26,324 suhtautuisin eri tavalla. 756 00:59:27,358 --> 00:59:29,318 Selvä. Siis... 757 00:59:29,360 --> 00:59:32,110 haluan olla kanssasi, mutta julkinen hahmo... 758 00:59:32,154 --> 00:59:33,414 kuten prinssi... 759 00:59:34,407 --> 00:59:36,827 Se pitää ottaa huomioon, kun on tämä työ. 760 00:59:38,578 --> 00:59:40,828 Ei, ei. Älä nyt. Selvä. 761 00:59:40,872 --> 00:59:42,872 Tästä pitää puhua kunnolla. 762 00:59:42,915 --> 00:59:44,825 Anna minulle viisi minuuttia. 763 00:59:45,918 --> 00:59:47,838 Älä mollaa itseäsi, Eggsy. 764 00:59:48,588 --> 00:59:50,668 Jaksat varmaan kauemmin. 765 01:00:17,200 --> 01:00:19,240 Mikä hätänä? - Ei mikään. 766 01:00:19,785 --> 01:00:22,905 Henkieläimemme ehkä tarvitsevat lisää aikaa - 767 01:00:22,955 --> 01:00:26,205 henkisen tason harmonisen siteen löytämiseen. 768 01:00:26,250 --> 01:00:27,500 Tasan. 769 01:00:27,543 --> 01:00:29,003 Niinkö? 770 01:00:29,045 --> 01:00:31,425 Tai me voisimme vain... 771 01:00:32,757 --> 01:00:33,877 ...naida? 772 01:00:39,805 --> 01:00:40,925 En taida pystyä. 773 01:00:50,942 --> 01:00:52,612 Mutta kuule... 774 01:00:52,944 --> 01:00:55,284 Varikseni etsii pesäkoloa. 775 01:01:39,323 --> 01:01:40,453 Hyvää työtä, Eggsy! 776 01:01:40,825 --> 01:01:42,705 Jäljitin toimii täysin. 777 01:01:44,203 --> 01:01:46,833 Ei huolta, olen tehnyt tämän Whiskeyn kanssa. 778 01:01:48,040 --> 01:01:50,830 Kiva toimia agentin kanssa, joka osaa homman. 779 01:01:52,211 --> 01:01:55,801 Vautsi, herra Varis. Minun vuoroni. 780 01:01:55,840 --> 01:01:57,630 Valitan, en pysty. 781 01:01:57,675 --> 01:01:59,005 Olen suhteessa. 782 01:01:59,051 --> 01:02:01,511 Ihailtavaa. Niin minäkin. 783 01:02:01,554 --> 01:02:05,024 Mikä tapahtuu Glastossa, pysyy Glastossa. 784 01:02:05,725 --> 01:02:06,815 En voi. 785 01:02:07,351 --> 01:02:08,481 Heippa, Clara. 786 01:02:14,025 --> 01:02:16,495 Tässä prinsessa T, jätä viesti. 787 01:02:18,738 --> 01:02:19,988 Motor Manor -hotelli. 788 01:02:20,031 --> 01:02:21,571 Voitteko yhdistää prinsessa Tildelle? 789 01:02:22,491 --> 01:02:25,121 Huomasin juuri tietokoneelta, - 790 01:02:25,161 --> 01:02:28,001 että prinsessa on jo poistunut. 791 01:02:28,039 --> 01:02:29,039 Kiitos. 792 01:02:31,667 --> 01:02:32,667 Helvetti! 793 01:03:00,238 --> 01:03:01,238 Harry. 794 01:03:03,199 --> 01:03:05,239 Mitä nyt? - Pakkaan tavaroita. 795 01:03:05,576 --> 01:03:08,996 Katso, miten ihania toilettitarvikkeita sain. 796 01:03:09,038 --> 01:03:10,078 Kokeile tätä partavettä. 797 01:03:11,541 --> 01:03:12,921 Käytän samaa. 798 01:03:16,045 --> 01:03:17,245 Et voi luovuttaa. 799 01:03:18,464 --> 01:03:19,924 Luovuttaa? 800 01:03:19,966 --> 01:03:22,886 Päinvastoin. Saavutan pian unelmani. 801 01:03:22,927 --> 01:03:26,557 Tutkin perhosia entomologian eliitin kanssa. 802 01:03:36,440 --> 01:03:38,820 Voisit lätkäistä minut seinälle. 803 01:03:40,278 --> 01:03:43,528 Sillä et löydä minua kiinnostavampaa perhosta. 804 01:03:43,573 --> 01:03:44,913 Anteeksi? 805 01:03:44,949 --> 01:03:49,289 Löytäessäsi minut olin aivan kuin mato. 806 01:03:49,328 --> 01:03:52,288 Madoista tulee kärpäsiä. Tarkoittanet toukkaa. 807 01:03:52,331 --> 01:03:54,251 Toukkaa, selvä. Mutta - 808 01:03:54,292 --> 01:03:56,132 kaikki halusivat liiskata minut. 809 01:03:57,461 --> 01:03:58,461 Paitsi sinä. 810 01:03:58,963 --> 01:04:02,053 Autoit minua kasvamaan perhosentoukaksi. 811 01:04:02,091 --> 01:04:03,591 Nyt minulla on siivet. 812 01:04:04,802 --> 01:04:08,602 Lennän korkeammalla kuin uneksinkaan. Kiitos sinun. 813 01:04:08,639 --> 01:04:11,729 Valitettavasti minun pitäisi pakata. 814 01:04:11,767 --> 01:04:13,267 Et voi vain lähteä pois. 815 01:04:13,311 --> 01:04:14,771 Kingsman tarvitsee sinua. 816 01:04:14,812 --> 01:04:16,942 Koko maailma tarvitsee sinua. 817 01:04:19,942 --> 01:04:21,362 Minä tarvitsen sinua. 818 01:04:22,486 --> 01:04:26,946 Eggy, se Harry jonka tunsit, on ikävä kyllä poissa. 819 01:04:27,366 --> 01:04:28,486 Hyvästi. 820 01:05:07,657 --> 01:05:08,987 Tuo ei ole martini. 821 01:05:09,033 --> 01:05:11,043 On se Kentuckyssa. 822 01:05:11,077 --> 01:05:12,077 Selvä. 823 01:05:20,670 --> 01:05:21,960 Maljasi, Eggsy. 824 01:05:22,004 --> 01:05:24,214 Juuri sinunlaistasi Kingsman kaipaa. 825 01:05:35,059 --> 01:05:37,689 Tässä prinsessa T. Jätä viesti. 826 01:05:41,399 --> 01:05:44,399 Saisinko toisen martinin? - Toki. 827 01:05:45,403 --> 01:05:46,493 Kiitos. 828 01:05:48,155 --> 01:05:49,815 Haluaisin todella jutella 829 01:05:57,540 --> 01:06:00,420 Rakas, tarvitsen sinua enemmän kuin koskaan 830 01:06:00,751 --> 01:06:01,751 Luovuta. 831 01:06:33,784 --> 01:06:35,294 Lemmikkieläimiä 832 01:06:36,537 --> 01:06:38,077 Kuule... 833 01:06:38,122 --> 01:06:40,292 Tuo oli elämäni paras martini. 834 01:06:41,459 --> 01:06:42,919 Tasaraha. 835 01:06:42,960 --> 01:06:44,040 Kiitos. 836 01:06:58,935 --> 01:07:00,195 Älä pelästy. 837 01:07:00,228 --> 01:07:02,728 Ajattelin tuoda jäähyväislahjan. 838 01:07:08,444 --> 01:07:09,654 Ihana, eikö? 839 01:07:10,988 --> 01:07:12,408 Otatko syliin? 840 01:07:15,493 --> 01:07:16,663 Hei. 841 01:07:25,837 --> 01:07:28,127 Pitäisikö ampua se? 842 01:07:28,172 --> 01:07:30,302 Oletko hullu? - Mikä mättää? 843 01:07:31,300 --> 01:07:32,630 Et voi! - Mitä? 844 01:07:32,677 --> 01:07:34,717 Joudut ampumaan minut! - Sinut? 845 01:07:34,762 --> 01:07:37,312 Ammun sinut. - Kukaan ei voi ampua pentua! 846 01:07:37,348 --> 01:07:39,638 Sinäkin ammuit pennun! 847 01:07:39,684 --> 01:07:40,814 Muistatko? 848 01:08:03,457 --> 01:08:05,127 Sinäkin ammuit pennun! 849 01:08:33,237 --> 01:08:35,157 Se oli räkäpää. - Niin! 850 01:08:35,198 --> 01:08:36,368 Räkäpää! 851 01:08:36,407 --> 01:08:38,117 Niin! - En vahingoittaisi Mr. Pickleä! 852 01:08:38,784 --> 01:08:41,954 Aivan! - Se kuoli vanhana haimatulehdukseen! 853 01:08:48,169 --> 01:08:49,799 Et ole Mr. Pickle. 854 01:08:57,136 --> 01:08:58,136 Eggsy. 855 01:09:00,014 --> 01:09:01,354 Terve, Harry. 856 01:09:13,945 --> 01:09:15,365 Eggsy. 857 01:09:20,618 --> 01:09:22,288 Valentine täytyy pysäyttää. 858 01:09:22,328 --> 01:09:23,578 Hänellä on laite. - Ei hätää. 859 01:09:23,621 --> 01:09:25,461 Asia on hoidettu. 860 01:09:25,498 --> 01:09:27,248 Meillä on paljon juteltavaa. 861 01:09:28,209 --> 01:09:29,629 Kappas vain. 862 01:09:30,503 --> 01:09:32,553 Pitänee peruuttaa se taksi. 863 01:09:33,422 --> 01:09:34,722 Niin. 864 01:09:34,757 --> 01:09:36,087 Jos sopii... 865 01:09:37,760 --> 01:09:39,010 Merlin. 866 01:09:40,847 --> 01:09:42,887 Tervetuloa takaisin, - 867 01:09:42,932 --> 01:09:44,062 Galahad. 868 01:09:48,980 --> 01:09:50,900 Tilannekatsauksen jälkeen - 869 01:09:50,940 --> 01:09:52,520 tässä pari tervetuliaislahjaa. 870 01:09:52,567 --> 01:09:54,357 Ensimmäinen on - 871 01:09:54,402 --> 01:09:56,362 tuliterä Kingsman-kello. 872 01:09:56,404 --> 01:09:59,704 Se hakkeroi kaiken, missä on mikrosiru. 873 01:09:59,740 --> 01:10:00,950 Huippu. 874 01:10:00,992 --> 01:10:02,582 Ja Merlin... 875 01:10:02,618 --> 01:10:03,618 Tein sinulle nämä. 876 01:10:26,726 --> 01:10:29,186 Kiitos, Merlin ja Eggsy. 877 01:10:29,228 --> 01:10:31,358 Miltä näytän? - Näytät... 878 01:10:31,397 --> 01:10:35,147 Hintiltä, joka etsii silmäpanoa. 879 01:10:36,861 --> 01:10:38,201 Ja nyt, - 880 01:10:38,237 --> 01:10:41,487 mitäpä jos häipyisit baaristamme, - 881 01:10:41,532 --> 01:10:43,622 ennen kuin vien toisenkin? 882 01:10:44,452 --> 01:10:48,122 Noinko toivotat vieraan tervetulleeksi, juntti? 883 01:10:48,164 --> 01:10:49,424 Selvä. 884 01:10:50,875 --> 01:10:53,425 Ime mun etelävaltiolaista munaa, - 885 01:10:53,461 --> 01:10:55,251 ämmä. 886 01:10:55,296 --> 01:10:57,586 Se tuskin on tarpeen. 887 01:10:58,925 --> 01:11:00,345 Näkemiin, hyvä herra. 888 01:11:04,597 --> 01:11:06,307 No? 889 01:11:06,349 --> 01:11:08,139 Mitäs tytöt odottelee? 890 01:11:08,601 --> 01:11:09,981 Tavat... 891 01:11:11,646 --> 01:11:12,766 tekevät... 892 01:11:15,441 --> 01:11:16,691 ...miehen. 893 01:11:18,444 --> 01:11:20,034 Tiedättekö sen merkityksen? 894 01:11:22,281 --> 01:11:24,201 Annan teille siis oppitunnin. 895 01:11:34,752 --> 01:11:37,212 Seisommeko tässä koko päivän? Vai... 896 01:11:39,674 --> 01:11:41,384 Senkin iso... 897 01:11:59,735 --> 01:12:01,105 Nostakaa hänet ylös. 898 01:12:01,696 --> 01:12:05,026 Tuo ei ollut kentuckylainen tervetulotoivotus. 899 01:12:07,076 --> 01:12:11,246 Tavat tekevät miehen. 900 01:12:11,289 --> 01:12:12,539 Tulkkaan sen teille. 901 01:12:32,560 --> 01:12:33,810 Mikä minua vaivaa? 902 01:12:33,853 --> 01:12:34,983 Ettekö panneet kuntoon? 903 01:12:35,021 --> 01:12:37,361 Rakensimme hermoratasi uudestaan. 904 01:12:37,398 --> 01:12:39,478 Mutta koordinaation palautuminen kestää. 905 01:13:00,254 --> 01:13:02,054 Entä haamuperhoset? 906 01:13:02,089 --> 01:13:03,759 Tulet kokemaan episodeja, - 907 01:13:03,799 --> 01:13:05,089 selkeyden horjahduksia. 908 01:13:05,134 --> 01:13:06,974 Palaat normaaliksi pian. 909 01:13:24,403 --> 01:13:26,363 Olen kuin tornado campingalueella. 910 01:13:26,822 --> 01:13:29,242 Kultainen kehä esittää 911 01:13:29,283 --> 01:13:31,083 Poppyn apteekki 912 01:13:31,744 --> 01:13:34,714 Herra presidentti, olen Poppy Adams. 913 01:13:34,747 --> 01:13:37,997 Mielestäni YK on hampaaton. 914 01:13:38,042 --> 01:13:41,052 Siksi valitsin teidät kuulemaan tämän. 915 01:13:41,712 --> 01:13:43,552 Kutsun teidät neuvotteluun - 916 01:13:43,589 --> 01:13:47,379 historian laajimmassa panttivankitilanteessa. 917 01:13:47,426 --> 01:13:50,466 Muutama viikko sitten manipuloitua virusta - 918 01:13:50,513 --> 01:13:53,143 alettiin levittää kaikissa tuotteissani. 919 01:13:53,558 --> 01:13:57,688 Kannabiksessa, kokaiinissa, heroiinissa, oopiumissa, ekstaasissa - 920 01:13:57,937 --> 01:13:59,187 ja metamfetamiinissa. 921 01:14:00,523 --> 01:14:03,323 Osa teistä on jo saanut tartunnan. 922 01:14:03,359 --> 01:14:06,529 Tätä voitte odottaa tulevina päivinä. 923 01:14:07,363 --> 01:14:10,373 Lyhyen itämisajan jälkeen - 924 01:14:10,408 --> 01:14:12,078 uhreilla on ykkösvaiheen oireita. 925 01:14:13,661 --> 01:14:14,661 Sini-ihottuma. 926 01:14:15,454 --> 01:14:16,874 Sitten - 927 01:14:16,914 --> 01:14:18,794 ilmaantuvat toisen vaiheen oireet. 928 01:14:19,292 --> 01:14:20,632 Mania, - 929 01:14:20,668 --> 01:14:22,498 viruksen saavuttaessa aivot. 930 01:14:22,545 --> 01:14:26,425 Hyvin ahdistavaa uhrille ja kanssaihmisille. 931 01:14:27,633 --> 01:14:28,763 Vaihe kolme... 932 01:14:30,219 --> 01:14:31,509 Halvaantuminen. 933 01:14:31,554 --> 01:14:34,394 Lihakset halvaantuvat katastrofaalisesti. 934 01:14:34,432 --> 01:14:36,482 Rintakehän lihasten halvaantuessa - 935 01:14:37,310 --> 01:14:39,770 hengitys käy mahdottomaksi - 936 01:14:39,812 --> 01:14:43,982 johtaen inhottavaan kuolemaan 12 tunnissa. 937 01:14:45,985 --> 01:14:51,245 Mutta minulla on hyviä uutisia miljoonille tartunnan saaneille. 938 01:14:51,282 --> 01:14:52,952 Näin ei tarvitse olla. 939 01:14:52,992 --> 01:14:55,952 Minulla on vastalääke. 940 01:15:11,052 --> 01:15:14,102 Mitä olet tehnyt minulle, helvetin ämmä? 941 01:15:16,224 --> 01:15:17,894 100-prosenttisen tehokas - 942 01:15:17,934 --> 01:15:21,404 ja valmis maailmanlaajuiseen jakeluun hetkessä. 943 01:15:21,437 --> 01:15:23,437 Pois huoneestani! - Saatte sanani. 944 01:15:23,481 --> 01:15:25,321 Ulos! - Teen tämän, - 945 01:15:25,358 --> 01:15:28,818 jos seuraavat ehdot täyttyvät. 946 01:15:28,861 --> 01:15:31,451 Ulos huoneestani! 947 01:15:32,740 --> 01:15:37,080 Ensinnäkin, lopetatte sodan huumeita vastaan kertakaikkisesti. 948 01:15:37,119 --> 01:15:39,749 Kaikki huumausaineet laillistetaan - 949 01:15:39,789 --> 01:15:44,879 ja luodaan markkinat, jossa myyntiä säännöstellään ja verotetaan, - 950 01:15:44,919 --> 01:15:46,169 kuten alkoholia. 951 01:15:46,212 --> 01:15:51,052 Ja toiseksi, kollegani ja minä saamme täyden koskemattomuuden. 952 01:15:51,634 --> 01:15:52,804 Suostukaa ehtoihin, - 953 01:15:52,844 --> 01:15:56,184 niin autan pitämään maamme mahtavana - 954 01:15:56,222 --> 01:16:00,602 auttaen hiipuvaa taloutta ja vähentäen lainvalvontakuluja. 955 01:16:00,643 --> 01:16:03,063 Tai jatkakaa tätä vanhanaikaista, - 956 01:16:03,104 --> 01:16:07,024 ja suoraan sanoen katastrofaalista kieltolakia - 957 01:16:07,066 --> 01:16:09,146 ja tahrikaa kätenne vereen. 958 01:16:10,236 --> 01:16:12,646 Henkiä pelastakaa. Laillistakaa. 959 01:16:18,578 --> 01:16:21,078 Sanoinhan, ettei tuo kama ole hyväksi. 960 01:16:29,172 --> 01:16:30,762 FOX-UUTISET 961 01:16:30,798 --> 01:16:31,918 Kuka on Poppy Adams? 962 01:16:31,966 --> 01:16:33,646 Valmistuttuaan Harvard Business Schoolista - 963 01:16:33,676 --> 01:16:36,966 Adams oli hoidossa mielenterveysongelmista - 964 01:16:37,013 --> 01:16:39,063 ennen katoamistaan jäljettömiin. 965 01:16:39,098 --> 01:16:44,188 Älykäs, kunnianhimoinen, armoton, empatiakyvytön, pinnallisesti hurmaava. 966 01:16:44,228 --> 01:16:45,348 EMERITUSPROFESSORI 967 01:16:45,396 --> 01:16:48,396 Loistavan johtajan ominaisuuksia. 968 01:16:48,941 --> 01:16:51,241 Tai psykopaatin. 969 01:16:51,277 --> 01:16:54,027 Adamsin lähetyksen jälkeen - 970 01:16:54,071 --> 01:16:56,281 tänään vallitsi kaaos - 971 01:16:56,324 --> 01:16:58,834 terveysasemilla ympäri maata ja maailmaa. 972 01:16:58,868 --> 01:17:02,748 Sairaala on aivan täynnä. 973 01:17:03,414 --> 01:17:06,254 Sini-ihottuma on nimetty "tanssitaudiksi" - 974 01:17:06,292 --> 01:17:09,552 uhrien alkaessa oireilla kakkosvaihetta. 975 01:17:15,343 --> 01:17:16,803 Valmistellaan kryo-yksikkö. 976 01:17:17,303 --> 01:17:19,933 Haluatko jäädyttää hänet? - Haluan. 977 01:17:19,972 --> 01:17:23,932 Saastuneita huumeita käyttäneet viruksen uhrit - 978 01:17:23,976 --> 01:17:27,516 täyttivät sairaalat henkensä hädässä. 979 01:17:30,775 --> 01:17:33,155 Ulkonaliikkumis- ja matkustuskieltoa harkitaan - 980 01:17:33,194 --> 01:17:35,744 viranomaisten arvioidessa katastrofin laajuutta. 981 01:17:36,239 --> 01:17:37,819 Sulkekaa se. 982 01:17:39,575 --> 01:17:42,995 Presidentti ei ole vielä vastannut - 983 01:17:43,037 --> 01:17:45,827 ja jatkaa hätätilannekeskusteluja. 984 01:17:47,750 --> 01:17:49,590 Valmistelkaa presidentin määräys. 985 01:17:50,670 --> 01:17:52,760 Tiedustelu ja lainvalvonta seis. 986 01:17:52,797 --> 01:17:55,007 Tanssimme rouvan pillin mukaan. 987 01:17:55,049 --> 01:17:56,089 Hyvä. 988 01:17:56,133 --> 01:17:57,473 Tämä onnistuu. 989 01:17:58,344 --> 01:18:01,014 Sanomme, ettei ole kyse terroristeista. 990 01:18:01,055 --> 01:18:03,015 Ei, vaan ehdotan, - 991 01:18:03,057 --> 01:18:07,437 että muka suostumme vaatimuksiin estääksemme paniikin, - 992 01:18:07,478 --> 01:18:12,568 ja sitten annamme narkkarisaastojen tuhoutua. 993 01:18:15,528 --> 01:18:16,528 Joo. 994 01:18:17,029 --> 01:18:20,989 Ja Poppy Adams Kultaisine kehineen siinä mukana. 995 01:18:21,033 --> 01:18:24,413 Ei huumeiden käyttäjiä eikä myyjiä. Mahtavaa. 996 01:18:25,663 --> 01:18:28,873 Ei ole kyse kourallisesta panttivankeja. 997 01:18:28,916 --> 01:18:32,336 Sadat miljoonat ihmiset voivat kuolla. 998 01:18:32,378 --> 01:18:34,798 Sadat miljoonat rikolliset, yhteiskunnan vaivat. 999 01:18:35,840 --> 01:18:38,430 Olenko oikeassa, McCoy? - Ehdottomasti. 1000 01:18:38,467 --> 01:18:40,467 Mutta sehän on... 1001 01:18:40,511 --> 01:18:43,061 Entä ne, jotka vain kokeilivat? 1002 01:18:43,097 --> 01:18:45,017 Itselääkitsevä väki? 1003 01:18:45,057 --> 01:18:47,937 Toimivat ammattilaiset? Lapset? 1004 01:18:47,977 --> 01:18:49,647 Älä jauha paskaa. 1005 01:18:49,687 --> 01:18:54,267 Fakta on, että tämä presidentti voitti juuri sodan huumeita vastaan. 1006 01:18:54,317 --> 01:18:55,357 Onnitteluni. 1007 01:18:56,068 --> 01:18:57,738 Kiitos. 1008 01:18:59,947 --> 01:19:02,407 Se ansaitsee maljan. 1009 01:19:03,117 --> 01:19:05,327 Tämä on täysin epäeettistä. 1010 01:19:05,661 --> 01:19:07,291 Fox, iho umpeen! 1011 01:19:08,164 --> 01:19:10,044 McCoy, julista poikkeustilalaki. 1012 01:19:10,082 --> 01:19:14,922 Meidän pitää kontrolloida stadioneja, kouluja, - 1013 01:19:14,962 --> 01:19:16,462 määrätä mediapimennys. 1014 01:19:16,506 --> 01:19:20,126 Ja panna armeija kokoamaan ne narkkarit. 1015 01:19:21,302 --> 01:19:25,142 Rikkoivatpa lakia tai eivät, uhrit ovat ihmisiä. 1016 01:19:27,475 --> 01:19:28,485 Tequila. 1017 01:19:29,727 --> 01:19:31,147 Loistava tyyppi. 1018 01:19:32,647 --> 01:19:33,937 Ja loistava agentti. 1019 01:19:34,774 --> 01:19:38,494 Makaa nyt jäädytettynä odottaen apuamme. 1020 01:19:38,528 --> 01:19:40,858 Emme voi tehdä tästä henkilökohtaista. 1021 01:19:40,905 --> 01:19:41,955 Henkilökohtaista? 1022 01:19:41,989 --> 01:19:44,619 Emme voi antaa hänenlaistensa kuolla. 1023 01:19:45,117 --> 01:19:47,537 Olemme heidän ainoa toivonsa. 1024 01:19:49,497 --> 01:19:51,287 Pitää löytää se vastalääke. 1025 01:19:51,332 --> 01:19:53,832 Poppyn varastot voivat olla missä vain. 1026 01:19:53,876 --> 01:19:55,786 Hänellä täytyy olla osa käsillä. 1027 01:19:55,837 --> 01:19:57,297 Paikannetaan Poppy... 1028 01:19:58,714 --> 01:20:00,724 ja haetaan näyte analyysia varten. 1029 01:20:01,467 --> 01:20:02,467 Ehkä sen voi kopioida. 1030 01:20:03,302 --> 01:20:04,892 Anteeksi häiriö. 1031 01:20:04,929 --> 01:20:06,349 Tyttöystävä soittaa Charlielle. 1032 01:20:06,389 --> 01:20:07,849 Pääsette kuulolle. 1033 01:20:08,724 --> 01:20:10,184 Ei huolta, soitan puhelinkopista - 1034 01:20:10,226 --> 01:20:12,726 sini-ihottuman peitossa. 1035 01:20:12,770 --> 01:20:14,150 Mikset kertonut? 1036 01:20:14,188 --> 01:20:16,898 Varoitit vain käyttämästä huumeita. 1037 01:20:16,941 --> 01:20:19,191 Se oli musafestari, jumalauta. 1038 01:20:19,235 --> 01:20:23,075 Saatana. Voi paska! Selvä. 1039 01:20:24,448 --> 01:20:26,578 Sinun pitää päästä labraan Italiassa. 1040 01:20:26,617 --> 01:20:27,987 Se laskettelupaikka? 1041 01:20:28,035 --> 01:20:29,945 Muistan sen. 1042 01:20:30,413 --> 01:20:33,423 Tule sinne, niin annan vastalääkkeen. 1043 01:20:34,959 --> 01:20:36,089 Selvä. 1044 01:20:40,131 --> 01:20:41,921 Suihkari on valmiina. 1045 01:20:41,966 --> 01:20:44,386 Whiskey, Galahad, menkää Italiaan. 1046 01:20:48,598 --> 01:20:50,428 Hoitakaa tämä koodinimijuttu. 1047 01:20:50,474 --> 01:20:51,934 Kaikella kunnioituksella, - 1048 01:20:51,976 --> 01:20:54,806 Galahad senior ei ole valmis kenttätyöhön. 1049 01:20:55,938 --> 01:20:58,268 Tarkoitin kyllä... - Ilman muuta. 1050 01:20:58,316 --> 01:21:00,776 Kaikella epäkunnioituksella, - 1051 01:21:00,818 --> 01:21:02,488 en mene minnekään ilman häntä. 1052 01:21:03,821 --> 01:21:06,491 Aivot, taidot... 1053 01:21:07,742 --> 01:21:08,742 hyppynaru? 1054 01:21:11,454 --> 01:21:12,964 Se on lasso. - Mikä lie. 1055 01:21:13,664 --> 01:21:14,964 Tule. 1056 01:21:17,168 --> 01:21:18,878 Ala painua. 1057 01:21:18,920 --> 01:21:20,000 Käskystä. 1058 01:21:22,131 --> 01:21:26,091 Italia 1059 01:21:32,850 --> 01:21:34,100 Juo se. 1060 01:21:46,113 --> 01:21:47,533 Se tepsii jo. 1061 01:21:48,366 --> 01:21:49,366 Luojan kiitos. 1062 01:21:50,201 --> 01:21:51,331 Agentti Whiskey. 1063 01:21:51,369 --> 01:21:53,539 Vastalääke varmistettu kohteessa. 1064 01:21:53,996 --> 01:21:55,156 Onnea matkaan. 1065 01:22:03,965 --> 01:22:06,095 Odotas. Tarvitsemme sinua täällä. 1066 01:22:06,133 --> 01:22:07,633 Varmistamaan ohjaushuone. 1067 01:22:07,677 --> 01:22:09,047 Varmaan hyvä ajatus. 1068 01:22:10,221 --> 01:22:11,851 Soitamme huipulta. 1069 01:22:23,818 --> 01:22:25,318 Tulin tarkistamaan järjestelmän. 1070 01:22:25,736 --> 01:22:27,066 Saanko henkilötodistuksen? 1071 01:22:27,488 --> 01:22:28,488 Toki. 1072 01:22:33,077 --> 01:22:34,367 Mikä tämä on? 1073 01:22:37,123 --> 01:22:38,003 Hei! 1074 01:22:38,040 --> 01:22:39,250 Mitä hittoa? 1075 01:22:39,292 --> 01:22:40,292 Pahoittelen. 1076 01:22:45,965 --> 01:22:48,095 Ohjaimissa. Asemissa. 1077 01:23:07,486 --> 01:23:09,566 Pidä vaunu täällä, kunnes palaamme. 1078 01:23:09,614 --> 01:23:11,074 Selvä, Eggsy. 1079 01:23:11,115 --> 01:23:12,525 Clara on täällä. 1080 01:23:13,117 --> 01:23:14,327 Alkaa lämmetä. 1081 01:23:19,457 --> 01:23:22,627 Harry Hart, Harry Hart, supervakooja. 1082 01:23:23,669 --> 01:23:26,169 Taisi löytyä ovi. 1083 01:23:26,214 --> 01:23:27,014 Jep. 1084 01:23:27,048 --> 01:23:27,588 KIINNI 1085 01:23:27,632 --> 01:23:28,262 AUKI 1086 01:23:28,299 --> 01:23:29,299 Noin. 1087 01:23:39,810 --> 01:23:41,350 Minä suojaan. 1088 01:23:42,522 --> 01:23:43,522 Hei vaan. 1089 01:23:45,066 --> 01:23:46,936 Anteeksi myöhästyminen. 1090 01:23:46,984 --> 01:23:49,284 Olipa tämä vaikea löytää. 1091 01:23:49,320 --> 01:23:50,320 Kuka olet? 1092 01:23:51,197 --> 01:23:53,777 Tulin hakemaan vastalääkkeen. 1093 01:23:53,824 --> 01:23:54,834 Singaporea vartenko? 1094 01:23:55,701 --> 01:23:56,991 Niin. 1095 01:24:00,498 --> 01:24:03,708 Oletko Wu Ting Feng? 1096 01:24:07,672 --> 01:24:08,672 Olen. 1097 01:24:10,341 --> 01:24:12,631 Hei, miten olet yhä elossa? 1098 01:24:12,677 --> 01:24:14,797 River, mitä sinä täällä? 1099 01:24:14,846 --> 01:24:15,676 River? 1100 01:24:15,721 --> 01:24:17,141 Hei, Clara. 1101 01:24:17,181 --> 01:24:20,061 Mikä tapahtuu Glastossa, pysyy Glastossa. 1102 01:24:23,187 --> 01:24:24,857 Runkkari! - Heippa, Charlie. 1103 01:24:24,897 --> 01:24:26,187 Anna hälytys! 1104 01:24:27,066 --> 01:24:28,686 Saatanan torakka! 1105 01:24:28,734 --> 01:24:30,534 Sulje ovi! - Anna... 1106 01:24:31,195 --> 01:24:32,195 OVI AUKI 1107 01:24:37,535 --> 01:24:38,955 Saatana! 1108 01:24:39,370 --> 01:24:41,160 Galahad, olemme tulossa. 1109 01:24:41,205 --> 01:24:42,865 Onko alhaalla selvää? 1110 01:24:43,749 --> 01:24:45,289 Galahad, vastaa! 1111 01:24:46,252 --> 01:24:48,092 Avaa ovi. - Lukittu. 1112 01:24:48,129 --> 01:24:49,129 Avaa ovi! 1113 01:24:51,215 --> 01:24:53,585 Olemme vaunussa. - Pois, perhoset. 1114 01:24:54,218 --> 01:24:56,508 Perhoset? Ei, sulje ovet. 1115 01:24:56,554 --> 01:24:58,514 Nyt täytyy mennä. Äkkiä! 1116 01:24:58,556 --> 01:24:59,886 Sulje ovi! 1117 01:25:00,558 --> 01:25:02,058 Harry, oletko siellä? 1118 01:25:03,477 --> 01:25:05,267 Hyvin tehty, Harry. Kiitti. 1119 01:25:05,730 --> 01:25:06,770 Avaa jo! 1120 01:25:07,565 --> 01:25:08,565 OVI AUKI 1121 01:25:09,150 --> 01:25:10,400 Tehty. - Kiitos. 1122 01:25:34,425 --> 01:25:37,135 Onko kaikki hyvin alhaalla? - Reitti selvä. 1123 01:25:38,804 --> 01:25:40,934 JÄRJESTELMÄN KIERTO 1124 01:25:43,017 --> 01:25:44,017 Moi, Eggsy. 1125 01:25:45,269 --> 01:25:47,149 Nauti kyydistä, hemmo. 1126 01:25:56,447 --> 01:25:57,447 Hitto. 1127 01:26:06,749 --> 01:26:08,579 Ohjaus ei toimi. 1128 01:26:08,626 --> 01:26:10,666 Joudutte pärjäämään omillanne. 1129 01:26:56,632 --> 01:26:57,632 Mikä tuo on? 1130 01:27:13,858 --> 01:27:14,978 Hyvä luoja. 1131 01:27:49,060 --> 01:27:50,890 Ei jumalauta ole totta! 1132 01:28:06,410 --> 01:28:07,620 HOIVAKOTI 1133 01:28:09,872 --> 01:28:11,712 Jeesus perkele! 1134 01:28:11,749 --> 01:28:13,879 Mikä piru tuo on? 1135 01:28:13,918 --> 01:28:14,918 Hitto! 1136 01:28:40,444 --> 01:28:44,954 Ensimmäinen kunnon paska kolmeen viikkoon. 1137 01:28:49,745 --> 01:28:51,995 Harry, tule hätäkohtaamispaikkaan. 1138 01:28:52,039 --> 01:28:53,249 Selvä. 1139 01:28:53,916 --> 01:28:55,246 Näen sijaintinne. 1140 01:29:24,238 --> 01:29:27,118 Outoa ajatella, että tämä voi pelastaa maailman. 1141 01:29:27,491 --> 01:29:28,741 Annas kun katson. 1142 01:29:32,830 --> 01:29:34,080 Harry. 1143 01:29:38,586 --> 01:29:39,956 Myöhästyinkö? 1144 01:29:41,005 --> 01:29:42,005 Saitte vastalääkkeen. 1145 01:29:44,926 --> 01:29:46,006 Maihin! 1146 01:30:03,152 --> 01:30:04,612 Helvetin molopää! 1147 01:30:04,654 --> 01:30:06,244 Pelastin henkenne! 1148 01:30:06,280 --> 01:30:08,280 Ja tapoit miljoonia! 1149 01:30:22,004 --> 01:30:24,974 He menevät suojaan lataamaan. 1150 01:30:25,007 --> 01:30:27,047 Hoitelen ne. Suojatkaa! 1151 01:30:30,054 --> 01:30:31,354 Odota. 1152 01:30:31,389 --> 01:30:33,559 Hän voi olla vastapuolen töissä. 1153 01:30:33,891 --> 01:30:35,681 Mikä helvetti sua vaivaa? 1154 01:30:35,726 --> 01:30:37,726 Sait aivopierun! Katso! 1155 01:30:38,479 --> 01:30:40,859 Näyttääkö toimivan heidän kanssaan? 1156 01:30:41,899 --> 01:30:44,859 Harry, näetkö perhosia taas? 1157 01:30:44,902 --> 01:30:46,152 Tiedän mitä näen. 1158 01:31:38,247 --> 01:31:40,077 Hän ei tarvinnut apuamme. 1159 01:31:40,750 --> 01:31:43,420 Luojan kiitos en tarvinnut tukea! 1160 01:31:49,884 --> 01:31:52,184 Kudit loppu! Joukkoja tulossa. 1161 01:31:52,220 --> 01:31:53,350 Mitä teillä on? 1162 01:31:55,139 --> 01:31:56,179 Perkele! 1163 01:32:00,478 --> 01:32:02,018 Niitä on ihan helvetisti! 1164 01:32:05,441 --> 01:32:06,691 Mitä tämä on? 1165 01:32:07,276 --> 01:32:09,986 Pakkasit yöpaitahippoja, et tehtävää varten! 1166 01:32:11,364 --> 01:32:13,534 Ja niillä on Gatling-konekiväärit! 1167 01:32:14,242 --> 01:32:17,372 10 sekuntia aikaa antautua ennen tulitusta! 1168 01:32:17,411 --> 01:32:18,701 Äkkiä nyt! 1169 01:32:18,746 --> 01:32:19,746 10! 1170 01:32:19,789 --> 01:32:20,789 Hei! 1171 01:32:21,249 --> 01:32:23,169 9! - Perhosmies! 1172 01:32:24,669 --> 01:32:25,709 8! 1173 01:32:25,753 --> 01:32:27,673 Et näytä olevan kunnossa. 1174 01:32:27,713 --> 01:32:30,053 7! - Minulla on kudit loppu! 1175 01:32:30,091 --> 01:32:31,471 6! - Anna omasi. 1176 01:32:32,134 --> 01:32:33,094 5! 1177 01:32:33,135 --> 01:32:35,135 Anna se ase hänelle! - 4! 1178 01:32:36,931 --> 01:32:39,221 Harry, ei! 1179 01:32:43,396 --> 01:32:44,936 Paskat! Tulta! 1180 01:32:44,981 --> 01:32:46,021 Maahan! 1181 01:32:53,656 --> 01:32:56,486 Mikä helvetti sinua vaivaa? 1182 01:32:56,534 --> 01:32:57,774 Hän rikkoi koeputken tahallaan. 1183 01:32:59,036 --> 01:33:01,536 Olet ääliö! Olet hillitön! 1184 01:33:01,581 --> 01:33:03,421 Hän olisi tappanut meidät! 1185 01:33:08,504 --> 01:33:10,554 Näyttää siltä, ettei olisi tarvinnut! 1186 01:33:10,965 --> 01:33:12,265 Oi sinä vähäuskoinen. 1187 01:33:34,113 --> 01:33:36,323 Tämä ei tarkoita, ettet olisi pulassa! 1188 01:33:37,283 --> 01:33:38,873 Meidän täytyy kadota. 1189 01:33:38,910 --> 01:33:41,870 Emme tiedä kuka muu Statesmanissa on mätä. 1190 01:33:42,622 --> 01:33:43,832 Minun syytäni. 1191 01:33:43,873 --> 01:33:45,963 Halusin sinut kenttätyöhön. 1192 01:33:46,000 --> 01:33:48,920 Hän paljasti korttinsa. 1193 01:33:48,961 --> 01:33:50,961 Olisiko antanut meidän elää? 1194 01:33:51,005 --> 01:33:53,545 Saisit kiittää pelastamisestamme. Niinkö? Sanopa tuo Whiskeylle! 1195 01:34:03,809 --> 01:34:05,269 Olet uskomaton! 1196 01:34:06,354 --> 01:34:08,194 Merlin, kuuletko? - Kuulen. 1197 01:34:08,231 --> 01:34:09,361 Whiskey ammuttiin. 1198 01:34:09,982 --> 01:34:11,232 Mitä tapahtui? 1199 01:34:18,324 --> 01:34:20,334 Hän joutui ristituleen. 1200 01:34:21,202 --> 01:34:23,332 Laitoin alfageeliä. Tuomme hänet. 1201 01:34:23,371 --> 01:34:26,831 Mutta ensin täytyy hakea lisää vastalääkettä. 1202 01:34:29,752 --> 01:34:32,382 Charlie, mitä nyt? Missä olet? 1203 01:34:32,672 --> 01:34:34,422 Kaikki on hallinnassa. 1204 01:34:34,465 --> 01:34:36,795 Olen kauhean pahoillani, Charlie. 1205 01:34:37,134 --> 01:34:39,474 Älä kerro Poppylle, että he seurasivat minua. 1206 01:34:39,512 --> 01:34:40,852 Ei huolta, rakas. 1207 01:34:40,888 --> 01:34:42,848 Mitä tapahtuu Italiassa... 1208 01:34:45,268 --> 01:34:46,558 ...pysyy Italiassa. 1209 01:34:47,812 --> 01:34:48,812 Kiitos. 1210 01:35:02,243 --> 01:35:06,713 Merlin, suunnitelman muutos. Wu Ting Feng, Singapore. 1211 01:35:06,747 --> 01:35:08,037 Kuka? - Aivan. 1212 01:35:08,082 --> 01:35:09,672 Ainoa johtolankamme. 1213 01:35:09,709 --> 01:35:11,289 Selvitä, kuka hän on. 1214 01:35:13,212 --> 01:35:14,212 Tule. 1215 01:35:18,467 --> 01:35:20,587 Wu Ting Feng, lakifirman assistentti. 1216 01:35:21,220 --> 01:35:23,850 Läpäistään niiden palomuuri. - Jep. 1217 01:35:24,974 --> 01:35:26,274 Merlin, - 1218 01:35:26,309 --> 01:35:28,639 oletko halunnut tehdä tätä enemmän? 1219 01:35:29,645 --> 01:35:31,185 Oletko tosissasi? - Olen. 1220 01:35:31,230 --> 01:35:32,360 Tämä on elintärkeää. 1221 01:35:32,398 --> 01:35:33,978 Ilman meitä olisivat hukassa. 1222 01:35:34,025 --> 01:35:36,405 Niin, mutta tiedät mitä tarkoitan. 1223 01:35:36,444 --> 01:35:38,704 Päästä kenttätöihin. 1224 01:35:38,738 --> 01:35:41,028 Oletko koskaan pyytänyt? - Tietysti olen. 1225 01:35:41,282 --> 01:35:43,622 Mutta kun agentin paikka on avautunut, - 1226 01:35:43,659 --> 01:35:46,409 Whiskey on vastustanut minua. 1227 01:35:46,454 --> 01:35:48,584 Ei kai. - Kyllä. 1228 01:35:48,623 --> 01:35:50,583 Odotas. Katso tuota. 1229 01:35:50,917 --> 01:35:53,707 Poppyn sähköposti vanhemmalta osakkaalta. 1230 01:35:55,254 --> 01:35:56,674 Koordinaatteja. 1231 01:36:00,176 --> 01:36:01,466 Kambodza? 1232 01:36:02,803 --> 01:36:05,143 Onko tiedustelulennokkejanne Aasiassa? 1233 01:36:05,181 --> 01:36:06,721 On. Laitan ne matkaan. 1234 01:36:13,731 --> 01:36:16,441 Hallitus kehotti Kultaisen kehän uhreja - 1235 01:36:16,484 --> 01:36:21,284 menemään väliaikaisiin kenttäsairaaloihin ympäri maata. 1236 01:36:21,322 --> 01:36:25,832 Presidentin kriisinkäsittely on saanut kehuja maailman johtajilta. 1237 01:36:25,868 --> 01:36:28,538 Politiikka ei ole koskaan ollut näin helppoa. 1238 01:36:28,579 --> 01:36:30,709 Jessus, Fox. 1239 01:36:30,748 --> 01:36:31,918 Mitä? 1240 01:36:40,091 --> 01:36:41,261 Voi luoja. 1241 01:36:46,222 --> 01:36:47,392 Kuten sanoin, - 1242 01:36:47,431 --> 01:36:50,061 tämä vaikuttaa kaikenlaisiin ihmisiin. 1243 01:36:50,101 --> 01:36:51,891 Olen pettynyt, Fox. 1244 01:36:51,936 --> 01:36:53,726 Ja inhon vallassa. 1245 01:36:53,771 --> 01:36:59,031 Herra presidentti. Palvelen teitä 20 tuntia päivässä joka päivä. 1246 01:36:59,443 --> 01:37:02,283 Ehkä jotkut jaksavat ilman kemiallista apua. 1247 01:37:02,613 --> 01:37:05,573 Lukemattomia ihmisiä tulee kuolemaan. 1248 01:37:05,616 --> 01:37:07,116 Voitte pelastaa heidät. 1249 01:37:08,286 --> 01:37:09,786 Viattomat, kuten minä. 1250 01:37:12,248 --> 01:37:13,868 Ei kovin viattomia. 1251 01:37:44,488 --> 01:37:46,738 Hän näyttää loistavalta. - Hyvä. 1252 01:37:52,163 --> 01:37:55,123 Hyviä uutisia. Hän toipuu tuota pikaa. 1253 01:37:55,166 --> 01:37:57,126 Ei ehkä hyvä ajatus. 1254 01:37:57,168 --> 01:37:58,288 Mitä tarkoitat? 1255 01:37:58,336 --> 01:38:00,166 Minä ammuin hänet, tahallani. 1256 01:38:00,671 --> 01:38:03,051 Miksi? - Hän toimi meitä vastaan. 1257 01:38:03,090 --> 01:38:05,300 Ennen selvitystä ei pidä luottaa kehenkään. 1258 01:38:05,343 --> 01:38:07,183 Harry on sairas. 1259 01:38:07,512 --> 01:38:09,392 Tämä on minun syytäni. 1260 01:38:09,430 --> 01:38:10,760 Luulin häntä valmiiksi. 1261 01:38:16,187 --> 01:38:18,357 Anteeksi, minun pitää vastata. 1262 01:38:18,689 --> 01:38:19,769 Kuuntele. 1263 01:38:20,191 --> 01:38:21,981 Ei ole kyse mielenterveydestäni. 1264 01:38:22,026 --> 01:38:24,486 Jos keskuudessamme on kaksoisagentti, - 1265 01:38:24,529 --> 01:38:28,279 tai vielä pahempaa, jos Statesman on paha, - 1266 01:38:29,200 --> 01:38:30,990 tämä tehtävä on suojattava. 1267 01:38:31,035 --> 01:38:34,365 Tiedämme presidentin haluavan tappaa uhrit. 1268 01:38:34,789 --> 01:38:36,209 Hei, kultsu. 1269 01:38:38,376 --> 01:38:39,376 Hei. 1270 01:38:41,671 --> 01:38:42,841 Helvetti. 1271 01:38:42,880 --> 01:38:45,630 Luotan sinuun. Olen aina luottanut. 1272 01:38:45,675 --> 01:38:49,645 Mutta tarvitsemme Statesmanin voimavaroja. 1273 01:38:50,221 --> 01:38:52,311 Ja sinun pitää olla työkunnossa. 1274 01:38:52,348 --> 01:38:54,018 Mikset soittanut? 1275 01:38:54,058 --> 01:38:55,678 Oletko banaanimies? 1276 01:38:55,726 --> 01:38:58,646 Löydämme pian vastalääkkeen, ei hätää. 1277 01:38:58,688 --> 01:39:00,768 Katso vasempaan. - Aivoni ovat kunnossa. 1278 01:39:00,815 --> 01:39:02,615 Katso oikeaan. 1279 01:39:02,650 --> 01:39:05,610 Muistatko otsikon, kun paljastit Pentagonin vakoojaringin? 1280 01:39:05,653 --> 01:39:07,823 Jalkapalloa. Englanti voitti Saksan 5-1. 1281 01:39:07,864 --> 01:39:10,454 Thatcherin murhayritys. - Charlesin ja Din häät. 1282 01:39:10,491 --> 01:39:11,701 Hei, Björn Borg. 1283 01:39:22,503 --> 01:39:26,553 Jos kuulet, muista, että rakastan sinua. 1284 01:39:26,591 --> 01:39:28,631 Jos selviämme tästä ja huolit minut, - 1285 01:39:28,676 --> 01:39:31,466 haluan olla kanssasi. Vaikka mikä olisi. 1286 01:39:31,512 --> 01:39:34,142 En petä sinua, kaikki hoituu. 1287 01:39:34,182 --> 01:39:35,682 Lempilaulajani. 1288 01:39:35,725 --> 01:39:37,735 Miten tietäisin sen? 1289 01:39:37,768 --> 01:39:39,688 John Denver. - Merlin! 1290 01:39:40,229 --> 01:39:41,609 Joko näet sen paikan? 1291 01:39:42,273 --> 01:39:44,403 Pian. Lennokit ovat tunnin päässä. 1292 01:39:44,442 --> 01:39:47,242 On aikaa miettiä... - Ei ole aikaa mihinkään. 1293 01:39:47,278 --> 01:39:49,408 Lähden nyt. Kanssanne tai yksin. 1294 01:40:07,632 --> 01:40:08,922 Iltaa! 1295 01:40:09,592 --> 01:40:11,052 Tunnistaudu. 1296 01:40:11,093 --> 01:40:14,723 Stacey Prewitt, neiti Poppy Adamsin lakimies. 1297 01:40:15,556 --> 01:40:17,596 Poppy, odotatko lakimiestä? 1298 01:40:17,642 --> 01:40:19,732 Odotan. Lähetä sisään. 1299 01:40:19,769 --> 01:40:22,649 Mutta aktivoi miinat uudestaan. 1300 01:40:28,069 --> 01:40:29,739 Hyvää iltaa, neiti Adams. 1301 01:40:29,779 --> 01:40:34,829 Lakimieheni lähtee juuri tuomaan dokumenttia. 1302 01:40:34,867 --> 01:40:36,447 Pidä kiirettä. 1303 01:40:36,494 --> 01:40:38,834 Kuitattuanne siitä tulee toimeenpanokäsky, - 1304 01:40:38,871 --> 01:40:41,461 jota ette voi perua, ja annan vastalääkkeen. 1305 01:40:41,499 --> 01:40:44,629 Voitteko vakuuttaa sen ehtivän ajoissa? 1306 01:40:44,669 --> 01:40:47,169 Mistä se tulee? Kauanko jakelu vie? 1307 01:40:47,213 --> 01:40:49,803 Ei huolta. Minulla on varmuusvarastoja - 1308 01:40:49,841 --> 01:40:52,841 piilossa maailman kaikissa suurkaupungeissa. 1309 01:40:52,885 --> 01:40:55,135 Näpyteltyäni koodin, - 1310 01:40:55,179 --> 01:40:58,889 lennokkilaivastoni jakelee vastalääkkeen heti. 1311 01:40:59,642 --> 01:41:03,732 Joten älkää vatuloiko sen kuittauksen kanssa, aika hupenee. 1312 01:41:06,524 --> 01:41:07,984 Typerä ämmä! 1313 01:41:17,910 --> 01:41:18,910 Voitko hyvin? 1314 01:41:21,038 --> 01:41:22,868 Mikä se puhelu oli? 1315 01:41:23,165 --> 01:41:24,705 Ei aleta, Harry. 1316 01:41:25,543 --> 01:41:26,883 Tuskin symppaisit, - 1317 01:41:26,919 --> 01:41:28,879 enkä halua kuunnella saarnaa. 1318 01:41:32,925 --> 01:41:33,925 Hyvä on. 1319 01:41:37,054 --> 01:41:39,724 Kävisikö martini entisaikojen tähden? 1320 01:41:41,893 --> 01:41:42,893 Sopii. 1321 01:41:56,073 --> 01:41:58,033 Minulla oli tyttöystävä. 1322 01:42:00,578 --> 01:42:01,698 Menetin hänet. 1323 01:42:02,705 --> 01:42:04,115 Se mursi minut. 1324 01:42:06,375 --> 01:42:08,625 Nyt, jos emme onnistu, - 1325 01:42:10,213 --> 01:42:11,383 hän kuolee. 1326 01:42:13,591 --> 01:42:17,801 Tiedän, ettei Kingsman hyväksy suhteita. 1327 01:42:21,807 --> 01:42:23,097 Kun minua ammuttiin, - 1328 01:42:23,893 --> 01:42:26,733 arvaatko, mikä vilahti viimeksi mielessäni? 1329 01:42:29,273 --> 01:42:32,943 Ei kerta kaikkiaan mitään. 1330 01:42:35,279 --> 01:42:36,909 Minulla ei ollut siteitä. 1331 01:42:37,782 --> 01:42:39,992 Ei katkeransuloisia muistoja. 1332 01:42:40,785 --> 01:42:42,625 En ollut jättämässä mitään taakseni. 1333 01:42:44,789 --> 01:42:46,919 En ollut kokenut kumppanuutta, - 1334 01:42:47,917 --> 01:42:49,287 ollut rakastunut. 1335 01:42:50,670 --> 01:42:52,590 Ja sinä hetkenä - 1336 01:42:52,630 --> 01:42:55,800 tunsin vain yksinäisyyttä - 1337 01:42:56,300 --> 01:42:57,300 ja katumusta. 1338 01:42:59,136 --> 01:43:00,596 Olen pahoillani. 1339 01:43:00,638 --> 01:43:01,638 Älä ole. 1340 01:43:04,141 --> 01:43:06,311 Se, että on jotain menetettävää... 1341 01:43:08,646 --> 01:43:10,976 ...tekee elämästä elämisen arvoista. 1342 01:43:12,024 --> 01:43:13,944 Mennään pelastamaan tyttösi. 1343 01:43:15,319 --> 01:43:16,989 Oli ikävä sinua, Harry. 1344 01:43:22,201 --> 01:43:23,331 Herrat. 1345 01:43:23,786 --> 01:43:25,156 Ikävää keskeyttää pirskeet. 1346 01:43:25,663 --> 01:43:28,623 Kohta perillä, joten olisi paras valmistautua. 1347 01:43:30,001 --> 01:43:31,001 Tulkaa perässä. 1348 01:43:40,720 --> 01:43:42,850 Asiaa. 1349 01:43:52,356 --> 01:43:53,856 Hei, kaunokainen. 1350 01:43:53,900 --> 01:43:55,320 Olen Jack. Kukas sinä? 1351 01:43:55,359 --> 01:43:57,489 Haluaisitko ratsastaa cowboylla? 1352 01:43:57,528 --> 01:44:00,488 Sikspäkki kylmässä, kämppis poissa. 1353 01:44:00,531 --> 01:44:03,581 Voit kiljua nimeäni niin lujaa kuin haluat. 1354 01:44:03,618 --> 01:44:06,328 Kurjaa tehdä tämä sinulle, Jack. 1355 01:44:06,370 --> 01:44:08,540 Kuka kaunotar? - Hän on kuollut. 1356 01:44:09,081 --> 01:44:11,581 Poliisin mukaan väärä paikka, väärä aika. 1357 01:44:11,626 --> 01:44:13,536 Kulta, käyn ruokakaupassa. 1358 01:44:18,758 --> 01:44:19,968 Olen Poppy Adams. 1359 01:44:36,901 --> 01:44:38,031 Ginger. 1360 01:44:38,069 --> 01:44:41,529 Se hemmetin perhosmies ampui minua päähän. 1361 01:44:41,572 --> 01:44:42,912 Miksi ihmeessä? 1362 01:44:45,660 --> 01:44:47,450 Et kai laittanut häntä kuntoon. 1363 01:44:47,954 --> 01:44:49,714 Ja missä hän on? 1364 01:44:49,747 --> 01:44:53,377 Matkalla Kambodzaan Eggsyn ja Merlinin kanssa. 1365 01:44:53,417 --> 01:44:55,457 Poppyn tukikohta on siellä. 1366 01:44:55,503 --> 01:44:58,463 Eggsy tarvitsee tukea. - Niin tarvitsee. 1367 01:44:58,506 --> 01:45:01,086 Hoida Silver Pony lähtökuntoon. 1368 01:45:11,769 --> 01:45:13,189 Hei, hei. 1369 01:45:13,229 --> 01:45:15,649 Näytät hyvältä, Merlin. 1370 01:45:16,482 --> 01:45:17,982 Tuntuu hyvältä, Eggsy. 1371 01:45:21,404 --> 01:45:23,454 No niin. Tämä on sinun. 1372 01:45:24,949 --> 01:45:26,119 Sinulle. 1373 01:45:38,921 --> 01:45:40,511 Paina S:ää. 1374 01:45:41,465 --> 01:45:42,925 Miinaharava. 1375 01:45:42,967 --> 01:45:44,177 Statesman tarjoaa. 1376 01:45:45,261 --> 01:45:46,801 Entä nämä? - Varovasti. 1377 01:45:47,305 --> 01:45:48,645 Käsikranaatteja. 1378 01:45:50,975 --> 01:45:52,945 Kuten puhuimme, - 1379 01:45:52,977 --> 01:45:54,187 tämä on loppupeliin. 1380 01:45:55,104 --> 01:45:56,484 Uskon sen sinun haltuusi. 1381 01:46:03,321 --> 01:46:05,661 Ja uskon tämän... 1382 01:46:08,618 --> 01:46:09,658 ...minun haltuuni. 1383 01:46:32,391 --> 01:46:35,391 Miljoonat Kultaisen kehän uhrit kaikkialla - 1384 01:46:36,229 --> 01:46:38,729 siirtyvät nyt kolmosvaiheen halvaantumiseen. 1385 01:46:41,526 --> 01:46:42,646 Lausunnossaan - 1386 01:46:42,693 --> 01:46:45,653 presidentti lupasi yrittää nopeuttaa - 1387 01:46:45,696 --> 01:46:48,866 neuvotteluja henkien säästämiseksi. 1388 01:46:48,908 --> 01:46:52,488 Mutta monelle se voi olla liian myöhäistä. 1389 01:46:52,537 --> 01:46:54,327 Rukoilemme uhrien puolesta. 1390 01:46:54,372 --> 01:46:55,502 MILJOONAT KUOLEVAT 1391 01:46:55,540 --> 01:46:56,670 Luoja meitä auttakoon. 1392 01:47:40,084 --> 01:47:43,094 Tässä hajaannumme. Pihtiliike. 1393 01:47:43,462 --> 01:47:44,882 Merlin, tulet kanssani. 1394 01:47:44,922 --> 01:47:46,922 Eggsy, anna merkki kun olemme asemissa. 1395 01:47:55,224 --> 01:47:57,274 Älä liiku. 1396 01:47:58,352 --> 01:48:00,942 Jos liikut, kuolemme. 1397 01:48:09,530 --> 01:48:11,450 Onneksi minulla on tämä. 1398 01:48:20,124 --> 01:48:23,884 Suihke jäädyttää laukaisumekanismin - 1399 01:48:23,920 --> 01:48:26,760 antaen meille sekunnin murto-osan. 1400 01:48:27,757 --> 01:48:30,087 Laskettuani kolmeen - 1401 01:48:30,134 --> 01:48:31,514 haluan että... 1402 01:48:31,552 --> 01:48:32,592 Merlin! 1403 01:48:48,569 --> 01:48:49,949 Mitä helvettiä teit? 1404 01:48:50,655 --> 01:48:53,325 Yhteinen matkamme alkoi vuosia sitten, - 1405 01:48:54,450 --> 01:48:56,120 kun isäsi teki saman meille. 1406 01:48:56,994 --> 01:48:59,624 Matkamme alkoi tekemästäni virheestä. 1407 01:48:59,664 --> 01:49:01,504 Anna purkki. Se on käsky. 1408 01:49:02,124 --> 01:49:03,174 Tyhjä. 1409 01:49:04,001 --> 01:49:05,171 Sekunnin murto-osa meni. 1410 01:49:05,795 --> 01:49:07,595 Teidän pitää mennä. 1411 01:49:07,630 --> 01:49:10,050 Täytyy olla toinen keino. - Hän on oikeassa. 1412 01:49:10,091 --> 01:49:11,721 Tehtävä on etusijalla. 1413 01:49:11,759 --> 01:49:14,139 Ja paskat on! - Eggsy! 1414 01:49:14,178 --> 01:49:16,888 Ei tunteilua nyt. Muista koulutuksesi. 1415 01:49:16,931 --> 01:49:18,181 Tai kuolemme kaikki. 1416 01:49:20,601 --> 01:49:22,311 Pane toimeksi. 1417 01:49:22,353 --> 01:49:23,653 Tottele. 1418 01:49:23,688 --> 01:49:24,768 Liikettä! 1419 01:49:32,321 --> 01:49:33,321 Mene. 1420 01:49:42,373 --> 01:49:43,373 Tämä oli kunnia. 1421 01:49:45,710 --> 01:49:46,710 Onnea matkaan. 1422 01:50:24,665 --> 01:50:26,535 Poppy, vastaa. - Selvä. 1423 01:50:27,335 --> 01:50:28,675 Odotatko toista lakimiestä? 1424 01:50:29,420 --> 01:50:31,550 Joku heppu laulaa täällä. 1425 01:50:33,382 --> 01:50:34,592 Laulaa? 1426 01:50:45,978 --> 01:50:47,598 Tuokaa hänet tänne. 1427 01:50:59,825 --> 01:51:01,695 Poppy, tilanne päällä. 1428 01:51:40,741 --> 01:51:42,201 Hän astui miinaan. 1429 01:51:43,119 --> 01:51:45,329 Tulisiko joku siivoamaan sotkun? 1430 01:51:47,248 --> 01:51:48,668 Haloo? 1431 01:52:05,099 --> 01:52:06,979 Voi räkä. Hyökkäys. 1432 01:52:07,018 --> 01:52:08,018 Koodi viisi. 1433 01:52:09,020 --> 01:52:11,190 Perse penkistä! Vartioikaa ovea. 1434 01:52:12,440 --> 01:52:14,650 Sir Elton, pysykää tässä. Hyökkäys. 1435 01:52:17,445 --> 01:52:19,495 Pelastusyritys? - Ehkä. 1436 01:52:20,489 --> 01:52:21,569 Hyvä! 1437 01:52:23,576 --> 01:52:25,486 Keskiviikko, keskiviikko 1438 01:52:25,536 --> 01:52:27,326 Keskiviikko, keskiviikko 1439 01:52:27,371 --> 01:52:29,711 Keskiviikko, keskiviikko 1440 01:52:29,749 --> 01:52:31,709 Keskiviikkoilta, nasta 1441 01:52:31,751 --> 01:52:32,881 Hei 1442 01:52:32,919 --> 01:52:34,249 Eikö sen pitäisi olla lauantai? 1443 01:52:34,295 --> 01:52:36,135 Mikä päivä on? - Keskiviikko. 1444 01:52:36,172 --> 01:52:37,302 Just niin! 1445 01:53:18,297 --> 01:53:20,337 Elton, rauhoitu. - Tumppaa läpees! 1446 01:53:32,270 --> 01:53:34,610 Pysy siinä, Elton. - Painu helvettiin! 1447 01:53:34,647 --> 01:53:36,647 Tai vedän pataan. 1448 01:54:11,475 --> 01:54:12,475 Kääk. 1449 01:55:12,078 --> 01:55:14,248 Voi hyvä Sylvi. Vie tämä pois! 1450 01:55:16,290 --> 01:55:17,290 Hae salkku. 1451 01:55:22,338 --> 01:55:23,918 Nyt kerrot - 1452 01:55:23,965 --> 01:55:25,305 sen koodin. 1453 01:56:56,098 --> 01:56:57,348 Puskii, Jet. 1454 01:56:57,391 --> 01:56:58,391 TAPA 1455 01:57:04,106 --> 01:57:06,476 Runkkari! 1456 01:57:32,677 --> 01:57:37,807 ELTON JOHN HAVAITTU. YSTÄVÄ 1457 01:57:37,849 --> 01:57:39,219 Pois edestä, Elton. 1458 01:57:40,268 --> 01:57:42,308 Pysy takana. Se ei saa satuttaa minua. 1459 01:57:42,353 --> 01:57:43,353 Kiitos. 1460 01:58:03,291 --> 01:58:05,001 KÄSIVARSI HAKKEROITU 1461 01:58:21,726 --> 01:58:22,976 Tumppaa läpees, Poppy! 1462 01:58:23,644 --> 01:58:25,024 Tumppaa läpees, Poppy! 1463 01:58:25,605 --> 01:58:27,615 Tumppaa itse läpees, Elton. 1464 01:58:29,108 --> 01:58:31,688 Tapa Elton John. 1465 01:58:32,236 --> 01:58:34,236 TAPA 1466 01:58:34,864 --> 01:58:35,864 Helvetti! 1467 01:58:38,201 --> 01:58:39,831 Elton, ota pallo! 1468 01:58:49,420 --> 01:58:50,550 Kiitos. 1469 01:58:50,588 --> 01:58:53,128 Menehän nyt pelastamaan maailma. 1470 01:58:53,174 --> 01:58:55,934 Jos pelastan, saanko 2 lippua konserttiisi? 1471 01:58:55,968 --> 01:58:59,718 Kultaseni, silloin saat backstage-passin. 1472 01:59:08,064 --> 01:59:09,734 Helvetin jätkä. 1473 01:59:12,944 --> 01:59:13,944 Aika loppui. 1474 01:59:14,153 --> 01:59:15,243 Hitto! 1475 01:59:20,993 --> 01:59:21,993 Bennie, Bennie! 1476 01:59:22,662 --> 01:59:23,622 Tapa heidät! 1477 01:59:23,663 --> 01:59:24,663 Sain sen. 1478 01:59:25,706 --> 01:59:26,826 Tapa se, Bennie! 1479 01:59:27,291 --> 01:59:29,461 Seuraa, seuraa! Hyvä poika! 1480 01:59:29,502 --> 01:59:30,502 Tule! 1481 01:59:37,093 --> 01:59:38,393 Anna se koodi. 1482 01:59:38,427 --> 01:59:40,097 En. Tämä jatkuu vielä. 1483 01:59:46,185 --> 01:59:47,515 Onneksesi, Charlie, - 1484 01:59:47,562 --> 01:59:50,022 toinen meistä ymmärtää, mitä on olla herrasmies. 1485 01:59:55,736 --> 01:59:57,066 Tehdään tästä reilua. 1486 02:00:43,701 --> 02:00:45,081 Anna koodi! 1487 02:00:45,119 --> 02:00:47,039 En voi. 1488 02:00:47,079 --> 02:00:48,079 Vain Poppy tietää sen. 1489 02:00:49,081 --> 02:00:50,541 Sitten sinusta ei ole hyötyä. 1490 02:00:51,417 --> 02:00:52,577 Muistutan, - 1491 02:00:52,627 --> 02:00:54,877 ettet ole kaltaiseni herrasmies. 1492 02:00:56,047 --> 02:00:58,297 Mutta nyt en ole niin herraskainen. 1493 02:00:59,717 --> 02:01:01,047 Kingsmanin, - 1494 02:01:02,053 --> 02:01:03,553 kamuni Brandonin, - 1495 02:01:04,514 --> 02:01:06,314 Roxyn, - 1496 02:01:06,349 --> 02:01:07,769 JB: n... 1497 02:01:10,144 --> 02:01:11,604 ja Merlinin puolesta. 1498 02:01:13,314 --> 02:01:14,904 Hyvää yötä. 1499 02:01:41,425 --> 02:01:43,295 Hei, kaverit. 1500 02:01:43,719 --> 02:01:45,139 Annat meille sen koodin. 1501 02:01:47,098 --> 02:01:48,468 Tai mitä? 1502 02:01:48,516 --> 02:01:53,186 Et näytä herrasmieheltä, joka satuttaisi ladya. 1503 02:01:56,232 --> 02:01:58,982 Kenties en. Ehkä vanhanaikaista, - 1504 02:01:59,026 --> 02:02:01,276 mutta kansanmurha ei sovi ladylle. 1505 02:02:01,320 --> 02:02:03,950 Selvä. Rupattelu riittää. 1506 02:02:06,409 --> 02:02:07,449 Anna koodi. 1507 02:02:07,493 --> 02:02:08,833 Toki. 1508 02:02:08,870 --> 02:02:10,950 Enpä usko. 1509 02:02:21,174 --> 02:02:22,174 Heroiinia. 1510 02:02:22,800 --> 02:02:23,970 Kulmillani - 1511 02:02:24,010 --> 02:02:26,220 myymäsi kama on tuhonnut monta elämää. 1512 02:02:27,388 --> 02:02:29,008 Tuo on vielä tappavampaa. 1513 02:02:29,599 --> 02:02:33,439 Se saa sinut alentamaan puolustustasi. 1514 02:02:33,477 --> 02:02:37,147 Kollegamme Merlin, levätköön rauhassa, - 1515 02:02:37,190 --> 02:02:39,570 syntetisoi kammottavaa ainettasi - 1516 02:02:39,609 --> 02:02:40,979 ja nopeutti vaikutusta. 1517 02:02:41,027 --> 02:02:44,027 Sinulla on alle kahdeksan minuuttia - 1518 02:02:44,071 --> 02:02:46,821 ennen hengityksen halvaantumista. 1519 02:02:46,866 --> 02:02:49,736 Mutta sehän on sinulle tuttua. 1520 02:02:49,785 --> 02:02:51,115 Diili on tämä. 1521 02:02:51,162 --> 02:02:54,292 Jos jaat vastalääkkeen kaikille, saat annoksen. 1522 02:02:54,332 --> 02:02:56,502 Pitääkö antaa koodi elääkseni? 1523 02:02:56,542 --> 02:02:59,842 Kultsu, olet niin fiksu. Saisit tulla töihini. 1524 02:02:59,879 --> 02:03:01,419 Anna se koodi. 1525 02:03:02,632 --> 02:03:06,302 Miksipä ei? Määräys allekirjoitetaan pian - 1526 02:03:06,344 --> 02:03:07,974 joka tapauksessa. 1527 02:03:08,763 --> 02:03:10,973 Se on "Viva las vegan". 1528 02:03:12,099 --> 02:03:13,229 Tajuatko? 1529 02:03:13,809 --> 02:03:16,349 "Viva las..." 1530 02:03:18,898 --> 02:03:20,728 Tule halimaan minua. 1531 02:03:21,692 --> 02:03:23,532 Pidän sinusta. 1532 02:03:25,821 --> 02:03:27,821 Se ei ole kovin todennäköistä. 1533 02:03:46,801 --> 02:03:48,391 KUOLLUT 1534 02:03:50,054 --> 02:03:51,264 Yliannostus. 1535 02:03:51,305 --> 02:03:52,635 Annoit liikaa. 1536 02:03:52,682 --> 02:03:53,892 Annoinko? 1537 02:03:54,475 --> 02:03:56,845 Minulla ei ole niin paljon huumekokemusta, - 1538 02:03:56,894 --> 02:03:57,904 kuin luullaan. 1539 02:03:58,729 --> 02:03:59,899 Koodin on paras olla oikein. 1540 02:04:03,734 --> 02:04:07,324 "Viva las..." 1541 02:04:07,363 --> 02:04:08,493 ...so? 1542 02:04:12,201 --> 02:04:13,621 Liikkumatta. 1543 02:04:13,661 --> 02:04:15,911 Jos yrität jotain, teen tästä sähköisen. 1544 02:04:17,707 --> 02:04:20,247 Luovuttakaa aseenne. Liu'uttakaa tänne. 1545 02:04:26,048 --> 02:04:27,008 Whiskey. 1546 02:04:27,049 --> 02:04:30,049 Olemme samalla puolella. Sait päävamman. 1547 02:04:30,094 --> 02:04:31,804 Samoin kävi Harrylle. 1548 02:04:31,846 --> 02:04:34,176 Sinulla on jonkinlainen aivokupru. 1549 02:04:34,223 --> 02:04:37,063 Ei. Aivoni ovat kunnossa. 1550 02:04:37,727 --> 02:04:39,227 Ja tiedätkö mitä? 1551 02:04:39,270 --> 02:04:42,520 Se piti paikkansa ystäväsi Harryn kanssa. 1552 02:04:43,065 --> 02:04:45,815 On hänellä hienot vaistot, myönnetään. 1553 02:04:45,860 --> 02:04:47,360 Pysy paikoillasi, - 1554 02:04:47,403 --> 02:04:49,703 tai viipaloin hänet mahtumaan ämpäriin, - 1555 02:04:49,739 --> 02:04:52,409 johon mahtuu myös Merlinin jäänteet. 1556 02:04:53,701 --> 02:04:56,371 Helvetin loistavaa. Oletko presidentin töissä? 1557 02:04:56,787 --> 02:04:58,077 Sen mulkun? 1558 02:04:59,415 --> 02:05:03,415 En helvetissä. On kyse omasta periaatteestani. 1559 02:05:03,461 --> 02:05:05,421 Ei enää huumeidenkäyttäjiä. 1560 02:05:06,130 --> 02:05:08,970 Ja Statesmanin osakekurssi nousee huikeasti. 1561 02:05:10,593 --> 02:05:13,473 Kuuluuko rahan tekeminen periaatteisiisi? 1562 02:05:13,971 --> 02:05:17,431 Järjestömme ylläpitävät rauhaa, suojelevat viattomia. 1563 02:05:17,475 --> 02:05:19,565 Haluatko tietää, kuka oli viaton? 1564 02:05:19,602 --> 02:05:22,312 Kullanmuruni lukiosta. 1565 02:05:22,939 --> 02:05:24,149 Elämäni rakkaus. 1566 02:05:24,982 --> 02:05:26,652 Odotti pikku poikaani. 1567 02:05:27,777 --> 02:05:29,317 Joka olisi nyt ikäisesi, - 1568 02:05:29,779 --> 02:05:31,739 ellei äitinsä olisi jäänyt ristituleen, - 1569 02:05:31,781 --> 02:05:35,741 kun kaksi huumehörhöä ryösti ruokakauppaa. 1570 02:05:38,412 --> 02:05:40,832 Maailma ilman sellaista väkeä - 1571 02:05:41,666 --> 02:05:43,996 haiskahtaa rauhalta minulle. 1572 02:05:44,961 --> 02:05:46,301 Jos rikot lakia, - 1573 02:05:46,963 --> 02:05:48,803 maksat hinnan. 1574 02:05:49,632 --> 02:05:51,302 Tervemenoa vaan - 1575 02:05:51,676 --> 02:05:53,796 heille kaikille. 1576 02:05:58,683 --> 02:06:01,193 Siksi minun on tuhottava tuo salkku. 1577 02:06:02,103 --> 02:06:05,483 Liu'uta se tänne, agentti Galahad. 1578 02:06:10,528 --> 02:06:11,528 Kiitos. 1579 02:06:12,113 --> 02:06:13,323 Kuule, Harry. 1580 02:06:14,115 --> 02:06:15,205 Hän puhuu asiaa. 1581 02:06:17,994 --> 02:06:21,124 Se kuulostaa loistavalta idealta. 1582 02:08:38,009 --> 02:08:41,849 Laitapa alfageeliä tuohon, molopää. 1583 02:08:51,981 --> 02:08:53,481 "Viva las vegan". 1584 02:08:55,693 --> 02:08:56,993 Sinulle, Merlin. 1585 02:08:57,028 --> 02:09:00,318 VASTALÄÄKE JAETTU 1586 02:09:12,376 --> 02:09:15,296 Miljoonat ihmiset riemuitsevat - 1587 02:09:15,338 --> 02:09:18,548 omasta tai rakkaidensa säästymisestä kuolemalta. 1588 02:09:30,895 --> 02:09:33,275 Kultaisen kehän vastalääkkeen jakelu jatkuu - 1589 02:09:33,314 --> 02:09:35,194 ja kenttäsairaalat tyhjenevät - 1590 02:09:35,233 --> 02:09:38,403 uhrien palatessa kotiinsa, parantuneina. 1591 02:09:59,715 --> 02:10:02,005 Tokene nyt, Liam. 1592 02:10:02,051 --> 02:10:04,391 Hyvä! Hyvä! 1593 02:10:10,101 --> 02:10:11,691 Olet rakas! - Samoin! 1594 02:10:11,727 --> 02:10:13,767 En ikinä enää koske huumeisiin! 1595 02:10:17,108 --> 02:10:18,108 Mitä tapahtui? 1596 02:10:19,777 --> 02:10:22,067 Missasinko jotain? - Todellakin. 1597 02:10:22,113 --> 02:10:26,033 Ehdotan, että pysyttelet tästedes viinassa. 1598 02:10:28,786 --> 02:10:33,616 Presidentti hyväksyi satojen miljoonien ihmisten kuoleman - 1599 02:10:34,458 --> 02:10:36,418 ja valehteli kansalaisille. 1600 02:10:36,460 --> 02:10:37,590 VIRKASYYTE 1601 02:10:37,628 --> 02:10:40,338 Olen vastuussa virkasyytteen nostamisesta - 1602 02:10:40,381 --> 02:10:44,551 ja yritän varmistaa sujuvan vallanvaihdoksen. 1603 02:10:45,761 --> 02:10:49,641 Tämän historiallisen tapauksen kunniaksi olemme ostaneet - 1604 02:10:50,975 --> 02:10:52,645 tislaamon Skotlannissa. 1605 02:10:54,312 --> 02:10:55,772 Tämä näyttää maailmalle, - 1606 02:10:55,813 --> 02:11:00,403 että Kingsman ryhtyy nyt viina-alalle. 1607 02:11:01,152 --> 02:11:02,652 Olimme aiemmin serkuksia. 1608 02:11:03,654 --> 02:11:06,994 Nyt olemme veljeksiä toimien rinnakkain. 1609 02:11:07,950 --> 02:11:11,120 Kaikki voimavaramme ovat nyt käytössänne. 1610 02:11:11,162 --> 02:11:12,332 Voitte jälleenrakentaa. 1611 02:11:13,497 --> 02:11:16,627 Nyt teitillä on värkeissä varaa. 1612 02:11:16,667 --> 02:11:18,877 Tequila, tämä on muodollinen tilaisuus. 1613 02:11:18,920 --> 02:11:21,880 Missä on solmio ja pikkutakki? - Anteeksi. 1614 02:11:21,923 --> 02:11:25,593 Ehkä Kingsmanin pojat pukevat sinut kunnolla. 1615 02:11:26,677 --> 02:11:28,177 Liitollemme! 1616 02:11:29,263 --> 02:11:30,263 Liitollemme! 1617 02:11:34,310 --> 02:11:36,020 Vielä viimeinen työasia. 1618 02:11:37,021 --> 02:11:42,071 Olisi kunnia, jos toinen teistä olisi uusi agentti Whiskeymme. 1619 02:11:42,109 --> 02:11:46,609 Kahden Galahadin juttu on hemmetin hämmentävää. 1620 02:11:48,199 --> 02:11:49,489 Tämä on kunnia... 1621 02:11:52,036 --> 02:11:53,036 Champ... 1622 02:11:54,872 --> 02:11:56,872 Haluaisin heittää hattuni kehään. 1623 02:12:01,212 --> 02:12:02,302 Hyvä on! 1624 02:12:03,548 --> 02:12:04,718 Statesmen, äänestys. 1625 02:12:08,010 --> 02:12:09,550 Hänet hyväksyttiin. 1626 02:12:10,012 --> 02:12:11,142 Käy istumaan. 1627 02:12:15,810 --> 02:12:17,520 Agentti Whiskeylle! 1628 02:12:17,562 --> 02:12:18,732 Agentti Whiskeylle! 1629 02:12:26,237 --> 02:12:27,317 Kippis. 1630 02:12:32,368 --> 02:12:34,578 Enkö tosiaan näytä ääliöltä? 1631 02:12:37,498 --> 02:12:38,578 Katso peiliin. 1632 02:12:44,589 --> 02:12:45,839 Mitä näet? 1633 02:12:46,090 --> 02:12:49,340 Jonkun, joka ei usko mitä helvettiä tapahtuu. 1634 02:12:50,887 --> 02:12:52,547 Näen miehen, joka on kunniallinen... 1635 02:12:54,765 --> 02:12:55,885 ...urhea, - 1636 02:12:56,767 --> 02:12:57,937 uskollinen - 1637 02:12:58,603 --> 02:13:00,733 ja on toteuttanut huikean potentiaalinsa. 1638 02:13:02,565 --> 02:13:04,785 Miehen, joka on edistänyt elämäänsä. 1639 02:13:06,110 --> 02:13:08,200 Olen sinulle velkaa kaiken. 1640 02:13:09,530 --> 02:13:10,530 Kiitos. 1641 02:13:11,073 --> 02:13:12,203 Eipä kestä. 1642 02:13:13,534 --> 02:13:14,544 Oletko valmis? 1643 02:13:17,455 --> 02:13:19,425 Ei epäilystäkään mielessäni. 1644 02:14:11,259 --> 02:14:14,139 Kuten yksi Kingsmanin perustajista sanoi, - 1645 02:14:14,178 --> 02:14:15,428 tämä ei ole loppu. 1646 02:14:16,180 --> 02:14:18,850 Tämä ei ole edes lopun alku. 1647 02:14:19,350 --> 02:14:23,730 Mutta tämä on, kenties, alun loppu. 1648 02:14:24,438 --> 02:14:25,768 Jee! 1649 02:20:53,411 --> 02:20:55,411 Tekstitys: Timo Porri.