1
00:01:05,187 --> 00:01:07,171
Soy Amy Mitchel, y soy mamá.
2
00:01:08,173 --> 00:01:12,322
Tuve mi primer hijo a los 20 años
y llego tarde desde entonces.
3
00:01:15,787 --> 00:01:17,930
Mis días consisten en llevar
a los niños a la escuela.
4
00:01:18,031 --> 00:01:19,031
Te quiero.
5
00:01:19,597 --> 00:01:21,561
Después ir corriendo al trabajo
donde tengo una junta...
6
00:01:21,585 --> 00:01:23,769
tras otra, tras otra.
7
00:01:24,223 --> 00:01:26,903
Usualmente termino comiendo
un almuerzo horrible en mi escritorio...
8
00:01:27,936 --> 00:01:29,856
e intento hacer ejercicio
una vez a la semana.
9
00:01:30,879 --> 00:01:32,884
¿Por qué soy tan mala en Zumba?
10
00:01:34,406 --> 00:01:37,452
La mayoría de los días corro de regreso
a la escuela para las obras escolares,
11
00:01:37,476 --> 00:01:39,735
lecturas de poesía y proyectos de clase.
12
00:01:40,741 --> 00:01:43,181
- ¡Mamá!
- A los que siempre llego tarde.
13
00:01:43,382 --> 00:01:45,375
Luego vienen las juntas
de padres y maestros,
14
00:01:45,576 --> 00:01:47,913
y ser voluntaria y las conferencias
de padres y maestros.
15
00:01:49,245 --> 00:01:51,816
Dios, la Señora Wiggins me odia de verdad.
16
00:01:53,169 --> 00:01:56,285
Al menos una vez al día me siento
la peor mamá del mundo,
17
00:01:56,486 --> 00:01:57,998
y lloro en mi auto.
18
00:01:59,997 --> 00:02:03,030
Después llevo a los niños a clases
de piano y partidos de fútbol,
19
00:02:03,231 --> 00:02:04,831
y clases de baile y citas con el doctor,
20
00:02:04,943 --> 00:02:06,583
antes de mi visita diaria
al supermercado.
21
00:02:08,565 --> 00:02:10,622
Esta tipa parece que tiene
todo bajo control.
22
00:02:11,387 --> 00:02:13,838
Pero yo siento que todo
el tiempo me equivoco.
23
00:02:14,680 --> 00:02:16,501
Aun así, me encanta ser mamá.
24
00:02:16,615 --> 00:02:19,013
Toma cariño. Tu sándwich
de pavo orgánico.
25
00:02:19,215 --> 00:02:22,013
Y Dylan aquí está tu sándwich
de mantequilla de cacahuate sin cacahuate.
26
00:02:22,037 --> 00:02:23,485
¿Qué es la mantequilla de cacahuate
sin cacahuate?
27
00:02:23,509 --> 00:02:24,509
No tengo idea.
28
00:02:24,611 --> 00:02:27,215
Cariño, aquí está el proyecto de
Historia Estadounidense que te hice.
29
00:02:27,239 --> 00:02:28,240
Espero que te guste.
30
00:02:28,775 --> 00:02:30,832
Te quiero. Te quiero.
31
00:02:31,034 --> 00:02:33,270
Por Dios mamá, no tan fuerte.
¡Por Dios!
32
00:02:33,371 --> 00:02:34,927
¡Quiero tanto a mis bebés!
33
00:02:36,945 --> 00:02:38,243
Sí, me odian.
34
00:02:39,050 --> 00:02:41,320
- Hola, Amy.
- Hola, chicas.
35
00:02:42,145 --> 00:02:44,220
Dios, no sé cómo le haces.
36
00:02:44,521 --> 00:02:46,884
¿Dejas a tus hijos todo el día
y te vas a trabajar?
37
00:02:47,286 --> 00:02:50,369
- Eres tan fuerte.
- Sí, gracias.
38
00:02:50,571 --> 00:02:52,483
¿No los extrañas?
39
00:02:52,685 --> 00:02:55,748
Sí, pero también necesito... dinero.
40
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
Claro.
41
00:02:57,052 --> 00:03:00,332
Dios, chicas, lo siento.
Tengo que irme, voy tarde al trabajo.
42
00:03:00,433 --> 00:03:02,266
Bueno, siempre vas tarde.
43
00:03:02,368 --> 00:03:05,077
Lo sé, es lo único para lo que soy
buena últimamente.
44
00:03:05,278 --> 00:03:06,279
Nos vemos después.
45
00:03:06,881 --> 00:03:08,593
Dios, me encanta lo duro que trabajas.
46
00:03:08,895 --> 00:03:10,944
Dios mío, me encanta lo duro que trabaja.
47
00:03:11,145 --> 00:03:12,553
Acabo de decir eso Vicky.
48
00:03:16,968 --> 00:03:18,911
Trabajo para una popular
compañía de café.
49
00:03:19,112 --> 00:03:21,867
Me encanta mi trabajo,
pero tengo 32 años...
50
00:03:22,068 --> 00:03:24,785
y soy de las personas más grande
de aquí por mucho.
51
00:03:25,287 --> 00:03:27,487
La mayoría de la gente
sólo juega ping pong todo el día.
52
00:03:27,982 --> 00:03:30,129
- Buenos días mami.
- Buenos días Tessa.
53
00:03:30,331 --> 00:03:34,121
Dios mío, mi resaca es tan fuerte
que puede que muera.
54
00:03:35,296 --> 00:03:37,375
Eso es algo que no deberías
decirle a tu jefa.
55
00:03:37,576 --> 00:03:39,464
Oh, claro.
56
00:03:39,665 --> 00:03:42,192
Excepto que en la mañana me tomé
un montón de pastillas,
57
00:03:42,393 --> 00:03:44,301
así que no sé bien dónde estoy.
58
00:03:44,502 --> 00:03:45,662
Estás en el trabajo Tess.
59
00:03:45,863 --> 00:03:47,432
- Perfecto.
- Sí.
60
00:03:47,834 --> 00:03:50,283
¿Puedo tener vacaciones?
Quiero ir a Cuba.
61
00:03:50,485 --> 00:03:52,187
- ¿Está permitido?
- No.
62
00:03:52,588 --> 00:03:53,907
Buenos días.
63
00:03:54,109 --> 00:03:56,345
- ¡Hola jefe!
- Buenos días Dale.
64
00:03:56,646 --> 00:03:58,606
Tuve un sueño anoche.
65
00:03:59,208 --> 00:04:00,926
Estaba desnudo en un hotel,
66
00:04:01,127 --> 00:04:02,772
y digo completamente desnudo,
pito, bolas...
67
00:04:02,796 --> 00:04:03,593
Sí, entendimos.
68
00:04:03,597 --> 00:04:06,322
Sin lentes.
Todo completamente en pelotas.
69
00:04:06,523 --> 00:04:08,591
- Ya entendimos.
- Camino hacia la cafetera...
70
00:04:09,193 --> 00:04:12,311
y hay una bolsa de nuestro
café en el cuarto del hotel.
71
00:04:12,612 --> 00:04:14,944
- Gran sueño Dale.
- Gracias Tessa.
72
00:04:16,446 --> 00:04:20,650
¿Es tu forma de decir que quieres
comenzar a vender tu café en hoteles?
73
00:04:20,851 --> 00:04:23,430
No. Es mi forma de decir
que quiero que tú,
74
00:04:23,631 --> 00:04:25,879
comiences a vender nuestro café a hoteles.
75
00:04:26,068 --> 00:04:30,205
Pero Dale yo ya me encargo de ventas
a supermercados, aerolíneas y restaurantes.
76
00:04:30,531 --> 00:04:31,948
Y trabajo medio tiempo.
77
00:04:32,049 --> 00:04:34,222
- ¿En serio? ¿Desde cuando?
- ¡Desde hace seis años!
78
00:04:34,423 --> 00:04:37,484
¿Qué? No puede ser.
Está aquí todos los días.
79
00:04:38,060 --> 00:04:40,694
Lo sé, pero tengo familia y así...
80
00:04:40,895 --> 00:04:43,207
Oye, sabes lo importante
que es para mí la familia.
81
00:04:43,408 --> 00:04:45,122
Lo tengo aquí escrito en mi brazo.
82
00:04:45,523 --> 00:04:46,524
Está genial, ¿no?
83
00:04:46,525 --> 00:04:47,426
Increíble.
84
00:04:47,527 --> 00:04:49,698
¡Mierda!
¡Tengo que ir a patinar. ¿Quieres venir?
85
00:04:49,899 --> 00:04:51,101
- ¡Sí!
- ¡No!
86
00:04:51,302 --> 00:04:53,660
Dale, tengo mucho trabajo que hacer.
87
00:04:53,861 --> 00:04:56,931
El "History Channel" tiene razón.
Uds. son la mejor generación.
88
00:05:01,164 --> 00:05:04,514
Vivo en las afueras de Chicago
con mis hijos, mi perro,
89
00:05:04,715 --> 00:05:05,969
y mi esposo Mike.
90
00:05:06,572 --> 00:05:10,984
Es un exitoso corredor hipotecario,
pero a veces parece mi tercer hijo.
91
00:05:11,085 --> 00:05:12,085
Hola amor.
92
00:05:12,187 --> 00:05:15,855
Hola, mira todas esas bolsas que traes,
es muy gracioso, pareces un sherpa.
93
00:05:20,014 --> 00:05:23,299
Chicos, gracias por ser tan pacientes.
94
00:05:23,501 --> 00:05:26,975
Se los agradezco, aquí vamos.
95
00:05:27,176 --> 00:05:30,138
- Gracias, cariño.
- Bien, amor. ¿Qué tal el trabajo?
96
00:05:30,978 --> 00:05:34,954
Tuve dos conferencias telefónicas
y luego tomé una siesta. Fue agotador.
97
00:05:35,756 --> 00:05:37,679
Me imagino, me imagino.
98
00:05:38,080 --> 00:05:41,912
Dylan, amor, ¿cómo te fue en
tu examen de Ciencias?
99
00:05:42,413 --> 00:05:43,214
Saqué 6.
100
00:05:43,315 --> 00:05:46,087
¿6? Pero si trabajamos muy duro.
¿Qué pasó amor?
101
00:05:46,288 --> 00:05:48,491
¿Necesitas más ayuda?
¿Te conseguimos otro tutor?
102
00:05:48,692 --> 00:05:49,993
No, está bien.
103
00:05:50,595 --> 00:05:54,451
¿Mike? ¿Escuchaste? Dylan sacó 6
en su examen de Ciencias.
104
00:05:55,448 --> 00:05:56,563
Bien hecho amigo.
105
00:05:57,788 --> 00:05:59,829
¿Qué? De acuerdo.
106
00:06:01,000 --> 00:06:04,214
¡Jane! Dios mío, espera.
¿Qué tal tu prueba de fútbol?
107
00:06:04,516 --> 00:06:07,285
El entrenador publicará la lista
de quienes quedaron en el equipo...
108
00:06:07,486 --> 00:06:08,965
hoy a las 9 pm, estoy muy nerviosa.
109
00:06:08,989 --> 00:06:11,663
Cariño, está bien, relájate.
Te quedarás en el equipo, lo prometo.
110
00:06:12,265 --> 00:06:13,523
Sólo no te alteres.
111
00:06:13,725 --> 00:06:15,498
LOS RESULTADOS DE PUBLICAN
A LAS 9 PM
112
00:06:15,999 --> 00:06:18,555
- Estoy alterada.
- Yo también. ¿Qué hora es?
113
00:06:18,756 --> 00:06:20,891
- 8:59pm.
- ¡Vamos!
114
00:06:21,782 --> 00:06:24,065
Son las 9pm, son las 9pm.
Vamos, vamos, actualiza.
115
00:06:25,425 --> 00:06:28,234
Dios mío. ¡Entré al equipo!
¡Entré al equipo!
116
00:06:28,335 --> 00:06:30,285
Estoy tan aliviada. Gracias.
117
00:06:30,486 --> 00:06:33,562
- Dios mío.
- Cariño, estoy aquí orgullosa de ti.
118
00:06:34,452 --> 00:06:35,693
- Estoy muy emocionada.
- Dios mío.
119
00:06:35,717 --> 00:06:38,153
Esto se verá genial en mis aplicaciones
para la universidad.
120
00:06:38,554 --> 00:06:41,959
Cariño es genial, pero recuerda
que tienes 12 años así que...
121
00:06:42,161 --> 00:06:43,161
Espera.
122
00:06:43,466 --> 00:06:44,825
¿Qué tal si no juego?
123
00:06:45,527 --> 00:06:47,367
¿Qué tal que soy una perdedora
calienta bancas?
124
00:06:48,218 --> 00:06:49,584
Eres genial, vas a estar bien, eres...
125
00:06:49,608 --> 00:06:51,496
No, no está bien mamá.
126
00:06:51,697 --> 00:06:55,189
¿Entiendes lo difícil que es entrar
a una escuela de primer nivel?
127
00:06:55,390 --> 00:06:57,313
Rechazan a asiáticos.
128
00:06:57,814 --> 00:06:59,461
Eso es algo racista, pero...
129
00:06:59,662 --> 00:07:02,895
Necesito practicar mi movimiento de pies,
¿por qué me dejaste comer postre?
130
00:07:03,096 --> 00:07:05,009
Ya sé, porque me odias.
131
00:07:06,316 --> 00:07:07,935
Mierda.
132
00:07:15,585 --> 00:07:17,418
Amor, es tarde, me voy a ir a dormir.
133
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Dios mío, ¿estás...?
134
00:07:20,390 --> 00:07:22,981
No, no, no. Sólo me checaba la próstata.
135
00:07:23,282 --> 00:07:26,383
Siempre me he preguntado
qué tipo de pornografía te gusta.
136
00:07:26,584 --> 00:07:28,184
¿Por qué no cierra esta maldita ventana?
137
00:07:28,819 --> 00:07:31,268
Dios mío, que peluda está.
138
00:07:32,092 --> 00:07:33,346
¿Tú quién diablos eres?
139
00:07:35,109 --> 00:07:36,772
Soy su esposa.
140
00:07:36,973 --> 00:07:37,974
Mierda.
141
00:07:38,995 --> 00:07:41,182
¿Te estás masturbando en línea
con una tipa?
142
00:07:41,283 --> 00:07:42,284
¡No, no!
143
00:07:42,486 --> 00:07:43,740
¿Entonces qué estás haciendo?
144
00:07:44,664 --> 00:07:46,748
Le estaba picando y después...
145
00:07:47,757 --> 00:07:48,757
Después yo...
146
00:07:48,794 --> 00:07:51,627
Sí, está bien, me estaba
masturbando en línea con una tipa.
147
00:07:51,758 --> 00:07:53,827
¿Qué pasa? ¿Por qué estás haciendo eso?
148
00:07:54,128 --> 00:07:56,706
Espera un momento, no creo
haber hecho nada malo.
149
00:07:56,907 --> 00:07:58,719
Esto es totalmente normal ahora.
150
00:07:58,820 --> 00:08:00,327
Hola, soy Sharon.
151
00:08:01,543 --> 00:08:05,817
No sé, no lo sé Mike.
Esto se siente como infidelidad.
152
00:08:05,918 --> 00:08:09,217
No, no, no. Definitivamente
no es infidelidad amor.
153
00:08:09,319 --> 00:08:10,366
Nunca la he tocado.
154
00:08:10,468 --> 00:08:13,240
Todo ese vello está
a 3 mil kilómetros de distancia.
155
00:08:14,314 --> 00:08:16,150
¿Cuánto tiempo has estado
haciendo esto?
156
00:08:16,351 --> 00:08:17,723
No lo sé, no mucho.
157
00:08:17,925 --> 00:08:19,320
Diez meses el siguiente viernes.
158
00:08:20,570 --> 00:08:21,570
¿Qué pasa?
159
00:08:21,791 --> 00:08:22,892
¿Diez meses?
160
00:08:25,874 --> 00:08:27,905
¿Sientes algo por ella?
161
00:08:30,462 --> 00:08:34,505
No te masturbas en línea por diez meses
con alguien sin desarrollar sentimientos.
162
00:08:34,606 --> 00:08:35,491
No soy un monstruo.
163
00:08:35,592 --> 00:08:37,892
¿Sientes algo por ella Mike?
164
00:08:37,993 --> 00:08:40,752
Sí, ¿está bien?
Siento algo por ella. ¡Dios!
165
00:08:42,863 --> 00:08:45,261
De hecho es una mujer increíble, ¿sabes?
166
00:08:45,462 --> 00:08:48,235
Tiene su propia lechería,
está desarrollando una aplicación.
167
00:08:48,436 --> 00:08:49,837
- Vete.
- ¿Qué?
168
00:08:51,294 --> 00:08:52,672
Lárgate de mi casa.
169
00:08:57,620 --> 00:08:58,794
Qué mala onda.
170
00:09:04,641 --> 00:09:06,937
¿Sabes Amy? Creo que Mike
se siente atrapado...
171
00:09:17,919 --> 00:09:21,390
Bien, su papá se tuvo que ir
a un viaje de negocios,
172
00:09:21,492 --> 00:09:23,809
así que intentaré hacer todo yo sola hoy.
173
00:09:24,110 --> 00:09:25,358
Lo cual debe estar bien,
174
00:09:25,559 --> 00:09:30,386
mientras todos hagamos lo que
tenemos que hacer, ¿cierto?
175
00:09:31,449 --> 00:09:32,449
Oh, no.
176
00:09:32,641 --> 00:09:34,292
¿Por qué Roscoe camina así?
177
00:09:34,494 --> 00:09:36,073
Está bien. Está completamente bien.
178
00:09:38,664 --> 00:09:40,044
Oh, no, amigo.
179
00:09:56,041 --> 00:09:57,243
Qué bien te ves Jeff.
180
00:09:58,783 --> 00:10:00,633
- Gracias.
- Sí, ¿has estado haciendo ejercicio?
181
00:10:00,657 --> 00:10:02,493
No. No como en diez años.
182
00:10:02,694 --> 00:10:05,840
Tu rompe vientos beige me está prendiendo.
183
00:10:06,771 --> 00:10:07,771
Gracias.
184
00:10:07,857 --> 00:10:09,217
¿Sabes a lo que refiero?
Mi vagina.
185
00:10:11,547 --> 00:10:12,722
¡Adiós Jeff!
186
00:10:13,324 --> 00:10:15,844
Junta de emergencia de padres y
maestros hoy. Dile a tus amigas.
187
00:10:16,806 --> 00:10:19,371
Dios, ahí va esa mamá rara,
siempre está en su casa.
188
00:10:19,572 --> 00:10:22,092
Junta de emergencia de padres y
maestros hoy. Dile a tus amigas.
189
00:10:22,166 --> 00:10:23,368
No tengo amigas.
190
00:10:24,161 --> 00:10:27,126
Estoy muy aislada en mi casa,
tengo cuatro hijos.
191
00:10:27,328 --> 00:10:29,070
Muy bien. Por favor avanza.
Gracias.
192
00:10:29,271 --> 00:10:30,404
Junta de emergencia de padres
y maestros hoy.
193
00:10:30,428 --> 00:10:31,750
Gracias por invitarme.
194
00:10:35,908 --> 00:10:37,901
Oh Dios, me acaba de embarrar su tristeza.
195
00:10:38,203 --> 00:10:41,078
¡Mierda! Ahí viene el viudo sexy.
196
00:10:50,197 --> 00:10:51,723
- Hola Jessie.
- Hola chicas.
197
00:10:51,924 --> 00:10:52,725
- Hola.
- Hola.
198
00:10:52,926 --> 00:10:54,224
Que linda mochila.
199
00:10:54,625 --> 00:10:56,802
Sí, soy una Elsa.
200
00:10:59,381 --> 00:11:02,214
¡Eres tan gracioso! ¡En serio!
201
00:11:02,410 --> 00:11:04,394
Dios, es tan sexy.
Aquí tienes.
202
00:11:04,595 --> 00:11:05,908
Me alegra que su esposa murió.
203
00:11:06,310 --> 00:11:09,214
¿Saben? Ayer vi instalar
un asiento para bebé en dos segundos.
204
00:11:09,415 --> 00:11:10,707
En serio, fue como...
205
00:11:12,228 --> 00:11:14,055
- Fue muy sexy.
- Oh, Dios.
206
00:11:15,571 --> 00:11:17,691
¿Saben qué? Creo que dejaría
metérmela por el culo.
207
00:11:17,719 --> 00:11:19,479
Digo, en teoría no me gusta
por el culo...
208
00:11:19,634 --> 00:11:22,373
pero lo dejaría disfrutar ahí atrás.
209
00:11:22,574 --> 00:11:23,575
Pienso lo mismo.
210
00:11:23,750 --> 00:11:25,350
Junta de emergencia de padre y maestros.
211
00:11:25,430 --> 00:11:27,266
Bien, tengo cuatro minutos para
llevar a Roscoe al veterinario,
212
00:11:27,290 --> 00:11:28,890
los quiero niños, salgan,
salgan, salgan.
213
00:11:29,019 --> 00:11:30,418
Los quiero muchísimo.
Lo siento.
214
00:11:30,820 --> 00:11:31,820
Adiós mamá.
215
00:11:33,279 --> 00:11:34,886
¡Oh, Dios mío!
216
00:11:36,271 --> 00:11:38,179
- ¡Mierda, está muy caliente!
- ¿Puedes bajar...?
217
00:11:38,203 --> 00:11:40,203
- ¿Puedes bajar la ventana?
- Está bien, está bien.
218
00:11:41,198 --> 00:11:42,805
- Hola.
- Hola, hola cariño, escucha.
219
00:11:43,006 --> 00:11:46,353
Hay junta de padres y maestros
de emergencia hoy a las 5pm.
220
00:11:46,454 --> 00:11:48,608
Durará dos o tres horas.
221
00:11:48,709 --> 00:11:50,179
- Genial, genial.
- ¿Está bien?
222
00:11:50,777 --> 00:11:53,374
- Tu perro está usando casco.
- Sí, lo sé, es...
223
00:11:53,576 --> 00:11:55,201
Gracias, muy bien.
224
00:11:59,659 --> 00:12:00,949
¡Mierda!
225
00:12:02,769 --> 00:12:03,872
Su perro tiene vértigo.
226
00:12:04,174 --> 00:12:05,174
Eso no existe.
227
00:12:05,376 --> 00:12:08,087
Vas a tener que cargarlo hasta
que llegue a casa.
228
00:12:08,388 --> 00:12:09,580
¿De qué mierda habla?
229
00:12:09,781 --> 00:12:13,344
Yo no hablo mierda, pero él estará
sin control por las siguientes 36 horas.
230
00:12:15,899 --> 00:12:18,030
Ya llegué, ya llegué. Ya llegó Amy.
231
00:12:18,761 --> 00:12:20,244
Te perdiste la junta amiga.
232
00:12:21,362 --> 00:12:22,388
Oh, no.
233
00:12:24,642 --> 00:12:25,642
Mierda, joder, joder.
234
00:12:48,497 --> 00:12:51,628
Lo sé, lo sé. Lo siento. Llegué tarde.
Súbanse, súbanse.
235
00:12:53,031 --> 00:12:56,068
No puedo creer que llegué tarde
a mi primer entrenamiento de fútbol.
236
00:12:56,369 --> 00:12:58,259
Amor, hago lo mejor que puedo.
237
00:12:58,460 --> 00:13:00,077
Sí, eso lo hace aún más patético.
238
00:13:00,279 --> 00:13:01,279
Oh, Dios.
239
00:13:01,342 --> 00:13:04,303
Dylan, cariño. ¿Qué tal tu día?
240
00:13:04,505 --> 00:13:05,985
Me volvía tragar la tapa de la pluma.
241
00:13:06,374 --> 00:13:07,688
Oh, Dios.
242
00:13:09,324 --> 00:13:11,415
- Mierda.
- ¿Huiste de la escena?
243
00:13:12,279 --> 00:13:15,220
No, no, no fue nada.
244
00:13:22,075 --> 00:13:23,714
¡Jane, corre! ¡Corre, corre!
245
00:13:23,916 --> 00:13:25,358
Disculpe, ¿entrenador?
246
00:13:25,559 --> 00:13:28,079
Lamento mucho de que Jane haya
llegado tarde, todo fue mi culpa.
247
00:13:28,845 --> 00:13:30,956
Te ves desastrosa. ¿Tuviste un mal día?
248
00:13:31,157 --> 00:13:32,922
Dios, literalmente, podría ser...
249
00:13:34,856 --> 00:13:35,896
Mierda.
250
00:13:37,994 --> 00:13:39,958
JUNTA DE PADRES Y MAESTROS HOY
251
00:13:43,081 --> 00:13:44,974
¡Hola a todos!
252
00:13:46,292 --> 00:13:48,311
Para todos aquellos que
viven bajo una roca,
253
00:13:48,813 --> 00:13:50,411
yo soy Gwendolyn James.
254
00:13:51,013 --> 00:13:53,798
Soy la presidenta de la Asociación
de Padres de Familia,
255
00:13:54,200 --> 00:13:55,478
pero lo más importante,
256
00:13:56,280 --> 00:14:01,562
soy la orgullosa mami de dos
hermosas hijas, Blaire y Gandhi.
257
00:14:02,652 --> 00:14:07,427
Ahora, convoqué esta reunión de
emergencia para hablar de un tema...
258
00:14:07,628 --> 00:14:10,675
que afecta radicalmente
la seguridad de nuestros hijos.
259
00:14:12,076 --> 00:14:13,226
La venta de pasteles.
260
00:14:16,342 --> 00:14:17,786
¿Es una broma?
261
00:14:17,887 --> 00:14:22,974
Esta es una lista de los ingredientes
tóxicos que están prohibidos de la venta.
262
00:14:23,718 --> 00:14:26,997
No BPA ni MSG no BHA ni BHT.
263
00:14:27,198 --> 00:14:29,769
Además no soya, no ajonjolí
y por supuesto, no nueces.
264
00:14:29,970 --> 00:14:32,530
Ni huevos, ni leche, ni mantequilla,
ni sal, ni azúcar, ni trigo.
265
00:14:32,662 --> 00:14:35,383
- ¿Está bien?
- Perdón, ¿qué ingredientes podemos usar?
266
00:14:35,484 --> 00:14:37,004
- Bueno, estaré asignando...
- Gracias.
267
00:14:37,153 --> 00:14:41,538
Un cuerpo de policías para la venta
de pasteles quienes revisarán la comida,
268
00:14:41,839 --> 00:14:45,112
que destruirá los pasteles dañinos,
269
00:14:45,313 --> 00:14:48,546
y reprenderá a los perpetradores.
270
00:14:48,781 --> 00:14:49,679
Sí.
271
00:14:49,780 --> 00:14:53,966
¿Quién será mi primer voluntario
para la policía de la venta de pasteles?
272
00:14:54,067 --> 00:14:57,998
¡Creo que será Amy Mitchell!
273
00:14:59,223 --> 00:15:00,223
¿Qué?
274
00:15:00,411 --> 00:15:01,947
Eso te pasa por llegar tarde cariño.
275
00:15:04,155 --> 00:15:05,155
No.
276
00:15:07,907 --> 00:15:08,912
¿Disculpa?
277
00:15:09,653 --> 00:15:11,630
He tenido un día muy largo.
278
00:15:13,030 --> 00:15:16,001
Me han hecho moretones y me han quemado,
279
00:15:16,302 --> 00:15:17,500
dejado inconsciente.
280
00:15:17,701 --> 00:15:20,497
Arruiné el primer día
de fútbol de mi hija...
281
00:15:20,698 --> 00:15:24,248
y busqué con la mano en la popó
de mi hijo una tapa de pluma,
282
00:15:24,449 --> 00:15:27,903
y mi pobre perro tiene vértigo.
283
00:15:28,104 --> 00:15:31,089
¿Quién diría que eso existía?
284
00:15:31,890 --> 00:15:36,244
Dios, me ahogo en trabajo y
mi jefe es un maldito imbécil...
285
00:15:36,391 --> 00:15:37,516
y...
286
00:15:38,383 --> 00:15:42,161
hace tres horas puede que haya cometido
un crimen al huir de un choque.
287
00:15:43,752 --> 00:15:46,604
Ya no puedo hacerlo.
288
00:15:48,165 --> 00:15:49,366
Lo siento.
289
00:15:50,032 --> 00:15:51,032
Se acabó.
290
00:15:54,417 --> 00:15:55,736
Renuncio.
291
00:16:27,384 --> 00:16:29,359
- Hola, ¿qué le sirvo?
- Whiskey.
292
00:16:30,915 --> 00:16:32,161
Oye, te conozco.
293
00:16:33,009 --> 00:16:36,149
Tú eres la que siempre recoge a mi hijo
de la escuela cuando se me olvida...
294
00:16:36,350 --> 00:16:37,651
o no quiero.
295
00:16:37,953 --> 00:16:40,339
- Amy Mitchell.
- Sí, Carla, Carla Dunkler.
296
00:16:41,239 --> 00:16:43,068
Dios, te ves como una bolsa de pitos.
297
00:16:43,862 --> 00:16:45,016
- Gracias.
- Hola.
298
00:16:45,217 --> 00:16:48,026
Siento mucho interrumpir,
pero tengo que decírtelo.
299
00:16:48,227 --> 00:16:51,002
Lo que acabas de hacer fue increíble.
300
00:16:52,052 --> 00:16:55,649
- Gracias. Eres Kiki, ¿cierto?
- Sí.
301
00:16:56,751 --> 00:16:57,751
Sabe mi nombre.
302
00:16:59,235 --> 00:17:00,475
Me siento como Beyoncé Knowles.
303
00:17:00,621 --> 00:17:02,248
¿Por qué no te sientas y te tomas
una copa con nosotras?
304
00:17:02,272 --> 00:17:05,017
¿Cómo que nosotras?
Cariño, yo estaba aquí sentada sola.
305
00:17:05,218 --> 00:17:06,338
Me encantaría pero no puedo.
306
00:17:06,638 --> 00:17:07,685
Tengo que ir al supermercado,
307
00:17:07,709 --> 00:17:09,829
y luego a casa a limpiar la jaula
del hámster de hijo,
308
00:17:10,066 --> 00:17:11,706
porque se enoja mucho
cuando se me olvida.
309
00:17:11,889 --> 00:17:13,329
- Tómate una copa, Kiki.
- Está bien.
310
00:17:13,381 --> 00:17:15,202
- Bien.
- Sí, quisiera un jugo de manzana.
311
00:17:15,403 --> 00:17:16,660
¿Por qué no mejor tomas esto?
312
00:17:18,642 --> 00:17:19,642
Disculpen.
313
00:17:21,673 --> 00:17:24,025
¿Saben cuál es mi fantasía
de mamá favorita?
314
00:17:24,227 --> 00:17:25,228
¿Cuál?
315
00:17:25,429 --> 00:17:28,859
Desayunar en silencio yo sola.
316
00:17:29,861 --> 00:17:32,933
- ¡Eso es muy sexy!
- Se escucha glorioso.
317
00:17:34,454 --> 00:17:38,287
A veces cuando voy manejando sola,
tengo una fantasía en la que choco.
318
00:17:38,488 --> 00:17:41,598
No fuerte, con fuego y explosiones,
sólo uno pequeño.
319
00:17:41,799 --> 00:17:45,529
Pero sí me lastimo, y me tienen
que internar en el hospital dos semanas,
320
00:17:45,731 --> 00:17:49,543
y duermo todo el día, y como
gelatina, y veo mucha televisión,
321
00:17:49,744 --> 00:17:51,579
y todo lo cubre mi seguro.
322
00:17:51,780 --> 00:17:54,993
Mis hijos me traen globos, y
las enfermeras me ponen crema en los pies,
323
00:17:55,194 --> 00:17:57,458
y, Dios mío, es increíble.
324
00:18:00,248 --> 00:18:04,279
¿Es algo con lo que ustedes
también fantasean?
325
00:18:04,580 --> 00:18:05,681
- No.
- No.
326
00:18:06,183 --> 00:18:08,125
- Estás loca.
- Sí.
327
00:18:08,941 --> 00:18:10,638
Nunca me voy a subir a un auto contigo.
328
00:18:14,638 --> 00:18:16,509
¿Es divertido ser madre soltera?
329
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
¡Sí!
330
00:18:18,606 --> 00:18:20,372
- Voy al casino.
- Sí.
331
00:18:20,873 --> 00:18:23,245
Ya sabes, ahora estoy
aprendiendo karate.
332
00:18:23,447 --> 00:18:26,420
Además, tengo un establo de hombres
sexy's a quienes llamo...
333
00:18:26,622 --> 00:18:28,145
cuando quiero su "P"en mi "V".
334
00:18:29,042 --> 00:18:31,972
- Yo quiero ser madre soltera.
- Es increíble.
335
00:18:32,274 --> 00:18:35,477
Al final, tengo que vivir mi vida
un cuarto de milla a la vez.
336
00:18:35,878 --> 00:18:38,070
- ¿Eso es de...? Sí.
- "Rápido y Furioso".
337
00:18:39,206 --> 00:18:41,868
Me tiré a Vin Diesel cuando
estaba aquí haciendo "Furioso 6".
338
00:18:42,069 --> 00:18:44,353
- ¿Te tiraste a Vin Diesel?
- Sí.
339
00:18:44,554 --> 00:18:45,554
¿Vincent Diesel?
340
00:18:45,753 --> 00:18:48,496
Puede que no haya sido Vin Diesel...
341
00:18:48,697 --> 00:18:50,565
pero definitivamente
me follé a un calvo.
342
00:18:51,072 --> 00:18:52,403
- Salud, sí.
- Muy bien. Salud.
343
00:18:52,605 --> 00:18:53,608
Por Vincent Diesel.
344
00:18:53,809 --> 00:18:54,809
- Oh, Dios mío.
- Dios.
345
00:18:54,991 --> 00:18:57,180
- Kiki, contrólate.
- Oh, Dios mío.
346
00:18:57,461 --> 00:18:58,917
¿Saben qué odio?
347
00:18:59,118 --> 00:19:01,118
Hay tantas malditas reglas ahora.
348
00:19:01,319 --> 00:19:03,484
Sí, Dios. "No castigues a tus hijos."
349
00:19:03,585 --> 00:19:05,182
"No le digas no, a tus hijos."
350
00:19:05,384 --> 00:19:08,316
"Ve a los partidos de béisbol de tus hijos,
diles que los quieres."
351
00:19:08,517 --> 00:19:11,171
"No te folles al conserje de
la escuela de tu hijo."
352
00:19:11,372 --> 00:19:13,363
¿En dónde estamos? ¿Rusia?
353
00:19:14,109 --> 00:19:18,131
Nos estamos matando tratando de ser
perfectas y nos está volviendo locas.
354
00:19:18,333 --> 00:19:21,404
Hoy en día es imposible
ser una buena madre.
355
00:19:22,611 --> 00:19:23,663
A la mierda.
356
00:19:24,165 --> 00:19:25,393
Seamos malas madres.
357
00:19:25,694 --> 00:19:26,835
Yo le entro.
358
00:19:27,037 --> 00:19:28,317
- ¿Verdad?
- Dios mío, está bien.
359
00:19:28,475 --> 00:19:29,752
Esto es emocionante. ¡Le entro!
360
00:19:29,953 --> 00:19:32,916
- ¡Sí! Por las malas mamás.
- ¡Por las malas mamás!
361
00:19:35,588 --> 00:19:36,811
Las quiero chicas.
362
00:19:37,012 --> 00:19:38,731
- Oh, amiga.
- Te queremos, Kiki.
363
00:19:38,933 --> 00:19:41,613
- Acabamos de conocer a Kiki.
- Por siempre, las quiero por siempre.
364
00:19:41,654 --> 00:19:42,405
No me gusta esto de...
365
00:19:42,606 --> 00:19:45,257
Dios, cariño, tenemos que llevarte
a casa, debemos irnos.
366
00:19:45,458 --> 00:19:46,653
- Sí, vámonos.
- Debemos irnos.
367
00:19:46,677 --> 00:19:48,397
No, no puedo, tengo que ir al supermercado.
368
00:19:49,908 --> 00:19:51,367
Vamos al supermercado.
369
00:20:59,787 --> 00:21:01,831
Oh Dios mío.
370
00:21:02,232 --> 00:21:04,804
- Eres tan linda.
- Adorable.
371
00:21:05,006 --> 00:21:07,759
- Quiero comerme su cara.
- Hola hermosa.
372
00:21:07,842 --> 00:21:08,842
Bien, ¡vámonos!
373
00:21:52,653 --> 00:21:53,653
¿Dónde está?
374
00:21:57,817 --> 00:21:59,533
Es demasiada luz.
375
00:21:59,834 --> 00:22:02,530
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy increíble.
376
00:22:02,731 --> 00:22:03,838
¿Qué hiciste anoche?
377
00:22:05,185 --> 00:22:06,209
Nada.
378
00:22:07,077 --> 00:22:09,359
Pero tal vez tengamos que
ir a un supermercado diferente.
379
00:22:11,198 --> 00:22:14,232
Dios mío, hice nachos anoche.
380
00:22:17,532 --> 00:22:18,676
Increíble.
381
00:22:20,539 --> 00:22:22,602
El queso está muy duro.
382
00:22:29,654 --> 00:22:31,573
¿No nos vas a hacer de desayunar?
383
00:22:32,973 --> 00:22:33,973
No.
384
00:22:35,525 --> 00:22:37,663
¿Y qué vamos a comer?
385
00:22:38,064 --> 00:22:42,330
Uds. son muy listos,
pueden hacer su propio desayuno.
386
00:22:44,566 --> 00:22:46,225
Me voy a llevar estos.
387
00:22:51,271 --> 00:22:52,518
¡Paz!
388
00:22:54,656 --> 00:22:56,027
Bien, suban al auto.
389
00:22:58,087 --> 00:22:59,312
¿Saben qué? Pensándolo bien.
390
00:22:59,713 --> 00:23:02,021
Usemos el auto especial de papá.
391
00:23:02,322 --> 00:23:05,089
- ¿No se va a enojar?
- Sí. Probablamente.
392
00:23:36,114 --> 00:23:38,578
¡Eso fue increíble!
393
00:23:42,659 --> 00:23:43,785
¿Qué está manejando?
394
00:23:43,986 --> 00:23:45,636
¡Tengan un gran día en la escuela!
395
00:23:46,037 --> 00:23:47,402
¡Esperen, esperen! ¡Su almuerzo!
396
00:23:50,721 --> 00:23:52,439
- Gracias mamá.
- ¡Eres la mejor mamá del mundo!
397
00:23:52,463 --> 00:23:54,042
¡Los quiero chicos!
398
00:23:54,870 --> 00:23:55,671
¿Es de Arbys?
399
00:23:55,683 --> 00:23:58,123
Me encanta su sándwich
de pescado picante.
400
00:23:58,324 --> 00:24:00,345
Hola, Amy. Hola.
401
00:24:00,546 --> 00:24:03,993
Vamos a tener una junta para discutir
las próximas elecciones a las 2pm.
402
00:24:04,194 --> 00:24:05,295
¿Te veremos ahí?
403
00:24:05,496 --> 00:24:06,597
No.
404
00:24:11,123 --> 00:24:13,071
Esa guarra está jugando algo muy peligroso.
405
00:24:14,741 --> 00:24:15,900
¿Amy juega fútbol americano?
406
00:24:16,401 --> 00:24:17,601
Dios mío.
407
00:24:28,542 --> 00:24:29,587
Increíble.
408
00:24:30,805 --> 00:24:31,991
Habla Amy.
409
00:24:32,192 --> 00:24:34,795
Amy, ¿dónde estás?
La junta matutina empezó hace una hora.
410
00:24:35,397 --> 00:24:38,545
Sí. Dale, no voy a ir a eso.
Es una pérdida de tiempo.
411
00:24:39,447 --> 00:24:42,887
¿Te sientes bien Amy?
¿Estás teniendo un momento de senectud?
412
00:24:43,188 --> 00:24:44,739
De hecho nunca me he sentido mejor.
413
00:24:44,870 --> 00:24:48,460
Estoy desayunando tranquilamente
leyendo el periódico.
414
00:24:48,661 --> 00:24:50,785
Por primera vez en 12 años.
415
00:24:51,186 --> 00:24:53,646
¡Tienes que venir a la oficina ahora!
416
00:24:53,847 --> 00:24:57,550
No, no puedo, Dale.
Sólo trabajo para ti tres días a la semana.
417
00:24:57,852 --> 00:24:59,532
Si quieres que trabaje más...
418
00:24:59,733 --> 00:25:01,453
entonces debes pagarme para que lo haga.
419
00:25:02,226 --> 00:25:05,655
Amy me estás haciendo quedar como un
imbécil frente a todos los de la oficina.
420
00:25:05,756 --> 00:25:06,566
¡Que tengan una buena junta!
421
00:25:06,767 --> 00:25:08,059
Adiós Dale.
422
00:25:27,346 --> 00:25:29,555
- ¿Hola?
- Hola Kiki, soy Amy.
423
00:25:29,756 --> 00:25:32,030
- ¡Hola!
- Te hablo para ver...
424
00:25:32,432 --> 00:25:34,253
si quieres ir conmigo al cine hoy.
425
00:25:35,468 --> 00:25:37,023
¿Se nos permite hacer eso?
426
00:25:37,424 --> 00:25:38,911
No veo por qué no.
427
00:25:39,212 --> 00:25:42,149
No puedo. Digo, tengo que planchar
los calzoncillos de Kent.
428
00:25:42,550 --> 00:25:43,624
¿Qué? ¿Por qué?
429
00:25:44,026 --> 00:25:46,069
No lo sé, le gusta su ropa
interior almidonada.
430
00:25:46,271 --> 00:25:48,309
Vamos Kiki, vive un poco.
431
00:25:52,709 --> 00:25:54,553
Está bien, está bien. Lo haré.
432
00:25:55,312 --> 00:25:56,869
Genial. Le llamaré a Carla.
433
00:25:57,071 --> 00:26:00,753
¡Qué divertido! Me cae bien,
también me da mucho miedo.
434
00:26:01,772 --> 00:26:02,772
De acuerdo.
435
00:26:06,288 --> 00:26:08,145
- ¿Sí?
- Hola, soy Amy.
436
00:26:08,346 --> 00:26:11,063
Hablo para ver si quieres venir conmigo
y Kiki al cine en la tarde.
437
00:26:11,164 --> 00:26:12,165
Ya estoy aquí.
438
00:26:12,366 --> 00:26:15,371
Oiga señora, cuelgue su teléfono.
439
00:26:15,672 --> 00:26:17,253
¿Adivina qué? Se muere al final.
440
00:26:17,831 --> 00:26:19,119
Sí, de cáncer.
441
00:26:20,849 --> 00:26:22,864
Sí, ¿qué quieren ver mis guarras?
442
00:26:30,971 --> 00:26:31,971
El amor...
443
00:26:32,825 --> 00:26:33,842
es más fuerte...
444
00:26:35,469 --> 00:26:36,769
que el espacio.
445
00:26:36,970 --> 00:26:39,165
Chicas, tenemos erecciones femeninas.
446
00:26:46,683 --> 00:26:48,054
¡Salud chicas!
447
00:26:50,959 --> 00:26:54,894
Esto ha sido muy divertido.
Gracias por salir conmigo.
448
00:26:55,096 --> 00:26:58,796
¿En serio? Este ha sido
el mejor día de mi vida entera.
449
00:26:59,264 --> 00:27:00,264
Cariño.
450
00:27:00,387 --> 00:27:03,155
Mi ex va a recoger al niño,
así que puedo seguir toda la noche.
451
00:27:03,356 --> 00:27:07,378
Hola, ¿escuchaste eso?
Mi hijo se quedará con mi ex.
452
00:27:07,579 --> 00:27:08,739
Cariño te tengo una pregunta.
453
00:27:08,849 --> 00:27:13,321
¿Es difícil compartir
a tu hijo con tu ex esposo?
454
00:27:13,523 --> 00:27:14,542
- Claro que no.
- ¿No?
455
00:27:14,743 --> 00:27:18,662
¿Has visto a mi hijo? Mide como 3 metros
y sólo le importa el béisbol.
456
00:27:18,847 --> 00:27:20,452
¿Vas a todos sus partidos?
457
00:27:20,554 --> 00:27:21,554
No.
458
00:27:21,856 --> 00:27:24,661
No lo hago. Al último
que fui duró seis horas...
459
00:27:24,862 --> 00:27:26,335
y el marcador final fue 1 a 2.
460
00:27:27,236 --> 00:27:30,504
Prefiero ir a Afganistán que a otro
partido de béisbol de niños. Salud.
461
00:27:31,402 --> 00:27:33,954
¿Cómo crees que tu divorcio
afectó a tu hijo?
462
00:27:35,267 --> 00:27:37,422
¿Cómo van las cosas en casa, Amy?
463
00:27:38,742 --> 00:27:39,905
Están bien.
464
00:27:40,106 --> 00:27:41,230
Todo está bien.
465
00:27:43,847 --> 00:27:45,436
Dios mío.
466
00:27:46,205 --> 00:27:49,365
Sorprendí a Mike teniendo una
aventura en línea con otra mujer...
467
00:27:49,566 --> 00:27:51,818
y creo que llevaba haciéndolo
desde hace diez meses.
468
00:27:51,947 --> 00:27:54,528
¿Le clavaste una estaca en las bolas?
469
00:27:56,681 --> 00:27:58,234
No, esta es la verdad.
470
00:27:58,836 --> 00:28:01,151
Nuestro matrimonio terminó hace años.
471
00:28:01,652 --> 00:28:04,089
Ni siquiera recuerdo la última vez
que tuvimos sexo.
472
00:28:05,052 --> 00:28:08,377
Kent y yo tenemos sexo todos
los viernes después de "Blue Bloods"
473
00:28:10,302 --> 00:28:14,146
Me parece que el trabajo de
Tom Selleck es muy erótico.
474
00:28:14,579 --> 00:28:17,986
Siento que todo lo que sale
de tu boca es un grito de ayuda.
475
00:28:18,488 --> 00:28:20,496
Kiki eres muy rara.
476
00:28:20,697 --> 00:28:24,171
No, espera, ¿por qué te casaste
con ese idiota para empezar?
477
00:28:24,172 --> 00:28:25,085
Suena como un imbécil.
478
00:28:25,186 --> 00:28:26,797
Porque estábamos jóvenes y enamorados.
479
00:28:26,998 --> 00:28:29,315
No siempre fue un imbécil se los juro.
480
00:28:30,279 --> 00:28:33,164
Es cierto. Miren, me embaracé
y nos casamos.
481
00:28:33,365 --> 00:28:34,790
Tenía sólo 20.
482
00:28:35,592 --> 00:28:37,943
¿Saben qué? Mike y yo
nunca vivimos nuestros 20's.
483
00:28:38,344 --> 00:28:42,262
Ya saben los 20's divertidos
y creo que le faltó eso.
484
00:28:42,663 --> 00:28:43,464
Dios mío.
485
00:28:43,565 --> 00:28:44,720
Tal vez a mí también.
486
00:28:45,009 --> 00:28:47,526
Cuando yo estaba en mis 20's,
caminaba por la calle...
487
00:28:47,727 --> 00:28:51,118
y llovían penes en todos
lados a los que iba.
488
00:28:51,319 --> 00:28:53,079
Era como: pene, pene,
pene, pene, pene, pene.
489
00:28:53,232 --> 00:28:56,342
Era como pronóstico del
tiempo, mucha polla.
490
00:28:56,543 --> 00:28:58,655
- Estoy de acuerdo contigo.
- ¿Kiki?
491
00:29:00,331 --> 00:29:02,389
Hola. Hola, Kent.
492
00:29:02,590 --> 00:29:03,638
¿Qué haces aquí?
493
00:29:03,839 --> 00:29:06,241
Estoy almorzando con mis nuevas amigas.
494
00:29:06,442 --> 00:29:08,410
- ¿Quién está con los niños?
- Rosie.
495
00:29:08,812 --> 00:29:10,387
¿Ese no es tu trabajo?
496
00:29:11,131 --> 00:29:12,257
¿Quién eres tú?
497
00:29:12,358 --> 00:29:16,976
Sí. Sí Kent. Por supuesto que es mi
trabajo, y estaba a punto de irme.
498
00:29:17,745 --> 00:29:19,324
Muchas gracias chicas.
499
00:29:19,526 --> 00:29:21,625
No puedo sacar la cuenta ahora.
500
00:29:21,826 --> 00:29:25,199
Tomen eso y que tengan un gran día.
Lo disfruté mucho.
501
00:29:25,400 --> 00:29:26,748
- Gracias.
- Dios mío.
502
00:29:27,050 --> 00:29:29,001
Un placer conocerte, tirano abusivo.
503
00:29:29,403 --> 00:29:31,425
- Eso fue muy perturbador.
- ¡Sí!
504
00:29:32,427 --> 00:29:35,913
Por otro lado, dejó mucho dinero
así que me voy a embriagar.
505
00:29:41,244 --> 00:29:43,682
VENTA DE PASTELES HOY
506
00:30:04,021 --> 00:30:07,167
Sí, hoyos de rosquilla. Me encantan
estas cosas. ¿Cuánto cuestan?
507
00:30:09,665 --> 00:30:11,011
Cinco centavos.
508
00:30:11,259 --> 00:30:12,909
¿Qué tal un dolar?
509
00:30:13,711 --> 00:30:16,882
¿Qué? Con cuidado, derrochador.
510
00:30:17,302 --> 00:30:18,302
Gracias.
511
00:30:20,355 --> 00:30:22,663
- ¿Por qué son tan buenos?
- Caramelo número seis.
512
00:30:22,892 --> 00:30:24,052
- ¿Eso es?
- Sí.
513
00:30:25,170 --> 00:30:26,170
Son muy buenos.
514
00:30:26,704 --> 00:30:28,583
- Es adorable.
- Gracias.
515
00:30:28,784 --> 00:30:29,784
Sí.
516
00:30:30,643 --> 00:30:32,251
- Qué gusto verte.
- Adiós.
517
00:30:33,983 --> 00:30:36,468
Dios mío. ¿Qué tenemos aquí?
518
00:30:36,669 --> 00:30:39,288
¿Son hoyos de rosquilla comprados, Amy?
519
00:30:39,999 --> 00:30:42,240
¿Qué? No, Dios, no.
520
00:30:42,443 --> 00:30:46,169
Los hice a mano y luego los puse
en el recipiente raro de plástico.
521
00:30:46,370 --> 00:30:49,113
Gracias a Dios, porque no permitimos
hoyos de rosquilla de la tienda.
522
00:30:49,314 --> 00:30:50,615
¿En serio, Vicky?
523
00:30:51,017 --> 00:30:52,212
Vamos, Gwendolyn.
524
00:30:52,313 --> 00:30:55,094
A quién le importa lo que la gente
traiga mientras recaude dinero, ¿cierto?
525
00:30:55,118 --> 00:30:56,752
- ¿Acaba de...?
- Lo hizo.
526
00:30:57,550 --> 00:30:58,833
Acábala, G.
527
00:30:59,134 --> 00:31:02,246
Pues verás, a mí me importa,
cariño. No sé...
528
00:31:02,547 --> 00:31:06,330
No sé qué es lo que está pasando contigo,
digo, en tus arrebatos raros...
529
00:31:06,531 --> 00:31:11,942
y tu estilo horrible, pero
eso termina ahora, ¿de acuerdo?
530
00:31:12,143 --> 00:31:16,931
Yo manejo esta escuela y nadie toma
clase, o patea una pelota,
531
00:31:17,132 --> 00:31:21,053
o toca un maldito clarinete
sin mi permiso.
532
00:31:21,555 --> 00:31:27,282
Y puedo hacer de tu vida un infierno
y la de tus hijos asquerosos,
533
00:31:27,483 --> 00:31:28,851
¿me entiendes?
534
00:31:29,079 --> 00:31:33,147
Gwendolyn, de verdad creo
que debes relajarte un poco.
535
00:31:33,348 --> 00:31:36,574
Cómete un hoyo de rosquilla, están
deliciosos, son de la gasolinera. Están...
536
00:31:37,476 --> 00:31:39,722
Cruzaste la raya, niñita.
537
00:31:40,123 --> 00:31:41,876
Y voy a destruirte.
538
00:31:42,878 --> 00:31:44,820
El invierno se acerca.
539
00:31:46,522 --> 00:31:47,308
Gwendolyn.
540
00:31:47,509 --> 00:31:49,889
Dios, vaya que estás jodida.
541
00:31:50,391 --> 00:31:51,492
¿Qué...?
542
00:31:51,965 --> 00:31:53,832
- Adiós.
- Adiós.
543
00:31:55,861 --> 00:31:57,058
¡Fuera de mi camino!
544
00:31:58,099 --> 00:31:59,701
Lo siento, Gwendolyn.
545
00:32:03,864 --> 00:32:05,624
¿Estás emocionada por
tus clases de mandarín?
546
00:32:05,655 --> 00:32:06,760
- No.
- ¿No?
547
00:32:06,961 --> 00:32:08,598
La clase de mandarín es muy estresante.
548
00:32:08,699 --> 00:32:10,821
Todo el mundo vomita todo el tiempo.
549
00:32:11,022 --> 00:32:12,677
- ¿Dijiste "vomita"?
- Sí.
550
00:32:13,538 --> 00:32:14,697
Dios mío.
551
00:32:16,942 --> 00:32:18,445
¿Por qué estamos haciendo esto?
552
00:32:21,990 --> 00:32:23,022
¿Qué haces?
553
00:32:23,223 --> 00:32:24,777
¡La clase de mandarín es por allá!
554
00:32:24,932 --> 00:32:27,525
Lo sé, pero hoy haremos otra cosa.
555
00:32:33,292 --> 00:32:34,574
No nos alcanza para este lugar.
556
00:32:34,775 --> 00:32:36,549
No te preocupes tengo un plan.
557
00:32:40,108 --> 00:32:41,601
- Entren idiotas.
- Nos colamos.
558
00:32:41,802 --> 00:32:42,603
¡Lo sé!
559
00:32:42,804 --> 00:32:44,178
No puedo creer que tengas
un trabajo de verdad.
560
00:32:44,202 --> 00:32:47,318
Eres una niña con suerte, Becky.
Yo nunca haría esto por mi hijo.
561
00:32:47,446 --> 00:32:49,091
Sí, mi mamá es genial.
562
00:32:50,352 --> 00:32:52,096
Y mi nombre es Jane.
563
00:32:52,297 --> 00:32:55,263
Muy bien. Las regaderas están
a la izquierda. Diviértanse.
564
00:32:55,464 --> 00:32:57,155
- Adiós, Becky.
- Bien gracias Carla.
565
00:32:57,688 --> 00:33:00,427
- Este lugar es sofisticado.
- Dios.
566
00:33:00,921 --> 00:33:02,466
Mira, jabón gratis.
567
00:33:02,667 --> 00:33:03,566
No cariño, no te lleves eso.
568
00:33:03,667 --> 00:33:05,660
Oh, no, es jabón del bueno.
Llévatelo, llévatelo.
569
00:33:08,959 --> 00:33:11,585
Así se ve la bañera después
de que tu hermano se baña.
570
00:33:13,567 --> 00:33:15,341
Pareces "Kung Fu Panda".
571
00:33:18,348 --> 00:33:19,755
Esto es increíble.
572
00:33:21,311 --> 00:33:23,421
Deberíamos hacernos tatuajes
iguales después de esto.
573
00:33:25,033 --> 00:33:27,187
Me da mucho gusto que hayamos
hecho esto mamá.
574
00:33:27,389 --> 00:33:29,987
Nunca había estado tan relajada.
575
00:33:30,590 --> 00:33:36,379
Necesitas un descanso de la escuela
y el fútbol, y el asunto con tu papá.
576
00:33:37,814 --> 00:33:38,814
¿Qué asunto con mi papá?
577
00:33:39,735 --> 00:33:41,583
Nada. Nada.
578
00:33:42,543 --> 00:33:43,854
¿Papá tiene un tumor en le cerebro?
579
00:33:43,878 --> 00:33:47,147
¿Qué? ¡No! No, no, no. Dios, no.
580
00:33:48,504 --> 00:33:50,173
Tu papá y yo...
581
00:33:50,975 --> 00:33:53,346
estamos pasando por un momento difícil.
582
00:33:54,167 --> 00:33:55,506
¿Se van a divorciar?
583
00:33:55,607 --> 00:33:56,803
¿Qué? No, no, no.
584
00:33:57,004 --> 00:34:01,232
No nos vamos a divorciar de inmediato.
585
00:34:01,934 --> 00:34:07,448
Sólo quiero que sepas que no importa
lo que suceda no es tu culpa.
586
00:34:07,949 --> 00:34:10,824
¿Por qué sería mi culpa?
¿Por qué dices eso?
587
00:34:11,025 --> 00:34:15,366
No lo sé, Dios mío, cariño, lo siento.
Soy muy mala para esto.
588
00:34:15,467 --> 00:34:17,391
Solo no quiero ser rara, ¿de acuerdo?
589
00:34:17,692 --> 00:34:20,014
Cariño, por favor no llores.
Por favor, no, no, no.
590
00:34:20,215 --> 00:34:22,564
Cariño, necesito que me veas,
solo veme ¿sí?
591
00:34:23,192 --> 00:34:24,981
Cariño, cariño...
592
00:34:25,928 --> 00:34:28,010
Necesito que sepas que tu papá te ama.
593
00:34:28,511 --> 00:34:30,103
Que yo te amo.
594
00:34:30,404 --> 00:34:35,168
Y te prometo que estarás bien.
595
00:34:37,269 --> 00:34:38,333
¿Cómo lo sabes?
596
00:34:38,534 --> 00:34:39,953
Porque soy tu mamá...
597
00:34:41,155 --> 00:34:43,204
y te conozco mejor que nadie...
598
00:34:43,706 --> 00:34:45,589
y sé de lo que estás hecha.
599
00:34:49,118 --> 00:34:50,639
Oh, cariño.
600
00:34:50,840 --> 00:34:52,141
Te amo.
601
00:34:53,848 --> 00:34:56,000
También te amo.
602
00:34:59,227 --> 00:35:00,322
¿Entrenador?
603
00:35:01,363 --> 00:35:02,363
¡Entrenador!
604
00:35:03,417 --> 00:35:04,417
¡Mierda!
605
00:35:05,376 --> 00:35:07,232
- Hola Gwendolyn.
- Hola, ¿cómo estás?
606
00:35:07,434 --> 00:35:09,206
Escuche, quiero hablarle
sobre la alineación
607
00:35:09,218 --> 00:35:10,804
titular del juego de
la próxima semana.
608
00:35:11,005 --> 00:35:13,419
En particular sobre la hija
de Amy Mitchell, Jane.
609
00:35:13,620 --> 00:35:16,020
Sabe que no puedo discutir
jugadores en específico con usted.
610
00:35:16,108 --> 00:35:20,049
Y sabe que estoy a cargo del comité
de contrataciones y despedidas, ¿verdad?
611
00:35:20,250 --> 00:35:23,494
Así que dejemos las idioteces
y vayamos al maldito grano.
612
00:35:23,896 --> 00:35:26,075
Por favor no haga
que me despidan, Gwendolyn.
613
00:35:26,576 --> 00:35:28,093
Mi gato acaba de morir.
614
00:35:28,494 --> 00:35:31,460
Y estoy muy frágil en este momento.
615
00:35:32,161 --> 00:35:33,579
Deje en la banca a la pequeña nerd.
616
00:35:34,132 --> 00:35:35,283
Sí, es un hecho.
617
00:35:36,293 --> 00:35:38,893
Lo necesito en este momento,
¿me explico?
618
00:35:43,510 --> 00:35:44,244
Habla con Carla.
619
00:35:44,445 --> 00:35:46,582
Hola, soy Amy, me acabo de enterar
de que Mike se está quedando...
620
00:35:46,606 --> 00:35:47,342
con su novia de internet.
621
00:35:47,543 --> 00:35:50,290
A la mierda con él. Necesitamos
buscarte con quien acostarte.
622
00:35:51,138 --> 00:35:52,298
Quiero acostarme con alguien.
623
00:35:52,350 --> 00:35:53,350
Estoy en camino.
624
00:35:57,552 --> 00:35:58,793
Estoy muy emocionada.
625
00:35:58,994 --> 00:36:01,755
Cariño, no lo sé, ¿qué te vas a poner?
Es como el ropero de una monja.
626
00:36:02,089 --> 00:36:03,519
No, no, espera. Lo tengo, lo tengo.
627
00:36:03,695 --> 00:36:05,049
¡Veámoslo!
628
00:36:05,680 --> 00:36:07,672
Es mi favorito.
629
00:36:08,159 --> 00:36:08,918
Me encanta.
630
00:36:09,119 --> 00:36:12,352
¡No! ¿Quieres acostarte con alguien
o que te adopten?
631
00:36:13,363 --> 00:36:14,964
Buen punto.
632
00:36:15,757 --> 00:36:16,859
De acuerdo.
633
00:36:18,679 --> 00:36:21,311
Con eso entierran a una persona solitaria.
634
00:36:21,653 --> 00:36:22,960
Mierda, entonces no tengo nada.
635
00:36:23,161 --> 00:36:25,251
Tengo ropa de mamá, tengo ropa de trabajo.
636
00:36:25,452 --> 00:36:27,893
Está bien, déjame entrar ahí una vez más.
637
00:36:28,094 --> 00:36:29,727
Lo encontré. Muévete,
muévete.
638
00:36:29,929 --> 00:36:31,763
- Muévete, muévete, déjame entrar.
- Tengo chaquetas, muchas.
639
00:36:31,787 --> 00:36:33,072
- Lo encontraremos, algo cariño.
- No te desesperes.
640
00:36:33,096 --> 00:36:34,336
- Está bien, está bien.
- Tú puedes.
641
00:36:34,360 --> 00:36:36,030
Digo, Dios mío.
642
00:36:36,231 --> 00:36:38,575
Esto es algo que usaría
la señora Doubtfire.
643
00:36:38,877 --> 00:36:41,778
- Me encanta esa película.
- A mí también.
644
00:36:41,979 --> 00:36:43,019
- Muy bien.
- Es muy buena.
645
00:36:43,154 --> 00:36:45,033
Espera un momento,
veo un tirante delgado.
646
00:36:46,143 --> 00:36:47,143
No, espera.
647
00:36:47,182 --> 00:36:49,801
Este era mi disfraz sexy
para Halloween de la universidad.
648
00:36:50,002 --> 00:36:51,442
Me gusta la palabra "sexy", póntelo.
649
00:36:51,584 --> 00:36:52,886
Póntelo, póntelo.
650
00:36:53,388 --> 00:36:55,440
Son unas ridículas, les digo que...
651
00:36:55,641 --> 00:36:58,077
¡Qué pasa! ¡Mira tu brasier de mamá!
652
00:36:58,485 --> 00:37:00,419
Hay tanta tela.
653
00:37:00,721 --> 00:37:03,832
Puedes hacer tres bras normales
de este brasier de mamá.
654
00:37:04,033 --> 00:37:06,832
Este no es mi brasier de mamá,
es mi brasier sexy.
655
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
¡Cállate!
656
00:37:09,094 --> 00:37:10,373
- No te rías.
- Espera, ¿es en serio?
657
00:37:10,397 --> 00:37:12,300
- ¡Sí!
- Oh, cariño.
658
00:37:12,502 --> 00:37:13,503
Amy.
659
00:37:13,704 --> 00:37:16,483
- Pareces que acabas de salir de cirugía.
- ¿Es tan malo?
660
00:37:16,685 --> 00:37:18,764
Sí. Sólo hay un pecho continuo.
661
00:37:18,966 --> 00:37:20,799
- Sí.
- Ni siquiera tienes dos tetas.
662
00:37:21,101 --> 00:37:23,019
Lo tengo en negro.
¿Lo quieren ver en negro?
663
00:37:23,221 --> 00:37:24,221
- ¡No!
- ¡No!
664
00:37:25,123 --> 00:37:27,918
Este brasier será la muerte de tu vagina.
665
00:37:32,727 --> 00:37:33,612
Dios mío.
666
00:37:33,613 --> 00:37:36,886
Chicas, he manejado un solo
pene toda mi vida.
667
00:37:37,087 --> 00:37:38,173
¡Oh, cariño!
668
00:37:38,375 --> 00:37:40,255
¿Qué hago si me toca un hombre
con un pene raro?
669
00:37:40,587 --> 00:37:42,103
Kent es un "nunca-duro".
670
00:37:42,705 --> 00:37:43,705
¿Qué es "nunca-duro"?
671
00:37:43,813 --> 00:37:45,465
Nunca se le pone completamente duro.
672
00:37:45,666 --> 00:37:50,072
Así que tengo que doblar su pene
como un animal de globo...
673
00:37:50,274 --> 00:37:52,242
y metérmelo en la vagina.
674
00:37:52,543 --> 00:37:54,528
- ¡Eso se oye horrible!
- Sí.
675
00:37:54,729 --> 00:37:57,252
A veces tomo las bolas y también
las meto,
676
00:37:57,453 --> 00:37:59,361
porque al menos están firmes.
677
00:37:59,562 --> 00:38:02,700
Cariño, esas son demasiadas cosas
para meterte en el coño.
678
00:38:02,701 --> 00:38:04,862
Sólo me da gusto que esté circuncidado.
679
00:38:05,564 --> 00:38:07,453
¿Qué tal si me toca alguien
que no esté circuncidado?
680
00:38:07,477 --> 00:38:09,260
Huye del cuarto gritando.
681
00:38:09,461 --> 00:38:12,580
Es como encontrar una pistola en la calle.
Sólo grita y sal de ahí.
682
00:38:12,782 --> 00:38:15,250
No chicas. Los tipos sin
cortar son geniales.
683
00:38:15,451 --> 00:38:17,460
- ¿En serio?
- Siempre son muy lindos contigo...
684
00:38:17,661 --> 00:38:19,181
por que saben que sus
penes son asquerosos.
685
00:38:19,205 --> 00:38:21,776
- ¿Cómo le hago? ¿Sólo lo toco?
- Te mostraré, mira.
686
00:38:21,977 --> 00:38:23,657
- Déjame solo... Kiki, ¿te importa?
- ¿Qué?
687
00:38:23,757 --> 00:38:27,293
Imagina que esta es la capucha
del pene sin cortar,
688
00:38:27,494 --> 00:38:29,457
y esta es la cara del pene.
689
00:38:29,658 --> 00:38:32,083
¿Bien? Lo que harías sería,
muy cuidadosamente,
690
00:38:32,285 --> 00:38:33,787
sólo intentas...
691
00:38:34,005 --> 00:38:36,247
hacerlo para atrás...
692
00:38:37,149 --> 00:38:40,318
así para exponer la cabeza del pene.
693
00:38:40,519 --> 00:38:42,502
- Bien.
- Y después sólo bebes con cuidado...
694
00:38:42,603 --> 00:38:45,057
Tienes que, lo siento, sólo tienes que...
Se aprieta un poco...
695
00:38:45,081 --> 00:38:48,253
y tienes que moverlo,
tienes que moverlo y quitarlo.
696
00:38:48,554 --> 00:38:51,171
Y después lo haces como si, ya sabes...
697
00:38:51,673 --> 00:38:54,434
Ya sabes, lo masturbas hasta que
te quieras sentar en él, ¿de acuerdo?
698
00:38:54,593 --> 00:38:57,568
¿Y qué hago con esto?
¿Le pongo una pinza o...?
699
00:38:57,769 --> 00:38:58,769
No, no, no, no.
700
00:38:58,914 --> 00:39:02,018
No, esto lo puedes golpear,
lamer, tú sabes, embarrarle la cara.
701
00:39:02,219 --> 00:39:03,562
No quiero hacer eso, no quiero
embarrarle mi cara.
702
00:39:03,586 --> 00:39:05,556
- Bueno, pero cuida de esto.
- Bien.
703
00:39:05,757 --> 00:39:09,559
Porque esto es como un clítoris
masculino gigante. Esto de aquí.
704
00:39:09,760 --> 00:39:12,069
Si lo trabajas será como...
705
00:39:14,920 --> 00:39:16,535
- ¿Tiene sentido, cariño?
- Sí, es genial.
706
00:39:16,559 --> 00:39:17,606
- Gracias, cariño, gracias.
- Claro, claro.
707
00:39:17,630 --> 00:39:19,800
No volveré a usar esta cosa jamás.
708
00:40:04,382 --> 00:40:06,785
Bueno, bueno. Vamos directo al grano.
709
00:40:06,987 --> 00:40:08,227
¿Qué tipo de hombres te gustan?
710
00:40:08,525 --> 00:40:11,765
¿Sabes qué? Nunca he estado
con un latino.
711
00:40:11,966 --> 00:40:15,556
Si fuera tú, comenzaría con un hombre
gordo y judío,
712
00:40:15,757 --> 00:40:18,027
y poco a poco trabajas
para llegar al latino.
713
00:40:18,228 --> 00:40:19,429
- Disculpa.
- Está bien.
714
00:40:20,031 --> 00:40:21,413
- Hola.
- Hola.
715
00:40:21,614 --> 00:40:24,069
- ¿Está ocupada?
- Sí.
716
00:40:24,271 --> 00:40:26,967
Digo, sí, no, es decir siéntate,
por favor. Sí.
717
00:40:27,168 --> 00:40:29,095
- ¿Qué hago?
- Pregúntale de sus hobbies.
718
00:40:30,070 --> 00:40:31,486
- Hola.
- Hola.
719
00:40:31,788 --> 00:40:33,714
- Soy Amy.
- Braden.
720
00:40:33,916 --> 00:40:36,116
- Braden, que gusto conocerte Braden.
- Gusto conocerte.
721
00:40:36,440 --> 00:40:38,163
- Me gusta tu anillo de bodas.
- ¡Mierda!
722
00:40:40,616 --> 00:40:43,546
Bueno, verás, es una historia graciosa.
723
00:40:44,547 --> 00:40:50,193
Estaba comprando cosas y lo encontré
en el piso, y lo recogí, y me lo puse.
724
00:40:50,894 --> 00:40:52,614
- Me voy a sentar en otro lado.
- Está bien.
725
00:40:53,631 --> 00:40:55,709
Tal vez para la próxima lo puedes
intentar sin tu anillo de bodas.
726
00:40:55,733 --> 00:40:57,334
- ¡Muy buena idea!
- ¿Sí?
727
00:40:57,536 --> 00:40:58,746
- Sí.
- Hola chicas.
728
00:40:59,048 --> 00:41:00,756
- ¡Hola!
- ¿De dónde vienen?
729
00:41:01,258 --> 00:41:03,768
Vivimos en Westbury con nuestros hijos.
730
00:41:04,814 --> 00:41:05,818
Genial.
731
00:41:07,373 --> 00:41:08,897
Olvídenlo, estoy muy nerviosa.
732
00:41:09,098 --> 00:41:10,679
- Lo estás haciendo bien.
- Ya sé, ya sé, hay...
733
00:41:10,703 --> 00:41:12,283
- Lo estás haciendo muy bien.
- Mira, hay tanto pito aquí...
734
00:41:12,307 --> 00:41:13,756
- Sí.
- Que literalmente...
735
00:41:13,957 --> 00:41:16,779
si actúas más o menos normal
vas a acostarte con alguien.
736
00:41:16,981 --> 00:41:19,150
- Sólo no seas tan mamá.
- De acuerdo.
737
00:41:19,798 --> 00:41:21,562
Deberías comer más sopa.
738
00:41:22,294 --> 00:41:25,072
Me encantaba amamantar hasta
que se me agrietaron los pezones.
739
00:41:25,862 --> 00:41:28,362
Esto evitará que quede
la mancha, ¿está bien?
740
00:41:29,327 --> 00:41:30,327
¡Tuppperware!
741
00:41:30,361 --> 00:41:31,253
¡Pinterest!
742
00:41:31,254 --> 00:41:32,960
¡Diarrea explosiva!
743
00:41:33,162 --> 00:41:34,477
¿Tu mamá sabe que estás aquí?
744
00:41:34,978 --> 00:41:38,285
No sólo era sobre darle
una nueva cola al delfín.
745
00:41:38,487 --> 00:41:40,891
Era sobre una familia uniéndose.
746
00:41:45,212 --> 00:41:46,212
¿Qué fue lo que dije?
747
00:41:47,204 --> 00:41:48,278
¡Oye! ¿Adónde vas?
748
00:41:49,392 --> 00:41:51,250
- Oh, por Dios chicas.
- ¿Cómo te fue?
749
00:41:51,452 --> 00:41:52,452
Horrible.
750
00:41:52,554 --> 00:41:53,874
- ¿Qué sucede cariño?
- ¿Qué pasó?
751
00:41:54,050 --> 00:41:56,982
Soy muy mala para esto,
sólo quiero ir a casa.
752
00:41:57,583 --> 00:41:59,264
- En serio.
- Amy.
753
00:42:01,772 --> 00:42:03,468
- ¡Jessie!
- ¿Qué haces aquí?
754
00:42:03,669 --> 00:42:06,371
Sólo estamos en nuestra
noche de chicas. Hola.
755
00:42:06,699 --> 00:42:09,734
Genial. ¿El esposo está en casa
con los niños? Qué bien.
756
00:42:12,076 --> 00:42:14,137
Mi esposo ya no está en el panorama.
757
00:42:14,338 --> 00:42:16,890
Sí, sí. Lo encontró masturbándose
con una lechera.
758
00:42:17,091 --> 00:42:18,294
Es un privado sexual.
759
00:42:19,201 --> 00:42:21,262
No sé por dónde comenzar. ¿Estás bien?
760
00:42:21,463 --> 00:42:23,618
De hecho estoy muy, muy bien. Sí.
761
00:42:23,820 --> 00:42:26,385
Me da mucho gusto haberte encontrado,
esto es muy agradable.
762
00:42:26,586 --> 00:42:27,721
Sí, yo también.
763
00:42:27,922 --> 00:42:29,151
Yo también.
764
00:42:29,452 --> 00:42:31,239
Muy bien, rara. Vámonos,
vámonos, rara.
765
00:42:31,341 --> 00:42:32,542
Sí.
766
00:42:34,098 --> 00:42:35,315
Diviértanse.
767
00:42:36,272 --> 00:42:40,013
Que duro estás.
En serio, tiene un cuerpo muy duro.
768
00:42:41,015 --> 00:42:43,260
Gracias, creo.
769
00:42:43,461 --> 00:42:45,809
No puedo creer que Amy esté
hablando con Jessie Harkness.
770
00:42:46,010 --> 00:42:47,673
Sueño con él trenzándome el pelo.
771
00:42:47,874 --> 00:42:50,389
¿Puedes no pararte tan cerca de mí?
Aún quiero acostarme con alguien.
772
00:42:50,413 --> 00:42:51,646
- Sí, claro, sin problemas.
- Bien.
773
00:42:51,670 --> 00:42:53,151
Y no bailes mientras caminas.
774
00:42:58,621 --> 00:43:00,956
Trabajas en la compañía de café, ¿cierto?
775
00:43:02,325 --> 00:43:04,479
¿Qué? Sí.
Espera, ¿cómo lo sabes?
776
00:43:04,580 --> 00:43:06,398
Puede que haya preguntado un poco sobre ti.
777
00:43:06,699 --> 00:43:09,111
Espera. ¿Preguntaste por mí?
778
00:43:09,312 --> 00:43:11,655
Sí, sí, yo...
779
00:43:12,356 --> 00:43:14,608
Bueno, siempre me has
parecido atractiva y...
780
00:43:15,109 --> 00:43:16,807
- ¿Qué?
- Pensé que lo sabías.
781
00:43:17,008 --> 00:43:19,847
- ¡No! No tenía idea.
- ¿No? ¿No tenías idea?
782
00:43:20,048 --> 00:43:22,390
Vamos. Eres mi mamá favorita de la escuela.
783
00:43:22,591 --> 00:43:24,193
Honéstamente no sé cómo lo haces.
784
00:43:24,394 --> 00:43:27,388
Llevas a tus hijos a todas sus actividades,
y haces proyectos loquísimos.
785
00:43:27,589 --> 00:43:30,168
Vi tu Richard Nixon, por cierto.
Estaba increíble.
786
00:43:30,369 --> 00:43:32,764
¿Sabes qué? Tengo algo especial
con el papel maché.
787
00:43:32,965 --> 00:43:34,319
Estaba increíble.
788
00:43:34,520 --> 00:43:36,715
- Gracias.
- ¿Y qué dices de esos almuerzos?
789
00:43:36,916 --> 00:43:37,919
Mi hija siempre me dice:
790
00:43:38,121 --> 00:43:39,694
"¿Por qué no puedes hacer el almuerzo
como la mamá de Dylan?"
791
00:43:39,718 --> 00:43:41,050
Dios, mío, amo a tu hija.
792
00:43:41,251 --> 00:43:42,731
- Me haces quedar mal.
- Oh, Dios mío.
793
00:43:42,855 --> 00:43:44,982
Esto me hace muy feliz.
794
00:43:45,725 --> 00:43:47,803
Y lo que es realmente sorprendente...
795
00:43:48,004 --> 00:43:50,047
es que tus hijos son
personas agradables.
796
00:43:51,216 --> 00:43:52,638
No, no, en serio.
797
00:43:52,839 --> 00:43:56,904
Cualquiera puede forzar a tus hijos
a tocar el violonchelo o hablar chino,
798
00:43:57,105 --> 00:43:59,436
o ir a una universidad de prestigio
o algo así pero...
799
00:43:59,938 --> 00:44:04,996
lo que es realmente difícil es criar
niños que son decentes y amables, y...
800
00:44:05,597 --> 00:44:07,218
de alguna manera lo has hecho.
801
00:44:07,619 --> 00:44:10,348
Y deberías estar muy orgullosa.
Eres una excelente mamá.
802
00:44:16,068 --> 00:44:18,138
- Oh, Dios.
- Lo siento mucho.
803
00:44:18,339 --> 00:44:20,191
- Estás bien, no te preocupes.
- Estoy muy avergonzada.
804
00:44:20,215 --> 00:44:22,078
Te estrellaste en mi cara, pero...
805
00:44:22,280 --> 00:44:24,704
Tal vez debemos hacerlo de nuevo.
806
00:44:24,905 --> 00:44:27,065
- ¿Estás seguro?
- Sólo no hagas movimientos drásticos.
807
00:44:28,145 --> 00:44:29,300
Que sea lentamente.
808
00:44:35,202 --> 00:44:36,632
Carla, ¡Carla!
809
00:44:36,833 --> 00:44:38,827
- ¿Qué?
- Carla, mira, mira, mira.
810
00:44:39,428 --> 00:44:41,013
No, Kiki. No, Kiki.
Kiki, no, no.
811
00:44:59,573 --> 00:45:01,574
FUE BUENO VERTE ANOCHE
812
00:45:01,775 --> 00:45:03,601
DEBERÍAS USAR ESE VESTIDO MÁS SEGUIDO
813
00:45:06,402 --> 00:45:08,282
ME REFIERO A DIARIO
814
00:45:15,641 --> 00:45:17,022
- ¡Mike!
- ¡Hola, amor!
815
00:45:17,224 --> 00:45:20,274
- ¿Qué estás haciendo?
- Quiero que estemos juntos.
816
00:45:20,476 --> 00:45:23,263
Nunca debí dejarte, fui un cretino.
817
00:45:24,065 --> 00:45:28,942
Y creo que debemos dejar eso en el pasado
y no hablar de ello.
818
00:45:29,644 --> 00:45:31,703
Espera, ¿de qué estás hablando?
819
00:45:31,859 --> 00:45:34,320
Mira, yo...
820
00:45:35,750 --> 00:45:38,550
sólo necesitaba un descanso.
¿Tú nunca has necesitado un descanso?
821
00:45:39,152 --> 00:45:43,578
Claro que sí, Mike, pero no separé
a nuestra familia para hacerlo.
822
00:45:45,857 --> 00:45:46,857
Extraño a los niños.
823
00:45:48,110 --> 00:45:51,391
Mucho. Principalmente a Dylan,
pero a Jane un poco también.
824
00:45:51,592 --> 00:45:54,802
Y el perro, Dios, extraño tanto a Roscoe.
¿Cómo está?
825
00:45:55,004 --> 00:45:56,657
- Está bien.
- Gracias a Dios.
826
00:45:56,858 --> 00:45:58,740
Lo que quiero decir es:
827
00:45:58,941 --> 00:46:01,441
Haré lo que sea necesario
para mantener junta esta familia.
828
00:46:02,417 --> 00:46:03,445
¿En serio?
829
00:46:04,540 --> 00:46:06,000
¿Por fin irás a terapia conmigo?
830
00:46:06,201 --> 00:46:09,039
¡Sabía que dirías eso!
La terapia es tan estúpida.
831
00:46:09,240 --> 00:46:10,414
Genial. ¡Vete! Diviértete.
832
00:46:10,615 --> 00:46:12,111
Oye, intento hacer lo correcto.
833
00:46:12,312 --> 00:46:13,312
- ¡Despídete!
- ¡En serio!
834
00:46:13,435 --> 00:46:14,775
Bien, ¿sabes qué?
835
00:46:14,976 --> 00:46:17,797
Aunque es una pérdida de tiempo y dinero,
iré a la terapia.
836
00:46:17,998 --> 00:46:22,226
Cuando digo que vayas, me refiero
a que sea de verdad que participes, llores.
837
00:46:22,427 --> 00:46:23,658
No he llorado desde que los Cubs,
838
00:46:23,682 --> 00:46:25,842
perdieron la serie de campeonato.
¿Cómo esperas que...?
839
00:46:25,929 --> 00:46:28,160
Mike, ¿sabes qué?
Diviértete con tu novia rara de internet.
840
00:46:28,184 --> 00:46:30,373
Espera, ¿iremos a terapia o qué?
841
00:46:30,575 --> 00:46:32,116
Lo pensaré.
842
00:46:43,979 --> 00:46:45,050
Hola.
843
00:46:49,575 --> 00:46:52,190
¿Cariño? ¿Cariño, estás bien?
844
00:46:52,391 --> 00:46:55,595
El entrenador dice que no empezaré.
Soy una calienta bancas.
845
00:46:55,796 --> 00:46:59,335
Espera, ¿qué? Eso es imposible.
Eres la mejor delantera del equipo.
846
00:46:59,537 --> 00:47:01,981
Dios mío, mi vida se arruinó,
nunca iré a la universidad.
847
00:47:02,182 --> 00:47:03,856
Mejor debería volverme maestra.
848
00:47:04,057 --> 00:47:05,639
Cariño, mírame un momento.
849
00:47:05,840 --> 00:47:08,480
Estarás bien.
Te prometo que lo voy a arreglar.
850
00:47:08,681 --> 00:47:09,937
- ¿Está bien?
- Está bien.
851
00:47:10,339 --> 00:47:12,313
- Bien.
- Sólo no hagas una escena.
852
00:47:12,915 --> 00:47:15,188
Cariño, nunca te avergonzaría.
853
00:47:18,413 --> 00:47:19,670
¡Mierda!
854
00:47:19,871 --> 00:47:21,176
¡Gwendolyn me hizo hacerlo!
855
00:47:21,377 --> 00:47:24,347
- ¿Es en serio?
- ¿Qué les pasa a ustedes mamás?
856
00:47:24,548 --> 00:47:27,093
Soy un entrenador de fútbol de secundaria.
857
00:47:27,294 --> 00:47:31,496
Lo único que hago es ganar lo suficiente
para alimentar a mis gatos,
858
00:47:31,697 --> 00:47:32,897
y ponerle gasolina a mi Prius.
859
00:47:33,167 --> 00:47:35,444
¡Búscate un par de bolas! Dios.
860
00:47:36,385 --> 00:47:37,583
¡Oye!
861
00:47:38,485 --> 00:47:39,993
¿Cómo te atreves a poner
en la banca a mi hija?
862
00:47:40,017 --> 00:47:43,586
- Hola, Amy.
- No tienes derecho a hacer eso.
863
00:47:43,888 --> 00:47:47,547
De hecho sí, por que el fútbol es una
actividad patrocinada...
864
00:47:47,748 --> 00:47:52,343
por la Asociación de Padres de Familia
y yo soy la presidenta así que...
865
00:47:54,360 --> 00:47:55,608
De acuerdo.
866
00:47:57,771 --> 00:47:59,106
Bueno...
867
00:48:01,420 --> 00:48:02,420
No por mucho tiempo.
868
00:48:02,445 --> 00:48:04,625
Oh Dios, ¿qué significa eso?
869
00:48:04,826 --> 00:48:07,706
Significa que me postularé contra ti
por la Presidencia de la Asociación.
870
00:48:11,510 --> 00:48:14,344
El esposo de Amy la dejó hace poco,
871
00:48:15,146 --> 00:48:17,208
por lo que está teniendo una crisis.
872
00:48:17,529 --> 00:48:19,216
Qué triste.
873
00:48:24,762 --> 00:48:26,294
Te vas a hundir.
874
00:48:26,775 --> 00:48:28,055
No cariño.
875
00:48:28,256 --> 00:48:31,383
La única persona que está hundiendo algo
es tu esposo con otra mujer.
876
00:48:31,884 --> 00:48:32,885
Maldita sea.
877
00:48:35,836 --> 00:48:37,496
Esta es una terrible idea Amy.
878
00:48:37,698 --> 00:48:39,432
No hay manera de que le ganes.
879
00:48:39,834 --> 00:48:42,605
Gwendolyn ha sido la presidenta
por los últimos seis años.
880
00:48:42,706 --> 00:48:45,852
Kiki, se metió con mi hija,
no lo puedo permitir.
881
00:48:46,053 --> 00:48:47,325
¡Vamos!
882
00:48:47,526 --> 00:48:50,368
De acuerdo, pero los diferentes grupos
de mamás van a votar por Gwendolyn.
883
00:48:50,392 --> 00:48:54,630
Tiene a las mamás apegadas,
las mamás estrictas, las mamás tristes.
884
00:48:54,832 --> 00:48:56,382
Tiene a las mamás blogueras.
885
00:48:56,583 --> 00:48:58,983
- Tiene a las mamás CrossFit.
- Las mamás con pie de camello.
886
00:48:59,051 --> 00:49:01,735
- Tiene a las mamás borrachas.
- A las que todos se quieren follar.
887
00:49:01,936 --> 00:49:03,273
Las mamás que solían ser papás.
888
00:49:03,475 --> 00:49:05,836
Tiene a las mamás que siempre tienen
alguna extremidad rota.
889
00:49:06,037 --> 00:49:08,121
- Las mamás peludas.
- Las que usan arte como ropa.
890
00:49:08,322 --> 00:49:09,533
Las que sólo toman jugo.
891
00:49:09,834 --> 00:49:11,646
Tiene a las mamás
con las aureolas gigantes.
892
00:49:12,148 --> 00:49:15,882
Las mamás negras, las mamás lesbianas,
las mamás divorciadas.
893
00:49:16,083 --> 00:49:18,239
Hasta tiene a las mamás negras,
lesbianas divorciadas.
894
00:49:18,440 --> 00:49:19,840
Ese es un grupo difícil de obtener.
895
00:49:20,091 --> 00:49:22,306
- Me caen bien esas chicas.
- Además, Amy...
896
00:49:22,910 --> 00:49:25,417
Si pierdes te destruirá.
897
00:49:26,019 --> 00:49:28,827
Pondrá a tus hijos en las clases
más tontas con todos los tontos.
898
00:49:29,028 --> 00:49:30,129
Les pondrá maestros malos.
899
00:49:30,331 --> 00:49:33,011
Te puedes olvidar del fútbol
ni siquiera les dará leche a tus hijos.
900
00:49:33,128 --> 00:49:36,322
Por esas mismas razones
tenemos que vencerla.
901
00:49:36,423 --> 00:49:38,510
Chicas, es una abusiva.
902
00:49:38,711 --> 00:49:41,688
Quiere que todas seamos
mamás nazi perfectas...
903
00:49:41,889 --> 00:49:44,616
y que nuestros hijos estén
hiper estresados y sobresaturados.
904
00:49:44,817 --> 00:49:48,724
A mi hija le sale un salpullido distinto
cada semana, y tiene 12.
905
00:49:48,825 --> 00:49:49,914
Me convenciste con "nazi".
906
00:49:50,615 --> 00:49:54,329
Yo digo que vayamos a
pegarle justo en las tetas.
907
00:49:54,530 --> 00:49:55,530
¡Sí!
908
00:49:56,138 --> 00:49:57,316
¡VOTA POR AMY!
909
00:49:58,776 --> 00:50:01,256
¿Quisieras una nueva presidenta
para la Asociación? Yo también.
910
00:50:01,430 --> 00:50:03,751
Hola. Noche de "Conoce a la candidata"
mañana a las 7:30pm.
911
00:50:03,952 --> 00:50:05,996
Hola, cariño. Toma, vota por Amy.
¿En serio?
912
00:50:06,197 --> 00:50:08,371
Amy Mitchell. Candidata a
la presidencia de la Asociación.
913
00:50:08,395 --> 00:50:10,097
Ven mañana a las 7:30pm.
Noche de "Conoce a la candidata".
914
00:50:10,121 --> 00:50:11,361
Presidenta de la Asociación.
915
00:50:12,581 --> 00:50:14,183
- ¡Tómalo!
- Está bien.
916
00:50:14,384 --> 00:50:15,384
Genial.
917
00:50:17,572 --> 00:50:20,178
Me tiraré a tu esposo si no vas.
Me lo follo.
918
00:50:20,379 --> 00:50:22,459
¡Voten por Amy!
- ¡Carla, tras ella!
919
00:50:23,405 --> 00:50:24,405
¡Oigan!
920
00:50:25,327 --> 00:50:27,392
No huyan de mí. No huyan...
921
00:50:32,925 --> 00:50:34,333
Qué tiernas.
922
00:50:36,099 --> 00:50:38,886
¿Cuántas personas crees que vayan
a la noche de "Conoce a la candidata"?
923
00:50:38,910 --> 00:50:40,592
Pues les dije a todas las mamás,
924
00:50:40,793 --> 00:50:42,966
que me follaría a sus esposos
si no iban, así que...
925
00:50:43,453 --> 00:50:45,201
- Carla.
- Muchas. Mi respuesta es muchas.
926
00:50:45,536 --> 00:50:46,825
Gracias Kiki.
927
00:50:48,587 --> 00:50:52,866
Dios, miren a los niños.
Mi hija no deja de estudiar.
928
00:50:53,168 --> 00:50:55,172
Tienes suerte, lo único
que mi hijo quiere hacer,
929
00:50:55,373 --> 00:50:56,933
con los libros es romperlos a la mitad.
930
00:50:59,123 --> 00:51:01,038
Me gustaría saber qué
tal lo estoy haciendo.
931
00:51:01,239 --> 00:51:03,643
Sí, pero eso es lo peor de ser mamá,
932
00:51:03,844 --> 00:51:08,427
no saber si estás haciendo un bien trabajo
o no hasta que crecen.
933
00:51:08,628 --> 00:51:10,073
Y para ese momento ya es muy tarde.
934
00:51:10,274 --> 00:51:14,605
Tu hijo es un buen hombre, o masturba
tipos en un callejón para pagar la renta.
935
00:51:14,907 --> 00:51:16,608
No creo que sean las únicas opciones.
936
00:51:20,234 --> 00:51:24,756
Ayer le di a Bernard el jugo equivocado
y me llamó "guarra tonta".
937
00:51:25,396 --> 00:51:26,571
Dios mío.
938
00:51:26,774 --> 00:51:30,318
Mi hijo todavía ve "Plaza Sésamo"
y no le entiende.
939
00:51:32,497 --> 00:51:34,070
Mi hija le tiene miedo a los globos.
940
00:51:34,893 --> 00:51:36,467
Mi hijo come mantequilla como entrada.
941
00:51:36,668 --> 00:51:38,190
¿Te vas a comer tu mantequilla?
942
00:51:38,391 --> 00:51:39,993
Mi hija le robó dinero a una indignete.
943
00:51:41,428 --> 00:51:44,752
- Mi hijo reprobó el taller de tareas.
- Claire mató el hurón del vecino.
944
00:51:44,953 --> 00:51:48,556
Todos pretendimos que había sido
un accidente, pero no lo fue.
945
00:51:49,259 --> 00:51:50,532
Es una asesina.
946
00:51:56,267 --> 00:52:00,162
Sé que nos burlamos de ellos,
pero joder, los amo tanto.
947
00:52:00,363 --> 00:52:03,386
Yo también, literalmente
moriría por ellos ahora.
948
00:52:03,905 --> 00:52:06,295
- Me estás haciendo llorar.
- Yo ya empecé.
949
00:52:06,496 --> 00:52:09,521
Dios mío chicas, los hijos son un regalo.
950
00:52:09,622 --> 00:52:13,524
Cada vez que pienso en que ese tonto hijo
de puta enorme irá a la universidad...
951
00:52:13,725 --> 00:52:14,925
quiero llorar como un bebé.
952
00:52:25,625 --> 00:52:30,476
Esto apesta, no puedo creer que me hagas
preparar mi propio desayuno todos los días.
953
00:52:30,677 --> 00:52:33,082
Lo estás haciendo increíble
amigo, de verdad.
954
00:52:33,484 --> 00:52:35,290
Oye, ¿dónde está mi proyecto de ciencias?
955
00:52:35,882 --> 00:52:37,233
No lo hice.
956
00:52:37,434 --> 00:52:38,668
¿Qué? Pero se entrega hoy.
957
00:52:38,870 --> 00:52:40,618
- Sí, sí.
- Eso es muy injusto.
958
00:52:40,819 --> 00:52:42,654
Lo sé, lo sé, lo siento.
959
00:52:42,855 --> 00:52:45,979
Pero vas a tener que empezar a hacer
tu propia tarea de ahora en adelante.
960
00:52:46,827 --> 00:52:48,710
Soy de lento aprendizaje, ¿recuerdas?
961
00:52:48,911 --> 00:52:52,004
No eres de lento aprendizaje.
Sólo crees que te debo dar todo.
962
00:52:53,475 --> 00:52:55,082
Cariño, ¿sabes a lo que me refiero?
963
00:52:55,783 --> 00:52:57,894
No, porque soy de lento aprendizaje.
964
00:52:58,800 --> 00:53:03,243
Significa que mami y papi
te han estado consintiendo...
965
00:53:03,444 --> 00:53:07,593
y ahora crees que el mundo te debe algo,
pero no es así.
966
00:53:08,261 --> 00:53:10,395
Y si no aprendes a trabajar duro ahora,
967
00:53:10,596 --> 00:53:14,070
vas a crecer siendo otro tipo
que cree merecerse todo,
968
00:53:14,271 --> 00:53:15,778
que cree que es increíble sin razón,
969
00:53:16,326 --> 00:53:19,563
y luego empezarás una banda de ska
y serás horrible,
970
00:53:19,764 --> 00:53:21,992
y serás malo con las chicas,
971
00:53:22,027 --> 00:53:25,666
y te dejarás crecer un bigote irónico
para verte interesante,
972
00:53:25,867 --> 00:53:28,557
pero no vas a ser interesante,
y eso no me parece bien,
973
00:53:28,758 --> 00:53:32,936
así que por favor, por favor,
¿puedes hacer tu propia tarea?
974
00:53:34,402 --> 00:53:36,933
- Está bien, Dios.
- Genial.
975
00:53:41,704 --> 00:53:42,937
Te amo.
976
00:53:43,438 --> 00:53:45,910
NOCHE DE CONOCE A LA CANDIDATA
¡PASEN!
977
00:53:47,326 --> 00:53:48,629
Y ¿dónde están sus hijos hoy?
978
00:53:48,830 --> 00:53:50,330
Se están quedando en casa de una amiga.
979
00:53:50,354 --> 00:53:53,308
Yo le di a mi hijo 10 dólares y un móvil
y lo dejé en Arbys.
980
00:53:53,509 --> 00:53:54,910
Estará bien por horas.
981
00:53:57,121 --> 00:53:58,681
- Alguien llegó.
- ¡Amy para presidenta!
982
00:53:58,804 --> 00:53:59,905
¡Sí!
983
00:54:01,534 --> 00:54:03,589
Hola, un placer conocerte.
984
00:54:03,792 --> 00:54:06,703
Muchas gracias por venir.
985
00:54:07,676 --> 00:54:09,667
No quería que se acostara con mi esposo.
986
00:54:10,661 --> 00:54:11,913
No, sólo bromeaba.
987
00:54:13,535 --> 00:54:14,594
No es cierto.
988
00:54:17,692 --> 00:54:19,814
Entra, entra.
Lo siento pero nadie ha llegado aún.
989
00:54:20,015 --> 00:54:23,185
Sí, bueno, lo supuse
con la fiesta de Gwendolyn y eso.
990
00:54:24,455 --> 00:54:26,291
Perdón, ¿qué dijiste?
991
00:54:27,171 --> 00:54:28,915
Oh, rayos.
992
00:54:29,188 --> 00:54:30,188
No sabían.
993
00:54:30,513 --> 00:54:33,878
Gwendolyn decidió hacer
una fiesta de competencia en su casa.
994
00:54:34,079 --> 00:54:36,826
Y consiguió a Martha Stewart.
995
00:54:37,737 --> 00:54:40,114
¿Les gustaría probar estas
albóndigas especiales?
996
00:54:40,315 --> 00:54:42,075
Nunca tengo nada lindo que
decirle a alguien,
997
00:54:42,249 --> 00:54:43,928
pero te tengo que decir
que simplemente te amo.
998
00:54:43,952 --> 00:54:46,707
Siempre he querido ser tú, de hecho.
Sí.
999
00:54:47,715 --> 00:54:52,148
- Martha, cariño, todo se ve hermoso.
- Hola, hola.
1000
00:54:52,550 --> 00:54:54,947
Muchas gracias.
¿Cómo están Blaire y Gandhi?
1001
00:54:55,148 --> 00:54:57,500
Es lindo hablar contigo Martha,
pero tengo cosas que hacer.
1002
00:54:57,701 --> 00:54:58,701
Deja de hablarle.
1003
00:54:58,888 --> 00:55:01,826
¿Chicas? Hola, ¿me pueden
poner atención por favor?
1004
00:55:02,027 --> 00:55:03,888
Mirenme para que sepa que me escuchan.
1005
00:55:04,089 --> 00:55:06,465
Escuchen, el programa va a comenzar
como en cinco minutos,
1006
00:55:06,666 --> 00:55:08,987
así que tomen sus asientos asignados,
¿de acuerdo?
1007
00:55:09,388 --> 00:55:10,945
Ahora, háganlo ya.
1008
00:55:11,148 --> 00:55:12,864
No puedo creer que Gwendolyn
hiciera esto.
1009
00:55:13,166 --> 00:55:14,824
Lo siento mucho, cariño.
1010
00:55:16,530 --> 00:55:19,435
Chicas, ¿qué vamos a hacer
con todo este vino horrible?
1011
00:55:19,691 --> 00:55:23,008
Durante las próximas dos horas
les voy a hablar sobre las ventajas...
1012
00:55:23,209 --> 00:55:24,949
de que la escuela dure todo el año.
1013
00:55:25,550 --> 00:55:28,527
Tenemos que cambiar el futuro
de nuestros hijos...
1014
00:55:29,230 --> 00:55:34,003
haciéndolos ir a la escuela
los 365 días del año.
1015
00:55:35,313 --> 00:55:36,957
- Tres, dos, uno, ahora.
- PEZ GATO
1016
00:55:37,258 --> 00:55:38,722
- ¡Pez Gato!
- ¿Lo dijo?
1017
00:55:38,924 --> 00:55:40,259
¡Vuelves a tomar!
¡Vuelves a tomar!
1018
00:55:40,283 --> 00:55:41,643
¿Por qué yo siempre estoy tomando?
1019
00:55:41,759 --> 00:55:44,215
- Porque dijiste la palabra.
- Sí, la dices.
1020
00:55:44,416 --> 00:55:45,816
No entiendo este juego.
1021
00:55:46,017 --> 00:55:47,576
¡No es un juego de leer!
1022
00:55:47,777 --> 00:55:48,836
Ahora.
1023
00:55:49,037 --> 00:55:50,409
- Amy.
- ¿Qué?
1024
00:55:50,611 --> 00:55:53,234
- ¡Emú!
- ¡No, Amy!
1025
00:55:53,435 --> 00:55:55,454
¿Qué? ¡¿Decía "Emú"?!
1026
00:55:55,655 --> 00:55:57,131
No eres buena en esto.
1027
00:55:57,832 --> 00:56:00,054
¡Toma! ¡Toma otra vez!
1028
00:56:00,756 --> 00:56:02,469
Las llevaré un poco al pasado.
1029
00:56:03,978 --> 00:56:05,038
Gengis Kan.
1030
00:56:05,239 --> 00:56:07,182
¿Creen que asistía a la
escuela todo el año?
1031
00:56:07,683 --> 00:56:08,949
Yo creo que no.
1032
00:56:09,250 --> 00:56:10,466
Adelantémonos un poco.
1033
00:56:11,168 --> 00:56:12,943
Osama Bin Laden.
1034
00:56:13,445 --> 00:56:15,176
Él no asistía a la escuela todo el año.
1035
00:56:15,578 --> 00:56:19,602
No hay nada más peligroso
que las vacaciones de verano.
1036
00:56:19,725 --> 00:56:21,664
¡VENGAN A LA CASA DE AMY!
¡TENEMOS VINO HORRIBLE!
1037
00:56:21,866 --> 00:56:22,866
Sí, vamos.
1038
00:56:25,610 --> 00:56:28,413
Soy Amy, un gusto en verlas.
Entren, entren.
1039
00:56:29,054 --> 00:56:30,727
Son muchas.
1040
00:56:37,531 --> 00:56:39,231
¿Segura que no te puedes quedar
un poco más?
1041
00:56:39,255 --> 00:56:40,610
Mi niñera está hasta las 9pm.
1042
00:56:40,812 --> 00:56:43,850
- Así que tengo que irme ya.
- Lo entiendo, yo también soy mamá.
1043
00:56:44,252 --> 00:56:46,052
- La pasé muy bien. ¡Adiós!
- ¡Nos vemos allá!
1044
00:56:46,822 --> 00:56:47,822
Bueno.
1045
00:56:48,000 --> 00:56:49,960
Esto terminó mucho más temprano
de lo que pensaba.
1046
00:56:50,113 --> 00:56:51,113
Sí.
1047
00:56:51,715 --> 00:56:54,645
No creen que vayan a la fiesta
de Amy, ¿o sí?
1048
00:56:54,946 --> 00:56:58,867
Vicky, teníamos a Martha Stewart aquí.
¿A quién tiene Amy?
1049
00:57:02,069 --> 00:57:03,669
- Yo manejo.
- Puede que tenga razón.
1050
00:57:06,047 --> 00:57:08,710
- La fiesta es un éxito.
- Gran asistencia.
1051
00:57:08,911 --> 00:57:11,371
- Hola, ¿quiere un shot de gelatina?
- Dios mío, ¿es...
1052
00:57:11,572 --> 00:57:15,419
¿Es...
Martha Stewart?
1053
00:57:15,520 --> 00:57:17,316
- Gracias.
- Martha.
1054
00:57:17,517 --> 00:57:18,923
- Dios mío.
- Buenas, ¿cierto?
1055
00:57:19,024 --> 00:57:20,428
Me vengo. Dios mío.
1056
00:57:21,829 --> 00:57:22,608
¿Qué tienen?
1057
00:57:22,709 --> 00:57:25,575
Bueno es gelatina de arándano confitado...
1058
00:57:25,776 --> 00:57:27,924
y un montón de vodka.
1059
00:57:29,234 --> 00:57:30,260
Están deliciosos.
1060
00:57:30,461 --> 00:57:32,510
Comienzo mi día con seis de estos.
1061
00:57:35,502 --> 00:57:40,661
¡Fondo! ¡Fondo! ¡Fondo!
¡Fondo! ¡Fondo!
1062
00:59:14,506 --> 00:59:16,117
Mierda.
1063
00:59:21,134 --> 00:59:24,299
¿Es Jennifer Noonan orinando
atrás de ese auto?
1064
00:59:24,500 --> 00:59:25,836
Oh, Dios mío.
1065
00:59:26,037 --> 00:59:27,775
¡Esta fiesta se ve inceríble!
1066
00:59:28,204 --> 00:59:29,421
Necesito estar en esa fiesta.
1067
00:59:29,622 --> 00:59:30,723
¿Qué? ¡Vicky!
1068
00:59:31,338 --> 00:59:33,598
¡Por favor cállense! Sólo cállense
un segundo.
1069
00:59:33,799 --> 00:59:36,960
Sé que mañana hay escuela
así que iremos al grano.
1070
00:59:37,061 --> 00:59:42,085
Quiero presentarles a su siguiente
presidenta de la Asociación:
1071
00:59:43,806 --> 00:59:46,557
¡Amy Mitchell!
1072
00:59:51,467 --> 00:59:52,467
¡Sí!
1073
00:59:54,809 --> 00:59:56,017
Primero quiero decir esto:
1074
00:59:56,219 --> 01:00:00,651
Creo que nosotras las mamás
hacemos demasiado.
1075
01:00:01,352 --> 01:00:06,887
Y si soy elegida les prometo
que haremos mucho menos.
1076
01:00:08,091 --> 01:00:10,707
¿No? Menos juntas de padres
y maestros, menos almuerzos,
1077
01:00:10,932 --> 01:00:14,553
menos malditas ventas de pasteles,
sólo menos estupideces.
1078
01:00:17,055 --> 01:00:18,055
Esperen, esperen.
1079
01:00:18,103 --> 01:00:20,223
Y creo que nuestros hijos
también merecen un descanso.
1080
01:00:20,288 --> 01:00:23,258
Vamos, la escuela comienza
demasiado temprano, ¿sí?
1081
01:00:23,659 --> 01:00:25,317
Dios, tienen demasiada tarea.
1082
01:00:25,518 --> 01:00:28,318
Digo, nuestros hijos ya no tienen tiempo
para ser niños, ¿no es cierto?
1083
01:00:28,390 --> 01:00:30,209
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1084
01:00:30,410 --> 01:00:32,901
¿Y qué hay de este estándar
de cinco exámenes a la semana?
1085
01:00:33,102 --> 01:00:36,136
No deberíamos estarle enseñando
a nuestros hijos cómo tomar exámenes.
1086
01:00:36,337 --> 01:00:39,043
Deberíamos enseñarles
cómo ser buenas personas.
1087
01:00:39,244 --> 01:00:40,398
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1088
01:00:40,599 --> 01:00:42,372
¿Qué es un examen estándar?
1089
01:00:42,573 --> 01:00:46,637
Si eres una mamá que trabaja demasiado,
se estresa demasiado,
1090
01:00:46,838 --> 01:00:50,346
o si sólo eres una mamá que
quiere hacer menos...
1091
01:00:52,577 --> 01:00:54,097
entonces vota por mí.
1092
01:01:00,974 --> 01:01:04,146
¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy!
1093
01:01:04,347 --> 01:01:07,191
Esta guarra simplona va
a ganar las elecciones.
1094
01:01:07,592 --> 01:01:11,505
Claro que no, porque le voy
a dar donde le duele.
1095
01:01:12,506 --> 01:01:14,560
¿Le vas a pegar en la vagina?
1096
01:01:14,861 --> 01:01:17,838
Literalmente no sé por qué
seguimos juntándonos contigo.
1097
01:01:27,416 --> 01:01:29,687
¿Saben que es lo mejor de
las fiestas de mamás?
1098
01:01:29,988 --> 01:01:32,401
Acaban exactamente a las 11pm.
1099
01:01:33,877 --> 01:01:35,828
Besé a muchas mujeres esta noche.
1100
01:01:36,335 --> 01:01:37,341
Lo sé.
1101
01:01:37,947 --> 01:01:38,947
Chicas.
1102
01:01:39,540 --> 01:01:41,454
Me gusta mucho la crema batida.
1103
01:01:42,808 --> 01:01:43,808
¿Hola?
1104
01:01:47,091 --> 01:01:48,095
Hola.
1105
01:01:49,326 --> 01:01:50,674
¿Qué estás haciendo aquí?
1106
01:01:52,675 --> 01:01:55,190
Pues me mandaste un mensaje muy sugestivo.
1107
01:01:57,431 --> 01:02:00,314
- ¿Qué?
- Fue una gran fiesta, así que...
1108
01:02:00,716 --> 01:02:02,243
- Está bien.
- Tú limpias todo esto, ¿verdad?
1109
01:02:02,267 --> 01:02:04,118
Hola Jessie, me gusta mucho tu ropa.
1110
01:02:05,337 --> 01:02:06,557
Eso fue muy extraño.
1111
01:02:06,936 --> 01:02:08,246
Lo siento mucho ♪
1112
01:02:11,586 --> 01:02:16,215
Creo que Carla te mandó el mensaje
desde mi móvil.
1113
01:02:16,516 --> 01:02:21,204
Claro, claro, tiene sentido porque
lo que escribió fue muy perturbador.
1114
01:02:21,405 --> 01:02:23,463
- Lo siento.
- Está bien.
1115
01:02:25,019 --> 01:02:26,086
No sé.
1116
01:02:27,431 --> 01:02:28,431
¿Debería irme?
1117
01:02:30,715 --> 01:02:31,908
No.
1118
01:02:37,623 --> 01:02:38,917
Esperaba que dijeras eso.
1119
01:02:49,478 --> 01:02:52,072
¿Qué fue lo que te envió Carla?
1120
01:02:54,229 --> 01:02:55,375
¿Por qué no te muestro?
1121
01:02:55,921 --> 01:02:57,047
Veamos.
1122
01:02:57,248 --> 01:02:58,349
Bueno.
1123
01:03:06,393 --> 01:03:07,569
¡Sí!
1124
01:03:17,839 --> 01:03:19,003
Dios mío.
1125
01:03:19,820 --> 01:03:20,820
Eso fue...
1126
01:03:20,981 --> 01:03:22,591
- increíble.
- No puedo...
1127
01:03:24,518 --> 01:03:27,006
¿Qué fue eso que hiciste al final?
1128
01:03:28,338 --> 01:03:29,338
No lo sé.
1129
01:03:29,510 --> 01:03:32,515
Se me ocurrió en el momento.
¿Estuvo bien?
1130
01:03:32,716 --> 01:03:33,839
Dios mío, fue increíble.
1131
01:03:34,040 --> 01:03:35,042
- ¿Sí?
- ¡Mierda!
1132
01:03:35,543 --> 01:03:37,062
Es por mucho el mejor
que haya tenido.
1133
01:03:37,264 --> 01:03:40,031
Estaba muy preocupada, hacía
mucho que no lo hacía.
1134
01:03:40,633 --> 01:03:41,879
Creo que me embarazaste.
1135
01:03:42,929 --> 01:03:44,854
Dios mío, en serio.
1136
01:03:45,055 --> 01:03:46,532
- Oye.
- Hola, sí.
1137
01:03:46,823 --> 01:03:48,263
¿Puedo hacerte sexo oral de nuevo?
1138
01:03:49,204 --> 01:03:50,266
Sí, sería genial.
1139
01:03:50,467 --> 01:03:51,825
- Grandioso.
- Está bien.
1140
01:03:52,026 --> 01:03:53,600
- Está bien, está bien.
- Dios mío.
1141
01:03:54,488 --> 01:03:56,603
- Bien.
- Bien.
1142
01:03:59,636 --> 01:04:00,703
Aún tienes energía.
1143
01:04:05,982 --> 01:04:07,241
Está oscuro aquí.
1144
01:04:11,138 --> 01:04:12,660
Todavía no entiendo
qué estamos haciendo.
1145
01:04:12,684 --> 01:04:15,364
- Cállate.
- Uds. nunca me dicen qué vamos a...
1146
01:04:20,735 --> 01:04:22,580
Vicky, ¿por qué eres tan estúpida?
1147
01:04:24,221 --> 01:04:25,875
TERAPIA FAMILIAR
1148
01:04:26,076 --> 01:04:28,533
Quiero comenzar diciendo...
1149
01:04:28,834 --> 01:04:31,168
que todo matrimonio se puede salvar.
1150
01:04:31,369 --> 01:04:33,689
Sólo se necesitan dos personas
dispuestas a trabajar en él.
1151
01:04:33,797 --> 01:04:34,898
¿Está bien?
1152
01:04:35,199 --> 01:04:37,856
Mike, Amy, quiero que se vean a los ojos...
1153
01:04:38,057 --> 01:04:41,752
y digan tres cosas que les gustan
del otro.
1154
01:04:44,255 --> 01:04:46,162
- ¿Mike?
- ¿Puedo ser el segundo?
1155
01:04:46,849 --> 01:04:48,315
Bien, sí, claro.
1156
01:04:49,022 --> 01:04:50,022
¿Amy?
1157
01:04:50,082 --> 01:04:54,722
Bien, Mike, me gusta que
me hayas dado a mis hijos.
1158
01:04:55,023 --> 01:04:57,654
Me gusta que los recojas
de la escuela a veces.
1159
01:04:58,156 --> 01:04:59,995
Eso ayuda mucho.
1160
01:05:00,793 --> 01:05:04,657
Y me gusta que hayas venido
a terapia hoy.
1161
01:05:05,420 --> 01:05:06,741
Bien, Mike, tu turno.
1162
01:05:06,942 --> 01:05:07,743
Bien.
1163
01:05:07,944 --> 01:05:10,333
Me gusta tu espagueti.
1164
01:05:11,746 --> 01:05:14,011
También haces un muy buen "calzone".
1165
01:05:16,032 --> 01:05:17,032
¿Esa fue la tercera?
1166
01:05:17,243 --> 01:05:20,847
Fue como la 1 y la 1A.
1167
01:05:22,305 --> 01:05:25,882
¿Saben qué? Intentemos un juego de rol.
1168
01:05:26,483 --> 01:05:28,917
Bien, Amy, quiero que pretendas
que eres Mike,
1169
01:05:29,518 --> 01:05:32,545
y Mike, quiero que pretendas que eres Amy.
1170
01:05:33,347 --> 01:05:37,498
¿De acuerdo? Y ahora sólo quiero
que me cuenten de su día.
1171
01:05:39,709 --> 01:05:41,232
Hola, soy Amy.
1172
01:05:41,733 --> 01:05:46,898
Todo lo que hice hoy fue ponerme
crema en la cara y...
1173
01:05:47,499 --> 01:05:49,275
hablar y hablar y hablar.
1174
01:05:49,476 --> 01:05:50,478
Bueno.
1175
01:05:51,533 --> 01:05:53,319
- Amy, ¿quieres...?
- Sí quiero.
1176
01:05:56,084 --> 01:05:57,800
Hola, soy Mike.
1177
01:05:59,503 --> 01:06:04,390
Mi vida es increíble porque mi esposa
hace todo en el mundo por mí.
1178
01:06:04,591 --> 01:06:07,324
¡Este es el problema! Justo esto
es una perfeccionista.
1179
01:06:07,926 --> 01:06:10,366
- ¿Cuál es el punto de siquiera intentar?
- ¿Cómo, eso es un problema?
1180
01:06:10,390 --> 01:06:13,853
Y no me ha hecho una mamada
desde mi cumpleaños hace cinco años.
1181
01:06:14,054 --> 01:06:15,455
- ¿Es en serio?
- ¡Lo cual no está bien!
1182
01:06:15,479 --> 01:06:18,111
Espera un segundo,
¿quieres una mamada?
1183
01:06:18,312 --> 01:06:21,090
Tal vez si limpiaras la cocina,
le hicieras de cenar a los niños,
1184
01:06:21,291 --> 01:06:23,540
te importara alguien además de ti,
1185
01:06:23,742 --> 01:06:26,218
te daría tantas mamadas que
te explotaría el pito.
1186
01:06:26,420 --> 01:06:28,596
Mi pito no explotaría
porque es indestructible.
1187
01:06:28,797 --> 01:06:31,556
No puedo lidiar contigo,
no puedo ni verte.
1188
01:06:33,416 --> 01:06:34,493
Mike, yo...
1189
01:06:34,821 --> 01:06:38,706
Ya no te amo. Lo siento, pero ya no.
1190
01:06:38,907 --> 01:06:41,572
Estoy harta de fingir que sí lo hago.
1191
01:06:42,940 --> 01:06:46,687
Eso es exactamente lo que yo siento.
1192
01:06:52,378 --> 01:06:53,418
Bien.
1193
01:06:54,268 --> 01:06:58,057
¿Recuerdan cuando dije que
todos los matrimonios se pueden salvar?
1194
01:07:00,388 --> 01:07:02,230
No va a pasar con ustedes.
1195
01:07:03,698 --> 01:07:05,351
¿Y qué crees que debamos hacer?
1196
01:07:05,746 --> 01:07:09,046
Bueno, como terapeuta
no les puedo decir qué hacer,
1197
01:07:09,347 --> 01:07:13,616
pero como ser humano
con ojos en la cabeza,
1198
01:07:13,817 --> 01:07:17,960
creo que se deben
divorciar lo antes posible.
1199
01:07:18,561 --> 01:07:21,567
Esta mierda es catastrófica.
1200
01:07:44,154 --> 01:07:47,663
- Creo que es lo mejor.
- Sí, yo también.
1201
01:07:51,102 --> 01:07:52,413
¿Te puedo abrazar?
1202
01:07:56,038 --> 01:07:57,370
Oh, Mike.
1203
01:07:58,594 --> 01:08:00,050
Lo siento mucho.
1204
01:08:02,419 --> 01:08:03,671
Yo también lo siento.
1205
01:08:09,928 --> 01:08:11,340
Tienes que cuidarte primero.
1206
01:08:11,541 --> 01:08:14,199
Dale, ¿por qué hay un guardia
de seguridad en mi oficina?
1207
01:08:14,402 --> 01:08:18,068
Hola, Amy. Lo siento
pero debemos absolutamente dejarte ir.
1208
01:08:18,560 --> 01:08:19,961
¿Me estás despidiendo?
1209
01:08:20,162 --> 01:08:23,126
Vaya, esa no es la palabra que usé,
no me gusta esa palabra.
1210
01:08:23,327 --> 01:08:24,527
Pero sí, te estoy despidiendo.
1211
01:08:24,641 --> 01:08:27,109
- ¿Por qué?
- Pues dejaste de venir a la oficina.
1212
01:08:27,310 --> 01:08:30,136
Tal vez he sido un poco
irresponsable, pero...
1213
01:08:31,323 --> 01:08:34,323
Tessa se tomó dos semanas cuando
murió Jon Snow en "Game of Thrones",
1214
01:08:34,524 --> 01:08:35,639
y ni siquiera es una persona real.
1215
01:08:35,663 --> 01:08:38,263
Siendo justos todos nos tomamos
dos semanas cuando Jon Snow murió.
1216
01:08:38,387 --> 01:08:40,319
Tú fuiste la única que no lo hizo.
1217
01:08:41,020 --> 01:08:43,647
Pero como muestra de agradecimiento
por tus seis años con la compañía,
1218
01:08:43,671 --> 01:08:45,538
te conseguí un obsequio muy especial.
1219
01:08:48,752 --> 01:08:51,904
¿Me conseguiste la bolsa de 110 gramos?
¿No pudiste darme la de 220 gramos?
1220
01:09:03,096 --> 01:09:03,851
¿Qué?
1221
01:09:04,053 --> 01:09:07,535
Señora Mitchell, habla el director Burr.
Necesitamos que venga.
1222
01:09:07,636 --> 01:09:12,072
Está bien, voy para allá y lo siento
mucho por como respondí el teléfono.
1223
01:09:15,345 --> 01:09:16,844
Disculpe, ¿encontró qué?
1224
01:09:17,045 --> 01:09:20,446
Encontré cigarros de marihuana
en el casillero de su hija.
1225
01:09:20,648 --> 01:09:22,821
Parece Sour Diesel o Kush Afgana.
1226
01:09:23,022 --> 01:09:25,121
Eso es imposible, sólo tiene 12 años.
1227
01:09:25,322 --> 01:09:27,768
Pasa. Snoop ha fumado desde los 5 años.
1228
01:09:28,170 --> 01:09:31,317
Eso no es mío.
Mamá, te juro que no es mío.
1229
01:09:31,518 --> 01:09:32,834
Cariño, te creo.
1230
01:09:33,035 --> 01:09:34,809
¿Y por qué estaban
buscando en mi casillero?
1231
01:09:35,010 --> 01:09:37,830
Nos lo informó una madre preocupada.
1232
01:09:38,572 --> 01:09:39,662
Espere.
1233
01:09:40,308 --> 01:09:43,028
¿El nombre de la madre preocupada
es Gwendolyn James?
1234
01:09:43,230 --> 01:09:46,131
Escuche, no sé nada de Gwendolyn
James, ¿sí? Esa mujer me da miedo.
1235
01:09:46,333 --> 01:09:49,578
Lo que sé es que esta escuela
tiene cero tolerancia,
1236
01:09:49,879 --> 01:09:53,174
lo cual significa que su hija está vetada
de todas las actividades extracurriculares.
1237
01:09:53,198 --> 01:09:54,198
¿Qué significa eso?
1238
01:09:54,301 --> 01:09:55,781
Que estás fuera del equipo de fútbol.
1239
01:09:55,810 --> 01:09:56,911
¿Qué?
1240
01:09:58,113 --> 01:10:00,559
- Dios mío.
- No tenía otra opción.
1241
01:10:01,798 --> 01:10:03,216
Cariño, espera.
1242
01:10:04,561 --> 01:10:07,216
Esa niña si que sabe enrollar porros.
1243
01:10:08,167 --> 01:10:09,526
Todo es tu culpa.
1244
01:10:09,827 --> 01:10:11,567
¿Por qué te metiste con Gwendolyn James?
1245
01:10:11,769 --> 01:10:13,070
Cariño, lo siento mucho.
1246
01:10:13,372 --> 01:10:15,185
Cariño, por favor,
no quería que esto pasara.
1247
01:10:15,386 --> 01:10:17,410
Sí, claro que sí mamá.
1248
01:10:17,611 --> 01:10:20,007
Estabas harta de ser
mamá así que renunciaste
1249
01:10:20,019 --> 01:10:21,746
y empezaste a salir de fiesta...
1250
01:10:21,747 --> 01:10:25,875
con tus nuevas amigas raras,
y dejaste de ir a trabajar y, ah sí,
1251
01:10:26,076 --> 01:10:29,069
tener sexo con el papá de Lori Harkness.
1252
01:10:29,433 --> 01:10:30,647
¡Qué asco!
1253
01:10:31,148 --> 01:10:32,640
Cariño, sé que estás enfadada.
1254
01:10:32,943 --> 01:10:34,818
- Lo entiendo.
- Eres tan egoísta mamá.
1255
01:10:35,319 --> 01:10:38,597
Eres muy egoísta y eso apesta, ¿sí?
1256
01:10:39,199 --> 01:10:41,840
Cariño, lo siento mucho, dime
cómo puedo remediar las cosas.
1257
01:10:42,042 --> 01:10:43,777
No, quiero quedarme con mi papá hoy.
1258
01:10:43,979 --> 01:10:45,451
Hasta él es mejor padre que tú.
1259
01:10:54,225 --> 01:10:55,520
Oh, Dios mío.
1260
01:10:56,193 --> 01:10:58,624
Chicas, chicas. ¿Se enteraron?
1261
01:10:59,225 --> 01:11:01,906
A la hija de Amy Mitchell
le encontraron drogas.
1262
01:11:02,107 --> 01:11:04,125
- ¿Qué? No puede ser.
- Sí.
1263
01:11:04,426 --> 01:11:06,270
Miren, no culpo a Amy Mitchell.
1264
01:11:06,471 --> 01:11:09,606
- Dios, yo no juzgaría a otra madre pero...
- Claro.
1265
01:11:09,907 --> 01:11:14,721
Creo que debemos preguntarnos
si queremos a alguien tan imprudente,
1266
01:11:15,023 --> 01:11:18,586
irresponsable, trastornada y alcohólica,
1267
01:11:18,787 --> 01:11:21,574
como presidenta de la Asociación.
1268
01:11:22,190 --> 01:11:23,818
- No lo sé.
- ¿Sabes qué?
1269
01:11:23,919 --> 01:11:26,544
Nunca me cayó bien, parece extranjera.
1270
01:11:26,745 --> 01:11:29,120
Dios, extranjeros, Escuchen.
1271
01:11:29,321 --> 01:11:32,525
Creo que ahora sólo debemos rezar
porque su hija drogadicta...
1272
01:11:32,726 --> 01:11:34,006
reciba la ayuda que necesita.
1273
01:11:38,858 --> 01:11:42,686
Mike, si Janey necesita algo, lo que sea,
por favor llámame.
1274
01:11:42,887 --> 01:11:45,119
Amor, estará bien,
me estoy quedando en Waldorf.
1275
01:11:45,320 --> 01:11:46,795
Tienen piscina techada,
1276
01:11:46,996 --> 01:11:49,036
y no techada servicio de cuarto,
campo de golf es excelente.
1277
01:11:49,060 --> 01:11:50,776
¿Te estás quedando en el Waldorf?
1278
01:11:51,077 --> 01:11:53,792
Es un divorcio,
no unas vacaciones de lujo, Mike.
1279
01:11:53,993 --> 01:11:55,074
Es un hotel seguro.
1280
01:11:55,275 --> 01:11:58,348
Espera, adiós cariño.
¡Diviértete con papi!
1281
01:11:59,501 --> 01:12:00,623
¿Me das un abrazo?
1282
01:12:02,426 --> 01:12:04,888
¿No? Está bien, está bien.
1283
01:12:06,141 --> 01:12:08,791
No, amigo, ¿tú también te vas?
1284
01:12:08,992 --> 01:12:11,155
Dylan, sabes que el hotel tiene televisión.
1285
01:12:11,656 --> 01:12:12,974
No es para que llevas la tuya.
1286
01:12:16,439 --> 01:12:18,540
Roscoe, no tú también.
1287
01:12:18,741 --> 01:12:21,082
El Waldorf acepta mascotas,
no te preocupes.
1288
01:12:21,284 --> 01:12:22,539
Sí, así que...
1289
01:12:22,741 --> 01:12:24,420
- Mike, por favor vete.
- Sí.
1290
01:12:29,024 --> 01:12:30,053
Adiós, niños.
1291
01:14:03,810 --> 01:14:05,533
ELECCIONES DE LA ASOCIACIÓN
DE PADRES DE FAMILIA HOY
1292
01:14:05,557 --> 01:14:08,527
Bienvenidos a las elecciones
anuales de la Asociación.
1293
01:14:13,313 --> 01:14:15,825
Comenzaremos con las declaraciones
de las candidatas,
1294
01:14:16,126 --> 01:14:18,218
y como una sólo una
se tomó la molestia de venir,
1295
01:14:19,095 --> 01:14:20,479
ella irá primero.
1296
01:14:21,781 --> 01:14:23,301
Gwendolyn, tienes cinco minutos.
1297
01:14:25,933 --> 01:14:28,041
Gracias, hablaré el tiempo que quiera.
1298
01:14:35,503 --> 01:14:37,647
Dios, esta película es deprimente.
1299
01:14:38,555 --> 01:14:40,660
¡Amy! Amy, lamento que lleguemos tarde,
és culpa de Kiki.
1300
01:14:40,684 --> 01:14:42,884
- Lamentamos la tardanza, lo siento.
- Tenía que orinar.
1301
01:14:43,004 --> 01:14:45,564
¿Qué está pasando? ¿Por qué no estás lista?
¿Qué está ocurriendo?
1302
01:14:45,589 --> 01:14:46,963
¿De qué hablan?
1303
01:14:47,264 --> 01:14:49,078
¡Son las elecciones de las Asociación!
1304
01:14:49,379 --> 01:14:52,052
Dios mío, no. Lo siento,
no iré a eso.
1305
01:14:52,253 --> 01:14:53,679
¿Qué? ¿Por qué no?
1306
01:14:54,048 --> 01:14:59,310
No sé, tal vez porque mi esposo
me dejó, mis hijos me dejaron,
1307
01:14:59,512 --> 01:15:01,076
mi maldito perro me dejó.
1308
01:15:01,378 --> 01:15:03,620
Todas las mamás de la escuela me odian,
1309
01:15:03,922 --> 01:15:07,704
y soy un completo fracaso como madre.
1310
01:15:07,939 --> 01:15:10,036
Para empezar no eres
un fracaso como madre.
1311
01:15:10,237 --> 01:15:12,937
De hecho, eres la mejor madre
que hemos visto.
1312
01:15:13,238 --> 01:15:15,870
- Es la verdad.
- Les das ensalada a tus hijos.
1313
01:15:16,172 --> 01:15:17,951
Te acuerdas de los cumpleaños de tus hijos.
1314
01:15:18,753 --> 01:15:23,325
Me senté aquí y vi como esperaste hasta
que tu hijo se durmiera antes de drogarte.
1315
01:15:23,928 --> 01:15:26,095
La mayoría de las madres
hacen eso Carla.
1316
01:15:26,998 --> 01:15:29,855
- Sí, la mayoría.
- Bueno, como sea.
1317
01:15:30,056 --> 01:15:32,753
Esto es lo peor que te he visto hacer.
Dejaste de intentar.
1318
01:15:34,002 --> 01:15:35,889
¡Nosotros no renunciamos!
¡Las mamás no renuncian!
1319
01:15:35,913 --> 01:15:37,804
¡No! ¡Renunciar es para los papás!
1320
01:15:39,672 --> 01:15:41,974
Escucha, no importa cuanta
mierda nos arrojen,
1321
01:15:42,175 --> 01:15:43,603
nosotras las mamás tenemos que...
1322
01:15:44,302 --> 01:15:45,542
tenemos que seguir adelante.
1323
01:15:46,232 --> 01:15:49,380
- ¿Y sabes por qué?
- Porque tenemos baja autoestima.
1324
01:15:49,581 --> 01:15:51,147
No. No, no.
1325
01:15:51,793 --> 01:15:53,929
Es porque amamos a nuestros hijos.
1326
01:15:54,331 --> 01:15:56,282
Es porque amamos a
nuestros tontos, egoistas,
1327
01:15:56,294 --> 01:15:57,788
ingratos, pequeños
cara de mierda.
1328
01:15:57,989 --> 01:16:03,793
Por eso. Los amamos tanto que haríamos
literalmente cualquier cosa por ellos.
1329
01:16:04,529 --> 01:16:06,161
Chicas, no puedo ganar las elecciones.
1330
01:16:06,362 --> 01:16:10,221
Dios mío. Esto no es sobre las elecciones.
Amy, siéntate.
1331
01:16:10,422 --> 01:16:13,753
Esto es sobre enfrentar a la guarra
que lastimó a tu niñita.
1332
01:16:14,054 --> 01:16:17,814
Ahora, ¿te vas a sentar aquí y dejar
que Gwendolyn se salga con la suya?
1333
01:16:18,015 --> 01:16:21,012
- No lo hagas Amy.
- ¡A la mierda con eso! ¡A la mierda!
1334
01:16:21,714 --> 01:16:25,595
Te vas a levantar como una pequeña
Apollo Creed banca...
1335
01:16:26,520 --> 01:16:28,509
y vas a mirar a Gwendolyn y le dirás:
1336
01:16:29,093 --> 01:16:31,613
"Puedes hacer lo que quieras conmigo,
no me importa, arrójamelo,
1337
01:16:31,746 --> 01:16:35,431
pero te metiste con mi hija
y ahora tengo que pelear contigo.
1338
01:16:36,581 --> 01:16:38,421
Pelearé contigo en el patio de la escuela.
1339
01:16:38,742 --> 01:16:40,733
Pelearé contigo en la cafetería.
1340
01:16:41,535 --> 01:16:45,498
Incluso pelearé contigo en el
estacionamiento del supermercado,
1341
01:16:46,864 --> 01:16:49,315
pero buscaré justicia para mi niñita,
1342
01:16:50,685 --> 01:16:53,412
porque soy una maldita mamá...
1343
01:16:55,116 --> 01:16:58,059
y protegemos a nuestras crías".
1344
01:17:00,752 --> 01:17:04,796
Así que levántate del sillón,
apaga "12 Años de Esclavitud",
1345
01:17:06,146 --> 01:17:07,924
y vayamos a hacer mierda a esa guarra.
1346
01:17:11,596 --> 01:17:13,028
- Vamos Amy.
- Vamos.
1347
01:17:13,630 --> 01:17:14,630
Levanta esas tetas.
1348
01:17:15,031 --> 01:17:16,465
- Levántalas.
- Levántalas.
1349
01:17:16,666 --> 01:17:18,398
- Levantas las tetas.
- Levanta esas tetas.
1350
01:17:18,499 --> 01:17:20,459
- Voy a levantar las tetas.
- ¡Levantas las tetas!
1351
01:17:20,821 --> 01:17:22,645
- Se están levantando chicas.
- Se están levantando.
1352
01:17:22,669 --> 01:17:24,048
- Lo veo.
- Chicas, mis tetas se están levantando.
1353
01:17:24,072 --> 01:17:26,370
- Se están levantando.
- Eso es.
1354
01:17:26,571 --> 01:17:27,704
¡Se levantaron!
1355
01:17:37,587 --> 01:17:39,017
Vamos, vamos, vamos.
1356
01:17:45,810 --> 01:17:48,784
No encuentro mi cinturón
de seguridad aquí atrás.
1357
01:17:52,370 --> 01:17:53,449
NO PASAR
1358
01:17:54,874 --> 01:17:56,359
¡Esta calle es de un sentido!
1359
01:17:58,107 --> 01:17:59,225
¡Quítense del camino!
1360
01:17:59,426 --> 01:18:02,658
¡Vamos camino a la junta
de padres, hijos de puta!
1361
01:18:03,100 --> 01:18:04,127
Dios mío, hay un camión.
1362
01:18:04,328 --> 01:18:06,215
- ¡Camión, camión, camión!
- ¡Dios mío!
1363
01:18:11,118 --> 01:18:12,174
Dios mío.
1364
01:18:14,614 --> 01:18:16,292
Qué divertido, me habla Kent.
1365
01:18:16,794 --> 01:18:18,233
- Hola, cariño.
- Kiki.
1366
01:18:18,719 --> 01:18:20,175
Los niños se están volviendo locos.
1367
01:18:20,476 --> 01:18:22,707
No puedo hacer esto, tienes que
volver a casa ahora.
1368
01:18:23,314 --> 01:18:25,178
Pero no puedo ir a casa.
1369
01:18:25,379 --> 01:18:27,437
Voy a la junta con mis amigas.
1370
01:18:27,838 --> 01:18:30,125
No, no, no. ¡Dije que vengas
a casa ahora, joder!
1371
01:18:33,396 --> 01:18:34,710
Y yo dije:
1372
01:18:34,911 --> 01:18:38,431
"Voy a la maldita junta
con mis malditas amigas."
1373
01:18:38,732 --> 01:18:41,755
Así que deja de ser un
marica y arréglatelas.
1374
01:18:42,557 --> 01:18:43,690
Kiki, Kiki...
1375
01:18:48,241 --> 01:18:49,363
Eso fue muy emocionante.
1376
01:18:49,564 --> 01:18:51,853
¿Qué tan bien se sintió eso?
- Eso se sintió bien, ¿verdad?
1377
01:18:51,877 --> 01:18:53,151
- ¡Es muy emocionante!
- ¡Sí!
1378
01:18:53,688 --> 01:18:55,430
¡Es muy emocionante!
1379
01:18:57,280 --> 01:19:01,575
Y es por esa razón y las 47 anteriores
que les mencioné hoy...
1380
01:19:02,077 --> 01:19:04,505
que humildemente les pido su voto.
1381
01:19:09,430 --> 01:19:10,946
Bien. Gracias Gwendolyn.
1382
01:19:12,373 --> 01:19:13,530
Bueno...
1383
01:19:13,731 --> 01:19:14,731
¡Lamento llegar tarde!
1384
01:19:16,991 --> 01:19:19,812
De hecho llega a tiempo
para hacer su declaración de candidata.
1385
01:19:20,014 --> 01:19:21,320
¿Qué es eso?
1386
01:19:21,522 --> 01:19:22,562
Creo que como un discurso.
1387
01:19:22,616 --> 01:19:24,671
- Tienes uno de esos, ¿cierto?
- ¿De qué hablas?
1388
01:19:24,872 --> 01:19:26,565
- ¿No tienes discurso?
- ¡Claro que no!
1389
01:19:27,275 --> 01:19:28,999
Está bien.
1390
01:19:29,800 --> 01:19:31,041
Tiene un gran discurso.
1391
01:19:31,542 --> 01:19:33,364
No soy buena en esto de hablar en público.
1392
01:19:34,845 --> 01:19:37,145
Oye, nosotras vamos aquí.
Muévete, lo siento, muévete.
1393
01:19:43,118 --> 01:19:44,118
Bien.
1394
01:19:47,324 --> 01:19:49,157
Vaya, son muchos.
1395
01:19:49,359 --> 01:19:50,359
Preséntate.
1396
01:19:51,614 --> 01:19:54,116
Hola, soy Amy Mitchell.
1397
01:19:54,317 --> 01:19:55,118
Bien.
1398
01:19:55,119 --> 01:19:58,032
Y soy candidata a la presidencia
de la Asociación.
1399
01:20:01,232 --> 01:20:02,232
Vas muy bien.
1400
01:20:03,154 --> 01:20:05,969
El hecho que no respondan no significa
que piensen que seas terrible.
1401
01:20:10,378 --> 01:20:11,378
¿Saben?
1402
01:20:13,412 --> 01:20:15,892
Sé que hay muchos rumores
respecto a mi hija.
1403
01:20:17,783 --> 01:20:19,198
Ese no es un buen lugar para comenzar.
1404
01:20:19,222 --> 01:20:21,696
Y supongo que muchos de ustedes
creen que soy una mala madre.
1405
01:20:21,897 --> 01:20:24,119
- Sí.
- No, no. ¿Saben qué?
1406
01:20:25,346 --> 01:20:26,346
Tienen razón.
1407
01:20:26,711 --> 01:20:31,038
A veces soy muy indulgente
con mis hijos, a veces muy estricta.
1408
01:20:31,239 --> 01:20:32,740
Bueno, obviamente la sobreestimamos.
1409
01:20:32,941 --> 01:20:37,119
A veces enloquezco tanto que no entiendo
las palabras que salen de mi boca.
1410
01:20:38,969 --> 01:20:42,728
Verán, lo que funciona con mi hija
casi nunca funciona con mi hijo.
1411
01:20:44,787 --> 01:20:48,468
Y cuando pienso que por fin comienzo
a entender a mis hijos,
1412
01:20:49,485 --> 01:20:52,222
crecen y regreso al principio.
1413
01:20:53,489 --> 01:20:56,757
Así que la verdad es, en lo que se refiere
a ser mamá,
1414
01:20:58,649 --> 01:21:00,670
no entiendo ni una mierda lo que hago.
1415
01:21:02,934 --> 01:21:04,828
¿Y saben qué? No creo que alguien lo sepa.
1416
01:21:05,708 --> 01:21:08,193
Creo que todas somos malas mamás,
¿y saben por qué?
1417
01:21:08,710 --> 01:21:13,850
Porque ser mamá hoy en día es imposible.
1418
01:21:17,533 --> 01:21:19,562
Nunca dudé de ella.
Nunca dudé de ella.
1419
01:21:19,763 --> 01:21:21,523
- Lo está haciendo genial.
- Es muy realista.
1420
01:21:21,683 --> 01:21:25,485
Así que, ¿podremos todos dejar de fingir
que tenemos todo solucionado...?
1421
01:21:25,986 --> 01:21:27,925
¿y dejar de juzgarnos unas a otras?
1422
01:21:29,028 --> 01:21:31,415
Miren, me postulé para
la presidencia porque...
1423
01:21:31,616 --> 01:21:34,419
porque quiero que nuestra escuela
sea un lugar,
1424
01:21:34,721 --> 01:21:36,065
donde se puedan cometer errores,
1425
01:21:36,200 --> 01:21:37,226
donde puedes ser tú mismo.
1426
01:21:37,250 --> 01:21:39,170
Donde eres juzgado
por cuánto te esfuerzas.
1427
01:21:39,371 --> 01:21:42,163
Y no por lo que traes
a la maldita venta de pasteles.
1428
01:21:46,345 --> 01:21:47,136
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1429
01:21:47,337 --> 01:21:51,172
Quiero que nuestra escuela sea un lugar
donde está bien ser una mala mamá.
1430
01:21:51,373 --> 01:21:52,478
¿Saben a lo que me refiero?
1431
01:21:53,480 --> 01:21:55,924
Mis hijos no se han bañado en tres semanas.
1432
01:21:56,325 --> 01:21:58,668
¡Está bien! Escucha,
todas hemos estado ahí.
1433
01:21:58,869 --> 01:22:03,494
Yo le confisqué hierba a mi hijo
y después me la fumé toda.
1434
01:22:04,967 --> 01:22:06,597
¿Cuál es tu número?
1435
01:22:06,798 --> 01:22:09,430
Yo les doy a mis hijos medicina
todos los martes por la noche...
1436
01:22:09,631 --> 01:22:10,711
para poder ver "La voz".
1437
01:22:12,843 --> 01:22:14,946
Yo no puedo diferenciar a mis gemelos.
1438
01:22:15,147 --> 01:22:17,201
Yo dejé a mi hijo de 7 años ver "Mad Max".
1439
01:22:17,402 --> 01:22:18,996
Yo tomo margaritas en el desayudo.
1440
01:22:19,198 --> 01:22:21,357
Yo tiré el violín de mi hijo a la basura.
1441
01:22:24,760 --> 01:22:26,681
Cariño, no hablamos español.
1442
01:22:27,082 --> 01:22:29,833
A mí me agrada más
mi niñera que a mi esposo.
1443
01:22:30,034 --> 01:22:31,143
Espera, ¿en serio?
1444
01:22:33,399 --> 01:22:34,867
¡Claro que sí!
1445
01:22:35,268 --> 01:22:38,863
Yo ni siquiera tengo hijos, vengo a estas
reuniones porque me siento muy sola.
1446
01:22:42,882 --> 01:22:43,882
Así está la cosa.
1447
01:22:44,168 --> 01:22:48,275
Si eres una mamá perfecta
que sabe todo sobre cómo ser padre,
1448
01:22:48,476 --> 01:22:53,455
entonces debes votar por Gwendolyn,
porque es increíble.
1449
01:22:53,657 --> 01:22:54,523
Sí.
1450
01:22:54,558 --> 01:22:59,082
Pero si eres una mala mamá como yo,
y no tienes idea de lo que haces,
1451
01:22:59,784 --> 01:23:02,829
o sólo estás harta de ser juzgada
todo el tiempo,
1452
01:23:04,947 --> 01:23:06,193
entonces por favor vota por mí.
1453
01:23:07,795 --> 01:23:08,928
Gracias.
1454
01:23:11,707 --> 01:23:12,910
¡Dios mío!
1455
01:23:16,944 --> 01:23:18,363
¿Es en serio?
1456
01:23:36,670 --> 01:23:39,487
¡Esta es su nueva presidenta!
1457
01:23:42,458 --> 01:23:46,656
¡Amy! ¡Amy! ¡Amy!
1458
01:23:49,444 --> 01:23:51,873
- Oh, mamá.
- Me siento estimulada.
1459
01:23:52,074 --> 01:23:54,239
- ¡Esto es genial!
- No puedo creer que hayas ganado.
1460
01:23:54,440 --> 01:23:55,541
¡Lo sé!
1461
01:23:55,743 --> 01:23:58,093
Estoy muy contenta de que
me hayan sacado de la casa.
1462
01:23:58,294 --> 01:24:00,805
Cariño, no dudé de ti ni un segundo.
1463
01:24:01,006 --> 01:24:02,653
Oh, Dios.
1464
01:24:02,654 --> 01:24:05,006
¿Saben? Había olvidado lo que era
tener amigas en serio,
1465
01:24:05,607 --> 01:24:07,292
amigas de verdad.
1466
01:24:07,494 --> 01:24:11,875
Lo sé. Antes de ustedes mi única
amiga era la mujer de Google Maps.
1467
01:24:13,578 --> 01:24:17,199
Uds. son la primeras guarras
que me hablan en esta escuela, así que...
1468
01:24:17,500 --> 01:24:19,511
Estoy muy contenta de que
nos hayamos encontrado.
1469
01:24:20,228 --> 01:24:21,826
- Yo también.
- Yo también.
1470
01:24:22,027 --> 01:24:23,859
Vamos a abrazarnos por mucho tiempo.
1471
01:24:24,061 --> 01:24:26,240
Vamos, vamos, vengan.
1472
01:24:31,833 --> 01:24:34,291
Oigan, ¿me esperan un momento?
1473
01:24:35,404 --> 01:24:36,804
- Sí, sí, sí.
- Sí cariño, claro.
1474
01:24:37,005 --> 01:24:38,614
- Bien.
- Claro, toma un momento.
1475
01:24:38,815 --> 01:24:40,043
- Ajústalo.
- Gracias.
1476
01:24:54,657 --> 01:24:55,958
¿Qué? ¿Viniste a presumir?
1477
01:24:56,159 --> 01:24:58,816
No, no. Sólo vine a ver si estás bien.
1478
01:24:59,017 --> 01:25:01,686
Estoy bien, todo está bien.
Estoy bien.
1479
01:25:01,887 --> 01:25:04,100
- Bueno, no quiero molestarte.
- No estoy bien.
1480
01:25:04,501 --> 01:25:08,874
Es sólo que la Asociación era
lo único bueno en mi vida...
1481
01:25:09,075 --> 01:25:10,403
y ahora perdí eso también.
1482
01:25:11,029 --> 01:25:13,718
Vamos Gwendolyn,
tu vida es increíble.
1483
01:25:14,219 --> 01:25:17,606
- Tienes tres yates.
- Tengo cuatro yates.
1484
01:25:17,807 --> 01:25:18,953
Bien.
1485
01:25:19,273 --> 01:25:20,523
Pero no.
1486
01:25:21,667 --> 01:25:24,366
Mi vida no es nada increíble.
1487
01:25:25,339 --> 01:25:27,706
Gwendolyn, ¿qué podría estar mal?
1488
01:25:29,419 --> 01:25:32,628
Bueno, para empezar,
1489
01:25:33,420 --> 01:25:34,420
mi esposo,
1490
01:25:34,513 --> 01:25:38,403
fue arrestado por defraudar una caridad
infantil por 100 millones de dólares.
1491
01:25:39,909 --> 01:25:41,981
Y tengo terrores nocturnos.
1492
01:25:42,082 --> 01:25:46,143
Y tengo que tomar Vicodin cada
20 minutos y ni siquiera de duele nada.
1493
01:25:46,344 --> 01:25:48,427
Sólo soy adicta ahora.
1494
01:25:48,728 --> 01:25:52,205
Estoy casi segura que mi cuñado
se unió a ISIS, y es judío.
1495
01:25:53,526 --> 01:25:56,547
Y mi DVR dejó de grabar "Castle".
1496
01:25:56,948 --> 01:25:58,202
Así de la nada.
1497
01:25:59,390 --> 01:26:00,935
¿Cómo siquiera pasa eso?
1498
01:26:01,336 --> 01:26:03,926
Y soy la única que mantiene unida
a mi familia.
1499
01:26:04,127 --> 01:26:08,017
Así que, sí, es increíble.
1500
01:26:08,832 --> 01:26:09,972
Es súper increíble.
1501
01:26:11,596 --> 01:26:15,233
- No tenía idea.
- Sí.
1502
01:26:15,584 --> 01:26:18,603
Siempre actuabas como si todo
fuera perfecto.
1503
01:26:24,031 --> 01:26:25,149
Oye.
1504
01:26:25,528 --> 01:26:28,104
Lamento mucho lo que le hice a tu hija.
1505
01:26:28,728 --> 01:26:31,754
Te prometo hacer que entre
de nuevo al equipo de fútbol, ¿de acuerdo?
1506
01:26:34,485 --> 01:26:35,693
Sé que eso fue...
1507
01:26:35,945 --> 01:26:37,277
Eso fue algo terrible.
1508
01:26:38,179 --> 01:26:39,681
- Sí.
- Incluso para mí.
1509
01:26:40,527 --> 01:26:42,770
Escucha, todas somos malas mamás, ¿no?
1510
01:26:42,971 --> 01:26:43,971
Sí.
1511
01:26:44,960 --> 01:26:48,204
Eso fue literalmente lo único
que dijiste hoy que tuvo sentido.
1512
01:26:51,050 --> 01:26:52,050
Adiós.
1513
01:27:10,152 --> 01:27:12,148
Chicos, ¿puedo hablar con ustedes?
1514
01:27:12,350 --> 01:27:13,351
Sí.
1515
01:27:16,190 --> 01:27:19,688
Miren, sólo quiero decirles que lamento
mucho mi comportamiento últimamente.
1516
01:27:19,689 --> 01:27:22,062
- Está bien.
- Sí, sólo es la menopausia, ¿no?
1517
01:27:22,863 --> 01:27:24,348
No, no es la menopausia.
1518
01:27:25,150 --> 01:27:27,682
Lo siento, por actuar como
loca por lo del fútbol.
1519
01:27:28,662 --> 01:27:30,461
Estoy tratando de relajarme más.
1520
01:27:30,763 --> 01:27:32,612
Digo, sólo es fútbol, ¿cierto?
1521
01:27:33,313 --> 01:27:34,936
Te metí de nuevo al equipo.
1522
01:27:35,137 --> 01:27:36,730
- ¡Cállate!
- ¡Cállate!
1523
01:27:36,931 --> 01:27:40,787
¡Cállate la boca! Dios mío.
Muchas gracias mamá.
1524
01:27:41,500 --> 01:27:42,731
Te amo. Ven acá.
1525
01:27:44,788 --> 01:27:47,867
Los amo tanto.
Son niños increíbles.
1526
01:27:48,168 --> 01:27:51,557
Les prometo estar siempre ahí para ustedes.
1527
01:27:53,410 --> 01:27:54,838
Mis bebés.
1528
01:27:56,070 --> 01:27:57,544
- Casi lo olvido.
- ¿A dónde va?
1529
01:27:58,403 --> 01:27:59,683
¿Por qué estás tocando el horno?
1530
01:28:02,662 --> 01:28:04,241
Hice una frittata.
1531
01:28:05,107 --> 01:28:08,286
¿Acabas de decir "frittata"?
1532
01:28:08,388 --> 01:28:11,831
Dijiste que ya no nos ibas a cocinar
así que me enseñé a cocinar.
1533
01:28:13,325 --> 01:28:16,799
Amor, estoy orgullosa de ti.
Ven aquí, te amo.
1534
01:28:17,000 --> 01:28:18,382
- Te amo.
- Bueno, bueno, está bien.
1535
01:28:18,406 --> 01:28:19,557
Bueno, bueno, bueno.
1536
01:28:19,758 --> 01:28:21,238
- Está bien, bueno. Suéltame.
- Bueno.
1537
01:28:21,309 --> 01:28:22,778
Tengo que hacer mi tarea.
1538
01:28:24,315 --> 01:28:25,435
¿Quién eres?
1539
01:28:43,750 --> 01:28:46,183
Perdón chicos, un segundo.
1540
01:28:46,864 --> 01:28:48,359
Hola, habla Amy.
1541
01:28:48,560 --> 01:28:49,762
Hola Amy, soy Dale.
1542
01:28:49,963 --> 01:28:52,603
La compañía se está derrumbando sin ti.
¿Puedes por favor regresar?
1543
01:28:53,045 --> 01:28:54,558
Te daré lo que quieras.
1544
01:28:55,309 --> 01:28:56,796
¿Lo que sea? ¿Lo que quiera?
1545
01:28:56,997 --> 01:28:58,374
Sí, sí, lo que sea.
1546
01:28:58,975 --> 01:29:03,073
Bueno, quiero el doble de mi sueldo.
1547
01:29:05,006 --> 01:29:07,525
Quiero trabajar desde casa
dos días a la semana.
1548
01:29:08,360 --> 01:29:12,301
Y quiero contratar a tres mujeres
mayores de 12 años...
1549
01:29:12,502 --> 01:29:13,742
para que estén en mi equipo.
1550
01:29:13,848 --> 01:29:16,129
Está bien, está bien. Lo que quieras.
¿Puedes empezar hoy?
1551
01:29:16,264 --> 01:29:18,061
No, no. Lo siento, hoy no puedo.
1552
01:29:18,262 --> 01:29:20,742
Empezaré en el transcurso de la
semana próxima. Gracias, adiós.
1553
01:29:33,916 --> 01:29:35,428
- Ven aquí.
- Te quiero.
1554
01:29:35,629 --> 01:29:37,893
- Buen día en la escuela.
- Te quiero también.
1555
01:29:38,094 --> 01:29:39,428
Los quiero niños, sean increíbles, ¿sí?
1556
01:29:39,452 --> 01:29:40,972
- Sí.
- Sean increíbles, sean geniales.
1557
01:29:41,854 --> 01:29:42,871
¡Los quiero!
1558
01:29:48,266 --> 01:29:49,266
¿Cuándo crecieron tanto?
1559
01:29:50,690 --> 01:29:52,378
No lo sé.
1560
01:29:54,508 --> 01:29:58,416
Oye, ¿qué pasaría si voy el viernes
en la noche con una botella de vino,
1561
01:29:58,617 --> 01:30:01,532
te hago una linda cena, tal vez
te preparo un baño,
1562
01:30:01,733 --> 01:30:04,140
- y alguien cuida de ti por una vez...
- Te amo.
1563
01:30:04,342 --> 01:30:05,674
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué?
1564
01:30:05,876 --> 01:30:07,327
- ¿Qué dijiste?
- No dije nada.
1565
01:30:07,528 --> 01:30:08,328
No dijiste nada.
1566
01:30:08,429 --> 01:30:12,117
Quise decir que amaría eso.
Amaría eso.
1567
01:30:12,319 --> 01:30:13,885
- Genial.
- Sí.
1568
01:30:15,461 --> 01:30:17,058
- Te veo el viernes.
- Sí.
1569
01:30:24,294 --> 01:30:26,937
Los veo después de la escuela.
Pórtense bien.
1570
01:30:28,705 --> 01:30:29,705
Hola, ¿cómo te va?
1571
01:30:29,774 --> 01:30:31,739
Me va excelente.
1572
01:30:32,740 --> 01:30:36,557
Dormí hasta tarde, no hice ejercicio,
me comí como cuatro rosquillas.
1573
01:30:36,758 --> 01:30:39,877
Les dije a los niños: "Uds.
Alístense para la escuela hoy."
1574
01:30:40,079 --> 01:30:42,619
Y mi esposdo me hizo "Cincuenta
Sombras de Grey" en la mañana.
1575
01:30:43,422 --> 01:30:44,763
Nunca me he sentido mejor.
1576
01:30:46,029 --> 01:30:47,473
Sí.
1577
01:30:55,126 --> 01:30:56,541
¡Hola!
1578
01:30:57,143 --> 01:30:59,014
¿Trajiste la mochila de Maddie?
1579
01:31:01,162 --> 01:31:03,981
Mierda. No, la dejé en el auto.
1580
01:31:04,182 --> 01:31:05,564
Bueno, ve por ella amigo, ¿cierto?
1581
01:31:05,765 --> 01:31:06,765
Apúrate.
1582
01:31:06,867 --> 01:31:09,715
- Lo siento, ahora vuelvo.
- No se va a traer así misma.
1583
01:31:14,683 --> 01:31:15,875
Oye, Jackson.
1584
01:31:18,661 --> 01:31:20,226
Te hice el almuerzo.
1585
01:31:20,964 --> 01:31:22,931
Es un rollo de humus con col.
1586
01:31:23,132 --> 01:31:24,132
¡Qué asco!
1587
01:31:24,235 --> 01:31:26,835
Sí, ya sé, se escucha asqueroso,
pero es bueno para ti, así que...
1588
01:31:28,353 --> 01:31:30,322
Y vendré a tu partido
de béisbol mañana por la noche.
1589
01:31:30,346 --> 01:31:31,146
¿En serio?
1590
01:31:31,247 --> 01:31:33,188
Me quedaré todo el estúpido partido.
1591
01:31:34,855 --> 01:31:35,855
Porque...
1592
01:31:38,349 --> 01:31:39,471
te amo.
1593
01:31:40,616 --> 01:31:41,809
Es todo.
1594
01:31:59,507 --> 01:32:02,081
Sigo sin creer que esa cosa
saliera de mi concha.
1595
01:32:03,777 --> 01:32:05,333
¿Cómo les va chicas guapas?
1596
01:32:05,534 --> 01:32:06,644
¿Qué hacemos hoy?
1597
01:32:06,945 --> 01:32:08,346
¿Qué tal si vamos por Brunch?
1598
01:32:09,465 --> 01:32:12,194
¿Por qué no vamos a clase se cerámica
y nos hacemos ensaladeras?
1599
01:32:12,396 --> 01:32:13,196
Me encanta.
1600
01:32:13,197 --> 01:32:15,597
Tengo una idea. ¿Por qué no hacemos algo
que no sea horrible?
1601
01:32:16,335 --> 01:32:17,524
¡Oigan, guarras!
1602
01:32:18,281 --> 01:32:19,363
Suban.
1603
01:32:31,057 --> 01:32:32,109
Esperen.
1604
01:32:33,500 --> 01:32:36,306
- Mierda.
- Esperen, esperen. ¿Acaso es...?
1605
01:32:36,508 --> 01:32:40,946
Tengo el avión de mi esposo todo
el día así que, ¿a dónde quieren ir?
1606
01:32:43,256 --> 01:32:45,061
¿Saben qué? Gwendolyn comienza
a caerme bien.
1607
01:32:45,262 --> 01:32:47,908
No les voy a mentir.
Creo que es muy buena persona.
1608
01:32:48,109 --> 01:32:49,485
- ¡Vamos, vamos!
- Muy generosa.
1609
01:32:59,785 --> 01:33:03,510
EL CLUB DE LAS MADRES REBELDES
1610
01:33:05,313 --> 01:33:08,782
Mi rol como madre
fue mucho de ensayo y error.
1611
01:33:09,383 --> 01:33:12,651
Yo era un poco más permisiva,
pero demasiado en muchos sentidos.
1612
01:33:12,852 --> 01:33:14,153
Yo le daba whiskey.
1613
01:33:16,216 --> 01:33:18,439
Nos fuimos del país
cuando tenía siete años.
1614
01:33:18,641 --> 01:33:22,565
Mi mamá me decía que
nos íbamos a mudar al final de la calle.
1615
01:33:22,766 --> 01:33:25,999
- Después volamos a Los Ángeles.
- Mi madre es una gran mentirosa.
1616
01:33:26,202 --> 01:33:30,798
Cuando parí, ni siquiera pregunté
si era niño o niña sólo pedí sedantes.
1617
01:33:32,604 --> 01:33:36,030
Escuché a alguien decir mi nombre.
"Por favor venga a servicio al cliente".
1618
01:33:36,031 --> 01:33:38,497
Pensé. ¿Qué era eso?
Voltee y Kathyn no estaba.
1619
01:33:39,098 --> 01:33:41,388
- Tenía tres años.
- Tenía tres años.
1620
01:33:41,589 --> 01:33:43,772
Pensé: "Dios mío, eso fue malo."
1621
01:33:43,973 --> 01:33:49,471
Cuando tenía nueve años, mi mamá
me llevó al cine a ver "Cruising"...
1622
01:33:49,672 --> 01:33:52,112
- porque me encantaba Al Pacino.
- Me encantaba Al Pacino.
1623
01:33:52,282 --> 01:33:55,884
Crusing es una película sobre
un hombre que investiga el bajo mundo...
1624
01:33:56,085 --> 01:33:57,946
de las discos sadomasoquistas...
1625
01:33:58,147 --> 01:34:01,096
porque hay un hombre que asesina
a otros hombres después de violarlos.
1626
01:34:01,297 --> 01:34:02,476
Al Pacino
1627
01:34:02,677 --> 01:34:06,411
Haces cosas tontas como padre
y piensas: "Están bien, están bien... ",
1628
01:34:06,612 --> 01:34:07,772
y luego estás en el hospital.
1629
01:34:07,851 --> 01:34:10,321
Sí, claro que le mientes
a tus hijos, claro.
1630
01:34:10,333 --> 01:34:12,595
Y revisas sus cosas,
tienes que hacerlo.
1631
01:34:12,696 --> 01:34:13,878
¿Revisabas mis cosas?
1632
01:34:14,179 --> 01:34:18,582
A veces para hacer feliz a la gente
mientes un poco, ¿sabes?
1633
01:34:18,784 --> 01:34:20,826
El conejo de Pascua,
el ratón de los dientes.
1634
01:34:21,027 --> 01:34:22,951
La comida para Santa Claus.
1635
01:34:23,152 --> 01:34:24,786
Me hiciste limpiar la chimenea ese año.
1636
01:34:24,987 --> 01:34:27,452
- Sí, bueno, fue una muy buena idea.
- Como un deshollinador.
1637
01:34:27,653 --> 01:34:32,878
Me angustiaba mucho por cómo
pensaba que tenía que ser.
1638
01:34:33,079 --> 01:34:35,778
Estaba muy enfadada un día, y le dije:
1639
01:34:36,079 --> 01:34:38,604
"No le caes bien a Dominic,
no le caes bien a Eric".
1640
01:34:38,605 --> 01:34:40,076
Me dijiste que me fuera a la mierda.
1641
01:34:40,277 --> 01:34:42,678
"No le caes bien a Laura,
no le caes bien a tu papá".
1642
01:34:42,880 --> 01:34:44,600
Dijiste: "Jódete, mamá".
O algo así.
1643
01:34:44,683 --> 01:34:46,603
A mí no me caes bien,
y al perro no le caes bien.
1644
01:34:47,569 --> 01:34:49,519
Sí, no sé qué estaba pensando.
1645
01:34:50,120 --> 01:34:54,375
- Sólo, solamente no tenía idea de...
- Fuiste perfecta.
1646
01:34:55,396 --> 01:34:58,865
- Sí, a ella le funcionó bien.
- Funcionó perfectamente.
1647
01:34:59,134 --> 01:35:00,425
Tuve la mejor infancia.
1648
01:35:00,726 --> 01:35:02,182
Me encantó mi infancia.
1649
01:35:02,383 --> 01:35:03,967
Tuve una infancia muy feliz.
1650
01:35:04,168 --> 01:35:05,382
Y teníamos los mejores días.
1651
01:35:05,584 --> 01:35:07,644
Sí, fueron de los mejores
momentos de mi vida.
1652
01:35:07,845 --> 01:35:10,949
- Fuiste increíble mamá.
- Lo cual está bien, me siento bien.
1653
01:35:11,150 --> 01:35:12,983
Es una locura ser mamá, chicos.
1654
01:35:13,364 --> 01:35:15,924
Educar niños es una experiencia increíble.
1655
01:35:16,226 --> 01:35:20,621
Cometí algunos errores pero al final
puedo ver que no estuvo tan mal.
1656
01:35:20,922 --> 01:35:23,112
Sobrevivieron a pesar de nosotras.
1657
01:35:23,413 --> 01:35:24,435
Gracias a Dios,
1658
01:35:25,423 --> 01:35:29,438
que resultó ser
la increíble mujer que es ahora.
1659
01:35:29,823 --> 01:35:31,184
Creo que es perfecta.
1660
01:35:32,085 --> 01:35:37,412
El amor que sientes por ese niño
que nace, que no sentías antes...
1661
01:35:37,613 --> 01:35:39,490
es un milagro.
1662
01:35:39,691 --> 01:35:44,223
Es la esposa que es, y la madre que es
y estoy muy orgullosa de ella.
1663
01:35:44,883 --> 01:35:45,896
- Mamá.
- Sí.
1664
01:35:45,997 --> 01:35:48,516
Es muy buena como mamá,
es muy buena.
1665
01:35:48,717 --> 01:35:50,052
- Sí.
- Gracias mami.
1666
01:35:50,253 --> 01:35:55,668
Creo que es la mejor mamá del mundo
y pienso: "Quisiera haber sido más así".
1667
01:35:56,753 --> 01:35:57,999
- Te amo.
- Te amo, cariño.
1668
01:35:58,301 --> 01:35:59,301
Te amo mami.
1669
01:36:03,585 --> 01:36:05,171
Dijiste que sería divertido Kathryn.
1670
01:36:06,577 --> 01:36:09,389
- No toques mi maquillaje.
- ¿Vieron eso?
1671
01:36:09,690 --> 01:36:14,804
Subtitulado por:
Antillan0