1 00:00:04,652 --> 00:00:08,786 OR 2.0 é fruto de anos de desenvolvimento. 2 00:00:08,807 --> 00:00:12,221 Dean não será influenciado pelos novos brinquedos brilhantes de Dayton. 3 00:00:12,664 --> 00:00:16,659 Não sei se a caminho de voltar a ficar juntos ou divórcio. 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,106 Estou aqui se precisar conversar. 5 00:00:19,127 --> 00:00:20,137 Eu sei. 6 00:00:20,171 --> 00:00:21,007 Liliana? 7 00:00:21,028 --> 00:00:22,767 Já fui jantar na casa dela duas vezes. 8 00:00:22,788 --> 00:00:24,046 A terceira já está marcada. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,408 - Isso é maravilhoso. 10 00:00:25,429 --> 00:00:27,031 Estou tão feliz por você. 11 00:00:27,555 --> 00:00:29,600 Na sala de cirurgia, você estava com dor. 12 00:00:29,711 --> 00:00:31,292 Estou bem, Dra. Asher. 13 00:00:31,388 --> 00:00:33,394 Mas você tem que deixar alguém checar você. 14 00:00:36,100 --> 00:00:37,667 Alguma náusea, vômito? 15 00:00:39,219 --> 00:00:41,164 Problemas para dormir, dores de cabeça? 16 00:00:41,602 --> 00:00:44,118 {\an8}Quero dizer, você conheceu meus estagiários, certo? 17 00:00:44,703 --> 00:00:48,011 {\an8}Vamos, Mark. Eu vejo o edema pulmonar no meu raio-X. 18 00:00:48,032 --> 00:00:49,176 {\an8}O que está acontecendo? 19 00:00:49,400 --> 00:00:53,009 {\an8}NUS, creatina, potássio todos elevados. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,655 {\an8}Frequência cardíaca e PA também aumentam. 21 00:00:54,676 --> 00:00:56,317 {\an8}Retenção de fluidos. Porcaria. 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,021 {\an8}Está evitando os AINEs? 23 00:00:58,304 --> 00:01:00,271 {\an8}- É claro. - Mantendo à dieta renal? 24 00:01:01,328 --> 00:01:03,387 {\an8}Acho que estourei a quantidade de repolho 25 00:01:03,408 --> 00:01:04,753 {\an8}Eu posso comer em um dia. 26 00:01:06,610 --> 00:01:08,520 {\an8}Então, e agora? Diuréticos? 27 00:01:08,541 --> 00:01:10,193 Vamos começar com Lasix de baixa dosagem, 28 00:01:10,214 --> 00:01:12,072 para ver se isso reduz o inchaço. 29 00:01:12,602 --> 00:01:14,455 Vai ser difícil administrar um PS 30 00:01:14,476 --> 00:01:16,478 quando estou no banheiro a cada meia hora. 31 00:01:16,499 --> 00:01:18,415 Você pode deixar seus rins falharem e te matar, 32 00:01:18,548 --> 00:01:20,360 se seus estagiários não pegarem você primeiro. 33 00:01:20,970 --> 00:01:22,201 Doce libertação. 34 00:01:22,256 --> 00:01:23,779 Tudo bem, Mark. Obrigado. 35 00:01:23,822 --> 00:01:24,833 Claro. 36 00:01:27,912 --> 00:01:29,531 {\an8}É noite de microfone aberto, 37 00:01:29,552 --> 00:01:31,966 {\an8}então haverá mais pessoas lá do que antes. 38 00:01:31,987 --> 00:01:33,329 {\an8}Vou chegar bem cedo. 39 00:01:33,350 --> 00:01:35,734 {\an8}Vai ser o assento bem na frente, bem ali. 40 00:01:35,755 --> 00:01:37,927 {\an8}Você não precisa vir toda vez que eu canto. 41 00:01:37,948 --> 00:01:39,385 {\an8}Claro que não preciso vir. 42 00:01:39,406 --> 00:01:41,767 {\an8}Eu gosto. Eu gosto de ver você cantar. 43 00:01:41,788 --> 00:01:43,799 {\an8}- Bom dia Dan. - Peter, como vai? 44 00:01:44,000 --> 00:01:45,399 {\an8}Ei, Peter, você... 45 00:01:45,420 --> 00:01:47,077 {\an8}você conheceu minha amiga Liliana? 46 00:01:47,098 --> 00:01:48,751 {\an8}Não, quero dizer, sim. 47 00:01:48,772 --> 00:01:50,914 {\an8}Eu vi você por aí. Arrumação, certo? 48 00:01:52,938 --> 00:01:55,061 Na verdade, nos conhecemos em uma 49 00:01:55,082 --> 00:01:56,826 boate onde Liliana estava se apresentando. 50 00:01:56,847 --> 00:01:59,453 Ela é uma cantora de ópera sensacional. 51 00:02:00,176 --> 00:02:03,427 Eu só canto por diversão, para mim. 52 00:02:04,158 --> 00:02:06,108 Bem, é um prazer conhecê-la, 53 00:02:06,129 --> 00:02:09,666 e obrigado pelo excelente trabalho por aqui. 54 00:02:11,261 --> 00:02:12,345 Dan. 55 00:02:13,089 --> 00:02:15,719 Sabe, não acredito que isso nunca me ocorreu antes, 56 00:02:15,739 --> 00:02:16,832 mas... 57 00:02:17,119 --> 00:02:18,697 mas meu... 58 00:02:18,717 --> 00:02:21,242 eu tenho um grande amigo que estava no conselho da Ópera Lírica. 59 00:02:21,263 --> 00:02:22,925 Não, não. 60 00:02:23,088 --> 00:02:24,828 Eles são muito legais, Daniel. 61 00:02:24,849 --> 00:02:26,147 Eu só estava pensando que talvez 62 00:02:26,168 --> 00:02:28,617 Eu poderia descobrir quando é a próxima audição ou algo assim. 63 00:02:28,638 --> 00:02:31,724 Não, acho que não, mas obrigada. 64 00:02:37,214 --> 00:02:38,709 Eu deveria começar a trabalhar. 65 00:02:40,532 --> 00:02:41,618 Eu vou... 66 00:02:42,208 --> 00:02:43,435 Eu te vejo mais tarde. 67 00:02:48,341 --> 00:02:49,603 Certo, obrigada. Obrigada. 68 00:02:50,186 --> 00:02:51,231 Maggie. 69 00:02:52,289 --> 00:02:53,378 Sharon. 70 00:02:54,146 --> 00:02:56,263 - Você é um salva-vidas. - O que aconteceu? 71 00:02:56,305 --> 00:02:58,093 Disse que era a correia da ventoinha. 72 00:02:58,114 --> 00:02:59,880 Não sei. Cara. 73 00:03:00,077 --> 00:03:02,149 {\an8}Você sabe que Ben normalmente cuida dessas coisas, 74 00:03:02,170 --> 00:03:04,239 {\an8}mas, estou tentando dar a ele um pouco de espaço. 75 00:03:04,260 --> 00:03:06,186 {\an8}Não é fácil, não é? 76 00:03:06,365 --> 00:03:07,844 {\an8}Sim. Obrigada. 77 00:03:07,882 --> 00:03:08,883 {\an8}Obrigada. 78 00:03:08,933 --> 00:03:09,933 {\an8}Não. 79 00:03:10,125 --> 00:03:11,222 {\an8}Obrigada. 80 00:03:11,713 --> 00:03:13,126 {\an8}Não, eu só... 81 00:03:13,475 --> 00:03:16,283 {\an8}não sei como voltamos disso se não conversarmos. 82 00:03:16,326 --> 00:03:19,024 {\an8}Bem, você sabe que o tempo é um grande curador. 83 00:03:19,068 --> 00:03:20,635 {\an8}Espero que sim. 84 00:03:22,852 --> 00:03:24,452 {\an8}Desculpa ter te atrasado para o trabalho. 85 00:03:24,473 --> 00:03:25,514 {\an8}Por favor. 86 00:03:25,535 --> 00:03:28,803 {\an8}Com Jack Dayton no comando, ninguém está me vigiando entrar. 87 00:03:32,808 --> 00:03:34,801 - Ajuda! - Você ouviu isso? 88 00:03:34,822 --> 00:03:36,226 Sim, logo ali. 89 00:03:36,247 --> 00:03:37,836 Ajuda! Ajuda. 90 00:03:37,857 --> 00:03:39,436 Ela foi atingida. Aquele carro a atingiu! 91 00:03:39,457 --> 00:03:41,177 Somos enfermeiras. Deixe-nos ajudá-la. 92 00:03:41,198 --> 00:03:42,624 Aquele maníaco a atingiu direto. 93 00:03:42,645 --> 00:03:45,042 - Qual é o nome dela? - Rose Howard. 94 00:03:46,907 --> 00:03:47,943 - Rose. - Rose? 95 00:03:48,292 --> 00:03:49,830 - Você está bem? - Estou bem. 96 00:03:49,851 --> 00:03:52,014 Estou mais preocupada com ela. Por favor, por favor. 97 00:03:52,035 --> 00:03:53,515 Rose, acene se puder me ouvir. 98 00:03:55,022 --> 00:03:56,463 Vou chamar uma ambulância. 99 00:03:56,884 --> 00:03:58,364 Por favor, você tem que ajudá-la. 100 00:03:58,408 --> 00:03:59,979 Vou olhar nos seus olhos, Rose. 101 00:04:00,161 --> 00:04:01,224 Ai está. 102 00:04:01,394 --> 00:04:02,456 Ai está. 103 00:04:03,614 --> 00:04:04,805 Ambo está a caminho. 104 00:04:04,849 --> 00:04:05,894 Ótimo. 105 00:04:06,938 --> 00:04:09,157 - Estou bem aqui. - Vou mantê-la aquecida, garota. 106 00:04:09,178 --> 00:04:10,206 Ai está. 107 00:04:12,991 --> 00:04:15,674 Chicago Med 08x12 - We All Know What They Say About Assumptions 108 00:04:15,695 --> 00:04:17,750 Tradução e Sincronia JoseAJnr 109 00:04:24,085 --> 00:04:25,304 Aqui está o ambo. 110 00:04:25,347 --> 00:04:26,784 Olhos abertos. Você está bem. 111 00:04:26,827 --> 00:04:27,833 Você está bem. 112 00:04:27,854 --> 00:04:29,477 Sra. Goodwin, Maggie, o que temos? 113 00:04:29,498 --> 00:04:31,316 Atropelamento. Sem perda de consciência, 114 00:04:31,337 --> 00:04:33,982 - mas ela está em choque. - O nome dela é Rose Howard. 115 00:04:34,102 --> 00:04:35,186 Certo, temos que movê-la. 116 00:04:35,207 --> 00:04:36,319 Certo. Uma ajudinha. 117 00:04:37,722 --> 00:04:39,231 Na minha contagem, um, dois, três. 118 00:04:39,367 --> 00:04:40,479 Rolando. 119 00:04:42,142 --> 00:04:44,092 Tudo bem, está tudo bem. 120 00:04:44,385 --> 00:04:46,539 - Aqui vamos nós. - Vou trocar de lugar com você. 121 00:04:47,684 --> 00:04:49,534 Na minha contagem, um, dois, três. 122 00:04:49,910 --> 00:04:52,039 Tudo bem. Aqui vamos nós. 123 00:04:55,726 --> 00:04:58,337 Sim, temos um ambo chegando. Estamos seguindo. 124 00:04:58,358 --> 00:04:59,904 Sinto muito. Você não pode vir junto. 125 00:04:59,947 --> 00:05:01,227 Rose está muito instável. 126 00:05:01,248 --> 00:05:02,640 Enviaremos outra ambo para ver você. 127 00:05:02,661 --> 00:05:03,707 Não, estou bem. Continue. 128 00:05:03,728 --> 00:05:04,870 Leve-a para o hospital. 129 00:05:04,891 --> 00:05:06,459 - Ela precisa ser examinada. - Vão. 130 00:05:06,480 --> 00:05:07,081 Nós a pegamos. 131 00:05:07,102 --> 00:05:08,927 Tenho um kit de primeiros socorros no meu carro. 132 00:05:08,948 --> 00:05:10,130 Ouça, ouça, 133 00:05:10,374 --> 00:05:13,091 nós trabalhamos no hospital onde eles estão levando Rose. 134 00:05:13,134 --> 00:05:15,994 Talvez você possa ir conosco e ficar por perto, 135 00:05:16,074 --> 00:05:18,477 e então poderíamos ver você, tudo bem? 136 00:05:18,498 --> 00:05:19,621 - Tudo bem. - Está tudo bem. 137 00:05:19,642 --> 00:05:21,390 Tudo bem. Vamos lá. 138 00:05:21,411 --> 00:05:22,499 Vamos. 139 00:05:22,520 --> 00:05:23,888 Tudo bem, vamos lá. 140 00:05:25,585 --> 00:05:27,105 Ei, Jack. Obrigado. 141 00:05:27,440 --> 00:05:29,455 - Tem um momento? - Sim. Para você sempre. 142 00:05:29,499 --> 00:05:31,261 {\an8}Na verdade, vocês dois deveriam se conhecer. 143 00:05:31,282 --> 00:05:32,937 {\an8}Agora esta é a Dra. Grace Song. 144 00:05:33,336 --> 00:05:35,372 {\an8}Ela é uma cirurgiã incrível por direito próprio, 145 00:05:35,393 --> 00:05:37,389 {\an8}e consegui atraí-la para a Dayton Corp. 146 00:05:37,478 --> 00:05:38,571 {\an8}Crockett Marcel. 147 00:05:38,695 --> 00:05:39,696 {\an8}Prazer em conhecê-la. 148 00:05:39,717 --> 00:05:41,828 {\an8}Ouvi que você e 2.0 são uma combinação feita no céu. 149 00:05:42,187 --> 00:05:43,945 {\an8}Bem, é um avanço notável 150 00:05:44,399 --> 00:05:46,230 {\an8}e exatamente sobre o que eu gostaria de falar. 151 00:05:46,353 --> 00:05:48,268 {\an8}- Certo. - Então eu... 152 00:05:48,289 --> 00:05:50,322 {\an8}Eu gostaria de treinar outros cirurgiões nele. 153 00:05:50,369 --> 00:05:52,613 {\an8}No momento, sou apenas eu, mas ajudaria 154 00:05:52,634 --> 00:05:55,481 {\an8}se mais pessoas pudessem se familiarizar com a suíte. 155 00:05:55,548 --> 00:05:58,677 {\an8}Bem, o 2.0 sempre teve a intenção de ser uma plataforma adaptável, 156 00:05:58,697 --> 00:06:01,374 {\an8}portanto, mais usuários, mais dados, melhor resultado. 157 00:06:01,423 --> 00:06:02,950 {\an8}- Sim, traga quem quiser. - Ótimo. 158 00:06:03,309 --> 00:06:04,354 {\an8}Te vejo por aí. 159 00:06:04,934 --> 00:06:05,942 {\an8}- Sr. Dayton... - Sim. 160 00:06:05,963 --> 00:06:07,380 {\an8}Teve a chance de ler meu e-mail? 161 00:06:07,401 --> 00:06:08,973 {\an8}Eu vi. Só não abri ainda. 162 00:06:09,016 --> 00:06:10,560 {\an8}- Eu gostaria de marcar... - Espere um pouco. 163 00:06:10,581 --> 00:06:12,111 {\an8}Isso pode resolver sua preocupação. 164 00:06:12,159 --> 00:06:13,222 {\an8}Bom Dia a todos. 165 00:06:13,717 --> 00:06:15,836 {\an8}Prometo não tomar muito do seu tempo. 166 00:06:16,078 --> 00:06:18,971 {\an8}Agora, ficou claro para mim nas últimas semanas 167 00:06:18,992 --> 00:06:21,671 {\an8}que, bem, tenho muito a aprender sobre medicina. 168 00:06:21,711 --> 00:06:23,377 {\an8}E quando eu não sei alguma coisa, 169 00:06:23,422 --> 00:06:25,772 {\an8}Eu gosto de recorrer aos especialistas, e esse são vocês. 170 00:06:26,171 --> 00:06:29,214 {\an8}E é por isso que chamei a Dra. Grace Song aqui 171 00:06:29,235 --> 00:06:31,225 {\an8}para passar um pouco mais de tempo no PS. 172 00:06:31,246 --> 00:06:33,417 {\an8}Agora ela é uma das minhas melhores mentes, 173 00:06:33,510 --> 00:06:36,614 {\an8}e eu a incumbi de encontrar maneiras de facilitar seu trabalho, 174 00:06:36,635 --> 00:06:39,786 {\an8}mais eficiente, para que você possa continuar fazendo seu trabalho incrível. 175 00:06:39,807 --> 00:06:42,211 {\an8}Portanto, sintam-se à vontade para discutir com ela qualquer 176 00:06:42,232 --> 00:06:44,443 {\an8}áreas que você acha que podem ser melhor otimizadas. 177 00:06:44,486 --> 00:06:46,227 {\an8}Muito obrigado. Espero que isso ajude. 178 00:06:46,271 --> 00:06:48,126 {\an8}Na verdade, não, isso não ajuda. 179 00:06:49,437 --> 00:06:52,321 {\an8}Então é esse o seu plano, nos substituir por robôs? 180 00:06:52,342 --> 00:06:53,342 {\an8}Dr. Archer. 181 00:06:53,439 --> 00:06:55,828 {\an8}Você teria mais piadas se chegasse na hora. 182 00:06:56,025 --> 00:06:58,367 {\an8}Ou podemos programar os robôs para serem engraçados. 183 00:07:01,146 --> 00:07:03,994 {\an8}Ninguém gosta de mudanças, e a tecnologia pode ser esmagadora, mas eu... 184 00:07:04,015 --> 00:07:05,326 {\an8}Eu não sou nenhum ludita. 185 00:07:05,404 --> 00:07:07,353 {\an8}Eu simplesmente não acho que precisamos inventar 186 00:07:07,374 --> 00:07:09,748 {\an8}soluções de alta tecnologia para problemas que não existem. 187 00:07:09,769 --> 00:07:11,920 {\an8}Totalmente, isso é parte do que é emocionante agora. 188 00:07:11,941 --> 00:07:13,585 {\an8}Estamos vendo como usar a tecnologia para 189 00:07:13,605 --> 00:07:16,562 {\an8}que ela seja empoderadora sem nos fazer querer arrancar nossos cabelos. 190 00:07:16,583 --> 00:07:18,146 {\an8}Trabalha para nós, e não o contrário. 191 00:07:18,167 --> 00:07:19,434 {\an8}Não poderia ter dito melhor. 192 00:07:19,478 --> 00:07:20,697 {\an8}Te vejo daqui a pouco. 193 00:07:20,740 --> 00:07:22,655 {\an8}É uma boa intenção, Dra. Song. 194 00:07:22,678 --> 00:07:24,558 {\an8}Estou curioso para ver como colocá-la em ação. 195 00:07:26,263 --> 00:07:28,762 {\an8}Bem, pegue o Ruivo Picante ali. 196 00:07:29,880 --> 00:07:32,694 Ele poderia estar preenchendo verbalmente diretamente em nosso novo PEP 197 00:07:32,714 --> 00:07:35,447 em vez de perder tempo digitando ou copiando e colando. 198 00:07:36,190 --> 00:07:38,497 Digitar depois de atender um paciente é como sempre fiz. 199 00:07:38,762 --> 00:07:40,652 Você está criando mais trabalho para si. 200 00:07:40,673 --> 00:07:43,370 Você ainda precisa inserir manualmente suas anotações 201 00:07:43,676 --> 00:07:47,067 e, enquanto isso, esperar que não haja lacunas em comunicação com a enfermagem. 202 00:07:48,244 --> 00:07:49,833 Não tem sido um problema antes. 203 00:07:49,943 --> 00:07:52,255 Além disso, me permite ter tempo para entender o 204 00:07:52,276 --> 00:07:54,927 histórico do paciente, resultados do laboratório, antes da entrega. 205 00:07:54,948 --> 00:07:57,159 Ou pode estar passando esse tempo com mais pacientes. 206 00:07:57,649 --> 00:07:59,451 Com meu nariz enterrado em uma tela. 207 00:07:59,766 --> 00:08:01,289 Esse pequeno debate é estimulante, 208 00:08:01,310 --> 00:08:04,394 mas tenho certeza de que descobrirá que também é muito ineficiente. 209 00:08:04,915 --> 00:08:07,757 {\an8}Um caso esperando por você no 4, Ruivo Picante. 210 00:08:10,082 --> 00:08:11,789 Obrigado de qualquer maneira pela sugestão. 211 00:08:12,039 --> 00:08:13,214 Aqui para ajudar. 212 00:08:15,188 --> 00:08:16,668 Sr. e Sra. Rouse. 213 00:08:16,752 --> 00:08:19,300 - Por favor, Connie. - David, nosso filho Jason. 214 00:08:21,044 --> 00:08:22,303 Ei Jason. 215 00:08:23,813 --> 00:08:25,402 Ouvi dizer que não está se sentindo bem. 216 00:08:25,832 --> 00:08:26,832 O que? 217 00:08:27,425 --> 00:08:29,671 - Onde estou? - Estamos no hospital, querido. 218 00:08:30,374 --> 00:08:32,289 Vou ouvir o seu peito, está bem? 219 00:08:39,116 --> 00:08:42,143 - Me deixe em paz. - Foi mal, amigão. Quase pronto. 220 00:08:42,272 --> 00:08:44,186 {\an8}Ele está irritado, confuso. 221 00:08:44,224 --> 00:08:45,897 {\an8}Pensamos que ele estava apenas cansado. 222 00:08:46,179 --> 00:08:47,718 {\an8}Ele recentemente entrou no time de futebol. 223 00:08:47,739 --> 00:08:49,469 {\an8}Ele é louco por isso. Não parava de jogar. 224 00:08:49,490 --> 00:08:53,354 {\an8}Mas então ele parou de comer tanto e não teve energia para jogar. 225 00:08:54,335 --> 00:08:55,815 {\an8}Por favor, você tem que entender... 226 00:09:04,539 --> 00:09:08,309 Há 12 anos, perdemos nosso filho Axel antes de seu primeiro aniversário. 227 00:09:09,153 --> 00:09:12,853 Primeiro, ele não parava de chorar, depois ficou fraco e, finalmente, convulsões. 228 00:09:13,870 --> 00:09:17,560 Tivemos que ver nosso filho desaparecer bem diante dos nossos olhos. 229 00:09:18,075 --> 00:09:21,055 Os médicos o cutucaram e cutucaram com milhares de testes. 230 00:09:21,606 --> 00:09:25,256 Eles até vieram até nossa casa para verificar se havia chumbo e mofo. 231 00:09:25,299 --> 00:09:27,598 Sim, tudo isso e eles nunca descobriram como ajudar. 232 00:09:28,128 --> 00:09:29,495 Sinto muito. 233 00:09:29,651 --> 00:09:32,829 Temos estado vigilantes, provavelmente paranoicos, desde então. 234 00:09:32,872 --> 00:09:36,107 Cada espirro, cada arranhão, ele vai ao médico, mas agora isso. 235 00:09:37,050 --> 00:09:40,489 Bem, sem diagnóstico, não quero especular sobre uma possível conexão. 236 00:09:40,547 --> 00:09:43,205 Acho que Jason provavelmente está lidando com uma infecção, 237 00:09:43,226 --> 00:09:45,363 mas vou garantir que estamos lançando uma ampla rede. 238 00:09:45,406 --> 00:09:47,321 - Tudo bem? - Sim, por favor, qualquer coisa. 239 00:09:47,365 --> 00:09:48,366 Aguente firme. 240 00:09:48,395 --> 00:09:49,562 Vamos descobrir isso. 241 00:09:54,135 --> 00:09:57,094 Dra. Asher, pós-parto chegando e sangramento. 242 00:09:57,115 --> 00:09:58,898 - Entendi. - Jackie, indo para 3. 243 00:09:58,942 --> 00:10:02,681 Laurel Wilson, 26 anos, G1P1 pós-parto dia 9. 244 00:10:02,702 --> 00:10:04,904 - Encontrada sem resposta. - Havia tanto sangue. 245 00:10:04,948 --> 00:10:08,146 ECG 11, PA inicialmente 90 no palpo com frequência cardíaca de 120. 246 00:10:08,167 --> 00:10:11,495 O litro de solução salina a melhorou para 110 por 60, taxa de 110. 247 00:10:11,516 --> 00:10:12,976 Certo, quanto ela tem sangrado? 248 00:10:12,997 --> 00:10:14,958 Não sei. Como poderíamos...? 249 00:10:14,979 --> 00:10:16,985 - Esse é o problema. - Certo, na minha contagem. 250 00:10:17,006 --> 00:10:19,567 Preparados. Um, dois, três. 251 00:10:20,535 --> 00:10:22,407 - Ela expeliu algum coágulo? - Sim. 252 00:10:22,496 --> 00:10:24,020 Que tamanho? Bola de golfe, maçã? 253 00:10:24,050 --> 00:10:25,671 Bola de golfe, eu acho. 254 00:10:25,718 --> 00:10:27,281 Eu disse a ela para ligar para o 911, 255 00:10:27,302 --> 00:10:29,799 mas ela estava desmaiada quando cheguei em casa. 256 00:10:29,842 --> 00:10:33,759 Hemograma e compatibilidade sanguínea, PMC, coags, e pendure duas unidades de O-. 257 00:10:33,803 --> 00:10:34,803 Pode deixar. 258 00:10:34,852 --> 00:10:36,284 O que há de errado com minha esposa? 259 00:10:36,305 --> 00:10:38,250 Acredito que ela tenha um pedaço de placenta retida, 260 00:10:38,271 --> 00:10:40,317 e por isso que ela não conseguiu parar de sangrar. 261 00:10:48,388 --> 00:10:49,525 Isso, ali está. 262 00:10:50,053 --> 00:10:53,876 Posso fazer isso, mas preciso realizar um procedimento para remover o tecido, certo? 263 00:10:55,751 --> 00:10:58,110 Muito bem, abra a sala híbrida para um D&C de emergência. 264 00:10:58,131 --> 00:10:59,193 Pode deixar. 265 00:11:07,493 --> 00:11:09,626 Estamos indo para Bagdá. O que temos? 266 00:11:09,669 --> 00:11:11,932 Rose Howard, mulher de 32 anos, atropelamento. 267 00:11:11,976 --> 00:11:14,135 Dei-lhe 500 de soro normais no caminho, 268 00:11:14,156 --> 00:11:15,977 mas a pressão dela ainda paira em 88 por 56. 269 00:11:15,998 --> 00:11:17,070 Frequência nos 140. 270 00:11:17,091 --> 00:11:19,290 Certo, duas unidades total de sangue, por favor. 271 00:11:19,311 --> 00:11:21,251 - Fratura pélvica? - Sim, Sra. Goodwin e Maggie 272 00:11:21,272 --> 00:11:23,382 acharam que sentiram instabilidade, então envolveram o local. 273 00:11:23,403 --> 00:11:24,883 Tudo bem, precisamos de raio-X aqui. 274 00:11:26,769 --> 00:11:28,121 - Tudo bem, vamos transferi-la. 275 00:11:28,142 --> 00:11:29,587 Devagar e com calma, na minha conta. 276 00:11:29,608 --> 00:11:31,349 Aqui vamos nós, um, dois, três. 277 00:11:32,323 --> 00:11:33,993 Tudo bem, obrigado, César, Tanya. 278 00:11:34,240 --> 00:11:35,949 Certo, raio-x do tórax e pelve, 279 00:11:35,970 --> 00:11:38,350 e vamos colocá-la na transfusão rápida, por favor. 280 00:11:38,602 --> 00:11:40,308 Ei, Rose. Sou o Dr. Marcel. 281 00:11:40,465 --> 00:11:41,627 Estamos com você, tá? 282 00:11:41,794 --> 00:11:44,574 Ainda dói. 283 00:11:44,989 --> 00:11:46,929 Bem, vamos dar uma olhada. Varredura rápida. 284 00:11:52,664 --> 00:11:54,709 Sim, boa quantidade de líquido na barriga. 285 00:11:54,730 --> 00:11:57,309 Ela vai precisar de uma lap. Vamos ver o que mostra o raio-X. 286 00:11:58,309 --> 00:11:59,309 Obrigado, Kalley. 287 00:12:02,797 --> 00:12:03,930 Raio-X pronto. 288 00:12:05,086 --> 00:12:07,824 - Fratura pélvica cominutiva da asa ilíaca. 289 00:12:08,261 --> 00:12:09,567 O mediastino está alto. 290 00:12:09,714 --> 00:12:11,074 Certo, lidamos com isso depois. 291 00:12:11,184 --> 00:12:13,055 A hemorragia abdominal é a nossa prioridade. 292 00:12:13,261 --> 00:12:16,023 Tudo bem, Rose, vamos levá-la para a cirurgia agora. 293 00:12:16,044 --> 00:12:18,834 Kizzy, ligue lá para cima. Precisamos de uma sala de cirurgia. 294 00:12:18,940 --> 00:12:20,276 2.0 está livre. 295 00:12:20,297 --> 00:12:23,521 Imagens melhores disponíveis e ainda não sabemos a extensão total dos ferimentos. 296 00:12:23,564 --> 00:12:26,350 E o trauma emergente não é o momento para brincar com seu brinquedo chique. 297 00:12:26,393 --> 00:12:29,962 Não, vamos tratar esse caso abdominal como todos os outros, certo? 298 00:12:30,006 --> 00:12:31,024 Vamos. 299 00:12:39,660 --> 00:12:43,067 É tudo minha culpa. Estávamos discutindo. 300 00:12:43,342 --> 00:12:45,128 Ela começou a ir embora. 301 00:12:46,079 --> 00:12:48,385 Corri atrás dela e tentei agarrá-la, 302 00:12:48,938 --> 00:12:51,558 e foi aí que o carro apareceu do nada. 303 00:12:51,894 --> 00:12:53,547 Se eu tivesse deixado ela ir, 304 00:12:53,568 --> 00:12:55,004 - talvez ela tivesse... - Não, não. 305 00:12:55,218 --> 00:12:56,633 A culpa foi do motorista. 306 00:12:59,881 --> 00:13:01,058 Paola, está tudo bem? 307 00:13:01,934 --> 00:13:02,988 Fale comigo. 308 00:13:04,108 --> 00:13:05,737 Não consigo respirar. 309 00:13:05,786 --> 00:13:06,805 Não sei... 310 00:13:06,909 --> 00:13:10,422 Maggie, tem um estetoscópio no kit de primeiros socorros na parte de trás. 311 00:13:12,171 --> 00:13:13,566 Paola, me escute. 312 00:13:13,939 --> 00:13:15,854 Concentre-se na sua respiração. 313 00:13:15,965 --> 00:13:18,750 Faça respirações longas e lentas. 314 00:13:18,793 --> 00:13:19,799 Tá bom? 315 00:13:25,079 --> 00:13:27,092 Sons respiratórios diminuídos à esquerda. 316 00:13:28,487 --> 00:13:29,927 Veias do pescoço distendidas. 317 00:13:29,952 --> 00:13:31,654 Pneumotórax hipertensivo. 318 00:13:32,097 --> 00:13:33,751 O que isso significa? 319 00:13:33,976 --> 00:13:36,052 Paola, o carro também te atropelou? 320 00:13:36,704 --> 00:13:39,028 Não achei que foi grave. 321 00:13:39,049 --> 00:13:41,360 Provavelmente tem uma costela quebrada perfurado seu pulmão. 322 00:13:41,381 --> 00:13:42,881 Por isso não está conseguindo respirar. 323 00:13:42,902 --> 00:13:45,367 Não podemos esperar, temos que aliviar a pressão no peito dela. 324 00:13:45,946 --> 00:13:48,933 Há um cateter intravenoso no bolso interno. 325 00:13:50,522 --> 00:13:52,272 Paola, nós vamos te ajudar. 326 00:13:52,650 --> 00:13:56,480 Vou abaixar sua camisa e, na contagem até três, você vai sentir um beliscão. 327 00:13:56,983 --> 00:13:58,076 Tudo bem? 328 00:13:58,512 --> 00:14:01,254 um, dois, três. 329 00:14:12,847 --> 00:14:15,633 Infelizmente, ainda não posso oferecer soluções. 330 00:14:15,676 --> 00:14:18,000 Jason não apresenta sinais de desequilíbrio eletrolítico, 331 00:14:18,021 --> 00:14:21,533 nenhum marcador de infecção ou qualquer outra anormalidade. 332 00:14:21,769 --> 00:14:24,729 Pelos números, não há nada que explique seus sintomas. 333 00:14:24,772 --> 00:14:26,461 Você está brincando comigo. Olhe para ele. 334 00:14:26,845 --> 00:14:30,262 Eu sei que isso é frustrante, e é por isso que eu gostaria de pedir mais uns testes. 335 00:14:30,429 --> 00:14:32,124 Há sempre mais testes. 336 00:14:32,215 --> 00:14:33,986 Pode pelo menos nos dizer o que está procurando? 337 00:14:34,106 --> 00:14:35,106 É claro. 338 00:14:35,127 --> 00:14:39,352 Os sintomas de Jason ainda me parecem uma infecção, mas pode estar escondido, 339 00:14:39,499 --> 00:14:42,066 na medula espinhal ou no cérebro, 340 00:14:42,087 --> 00:14:44,705 o que explicaria a letargia, a confusão, 341 00:14:44,868 --> 00:14:48,037 e o tipo de infecção que não apareceria nos testes padrão. 342 00:14:48,225 --> 00:14:51,312 Gostaria de fazer uma TC da cabeça dele e uma punção lombar. 343 00:14:51,722 --> 00:14:53,379 Basicamente, eu inseriria uma agulha... 344 00:14:54,681 --> 00:14:56,769 - Ele está convulsionando. - Jason! 345 00:14:56,790 --> 00:14:58,244 Nancy, preciso de ajuda aqui. 346 00:15:00,001 --> 00:15:01,176 1.5 de Ativan. 347 00:15:08,876 --> 00:15:10,013 Ativan está dentro. 348 00:15:17,786 --> 00:15:19,057 Ei amigão. 349 00:15:20,293 --> 00:15:21,648 Jason, pode me ouvir? 350 00:15:22,992 --> 00:15:24,581 Tudo bem, pode olhar para mim? 351 00:15:25,264 --> 00:15:26,574 Olhe para o meu dedo. 352 00:15:30,229 --> 00:15:31,657 Isso é bom. 353 00:15:31,861 --> 00:15:32,888 Bom. 354 00:15:34,091 --> 00:15:36,833 Mãe, pai? 355 00:15:38,936 --> 00:15:41,155 Está acontecendo de novo, não é? 356 00:15:42,241 --> 00:15:43,900 É como o Axel. 357 00:15:51,856 --> 00:15:53,627 Dr. Charles, posso pedir sua ajuda? 358 00:15:53,837 --> 00:15:54,837 O que se passa? 359 00:15:54,908 --> 00:15:57,856 Paciente em tratamento 7, Richard Wyatt. 360 00:15:59,128 --> 00:16:01,618 O cara que está concorrendo a vereador. 361 00:16:02,433 --> 00:16:04,352 Ele deveria dar uma entrevista esta manhã, 362 00:16:04,373 --> 00:16:06,516 mas seu gerente de campanha o encontrou desorientado 363 00:16:06,537 --> 00:16:08,875 e arrastando a fala com um pequeno hematoma na cabeça. 364 00:16:08,896 --> 00:16:09,896 Trouxe-o para cá. 365 00:16:10,053 --> 00:16:11,704 Algo interessante no prontuário? 366 00:16:11,725 --> 00:16:13,098 Sim. A propedêutica deu negativa. 367 00:16:13,119 --> 00:16:14,119 Ele está bem. 368 00:16:14,300 --> 00:16:16,835 Exceto pela combinação de álcool e benzos. 369 00:16:16,881 --> 00:16:19,057 Não sei se foi acidental ou intencional. 370 00:16:20,253 --> 00:16:22,125 Eu irei conversar com ele. 371 00:16:22,547 --> 00:16:23,596 Obrigado. 372 00:16:27,252 --> 00:16:28,880 Como você está? Eu sou o Dr. Charles. 373 00:16:29,352 --> 00:16:31,615 Espero que venha trazendo papéis de alta. 374 00:16:32,291 --> 00:16:34,211 Não tenho certeza se estão prontos ainda. 375 00:16:34,770 --> 00:16:36,471 Alguma chance de agilizarmos? 376 00:16:36,728 --> 00:16:39,820 Quanto mais cedo sairmos, mais cedo poderei remarcar a entrevista com Mathews. 377 00:16:39,864 --> 00:16:41,887 Ele não sabe por que estamos reagendando, certo? 378 00:16:41,967 --> 00:16:43,934 - Você lidou com isso? - É claro. 379 00:16:44,169 --> 00:16:47,216 Se importa se eu tiver um momento rápido com o Sr. Wyatt? 380 00:16:50,257 --> 00:16:51,477 Tá. Tudo bem. 381 00:16:51,894 --> 00:16:53,260 Estarei na sala de espera. 382 00:16:53,804 --> 00:16:54,861 Obrigado. 383 00:17:00,032 --> 00:17:01,964 Parece que estou na sala do diretor. 384 00:17:02,321 --> 00:17:03,757 - Algo de errado? - Não. 385 00:17:03,953 --> 00:17:05,921 De jeito nenhum. Só queria bater um papo rápido. 386 00:17:06,218 --> 00:17:07,698 Sabe, eu realmente preciso ir, certo? 387 00:17:07,814 --> 00:17:08,859 Muito a fazer. 388 00:17:08,882 --> 00:17:10,219 Compreendo completamente. 389 00:17:10,240 --> 00:17:15,039 Mas você tinha uma mistura de álcool e benzodiazepínicos em seu sistema. 390 00:17:15,060 --> 00:17:17,336 - Eu sei o que você está pensando como isso pode parecer, 391 00:17:17,357 --> 00:17:18,973 mas foi apenas um acidente estúpido. 392 00:17:18,994 --> 00:17:20,343 Bem, olhe, isso é bom de ouvir. 393 00:17:20,533 --> 00:17:23,256 Eu só quero ter certeza de que seu médico 394 00:17:23,277 --> 00:17:27,259 deixou claro que é uma combinação potencialmente letal. 395 00:17:27,303 --> 00:17:29,657 Quer dizer, eu sei que não deve misturar remédio e álcool, 396 00:17:29,678 --> 00:17:31,476 mas, sabe, desafio qualquer um a passar por 397 00:17:31,497 --> 00:17:33,586 uma arrecadação de fundos sem pelo menos um uísque. 398 00:17:33,870 --> 00:17:35,850 Quer dizer, se eu soubesse que era tão perigoso... 399 00:17:36,689 --> 00:17:39,140 Suas arrecadações de fundos parecem bem estressantes para mim. 400 00:17:39,184 --> 00:17:41,534 Acha que pode ser por isso que tomou a medicação? 401 00:17:41,953 --> 00:17:43,397 O que? Não. 402 00:17:43,647 --> 00:17:46,495 Não, olha, eu só precisava relaxar para a entrevista do Mathews, certo? 403 00:17:46,516 --> 00:17:47,516 Ele é exigente. 404 00:17:47,714 --> 00:17:50,125 Você se importa que eu pergunte por que prescreveram 405 00:17:50,146 --> 00:17:51,774 benzodiazepínicos para você para começar? 406 00:17:51,962 --> 00:17:53,554 Olha, isso foi um erro pontual, 407 00:17:53,575 --> 00:17:56,267 e eu agradeceria se você verificasse meus papéis de alta. 408 00:17:56,836 --> 00:17:57,911 Entendi. 409 00:17:57,949 --> 00:18:01,159 Vou falar com a Dra. Jacquerie e ver se podemos seguir em frente. 410 00:18:01,774 --> 00:18:02,888 Prazer em conhecê-lo. 411 00:18:07,578 --> 00:18:09,062 - Então, qual é o problema dele? 412 00:18:09,571 --> 00:18:11,304 Acho que isso nunca aconteceu antes, 413 00:18:11,325 --> 00:18:13,327 mas, sabe, ele definitivamente está se automedicando. 414 00:18:13,387 --> 00:18:14,387 - Depressão? 415 00:18:14,444 --> 00:18:16,465 - Acho que é algum tipo de transtorno de ansiedade, 416 00:18:16,486 --> 00:18:18,863 mas de qualquer maneira, ele só quer sair daqui. 417 00:18:19,006 --> 00:18:20,791 Não tenho motivos para mantê-lo, 418 00:18:20,857 --> 00:18:22,946 - mas se ele tem um problema... - Não o bastante para segurá-lo. 419 00:18:22,967 --> 00:18:26,057 Vou apenas, garantir que ele tenha as referências adequadas antes de partir. 420 00:18:26,100 --> 00:18:27,711 É por isso que gosto de cirurgia. 421 00:18:27,754 --> 00:18:29,060 Os pacientes não falam. 422 00:18:33,320 --> 00:18:36,173 Vi que pediu um sequenciamento de DNA em seu paciente Jason Rose. 423 00:18:37,582 --> 00:18:39,062 Está lendo meus prontuários? 424 00:18:39,440 --> 00:18:41,629 É um teste bastante incomum para pedir no PS. 425 00:18:41,999 --> 00:18:43,075 Chamou minha atenção. 426 00:18:44,088 --> 00:18:46,541 Aparentemente, ninguém tem nada que queira otimizar por aqui, 427 00:18:46,562 --> 00:18:49,229 então estou apenas girando os polegares. 428 00:18:50,540 --> 00:18:53,586 O irmão do Jason, Axel, morreu há 12 anos 429 00:18:53,607 --> 00:18:55,930 de convulsões descontroladas, sem diagnóstico. 430 00:18:56,174 --> 00:18:58,089 E agora que Jason teve uma convulsão... 431 00:18:58,132 --> 00:19:00,874 Você acha que estão conectados, então você pediu o sequenciamento. 432 00:19:00,918 --> 00:19:01,923 E isso. 433 00:19:05,500 --> 00:19:07,137 Encefalopatia epiléptica. 434 00:19:07,859 --> 00:19:11,276 Descartei infecção, fatores ambientais, e a maioria das doenças autoimunes. 435 00:19:11,320 --> 00:19:13,831 Mutação genética é a única coisa que faz sentido. 436 00:19:14,466 --> 00:19:16,684 - O problema é, encefalopatia epiléptica 437 00:19:16,705 --> 00:19:19,010 tem ligação com centenas de mutações diferentes. 438 00:19:19,193 --> 00:19:20,360 Mais de 1.500. 439 00:19:20,904 --> 00:19:23,703 E cada caminho da doença tem um curso diferente de tratamento. 440 00:19:24,340 --> 00:19:26,938 Então vai demorar uma eternidade para diminuir esse diferencial. 441 00:19:27,121 --> 00:19:29,516 Acho que posso fazer isso por você. 442 00:19:30,607 --> 00:19:34,045 Eu poderia construir uma rede neural usando bancos de dados de DNA existentes. 443 00:19:34,168 --> 00:19:37,452 Basicamente, mistura todos eles e coloque o DNA do Jason 444 00:19:37,473 --> 00:19:40,050 e compare-o com dezenas de milhares de mutações conhecidas. 445 00:19:40,740 --> 00:19:43,918 Essa rede neural levaria algumas horas para ser codificada, 446 00:19:43,939 --> 00:19:48,065 mas poderia fornecer um diagnóstico altamente provável. 447 00:19:48,092 --> 00:19:51,185 Assumindo que a mutação já esteja em um desses bancos de dados. 448 00:19:51,229 --> 00:19:52,448 Trabalhamos com o que temos. 449 00:19:56,018 --> 00:19:58,149 Agradeço a oferta, Dra. Song, 450 00:19:58,192 --> 00:20:00,369 mas esses pais estão apavorados e precisam 451 00:20:00,390 --> 00:20:01,979 de um humano a quem possam recorrer. 452 00:20:02,000 --> 00:20:04,358 Então tenho que descobrir isso da melhor maneira que sei. 453 00:20:05,302 --> 00:20:06,782 Você sabe onde me encontrar. 454 00:20:11,162 --> 00:20:13,599 Sabe, minha mãe disse que Nathan está olhando por toda parte. 455 00:20:13,643 --> 00:20:15,202 Bom menino. 456 00:20:16,801 --> 00:20:19,372 Então, Laurel, o pedaço de placenta retida 457 00:20:19,393 --> 00:20:21,734 foi removido, o que deve resolver o sangramento. 458 00:20:22,637 --> 00:20:23,686 Graças a Deus. 459 00:20:24,325 --> 00:20:26,485 Ainda poderei engravidar, certo? 460 00:20:26,541 --> 00:20:28,456 Uma grande família sempre foi o sonho. 461 00:20:28,477 --> 00:20:32,313 A infertilidade é uma complicação extremamente rara de um D&C, então sim. 462 00:20:32,524 --> 00:20:34,232 Então posso ir para casa em breve? 463 00:20:34,684 --> 00:20:37,556 Gostaria de continuar monitorando você por um tempo. 464 00:20:37,577 --> 00:20:39,716 Você teve sangramento intenso por nove dias. 465 00:20:39,737 --> 00:20:41,320 Sabe, ligamos para o consultório médico 466 00:20:41,341 --> 00:20:42,732 para tentar sair mais cedo, 467 00:20:42,753 --> 00:20:45,040 e eles disseram que estava tudo bem. 468 00:20:45,113 --> 00:20:48,193 Sim eu senti que algo estava errado, 469 00:20:48,214 --> 00:20:50,504 não tinha apetite e o sangramento parecia intenso, 470 00:20:50,525 --> 00:20:53,966 mas eu não sabia se pesado para mim era normal para os médicos, sabe. 471 00:20:54,510 --> 00:20:56,988 O sangramento pode ser difícil de avaliar e é subjetivo. 472 00:20:57,022 --> 00:20:59,024 E ainda mais difícil de avaliar por telefone. 473 00:21:04,208 --> 00:21:06,531 Ainda deveria estar sangrando? 474 00:21:09,742 --> 00:21:11,788 Doris, dê a ela um grama de TXA, 475 00:21:11,831 --> 00:21:16,096 0,2 miligramas de methergin, e também preciso de 1.000 microgramas de Cytotec. 476 00:21:18,105 --> 00:21:19,725 Não se preocupe. Podemos lidar com isso. 477 00:21:24,191 --> 00:21:25,271 Está tudo bem. 478 00:21:29,722 --> 00:21:32,197 - Então são essas referências que eu estava falando. 479 00:21:32,218 --> 00:21:34,922 Os primeiros da lista são excelentes. Eu os conheço pessoalmente... 480 00:21:34,943 --> 00:21:38,426 Dr. Charles, você tem sido muito minucioso, mas estou pronto. 481 00:21:38,447 --> 00:21:41,617 Ei, só por via das dúvidas. E, olha, boa sorte com a eleição. 482 00:21:41,638 --> 00:21:42,887 Não podemos sair por aqui. 483 00:21:42,908 --> 00:21:44,709 Mathews deve ter seguido meu carro até aqui. 484 00:21:47,043 --> 00:21:49,107 Deus, isso não pode acontecer. 485 00:21:49,128 --> 00:21:50,927 Eles não podem me ver. Tenho que sair daqui. 486 00:21:50,948 --> 00:21:52,337 Há outra saída que possamos usar? 487 00:21:52,358 --> 00:21:55,461 Sabe, talvez possamos tirá-lo daqui pela sala de espera. 488 00:21:55,752 --> 00:21:57,173 Pode haver mais imprensa por aí. 489 00:21:57,194 --> 00:21:58,274 Droga. 490 00:21:58,490 --> 00:22:00,030 Como pôde deixar isso acontecer, Carla? 491 00:22:01,191 --> 00:22:03,335 - O que eu devo fazer? - Está tudo bem, está tudo bem. 492 00:22:03,405 --> 00:22:04,667 Isso pode me arruinar. 493 00:22:04,696 --> 00:22:06,182 Olha, você vai ficar bem, tá bem? 494 00:22:06,203 --> 00:22:07,508 - Mantenha... - Deus... 495 00:22:07,529 --> 00:22:09,308 - Inspire pelo nariz. - A insinuação... 496 00:22:09,329 --> 00:22:10,360 Os rumores. 497 00:22:10,750 --> 00:22:11,882 Deus. 498 00:22:11,903 --> 00:22:13,090 Richard, você está bem. Venha aqui. 499 00:22:13,111 --> 00:22:14,616 - Venha sente aqui. - Não, não posso! 500 00:22:14,637 --> 00:22:16,334 - Não, não. - Venha pra cá. 501 00:22:16,355 --> 00:22:17,715 Sentar-se. Você precisa se sentar. 502 00:22:17,736 --> 00:22:19,172 Olhe para mim. 503 00:22:19,216 --> 00:22:20,835 Olhe para mim. Inspire pelo nariz 504 00:22:21,472 --> 00:22:23,039 e expire pela boca. 505 00:22:23,060 --> 00:22:24,070 Comigo. 506 00:22:24,091 --> 00:22:25,228 Entrando pelo nariz. 507 00:22:25,470 --> 00:22:26,833 Ai está. 508 00:22:28,137 --> 00:22:30,182 Ai está. Você está bem. 509 00:22:30,812 --> 00:22:31,828 Expire pela boca. 510 00:22:33,643 --> 00:22:37,955 Zach, Paola Rivera, a outra metade do atropelamento, 511 00:22:37,976 --> 00:22:39,724 pneumotórax hipertensivo tardio. 512 00:22:39,745 --> 00:22:41,260 A agulha a descomprimiu no carro. 513 00:22:41,281 --> 00:22:43,301 Puxa. Entendi. Indo para 2. 514 00:22:43,544 --> 00:22:46,122 Maggie, ela está bem. 515 00:22:46,538 --> 00:22:47,931 Você precisa de respirar. 516 00:22:53,329 --> 00:22:55,284 - Bom trabalho. - Obrigada. 517 00:23:02,079 --> 00:23:03,428 O baço está fora. 518 00:23:03,449 --> 00:23:05,490 O sangramento de Rose está sob controle. 519 00:23:06,524 --> 00:23:08,700 Vou apenas fechar e movê-la para a UTI. 520 00:23:08,744 --> 00:23:10,302 Melhor fazer radiografia do tórax. 521 00:23:10,547 --> 00:23:13,079 O mediastino alargado pode significar uma lesão aórtica. 522 00:23:14,876 --> 00:23:18,654 Assim que ela estiver quente, vamos levá-la para a TC, imagens mais nítidas. 523 00:23:19,000 --> 00:23:21,902 Enquanto isso, podemos controlar a pressão e a frequência cardíaca dela. 524 00:23:21,923 --> 00:23:25,312 Mas se encontrarmos algo, temos que movê-la novamente para colocar um stent. 525 00:23:25,456 --> 00:23:27,076 Isso é protocolo. Venha, vamos. 526 00:23:27,392 --> 00:23:29,804 Olha, Dean, se for um pseudoaneurisma contido, 527 00:23:29,825 --> 00:23:32,284 estamos brincando de dança das cadeiras com uma bomba-relógio. 528 00:23:32,305 --> 00:23:34,291 Eu realmente acho que devemos levá-la para o 2.0. 529 00:23:34,312 --> 00:23:36,655 Escute, ela ainda está sendo ressuscitada. 530 00:23:36,676 --> 00:23:39,386 Quer dizer, quem sabe se ela conseguirá passar por outro procedimento? 531 00:23:39,407 --> 00:23:40,959 Temos que aquecê-la de qualquer maneira. 532 00:23:40,993 --> 00:23:42,647 É melhor fazê-lo onde podemos nocautear 533 00:23:42,691 --> 00:23:44,083 todos os pássaros com uma tacada só. 534 00:23:44,127 --> 00:23:47,987 Ouça, o 2.0 tem sensores de imagem avançados. 535 00:23:48,050 --> 00:23:51,888 Se o aortagrama encontrar alguma coisa, podemos colocar um stent ali mesmo. 536 00:23:51,909 --> 00:23:54,966 Se Rose fizer uma curva, podemos facilmente converter para abrir. 537 00:23:54,987 --> 00:23:56,466 Sem espera, sem confusão. 538 00:23:56,568 --> 00:23:57,587 Vamos. 539 00:23:57,608 --> 00:23:59,903 Não arrisque nosso paciente onde há outro jeito. 540 00:24:01,927 --> 00:24:04,975 Tudo bem, depois que fecharmos, vamos levá-la para o 2.0, 541 00:24:04,996 --> 00:24:07,765 - Mas ainda é o meu caso. - Sim, claro. 542 00:24:20,319 --> 00:24:23,496 Ei, por acaso você construiu essa neural... que seja? 543 00:24:23,852 --> 00:24:25,060 Rede neural? Sim. 544 00:24:25,191 --> 00:24:26,675 Eu brinquei com isso. Porque? 545 00:24:26,865 --> 00:24:28,449 Jason teve outra convulção. 546 00:24:28,566 --> 00:24:31,735 Eu o tirei, mas duas convulsões tão próximas 547 00:24:31,766 --> 00:24:33,506 o risco de anóxia está aumentando. 548 00:24:33,527 --> 00:24:35,185 Estou prestes a entubá-lo. 549 00:24:35,306 --> 00:24:37,003 Estou ficando sem ideias. 550 00:24:37,190 --> 00:24:39,263 Pensei que poderia ser Tay-Sachs ou doença de Batten 551 00:24:39,284 --> 00:24:41,323 ou Wernicke's, mas estou basicamente supondo. 552 00:24:41,344 --> 00:24:43,817 Posso te enviar o DNA do Jason para analisar o seu sistema? 553 00:24:43,930 --> 00:24:44,963 Absolutamente. 554 00:24:45,447 --> 00:24:47,545 Tirei de todos os bancos de dados genéticos públicos, 555 00:24:47,566 --> 00:24:49,646 mas são tão novos que não há muitos dados. 556 00:24:50,166 --> 00:24:52,130 Acho que precisarei pedir emprestado a algumas 557 00:24:52,151 --> 00:24:54,137 empresas privadas para expandir o leque. 558 00:24:55,568 --> 00:24:57,905 Quanto tempo acha que vai demorar para obter o diagnóstico? 559 00:24:58,258 --> 00:25:00,922 Uma hora, talvez um pouco mais. 560 00:25:00,943 --> 00:25:02,683 Não sei se Jason tem uma hora. 561 00:25:02,707 --> 00:25:05,101 Existe alguma maneira de você me ganhar mais tempo? 562 00:25:07,474 --> 00:25:09,647 Quer colocar meu filho em coma? 563 00:25:09,690 --> 00:25:10,970 Temporariamente, sim. 564 00:25:11,214 --> 00:25:13,929 Os barbitúricos reduziriam a probabilidade de outra convulção, 565 00:25:13,950 --> 00:25:16,375 e estaria em um ventilador, o que protegeria as vias aéreas. 566 00:25:16,396 --> 00:25:18,287 Farão o quê, pesquisar no Google o diagnóstico? 567 00:25:18,308 --> 00:25:19,518 Não pode estar falando sério. 568 00:25:19,539 --> 00:25:22,456 A rede neural está escaneando quase meio milhão de perfis de pacientes. 569 00:25:22,477 --> 00:25:24,858 SE a mutação genética de Jason foi documentada 570 00:25:24,879 --> 00:25:27,456 pelo menos uma vez, nós a encontraremos. 571 00:25:27,477 --> 00:25:29,218 E se não estiver documentado? 572 00:25:32,724 --> 00:25:34,494 Ei, sei que estamos pedindo muito, 573 00:25:34,515 --> 00:25:37,461 mas esta é a melhor chance de Jason para um diagnóstico rápido. 574 00:25:41,951 --> 00:25:43,648 Faça o que for preciso para salvá-lo. 575 00:25:43,669 --> 00:25:44,672 Obrigada. 576 00:25:46,890 --> 00:25:48,805 Tudo bem, vou chamar a Anestesia. 577 00:25:56,969 --> 00:25:58,754 Dra. Asher, precisamos de você. 578 00:26:01,075 --> 00:26:03,316 As drogas não deveriam ter parado isso? 579 00:26:13,038 --> 00:26:17,367 Laurel, receio que você tenha o que chamamos de atonia uterina. 580 00:26:18,471 --> 00:26:19,908 O que isso significa? 581 00:26:20,152 --> 00:26:23,439 Seu útero não pode contrair o suficiente para comprimir os vasos sanguíneos, 582 00:26:23,635 --> 00:26:25,342 então você vai continuar sangrando. 583 00:26:26,468 --> 00:26:30,293 Até o quê, eu morrer? 584 00:26:32,761 --> 00:26:34,293 A menos que ajamos rapidamente. 585 00:26:35,290 --> 00:26:36,940 Certo, o que podemos fazer? 586 00:26:37,517 --> 00:26:39,303 Bem, só me resta uma opção: 587 00:26:40,319 --> 00:26:42,156 uma histerectomia total. 588 00:26:44,220 --> 00:26:45,282 Não, não, não, espere. 589 00:26:45,458 --> 00:26:47,156 Espere, por favor. Deve haver algo mais. 590 00:26:47,177 --> 00:26:48,458 Sinto muito, mas não há. 591 00:26:48,479 --> 00:26:50,205 Você está descompensando muito rapidamente. 592 00:26:50,226 --> 00:26:52,342 Fala sério. Ela tem apenas 26 anos. 593 00:26:53,158 --> 00:26:55,291 Nós apenas começamos nossa família. 594 00:26:55,312 --> 00:26:57,198 Eu sei, e gostaria que houvesse outro jeito. 595 00:26:58,143 --> 00:27:01,166 Mas, na minha opinião, uma histerectomia é a única maneira 596 00:27:01,186 --> 00:27:04,201 que posso garantir que salvará sua vida. 597 00:27:09,811 --> 00:27:12,549 Apenas faça. 598 00:27:15,284 --> 00:27:16,884 Leve-me para casa para o meu bebê. 599 00:27:17,136 --> 00:27:18,211 Eu prometo. 600 00:27:30,366 --> 00:27:31,402 Archer. 601 00:27:33,878 --> 00:27:37,403 Sinto como se estivesse operando em um maldito bar de esportes. 602 00:27:37,447 --> 00:27:38,927 Muito bem, vamos fazer a medição do stent. 603 00:27:39,035 --> 00:27:40,869 2.0 pode calcular isso para você. 604 00:27:40,890 --> 00:27:43,732 Você acha que pode me dar as estatísticas dos Blackhawks? 605 00:27:43,848 --> 00:27:47,818 Certo, temos um diâmetro de 31 milímetros. 606 00:27:47,848 --> 00:27:48,848 Calculando. 607 00:27:50,083 --> 00:27:51,173 Espere. Vamos. 608 00:27:51,194 --> 00:27:52,722 Apenas mantenha isso lá em cima, sim? 609 00:27:53,001 --> 00:27:54,549 Recomendando o tamanho do stent. 610 00:27:54,641 --> 00:27:58,406 32 milímetros com colo proximal de 18 milímetros. 611 00:27:58,442 --> 00:28:02,962 Sugiro a colocação 1 milímetro distal à artéria subclávia esquerda. 612 00:28:04,192 --> 00:28:05,315 Parece bom para mim. 613 00:28:05,852 --> 00:28:07,250 Pegue o stent, por favor. 614 00:28:10,152 --> 00:28:11,893 Não fique sorrindo sob essa máscara. 615 00:28:12,023 --> 00:28:13,472 Eu nem sonharia com isso. 616 00:28:15,317 --> 00:28:16,597 Obrigado. Tudo bem. 617 00:28:18,528 --> 00:28:21,532 Tudo bem, devagar e com calma. 618 00:28:22,668 --> 00:28:24,757 A frequência cardíaca do usuário está elevada. 619 00:28:24,778 --> 00:28:27,172 A coordenação motora fina pode estar comprometida. 620 00:28:27,212 --> 00:28:30,376 A avaliação de risco aumentou 7%. 621 00:28:30,520 --> 00:28:31,956 Essa coisa está falando de mim? 622 00:28:32,093 --> 00:28:33,895 Sim, diz que seu batimento é de até 110. 623 00:28:33,916 --> 00:28:34,935 Você está bem? 624 00:28:35,199 --> 00:28:36,592 Firme como uma rocha. 625 00:28:38,895 --> 00:28:40,814 A frequência cardíaca do usuário está elevada. 626 00:28:40,858 --> 00:28:43,034 O risco de erro cirúrgico aumentou em 11%. 627 00:28:43,055 --> 00:28:44,552 Vamos. Pode desligar essa coisa? 628 00:28:44,590 --> 00:28:46,636 Escute, eu posso intervir, implantar o stent. 629 00:28:46,659 --> 00:28:48,415 Dr. Marcel, acha que eu sou incapaz de 630 00:28:48,436 --> 00:28:50,763 - concluir este procedimento? - Eu não disse isso. 631 00:28:50,784 --> 00:28:53,610 Então pare de tentar fazer amizade com uma máquina e me ajude. 632 00:28:53,652 --> 00:28:56,220 A frequência cardíaca agora é de 115. 633 00:28:56,265 --> 00:28:57,570 Pelo amor de Deus, pare... 634 00:28:57,614 --> 00:28:59,257 Para com isso. Que diabos? 635 00:28:59,278 --> 00:29:00,286 - Dean. - Erro. 636 00:29:00,307 --> 00:29:01,943 - Mal funcionamento do sistema. - Relaxe. 637 00:29:01,964 --> 00:29:04,050 Cuidamos disso depois. Temos um paciente na mesa. 638 00:29:04,360 --> 00:29:05,578 Isso foi desnecessário. 639 00:29:05,599 --> 00:29:07,253 Mal funcionamento do sistema. 640 00:29:07,274 --> 00:29:09,207 Erro. Mal funcionamento do sistema. 641 00:29:10,452 --> 00:29:11,452 Acabou. 642 00:29:12,253 --> 00:29:15,509 Minha campanha, tudo pelo que trabalhei durante anos, 643 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 se foi. 644 00:29:18,654 --> 00:29:22,554 Sabe, eu não tenho tanta certeza de que isso seja realmente o caso. 645 00:29:22,726 --> 00:29:25,570 Esse tipo de pensamento, a propósito, chamamos de catastrofização. 646 00:29:25,591 --> 00:29:27,854 Porque, você sabe, a ansiedade fará isso. 647 00:29:27,875 --> 00:29:29,679 Isso é uma catástrofe. 648 00:29:30,105 --> 00:29:31,927 Sentiu falta do meu colapso lá fora? 649 00:29:32,035 --> 00:29:33,407 Sabe, não foi o meu primeiro. 650 00:29:33,711 --> 00:29:35,962 Eles continuam vindo. Eles continuam piorando. 651 00:29:37,173 --> 00:29:38,783 E se eu tiver um em público? 652 00:29:38,959 --> 00:29:41,053 Você acha que o eleitorado quer ver isso? 653 00:29:41,383 --> 00:29:43,363 Ou ouvir como às vezes eu fico tão em pânico 654 00:29:43,384 --> 00:29:45,081 que não consigo pensar ou funcionar? 655 00:29:45,227 --> 00:29:48,291 Na metade do tempo, não tenho ideia de por que estou ansioso. 656 00:29:48,484 --> 00:29:51,987 Sim, você sabe, isso soa como um verdadeiro vencedor. 657 00:29:52,233 --> 00:29:55,041 Acho que você não percebe quantas pessoas 658 00:29:55,411 --> 00:29:58,623 realmente passa exatamente pela experiência que você está descrevendo. 659 00:29:58,699 --> 00:30:01,790 Você sabia que 20% dos adultos americanos 660 00:30:02,113 --> 00:30:04,416 lutam com algum tipo de transtorno de ansiedade? 661 00:30:04,480 --> 00:30:05,713 Você acabou de confirmar. 662 00:30:06,191 --> 00:30:07,214 Eu sou louco. 663 00:30:07,938 --> 00:30:11,803 Ninguém vai me eleger, o doente mental. 664 00:30:12,114 --> 00:30:13,198 Você iria? 665 00:30:14,284 --> 00:30:16,537 Se importa se eu te contar uma coisa pessoal sobre mim? 666 00:30:18,809 --> 00:30:23,309 Há muito tempo, fui realmente diagnosticado com depressão 667 00:30:23,613 --> 00:30:27,474 e me lembro vividamente do golpe que foi, 668 00:30:28,411 --> 00:30:29,757 como me senti envergonhado, 669 00:30:31,750 --> 00:30:33,111 como se eu fosse defeituoso. 670 00:30:34,189 --> 00:30:38,489 E então uma pessoa muito inteligente me perguntou se eu me sentiria envergonhado 671 00:30:38,818 --> 00:30:40,825 se eu tivesse sido diagnosticado com diabetes, 672 00:30:41,015 --> 00:30:43,142 se eu tivesse um problema cardíaco. 673 00:30:44,286 --> 00:30:45,304 Claro que não. 674 00:30:45,514 --> 00:30:50,205 Realmente me ajudou a reformular meu diagnóstico, porque era isso, Richard. 675 00:30:50,248 --> 00:30:51,317 Foi um diagnóstico. 676 00:30:51,338 --> 00:30:53,214 De repente, tinha um nome para o que sentia. 677 00:30:53,724 --> 00:30:55,500 Eu tinha um caminho para ter ajuda. 678 00:30:58,381 --> 00:31:00,905 Você não é louco, meu amigo. 679 00:31:03,392 --> 00:31:06,195 Acho que está fazendo suposições sobre o que as outras pessoas pensam 680 00:31:06,651 --> 00:31:08,440 e deixa influenciar suas decisões. 681 00:31:13,785 --> 00:31:15,053 O que é isso? 682 00:31:15,491 --> 00:31:17,145 - Ele está tendo uma convulsão. - Outra. 683 00:31:17,656 --> 00:31:19,107 Dê a ele mais 1,5 de Ativan. 684 00:31:19,128 --> 00:31:21,432 Você disse que o coma iria pará-los, que isso iria ajudá-lo. 685 00:31:21,453 --> 00:31:24,021 Isso é muito menos traumático do que se estivesse acordado. 686 00:31:24,163 --> 00:31:25,378 Amor, está tudo bem. 687 00:31:25,696 --> 00:31:26,753 Fique conosco. 688 00:31:26,774 --> 00:31:27,818 Nós te amamos. 689 00:31:27,937 --> 00:31:29,267 Agora estamos só vendo ele morrer. 690 00:31:29,288 --> 00:31:30,657 Eu não estou fazendo isso de novo. 691 00:31:30,678 --> 00:31:31,702 Faça algo mais. 692 00:31:33,248 --> 00:31:36,627 Metabolismo autossômico recessivo da tiamina disfunção, síndrome 2. 693 00:31:38,896 --> 00:31:40,419 O que? O que isso tudo significa? 694 00:31:41,517 --> 00:31:43,915 É o que há de errado com Jason, e é tratável. 695 00:31:44,259 --> 00:31:46,182 É uma doença muito rara onde Jason não pode 696 00:31:46,203 --> 00:31:48,045 transmitir tiamina do sangue para o cérebro. 697 00:31:48,495 --> 00:31:51,226 Tiamina ajuda o corpo produzir energia a partir dos alimentos. 698 00:31:51,389 --> 00:31:53,152 Então vamos acertá-lo com uma dose pesada. 699 00:31:53,696 --> 00:31:56,800 Depois disso, suplementos de venda livre deve resolver o problema. 700 00:31:57,630 --> 00:31:58,871 Jason vai ficar bem. 701 00:31:59,834 --> 00:32:01,179 Tem certeza desta vez? 702 00:32:03,304 --> 00:32:04,332 Absolutamente. 703 00:32:12,770 --> 00:32:15,487 Então, estou muito interessado em saber sua opinião sobre tudo isso. 704 00:32:15,800 --> 00:32:18,690 Posso ver que está ocupado, então vou apenas parafrasear meu e-mail. 705 00:32:18,761 --> 00:32:21,010 Dra. Asher, não pode invadir nossa reunião. 706 00:32:21,031 --> 00:32:23,254 O Departamento de Saúde Pública tem um novo programa 707 00:32:23,298 --> 00:32:26,120 parceria com hospitais para bem-estar pós-parto em casa 708 00:32:26,140 --> 00:32:27,717 para verificar a mãe e o bebê. 709 00:32:27,737 --> 00:32:28,781 Precisamos aderir. 710 00:32:28,847 --> 00:32:30,240 Sim, estou familiarizado com isso. 711 00:32:30,261 --> 00:32:33,114 No entanto, exige muito em termos de custo e recursos. 712 00:32:33,135 --> 00:32:35,477 - São centavos para você. - Podemos revisitá-lo 713 00:32:35,498 --> 00:32:37,256 assim que a iniciativa provar seu valor. 714 00:32:37,978 --> 00:32:42,422 Sr. Dayton, já vem provando o seu valor. 715 00:32:44,030 --> 00:32:47,204 Acabei de fazer uma histerectomia total em uma jovem de 26 anos. 716 00:32:47,974 --> 00:32:50,993 Por nove dias, ela sangrou tanto que quase morreu, 717 00:32:51,014 --> 00:32:53,342 e ninguém sabia porque ninguém a viu. 718 00:32:53,363 --> 00:32:55,243 Se minha paciente tivesse esse programa, 719 00:32:55,264 --> 00:32:56,962 uma enfermeira treinada em cuidados pós-parto 720 00:32:56,983 --> 00:32:59,074 e poderia ter visto que o sangramento não era normal 721 00:32:59,095 --> 00:33:01,475 e conseguir ajudá-la antes que ela tivesse uma hemorragia. 722 00:33:02,119 --> 00:33:04,774 Em vez disso, ela desistiu da chance de ter mais filhos. 723 00:33:04,817 --> 00:33:06,794 Isso nunca tinha que acontecer. 724 00:33:08,038 --> 00:33:11,562 Então coloque seu dinheiro em bom uso e nos inscreva. 725 00:33:18,396 --> 00:33:19,537 Nos faça matriculados. 726 00:33:27,491 --> 00:33:29,111 Vocês me dão licença, por favor? 727 00:33:36,868 --> 00:33:38,417 Ei, espere. Dean. 728 00:33:39,547 --> 00:33:40,757 Como está a Rose? 729 00:33:41,047 --> 00:33:42,571 Deverei extubar ela em breve. 730 00:33:42,628 --> 00:33:45,936 Vou entrar em contato com a ortopedia, agendar a fixação pélvica dela para amanhã. 731 00:33:45,957 --> 00:33:47,448 Vamos deixá-la cuidada enquanto isso. 732 00:33:47,469 --> 00:33:49,819 Paola está estável, e está muito preocupada com ela. 733 00:33:50,014 --> 00:33:52,209 Ela poderá visitar a Rose em breve. 734 00:33:52,230 --> 00:33:53,242 Excelente. 735 00:33:53,437 --> 00:33:54,438 Obrigada, doutores. 736 00:33:55,999 --> 00:33:57,957 Ei, Dean, eu sei que você não queria... 737 00:33:58,001 --> 00:33:59,708 - Aqui vamos nós. - Não, escute. 738 00:33:59,931 --> 00:34:02,380 2.0 agrega muito valor ao que fazemos. 739 00:34:02,484 --> 00:34:04,542 Fez em segundos o que normalmente levamos meia hora. 740 00:34:04,563 --> 00:34:06,336 Sim, é um co-piloto, cara. 741 00:34:06,357 --> 00:34:09,538 É uma ferramenta, como qualquer outro instrumento no pronto-socorro. 742 00:34:09,559 --> 00:34:12,743 Só que não preciso de um bisturi para me dizer que meu batimento está alto. 743 00:34:12,764 --> 00:34:14,842 Sei que está em alto e faço o ajuste. 744 00:34:14,998 --> 00:34:17,130 2.0 leva algum tempo para se acostumar. 745 00:34:17,151 --> 00:34:18,870 Sim, talvez seja essa a diferença entre nós 746 00:34:18,891 --> 00:34:21,154 tá, porque eu confio em minhas mãos e meus instintos, 747 00:34:21,175 --> 00:34:23,378 e você abdicou de seu julgamento para uma máquina. 748 00:34:23,518 --> 00:34:25,158 Vamos, Dean. Quero dizer... 749 00:34:25,201 --> 00:34:26,986 Você quebrou de propósito, não foi? 750 00:34:27,306 --> 00:34:28,684 Opa, espere. 751 00:34:28,726 --> 00:34:30,076 Não, foi um acidente. 752 00:34:30,346 --> 00:34:31,556 Está despedido, Dr. Archer. 753 00:34:31,600 --> 00:34:34,067 - Isso não é necessário. - Eu não estou falando com você. 754 00:34:34,236 --> 00:34:36,500 Quero você fora do campus em 30 minutos. 755 00:34:39,363 --> 00:34:40,878 Vou pegar minhas coisas. 756 00:34:57,386 --> 00:34:58,778 - Posso voltar. - Não. 757 00:34:58,799 --> 00:35:00,174 Não, na verdade eu estava... 758 00:35:00,217 --> 00:35:01,545 Eu estava procurando por você. 759 00:35:02,051 --> 00:35:03,131 Eu... 760 00:35:04,083 --> 00:35:05,948 Eu queria falar com você sobre essa manhã. 761 00:35:05,969 --> 00:35:07,454 Eu apenas me senti um pouco... 762 00:35:08,027 --> 00:35:10,634 Eu, não sei, me senti um pouco estranho do jeito que deixamos. 763 00:35:13,132 --> 00:35:15,439 Não pude deixar de notar que as pessoas estavam... 764 00:35:16,176 --> 00:35:17,994 Não sei, olhando para nós um pouco engraçado. 765 00:35:18,435 --> 00:35:19,800 Sim, eu também vi. 766 00:35:20,149 --> 00:35:21,803 Então eu não sei. 767 00:35:21,824 --> 00:35:23,792 Eu sinto muito se isso te deixou desconfortável. 768 00:35:24,241 --> 00:35:25,922 Acho que você também estava. 769 00:35:26,959 --> 00:35:28,091 Com certeza. 770 00:35:28,327 --> 00:35:29,420 Absolutamente. 771 00:35:29,441 --> 00:35:31,908 Foi por isso que disse àquele homem que eu era cantora? 772 00:35:35,124 --> 00:35:37,030 Acho que queria que ele soubesse quão... 773 00:35:37,127 --> 00:35:38,429 Quão maravilhosa você é. 774 00:35:39,192 --> 00:35:43,084 Então ele não pensaria que eu era apenas uma empregada doméstica? 775 00:35:43,394 --> 00:35:44,394 O que? 776 00:35:44,819 --> 00:35:46,134 Não, não. 777 00:35:46,811 --> 00:35:47,966 Tem certeza? 778 00:35:49,816 --> 00:35:52,274 - Sim... sim, 779 00:35:52,550 --> 00:35:54,465 Acho que tenho certeza. Quer dizer, eu não... 780 00:35:54,509 --> 00:35:55,898 - Não sei. - Daniel, 781 00:35:56,628 --> 00:35:59,691 Nunca serei uma verdadeira cantora de ópera. 782 00:35:59,862 --> 00:36:03,153 Conheço minha voz e estou feliz. 783 00:36:03,855 --> 00:36:06,989 Mas estou me perguntando se isso será o bastante para você. 784 00:36:30,652 --> 00:36:33,122 De repente ouço meu antigo professor da escola de medicina 785 00:36:33,143 --> 00:36:37,914 me lembrando que a adesão à ortodoxia é a maldição do médico. 786 00:36:41,804 --> 00:36:46,091 Gostaria de saber se poderia me treinar nesse novo EMR de que estava falando. 787 00:36:46,874 --> 00:36:48,406 Não, você vai ter que esperar. 788 00:36:48,832 --> 00:36:51,091 Quero modificar o microfone de ditado para que médicos 789 00:36:51,112 --> 00:36:53,751 não estejam com a cara em iPads ao conversar com os pacientes. 790 00:36:54,280 --> 00:36:55,430 Excelente ideia. 791 00:37:10,808 --> 00:37:12,174 Nós precisamos conversar. 792 00:37:12,195 --> 00:37:14,066 Não tenho tempo para discutir minha decisão. 793 00:37:14,087 --> 00:37:17,104 Você demitiu o chefe do meu PS. Você precisa arranjar tempo. 794 00:37:18,146 --> 00:37:19,208 Seu PS? 795 00:37:19,229 --> 00:37:22,058 As decisões de pessoal estão sob minha autoridade. 796 00:37:22,371 --> 00:37:24,273 Sinta-se à vontade para avaliar seu substituto. 797 00:37:24,294 --> 00:37:27,632 Dr. Archer é uma parte vital do nosso hospital. 798 00:37:27,653 --> 00:37:30,866 O conhecimento dele, a experiência, a liderança... 799 00:37:30,909 --> 00:37:33,020 Dr. Archer é um risco. 800 00:37:33,348 --> 00:37:37,306 Ele destruiu equipamentos caros. Ele é antagônico em relação à minha equipe 801 00:37:37,327 --> 00:37:39,042 e um pé no meu saco em geral. 802 00:37:39,396 --> 00:37:41,868 Agora, olhe, estou feliz em consultá-lo sobre 803 00:37:41,889 --> 00:37:44,735 questões relativas à operação deste hospital, 804 00:37:45,228 --> 00:37:47,404 mas esta decisão é final. 805 00:37:47,561 --> 00:37:51,130 Se o Dr. Archer sair, então eu saio. 806 00:37:52,235 --> 00:37:53,458 Você está falando sério? 807 00:37:55,368 --> 00:37:56,688 Por causa do Dean Archer? 808 00:37:57,565 --> 00:37:58,570 Eu estou. 809 00:38:04,138 --> 00:38:06,945 Se ele sair de linha de novo, a culpa é sua. 810 00:38:10,897 --> 00:38:12,456 Olá. 811 00:38:13,245 --> 00:38:14,595 Trouxe uma visitante. 812 00:38:14,616 --> 00:38:15,635 Ei. 813 00:38:15,794 --> 00:38:16,917 Como está se sentindo? 814 00:38:17,347 --> 00:38:19,281 Como se eu tivesse sido atropelada por um ônibus. 815 00:38:20,504 --> 00:38:22,634 Ou um carro esportivo turbinado, eu acho. 816 00:38:24,643 --> 00:38:26,169 O senso de humor está intacto. 817 00:38:26,351 --> 00:38:27,444 Isso é um bom sinal. 818 00:38:28,994 --> 00:38:30,866 Talvez devêssemos deixá-la descansar. 819 00:38:32,885 --> 00:38:33,931 Fique. 820 00:38:35,408 --> 00:38:36,632 Por favor, fique. 821 00:38:41,284 --> 00:38:42,599 Sinto muito. 822 00:39:00,651 --> 00:39:01,657 Pode entrar. 823 00:39:07,597 --> 00:39:08,690 Ei. 824 00:39:18,446 --> 00:39:20,118 Você está trabalhando até tarde. 825 00:39:27,410 --> 00:39:28,536 Olha... 826 00:39:29,833 --> 00:39:30,928 Ben... 827 00:39:32,241 --> 00:39:33,693 quanto mais nós não conversarmos, 828 00:39:33,714 --> 00:39:36,994 é como se maior fosse a divisão entre nós, 829 00:39:39,732 --> 00:39:41,165 e eu não suporto isso. 830 00:39:41,975 --> 00:39:43,074 Você não pode? 831 00:39:45,031 --> 00:39:46,624 Maggie, você mentiu para mim. 832 00:39:53,044 --> 00:39:54,185 Sinto muito. 833 00:40:00,755 --> 00:40:03,540 E eu sei que preciso reconquistar sua confiança, 834 00:40:03,892 --> 00:40:06,869 mas não posso deixar esse erro estúpido arruinar 835 00:40:06,884 --> 00:40:09,057 a melhor coisa que já me aconteceu. 836 00:40:13,622 --> 00:40:15,542 Eu não vou desistir de nós. 837 00:40:19,034 --> 00:40:20,747 Nosso casamento, nosso... 838 00:40:22,876 --> 00:40:24,779 nosso amor é mais forte que isso. 839 00:40:40,892 --> 00:40:42,838 Habla mesmo Maggie. Não pode desistir. 840 00:40:42,858 --> 00:40:46,233 E essa mente fechada do Dean quase custou o emprego dele. 841 00:40:46,253 --> 00:40:50,253 Me sigam nas redes e entrem no meu canal do Telegram: @JoseAJnr