1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 Ouvi dizer que você e o 2.0 são uma combinação perfeita. 2 00:00:02,220 --> 00:00:04,039 Bem, é um avanço notável. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,321 Precisa de uma sala de cirurgia. 4 00:00:05,322 --> 00:00:06,769 2.0 está aberto. 5 00:00:06,770 --> 00:00:08,258 Imagens melhores estão disponíveis. 6 00:00:08,259 --> 00:00:09,334 Trauma emergente não é hora de 7 00:00:09,335 --> 00:00:10,616 brincar com seu brinquedo chique. 8 00:00:12,644 --> 00:00:16,409 As coisas não têm sido boas entre Ben e eu. 9 00:00:16,410 --> 00:00:19,098 Eu sei que deve ser difícil não tê-lo por perto. 10 00:00:19,099 --> 00:00:20,297 Bem? 11 00:00:20,298 --> 00:00:22,242 Desculpa ter demorado tanto. 12 00:00:24,229 --> 00:00:26,502 Eu provavelmente atirei, 13 00:00:26,503 --> 00:00:29,688 tipo, meia dúzia de vezes durante meu primeiro trimestre. 14 00:00:29,689 --> 00:00:31,632 Ir de peru frio é muito difícil. 15 00:00:31,633 --> 00:00:34,861 Não quero que ninguém leve meu bebê embora. 16 00:00:45,204 --> 00:00:47,395 Olá? 17 00:00:47,396 --> 00:00:49,381 Ei. Não não não não. 18 00:00:49,382 --> 00:00:50,539 Ei. O que eu disse-lhe? 19 00:00:50,540 --> 00:00:52,567 Dia ou noite. Não importa. 20 00:00:52,568 --> 00:00:54,511 O que está acontecendo? 21 00:00:54,512 --> 00:00:58,565 Você... você está com vontade de usar? 22 00:00:58,566 --> 00:01:00,550 Uh-huh. 23 00:01:00,551 --> 00:01:02,248 OK. Você pode ir ao Med? 24 00:01:02,249 --> 00:01:03,695 Eu posso pegar você. 25 00:01:03,696 --> 00:01:05,640 OK ótimo. 26 00:01:05,641 --> 00:01:07,998 OK. Encontro você no ED. 27 00:01:07,999 --> 00:01:09,073 Uau. 28 00:01:09,074 --> 00:01:12,548 Então Ben voltou para casa? 29 00:01:12,549 --> 00:01:13,501 Fim da semana passada. 30 00:01:13,502 --> 00:01:16,686 Uau. Estou tão feliz em ouvir isso. 31 00:01:16,687 --> 00:01:19,747 Era como se essa enorme nuvem tivesse acabado de se levantar. 32 00:01:19,748 --> 00:01:21,319 Eu aposto. 33 00:01:21,320 --> 00:01:22,849 Obrigado por ser um ombro amigo durante tudo isso, Sharon. 34 00:01:22,850 --> 00:01:24,132 Sempre. 35 00:01:24,133 --> 00:01:25,787 - O resultado de mais de uma década 36 00:01:25,788 --> 00:01:27,897 de testes e pesquisas, 37 00:01:27,898 --> 00:01:29,469 aqui no Gaffney Chicago Medical Center. 38 00:01:29,470 --> 00:01:31,537 Eles estão fazendo infomerciais para 2.0 agora? 39 00:01:31,538 --> 00:01:33,813 Jack Dayton insistiu. 40 00:01:33,814 --> 00:01:36,709 Mas tenho uma reunião de orçamento 41 00:01:36,710 --> 00:01:39,233 para ir, então aproveite o show. 42 00:01:39,234 --> 00:01:40,598 Eu vou. 43 00:01:40,599 --> 00:01:43,204 - Prever complicações antes que elas aconteçam, 44 00:01:43,205 --> 00:01:48,045 gerar imagens altamente precisas em tempo real. 45 00:01:48,046 --> 00:01:52,845 O OR 2.0 está para a cirurgia assim como o GPS está para viajar. 46 00:01:54,127 --> 00:01:55,078 Swab de nitrazina. 47 00:01:55,079 --> 00:01:57,063 Tenho notado mais corrimento. 48 00:01:57,064 --> 00:02:00,331 E o bebê não parece estar se mexendo tanto. 49 00:02:00,332 --> 00:02:02,773 Ela geralmente levanta uma tempestade. 50 00:02:02,774 --> 00:02:06,372 Eu disse a Hannah que ela vai ser dançarina de flamenco. 51 00:02:06,373 --> 00:02:08,482 Então vocês dois se conhecem? 52 00:02:08,483 --> 00:02:11,792 Sim, vamos ao mesmo ginásio. 53 00:02:13,406 --> 00:02:15,059 OK. 54 00:02:15,060 --> 00:02:17,997 - Então sua bolsa estourou, Liza. - O que? 55 00:02:17,998 --> 00:02:20,521 Mas não devo esperar, tipo, mais uma semana. 56 00:02:20,522 --> 00:02:21,927 Você vê isso? 57 00:02:21,928 --> 00:02:24,368 Quando esta toca o líquido amniótico, torna-se azul. 58 00:02:24,369 --> 00:02:27,512 Isso também explica por que você parou de sentir muito movimento. 59 00:02:27,513 --> 00:02:28,794 Depois que a bolsa estoura, o bebê 60 00:02:28,795 --> 00:02:31,525 tem menos espaço para se mexer. 61 00:02:31,526 --> 00:02:34,173 - Ela vai ficar bem? - Sim. 62 00:02:34,174 --> 00:02:36,283 Isso significa apenas que precisamos levá-la lá 63 00:02:36,284 --> 00:02:38,806 para cima e dar-lhe um remédio para induzir o parto. 64 00:02:38,807 --> 00:02:40,461 Você pode avisar L&D que Liza está 65 00:02:40,462 --> 00:02:41,537 chegando e chamar o Dr. Patchefsky? 66 00:02:41,538 --> 00:02:43,233 - Coisa certa. - Obrigado. 67 00:02:43,234 --> 00:02:44,805 - Dr. Patchefsky? - Mm-hmm. 68 00:02:44,806 --> 00:02:48,032 Não não não. Eu-eu quero você. 69 00:02:48,033 --> 00:02:49,563 Bem, Liza, sinto muito, mas infelizmente 70 00:02:49,564 --> 00:02:52,004 preciso ficar no pronto-socorro. 71 00:02:52,005 --> 00:02:54,982 Mas ei, Dr. Patchefsky vai cuidar 72 00:02:54,983 --> 00:02:56,720 muito bem de você e do bebê. 73 00:02:56,721 --> 00:02:59,740 Você me conhece, Hannah. Você conhece minha história. 74 00:02:59,741 --> 00:03:03,753 Não me sinto confortável com mais ninguém. 75 00:03:03,754 --> 00:03:05,077 Por favor. 76 00:03:05,078 --> 00:03:08,014 Eu não posso fazer isso sem você. 77 00:03:08,015 --> 00:03:09,298 OK. 78 00:03:12,235 --> 00:03:14,757 Deixe-me ver o que consigo descobrir. 79 00:03:14,758 --> 00:03:17,157 - Dr. Marcelo? - Sim? 80 00:03:17,158 --> 00:03:18,812 Lá está a estrela de cinema. 81 00:03:18,813 --> 00:03:20,136 - Ah, vamos agora. - Oh! 82 00:03:20,137 --> 00:03:21,625 Posso pegar seu autógrafo? 83 00:03:21,626 --> 00:03:23,404 - Jack me prendeu nele. - Claro que sim. 84 00:03:23,405 --> 00:03:24,522 Precisa de ajuda aqui! 85 00:03:26,301 --> 00:03:28,823 Ei. O que aconteceu? 86 00:03:28,824 --> 00:03:31,099 Rob aqui, ele estava trabalhando com uma serra circular, e... 87 00:03:31,100 --> 00:03:32,795 Ele estava cortando uma chapa de metal. 88 00:03:32,796 --> 00:03:34,450 - Ele se cortou. - Me siga. 89 00:03:34,451 --> 00:03:35,857 O número três está aberto. 90 00:03:35,858 --> 00:03:38,711 - Há quanto tempo isso aconteceu? - Não tenho certeza. 91 00:03:38,712 --> 00:03:41,152 Encontrei Rob perto da máquina há cerca de 20 minutos. 92 00:03:41,153 --> 00:03:42,269 Ele estava apenas deitado em uma piscina 93 00:03:42,270 --> 00:03:43,634 - de seu próprio sangue. - Vamos levantá-lo. 94 00:03:43,635 --> 00:03:45,454 Estávamos trabalhando em um canteiro de obras na esquina. 95 00:03:45,455 --> 00:03:47,275 Só pensamos que seria mais rápido trazê-lo nós mesmos. 96 00:03:47,276 --> 00:03:48,681 - OK. Mag? - Sim. Cavalheiros. 97 00:03:48,682 --> 00:03:50,088 Por que não mostro onde fica a sala de espera? 98 00:03:50,089 --> 00:03:51,991 Dr. Marcel irá atualizá-lo o mais rapidamente possível. 99 00:03:51,992 --> 00:03:54,059 Espera espera. O que eu faço com isso? 100 00:03:54,060 --> 00:03:56,377 - Dr. Marcelo? - Sim? 101 00:03:58,901 --> 00:04:00,348 Nós fazemos a coisa certa? 102 00:04:00,349 --> 00:04:02,871 Pensei que você deveria colocá-lo no gelo. 103 00:04:02,872 --> 00:04:04,816 Sim, você fez a coisa certa. 104 00:04:04,817 --> 00:04:06,843 Obrigado. 105 00:04:06,844 --> 00:04:07,960 Obrigado, senhores. 106 00:04:07,961 --> 00:04:10,277 Está tudo bem. Peguei você, cara. 107 00:04:29,185 --> 00:04:30,921 mas eu a vi no pronto-socorro 108 00:04:30,922 --> 00:04:32,410 durante a gravidez por várias queixas. 109 00:04:32,411 --> 00:04:33,734 Doris, quarto sete. 110 00:04:33,735 --> 00:04:35,886 Há um hipocondríaco com unha encravada. 111 00:04:35,887 --> 00:04:37,457 - Então chame um estagiário nisso? - Sim, leia minha mente. 112 00:04:37,458 --> 00:04:39,732 Dr. Hudgins, você é necessário no tratamento sete. 113 00:04:39,733 --> 00:04:41,140 Sinto muito. Você estava dizendo? 114 00:04:41,141 --> 00:04:43,126 Minha paciente, Liza Martin, não tem obstetrícia primária. 115 00:04:43,127 --> 00:04:44,904 OK. Sim, eu ouvi tudo isso. Qual é a pergunta? 116 00:04:44,905 --> 00:04:46,766 Eu gostaria de segui-la lá em cima e entregá-la. 117 00:04:46,767 --> 00:04:48,420 Você é meu único OB no ED. 118 00:04:48,421 --> 00:04:50,779 Posso ir e voltar enquanto ela está em trabalho de parto. 119 00:04:50,780 --> 00:04:52,599 E também estou a apenas uma viagem 120 00:04:52,600 --> 00:04:53,923 de elevador caso algo urgente apareça. 121 00:04:53,924 --> 00:04:57,564 Mas eu sou a única continuidade de Liza, então... 122 00:04:57,565 --> 00:04:59,922 Você sabe, ela está confortável comigo. 123 00:04:59,923 --> 00:05:01,991 Nós voltamos um pouco. 124 00:05:01,992 --> 00:05:03,108 Sim. Ok, vá em frente. 125 00:05:03,109 --> 00:05:05,879 - Realmente? - Sim, só não dillydally. 126 00:05:05,880 --> 00:05:07,617 Sim senhor. 127 00:05:07,618 --> 00:05:09,685 Como você sabe, temos uma vaga aberta no conselho. 128 00:05:09,686 --> 00:05:12,664 Oh. Você teve a chance de avaliar meu candidato? 129 00:05:12,665 --> 00:05:14,773 Enviei o currículo dela. 130 00:05:14,774 --> 00:05:16,759 Desculpe. Lembre-me do candidato... 131 00:05:16,760 --> 00:05:18,249 Glória Jeffers. 132 00:05:18,250 --> 00:05:21,517 Ela presidiu o comitê de arrecadação de fundos por oito anos. 133 00:05:21,518 --> 00:05:23,669 Ela é voluntária aqui regularmente. 134 00:05:23,670 --> 00:05:25,985 Ela traz muitos doadores para Med. 135 00:05:25,986 --> 00:05:28,592 Oh, bem, parece um forte candidato. 136 00:05:28,593 --> 00:05:29,916 Ela é. 137 00:05:29,917 --> 00:05:32,315 Agora, você está familiarizado com o Dr. George Thomas? 138 00:05:32,316 --> 00:05:33,887 Bem, o nome soa familiar, mas 139 00:05:33,888 --> 00:05:36,617 não estou colocando isso de cara. 140 00:05:36,618 --> 00:05:38,810 Bem, George é um amigo 141 00:05:38,811 --> 00:05:40,258 próximo, um urologista renomado, 142 00:05:40,259 --> 00:05:42,327 e um ex-legislador do estado de Wisconsin. 143 00:05:42,327 --> 00:05:43,899 Agora, ele está quase aposentado 144 00:05:43,900 --> 00:05:46,836 mas ainda faz lobby para algumas empresas de biotecnologia em meio período. 145 00:05:46,837 --> 00:05:48,532 Acho que suas conexões podem 146 00:05:48,533 --> 00:05:50,849 ser muito vantajosas para nós. 147 00:05:50,850 --> 00:05:56,393 Enquanto meu indicado é simplesmente um voluntário dedicado? 148 00:05:56,394 --> 00:05:57,675 Olha, Sharon, não vou tentar 149 00:05:57,676 --> 00:05:58,792 fazer de você uma vira-casaca, 150 00:05:58,793 --> 00:06:01,276 mas almoçar com George? 151 00:06:04,131 --> 00:06:07,273 Claro. 152 00:06:07,274 --> 00:06:10,087 Basta dar a informação dele ao meu 153 00:06:10,088 --> 00:06:11,658 assistente, e conseguiremos algo nos livros. 154 00:06:11,659 --> 00:06:13,396 Bem, espero que não se importe, mas já tomei 155 00:06:13,397 --> 00:06:14,926 a liberdade de conversar com sua assistente, 156 00:06:14,927 --> 00:06:17,451 e acontece que você está livre para almoçar hoje. 157 00:06:17,452 --> 00:06:18,650 O que você está dizendo? 158 00:06:18,651 --> 00:06:21,257 E por sorte, George também. 159 00:06:21,258 --> 00:06:22,332 Isso está certo? 160 00:06:22,333 --> 00:06:24,235 1:00 na sala de jantar executiva? 161 00:06:24,236 --> 00:06:26,180 E presumo que você se juntará a nós? 162 00:06:26,181 --> 00:06:27,752 Oh, escute, eu gostaria de poder, 163 00:06:27,753 --> 00:06:29,530 mas estou lotado de reuniões hoje. 164 00:06:29,531 --> 00:06:32,675 Eu vou ter a certeza de fazer o check-in depois, no entanto. 165 00:06:32,676 --> 00:06:34,123 Você sabe, Sharon, 166 00:06:34,124 --> 00:06:36,357 Eu realmente acho que vocês dois vão se dar bem. 167 00:06:41,446 --> 00:06:42,727 Você apenas aguenta firme aí. 168 00:06:42,728 --> 00:06:44,631 E eu vou te dar uma atualização em breve, OK? 169 00:06:44,632 --> 00:06:47,444 Tudo bem. 170 00:06:48,976 --> 00:06:51,044 Essa era a esposa de Rob, Louisa. 171 00:06:51,045 --> 00:06:53,071 A estava atualizando. 172 00:06:53,072 --> 00:06:55,470 Quais são as chances de ele manter a mão? 173 00:06:55,471 --> 00:06:57,043 Não é bom. 174 00:06:57,044 --> 00:06:59,607 O reimplante imediato é impossível. 175 00:06:59,608 --> 00:07:01,097 Muita contaminação? 176 00:07:01,098 --> 00:07:03,744 Sim, bem, o coto proximal vai precisar de 177 00:07:03,745 --> 00:07:05,647 pelo menos uma semana de desbridamento diário 178 00:07:05,648 --> 00:07:06,806 apenas para limpá-lo. 179 00:07:06,807 --> 00:07:09,081 - Vergonha também. - O que você quer dizer? 180 00:07:09,082 --> 00:07:10,778 Porque a mão está realmente em boa 181 00:07:10,779 --> 00:07:12,432 forma, considerando todas as coisas. 182 00:07:12,433 --> 00:07:13,839 Aposto que é recuperável. 183 00:07:13,840 --> 00:07:16,114 Máximo de seis horas sem fluxo de sangue, e... 184 00:07:16,115 --> 00:07:17,852 Mão vai morrer. 185 00:07:17,853 --> 00:07:19,920 Sim. 186 00:07:19,921 --> 00:07:22,443 Mas que tal colocá-lo em uma bomba de perfusão, 187 00:07:22,444 --> 00:07:24,678 como você faria com um coração e pulmões? 188 00:07:24,679 --> 00:07:26,664 Bem, é uma boa ideia, mas... 189 00:07:26,665 --> 00:07:28,442 isso não nos comprará mais do que um dia. 190 00:07:28,443 --> 00:07:32,373 Se pudéssemos encontrar uma maneira de perfundir a mão a longo prazo. 191 00:07:32,374 --> 00:07:34,814 Bem, mas como você disse, é uma pena. 192 00:07:41,434 --> 00:07:43,377 Jackie, indo para o quarto tratamento. 193 00:07:43,378 --> 00:07:45,281 Entendi. Este é Isaac Collins. 194 00:07:45,282 --> 00:07:47,639 Homem de 53 anos. Colisão de veículo automotor. 195 00:07:47,640 --> 00:07:50,245 Ambulatorial no local, recusou prancha e coleira. 196 00:07:50,246 --> 00:07:52,148 - Ele foi arremessado. - Minha culpa, no entanto. 197 00:07:52,149 --> 00:07:53,472 Contusões faciais causadas pelo airbag. 198 00:07:53,473 --> 00:07:55,458 Troquei de faixa sem sinalizar, depois 199 00:07:55,459 --> 00:07:57,484 pisei no freio para fazer uma curva. 200 00:07:57,485 --> 00:07:58,974 Foi uma jogada estúpida. 201 00:07:58,975 --> 00:08:00,339 Felizmente, o outro cara está bem. 202 00:08:00,340 --> 00:08:01,581 Fico feliz em ouvir isso. 203 00:08:01,582 --> 00:08:03,567 A propósito, sou o Dr. Halstead. Sinais vitais? 204 00:08:03,568 --> 00:08:05,800 A pressão arterial está um pouco alta, 150/97. 205 00:08:05,801 --> 00:08:06,917 Sou sempre hipertenso, 206 00:08:06,918 --> 00:08:09,524 principalmente quando estou em diálise. 207 00:08:09,525 --> 00:08:11,634 Tenho doença renal terminal. 208 00:08:11,635 --> 00:08:13,164 Eu aprecio você me avisar. 209 00:08:13,165 --> 00:08:15,317 Na minha conta, pessoal. Um dois três. 210 00:08:16,847 --> 00:08:18,419 Obrigado rapazes. 211 00:08:20,405 --> 00:08:22,390 Vejo que tem uma fístula. 212 00:08:22,391 --> 00:08:24,376 Sim, já passei por alguns deles. 213 00:08:24,377 --> 00:08:26,817 Indo em cinco anos de diálise. 214 00:08:26,818 --> 00:08:28,968 - Dr. Cuevas. - Isaque. 215 00:08:28,969 --> 00:08:31,284 Dr. Jones me contou a boa notícia. 216 00:08:31,285 --> 00:08:34,511 Esperava ver você hoje, mas não no pronto-socorro. 217 00:08:34,512 --> 00:08:35,670 O que aconteceu? 218 00:08:35,671 --> 00:08:37,739 Ela é minha psiquiatra. 219 00:08:37,740 --> 00:08:40,138 Na verdade, não estou, Isaac. 220 00:08:40,139 --> 00:08:41,834 Você se importa se eu revelar ao 221 00:08:41,835 --> 00:08:42,951 Dr. Halstead como nos conhecemos? 222 00:08:42,952 --> 00:08:44,110 Minha esposa, Samantha, e eu frequentamos 223 00:08:44,111 --> 00:08:46,468 o grupo de apoio do Dr. Cuevas. 224 00:08:46,469 --> 00:08:48,867 Para pacientes e familiares que vivem com doenças crônicas. 225 00:08:48,868 --> 00:08:50,687 Que, amanhã, não seremos mais nós, o que me leva a 226 00:08:50,688 --> 00:08:53,916 entender por que eu estava dirigindo como um maníaco. 227 00:08:54,949 --> 00:08:56,520 Recebi a ligação. 228 00:08:56,521 --> 00:08:57,845 Estou recebendo um novo rim. 229 00:08:57,846 --> 00:08:59,417 Parabéns. 230 00:08:59,418 --> 00:09:00,989 De qualquer forma, você pode ver que eu mal podia 231 00:09:00,990 --> 00:09:02,272 esperar para chegar ao hospital rápido o suficiente. 232 00:09:02,273 --> 00:09:04,919 Mas estou bem. 233 00:09:04,920 --> 00:09:07,070 Como eu disse aos paramédicos, nada parece quebrado. 234 00:09:07,071 --> 00:09:08,767 Agora, quando você diz que nada 235 00:09:08,767 --> 00:09:10,752 parece quebrado, nada parece macio? 236 00:09:10,753 --> 00:09:13,069 Não, estou bem, sério. 237 00:09:13,070 --> 00:09:16,834 Sabe, Isaac, quando falei com o Dr. Jones, 238 00:09:16,835 --> 00:09:18,819 ele disse que o órgão nem estaria aqui 239 00:09:18,820 --> 00:09:21,178 por várias horas. 240 00:09:21,179 --> 00:09:22,625 Não há pressa. 241 00:09:22,626 --> 00:09:25,605 Por que você não deixa o Dr. Halstead examiná-lo adequadamente? 242 00:09:27,261 --> 00:09:28,872 O pescoço e as costas estão um pouco 243 00:09:28,873 --> 00:09:31,685 doloridos, eu acho, mas não é tão ruim assim. 244 00:09:31,686 --> 00:09:34,623 Só não quero que nada atrapalhe a cirurgia. 245 00:09:34,624 --> 00:09:37,436 Bem, mesmo que você tenha uma entorse ou uma 246 00:09:37,437 --> 00:09:39,050 pequena fratura, isso não deve adiar o transplante. 247 00:09:39,051 --> 00:09:42,070 Mas é melhor que o Dr. Jones e sua equipe cirúrgica saibam. 248 00:09:42,071 --> 00:09:45,793 Dessa forma, eles podem evitar agravar ainda mais qualquer lesão. 249 00:09:45,794 --> 00:09:49,269 Tudo bem. Sim, faz sentido. 250 00:09:50,387 --> 00:09:52,621 Vamos fazer uma TC da coluna CTLS. 251 00:09:57,419 --> 00:09:59,446 - Desculpa te deixar esperando. - Milímetros. 252 00:09:59,447 --> 00:10:02,177 - Eu estava conversando com meu amigo. - Sem problemas. 253 00:10:02,178 --> 00:10:06,189 Chá de camomila, muffin de mirtilo, croissant de chocolate. 254 00:10:06,190 --> 00:10:10,036 Você é muito doce, mas eu não posso comer. 255 00:10:10,037 --> 00:10:11,774 Meu estômago está em nós. 256 00:10:11,775 --> 00:10:13,098 O que se passa? 257 00:10:13,099 --> 00:10:16,035 Meu amigo acha que podemos ficar sem trabalho muito em breve. 258 00:10:16,036 --> 00:10:17,608 O que? 259 00:10:17,609 --> 00:10:19,924 É sobre a renegociação do seu sindicato 260 00:10:19,925 --> 00:10:21,082 - com o hospital? - Sim. 261 00:10:21,083 --> 00:10:22,324 Bem, eu sabia que eles estavam tentando fechar 262 00:10:22,325 --> 00:10:23,731 um novo contrato, mas quero dizer, honestamente, 263 00:10:23,732 --> 00:10:25,509 Não tenho prestado tanta atenção. 264 00:10:25,510 --> 00:10:27,371 Ela diz que as negociações estão 265 00:10:27,372 --> 00:10:29,067 fracassando, que nenhum dos lados vai ceder, 266 00:10:29,068 --> 00:10:31,508 e o sindicato pode pedir uma votação. 267 00:10:31,509 --> 00:10:34,197 Um voto de autorização de greve? 268 00:10:34,198 --> 00:10:38,624 Se eu faltar ao trabalho por 269 00:10:38,625 --> 00:10:39,823 semanas, até dias, isso não é bom. 270 00:10:39,824 --> 00:10:42,016 Mando dinheiro para casa, para meus pais. 271 00:10:42,017 --> 00:10:43,547 Mas quero dizer, mesmo que uma votação seja aprovada, 272 00:10:43,548 --> 00:10:45,574 isso não significa que eles vão entrar em greve. 273 00:10:45,575 --> 00:10:46,898 Isso apenas lhes dá mais munição 274 00:10:46,899 --> 00:10:49,007 quando eles voltam para a mesa. 275 00:10:49,008 --> 00:10:51,696 Essas coisas, você sabe, tendem a levar tempo. 276 00:10:51,697 --> 00:10:54,345 Você tem que deixar acontecer. 277 00:10:54,346 --> 00:10:58,027 Eu estou supondo que eles vão fazer um acordo. 278 00:10:58,028 --> 00:11:00,841 Acho que vai ficar tudo bem. 279 00:11:08,163 --> 00:11:11,554 Ela começou a ter desacelerações 280 00:11:11,555 --> 00:11:13,499 cardíacas fetais com contrações tetânicas. 281 00:11:13,500 --> 00:11:14,533 Eu recusei o poço. 282 00:11:14,534 --> 00:11:16,519 Hannah, dói tanto. 283 00:11:16,520 --> 00:11:18,009 OK, pare o Pitocin. 284 00:11:18,010 --> 00:11:19,994 Liza, vamos ver se já está na hora de empurrar, ok? 285 00:11:19,995 --> 00:11:22,892 Você pode dobrar os joelhos para mim? Eu vou verificar você. 286 00:11:24,174 --> 00:11:26,241 OK, você está com apenas seis centímetros de dilatação. 287 00:11:26,242 --> 00:11:27,648 - O que? - Precisamos te pegar 288 00:11:27,649 --> 00:11:29,054 em suas mãos e joelhos para nos deixar ajudá-lo 289 00:11:29,055 --> 00:11:30,419 - vire você, ok? - O que está acontecendo? 290 00:11:30,420 --> 00:11:31,743 O que está errado? 291 00:11:31,744 --> 00:11:33,564 Seu cordão umbilical está sendo espremido em algum lugar. 292 00:11:33,565 --> 00:11:36,915 É isso que está causando a queda da frequência cardíaca do bebê. 293 00:11:36,916 --> 00:11:39,728 Posições móveis podem ajudar a aliviar a compressão. 294 00:11:41,591 --> 00:11:43,452 Eu sei. Eu sei. 295 00:11:43,453 --> 00:11:44,818 Tudo bem. Vou verificar você. 296 00:11:45,935 --> 00:11:47,878 O útero ainda está duro como pedra. 297 00:11:47,879 --> 00:11:50,692 Vamos dar a ela 0,25 de terbutalina, sub-q. 298 00:11:50,693 --> 00:11:52,802 Liza, você pode se deitar agora, OK? 299 00:11:52,803 --> 00:11:56,070 - Suavemente. - Gentil. 300 00:11:56,071 --> 00:11:58,428 Estamos tentando um relaxante uterino. 301 00:11:58,429 --> 00:11:59,876 Agora, se isso não funcionar, 302 00:11:59,877 --> 00:12:01,778 vamos precisar entregar seu bebê via cesariana. 303 00:12:01,779 --> 00:12:04,261 - Vamos preparar uma sala de cirurgia. - Não, eu não quero isso. 304 00:12:04,262 --> 00:12:05,833 Está tudo bem. Apenas um passo de cada vez. 305 00:12:05,834 --> 00:12:08,522 Vamos primeiro ver se esse remédio funciona, OK? 306 00:12:11,295 --> 00:12:14,480 A frequência cardíaca do bebê está subindo. 307 00:12:14,481 --> 00:12:16,798 Isso é muito bom. 308 00:12:21,265 --> 00:12:23,871 Aguarde cerca de meia hora e reinicie o Pitocin lentamente. 309 00:12:23,872 --> 00:12:25,773 - Mm-hmm. - Mas vamos manter uma sala de cirurgia pronta. 310 00:12:25,774 --> 00:12:27,139 Se a frequência cardíaca do bebê cair assim, 311 00:12:27,140 --> 00:12:28,339 Estou fazendo uma cesariana de emergência. 312 00:12:38,682 --> 00:12:40,349 Então você quer anexar cirurgicamente a mão de Rob 313 00:12:41,578 --> 00:12:43,150 na parte de trás da perna? 314 00:12:43,151 --> 00:12:45,715 É chamado de banco ectópico. 315 00:12:45,716 --> 00:12:49,231 Veja, o que a mão precisa para 316 00:12:49,232 --> 00:12:50,638 sobreviver é um fluxo sanguíneo adequado. 317 00:12:50,639 --> 00:12:52,582 E a perna dele pode proporcionar isso? 318 00:12:52,583 --> 00:12:55,560 A artéria tibial posterior, para ser exato. 319 00:12:55,561 --> 00:12:59,615 O PTA corre ao longo da parte de trás da perna. 320 00:12:59,616 --> 00:13:05,903 Então você colocaria minha mão na minha perna por uma semana ou algo assim? 321 00:13:05,904 --> 00:13:07,558 Isso está certo. 322 00:13:07,559 --> 00:13:09,131 E então você vai recolocá-lo no meu braço, certo? 323 00:13:09,132 --> 00:13:10,743 Mais do que apenas reconectá-lo. 324 00:13:10,744 --> 00:13:14,136 Usando o OR 2.0, acredito que podemos restaurar 325 00:13:14,137 --> 00:13:17,074 uma quantidade notável de função e sentimento. 326 00:13:17,075 --> 00:13:18,811 Para que eu possa continuar trabalhando na construção? 327 00:13:18,812 --> 00:13:20,135 Sim. 328 00:13:20,136 --> 00:13:21,376 Tenho que ser capaz de sentir, ou serei uma 329 00:13:21,377 --> 00:13:23,941 responsabilidade em um canteiro de obras. 330 00:13:23,942 --> 00:13:25,596 Sim claro. 331 00:13:25,597 --> 00:13:28,285 OK então... 332 00:13:28,286 --> 00:13:32,422 Bem, a modelagem preditiva do 2.0 estimou um... 333 00:13:32,422 --> 00:13:34,904 85% de probabilidade de recuperar 334 00:13:34,905 --> 00:13:38,090 alguma ou mais sensações na mão. 335 00:13:38,091 --> 00:13:40,158 E isso depois de muitos, muitos 336 00:13:40,159 --> 00:13:43,675 meses de fisioterapia e reabilitação. 337 00:13:43,676 --> 00:13:45,908 Certo, Dr. Marcel? 338 00:13:45,909 --> 00:13:47,522 Maggie está certa. 339 00:13:47,523 --> 00:13:49,715 Sim, vai ser um longo caminho pela frente, com certeza. 340 00:13:49,716 --> 00:13:53,066 E isso é se você decidir ir com a cirurgia. 341 00:13:53,067 --> 00:13:55,259 Há outras opções, claro. 342 00:13:55,260 --> 00:13:58,941 Houve avanços incríveis em próteses. 343 00:13:58,942 --> 00:14:01,836 E isso se essa coisa do banco não funcionar? 344 00:14:01,837 --> 00:14:05,436 Então podemos falar de próteses. 345 00:14:05,437 --> 00:14:08,043 Mas eu quero dar uma chance a isso. 346 00:14:15,904 --> 00:14:18,260 Você tem isso, Liza. Continue. 347 00:14:18,261 --> 00:14:20,867 Por que ela não vem? 348 00:14:20,868 --> 00:14:22,439 Basta fazer a cesariana. 349 00:14:22,440 --> 00:14:23,846 - É tarde demais para isso. - Por favor. 350 00:14:23,847 --> 00:14:26,659 Eu sei que você está exausta, mas você conseguiu, Liza. 351 00:14:26,660 --> 00:14:27,983 Então, quando eu contar até três, 352 00:14:27,984 --> 00:14:29,969 preciso que você me dê tudo o que tem, ok? 353 00:14:29,970 --> 00:14:31,293 É isso. Olhe para mim. 354 00:14:31,294 --> 00:14:33,982 Um dois três. 355 00:14:38,492 --> 00:14:40,394 Sim! Sim! 356 00:14:40,395 --> 00:14:42,918 Você conseguiu, Liza! 357 00:14:45,359 --> 00:14:46,724 Ela esta bem? 358 00:14:46,725 --> 00:14:48,048 Sim. 359 00:14:52,765 --> 00:14:54,418 Oh Olá. 360 00:14:54,419 --> 00:14:56,943 Ela não é linda? 361 00:14:56,944 --> 00:14:59,424 Ela é perfeita. 362 00:14:59,425 --> 00:15:01,493 Acho que ela precisa de algo. 363 00:15:01,494 --> 00:15:03,769 Você pode verificá-la novamente? 364 00:15:03,770 --> 00:15:05,795 Não, ela está bem. 365 00:15:05,796 --> 00:15:07,037 Está tudo bem. 366 00:15:07,038 --> 00:15:09,519 Chorar ajuda o fluido a sair de seus pulmões. 367 00:15:09,520 --> 00:15:12,002 - Mas ela não vai parar. - Está tudo bem. 368 00:15:12,003 --> 00:15:14,318 Quanto mais tempo ela ficar no seu peito, mais ela vai se acalmar. 369 00:15:14,319 --> 00:15:16,138 Por favor, leve-a. 370 00:15:16,139 --> 00:15:18,249 - É uma ideia muito boa... - Por favor, leve-a! 371 00:15:18,250 --> 00:15:20,649 OK. 372 00:15:22,096 --> 00:15:23,462 Aqui vamos nós. OK. 373 00:15:27,226 --> 00:15:29,171 Sinto muito. 374 00:15:29,172 --> 00:15:31,984 Estou apenas... estou tão cansada. 375 00:15:31,985 --> 00:15:35,210 Claro. Você acabou de correr uma maratona. 376 00:15:35,211 --> 00:15:37,278 OK. Levaremos o bebê para o berçário e 377 00:15:37,279 --> 00:15:39,761 deixaremos você dormir um pouco, está bem? 378 00:15:39,762 --> 00:15:41,499 Está tudo bem, menina. 379 00:15:46,960 --> 00:15:48,988 Apenas descanse, está bem? 380 00:15:54,284 --> 00:15:56,061 Recuperei a tomografia do Isaac. 381 00:15:56,062 --> 00:15:58,832 Ele tem uma fratura de compressão em L2. 382 00:15:58,833 --> 00:16:00,778 Bem, isso é lamentável. 383 00:16:00,779 --> 00:16:03,632 Mas como você disse, não vai atrasar o transplante, né? 384 00:16:03,633 --> 00:16:04,873 Bem, dê uma olhada. 385 00:16:04,874 --> 00:16:06,941 Posso estar errado, mas o osso ao redor da 386 00:16:06,942 --> 00:16:09,714 fratura tem uma aparência lítica para mim. 387 00:16:09,715 --> 00:16:11,203 Você acha que Isaac tem câncer? 388 00:16:11,203 --> 00:16:12,651 Acho que há uma possibilidade. 389 00:16:12,652 --> 00:16:15,340 Lesões líticas são comumente associadas a metástases. 390 00:16:15,341 --> 00:16:17,905 E se o osso já estava danificado pelo câncer, bem, 391 00:16:17,906 --> 00:16:20,428 mesmo um pequeno trauma poderia causar uma fratura. 392 00:16:20,429 --> 00:16:22,662 OK, mas você não tem certeza de que é lítico, certo? 393 00:16:22,663 --> 00:16:24,110 Ainda há uma chance de ser apenas 394 00:16:24,111 --> 00:16:25,682 uma fratura traumática por compressão? 395 00:16:25,683 --> 00:16:27,007 É por isso que quero fazer uma ressonância magnética. 396 00:16:27,008 --> 00:16:28,579 Isso nos mostrará se há outras 397 00:16:28,580 --> 00:16:30,481 lesões e nos dará uma ideia melhor 398 00:16:30,482 --> 00:16:32,509 se é traumático ou patológico. 399 00:16:32,510 --> 00:16:36,563 E se for patológico, isso significa uma biópsia. 400 00:16:36,564 --> 00:16:40,369 E Isaac definitivamente não vai ganhar um rim hoje. 401 00:16:40,370 --> 00:16:41,735 Não. 402 00:16:43,803 --> 00:16:47,154 Eu gostaria que Samantha estivesse aqui, sua esposa. 403 00:16:47,155 --> 00:16:48,477 Onde ela está? 404 00:16:48,478 --> 00:16:49,677 Em um voo para Seattle para o 405 00:16:49,678 --> 00:16:51,911 primeiro aniversário de sua neta. 406 00:16:51,912 --> 00:16:55,800 Isaac se cansou de ambos perderem marcos. 407 00:16:55,801 --> 00:17:00,144 Mas uma vez que ela sai da cidade, ele recebe a ligação. 408 00:17:00,145 --> 00:17:02,171 Você se importa de dar a notícia comigo? 409 00:17:02,172 --> 00:17:04,033 Na ausência dela, acho que um 410 00:17:04,034 --> 00:17:06,267 rosto familiar pode ser reconfortante. 411 00:17:06,268 --> 00:17:08,709 - Sim claro. - Tudo bem. 412 00:17:11,440 --> 00:17:13,465 - Ei. - Ei. 413 00:17:13,466 --> 00:17:15,121 Você tem um segundo? 414 00:17:15,122 --> 00:17:16,320 Sim. 415 00:17:16,321 --> 00:17:18,595 OK, hum... 416 00:17:18,596 --> 00:17:22,609 Esta operação realmente vale o risco? 417 00:17:22,610 --> 00:17:25,835 Se algo comprometer o fluxo sanguíneo para a mão ou o pé, 418 00:17:25,836 --> 00:17:28,772 Rob pode desenvolver uma infecção e ficar séptico. 419 00:17:28,773 --> 00:17:30,594 O 2.0 avaliará o fluxo sanguíneo em 420 00:17:30,594 --> 00:17:32,910 todas as etapas da cirurgia, além de prever 421 00:17:32,911 --> 00:17:35,723 se a perfusão puder ser mantida no pós-operatório. 422 00:17:35,724 --> 00:17:38,577 OK, claro, você conhece essa tecnologia por dentro e por fora, 423 00:17:38,578 --> 00:17:41,846 mas também nunca foi usada para esse tipo de procedimento. 424 00:17:41,847 --> 00:17:45,321 Então o que você está dizendo? 425 00:17:45,322 --> 00:17:47,886 O que, eu exagerei no Rob? 426 00:17:47,887 --> 00:17:51,982 Não, mas acho que você investiu muito no 2.0 427 00:17:51,983 --> 00:17:54,464 e talvez sinta uma certa pressão para usá-lo. 428 00:17:54,465 --> 00:17:56,243 Não vou arriscar a vida de um paciente só para 429 00:17:56,244 --> 00:17:58,187 mostrar meu novo e brilhante brinquedo, Maggie. 430 00:17:58,188 --> 00:17:59,387 Claro que não. 431 00:17:59,388 --> 00:18:01,290 - Só estou dizendo que... - Crockett! 432 00:18:01,291 --> 00:18:02,697 Aqui está o homem que estou procurando. 433 00:18:04,477 --> 00:18:05,552 Algo mais? 434 00:18:08,449 --> 00:18:10,474 Eu não queria afugentar a enfermeira Lockwood. 435 00:18:10,475 --> 00:18:13,122 Não, ela tinha que voltar para o ED. O que se passa? 436 00:18:13,123 --> 00:18:15,604 O Dr. Song me informou sobre o caso bancário ectópico. 437 00:18:15,605 --> 00:18:16,928 - Muito impressionante. - Sim. 438 00:18:16,929 --> 00:18:18,500 E meu cinegrafista vai filmar. 439 00:18:18,501 --> 00:18:20,652 Queremos documentá-lo e obter o máximo de imprensa possível. 440 00:18:20,653 --> 00:18:22,968 Jack, não quero ninguém tirando fotos enquanto 441 00:18:22,969 --> 00:18:24,871 estou no meio de uma cirurgia complexa. 442 00:18:24,872 --> 00:18:27,354 Você nem vai saber que ele está lá. 443 00:18:31,202 --> 00:18:33,725 Vou mantê-lo fora do seu caminho, prometo. 444 00:18:33,726 --> 00:18:35,172 Vejo você no anfiteatro? 445 00:18:35,173 --> 00:18:38,070 - Sim, bem atrás de você. - OK. 446 00:18:40,635 --> 00:18:42,412 Ei. 447 00:18:42,413 --> 00:18:45,226 Ei. Espero que você não esteja com pressa. 448 00:18:45,227 --> 00:18:47,542 Elevadores tomando seu doce tempo hoje. 449 00:18:47,543 --> 00:18:48,949 Estou bem. 450 00:18:48,950 --> 00:18:51,224 Não estou exatamente ansioso para chegar aonde estou indo. 451 00:18:51,225 --> 00:18:53,004 Encontro com um amigo de Jack cujo assento 452 00:18:53,005 --> 00:18:56,065 no conselho está praticamente garantido. 453 00:18:56,066 --> 00:18:57,555 Oh, cara, política hospitalar. 454 00:18:57,556 --> 00:18:59,044 - Caramba. - Mm-hmm. 455 00:18:59,045 --> 00:19:00,740 Falando nisso, o que você está ouvindo sobre 456 00:19:00,741 --> 00:19:02,684 o que está acontecendo com as negociações 457 00:19:02,685 --> 00:19:04,298 com o sindicato dos trabalhadores de custódia? 458 00:19:04,299 --> 00:19:06,821 Liliana parece achar que eles estão ficando tensos. 459 00:19:06,822 --> 00:19:09,510 Cá entre nós, não prevejo greve. 460 00:19:09,511 --> 00:19:10,876 - Isso é o que eu disse a ela. - Sim. 461 00:19:10,877 --> 00:19:14,599 Uma greve causaria estragos no sistema hospitalar. 462 00:19:14,600 --> 00:19:16,130 Devo dizer, porém, que me pergunto por que não podemos 463 00:19:16,131 --> 00:19:18,074 dar aos nossos funcionários com salários mais baixos, 464 00:19:18,075 --> 00:19:20,184 Quero dizer, mesmo um aumento de 6%. 465 00:19:20,185 --> 00:19:24,032 Bem, seria abrir um precedente que não podemos 466 00:19:24,033 --> 00:19:27,506 abrir com os outros sindicatos, Daniel. 467 00:19:27,507 --> 00:19:31,643 Quero dizer, assim que terminarmos essas negociações, 468 00:19:31,644 --> 00:19:35,325 conversaremos com o sindicato dos enfermeiros. 469 00:19:35,326 --> 00:19:37,725 E então, é o sindicato dos encanadores. 470 00:19:37,726 --> 00:19:41,904 Quero dizer, você entendeu, certo? 471 00:19:54,275 --> 00:19:58,038 Se eu tivesse verificado meu ponto cego, não estaríamos 472 00:19:58,039 --> 00:20:01,224 falando sobre uma ressonância magnética agora. 473 00:20:01,225 --> 00:20:03,913 Eu estaria lá em cima me preparando para a cirurgia esta noite, certo? 474 00:20:03,914 --> 00:20:07,967 - E isso ainda pode acontecer. - Sim, sinto muito, Isaac. 475 00:20:07,968 --> 00:20:11,773 Eu não poderia ter previsto que a TC revelaria isso. 476 00:20:11,774 --> 00:20:13,842 Dr. Halstead, esperei cinco 477 00:20:13,843 --> 00:20:16,489 anos infernais por um rim. 478 00:20:16,490 --> 00:20:18,559 Estourei tantas veias que estão ficando sem 479 00:20:18,560 --> 00:20:22,612 locais de acesso até para fazer minha diálise. 480 00:20:22,613 --> 00:20:25,136 Se a fratura parece ser apenas do acidente... 481 00:20:25,137 --> 00:20:26,915 Bem, isso ainda é uma possibilidade, mas... 482 00:20:26,916 --> 00:20:29,273 Então isso é bom o suficiente para mim. 483 00:20:29,274 --> 00:20:33,038 Não vou culpá-lo por não fazer mais testes. 484 00:20:33,039 --> 00:20:37,051 E ninguém mais também. 485 00:20:37,052 --> 00:20:40,154 Por favor, eu imploro. 486 00:20:42,968 --> 00:20:44,787 Ei. Pensei que tivesse entregado seu paciente. 487 00:20:44,788 --> 00:20:45,946 Eu fiz, sim. 488 00:20:45,947 --> 00:20:46,980 Bem, por que você ainda está aqui em cima? 489 00:20:46,981 --> 00:20:48,965 Precisamos de uma consulta OB no ED. 490 00:20:48,966 --> 00:20:50,372 OK, posso voltar para baixo com você agora. 491 00:20:50,373 --> 00:20:51,572 Só me dê um segundo para deixar Liza saber. 492 00:20:51,573 --> 00:20:52,897 OK. 493 00:20:58,234 --> 00:20:59,681 Ei. 494 00:20:59,682 --> 00:21:01,335 Onde está Liza? 495 00:21:01,336 --> 00:21:04,893 Sim, ela, uh... Ela teve que usar o banheiro. 496 00:21:04,894 --> 00:21:07,582 Eu sou Mike. Eu sou o namorado dela. 497 00:21:07,583 --> 00:21:10,354 Não é seguro para ela usar o banheiro sozinha. 498 00:21:10,355 --> 00:21:11,968 Ela parecia bem para mim. 499 00:21:11,969 --> 00:21:13,664 Olá, Liza, é a Hannah. Você está bem? 500 00:21:13,665 --> 00:21:15,443 - Dê a ela um minuto, sim? - Tire suas mãos de mim. 501 00:21:15,444 --> 00:21:16,601 Tire suas mãos de mim! 502 00:21:16,602 --> 00:21:19,167 Ei, você ouviu ela! 503 00:21:30,172 --> 00:21:31,744 Liza. 504 00:21:39,687 --> 00:21:42,086 Ajude-me a colocá-la de volta na cama. 505 00:21:42,087 --> 00:21:43,988 OK. Cuidado com o pescoço. 506 00:21:43,989 --> 00:21:46,638 Apoie a cabeça dela. Sim, nós a pegamos. 507 00:21:52,098 --> 00:21:54,122 Você não tem ideia de como Liza trabalhou duro para ficar sóbria. 508 00:21:54,621 --> 00:21:55,821 - Você não tem ideia. - Bem, eu não duvido disso. 509 00:21:55,822 --> 00:21:57,434 Mas acabamos de encontrá-la viciada em heroína. 510 00:21:57,435 --> 00:21:58,965 Ela estava sobrecarregada e exausta após um trabalho 511 00:21:58,966 --> 00:22:01,944 exaustivo e teve um grave lapso de julgamento, 512 00:22:01,945 --> 00:22:03,805 mas eu sei que ela poderia voltar aos trilhos. 513 00:22:03,806 --> 00:22:06,039 Segure-o. Espere, você não está realmente sugerindo 514 00:22:06,040 --> 00:22:08,191 que mandemos um bebê para casa com aquela mulher? 515 00:22:08,192 --> 00:22:09,556 Não, claro que não. 516 00:22:09,557 --> 00:22:11,293 Quero encontrar uma situação de vida sóbria para Liza, 517 00:22:11,294 --> 00:22:13,279 uma instalação onde ela ainda possa receber tratamento 518 00:22:13,280 --> 00:22:14,438 enquanto ainda cuida de seu bebê. 519 00:22:14,439 --> 00:22:16,176 Você está desviando muito da sua pista, sem 520 00:22:16,177 --> 00:22:19,237 mencionar que você é obrigado a relatar isso... 521 00:22:19,238 --> 00:22:20,601 - Não, não até... - Para, sim, 522 00:22:20,602 --> 00:22:22,587 - o departamento apropriado. - Não até eu descobrir 523 00:22:22,588 --> 00:22:24,573 uma maneira de manter Liza e seu bebê juntos. 524 00:22:24,574 --> 00:22:26,559 Então você deixa o DCFS cuidar disso. 525 00:22:26,560 --> 00:22:29,248 - Eles estão muito melhor equipados. - E se eles não puderem, hein? 526 00:22:29,249 --> 00:22:30,530 Liza não tem família na área. 527 00:22:30,531 --> 00:22:31,855 Quem vai levar o bebê? 528 00:22:31,856 --> 00:22:35,495 Obviamente, você se importa muito com ela. 529 00:22:35,496 --> 00:22:37,688 Porque eu sou ela. eu tenho sido ela. 530 00:22:37,689 --> 00:22:40,501 E a única razão pela qual estou aqui agora 531 00:22:40,502 --> 00:22:43,108 é porque as pessoas não desistiram de mim. 532 00:22:43,109 --> 00:22:45,798 Portanto, não estou desistindo de Liza. 533 00:22:49,066 --> 00:22:51,051 Você tem até o final do dia. 534 00:22:51,052 --> 00:22:52,417 OK. 535 00:22:59,201 --> 00:23:01,020 Dr. Song, qual é a 536 00:23:01,021 --> 00:23:03,090 recomendação para anastomose? 537 00:23:03,091 --> 00:23:04,868 Algum desvio do plano? 538 00:23:04,869 --> 00:23:06,234 ulnar de ponta a ponta 539 00:23:06,235 --> 00:23:10,040 à anastomose da artéria tibial posterior. 540 00:23:10,041 --> 00:23:12,481 OK. O que é a drenagem venosa? 541 00:23:12,482 --> 00:23:15,873 Anastomose da veia dorsal principal à veia safena. 542 00:23:15,874 --> 00:23:17,197 OK ótimo. 543 00:23:20,673 --> 00:23:23,899 A quem quer que pertença, desligue-o agora. 544 00:23:23,900 --> 00:23:26,340 Desculpe, sou eu. É minha próxima reunião. 545 00:23:26,341 --> 00:23:28,947 Este é Jack Dayton. Ótimo. Bem... 546 00:23:28,948 --> 00:23:30,932 Você se importa de mover para a direita apenas um fio de cabelo? 547 00:23:30,933 --> 00:23:32,463 Isso vai me dar um tiro muito mais limpo. 548 00:23:32,464 --> 00:23:34,862 Não, é aí que ele precisa ficar. 549 00:23:34,863 --> 00:23:36,682 Vamos reduzir ao mínimo o 550 00:23:36,683 --> 00:23:39,123 barulho daqui em diante, pessoal. 551 00:23:39,124 --> 00:23:41,192 Em termos de velocidade e eficiência, você já está 552 00:23:41,193 --> 00:23:43,798 tendo um desempenho acima e além das previsões do 2.0. 553 00:23:43,799 --> 00:23:45,536 Estamos em uma boa trajetória. 554 00:23:45,537 --> 00:23:46,860 Tudo bem. 555 00:23:50,460 --> 00:23:53,727 Digamos que renunciamos à ressonância magnética. Ele consegue o transplante. 556 00:23:53,728 --> 00:23:55,755 Se descobrir que ele tem câncer, 557 00:23:55,756 --> 00:23:57,244 os imunossupressores que ele tomará 558 00:23:57,245 --> 00:23:59,188 poderia interferir em seu tratamento contra o câncer. 559 00:23:59,189 --> 00:24:02,208 E o próprio tratamento pode destruir seu novo rim. 560 00:24:02,209 --> 00:24:04,152 Preocupações válidas, sim. 561 00:24:04,153 --> 00:24:06,014 Mas uma malignidade de qualquer tipo é 562 00:24:06,015 --> 00:24:07,834 uma contra-indicação para o transplante. 563 00:24:07,835 --> 00:24:09,406 Ele será retirado da lista de transplantes. 564 00:24:09,407 --> 00:24:12,220 Certo, que é... 565 00:24:12,221 --> 00:24:14,082 Mais uma razão para olhar para o outro lado? 566 00:24:18,633 --> 00:24:20,577 Tenho uma obrigação ética e 567 00:24:20,578 --> 00:24:21,900 legal de divulgar esta descoberta. 568 00:24:21,901 --> 00:24:23,928 Se eu não fizer isso, pode comprometer nosso 569 00:24:23,929 --> 00:24:25,458 status de centro de transplante de alto volume. 570 00:24:25,459 --> 00:24:28,768 Eu sei que é um 571 00:24:28,769 --> 00:24:30,630 risco, mas, Will, 572 00:24:30,631 --> 00:24:34,105 este pode ser o único tiro de Isaac em um rim. 573 00:24:34,106 --> 00:24:36,298 Eu te escuto. Eu sei. 574 00:24:36,299 --> 00:24:39,690 Mas seria irresponsável deixar o 575 00:24:39,691 --> 00:24:43,248 transplante continuar até sabermos mais. 576 00:24:43,249 --> 00:24:45,277 Sinto muito, Nelly. 577 00:24:52,227 --> 00:24:55,163 O quê, Jack te convenceu a almoçar comigo? 578 00:24:55,164 --> 00:24:58,513 O que? Não, não, absolutamente não. 579 00:24:58,514 --> 00:25:01,451 Jack é um bom amigo, mas quando quer alguma 580 00:25:01,452 --> 00:25:03,478 coisa, pode ser como um cachorro atrás de um osso. 581 00:25:03,479 --> 00:25:05,753 Sim, bem, essa foi a minha impressão também. 582 00:25:05,754 --> 00:25:09,270 Sim, mas em sua defesa, ele está tentando me fazer uma boa 583 00:25:09,271 --> 00:25:10,636 cecause ele sabe o quão ansioso 584 00:25:10,637 --> 00:25:13,159 Quero fazer parte do conselho da Med. 585 00:25:13,160 --> 00:25:14,524 Bem, estou curioso. 586 00:25:14,525 --> 00:25:19,116 Como um ex-legislador que virou lobista se tornou... 587 00:25:19,117 --> 00:25:20,441 Garota, o que ele fez, te contou 588 00:25:20,442 --> 00:25:22,137 sobre toda a minha agitação lateral? 589 00:25:22,138 --> 00:25:23,543 Olhar. 590 00:25:23,544 --> 00:25:24,866 É assim que minha filha chama. 591 00:25:24,867 --> 00:25:27,391 - Milímetros. - Ouvir. 592 00:25:27,392 --> 00:25:29,459 Não estou tentando fazer parte do seu conselho para poder 593 00:25:29,460 --> 00:25:32,396 ser um porta-voz de alguns grupos de interesse especial. 594 00:25:32,397 --> 00:25:35,334 Então, por que você quer estar no conselho? 595 00:25:35,335 --> 00:25:38,643 Começar com, 596 00:25:38,644 --> 00:25:40,878 Eu nasci neste hospital. 597 00:25:40,879 --> 00:25:43,980 - Sair. Você está brincando. - Não Senhora. 598 00:25:43,981 --> 00:25:46,669 Vou ser honesto com você, meu primeiro braço 599 00:25:46,670 --> 00:25:49,111 quebrado foi consertado bem dentro dessas paredes. 600 00:25:49,112 --> 00:25:52,296 Então isso é uma espécie de volta ao lar? 601 00:25:52,297 --> 00:25:57,591 Bem, minha ex-esposa era professora na UW Milwaukee. 602 00:25:57,592 --> 00:26:00,363 Criamos a família lá. 603 00:26:00,364 --> 00:26:03,838 Mas Chicago é a casa. 604 00:26:03,839 --> 00:26:06,693 E este hospital sempre teve um 605 00:26:06,694 --> 00:26:09,961 lugar muito especial no meu coração. 606 00:26:09,962 --> 00:26:12,940 Adoraria fazer parte do seu futuro. 607 00:26:12,941 --> 00:26:14,553 Mas devo avisá-lo, 608 00:26:14,554 --> 00:26:16,912 Eu não sou um desses membros do conselho que 609 00:26:16,913 --> 00:26:19,725 só vai aparecer em festas chiques especiais, 610 00:26:19,726 --> 00:26:22,124 corte um cheque e nunca mais se ouviu falar dele. 611 00:26:22,125 --> 00:26:25,599 Sim, também conheço esse tipo. 612 00:26:25,600 --> 00:26:27,875 Eu tenho muito tempo em minhas mãos. 613 00:26:29,861 --> 00:26:33,294 E também tenho muitas ideias. 614 00:26:33,295 --> 00:26:36,934 Sou todo ouvidos. 615 00:26:41,941 --> 00:26:44,174 Oi, Hanna. Estou feliz por ter pego você. 616 00:26:44,175 --> 00:26:46,078 Você se importaria de me indicar um de seus pacientes? 617 00:26:46,079 --> 00:26:49,428 É uma Liza... desculpe. 618 00:26:49,429 --> 00:26:52,201 Hum, acho que houve uma confusão. 619 00:26:52,202 --> 00:26:54,186 Eu não fiz uma ligação para o DCFS. 620 00:26:54,187 --> 00:26:55,635 Bem, na verdade não fui informado de quem fez a 621 00:26:55,636 --> 00:26:57,371 ligação, apenas que uma avaliação foi solicitada. 622 00:26:57,372 --> 00:26:59,109 Oh, bem, isso é definitivamente um erro. 623 00:26:59,110 --> 00:27:00,805 Oh? OK. 624 00:27:00,806 --> 00:27:02,295 Sinto muito que você teve que descer. 625 00:27:02,296 --> 00:27:03,578 Eu sou o médico assistente e esse 626 00:27:03,579 --> 00:27:05,604 paciente não precisa de avaliação. 627 00:27:05,605 --> 00:27:06,804 Certo. 628 00:27:06,805 --> 00:27:08,045 Bem, nesse caso, 629 00:27:08,046 --> 00:27:10,031 Acho que vou voltar para o meu escritório. 630 00:27:10,032 --> 00:27:11,273 Sim. 631 00:27:16,569 --> 00:27:18,388 Quais eram os sinais vitais do paciente na admissão? 632 00:27:18,389 --> 00:27:19,878 Deixe-me ver. 633 00:27:19,879 --> 00:27:21,450 Bem, você deve ter isso na ponta da língua. 634 00:27:21,451 --> 00:27:23,725 Ei, eu disse que estava trabalhando nisso. 635 00:27:23,726 --> 00:27:25,917 Você não tinha o direito de fazer aquela ligação. 636 00:27:25,918 --> 00:27:27,158 Dê-nos o quarto, por favor. 637 00:27:27,159 --> 00:27:29,766 Vou verificar mais tarde, sim. 638 00:27:31,669 --> 00:27:34,688 OK, você nunca me humilha, e definitivamente 639 00:27:34,689 --> 00:27:36,508 não na frente de um residente. 640 00:27:36,509 --> 00:27:40,149 Repito, você não tinha o direito de fazer aquela ligação. 641 00:27:40,150 --> 00:27:41,101 Que diabos você está falando? 642 00:27:41,102 --> 00:27:42,838 Você chamou DCFS em Liza. 643 00:27:42,839 --> 00:27:44,782 Não, eu não fiz. 644 00:27:44,783 --> 00:27:46,892 Ana, estou falando sério! 645 00:27:46,893 --> 00:27:48,507 Bem, então quem fez? 646 00:27:56,822 --> 00:27:59,511 OK. Eu vou remover o grampo. 647 00:28:01,125 --> 00:28:04,020 Legal e fácil. OK. 648 00:28:05,676 --> 00:28:07,620 Afaste-se. 649 00:28:10,351 --> 00:28:12,915 Sim, o lado ulnar mostra uma boa perfusão. 650 00:28:12,916 --> 00:28:15,190 Mas sim, não há circulação 651 00:28:15,191 --> 00:28:16,928 suficiente pelo arco palmar. 652 00:28:16,929 --> 00:28:19,410 E o lado radial parece escuro para mim. 653 00:28:19,411 --> 00:28:21,933 Podemos ligar a artéria radial a alguma 654 00:28:21,934 --> 00:28:23,629 coisa, dar-lhe um influxo independente? 655 00:28:23,630 --> 00:28:26,279 Terei o 2.0 executado nas iterações. 656 00:28:29,961 --> 00:28:31,904 Ele está avaliando uma série de variáveis. 657 00:28:31,905 --> 00:28:33,558 Provavelmente só precisa de um minuto. 658 00:28:33,559 --> 00:28:36,041 Não é informação suficiente. 659 00:28:36,042 --> 00:28:38,523 O intervalo de confiança é muito baixo. 660 00:28:38,524 --> 00:28:40,840 Acho que falta apenas um melhor mapeamento 661 00:28:40,841 --> 00:28:42,329 da artéria radial no arco palmar. 662 00:28:42,330 --> 00:28:44,811 Deixe-me ver se consigo recalibrar a imagem. 663 00:28:46,922 --> 00:28:48,411 Não é informação suficiente. 664 00:28:48,412 --> 00:28:51,886 O intervalo de confiança é muito baixo. 665 00:28:51,887 --> 00:28:54,285 Infelizmente, os dados em tempo real são insuficientes. 666 00:28:54,286 --> 00:28:58,960 E a imagem pré-operatória é inadequada. 667 00:28:58,961 --> 00:29:00,160 Que outra artéria vou usar 668 00:29:00,161 --> 00:29:01,525 para conectar na radial? 669 00:29:01,526 --> 00:29:02,849 Sem fluxo sanguíneo 670 00:29:02,850 --> 00:29:04,008 adequado, a mão não sobreviverá. 671 00:29:04,009 --> 00:29:06,076 Receio que o 2.0 não tenha dados 672 00:29:06,077 --> 00:29:07,317 suficientes para oferecer recomendações. 673 00:29:07,318 --> 00:29:09,426 Simplesmente não há literatura 674 00:29:09,427 --> 00:29:10,793 publicada suficiente para extrair. 675 00:29:12,489 --> 00:29:14,970 Então, o que devo fazer aqui? 676 00:29:14,971 --> 00:29:18,942 Use seu melhor julgamento crítico. 677 00:29:18,943 --> 00:29:21,383 Oh. 678 00:29:21,384 --> 00:29:24,775 Claro. 679 00:29:24,776 --> 00:29:27,548 Não vou fazer a ressonância 680 00:29:27,549 --> 00:29:30,361 magnética, não até depois do transplante. 681 00:29:30,362 --> 00:29:32,388 Que tal isso? Eu recuso. 682 00:29:32,389 --> 00:29:34,911 O Dr. Jones não prosseguirá com a cirurgia até 683 00:29:34,912 --> 00:29:36,773 ver os resultados de uma ressonância magnética. 684 00:29:36,774 --> 00:29:38,593 Você não tinha o direito de dizer nada a ele. 685 00:29:38,594 --> 00:29:41,572 Isaac, eu tinha o dever ético de 686 00:29:41,573 --> 00:29:42,855 notificar seu cirurgião de transplante... 687 00:29:42,856 --> 00:29:45,460 Eu deveria ter me apegado à minha 688 00:29:45,461 --> 00:29:47,406 história e dito que me sentia bem. 689 00:29:47,406 --> 00:29:48,770 Nunca deveria ter mencionado qualquer dor. 690 00:29:48,771 --> 00:29:51,004 Isaac, eu sei que isso é perturbador... 691 00:29:51,005 --> 00:29:53,983 Basta fazer a maldita ressonância magnética já! 692 00:29:53,984 --> 00:29:56,590 Chame-me Dr. Jones! 693 00:29:56,591 --> 00:29:58,120 OK, ele estará aqui em breve. 694 00:29:58,121 --> 00:30:01,141 vou colocar no pedido. 695 00:30:10,077 --> 00:30:14,380 Então você solicitou que o DCFS fosse chamado? 696 00:30:17,649 --> 00:30:19,469 Liza, por quê? 697 00:30:26,460 --> 00:30:30,142 Quando segurei minha filhinha pela primeira vez, 698 00:30:30,143 --> 00:30:34,609 Eu podia senti-la dependendo de 699 00:30:34,610 --> 00:30:38,210 mim, precisando de mim para tudo. 700 00:30:39,864 --> 00:30:41,477 Eu não aguentei. 701 00:30:41,478 --> 00:30:43,835 Eu quebrei. 702 00:30:43,836 --> 00:30:46,234 Liza... 703 00:30:46,235 --> 00:30:49,958 Esses últimos meses foram os mais difíceis da minha vida. 704 00:30:49,959 --> 00:30:53,061 E custou tudo em mim para 705 00:30:53,062 --> 00:30:57,943 ficar sóbrio, mas fiz isso por ela. 706 00:30:57,944 --> 00:31:02,700 E agora, eu só... 707 00:31:02,701 --> 00:31:06,506 Eu não posso forçar meu caminho através disso. 708 00:31:06,507 --> 00:31:09,982 OK, eu estive lá. 709 00:31:09,982 --> 00:31:12,753 Toda vez que fico sóbrio por causa de outra pessoa... 710 00:31:12,754 --> 00:31:14,035 Um familiar, um companheiro... 711 00:31:14,036 --> 00:31:18,545 Durou no máximo um ano. 712 00:31:18,546 --> 00:31:22,847 Toda vez, eu tinha uma recaída. 713 00:31:22,848 --> 00:31:26,777 Finalmente travou quando fiquei sóbrio para mim. 714 00:31:48,416 --> 00:31:49,573 Quer sobremesa? 715 00:31:49,574 --> 00:31:51,270 Café ou expresso? 716 00:31:51,270 --> 00:31:52,303 Não, obrigado. 717 00:31:52,304 --> 00:31:53,710 Nenhum para mim. Obrigado. 718 00:31:53,711 --> 00:31:57,557 Ó meu Deus. São quase 3 horas. 719 00:31:57,558 --> 00:32:01,115 Eu realmente odeio cortar isso, mas infelizmente... 720 00:32:01,116 --> 00:32:02,811 O local não funcionará sozinho. 721 00:32:02,812 --> 00:32:06,204 Ainda não, embora Jack esteja trabalhando nisso. 722 00:32:06,205 --> 00:32:08,810 Sim, imagino que seria. 723 00:32:08,811 --> 00:32:12,120 Bem, esta foi uma conversa bastante produtiva. 724 00:32:12,121 --> 00:32:16,877 Bem, você sabe, podemos sempre continuar a conversa. 725 00:32:16,878 --> 00:32:19,856 Você deve se juntar ao conselho? Obrigado. 726 00:32:19,857 --> 00:32:22,173 Essa é sua maneira mais sutil de 727 00:32:22,174 --> 00:32:24,738 perguntar se vou apoiar sua indicação? 728 00:32:24,739 --> 00:32:25,938 Não Senhora. 729 00:32:25,939 --> 00:32:29,040 Essa é a minha maneira pouco sutil de perguntar se 730 00:32:29,041 --> 00:32:31,978 você quer se juntar a mim para beber esta noite. 731 00:32:31,979 --> 00:32:34,336 Oh. 732 00:32:34,337 --> 00:32:37,812 Bem, é uma ideia muito 733 00:32:37,813 --> 00:32:41,948 tentadora, mas vou ter que... 734 00:32:41,949 --> 00:32:43,851 Recusar educadamente. 735 00:32:43,852 --> 00:32:45,423 Educadamente. 736 00:32:45,424 --> 00:32:49,188 Bem, eu aprecio você considerando isso. 737 00:32:49,189 --> 00:32:51,463 Espero que o resto do seu dia seja fácil para você. 738 00:32:51,464 --> 00:32:53,532 E o mesmo para você, Dr. Thomas. 739 00:32:53,533 --> 00:32:56,345 Ah, ah. Jorge. 740 00:32:56,346 --> 00:32:57,959 Sharon. 741 00:33:08,219 --> 00:33:10,246 - Você está de volta. - Eu sou. 742 00:33:10,247 --> 00:33:13,556 E eu poderia usar sua experiência. 743 00:33:13,557 --> 00:33:14,713 Diga-me. 744 00:33:14,714 --> 00:33:16,865 Como você acalma seus nervos quando 745 00:33:16,866 --> 00:33:19,472 seu coração está batendo muito rápido? 746 00:33:19,473 --> 00:33:22,782 Bem, a primeira coisa que você faz é sentar. 747 00:33:22,783 --> 00:33:26,794 E, hum, apenas respire fundo algumas vezes 748 00:33:26,795 --> 00:33:29,980 e, bem, me diga o que está acontecendo. 749 00:33:29,981 --> 00:33:32,835 Estou nervoso porque vou falar 750 00:33:32,836 --> 00:33:35,275 com um repórter do "Tribune" amanhã. 751 00:33:35,276 --> 00:33:39,453 Nosso chefe sindical, Sr. Wilson, está me encontrando para se preparar. 752 00:33:39,454 --> 00:33:41,895 Uau. Como isso aconteceu? 753 00:33:41,896 --> 00:33:44,336 Você se lembra do meu amigo de quem eu estava falando 754 00:33:44,337 --> 00:33:46,569 - desta manhã? - Sim. 755 00:33:46,570 --> 00:33:49,590 Ela, uh, contou ao Sr. Wilson sobre mim. 756 00:33:49,591 --> 00:33:51,865 E ele me pediu para registrar uma 757 00:33:51,866 --> 00:33:54,099 história que o jornal está escrevendo 758 00:33:54,100 --> 00:33:57,905 sobre as negociações, o que está em jogo para nós. 759 00:33:57,906 --> 00:33:59,808 Eu me pergunto se essa é realmente a 760 00:33:59,809 --> 00:34:01,339 melhor tática para o sindicato tomar agora, 761 00:34:01,340 --> 00:34:05,145 falar com a imprensa enquanto as negociações ainda estão em andamento. 762 00:34:05,146 --> 00:34:07,916 Quero dizer, pode ser visto como um movimento de má fé. 763 00:34:07,917 --> 00:34:10,151 E honestamente, Liliana, eu ficaria preocupado 764 00:34:10,152 --> 00:34:13,006 com possíveis repercussões pessoais para você. 765 00:34:13,007 --> 00:34:15,156 Sim, foi o que pensei primeiro 766 00:34:15,157 --> 00:34:16,977 também, que iria atiçar as chamas, 767 00:34:16,978 --> 00:34:19,087 - causar mais mal do que bem. - Exatamente. 768 00:34:19,088 --> 00:34:22,562 Mas minha amiga, ela me disse que o Sr. Wilson disse a ela o seguinte: 769 00:34:22,563 --> 00:34:25,210 o hospital está trazendo trabalhadores 770 00:34:25,211 --> 00:34:27,360 de todo o mundo para nos substituir. 771 00:34:27,361 --> 00:34:28,850 Eles estão voando em crostas? 772 00:34:28,851 --> 00:34:32,491 Eles estão colocando-os em hotéis e tudo. 773 00:34:32,492 --> 00:34:35,470 É por isso que eu disse que iria gravar. 774 00:34:43,372 --> 00:34:44,364 - Oi Sharon. - Sim? 775 00:34:45,069 --> 00:34:46,888 George tem explodido meu telefone. 776 00:34:46,889 --> 00:34:49,370 Ele estava ansioso antes, mas agora está pronto 777 00:34:49,371 --> 00:34:50,818 para ir para o tatame por este assento no conselho. 778 00:34:50,819 --> 00:34:54,004 Bem, direi que ele é um candidato muito atraente. 779 00:34:54,005 --> 00:34:55,700 Ainda acho que Gloria Jeffers seria 780 00:34:55,701 --> 00:34:57,892 um membro excepcional do conselho, 781 00:34:57,893 --> 00:35:02,237 mas estou feliz que você chamou a minha atenção para o Dr. Thomas. 782 00:35:02,238 --> 00:35:04,223 Então você vai apoiar a candidatura dele? 783 00:35:04,224 --> 00:35:07,076 - Eu não vou desafiá-lo. - Milímetros. 784 00:35:07,077 --> 00:35:10,180 Você sabe, não para me vangloriar, mas, hum, eu te disse, não disse? 785 00:35:10,181 --> 00:35:12,166 Soa como regozijo para mim. 786 00:35:20,151 --> 00:35:22,343 Sharon, o hospital está negociando 787 00:35:22,344 --> 00:35:23,791 com táticas de intimidação agora? 788 00:35:23,792 --> 00:35:25,238 - Eles estão voando em feridas? - Sim. 789 00:35:25,239 --> 00:35:26,686 Eu também não gosto, mas 790 00:35:26,687 --> 00:35:29,707 também é uma precaução necessária. 791 00:35:29,708 --> 00:35:32,024 Você sabia disso quando estávamos conversando esta manhã? 792 00:35:32,025 --> 00:35:33,181 Quero dizer, pensei que você tinha me 793 00:35:33,182 --> 00:35:34,671 dito que a negociação estava indo bem. 794 00:35:34,672 --> 00:35:38,022 Não, o que eu disse foi que não previa greve. 795 00:35:38,023 --> 00:35:40,587 Mas olha, ainda temos que estar preparados para 796 00:35:40,588 --> 00:35:43,110 a possibilidade de uma paralisação, Daniel. 797 00:35:43,111 --> 00:35:46,999 Quero dizer, qualquer coisa menos é negligência. 798 00:35:47,000 --> 00:35:48,240 O que eu diria ao conselho é que, olha, 799 00:35:48,241 --> 00:35:50,889 não é um aumento de 6% para um custodiante 800 00:35:50,890 --> 00:35:52,295 uma fração do que seria para uma enfermeira? 801 00:35:52,296 --> 00:35:55,356 Daniel, eu nunca te digo como fazer o seu trabalho. 802 00:35:55,357 --> 00:35:56,846 E eu não estou dizendo a você como fazer o seu. 803 00:35:56,847 --> 00:35:58,045 Eu estou dizendo a você que as pessoas estão com medo 804 00:35:58,046 --> 00:35:59,204 porque eles não podem perder um contracheque. 805 00:35:59,205 --> 00:36:01,272 Sim, e isso é a última coisa que eu quero. 806 00:36:01,273 --> 00:36:03,713 É por isso que estou tentando fazer 807 00:36:03,714 --> 00:36:05,947 tudo ao meu alcance para evitar uma greve. 808 00:36:05,948 --> 00:36:08,098 Não posso dar todos os detalhes. 809 00:36:08,099 --> 00:36:13,187 Espero que você, de todas as pessoas, confie nisso. 810 00:36:20,180 --> 00:36:21,875 Obter a ressonância magnética de volta? 811 00:36:21,876 --> 00:36:27,419 Sim, e mostrou evidências de uma fratura patológica. 812 00:36:27,420 --> 00:36:29,115 Quando eles estão fazendo a biópsia? 813 00:36:29,116 --> 00:36:32,093 Amanhã de manhã, mas o Dr. Jones pediu um SPEP 814 00:36:32,094 --> 00:36:34,079 e um UPEP depois de ver a ressonância magnética, 815 00:36:34,080 --> 00:36:36,066 e ambos os exames de sangue deram positivo. 816 00:36:38,259 --> 00:36:39,541 Mieloma múltiplo. 817 00:36:39,542 --> 00:36:42,602 Com toda a probabilidade, sim. 818 00:36:42,603 --> 00:36:44,256 Isaac ainda não foi informado. 819 00:36:44,257 --> 00:36:45,788 Dr. Jones queria esperar até 820 00:36:45,789 --> 00:36:49,097 que fosse confirmado pela biópsia. 821 00:36:49,098 --> 00:36:53,606 Ainda esta manhã, Isaac pensou que sua sorte estava 822 00:36:53,607 --> 00:36:55,054 mudando, ele finalmente estava recebendo um novo rim. 823 00:36:55,055 --> 00:36:56,420 E agora, ele está potencialmente 824 00:36:56,421 --> 00:37:00,308 enfrentando um câncer terminal. 825 00:37:00,309 --> 00:37:03,949 Ou talvez não. 826 00:37:03,950 --> 00:37:08,707 Talvez, graças à sua diligência, tenhamos descoberto cedo. 827 00:37:08,708 --> 00:37:11,479 Talvez aquela ressonância magnética tenha salvado sua vida. 828 00:37:16,733 --> 00:37:19,380 - Ei. - Falei com o Dr. Song. 829 00:37:19,381 --> 00:37:21,035 Ela disse que a cirurgia correu bem e a mão de Rob 830 00:37:21,036 --> 00:37:24,675 tem excelente fluxo sanguíneo e retorno venoso. 831 00:37:24,676 --> 00:37:27,241 Sim, as coisas estão parecendo bem. 832 00:37:30,303 --> 00:37:32,206 Eu tive um momento lá. 833 00:37:34,605 --> 00:37:38,204 É como se eu não soubesse confiar em meu próprio julgamento, 834 00:37:38,205 --> 00:37:40,810 principalmente porque não precisava há algum tempo. 835 00:37:40,811 --> 00:37:43,748 Eu só pediria 2.0. 836 00:37:43,749 --> 00:37:48,631 Esse é o preço que pagamos pela facilidade e conveniência. 837 00:37:50,699 --> 00:37:53,553 Eu suponho. 838 00:38:02,490 --> 00:38:04,226 Marilyn cuida de recém-nascidos há mais 839 00:38:04,227 --> 00:38:07,081 de cinco anos, desde que se aposentou. 840 00:38:07,082 --> 00:38:09,852 Então você tem muita experiência? 841 00:38:09,853 --> 00:38:12,252 Eu faço. 842 00:38:12,253 --> 00:38:14,362 E, Liza, como falamos, o 843 00:38:14,363 --> 00:38:16,471 objetivo é a reunificação, sempre, 844 00:38:16,472 --> 00:38:19,326 assim que você terminar o programa 845 00:38:19,327 --> 00:38:21,560 de tratamento, reavaliaremos as coisas. 846 00:38:21,561 --> 00:38:23,298 Tudo bem. 847 00:38:23,299 --> 00:38:25,615 OK. 848 00:38:25,616 --> 00:38:27,683 Você tem um nome escolhido? 849 00:38:27,684 --> 00:38:32,234 Sim, é a Hannah. 850 00:38:48,328 --> 00:38:51,016 Ei, Dra. Song. 851 00:38:51,017 --> 00:38:52,340 Ainda bem que te peguei. 852 00:38:52,341 --> 00:38:54,077 Eu queria que você soubesse que você pode dormir até amanhã. 853 00:38:54,078 --> 00:38:55,608 O que aconteceu com o laboratório 854 00:38:55,609 --> 00:38:56,726 exploratório que havíamos agendado para as 8h? 855 00:38:56,727 --> 00:38:57,883 Sim, ainda está em pauta. 856 00:38:57,884 --> 00:38:59,705 Acabei de movê-lo para uma sala de cirurgia normal. 857 00:38:59,706 --> 00:39:00,904 Se é sobre o que aconteceu hoje... 858 00:39:00,905 --> 00:39:02,228 Não é. Quero dizer, é, mas não 859 00:39:02,229 --> 00:39:04,379 porque perdi a confiança no 2.0. 860 00:39:04,380 --> 00:39:05,911 OK. 861 00:39:07,979 --> 00:39:10,005 Você já desligou o GPS enquanto dirige 862 00:39:10,006 --> 00:39:11,494 só para ver se ainda conhece as estradas? 863 00:39:11,495 --> 00:39:13,895 Não nunca. 864 00:39:13,896 --> 00:39:15,632 Justo. 865 00:39:15,633 --> 00:39:18,777 Eu preciso fazer isso de vez em quando. 866 00:39:20,639 --> 00:39:22,458 Pela minha própria confiança. 867 00:39:22,459 --> 00:39:23,864 Se mudar de ideia, é preciso uma dose 868 00:39:23,865 --> 00:39:27,050 dupla de café expresso e estou de pé. 869 00:39:27,051 --> 00:39:29,615 Bom saber. 870 00:39:29,616 --> 00:39:31,519 - Boa noite. - Boa noite. 871 00:39:37,394 --> 00:39:38,965 Daniel, espera. 872 00:39:38,966 --> 00:39:40,909 Oh não. Oh não. 873 00:39:40,910 --> 00:39:43,019 Não, não queria interromper. 874 00:39:43,020 --> 00:39:46,287 Não. Não, não, não, está tudo bem. Que bom que você está aqui, na verdade. 875 00:39:46,288 --> 00:39:48,563 Como está a... Como está indo a preparação? 876 00:39:48,564 --> 00:39:50,673 OK, eu acho. 877 00:39:50,674 --> 00:39:53,569 O Sr. Wilson estava perguntando se eu conheço algum 878 00:39:53,570 --> 00:39:55,679 médico no hospital que estaria disposto a falar. 879 00:39:55,680 --> 00:39:57,623 O que você quer dizer? 880 00:39:57,624 --> 00:39:59,858 Para artigo de jornal. 881 00:39:59,859 --> 00:40:03,541 Fale com os repórteres, compartilhe porque você nos apoia, nossas demandas. 882 00:40:05,319 --> 00:40:06,890 Porque para mim isso seria uma 883 00:40:06,891 --> 00:40:08,131 violação do meu contrato de trabalho. 884 00:40:08,132 --> 00:40:09,787 Eu não tenho permissão para... 885 00:40:09,788 --> 00:40:13,055 Falar com a mídia sem falar primeiro com o hospital. 886 00:40:13,056 --> 00:40:16,158 O Sr. Wilson disse que não precisa registrar. 887 00:40:16,159 --> 00:40:18,143 Hum, você só... 888 00:40:18,144 --> 00:40:19,922 Diríamos apenas seu departamento. 889 00:40:19,923 --> 00:40:21,784 Sem nomes. 890 00:40:21,785 --> 00:40:23,024 Liliana, eu adoraria ajudar, 891 00:40:23,025 --> 00:40:24,928 mas acho que as pessoas iriam... 892 00:40:24,929 --> 00:40:27,783 Você sabe, eles ligariam os pontos muito rapidamente. 893 00:40:27,784 --> 00:40:30,637 Você não acha? 894 00:40:30,638 --> 00:40:33,161 Eu entendo. Está tudo bem. 895 00:40:33,162 --> 00:40:34,981 Realmente? 896 00:40:34,982 --> 00:40:36,553 Você sabe o quanto eu te apoio. 897 00:40:36,554 --> 00:40:38,374 Você não tem que explicar. 898 00:40:40,484 --> 00:40:42,634 Eu, uh, te ligo mais tarde? 899 00:40:42,635 --> 00:40:44,951 Claro. OK.