1
00:00:04,713 --> 00:00:06,214
We have a seat opening up
on the board.
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,466
Are you familiar
with George Thomas?
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,385
I'm not trying to be
a part of your board
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,263
so I can be a mouthpiece for
some special interest groups.
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,515
I'm all ears.
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,518
I think that you got
a lot invested in 2.0.
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,186
I'm not gonna gamble with
a patient's life
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,355
just so I could show off
my shiny new toy.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,024
The real-time data's
insufficient.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,400
Imaging is inadequate.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,777
What am I supposed
to do here?
12
00:00:27,777 --> 00:00:31,281
The hospital is flying in
workers if we walk out.
13
00:00:31,281 --> 00:00:32,866
They're flying in scabs?
14
00:00:32,866 --> 00:00:35,285
I don't ever tell you
how to do your job.
15
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
And I'm not telling you
how to do yours.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,746
I'm telling you
people are scared
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,998
'cause they can't afford
to miss a paycheck.
18
00:00:40,915 --> 00:00:44,711
all: Dignity, respect,
more money in our checks.
19
00:00:44,711 --> 00:00:48,757
Dignity, respect,
more money in our checks.
20
00:00:48,757 --> 00:00:51,843
{\an8}Dignity, respect,
more money in our...
21
00:00:51,843 --> 00:00:53,970
{\an8}Give me a second, OK?
22
00:00:53,970 --> 00:00:55,221
{\an8}Sharon.
23
00:00:55,221 --> 00:00:57,140
{\an8}Daniel.
You're striking?
24
00:00:57,140 --> 00:00:58,433
{\an8}No.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
{\an8}I'm--I'm just, you know,
showing solidarity,
26
00:01:00,352 --> 00:01:02,145
{\an8}which I believe I'm allowed
to do on my day off.
27
00:01:02,145 --> 00:01:04,105
{\an8}You are.
28
00:01:04,105 --> 00:01:06,775
{\an8}Look, I know that
this whole labor dispute
29
00:01:06,775 --> 00:01:07,859
{\an8}has been complicated for us.
30
00:01:07,859 --> 00:01:09,569
{\an8}It is.
31
00:01:09,569 --> 00:01:11,404
{\an8}I just want you to know
I support the service workers,
32
00:01:11,404 --> 00:01:13,573
{\an8}and it's very important
for me to feel
33
00:01:13,573 --> 00:01:15,617
{\an8}that Liliana feels like
I have her back.
34
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
{\an8}- OK, Daniel.
- All right.
35
00:01:17,243 --> 00:01:18,953
{\an8}Just stay warm out here.
36
00:01:18,953 --> 00:01:21,039
{\an8}Thank you.
See you tomorrow.
37
00:01:21,039 --> 00:01:23,375
{\an8}OK.
38
00:01:23,375 --> 00:01:26,419
{\an8}all: Dignity, respect,
more money in our checks.
39
00:01:26,419 --> 00:01:28,254
{\an8}It means a lot to me, Daniel,
40
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
{\an8}and my friends--
41
00:01:29,881 --> 00:01:32,258
{\an8}you being out here in the cold
with all of us.
42
00:01:32,258 --> 00:01:33,593
{\an8}Are you kidding me?
43
00:01:33,593 --> 00:01:36,429
{\an8}We get to hang out together,
and, I mean,
44
00:01:36,429 --> 00:01:39,182
{\an8}you are very attractive,
which is a bonus.
45
00:01:39,182 --> 00:01:41,184
{\an8}- Oh.
- It is.
46
00:01:42,811 --> 00:01:44,437
{\an8}Hey.
47
00:01:44,437 --> 00:01:45,772
{\an8}Hi. Sorry I'm late.
48
00:01:45,772 --> 00:01:47,440
{\an8}There's a little
foot traffic outside.
49
00:01:47,440 --> 00:01:49,234
{\an8}- Hard to navigate.
- I noticed.
50
00:01:49,234 --> 00:01:50,735
{\an8}- I already got your coffee.
- Oh, thanks.
51
00:01:50,735 --> 00:01:52,779
{\an8}- Thanks for meeting me.
- Yeah, of course.
52
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
{\an8}What's going on?
53
00:01:54,280 --> 00:01:57,992
{\an8}Well, um, I'm working the
steps in NA with my sponsor,
54
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
{\an8}and I'm up to step nine.
55
00:01:59,994 --> 00:02:01,663
{\an8}Oh, yeah?
OK, that's good.
56
00:02:01,663 --> 00:02:05,333
{\an8}Step nine is making amends
with the people you've harmed.
57
00:02:05,333 --> 00:02:07,127
{\an8}Oh, well,
you don't have to do that.
58
00:02:07,127 --> 00:02:10,547
{\an8}Yes, I do.
59
00:02:10,547 --> 00:02:13,967
Anyway, I'm sorry
for not showing up
60
00:02:13,967 --> 00:02:17,262
to that job interview
you arranged at O'Hare.
61
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
Oh, you're going way back,
aren't you?
62
00:02:18,972 --> 00:02:22,892
And for that time I stole
Grandpa's pocket watch
63
00:02:22,892 --> 00:02:25,395
and hocked it for cash.
64
00:02:25,395 --> 00:02:27,480
- And, um...
- [chuckles]
65
00:02:27,480 --> 00:02:29,983
This one really haunts me--
66
00:02:29,983 --> 00:02:31,901
uh,
67
00:02:31,901 --> 00:02:35,363
that time I said
Mom drinks because of you.
68
00:02:35,363 --> 00:02:37,657
Yeah.
Water under the bridge.
69
00:02:37,657 --> 00:02:39,659
Have you talked to her
at all?
70
00:02:39,659 --> 00:02:41,244
- Do you know where she is?
- Uh...
71
00:02:41,244 --> 00:02:44,748
Well, last I heard,
uh, she quit rehab.
72
00:02:44,748 --> 00:02:46,624
But it's actually later
than I thought,
73
00:02:46,624 --> 00:02:48,752
and, uh, I got to get--
get to work.
74
00:02:48,752 --> 00:02:50,712
Maybe we can pick this up
another time, all right?
75
00:02:50,712 --> 00:02:53,173
- OK.
- Thanks for the coffee.
76
00:02:53,173 --> 00:02:55,884
[soft dramatic music]
77
00:02:55,884 --> 00:02:57,469
- [alarm blares]
- Going to treatment six.
78
00:02:57,469 --> 00:02:59,679
All the attendees are occupied,
so you've got me.
79
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
David Sullivan, 18 years old.
80
00:03:01,848 --> 00:03:04,100
BP 118/77, heart rate 99.
81
00:03:04,100 --> 00:03:06,770
His parents called 911.
82
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
David fainted,
83
00:03:08,480 --> 00:03:09,856
probably because he hasn't
eaten anything in days.
84
00:03:09,856 --> 00:03:11,191
But it's even worse
than that.
85
00:03:11,191 --> 00:03:12,734
He's saying some
pretty horrible stuff.
86
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
OK. Hey, David.
I'm Dr. Asher.
87
00:03:15,195 --> 00:03:16,863
Can you tell me
what's going on?
88
00:03:16,863 --> 00:03:19,074
Go away.
89
00:03:19,074 --> 00:03:20,658
All right, on my count.
90
00:03:20,658 --> 00:03:22,744
1, 2, 3.
91
00:03:26,373 --> 00:03:28,541
We came in with David
six months ago.
92
00:03:28,541 --> 00:03:30,377
Dr. Charles and Dr. Cuevas
diagnosed him
93
00:03:30,377 --> 00:03:31,836
with schizoaffective disorder.
94
00:03:31,836 --> 00:03:33,338
Are they--are they here?
95
00:03:33,338 --> 00:03:35,799
Uh, Dr. Charles isn't working
today, but Dr. Cuevas is.
96
00:03:35,799 --> 00:03:37,926
Can you call Dr. Cuevas
for me, please?
97
00:03:37,926 --> 00:03:40,887
L--Leave me alone!
98
00:03:40,887 --> 00:03:42,722
[tense music]
99
00:03:42,722 --> 00:03:45,350
David, we just want
to check you out.
100
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
It won't matter.
101
00:03:48,770 --> 00:03:50,230
Nothing matters.
102
00:03:50,230 --> 00:03:52,190
Mr. and Mrs. Sullivan.
103
00:03:52,190 --> 00:03:53,233
- Hi.
- Hi.
104
00:03:53,233 --> 00:03:55,151
David, hi.
105
00:03:55,151 --> 00:03:57,320
Do you remember me?
Dr. Cuevas?
106
00:03:57,320 --> 00:04:00,407
I don't need a doctor.
107
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
OK. Can you tell me
why you think that?
108
00:04:03,243 --> 00:04:05,286
I know.
109
00:04:05,286 --> 00:04:09,082
David, are the voices
talking to you?
110
00:04:09,082 --> 00:04:13,086
Maybe if you tell me what
they're saying, we can help.
111
00:04:13,086 --> 00:04:14,337
You can't.
112
00:04:14,337 --> 00:04:17,298
Why is that?
113
00:04:17,298 --> 00:04:20,385
Tell them, David.
114
00:04:20,385 --> 00:04:21,845
Go ahead, honey.
115
00:04:21,845 --> 00:04:28,018
♪ ♪
116
00:04:28,018 --> 00:04:30,603
I'm dead.
117
00:04:30,603 --> 00:04:33,732
What do you mean?
118
00:04:33,732 --> 00:04:37,235
You can't help me
because I'm already dead.
119
00:04:37,235 --> 00:04:44,367
♪ ♪
120
00:04:54,669 --> 00:04:56,921
In the months since
we were last here,
121
00:04:56,921 --> 00:04:59,466
David has been taking a
combination of risperidone,
122
00:04:59,466 --> 00:05:01,968
aripiprazole, and clozapine.
123
00:05:01,968 --> 00:05:03,470
Yeah.
124
00:05:03,470 --> 00:05:05,513
Things were going OK for
a little while there,
125
00:05:05,513 --> 00:05:08,475
but then there was
this new development.
126
00:05:10,643 --> 00:05:14,606
{\an8}So David, how did you come
to believe that you're dead?
127
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
{\an8}David?
128
00:05:21,071 --> 00:05:22,947
{\an8}I could feel it.
129
00:05:22,947 --> 00:05:24,282
{\an8}And what did it feel like?
130
00:05:24,282 --> 00:05:28,620
{\an8}Like my organs
stopped working.
131
00:05:28,620 --> 00:05:31,414
{\an8}And did anything else
besides the feeling
132
00:05:31,414 --> 00:05:33,249
{\an8}lead you to believe this?
133
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
The voices.
134
00:05:35,168 --> 00:05:37,879
The voices in your head?
135
00:05:37,879 --> 00:05:40,632
And why do you think that
they're telling you the truth?
136
00:05:40,632 --> 00:05:42,634
Stop trying to convince me
that I'm wrong.
137
00:05:42,634 --> 00:05:44,636
I'm only trying
to understand.
138
00:05:44,636 --> 00:05:48,598
♪ ♪
139
00:05:48,598 --> 00:05:51,643
I remember now.
140
00:05:51,643 --> 00:05:54,437
I remember you.
141
00:05:54,437 --> 00:05:57,732
Yeah. I've treated you
before, more than once.
142
00:05:57,732 --> 00:06:01,653
You were the first one
to make me take medicine.
143
00:06:01,653 --> 00:06:04,698
I was just trying
to help you, David.
144
00:06:04,698 --> 00:06:06,366
- You're the reason I'm dead!
- Hey, hey.
145
00:06:06,366 --> 00:06:08,743
Hey, hey, hey, it's OK.
146
00:06:08,743 --> 00:06:10,787
It's OK.
147
00:06:10,787 --> 00:06:17,877
♪ ♪
148
00:06:18,628 --> 00:06:21,256
{\an8}It says here, Walter,
you're a type 1 diabetic?
149
00:06:21,256 --> 00:06:22,632
{\an8}Yeah. That's why
I'm in the Med more times
150
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
{\an8}than I can count.
151
00:06:24,342 --> 00:06:26,136
{\an8}- Sorry about that.
- That's all right.
152
00:06:26,136 --> 00:06:27,804
{\an8}I mean, it's nice
to have a hospital
153
00:06:27,804 --> 00:06:29,389
{\an8}I trust for days like this.
154
00:06:29,389 --> 00:06:33,226
{\an8}And the Tylenol is not helping
with the fever, or the chills.
155
00:06:33,226 --> 00:06:35,937
{\an8}- 101.5.
- All right.
156
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
{\an8}Let's have a listen.
157
00:06:37,355 --> 00:06:40,191
{\an8}And deep breath for me.
158
00:06:40,191 --> 00:06:42,235
{\an8}All right,
good breath sound.
159
00:06:43,611 --> 00:06:45,238
{\an8}Glands feel a bit swollen.
160
00:06:45,238 --> 00:06:46,948
{\an8}- You have a sore throat?
- A little, I guess.
161
00:06:46,948 --> 00:06:48,324
{\an8}- It's mild.
- OK.
162
00:06:48,324 --> 00:06:50,368
{\an8}Remove your glasses for me, please.
163
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
{\an8}How long have you
been feeling this way?
164
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
{\an8}Uh, three days.
165
00:06:52,787 --> 00:06:54,914
{\an8}I know because it
started just after a trip
166
00:06:54,914 --> 00:06:57,292
{\an8}I took to Yosemite for hiking.
167
00:06:57,292 --> 00:06:59,127
{\an8}I hear it's beautiful there.
168
00:06:59,127 --> 00:07:00,462
{\an8}It is spectacular.
169
00:07:00,462 --> 00:07:02,422
{\an8}I mean, the only
downside for me was--
170
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
{\an8}I guess I should show you this.
171
00:07:05,050 --> 00:07:06,301
{\an8}[groans]
172
00:07:06,301 --> 00:07:07,635
{\an8}- Oh, yeah.
- Yeah.
173
00:07:07,635 --> 00:07:08,970
{\an8}I slipped and fell
on some rocks.
174
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
{\an8}- Ow.
- Sorry.
175
00:07:10,555 --> 00:07:11,973
{\an8}Yeah. It looks like
it could be infected.
176
00:07:11,973 --> 00:07:13,808
{\an8}Might explain your fever.
177
00:07:13,808 --> 00:07:17,395
{\an8}CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin
A1C, and blood cultures.
178
00:07:17,395 --> 00:07:19,272
{\an8}Uh, let's swab for COVID too,
just to rule it out.
179
00:07:19,272 --> 00:07:22,108
{\an8}And add a tetanus booster if
it's been more than 10 years.
180
00:07:22,108 --> 00:07:23,985
{\an8}Very thorough.
I like it.
181
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
{\an8}It's always been the MO here.
182
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
{\an8}We try, Walter.
Hang in there.
183
00:07:27,447 --> 00:07:28,823
{\an8}All right. Thanks.
184
00:07:31,576 --> 00:07:32,702
{\an8}Maggie?
185
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
{\an8}Yep?
186
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
{\an8}Trash in three is
practically overflowing.
187
00:07:35,663 --> 00:07:37,165
{\an8}It looks like it hasn't
been emptied in days.
188
00:07:37,165 --> 00:07:38,416
{\an8}Oh, all right.
189
00:07:38,416 --> 00:07:40,293
{\an8}I'll talk to the guy
who's subbing.
190
00:07:40,293 --> 00:07:42,087
{\an8}Joe, right?
191
00:07:42,087 --> 00:07:43,713
{\an8}Did you turn over
treatment three?
192
00:07:43,713 --> 00:07:45,298
{\an8}Turn over?
193
00:07:45,298 --> 00:07:46,925
{\an8}Change the sheets, wipe down
the surfaces, clean the floor,
194
00:07:46,925 --> 00:07:49,219
{\an8}like we do after a patient
is discharged?
195
00:07:49,219 --> 00:07:50,762
{\an8}Yeah, I think so.
196
00:07:50,762 --> 00:07:53,640
{\an8}Then why is the
trashcan full?
197
00:07:53,640 --> 00:07:55,016
{\an8}I'll empty it.
198
00:07:55,016 --> 00:07:56,810
{\an8}Uh--
199
00:07:56,810 --> 00:07:58,728
{\an8}I cannot believe
it's come to this.
200
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
{\an8}Hiring scabs?
201
00:08:00,188 --> 00:08:02,691
{\an8}[sighs]
Doris.
202
00:08:02,691 --> 00:08:05,527
{\an8}Look, the strike
has us in a bind.
203
00:08:05,527 --> 00:08:07,570
{\an8}I need your help in
turning over rooms today.
204
00:08:07,570 --> 00:08:09,197
{\an8}I thought we had
replacement janitors?
205
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
{\an8}Yeah, but they're
slacking off.
206
00:08:10,573 --> 00:08:12,242
{\an8}Start with the empty rooms
and work your way
207
00:08:12,242 --> 00:08:14,994
{\an8}around the football as patients
are being discharged.
208
00:08:14,994 --> 00:08:16,079
{\an8}Please?
209
00:08:16,079 --> 00:08:17,288
{\an8}[sighs] That's just great.
210
00:08:17,288 --> 00:08:19,374
{\an8}Thank you.
211
00:08:19,374 --> 00:08:20,917
{\an8}- Ms. Goodwin?
- Yeah?
212
00:08:20,917 --> 00:08:22,293
{\an8}It's been seven days.
213
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
{\an8}How long is this strike
supposed to go on?
214
00:08:23,628 --> 00:08:25,380
{\an8}All I know is, the board
and union are working
215
00:08:25,380 --> 00:08:26,631
{\an8}to come to an agreement.
216
00:08:26,631 --> 00:08:28,008
{\an8}Well, it's only
a matter of time
217
00:08:28,008 --> 00:08:29,217
{\an8}till this blows back on us.
218
00:08:29,217 --> 00:08:30,885
{\an8}I'm aware, Dr. Halstead.
219
00:08:30,885 --> 00:08:33,596
{\an8}Your concerns are noted.
220
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
{\an8}[helicopter whirring]
221
00:08:47,527 --> 00:08:50,071
{\an8}OK, Jack.
I'll make it known.
222
00:08:50,071 --> 00:08:52,824
{\an8}Talk later.
223
00:08:52,824 --> 00:08:54,409
{\an8}Sharon Goodwin.
224
00:08:54,409 --> 00:08:56,077
{\an8}What a delightful way
to start the day.
225
00:08:56,077 --> 00:08:57,245
{\an8}George.
226
00:08:57,245 --> 00:08:59,831
{\an8}How are negotiations going?
227
00:08:59,831 --> 00:09:00,999
{\an8}They're going.
228
00:09:00,999 --> 00:09:02,876
{\an8}That's all I can tell you
at this point.
229
00:09:02,876 --> 00:09:04,419
{\an8}Well, look.
230
00:09:04,419 --> 00:09:06,546
I'm not trying to insinuate
myself into the negotiations.
231
00:09:06,546 --> 00:09:09,632
But I do need to share my
staff's concerns over how
232
00:09:09,632 --> 00:09:13,219
patient care could be
affected if this strike
233
00:09:13,219 --> 00:09:14,804
drags on much longer.
234
00:09:14,804 --> 00:09:16,765
Hopefully we're not too
far from an agreement.
235
00:09:16,765 --> 00:09:18,600
OK, well,
I'll keep my fingers crossed
236
00:09:18,600 --> 00:09:21,603
and hope to hear
good news soon.
237
00:09:21,603 --> 00:09:24,314
I promise you'll
be the first to know.
238
00:09:24,314 --> 00:09:25,899
- All right.
- OK.
239
00:09:29,861 --> 00:09:31,029
What do we got?
240
00:09:31,029 --> 00:09:34,199
- Abby Hawkins, 11 years old.
- [groaning]
241
00:09:34,199 --> 00:09:37,035
Sustained a pretty bad leg
injury on her family's farm.
242
00:09:37,035 --> 00:09:40,330
BP and heart rate remained
stable the whole way here.
243
00:09:40,330 --> 00:09:42,123
Hey, Abby.
I'm Dr. Marcel.
244
00:09:42,123 --> 00:09:43,541
You're at Chicago Med.
245
00:09:43,541 --> 00:09:45,460
We're going to take
good care of you, OK?
246
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
- Mm-hmm.
- Thanks for your help.
247
00:09:47,462 --> 00:09:49,422
Look, I'm not leaving her.
248
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
I'm Abby's doctor,
Warren Johnson.
249
00:09:53,510 --> 00:09:56,096
Dr. Charles?
all: [chant] We are essential!
250
00:09:56,096 --> 00:09:58,223
Oh.
Give me a sec.
251
00:09:58,223 --> 00:09:59,474
Sorry.
252
00:09:59,474 --> 00:10:00,475
- I heard you were out here.
- That's OK.
253
00:10:00,475 --> 00:10:01,768
What's up?
254
00:10:01,768 --> 00:10:03,061
Do you remember
David Sullivan?
255
00:10:03,061 --> 00:10:04,396
I do, yeah.
256
00:10:04,396 --> 00:10:06,106
Well, his parents
brought him in.
257
00:10:06,106 --> 00:10:08,274
His paranoid delusions have
given way to something else.
258
00:10:08,274 --> 00:10:10,151
He now believes that he's dead.
259
00:10:10,151 --> 00:10:12,028
Dead.
260
00:10:12,028 --> 00:10:13,613
OK.
261
00:10:13,613 --> 00:10:16,116
Crucial that you don't
push back on the delusion.
262
00:10:16,116 --> 00:10:19,411
Well, I tried reinforcing it
to gain his trust,
263
00:10:19,411 --> 00:10:21,538
but it didn't get me anywhere.
264
00:10:21,538 --> 00:10:25,083
OK.
I'll be right back.
265
00:10:25,083 --> 00:10:27,836
Liliana, there's a young man
that I've been treating.
266
00:10:27,836 --> 00:10:29,045
He's back in the hospital,
and he's in trouble.
267
00:10:29,045 --> 00:10:31,006
- I need to go check in on him.
- OK.
268
00:10:31,006 --> 00:10:32,298
All right.
269
00:10:32,298 --> 00:10:34,009
I'll be right back,
soon as I can.
270
00:10:34,009 --> 00:10:36,344
all: We are essential!
271
00:10:36,344 --> 00:10:37,804
Hang in there, Abby.
Maggie?
272
00:10:37,804 --> 00:10:39,597
You're going to Baghdad.
273
00:10:39,597 --> 00:10:40,974
She and her
family are patients
274
00:10:40,974 --> 00:10:42,892
- at the clinic where I work.
- They brought her in?
275
00:10:42,892 --> 00:10:44,561
Yeah. I gave her 50 mics
of fentanyl for the pain
276
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
- and put a splint on her leg.
- OK.
277
00:10:45,812 --> 00:10:47,105
Here we go.
I got it.
278
00:10:47,105 --> 00:10:48,148
Thank you.
279
00:10:48,148 --> 00:10:49,816
You're also a pilot?
280
00:10:49,816 --> 00:10:51,484
Yeah, I used to be a
flight paramedic in the army.
281
00:10:51,484 --> 00:10:52,402
Those skills come
in handy when you're
282
00:10:52,402 --> 00:10:53,903
out in the boonies like us.
283
00:10:53,903 --> 00:10:55,864
Soon as I saw Abby's leg,
I knew I had to bring her here.
284
00:10:55,864 --> 00:10:58,366
Luckily, the farm co-op
has a chopper.
285
00:10:58,366 --> 00:10:59,534
Where are her parents now?
286
00:10:59,534 --> 00:11:01,036
Following behind
in their truck.
287
00:11:01,036 --> 00:11:02,704
They'll be a couple
of hours, but they've
288
00:11:02,704 --> 00:11:05,373
given consent for any
treatment Abby may need.
289
00:11:05,373 --> 00:11:07,417
- OK.
- [groans]
290
00:11:09,419 --> 00:11:11,629
- Oh, man.
- [groaning]
291
00:11:11,629 --> 00:11:13,298
How did this happen?
292
00:11:13,298 --> 00:11:14,799
Abby works on
her family farm.
293
00:11:14,799 --> 00:11:16,217
Her leg got caught in
the hydraulic bucket
294
00:11:16,217 --> 00:11:17,969
of a skid steer.
295
00:11:17,969 --> 00:11:19,429
What's that?
296
00:11:19,429 --> 00:11:22,682
A machine used
to feed cattle.
297
00:11:22,682 --> 00:11:24,559
My uncle has a farm.
298
00:11:24,559 --> 00:11:26,102
And why was this
little girl allowed
299
00:11:26,102 --> 00:11:27,937
anywhere near
dangerous machinery?
300
00:11:27,937 --> 00:11:29,898
Look, her father was
working the skid steer.
301
00:11:29,898 --> 00:11:32,192
Abby was trying to climb
aboard when her leg slipped.
302
00:11:32,192 --> 00:11:35,070
[sighs]
303
00:11:35,070 --> 00:11:38,365
OK. Um, get me X-rays
of the leg, chest, and pelvis.
304
00:11:38,365 --> 00:11:40,909
After that, get me a CT
angiogram of the leg, please.
305
00:11:40,909 --> 00:11:44,204
[groaning]
306
00:11:44,204 --> 00:11:47,248
And another 50 mics
of fentanyl, please.
307
00:11:47,248 --> 00:11:50,251
Got it.
308
00:11:50,251 --> 00:11:52,253
Hang in there for me, Abby.
309
00:11:52,253 --> 00:11:53,588
You're all right.
310
00:11:53,588 --> 00:11:55,924
Seeing a laceration
on the crown.
311
00:11:55,924 --> 00:11:58,760
Um, add a CT head,
abdomen, and pelvis.
312
00:11:58,760 --> 00:12:01,179
You know what, let's just
plan on going to 2.0.
313
00:12:01,179 --> 00:12:03,598
- Let's go.
- 2.0?
314
00:12:03,598 --> 00:12:04,933
Surgical suite.
315
00:12:04,933 --> 00:12:06,559
You still think
you can save her leg?
316
00:12:06,559 --> 00:12:09,646
Well, I'm not sure yet.
317
00:12:10,855 --> 00:12:12,941
We'll see.
Come on.
318
00:12:12,941 --> 00:12:14,150
Let's go.
319
00:12:24,953 --> 00:12:25,578
Breathe for me, Deanna.
320
00:12:26,413 --> 00:12:27,997
[breathes deeply]
321
00:12:27,997 --> 00:12:31,042
Again.
322
00:12:31,042 --> 00:12:32,377
OK.
Clear on both sides.
323
00:12:32,377 --> 00:12:33,920
When did you start throwing up?
324
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
Yesterday.
325
00:12:35,630 --> 00:12:37,924
But I've--I've been really
nauseous for a couple of days.
326
00:12:37,924 --> 00:12:39,676
Oh, yeah?
You weighed in today at 112.
327
00:12:39,676 --> 00:12:43,471
You were 131 at
your last physical.
328
00:12:43,471 --> 00:12:45,557
That's a pretty significant
decrease at your height.
329
00:12:45,557 --> 00:12:48,893
I didn't realize
I'd lost that much.
330
00:12:48,893 --> 00:12:51,646
I've had very little appetite
the last couple of months.
331
00:12:51,646 --> 00:12:54,566
Oh, yeah? You want to tell me
why that might be?
332
00:12:54,566 --> 00:12:57,736
Uh, my daughter Olivia,
she lives with me.
333
00:12:57,736 --> 00:12:59,571
She's been going through
some health issues.
334
00:12:59,571 --> 00:13:02,323
I'm pretty stressed out
about that.
335
00:13:02,323 --> 00:13:03,742
Yeah, kids.
Tell me about it.
336
00:13:03,742 --> 00:13:05,160
- I'm going to be sick.
- All right.
337
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
Basin.
338
00:13:07,037 --> 00:13:08,621
[retching]
339
00:13:08,621 --> 00:13:10,123
All right.
We're going to figure this out.
340
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
Uh, chest X-rays,
blood cultures,
341
00:13:12,417 --> 00:13:16,087
and, uh, CT abdomen, pelvis.
342
00:13:16,087 --> 00:13:18,256
[sighs]
343
00:13:18,256 --> 00:13:19,924
[knocking]
344
00:13:19,924 --> 00:13:21,384
Dr. Charles.
345
00:13:21,384 --> 00:13:23,219
Oh, they told us that
you had the day off.
346
00:13:23,219 --> 00:13:24,971
Dr. Cuevas told me you guys
were here, and so I just--
347
00:13:24,971 --> 00:13:26,097
I thought I'd check in.
348
00:13:26,097 --> 00:13:28,308
- Appreciate it.
- Thank you. Thank you.
349
00:13:28,308 --> 00:13:29,934
David, how are you?
350
00:13:29,934 --> 00:13:33,688
What's up?
How you, uh--how you feeling?
351
00:13:33,688 --> 00:13:35,607
I, um--I took the liberty.
352
00:13:35,607 --> 00:13:39,027
This is your--
your drink of choice, isn't it?
353
00:13:39,027 --> 00:13:41,946
He's been refusing to
eat or drink anything.
354
00:13:41,946 --> 00:13:44,240
Huh.
355
00:13:44,240 --> 00:13:47,118
Why, uh--why is that?
356
00:13:47,118 --> 00:13:49,537
There's no point.
357
00:13:49,537 --> 00:13:51,456
You know,
Dr. Cuevas said that
358
00:13:51,456 --> 00:13:54,292
you told her
that you were dead.
359
00:13:54,292 --> 00:13:55,418
I'm really sorry to hear that.
360
00:13:55,418 --> 00:13:58,546
Um, how's that feel?
361
00:13:58,546 --> 00:14:00,507
What's--what's it like?
362
00:14:00,507 --> 00:14:02,717
What do you think it's like?
363
00:14:02,717 --> 00:14:05,428
Honestly, I have no idea.
That's why I'm asking.
364
00:14:07,514 --> 00:14:11,601
It's like--
like my insides are rotting.
365
00:14:11,601 --> 00:14:13,812
Wow.
That sounds awful.
366
00:14:13,812 --> 00:14:15,980
It is awful.
I hate it.
367
00:14:15,980 --> 00:14:18,733
Well, maybe there's
something we can do about that.
368
00:14:18,733 --> 00:14:20,527
I'm not taking
anymore pills.
369
00:14:20,527 --> 00:14:21,861
I hate the way
they make me feel.
370
00:14:21,861 --> 00:14:23,530
David, please. We should
listen to Dr. Charles.
371
00:14:23,530 --> 00:14:25,198
I won't do it.
372
00:14:25,198 --> 00:14:28,159
You can't make me.
373
00:14:28,159 --> 00:14:30,995
Hey, um, could we just step
outside for a quick second?
374
00:14:30,995 --> 00:14:34,040
David, hang in there.
I'll be right back, all right?
375
00:14:34,040 --> 00:14:35,333
Be right back, honey.
376
00:14:35,333 --> 00:14:38,336
[tense music]
377
00:14:38,336 --> 00:14:40,672
♪ ♪
378
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
You know, I was
looking at David's chart,
379
00:14:41,840 --> 00:14:44,009
and he apparently
just had a birthday,
380
00:14:44,009 --> 00:14:46,761
and that was 18, which means
he's legally an adult.
381
00:14:46,761 --> 00:14:48,805
If he doesn't want to
take medication, then he--
382
00:14:48,805 --> 00:14:50,682
he has the right to refuse it.
383
00:14:50,682 --> 00:14:52,017
How is that possible?
384
00:14:52,017 --> 00:14:53,685
You heard the things that
he was saying in there.
385
00:14:53,685 --> 00:14:56,146
Well,
despite his delusion,
386
00:14:56,146 --> 00:14:57,939
he made it very clear
that he doesn't like the way
387
00:14:57,939 --> 00:14:59,482
- the pills make him feel.
- Now, look.
388
00:14:59,482 --> 00:15:01,860
David can barely keep it
together with medication.
389
00:15:01,860 --> 00:15:04,029
What's he going to be like
without it?
390
00:15:04,029 --> 00:15:07,032
Dr. Charles,
he thinks he's dead.
391
00:15:07,032 --> 00:15:08,992
Look, I understand
how frustrating this is.
392
00:15:08,992 --> 00:15:10,702
But patients' rights
in this country
393
00:15:10,702 --> 00:15:13,538
are extraordinarily robust,
even if the patient happens
394
00:15:13,538 --> 00:15:16,875
to be having
a mental health crisis.
395
00:15:16,875 --> 00:15:20,920
So you're saying that there's
absolutely nothing to be done?
396
00:15:20,920 --> 00:15:22,714
What I'm saying is
that we, uh--
397
00:15:22,714 --> 00:15:25,717
we have to reconsider
our tactics.
398
00:15:33,058 --> 00:15:36,061
Hey.
Got your CT scans here, Deanna.
399
00:15:36,061 --> 00:15:39,439
OK. So as you can see
right here,
400
00:15:39,439 --> 00:15:42,484
there's a blockage of some kind
that's amassed in your stomach.
401
00:15:42,484 --> 00:15:44,402
Cancer?
402
00:15:44,402 --> 00:15:48,198
From the looks of it,
I would say that it is not, no.
403
00:15:48,198 --> 00:15:50,283
Oh, thank God.
404
00:15:50,283 --> 00:15:52,744
But, uh, whatever it is,
it does not belong in there,
405
00:15:52,744 --> 00:15:54,412
and needs to come out immediately.
406
00:15:54,412 --> 00:15:55,622
Does that mean surgery?
407
00:15:55,622 --> 00:15:57,499
Yes, a laparotomy.
408
00:15:57,499 --> 00:15:59,417
We have to open your
stomach to get it out.
409
00:15:59,417 --> 00:16:00,543
It's scary,
but it's a procedure
410
00:16:00,543 --> 00:16:03,755
I've done many times.
411
00:16:03,755 --> 00:16:05,382
I guess if it
has to be done--
412
00:16:05,382 --> 00:16:06,716
It does.
413
00:16:06,716 --> 00:16:08,635
So I will call up
to the OR,
414
00:16:08,635 --> 00:16:10,136
make sure they're ready for us.
415
00:16:10,136 --> 00:16:12,097
And if you need,
I can contact your daughter.
416
00:16:12,097 --> 00:16:13,431
No.
417
00:16:13,431 --> 00:16:15,058
I'll call her myself.
418
00:16:15,058 --> 00:16:17,268
She has her own health issues
to deal with.
419
00:16:17,268 --> 00:16:19,270
I don't want her to be alarmed.
420
00:16:19,270 --> 00:16:20,897
OK.
421
00:16:23,191 --> 00:16:25,443
[machinery beeping]
422
00:16:25,443 --> 00:16:27,904
No fractures on
the X-rays and CT.
423
00:16:27,904 --> 00:16:30,448
Most of the leg muscles
are still intact.
424
00:16:30,448 --> 00:16:31,783
Yeah.
425
00:16:31,783 --> 00:16:33,159
She might have adequate
motor function.
426
00:16:33,159 --> 00:16:34,661
That's OK.
427
00:16:34,661 --> 00:16:37,622
Her sensory function,
that's almost gone.
428
00:16:37,622 --> 00:16:40,625
2.0, show us the CT angiogram.
429
00:16:40,625 --> 00:16:42,627
CT angio.
430
00:16:42,627 --> 00:16:45,964
Sagittal subtraction roadmap.
431
00:16:45,964 --> 00:16:47,924
What was that?
432
00:16:47,924 --> 00:16:49,676
2.0's AI.
433
00:16:49,676 --> 00:16:51,928
Wow.
That's amazing.
434
00:16:51,928 --> 00:16:54,806
The SFA and pop look intact.
435
00:16:54,806 --> 00:16:56,474
Yeah, but I'm not seeing
any blood flow
436
00:16:56,474 --> 00:16:58,518
below the trifurcation.
437
00:16:58,518 --> 00:17:00,687
2.0, can you confirm?
438
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
7% blood flow to the foot.
439
00:17:04,774 --> 00:17:06,484
Only 7%?
440
00:17:06,484 --> 00:17:09,237
Afraid so.
441
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
So you have to amputate.
442
00:17:11,531 --> 00:17:15,368
Sadly, I'm not
seeing another option.
443
00:17:15,368 --> 00:17:16,703
I'll call the parents.
444
00:17:16,703 --> 00:17:23,877
♪ ♪
445
00:17:26,129 --> 00:17:29,132
This never should
have happened.
446
00:17:30,592 --> 00:17:33,845
Dr. Archer, I got your page.
447
00:17:33,845 --> 00:17:39,351
Dr. Cuevas, are you
familiar with the term bezoar?
448
00:17:39,351 --> 00:17:41,728
Bezoar?
Yes.
449
00:17:41,728 --> 00:17:43,563
It's a mass of
foreign material
450
00:17:43,563 --> 00:17:45,982
that accumulates
in the stomach.
451
00:17:45,982 --> 00:17:47,817
Very good.
452
00:17:47,817 --> 00:17:51,696
Behold, the bezoar I found
in my patient, Deanna.
453
00:17:51,696 --> 00:17:54,240
It's a giant hairball.
454
00:17:54,240 --> 00:17:55,909
Hair?
455
00:17:55,909 --> 00:17:57,035
Yeah.
456
00:17:57,035 --> 00:17:59,287
Obviously,
she's been snacking on it.
457
00:17:59,287 --> 00:18:00,830
Oh, my God.
458
00:18:00,830 --> 00:18:03,041
The question is, why has
she been eating her hair?
459
00:18:03,041 --> 00:18:05,752
When I'm done here,
you can help figure that out,
460
00:18:05,752 --> 00:18:08,546
'cause it's now a psych case.
461
00:18:08,546 --> 00:18:10,090
OK.
462
00:18:12,717 --> 00:18:14,719
Hey, Maggie.
463
00:18:14,719 --> 00:18:16,179
How's Abby doing?
464
00:18:16,179 --> 00:18:18,181
Well, Dr. Marcel said
he has to amputate.
465
00:18:18,181 --> 00:18:19,808
Oh, that's awful.
466
00:18:19,808 --> 00:18:20,975
Yeah. I just called her
parents to tell them.
467
00:18:20,975 --> 00:18:22,352
They're still a ways away,
468
00:18:22,352 --> 00:18:23,728
so I'm going to stick around
and be here for them
469
00:18:23,728 --> 00:18:25,188
when they get here.
470
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
That's good.
471
00:18:26,648 --> 00:18:28,108
Maybe it will help
to see a friendly face.
472
00:18:28,108 --> 00:18:29,734
Yeah.
473
00:18:29,734 --> 00:18:31,736
Hey, you mentioned
your uncle has a farm.
474
00:18:31,736 --> 00:18:33,405
- Yeah, in Sheffield.
- Oh, yeah.
475
00:18:33,405 --> 00:18:35,573
He raises chicken and cattle.
476
00:18:35,573 --> 00:18:37,117
When I was growing up,
I'd love spending
477
00:18:37,117 --> 00:18:40,245
the summers just working
alongside him and my cousins.
478
00:18:40,245 --> 00:18:42,163
Yeah. It's a different world
out there in farm country.
479
00:18:42,163 --> 00:18:43,248
Yeah.
480
00:18:43,248 --> 00:18:44,833
I hate to see
what this is going to do
481
00:18:44,833 --> 00:18:46,501
to Abby and her family.
482
00:18:46,501 --> 00:18:48,044
Look, I can tell you this.
483
00:18:48,044 --> 00:18:49,421
From what I know about Abby,
over the years
484
00:18:49,421 --> 00:18:51,631
I've treated her,
she's got heart.
485
00:18:51,631 --> 00:18:52,924
She'll overcome this.
486
00:18:52,924 --> 00:18:55,427
Leg or no leg, nothing's
going to keep her down.
487
00:18:55,427 --> 00:18:57,679
Well, that's good.
488
00:18:57,679 --> 00:18:59,597
Madeline?
489
00:18:59,597 --> 00:19:02,934
Uh, DCFS was notified of
a potential child abuse case.
490
00:19:02,934 --> 00:19:04,728
I don't know anything
about that.
491
00:19:04,728 --> 00:19:06,146
Dr. Marcel made the call.
492
00:19:06,146 --> 00:19:08,565
Well, there must be
some sort of confusion.
493
00:19:08,565 --> 00:19:10,191
[sighs]
Where's Dr. Marcel?
494
00:19:10,191 --> 00:19:11,526
He's not here,
but I'll track him down
495
00:19:11,526 --> 00:19:12,944
and get to the bottom of it.
496
00:19:12,944 --> 00:19:14,112
You can go back to
your office,
497
00:19:14,112 --> 00:19:15,613
and I'll call you
when I get something.
498
00:19:15,613 --> 00:19:17,157
OK.
Let me know.
499
00:19:17,157 --> 00:19:19,951
Yeah.
500
00:19:19,951 --> 00:19:21,453
Child abuse?
This wasn't child abuse.
501
00:19:21,453 --> 00:19:22,704
I know.
502
00:19:22,704 --> 00:19:24,956
Why would Dr. Marcel do that?
503
00:19:24,956 --> 00:19:27,334
I'm going to find out.
504
00:19:35,008 --> 00:19:35,550
[machinery beeping]
505
00:19:37,635 --> 00:19:38,762
- Crockett?
- Yeah?
506
00:19:38,762 --> 00:19:40,889
I need to talk to you.
507
00:19:40,889 --> 00:19:43,850
I'm about to operate, Maggie.
508
00:19:43,850 --> 00:19:45,894
Why did you call DCFS?
509
00:19:45,894 --> 00:19:47,437
Because it's
my legal obligation
510
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
as a mandated reporter, OK?
511
00:19:48,897 --> 00:19:51,024
Come on.
It was an accident.
512
00:19:51,024 --> 00:19:52,359
Yeah, well, there's
no reason a child
513
00:19:52,359 --> 00:19:54,194
should have been anywhere
near a machine like that.
514
00:19:54,194 --> 00:19:56,196
You don't know what
it's like on a family farm.
515
00:19:56,196 --> 00:19:58,990
Kids work.
It's part of the culture.
516
00:19:58,990 --> 00:20:00,825
Well, maybe it shouldn't be,
because this little girl
517
00:20:00,825 --> 00:20:02,035
is about to lose her leg
as a result
518
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
of her parents' negligence.
519
00:20:03,995 --> 00:20:06,831
Crockett, I know how these
DCFS investigations play out.
520
00:20:06,831 --> 00:20:09,209
If Abby and her parents
get separated,
521
00:20:09,209 --> 00:20:13,046
it could be impossible
to get them back together.
522
00:20:13,046 --> 00:20:17,592
Please.
Call off Madeline Gastern.
523
00:20:17,592 --> 00:20:20,845
[tense music]
524
00:20:20,845 --> 00:20:21,930
Where are we?
525
00:20:21,930 --> 00:20:23,765
Whenever you're ready, Doctor.
526
00:20:23,765 --> 00:20:25,392
Crockett.
527
00:20:25,392 --> 00:20:28,561
Maggie, I'd appreciate it
if you'd leave.
528
00:20:28,561 --> 00:20:35,735
♪ ♪
529
00:20:39,364 --> 00:20:41,449
OK.
530
00:20:41,449 --> 00:20:43,201
That's odd.
531
00:20:47,122 --> 00:20:49,624
Her foot color looks better.
532
00:20:49,624 --> 00:20:52,502
Yes, it does.
533
00:20:52,502 --> 00:20:55,255
I'm feeling a good pulse.
534
00:20:55,255 --> 00:20:57,632
How's that possible,
given the lack of blood flow
535
00:20:57,632 --> 00:21:01,177
on the CT angiogram?
536
00:21:01,177 --> 00:21:03,680
Maybe the vessels in her leg
were spasming
537
00:21:03,680 --> 00:21:05,056
due to the shock
of the accident.
538
00:21:05,056 --> 00:21:06,683
2.0, what's your assessment?
539
00:21:06,683 --> 00:21:10,520
Given change in exam,
three-vessel spasm likely.
540
00:21:10,520 --> 00:21:12,814
Then this pulse means
the spasm must have broken.
541
00:21:12,814 --> 00:21:15,567
All right, let's shoot
an on-table angiogram.
542
00:21:15,567 --> 00:21:17,944
Maybe Abby doesn't have
to lose her leg after all.
543
00:21:21,698 --> 00:21:23,283
Walter, what's going on?
544
00:21:23,283 --> 00:21:24,659
Ugh, it's my back.
545
00:21:24,659 --> 00:21:27,328
Itches like crazy.
546
00:21:27,328 --> 00:21:29,164
Open that up a little.
547
00:21:29,164 --> 00:21:32,250
Yeah, you've developed
a rash back here.
548
00:21:32,250 --> 00:21:33,710
You've never had
an allergic reaction
549
00:21:33,710 --> 00:21:35,128
to antibiotics before,
have you?
550
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
No, never.
551
00:21:36,379 --> 00:21:38,465
Let's get a differential
to the CBC,
552
00:21:38,465 --> 00:21:41,009
lymphocytes, and monocytes.
553
00:21:41,009 --> 00:21:44,512
Could infection from
the cut have caused this?
554
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
I doubt it.
555
00:21:46,014 --> 00:21:47,849
But, uh, this next set
of tests will tell us.
556
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Go easy on that, OK?
557
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
[sighs] OK.
558
00:21:52,520 --> 00:21:57,692
♪ ♪
559
00:21:57,692 --> 00:21:59,736
Hair?
[chuckles]
560
00:21:59,736 --> 00:22:01,196
- That is so strange.
- Yeah.
561
00:22:01,196 --> 00:22:02,697
And quite a bit of it,
too, which is why
562
00:22:02,697 --> 00:22:05,950
I asked Dr. Cuevas to join us.
563
00:22:05,950 --> 00:22:08,036
- Psychiatry?
- Yes.
564
00:22:08,036 --> 00:22:09,662
But there's no reason
to be alarmed.
565
00:22:09,662 --> 00:22:11,873
We just want to help.
566
00:22:11,873 --> 00:22:14,209
There is a condition
called trichophagia,
567
00:22:14,209 --> 00:22:17,379
where a person compulsively
eats their hair.
568
00:22:17,379 --> 00:22:20,048
OK. No. No.
569
00:22:20,048 --> 00:22:21,883
Dr. Archer mentioned that
you've been under
570
00:22:21,883 --> 00:22:23,677
a lot of stress recently.
571
00:22:23,677 --> 00:22:25,845
And I ask because this
compulsion can be triggered
572
00:22:25,845 --> 00:22:27,055
by feelings of anxiety.
573
00:22:27,055 --> 00:22:31,351
I do not eat my hair.
574
00:22:31,351 --> 00:22:33,812
It's actually
not that uncommon.
575
00:22:33,812 --> 00:22:35,814
Over a million people
in the U.S.--
576
00:22:35,814 --> 00:22:39,150
Well, I am not one of them.
577
00:22:41,111 --> 00:22:42,737
I think this
conversation is over.
578
00:22:42,737 --> 00:22:45,740
- Deanna--
- No.
579
00:22:45,740 --> 00:22:49,035
Please leave.
580
00:22:49,035 --> 00:22:51,413
- OK.
- And listen,
581
00:22:51,413 --> 00:22:53,790
my daughter is on her way
in here soon.
582
00:22:53,790 --> 00:22:55,333
I do not want you
mentioning this to her.
583
00:22:55,333 --> 00:22:57,877
Of course.
We will respect your wishes.
584
00:23:00,755 --> 00:23:03,383
That is the second patient
today I have struck out with.
585
00:23:03,383 --> 00:23:05,301
Hey, you tried.
586
00:23:09,556 --> 00:23:10,974
[knocking]
587
00:23:10,974 --> 00:23:14,686
You mind if I, uh,
run something by you?
588
00:23:14,686 --> 00:23:16,980
Whatever it is,
I won't do it.
589
00:23:16,980 --> 00:23:18,606
That's completely up to you.
590
00:23:18,606 --> 00:23:22,986
I'd just appreciate it if you'd
hear me out, 'cause it's--
591
00:23:22,986 --> 00:23:24,946
I don't know,
it's conceivably something
592
00:23:24,946 --> 00:23:28,450
that could get you
back on track.
593
00:23:28,450 --> 00:23:30,076
I can't be fixed.
594
00:23:30,076 --> 00:23:32,787
Nothing will change
the fact that I'm dead.
595
00:23:32,787 --> 00:23:34,873
No argument there.
596
00:23:37,417 --> 00:23:39,127
What?
597
00:23:39,127 --> 00:23:42,130
Well, look.
My primary concern is your--
598
00:23:42,130 --> 00:23:45,133
is your well-being,
you know, your--
599
00:23:45,133 --> 00:23:46,426
your state of mind.
600
00:23:46,426 --> 00:23:48,178
And you made it
very clear that you
601
00:23:48,178 --> 00:23:52,807
did not at all like the way
that this made you feel.
602
00:23:52,807 --> 00:23:55,810
So I'm just wondering if,
603
00:23:55,810 --> 00:23:58,104
I don't know,
there might be something
604
00:23:58,104 --> 00:24:02,400
that could move you on to
the next phase, you know, to--
605
00:24:02,400 --> 00:24:04,152
to a new life,
606
00:24:04,152 --> 00:24:05,862
a life after death,
if you will,
607
00:24:05,862 --> 00:24:07,489
a different life.
608
00:24:07,489 --> 00:24:09,657
Um,
609
00:24:09,657 --> 00:24:13,661
David, have you ever heard
of something called ECT,
610
00:24:13,661 --> 00:24:17,540
or electroconvulsive therapy?
611
00:24:21,461 --> 00:24:24,422
Like, electricity?
612
00:24:24,422 --> 00:24:27,592
Life after death?
613
00:24:27,592 --> 00:24:30,011
What, you mean--
614
00:24:30,011 --> 00:24:33,723
you mean, like Frankenstein?
615
00:24:33,723 --> 00:24:36,017
Well, actually, yeah.
616
00:24:36,017 --> 00:24:38,186
I mean,
kind of like Frankenstein.
617
00:24:38,186 --> 00:24:41,022
I mean,
didn't Dr. Frankenstein
618
00:24:41,022 --> 00:24:45,026
jolt electricity
into his creature
619
00:24:45,026 --> 00:24:47,362
to, you know,
to reanimate it?
620
00:24:47,362 --> 00:24:49,989
'Cause frankly,
that's kind of
621
00:24:49,989 --> 00:24:54,869
what I'm hoping ECT
might do for you.
622
00:24:54,869 --> 00:24:57,997
Is that something
that you might--
623
00:24:57,997 --> 00:25:00,458
might think about?
624
00:25:03,253 --> 00:25:07,007
I'd definitely consider it.
625
00:25:07,007 --> 00:25:09,426
OK, good.
626
00:25:12,262 --> 00:25:13,513
Excuse me,
I'm all turned around.
627
00:25:13,513 --> 00:25:15,140
How do I get to the
intensive care unit?
628
00:25:15,140 --> 00:25:16,516
My mom just got out of surgery.
629
00:25:16,516 --> 00:25:18,059
- Name's Deanna Brooks.
- Oh.
630
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Oh, hey.
No, I got this.
631
00:25:20,228 --> 00:25:22,522
Hi, you must be
her daughter Olivia.
632
00:25:22,522 --> 00:25:24,232
I'm Dr. Archer.
I treated your mother.
633
00:25:24,232 --> 00:25:26,026
She's--she's doing well.
634
00:25:26,026 --> 00:25:27,652
- Oh, I'm so glad to hear that.
- Yeah.
635
00:25:27,652 --> 00:25:29,029
She's upstairs in the ICU,
636
00:25:29,029 --> 00:25:31,239
and the elevator's
just around the corner.
637
00:25:31,239 --> 00:25:32,240
Trini, can you do me a favor?
638
00:25:32,240 --> 00:25:33,658
Could you please
take Miss Brooks
639
00:25:33,658 --> 00:25:35,243
up to her mother in the ICU?
640
00:25:35,243 --> 00:25:37,078
Of course.
Right this way.
641
00:25:37,078 --> 00:25:40,040
- Thank you.
- Sure.
642
00:25:40,040 --> 00:25:41,583
Are you thinking
what I'm thinking?
643
00:25:41,583 --> 00:25:43,668
Yeah.
644
00:25:43,668 --> 00:25:46,087
Dr. Halstead,
the lab just sent Walter
645
00:25:46,087 --> 00:25:47,547
Crotty's latest results.
646
00:25:47,547 --> 00:25:50,508
Thanks, Nancy.
647
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
[sighs]
648
00:25:53,094 --> 00:25:54,471
Bad news?
649
00:25:54,471 --> 00:25:56,598
I thought I had my
patient's diagnosis pegged.
650
00:25:56,598 --> 00:25:59,309
But he got this weird rash,
and I can't figure out why.
651
00:25:59,309 --> 00:26:01,269
You know, I created
a diagnostic search engine
652
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
optimized to take account
of irregular symptoms.
653
00:26:03,646 --> 00:26:06,608
Why am I not surprised?
654
00:26:06,608 --> 00:26:08,985
You have some time
to help me out?
655
00:26:08,985 --> 00:26:10,737
Sure.
656
00:26:10,737 --> 00:26:12,655
I'll run your patient's
charts and labs
657
00:26:12,655 --> 00:26:13,782
and see what comes up.
658
00:26:13,782 --> 00:26:15,617
Send them to me.
659
00:26:15,617 --> 00:26:16,826
Great.
660
00:26:16,826 --> 00:26:18,787
On their way.
661
00:26:18,787 --> 00:26:20,622
Stick around.
662
00:26:20,622 --> 00:26:23,333
Almost there.
663
00:26:23,333 --> 00:26:25,293
OK.
664
00:26:25,293 --> 00:26:28,088
Tularemia, streptococcus, lymphadenitis,
665
00:26:28,088 --> 00:26:30,423
cat scratch fever, tuberculosis,
666
00:26:30,423 --> 00:26:32,133
meningococcemia,
667
00:26:32,133 --> 00:26:34,844
and then there's plague.
668
00:26:34,844 --> 00:26:37,555
Plague?
Bubonic plague?
669
00:26:37,555 --> 00:26:39,683
Yes, but the odds
are considerably
670
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
lower than for the others.
671
00:26:41,059 --> 00:26:42,727
Wait.
Plague is flea-borne.
672
00:26:42,727 --> 00:26:46,481
Walter's red bumps
could be flea bites, but...
673
00:26:46,481 --> 00:26:49,859
when was the last case
of recorded plague?
674
00:26:49,859 --> 00:26:52,445
Actually, just six weeks ago.
675
00:26:52,445 --> 00:26:54,989
Sacramento.
676
00:26:54,989 --> 00:26:57,158
Walter mentioned he just
got back from a hiking trip
677
00:26:57,158 --> 00:26:58,827
in Yosemite.
678
00:26:58,827 --> 00:27:01,329
Which is only a couple
of hours from Sacramento.
679
00:27:01,329 --> 00:27:02,997
I'm going to have
the lab run a Gram stain
680
00:27:02,997 --> 00:27:04,541
on Walter's blood.
681
00:27:04,541 --> 00:27:05,959
I'm gonna reach out
to the CDC,
682
00:27:05,959 --> 00:27:09,462
let them know we might have
an outbreak on our hands.
683
00:27:23,101 --> 00:27:23,768
- Dr. Archer, hi.
- Hi.
684
00:27:25,145 --> 00:27:26,396
This is my colleague,
Dr. Cuevas.
685
00:27:26,396 --> 00:27:27,939
I got a page that you
wanted to talk to me?
686
00:27:27,939 --> 00:27:30,150
I did.
My mom's still pretty tired.
687
00:27:30,150 --> 00:27:32,402
Well,
that's normal after surgery.
688
00:27:32,402 --> 00:27:33,862
- Right.
- Mm-hmm.
689
00:27:33,862 --> 00:27:35,530
I guess I'm sort of rattled.
690
00:27:35,530 --> 00:27:37,449
She won't say much
about her procedure,
691
00:27:37,449 --> 00:27:40,035
only that you removed some sort
of blockage, but that's it.
692
00:27:40,035 --> 00:27:41,536
Can you fill me in
on what happened?
693
00:27:41,536 --> 00:27:43,413
Well, I'm sorry,
but it's up to your mother
694
00:27:43,413 --> 00:27:45,623
to share those details
with you.
695
00:27:45,623 --> 00:27:48,084
Every time I ask,
she just changes the subject.
696
00:27:48,084 --> 00:27:49,461
Turns it back to me.
697
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
You know, your mom
mentioned that you have
698
00:27:50,754 --> 00:27:52,172
some health issues.
699
00:27:52,172 --> 00:27:54,382
Do you mind sharing
a little bit about that?
700
00:27:54,382 --> 00:27:55,759
Sure.
701
00:27:55,759 --> 00:27:57,969
I was diagnosed with
breast cancer six months ago.
702
00:27:57,969 --> 00:28:00,847
Just finished
my fifth round of chemo.
703
00:28:00,847 --> 00:28:03,099
The cancer hasn't spread,
and my oncologist
704
00:28:03,099 --> 00:28:06,644
has been very positive
so far, so I'm hopeful.
705
00:28:06,644 --> 00:28:08,855
Sounds like you have
every reason to be.
706
00:28:08,855 --> 00:28:10,607
Thanks.
707
00:28:10,607 --> 00:28:12,776
Sorry to make you come up here,
go out of your way.
708
00:28:12,776 --> 00:28:15,028
No, not at all.
709
00:28:17,364 --> 00:28:19,199
[sighs]
710
00:28:21,951 --> 00:28:24,704
Thank you.
711
00:28:24,704 --> 00:28:27,332
CDC says until we know
the results of Walter's labs,
712
00:28:27,332 --> 00:28:29,000
we need to cordon him off
and limit contact
713
00:28:29,000 --> 00:28:30,335
with anyone else.
714
00:28:30,335 --> 00:28:32,337
I'll let the
nursing staff know.
715
00:28:32,337 --> 00:28:34,214
Hey, Doris.
Have you seen Maggie?
716
00:28:34,214 --> 00:28:36,341
We need to restrict all access
to treatment three.
717
00:28:36,341 --> 00:28:38,593
- What's going on?
- Uh, potential contagion.
718
00:28:38,593 --> 00:28:40,345
I'm waiting on the lab
to confirm it,
719
00:28:40,345 --> 00:28:42,430
but steer clear
for the time being, OK?
720
00:28:42,430 --> 00:28:45,934
OK. Yeah.
Um, I'll let the nurses know.
721
00:28:45,934 --> 00:28:47,268
You OK?
722
00:28:47,268 --> 00:28:49,896
Something on my neck
is driving me nuts.
723
00:28:49,896 --> 00:28:51,314
Can I take a look?
724
00:28:51,314 --> 00:28:53,483
Yeah.
725
00:28:53,483 --> 00:28:55,819
[tense music]
726
00:28:55,819 --> 00:28:59,989
Grace.
727
00:28:59,989 --> 00:29:02,492
- Doris, let's get in the room.
- Oh, OK.
728
00:29:04,994 --> 00:29:06,663
It's a rash, like my patient.
729
00:29:06,663 --> 00:29:08,039
Couldn't be spreading
that quickly.
730
00:29:08,039 --> 00:29:10,542
- Let me see.
- What is "it"?
731
00:29:10,542 --> 00:29:12,627
And--and what does "it"
have to do with my neck?
732
00:29:12,627 --> 00:29:14,212
Have you been in
treatment three today?
733
00:29:14,212 --> 00:29:16,631
Have you had any interaction
with my patient, Walter?
734
00:29:16,631 --> 00:29:18,633
No. I've--I've been turning
over rooms all day
735
00:29:18,633 --> 00:29:20,719
because the replacement
janitors aren't doing squat.
736
00:29:20,719 --> 00:29:23,304
- All right.
- What's happening to me, Will?
737
00:29:23,304 --> 00:29:26,850
Incubation period for the
bubonic plague is two days, so...
738
00:29:26,850 --> 00:29:28,143
Bubonic plague?
739
00:29:28,143 --> 00:29:30,103
Uh, no. Can't be.
740
00:29:30,103 --> 00:29:31,730
Yeah, no.
741
00:29:31,730 --> 00:29:33,189
Wait.
742
00:29:41,948 --> 00:29:44,659
What are you doing?
743
00:29:50,290 --> 00:29:54,252
[scoffs] Unbelievable.
744
00:29:54,252 --> 00:29:57,589
No, I know exactly
what this is.
745
00:29:57,589 --> 00:29:59,049
[camera shutter clicks]
746
00:30:02,802 --> 00:30:04,095
Hey, Sharon.
747
00:30:04,095 --> 00:30:05,430
How great is this,
twice in one day?
748
00:30:05,430 --> 00:30:07,265
I'm sorry, George.
We have a serious problem.
749
00:30:07,265 --> 00:30:09,351
- Oh?
- Take a look.
750
00:30:09,351 --> 00:30:10,602
OK.
751
00:30:10,602 --> 00:30:12,645
I'm not understanding
what I'm looking at.
752
00:30:12,645 --> 00:30:13,980
Eggs.
753
00:30:13,980 --> 00:30:16,483
- Eggs?
- Eggs, George, from bedbugs.
754
00:30:16,483 --> 00:30:21,279
One of my doctors just took
this picture in our ED.
755
00:30:23,448 --> 00:30:26,159
It seems the re--
the replacement janitors
756
00:30:26,159 --> 00:30:29,120
have not been properly
changing sheets,
757
00:30:29,120 --> 00:30:32,082
or--or sanitizing the rooms.
758
00:30:32,082 --> 00:30:33,500
Oh, no.
759
00:30:33,500 --> 00:30:36,836
A patient has developed
a rash from a bug bite.
760
00:30:36,836 --> 00:30:40,131
So has a nurse, and it remains
to be seen who's next.
761
00:30:40,131 --> 00:30:42,133
This strike needs to end.
762
00:30:42,133 --> 00:30:43,760
Jack's not going to give in
unless he gets
763
00:30:43,760 --> 00:30:46,304
more concessions from the union.
764
00:30:46,304 --> 00:30:48,264
He says we can't afford to.
765
00:30:48,264 --> 00:30:51,142
What about liability
lawsuits from patients?
766
00:30:51,142 --> 00:30:52,686
Can we afford those?
767
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Yeah.
768
00:30:54,646 --> 00:30:56,815
I hear you.
769
00:30:56,815 --> 00:31:01,486
I'll make sure Jack understands
what's at stake.
770
00:31:05,240 --> 00:31:07,242
Mom's awake
and feeling pretty good,
771
00:31:07,242 --> 00:31:09,536
so I'm getting a coffee.
772
00:31:09,536 --> 00:31:12,539
[soft music]
773
00:31:12,539 --> 00:31:15,625
♪ ♪
774
00:31:15,625 --> 00:31:18,169
My daughter just stepped out,
but she won't be long.
775
00:31:18,169 --> 00:31:20,714
We actually spoke to Olivia.
776
00:31:20,714 --> 00:31:22,340
I asked you not to.
777
00:31:22,340 --> 00:31:24,592
We didn't tell her a thing
about your condition.
778
00:31:24,592 --> 00:31:26,469
However,
she did mention that
779
00:31:26,469 --> 00:31:28,346
she's been
undergoing chemotherapy
780
00:31:28,346 --> 00:31:31,016
for the last six months.
781
00:31:31,016 --> 00:31:33,226
It's been a very
difficult time.
782
00:31:33,226 --> 00:31:36,646
I have no doubt,
and I'm very sorry.
783
00:31:36,646 --> 00:31:39,524
But it seems like
around the time
784
00:31:39,524 --> 00:31:42,485
Olivia started losing her hair
from the chemo,
785
00:31:42,485 --> 00:31:46,114
you began having
stomach issues.
786
00:31:46,114 --> 00:31:48,158
Deanna, we believe you
787
00:31:48,158 --> 00:31:50,869
that you haven't been
eating your hair,
788
00:31:50,869 --> 00:31:54,706
but you were eating
your daughter's hair,
789
00:31:54,706 --> 00:31:57,584
weren't you?
790
00:32:00,211 --> 00:32:02,630
Her hair started falling out.
791
00:32:02,630 --> 00:32:05,300
It was on her pillowcase
and her sheets.
792
00:32:05,300 --> 00:32:08,178
And seeing it there,
793
00:32:08,178 --> 00:32:10,347
my baby's hair--
794
00:32:10,347 --> 00:32:12,098
my heart would pound
in my chest.
795
00:32:12,098 --> 00:32:15,226
My whole body would tremble.
It just--it was unbearable.
796
00:32:15,226 --> 00:32:18,563
And eating her hair
made you feel better?
797
00:32:18,563 --> 00:32:22,776
I put some in my mouth
and chewed it, and I felt--
798
00:32:22,776 --> 00:32:25,445
I felt better.
799
00:32:25,445 --> 00:32:29,949
When I swallowed it,
those awful feelings...
800
00:32:29,949 --> 00:32:33,328
went away.
801
00:32:33,328 --> 00:32:37,290
So as she kept losing it,
I kept eating it.
802
00:32:39,459 --> 00:32:42,587
Mom, what's wrong?
803
00:32:42,587 --> 00:32:45,757
Excuse us.
804
00:32:45,757 --> 00:32:48,176
Mom.
805
00:32:48,176 --> 00:32:50,095
Honey, I need to
tell you something.
806
00:32:50,095 --> 00:32:54,808
♪ ♪
807
00:32:54,808 --> 00:32:57,102
So we're going to send
a mild electrical current
808
00:32:57,102 --> 00:32:58,395
through David's brain,
which is going
809
00:32:58,395 --> 00:33:01,314
- to cause a brief seizure.
- Won't that hurt him?
810
00:33:01,314 --> 00:33:02,691
He'll be under general
anesthetic the whole time.
811
00:33:02,691 --> 00:33:04,526
- He won't feel a thing.
- Well, look.
812
00:33:04,526 --> 00:33:07,737
We want to do whatever it takes
to help our son, but--
813
00:33:07,737 --> 00:33:09,489
- but shock therapy?
- I don't know.
814
00:33:09,489 --> 00:33:11,533
I don't know.
It just--it feels so extreme.
815
00:33:11,533 --> 00:33:13,159
I completely understand
why you feel that way,
816
00:33:13,159 --> 00:33:15,995
because of the way the procedure
has been portrayed in the media.
817
00:33:15,995 --> 00:33:17,622
You know?
But the truth is--
818
00:33:17,622 --> 00:33:20,458
is that modern ECT is safer
than ever before,
819
00:33:20,458 --> 00:33:22,627
and has proven
to be very effective
820
00:33:22,627 --> 00:33:25,130
against certain
treatment-resistant disorders,
821
00:33:25,130 --> 00:33:27,173
schizophrenia among them.
822
00:33:27,173 --> 00:33:29,884
You know, in many patients,
it seems to have the ability
823
00:33:29,884 --> 00:33:33,638
to press a reset button
in the brain.
824
00:33:33,638 --> 00:33:35,890
Anyway, going to get going,
and I'll check back.
825
00:33:35,890 --> 00:33:37,183
- OK.
- All right.
826
00:33:38,852 --> 00:33:41,646
How you doing, pal?
You ready?
827
00:33:41,646 --> 00:33:43,148
OK.
828
00:33:43,148 --> 00:33:46,151
I want you to count backwards
from 10 for me, all right?
829
00:33:46,151 --> 00:33:49,696
both: 10, 9...
830
00:33:49,696 --> 00:33:52,407
8, 7...
831
00:33:52,407 --> 00:33:54,576
Tourniquet looking good.
832
00:33:54,576 --> 00:33:56,828
Keep the paralytic
out of that leg.
833
00:33:56,828 --> 00:33:59,789
[machinery beeping]
834
00:33:59,789 --> 00:34:06,755
♪ ♪
835
00:34:10,008 --> 00:34:12,594
Set.
836
00:34:12,594 --> 00:34:14,637
OK.
837
00:34:18,308 --> 00:34:19,934
[electricity whirring softly]
838
00:34:19,934 --> 00:34:21,895
Here we go.
839
00:34:38,745 --> 00:34:39,037
Abby!
840
00:34:40,705 --> 00:34:42,999
You OK, pumpkin?
841
00:34:42,999 --> 00:34:46,461
Dr. Marcel says I will be.
842
00:34:46,461 --> 00:34:47,545
Yeah.
843
00:34:47,545 --> 00:34:49,005
She'll need more
surgeries in the future,
844
00:34:49,005 --> 00:34:51,049
but, uh,
845
00:34:51,049 --> 00:34:52,884
I'm hopeful
Abby will eventually
846
00:34:52,884 --> 00:34:55,011
make a full recovery.
847
00:34:55,011 --> 00:34:57,055
Thank you for everything.
848
00:34:57,055 --> 00:34:59,641
And thank you, Dr. Johnson,
849
00:34:59,641 --> 00:35:03,895
for making sure
she got the best care.
850
00:35:03,895 --> 00:35:06,064
Daddy?
851
00:35:06,064 --> 00:35:07,565
What is it?
852
00:35:07,565 --> 00:35:11,653
It's my fault.
853
00:35:11,653 --> 00:35:14,030
What?
854
00:35:14,030 --> 00:35:16,032
No, it--it was an accident.
855
00:35:16,032 --> 00:35:19,202
You told me
to stay back, but I--
856
00:35:19,202 --> 00:35:21,496
I didn't listen.
857
00:35:21,496 --> 00:35:25,041
You're going to be OK.
That's all that matters.
858
00:35:25,041 --> 00:35:29,504
But my leg, it's so bad.
I can't help.
859
00:35:29,504 --> 00:35:33,174
Pumpkin, you don't need
to worry about that.
860
00:35:33,174 --> 00:35:35,635
Your mom and I have
got the farm covered.
861
00:35:35,635 --> 00:35:40,306
Honey, you just think
about getting better, OK?
862
00:35:48,732 --> 00:35:50,567
You were supposed to
get back to me, Maggie.
863
00:35:50,567 --> 00:35:52,444
Yeah, I'm sorry.
That was--that was my fault.
864
00:35:52,444 --> 00:35:53,528
I misjudged the situation.
865
00:35:53,528 --> 00:35:55,530
And how exactly
did that happen?
866
00:35:55,530 --> 00:35:57,782
Well, I didn't have all
the information when I called.
867
00:35:57,782 --> 00:36:00,118
I really don't like my time
being wasted, Dr. Marcel.
868
00:36:00,118 --> 00:36:02,078
And I'm very sorry
about all that.
869
00:36:02,078 --> 00:36:04,456
You need to get
your act together.
870
00:36:06,207 --> 00:36:08,293
Indeed, we do.
871
00:36:10,170 --> 00:36:11,296
I don't know.
872
00:36:11,296 --> 00:36:14,132
I guess I had
blinders on today.
873
00:36:14,132 --> 00:36:17,969
All I could see was another
kid suffering abuse, you know?
874
00:36:17,969 --> 00:36:20,221
Mm, turned out OK.
875
00:36:20,221 --> 00:36:22,640
You saved a leg,
and a family, too.
876
00:36:22,640 --> 00:36:27,729
♪ ♪
877
00:36:27,729 --> 00:36:30,815
Thank you.
878
00:36:30,815 --> 00:36:33,151
[knocking]
879
00:36:33,151 --> 00:36:35,236
David, how are you--
880
00:36:35,236 --> 00:36:37,197
How are you doing?
How you feeling?
881
00:36:37,197 --> 00:36:40,784
Um, don't know.
I feel kind of different.
882
00:36:40,784 --> 00:36:42,410
OK.
883
00:36:42,410 --> 00:36:44,788
Voices?
Any--any voices?
884
00:36:48,917 --> 00:36:51,920
Actually, I--I can't
really hear them right now.
885
00:36:51,920 --> 00:36:54,756
Huh.
886
00:36:54,756 --> 00:36:57,550
[sobbing]
887
00:36:57,550 --> 00:37:00,261
Mom?
888
00:37:00,261 --> 00:37:02,597
I'm just--
I'm so happy, honey.
889
00:37:02,597 --> 00:37:05,850
[sobbing]
I'm just really happy.
890
00:37:18,655 --> 00:37:20,407
Hydrocortisone
should relieve
891
00:37:20,407 --> 00:37:23,284
some of the itching
and swelling.
892
00:37:23,284 --> 00:37:25,787
Whatever.
893
00:37:25,787 --> 00:37:27,872
Hey, good news--
your white cell count is down,
894
00:37:27,872 --> 00:37:29,582
and your blood sugar is back
where it should be.
895
00:37:29,582 --> 00:37:32,043
Antibiotics and insulin
did their job.
896
00:37:32,043 --> 00:37:35,714
That's a silver lining,
I guess.
897
00:37:35,714 --> 00:37:40,176
You know, I used to be so
impressed with this hospital.
898
00:37:40,176 --> 00:37:42,095
[scoffs]
899
00:37:42,095 --> 00:37:44,597
Sorry, Walter.
900
00:37:44,597 --> 00:37:46,683
I'll go put in
your discharge paperwork.
901
00:37:46,683 --> 00:37:48,184
Mm-hmm.
902
00:37:51,312 --> 00:37:54,816
How's it going down here?
903
00:37:54,816 --> 00:37:57,277
Patient's upset,
and I can't say I blame him.
904
00:37:57,277 --> 00:37:58,653
But he'll be OK.
905
00:37:58,653 --> 00:38:00,405
Well, hopefully,
we can put this behind us.
906
00:38:00,405 --> 00:38:03,283
The board and the union
just reached an agreement
907
00:38:03,283 --> 00:38:04,784
on a new contract.
908
00:38:04,784 --> 00:38:08,496
Housekeeping staff will
be back at work tomorrow.
909
00:38:14,878 --> 00:38:17,047
I'm so proud of each of you.
We did it.
910
00:38:17,047 --> 00:38:19,257
- Liliana!
- Oh.
911
00:38:19,257 --> 00:38:21,676
- Just a minute.
- I'm so sorry.
912
00:38:21,676 --> 00:38:24,220
I did not mean to desert you
for the entire day.
913
00:38:24,220 --> 00:38:26,222
- I understand.
- You do?
914
00:38:26,222 --> 00:38:28,016
He was your patient.
You had to help.
915
00:38:28,016 --> 00:38:29,642
Oh, thank you.
916
00:38:29,642 --> 00:38:32,687
Oh, my--congratulations!
New contract!
917
00:38:32,687 --> 00:38:34,397
I'm going with my friends
to celebrate.
918
00:38:34,397 --> 00:38:35,815
- Come!
- Oh, no.
919
00:38:35,815 --> 00:38:37,233
Your victory, your party.
920
00:38:37,233 --> 00:38:38,360
- Have a good time.
- No.
921
00:38:38,360 --> 00:38:40,487
No, Daniel.
You have to come.
922
00:38:40,487 --> 00:38:42,113
You're my boyfriend.
923
00:38:42,113 --> 00:38:43,531
- I am?
- Yeah.
924
00:38:43,531 --> 00:38:45,742
Oh.
Well, when you put it that way.
925
00:38:45,742 --> 00:38:47,243
[chuckles]
926
00:38:49,079 --> 00:38:50,455
I'd show you my room,
but we're not allowed
927
00:38:50,455 --> 00:38:53,375
- to have visitors up there.
- Yeah.
928
00:38:53,375 --> 00:38:56,086
This is where we usually
have our meetings.
929
00:38:56,086 --> 00:38:58,213
Yeah.
It's, uh--
930
00:38:58,213 --> 00:39:00,173
it's nice.
931
00:39:00,173 --> 00:39:02,384
Thanks for letting me come by.
932
00:39:02,384 --> 00:39:04,052
It's almost curfew, but,
933
00:39:04,052 --> 00:39:05,470
I think we still have time
to make coffee.
934
00:39:05,470 --> 00:39:07,222
Oh, no, no, no. It's fine.
935
00:39:07,222 --> 00:39:10,642
It's, uh--
it won't take that long.
936
00:39:12,602 --> 00:39:15,563
Uh, I don't like the way
I left things earlier.
937
00:39:15,563 --> 00:39:17,273
Um, kind of ran out.
938
00:39:17,273 --> 00:39:19,401
Oh, it's no big deal.
939
00:39:19,401 --> 00:39:20,902
Yeah, it is.
It is to me.
940
00:39:20,902 --> 00:39:22,195
It--it is.
941
00:39:22,195 --> 00:39:25,532
Uh--all right.
942
00:39:25,532 --> 00:39:28,743
[soft music]
943
00:39:28,743 --> 00:39:32,080
♪ ♪
944
00:39:32,080 --> 00:39:35,375
All right. Uh...
945
00:39:35,375 --> 00:39:38,837
OK, so, uh--
so you mentioned your mother.
946
00:39:38,837 --> 00:39:40,755
Uh...
947
00:39:40,755 --> 00:39:43,425
all I ever wanted
when you were a kid
948
00:39:43,425 --> 00:39:46,469
was to get her
to stop drinking.
949
00:39:46,469 --> 00:39:48,847
But she wouldn't.
950
00:39:48,847 --> 00:39:51,599
She couldn't.
She couldn't.
951
00:39:51,599 --> 00:39:55,020
And, uh,
I didn't know what to do.
952
00:39:55,020 --> 00:39:56,938
And, uh...
953
00:39:56,938 --> 00:40:00,650
and then, you know,
you started having your--
954
00:40:00,650 --> 00:40:04,320
your problems, and, uh...
955
00:40:04,320 --> 00:40:07,073
guess I just
sort of checked out.
956
00:40:07,073 --> 00:40:11,453
And, uh...
[sighs]
957
00:40:11,453 --> 00:40:13,955
I wasn't there for you guys.
958
00:40:13,955 --> 00:40:16,041
I just--I wasn't.
959
00:40:16,041 --> 00:40:19,085
And, uh, I--
I should have tried harder.
960
00:40:19,085 --> 00:40:21,963
And instead,
I just got angry, you know?
961
00:40:21,963 --> 00:40:23,590
And I tried to just
push it all away.
962
00:40:23,590 --> 00:40:28,511
And I ended up pushing you,
my own son, away.
963
00:40:28,511 --> 00:40:33,058
And, uh, I don't know
if I'll ever be able
964
00:40:33,058 --> 00:40:35,268
to say this to her, or when.
965
00:40:35,268 --> 00:40:38,938
♪ ♪
966
00:40:38,938 --> 00:40:42,859
But, Sean,
I wasn't there for you.
967
00:40:42,859 --> 00:40:45,153
[voice breaking]
968
00:40:45,153 --> 00:40:47,155
I wasn't there.
969
00:40:47,155 --> 00:40:49,074
♪ ♪
970
00:40:49,074 --> 00:40:52,285
I wasn't there.
971
00:40:52,285 --> 00:40:55,246
Dad,
972
00:40:55,246 --> 00:40:57,415
you're here now.
973
00:40:57,415 --> 00:41:01,169
Am I?
974
00:41:01,169 --> 00:41:03,546
[sobbing]
975
00:41:03,546 --> 00:41:10,720
♪ ♪
976
00:41:48,508 --> 00:41:51,636
[wolf howls]