1 00:00:04,713 --> 00:00:06,214 We have a seat opening up on the board. 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,466 Are you familiar with George Thomas? 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,385 I'm not trying to be a part of your board 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 so I can be a mouthpiece for some special interest groups. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,515 I'm all ears. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,518 I think that you got a lot invested in 2.0. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 I'm not gonna gamble with a patient's life 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,355 just so I could show off my shiny new toy. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,024 The real-time data's insufficient. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,400 Imaging is inadequate. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 What am I supposed to do here? 12 00:00:27,777 --> 00:00:31,281 The hospital is flying in workers if we walk out. 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 They're flying in scabs? 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,285 I don't ever tell you how to do your job. 15 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 And I'm not telling you how to do yours. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 I'm telling you people are scared 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,998 'cause they can't afford to miss a paycheck. 18 00:00:40,915 --> 00:00:44,711 all: Dignity, respect, more money in our checks. 19 00:00:44,711 --> 00:00:48,757 Dignity, respect, more money in our checks. 20 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 {\an8}Dignity, respect, more money in our... 21 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 {\an8}Give me a second, OK? 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,221 {\an8}Sharon. 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,140 {\an8}Daniel. You're striking? 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 {\an8}No. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 {\an8}I'm--I'm just, you know, showing solidarity, 26 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 {\an8}which I believe I'm allowed to do on my day off. 27 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 {\an8}You are. 28 00:01:04,105 --> 00:01:06,775 {\an8}Look, I know that this whole labor dispute 29 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 {\an8}has been complicated for us. 30 00:01:07,859 --> 00:01:09,569 {\an8}It is. 31 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 {\an8}I just want you to know I support the service workers, 32 00:01:11,404 --> 00:01:13,573 {\an8}and it's very important for me to feel 33 00:01:13,573 --> 00:01:15,617 {\an8}that Liliana feels like I have her back. 34 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 {\an8}- OK, Daniel. - All right. 35 00:01:17,243 --> 00:01:18,953 {\an8}Just stay warm out here. 36 00:01:18,953 --> 00:01:21,039 {\an8}Thank you. See you tomorrow. 37 00:01:21,039 --> 00:01:23,375 {\an8}OK. 38 00:01:23,375 --> 00:01:26,419 {\an8}all: Dignity, respect, more money in our checks. 39 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 {\an8}It means a lot to me, Daniel, 40 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 {\an8}and my friends-- 41 00:01:29,881 --> 00:01:32,258 {\an8}you being out here in the cold with all of us. 42 00:01:32,258 --> 00:01:33,593 {\an8}Are you kidding me? 43 00:01:33,593 --> 00:01:36,429 {\an8}We get to hang out together, and, I mean, 44 00:01:36,429 --> 00:01:39,182 {\an8}you are very attractive, which is a bonus. 45 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 {\an8}- Oh. - It is. 46 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 {\an8}Hey. 47 00:01:44,437 --> 00:01:45,772 {\an8}Hi. Sorry I'm late. 48 00:01:45,772 --> 00:01:47,440 {\an8}There's a little foot traffic outside. 49 00:01:47,440 --> 00:01:49,234 {\an8}- Hard to navigate. - I noticed. 50 00:01:49,234 --> 00:01:50,735 {\an8}- I already got your coffee. - Oh, thanks. 51 00:01:50,735 --> 00:01:52,779 {\an8}- Thanks for meeting me. - Yeah, of course. 52 00:01:52,779 --> 00:01:54,280 {\an8}What's going on? 53 00:01:54,280 --> 00:01:57,992 {\an8}Well, um, I'm working the steps in NA with my sponsor, 54 00:01:57,992 --> 00:01:59,994 {\an8}and I'm up to step nine. 55 00:01:59,994 --> 00:02:01,663 {\an8}Oh, yeah? OK, that's good. 56 00:02:01,663 --> 00:02:05,333 {\an8}Step nine is making amends with the people you've harmed. 57 00:02:05,333 --> 00:02:07,127 {\an8}Oh, well, you don't have to do that. 58 00:02:07,127 --> 00:02:10,547 {\an8}Yes, I do. 59 00:02:10,547 --> 00:02:13,967 Anyway, I'm sorry for not showing up 60 00:02:13,967 --> 00:02:17,262 to that job interview you arranged at O'Hare. 61 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 Oh, you're going way back, aren't you? 62 00:02:18,972 --> 00:02:22,892 And for that time I stole Grandpa's pocket watch 63 00:02:22,892 --> 00:02:25,395 and hocked it for cash. 64 00:02:25,395 --> 00:02:27,480 - And, um... - [chuckles] 65 00:02:27,480 --> 00:02:29,983 This one really haunts me-- 66 00:02:29,983 --> 00:02:31,901 uh, 67 00:02:31,901 --> 00:02:35,363 that time I said Mom drinks because of you. 68 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 Yeah. Water under the bridge. 69 00:02:37,657 --> 00:02:39,659 Have you talked to her at all? 70 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 - Do you know where she is? - Uh... 71 00:02:41,244 --> 00:02:44,748 Well, last I heard, uh, she quit rehab. 72 00:02:44,748 --> 00:02:46,624 But it's actually later than I thought, 73 00:02:46,624 --> 00:02:48,752 and, uh, I got to get-- get to work. 74 00:02:48,752 --> 00:02:50,712 Maybe we can pick this up another time, all right? 75 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 - OK. - Thanks for the coffee. 76 00:02:53,173 --> 00:02:55,884 [soft dramatic music] 77 00:02:55,884 --> 00:02:57,469 - [alarm blares] - Going to treatment six. 78 00:02:57,469 --> 00:02:59,679 All the attendees are occupied, so you've got me. 79 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 David Sullivan, 18 years old. 80 00:03:01,848 --> 00:03:04,100 BP 118/77, heart rate 99. 81 00:03:04,100 --> 00:03:06,770 His parents called 911. 82 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 David fainted, 83 00:03:08,480 --> 00:03:09,856 probably because he hasn't eaten anything in days. 84 00:03:09,856 --> 00:03:11,191 But it's even worse than that. 85 00:03:11,191 --> 00:03:12,734 He's saying some pretty horrible stuff. 86 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 OK. Hey, David. I'm Dr. Asher. 87 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 Can you tell me what's going on? 88 00:03:16,863 --> 00:03:19,074 Go away. 89 00:03:19,074 --> 00:03:20,658 All right, on my count. 90 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 1, 2, 3. 91 00:03:26,373 --> 00:03:28,541 We came in with David six months ago. 92 00:03:28,541 --> 00:03:30,377 Dr. Charles and Dr. Cuevas diagnosed him 93 00:03:30,377 --> 00:03:31,836 with schizoaffective disorder. 94 00:03:31,836 --> 00:03:33,338 Are they--are they here? 95 00:03:33,338 --> 00:03:35,799 Uh, Dr. Charles isn't working today, but Dr. Cuevas is. 96 00:03:35,799 --> 00:03:37,926 Can you call Dr. Cuevas for me, please? 97 00:03:37,926 --> 00:03:40,887 L--Leave me alone! 98 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 [tense music] 99 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 David, we just want to check you out. 100 00:03:45,350 --> 00:03:48,770 It won't matter. 101 00:03:48,770 --> 00:03:50,230 Nothing matters. 102 00:03:50,230 --> 00:03:52,190 Mr. and Mrs. Sullivan. 103 00:03:52,190 --> 00:03:53,233 - Hi. - Hi. 104 00:03:53,233 --> 00:03:55,151 David, hi. 105 00:03:55,151 --> 00:03:57,320 Do you remember me? Dr. Cuevas? 106 00:03:57,320 --> 00:04:00,407 I don't need a doctor. 107 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 OK. Can you tell me why you think that? 108 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 I know. 109 00:04:05,286 --> 00:04:09,082 David, are the voices talking to you? 110 00:04:09,082 --> 00:04:13,086 Maybe if you tell me what they're saying, we can help. 111 00:04:13,086 --> 00:04:14,337 You can't. 112 00:04:14,337 --> 00:04:17,298 Why is that? 113 00:04:17,298 --> 00:04:20,385 Tell them, David. 114 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Go ahead, honey. 115 00:04:21,845 --> 00:04:28,018 ♪ ♪ 116 00:04:28,018 --> 00:04:30,603 I'm dead. 117 00:04:30,603 --> 00:04:33,732 What do you mean? 118 00:04:33,732 --> 00:04:37,235 You can't help me because I'm already dead. 119 00:04:37,235 --> 00:04:44,367 ♪ ♪ 120 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 In the months since we were last here, 121 00:04:56,921 --> 00:04:59,466 David has been taking a combination of risperidone, 122 00:04:59,466 --> 00:05:01,968 aripiprazole, and clozapine. 123 00:05:01,968 --> 00:05:03,470 Yeah. 124 00:05:03,470 --> 00:05:05,513 Things were going OK for a little while there, 125 00:05:05,513 --> 00:05:08,475 but then there was this new development. 126 00:05:10,643 --> 00:05:14,606 {\an8}So David, how did you come to believe that you're dead? 127 00:05:17,609 --> 00:05:19,194 {\an8}David? 128 00:05:21,071 --> 00:05:22,947 {\an8}I could feel it. 129 00:05:22,947 --> 00:05:24,282 {\an8}And what did it feel like? 130 00:05:24,282 --> 00:05:28,620 {\an8}Like my organs stopped working. 131 00:05:28,620 --> 00:05:31,414 {\an8}And did anything else besides the feeling 132 00:05:31,414 --> 00:05:33,249 {\an8}lead you to believe this? 133 00:05:33,249 --> 00:05:35,168 The voices. 134 00:05:35,168 --> 00:05:37,879 The voices in your head? 135 00:05:37,879 --> 00:05:40,632 And why do you think that they're telling you the truth? 136 00:05:40,632 --> 00:05:42,634 Stop trying to convince me that I'm wrong. 137 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 I'm only trying to understand. 138 00:05:44,636 --> 00:05:48,598 ♪ ♪ 139 00:05:48,598 --> 00:05:51,643 I remember now. 140 00:05:51,643 --> 00:05:54,437 I remember you. 141 00:05:54,437 --> 00:05:57,732 Yeah. I've treated you before, more than once. 142 00:05:57,732 --> 00:06:01,653 You were the first one to make me take medicine. 143 00:06:01,653 --> 00:06:04,698 I was just trying to help you, David. 144 00:06:04,698 --> 00:06:06,366 - You're the reason I'm dead! - Hey, hey. 145 00:06:06,366 --> 00:06:08,743 Hey, hey, hey, it's OK. 146 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 It's OK. 147 00:06:10,787 --> 00:06:17,877 ♪ ♪ 148 00:06:18,628 --> 00:06:21,256 {\an8}It says here, Walter, you're a type 1 diabetic? 149 00:06:21,256 --> 00:06:22,632 {\an8}Yeah. That's why I'm in the Med more times 150 00:06:22,632 --> 00:06:24,342 {\an8}than I can count. 151 00:06:24,342 --> 00:06:26,136 {\an8}- Sorry about that. - That's all right. 152 00:06:26,136 --> 00:06:27,804 {\an8}I mean, it's nice to have a hospital 153 00:06:27,804 --> 00:06:29,389 {\an8}I trust for days like this. 154 00:06:29,389 --> 00:06:33,226 {\an8}And the Tylenol is not helping with the fever, or the chills. 155 00:06:33,226 --> 00:06:35,937 {\an8}- 101.5. - All right. 156 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 {\an8}Let's have a listen. 157 00:06:37,355 --> 00:06:40,191 {\an8}And deep breath for me. 158 00:06:40,191 --> 00:06:42,235 {\an8}All right, good breath sound. 159 00:06:43,611 --> 00:06:45,238 {\an8}Glands feel a bit swollen. 160 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 {\an8}- You have a sore throat? - A little, I guess. 161 00:06:46,948 --> 00:06:48,324 {\an8}- It's mild. - OK. 162 00:06:48,324 --> 00:06:50,368 {\an8}Remove your glasses for me, please. 163 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 {\an8}How long have you been feeling this way? 164 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 {\an8}Uh, three days. 165 00:06:52,787 --> 00:06:54,914 {\an8}I know because it started just after a trip 166 00:06:54,914 --> 00:06:57,292 {\an8}I took to Yosemite for hiking. 167 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 {\an8}I hear it's beautiful there. 168 00:06:59,127 --> 00:07:00,462 {\an8}It is spectacular. 169 00:07:00,462 --> 00:07:02,422 {\an8}I mean, the only downside for me was-- 170 00:07:02,422 --> 00:07:05,050 {\an8}I guess I should show you this. 171 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 {\an8}[groans] 172 00:07:06,301 --> 00:07:07,635 {\an8}- Oh, yeah. - Yeah. 173 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 {\an8}I slipped and fell on some rocks. 174 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 {\an8}- Ow. - Sorry. 175 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 {\an8}Yeah. It looks like it could be infected. 176 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 {\an8}Might explain your fever. 177 00:07:13,808 --> 00:07:17,395 {\an8}CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin A1C, and blood cultures. 178 00:07:17,395 --> 00:07:19,272 {\an8}Uh, let's swab for COVID too, just to rule it out. 179 00:07:19,272 --> 00:07:22,108 {\an8}And add a tetanus booster if it's been more than 10 years. 180 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 {\an8}Very thorough. I like it. 181 00:07:23,985 --> 00:07:25,445 {\an8}It's always been the MO here. 182 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 {\an8}We try, Walter. Hang in there. 183 00:07:27,447 --> 00:07:28,823 {\an8}All right. Thanks. 184 00:07:31,576 --> 00:07:32,702 {\an8}Maggie? 185 00:07:32,702 --> 00:07:33,953 {\an8}Yep? 186 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 {\an8}Trash in three is practically overflowing. 187 00:07:35,663 --> 00:07:37,165 {\an8}It looks like it hasn't been emptied in days. 188 00:07:37,165 --> 00:07:38,416 {\an8}Oh, all right. 189 00:07:38,416 --> 00:07:40,293 {\an8}I'll talk to the guy who's subbing. 190 00:07:40,293 --> 00:07:42,087 {\an8}Joe, right? 191 00:07:42,087 --> 00:07:43,713 {\an8}Did you turn over treatment three? 192 00:07:43,713 --> 00:07:45,298 {\an8}Turn over? 193 00:07:45,298 --> 00:07:46,925 {\an8}Change the sheets, wipe down the surfaces, clean the floor, 194 00:07:46,925 --> 00:07:49,219 {\an8}like we do after a patient is discharged? 195 00:07:49,219 --> 00:07:50,762 {\an8}Yeah, I think so. 196 00:07:50,762 --> 00:07:53,640 {\an8}Then why is the trashcan full? 197 00:07:53,640 --> 00:07:55,016 {\an8}I'll empty it. 198 00:07:55,016 --> 00:07:56,810 {\an8}Uh-- 199 00:07:56,810 --> 00:07:58,728 {\an8}I cannot believe it's come to this. 200 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 {\an8}Hiring scabs? 201 00:08:00,188 --> 00:08:02,691 {\an8}[sighs] Doris. 202 00:08:02,691 --> 00:08:05,527 {\an8}Look, the strike has us in a bind. 203 00:08:05,527 --> 00:08:07,570 {\an8}I need your help in turning over rooms today. 204 00:08:07,570 --> 00:08:09,197 {\an8}I thought we had replacement janitors? 205 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 {\an8}Yeah, but they're slacking off. 206 00:08:10,573 --> 00:08:12,242 {\an8}Start with the empty rooms and work your way 207 00:08:12,242 --> 00:08:14,994 {\an8}around the football as patients are being discharged. 208 00:08:14,994 --> 00:08:16,079 {\an8}Please? 209 00:08:16,079 --> 00:08:17,288 {\an8}[sighs] That's just great. 210 00:08:17,288 --> 00:08:19,374 {\an8}Thank you. 211 00:08:19,374 --> 00:08:20,917 {\an8}- Ms. Goodwin? - Yeah? 212 00:08:20,917 --> 00:08:22,293 {\an8}It's been seven days. 213 00:08:22,293 --> 00:08:23,628 {\an8}How long is this strike supposed to go on? 214 00:08:23,628 --> 00:08:25,380 {\an8}All I know is, the board and union are working 215 00:08:25,380 --> 00:08:26,631 {\an8}to come to an agreement. 216 00:08:26,631 --> 00:08:28,008 {\an8}Well, it's only a matter of time 217 00:08:28,008 --> 00:08:29,217 {\an8}till this blows back on us. 218 00:08:29,217 --> 00:08:30,885 {\an8}I'm aware, Dr. Halstead. 219 00:08:30,885 --> 00:08:33,596 {\an8}Your concerns are noted. 220 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 {\an8}[helicopter whirring] 221 00:08:47,527 --> 00:08:50,071 {\an8}OK, Jack. I'll make it known. 222 00:08:50,071 --> 00:08:52,824 {\an8}Talk later. 223 00:08:52,824 --> 00:08:54,409 {\an8}Sharon Goodwin. 224 00:08:54,409 --> 00:08:56,077 {\an8}What a delightful way to start the day. 225 00:08:56,077 --> 00:08:57,245 {\an8}George. 226 00:08:57,245 --> 00:08:59,831 {\an8}How are negotiations going? 227 00:08:59,831 --> 00:09:00,999 {\an8}They're going. 228 00:09:00,999 --> 00:09:02,876 {\an8}That's all I can tell you at this point. 229 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 {\an8}Well, look. 230 00:09:04,419 --> 00:09:06,546 I'm not trying to insinuate myself into the negotiations. 231 00:09:06,546 --> 00:09:09,632 But I do need to share my staff's concerns over how 232 00:09:09,632 --> 00:09:13,219 patient care could be affected if this strike 233 00:09:13,219 --> 00:09:14,804 drags on much longer. 234 00:09:14,804 --> 00:09:16,765 Hopefully we're not too far from an agreement. 235 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 OK, well, I'll keep my fingers crossed 236 00:09:18,600 --> 00:09:21,603 and hope to hear good news soon. 237 00:09:21,603 --> 00:09:24,314 I promise you'll be the first to know. 238 00:09:24,314 --> 00:09:25,899 - All right. - OK. 239 00:09:29,861 --> 00:09:31,029 What do we got? 240 00:09:31,029 --> 00:09:34,199 - Abby Hawkins, 11 years old. - [groaning] 241 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 Sustained a pretty bad leg injury on her family's farm. 242 00:09:37,035 --> 00:09:40,330 BP and heart rate remained stable the whole way here. 243 00:09:40,330 --> 00:09:42,123 Hey, Abby. I'm Dr. Marcel. 244 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 You're at Chicago Med. 245 00:09:43,541 --> 00:09:45,460 We're going to take good care of you, OK? 246 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 - Mm-hmm. - Thanks for your help. 247 00:09:47,462 --> 00:09:49,422 Look, I'm not leaving her. 248 00:09:49,422 --> 00:09:51,591 I'm Abby's doctor, Warren Johnson. 249 00:09:53,510 --> 00:09:56,096 Dr. Charles? all: [chant] We are essential! 250 00:09:56,096 --> 00:09:58,223 Oh. Give me a sec. 251 00:09:58,223 --> 00:09:59,474 Sorry. 252 00:09:59,474 --> 00:10:00,475 - I heard you were out here. - That's OK. 253 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 What's up? 254 00:10:01,768 --> 00:10:03,061 Do you remember David Sullivan? 255 00:10:03,061 --> 00:10:04,396 I do, yeah. 256 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Well, his parents brought him in. 257 00:10:06,106 --> 00:10:08,274 His paranoid delusions have given way to something else. 258 00:10:08,274 --> 00:10:10,151 He now believes that he's dead. 259 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 Dead. 260 00:10:12,028 --> 00:10:13,613 OK. 261 00:10:13,613 --> 00:10:16,116 Crucial that you don't push back on the delusion. 262 00:10:16,116 --> 00:10:19,411 Well, I tried reinforcing it to gain his trust, 263 00:10:19,411 --> 00:10:21,538 but it didn't get me anywhere. 264 00:10:21,538 --> 00:10:25,083 OK. I'll be right back. 265 00:10:25,083 --> 00:10:27,836 Liliana, there's a young man that I've been treating. 266 00:10:27,836 --> 00:10:29,045 He's back in the hospital, and he's in trouble. 267 00:10:29,045 --> 00:10:31,006 - I need to go check in on him. - OK. 268 00:10:31,006 --> 00:10:32,298 All right. 269 00:10:32,298 --> 00:10:34,009 I'll be right back, soon as I can. 270 00:10:34,009 --> 00:10:36,344 all: We are essential! 271 00:10:36,344 --> 00:10:37,804 Hang in there, Abby. Maggie? 272 00:10:37,804 --> 00:10:39,597 You're going to Baghdad. 273 00:10:39,597 --> 00:10:40,974 She and her family are patients 274 00:10:40,974 --> 00:10:42,892 - at the clinic where I work. - They brought her in? 275 00:10:42,892 --> 00:10:44,561 Yeah. I gave her 50 mics of fentanyl for the pain 276 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 - and put a splint on her leg. - OK. 277 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Here we go. I got it. 278 00:10:47,105 --> 00:10:48,148 Thank you. 279 00:10:48,148 --> 00:10:49,816 You're also a pilot? 280 00:10:49,816 --> 00:10:51,484 Yeah, I used to be a flight paramedic in the army. 281 00:10:51,484 --> 00:10:52,402 Those skills come in handy when you're 282 00:10:52,402 --> 00:10:53,903 out in the boonies like us. 283 00:10:53,903 --> 00:10:55,864 Soon as I saw Abby's leg, I knew I had to bring her here. 284 00:10:55,864 --> 00:10:58,366 Luckily, the farm co-op has a chopper. 285 00:10:58,366 --> 00:10:59,534 Where are her parents now? 286 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Following behind in their truck. 287 00:11:01,036 --> 00:11:02,704 They'll be a couple of hours, but they've 288 00:11:02,704 --> 00:11:05,373 given consent for any treatment Abby may need. 289 00:11:05,373 --> 00:11:07,417 - OK. - [groans] 290 00:11:09,419 --> 00:11:11,629 - Oh, man. - [groaning] 291 00:11:11,629 --> 00:11:13,298 How did this happen? 292 00:11:13,298 --> 00:11:14,799 Abby works on her family farm. 293 00:11:14,799 --> 00:11:16,217 Her leg got caught in the hydraulic bucket 294 00:11:16,217 --> 00:11:17,969 of a skid steer. 295 00:11:17,969 --> 00:11:19,429 What's that? 296 00:11:19,429 --> 00:11:22,682 A machine used to feed cattle. 297 00:11:22,682 --> 00:11:24,559 My uncle has a farm. 298 00:11:24,559 --> 00:11:26,102 And why was this little girl allowed 299 00:11:26,102 --> 00:11:27,937 anywhere near dangerous machinery? 300 00:11:27,937 --> 00:11:29,898 Look, her father was working the skid steer. 301 00:11:29,898 --> 00:11:32,192 Abby was trying to climb aboard when her leg slipped. 302 00:11:32,192 --> 00:11:35,070 [sighs] 303 00:11:35,070 --> 00:11:38,365 OK. Um, get me X-rays of the leg, chest, and pelvis. 304 00:11:38,365 --> 00:11:40,909 After that, get me a CT angiogram of the leg, please. 305 00:11:40,909 --> 00:11:44,204 [groaning] 306 00:11:44,204 --> 00:11:47,248 And another 50 mics of fentanyl, please. 307 00:11:47,248 --> 00:11:50,251 Got it. 308 00:11:50,251 --> 00:11:52,253 Hang in there for me, Abby. 309 00:11:52,253 --> 00:11:53,588 You're all right. 310 00:11:53,588 --> 00:11:55,924 Seeing a laceration on the crown. 311 00:11:55,924 --> 00:11:58,760 Um, add a CT head, abdomen, and pelvis. 312 00:11:58,760 --> 00:12:01,179 You know what, let's just plan on going to 2.0. 313 00:12:01,179 --> 00:12:03,598 - Let's go. - 2.0? 314 00:12:03,598 --> 00:12:04,933 Surgical suite. 315 00:12:04,933 --> 00:12:06,559 You still think you can save her leg? 316 00:12:06,559 --> 00:12:09,646 Well, I'm not sure yet. 317 00:12:10,855 --> 00:12:12,941 We'll see. Come on. 318 00:12:12,941 --> 00:12:14,150 Let's go. 319 00:12:24,953 --> 00:12:25,578 Breathe for me, Deanna. 320 00:12:26,413 --> 00:12:27,997 [breathes deeply] 321 00:12:27,997 --> 00:12:31,042 Again. 322 00:12:31,042 --> 00:12:32,377 OK. Clear on both sides. 323 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 When did you start throwing up? 324 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 Yesterday. 325 00:12:35,630 --> 00:12:37,924 But I've--I've been really nauseous for a couple of days. 326 00:12:37,924 --> 00:12:39,676 Oh, yeah? You weighed in today at 112. 327 00:12:39,676 --> 00:12:43,471 You were 131 at your last physical. 328 00:12:43,471 --> 00:12:45,557 That's a pretty significant decrease at your height. 329 00:12:45,557 --> 00:12:48,893 I didn't realize I'd lost that much. 330 00:12:48,893 --> 00:12:51,646 I've had very little appetite the last couple of months. 331 00:12:51,646 --> 00:12:54,566 Oh, yeah? You want to tell me why that might be? 332 00:12:54,566 --> 00:12:57,736 Uh, my daughter Olivia, she lives with me. 333 00:12:57,736 --> 00:12:59,571 She's been going through some health issues. 334 00:12:59,571 --> 00:13:02,323 I'm pretty stressed out about that. 335 00:13:02,323 --> 00:13:03,742 Yeah, kids. Tell me about it. 336 00:13:03,742 --> 00:13:05,160 - I'm going to be sick. - All right. 337 00:13:05,160 --> 00:13:07,037 Basin. 338 00:13:07,037 --> 00:13:08,621 [retching] 339 00:13:08,621 --> 00:13:10,123 All right. We're going to figure this out. 340 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 Uh, chest X-rays, blood cultures, 341 00:13:12,417 --> 00:13:16,087 and, uh, CT abdomen, pelvis. 342 00:13:16,087 --> 00:13:18,256 [sighs] 343 00:13:18,256 --> 00:13:19,924 [knocking] 344 00:13:19,924 --> 00:13:21,384 Dr. Charles. 345 00:13:21,384 --> 00:13:23,219 Oh, they told us that you had the day off. 346 00:13:23,219 --> 00:13:24,971 Dr. Cuevas told me you guys were here, and so I just-- 347 00:13:24,971 --> 00:13:26,097 I thought I'd check in. 348 00:13:26,097 --> 00:13:28,308 - Appreciate it. - Thank you. Thank you. 349 00:13:28,308 --> 00:13:29,934 David, how are you? 350 00:13:29,934 --> 00:13:33,688 What's up? How you, uh--how you feeling? 351 00:13:33,688 --> 00:13:35,607 I, um--I took the liberty. 352 00:13:35,607 --> 00:13:39,027 This is your-- your drink of choice, isn't it? 353 00:13:39,027 --> 00:13:41,946 He's been refusing to eat or drink anything. 354 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 Huh. 355 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 Why, uh--why is that? 356 00:13:47,118 --> 00:13:49,537 There's no point. 357 00:13:49,537 --> 00:13:51,456 You know, Dr. Cuevas said that 358 00:13:51,456 --> 00:13:54,292 you told her that you were dead. 359 00:13:54,292 --> 00:13:55,418 I'm really sorry to hear that. 360 00:13:55,418 --> 00:13:58,546 Um, how's that feel? 361 00:13:58,546 --> 00:14:00,507 What's--what's it like? 362 00:14:00,507 --> 00:14:02,717 What do you think it's like? 363 00:14:02,717 --> 00:14:05,428 Honestly, I have no idea. That's why I'm asking. 364 00:14:07,514 --> 00:14:11,601 It's like-- like my insides are rotting. 365 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Wow. That sounds awful. 366 00:14:13,812 --> 00:14:15,980 It is awful. I hate it. 367 00:14:15,980 --> 00:14:18,733 Well, maybe there's something we can do about that. 368 00:14:18,733 --> 00:14:20,527 I'm not taking anymore pills. 369 00:14:20,527 --> 00:14:21,861 I hate the way they make me feel. 370 00:14:21,861 --> 00:14:23,530 David, please. We should listen to Dr. Charles. 371 00:14:23,530 --> 00:14:25,198 I won't do it. 372 00:14:25,198 --> 00:14:28,159 You can't make me. 373 00:14:28,159 --> 00:14:30,995 Hey, um, could we just step outside for a quick second? 374 00:14:30,995 --> 00:14:34,040 David, hang in there. I'll be right back, all right? 375 00:14:34,040 --> 00:14:35,333 Be right back, honey. 376 00:14:35,333 --> 00:14:38,336 [tense music] 377 00:14:38,336 --> 00:14:40,672 ♪ ♪ 378 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 You know, I was looking at David's chart, 379 00:14:41,840 --> 00:14:44,009 and he apparently just had a birthday, 380 00:14:44,009 --> 00:14:46,761 and that was 18, which means he's legally an adult. 381 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 If he doesn't want to take medication, then he-- 382 00:14:48,805 --> 00:14:50,682 he has the right to refuse it. 383 00:14:50,682 --> 00:14:52,017 How is that possible? 384 00:14:52,017 --> 00:14:53,685 You heard the things that he was saying in there. 385 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 Well, despite his delusion, 386 00:14:56,146 --> 00:14:57,939 he made it very clear that he doesn't like the way 387 00:14:57,939 --> 00:14:59,482 - the pills make him feel. - Now, look. 388 00:14:59,482 --> 00:15:01,860 David can barely keep it together with medication. 389 00:15:01,860 --> 00:15:04,029 What's he going to be like without it? 390 00:15:04,029 --> 00:15:07,032 Dr. Charles, he thinks he's dead. 391 00:15:07,032 --> 00:15:08,992 Look, I understand how frustrating this is. 392 00:15:08,992 --> 00:15:10,702 But patients' rights in this country 393 00:15:10,702 --> 00:15:13,538 are extraordinarily robust, even if the patient happens 394 00:15:13,538 --> 00:15:16,875 to be having a mental health crisis. 395 00:15:16,875 --> 00:15:20,920 So you're saying that there's absolutely nothing to be done? 396 00:15:20,920 --> 00:15:22,714 What I'm saying is that we, uh-- 397 00:15:22,714 --> 00:15:25,717 we have to reconsider our tactics. 398 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 Hey. Got your CT scans here, Deanna. 399 00:15:36,061 --> 00:15:39,439 OK. So as you can see right here, 400 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 there's a blockage of some kind that's amassed in your stomach. 401 00:15:42,484 --> 00:15:44,402 Cancer? 402 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 From the looks of it, I would say that it is not, no. 403 00:15:48,198 --> 00:15:50,283 Oh, thank God. 404 00:15:50,283 --> 00:15:52,744 But, uh, whatever it is, it does not belong in there, 405 00:15:52,744 --> 00:15:54,412 and needs to come out immediately. 406 00:15:54,412 --> 00:15:55,622 Does that mean surgery? 407 00:15:55,622 --> 00:15:57,499 Yes, a laparotomy. 408 00:15:57,499 --> 00:15:59,417 We have to open your stomach to get it out. 409 00:15:59,417 --> 00:16:00,543 It's scary, but it's a procedure 410 00:16:00,543 --> 00:16:03,755 I've done many times. 411 00:16:03,755 --> 00:16:05,382 I guess if it has to be done-- 412 00:16:05,382 --> 00:16:06,716 It does. 413 00:16:06,716 --> 00:16:08,635 So I will call up to the OR, 414 00:16:08,635 --> 00:16:10,136 make sure they're ready for us. 415 00:16:10,136 --> 00:16:12,097 And if you need, I can contact your daughter. 416 00:16:12,097 --> 00:16:13,431 No. 417 00:16:13,431 --> 00:16:15,058 I'll call her myself. 418 00:16:15,058 --> 00:16:17,268 She has her own health issues to deal with. 419 00:16:17,268 --> 00:16:19,270 I don't want her to be alarmed. 420 00:16:19,270 --> 00:16:20,897 OK. 421 00:16:23,191 --> 00:16:25,443 [machinery beeping] 422 00:16:25,443 --> 00:16:27,904 No fractures on the X-rays and CT. 423 00:16:27,904 --> 00:16:30,448 Most of the leg muscles are still intact. 424 00:16:30,448 --> 00:16:31,783 Yeah. 425 00:16:31,783 --> 00:16:33,159 She might have adequate motor function. 426 00:16:33,159 --> 00:16:34,661 That's OK. 427 00:16:34,661 --> 00:16:37,622 Her sensory function, that's almost gone. 428 00:16:37,622 --> 00:16:40,625 2.0, show us the CT angiogram. 429 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 CT angio. 430 00:16:42,627 --> 00:16:45,964 Sagittal subtraction roadmap. 431 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 What was that? 432 00:16:47,924 --> 00:16:49,676 2.0's AI. 433 00:16:49,676 --> 00:16:51,928 Wow. That's amazing. 434 00:16:51,928 --> 00:16:54,806 The SFA and pop look intact. 435 00:16:54,806 --> 00:16:56,474 Yeah, but I'm not seeing any blood flow 436 00:16:56,474 --> 00:16:58,518 below the trifurcation. 437 00:16:58,518 --> 00:17:00,687 2.0, can you confirm? 438 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 7% blood flow to the foot. 439 00:17:04,774 --> 00:17:06,484 Only 7%? 440 00:17:06,484 --> 00:17:09,237 Afraid so. 441 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 So you have to amputate. 442 00:17:11,531 --> 00:17:15,368 Sadly, I'm not seeing another option. 443 00:17:15,368 --> 00:17:16,703 I'll call the parents. 444 00:17:16,703 --> 00:17:23,877 ♪ ♪ 445 00:17:26,129 --> 00:17:29,132 This never should have happened. 446 00:17:30,592 --> 00:17:33,845 Dr. Archer, I got your page. 447 00:17:33,845 --> 00:17:39,351 Dr. Cuevas, are you familiar with the term bezoar? 448 00:17:39,351 --> 00:17:41,728 Bezoar? Yes. 449 00:17:41,728 --> 00:17:43,563 It's a mass of foreign material 450 00:17:43,563 --> 00:17:45,982 that accumulates in the stomach. 451 00:17:45,982 --> 00:17:47,817 Very good. 452 00:17:47,817 --> 00:17:51,696 Behold, the bezoar I found in my patient, Deanna. 453 00:17:51,696 --> 00:17:54,240 It's a giant hairball. 454 00:17:54,240 --> 00:17:55,909 Hair? 455 00:17:55,909 --> 00:17:57,035 Yeah. 456 00:17:57,035 --> 00:17:59,287 Obviously, she's been snacking on it. 457 00:17:59,287 --> 00:18:00,830 Oh, my God. 458 00:18:00,830 --> 00:18:03,041 The question is, why has she been eating her hair? 459 00:18:03,041 --> 00:18:05,752 When I'm done here, you can help figure that out, 460 00:18:05,752 --> 00:18:08,546 'cause it's now a psych case. 461 00:18:08,546 --> 00:18:10,090 OK. 462 00:18:12,717 --> 00:18:14,719 Hey, Maggie. 463 00:18:14,719 --> 00:18:16,179 How's Abby doing? 464 00:18:16,179 --> 00:18:18,181 Well, Dr. Marcel said he has to amputate. 465 00:18:18,181 --> 00:18:19,808 Oh, that's awful. 466 00:18:19,808 --> 00:18:20,975 Yeah. I just called her parents to tell them. 467 00:18:20,975 --> 00:18:22,352 They're still a ways away, 468 00:18:22,352 --> 00:18:23,728 so I'm going to stick around and be here for them 469 00:18:23,728 --> 00:18:25,188 when they get here. 470 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 That's good. 471 00:18:26,648 --> 00:18:28,108 Maybe it will help to see a friendly face. 472 00:18:28,108 --> 00:18:29,734 Yeah. 473 00:18:29,734 --> 00:18:31,736 Hey, you mentioned your uncle has a farm. 474 00:18:31,736 --> 00:18:33,405 - Yeah, in Sheffield. - Oh, yeah. 475 00:18:33,405 --> 00:18:35,573 He raises chicken and cattle. 476 00:18:35,573 --> 00:18:37,117 When I was growing up, I'd love spending 477 00:18:37,117 --> 00:18:40,245 the summers just working alongside him and my cousins. 478 00:18:40,245 --> 00:18:42,163 Yeah. It's a different world out there in farm country. 479 00:18:42,163 --> 00:18:43,248 Yeah. 480 00:18:43,248 --> 00:18:44,833 I hate to see what this is going to do 481 00:18:44,833 --> 00:18:46,501 to Abby and her family. 482 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 Look, I can tell you this. 483 00:18:48,044 --> 00:18:49,421 From what I know about Abby, over the years 484 00:18:49,421 --> 00:18:51,631 I've treated her, she's got heart. 485 00:18:51,631 --> 00:18:52,924 She'll overcome this. 486 00:18:52,924 --> 00:18:55,427 Leg or no leg, nothing's going to keep her down. 487 00:18:55,427 --> 00:18:57,679 Well, that's good. 488 00:18:57,679 --> 00:18:59,597 Madeline? 489 00:18:59,597 --> 00:19:02,934 Uh, DCFS was notified of a potential child abuse case. 490 00:19:02,934 --> 00:19:04,728 I don't know anything about that. 491 00:19:04,728 --> 00:19:06,146 Dr. Marcel made the call. 492 00:19:06,146 --> 00:19:08,565 Well, there must be some sort of confusion. 493 00:19:08,565 --> 00:19:10,191 [sighs] Where's Dr. Marcel? 494 00:19:10,191 --> 00:19:11,526 He's not here, but I'll track him down 495 00:19:11,526 --> 00:19:12,944 and get to the bottom of it. 496 00:19:12,944 --> 00:19:14,112 You can go back to your office, 497 00:19:14,112 --> 00:19:15,613 and I'll call you when I get something. 498 00:19:15,613 --> 00:19:17,157 OK. Let me know. 499 00:19:17,157 --> 00:19:19,951 Yeah. 500 00:19:19,951 --> 00:19:21,453 Child abuse? This wasn't child abuse. 501 00:19:21,453 --> 00:19:22,704 I know. 502 00:19:22,704 --> 00:19:24,956 Why would Dr. Marcel do that? 503 00:19:24,956 --> 00:19:27,334 I'm going to find out. 504 00:19:35,008 --> 00:19:35,550 [machinery beeping] 505 00:19:37,635 --> 00:19:38,762 - Crockett? - Yeah? 506 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 I need to talk to you. 507 00:19:40,889 --> 00:19:43,850 I'm about to operate, Maggie. 508 00:19:43,850 --> 00:19:45,894 Why did you call DCFS? 509 00:19:45,894 --> 00:19:47,437 Because it's my legal obligation 510 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 as a mandated reporter, OK? 511 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 Come on. It was an accident. 512 00:19:51,024 --> 00:19:52,359 Yeah, well, there's no reason a child 513 00:19:52,359 --> 00:19:54,194 should have been anywhere near a machine like that. 514 00:19:54,194 --> 00:19:56,196 You don't know what it's like on a family farm. 515 00:19:56,196 --> 00:19:58,990 Kids work. It's part of the culture. 516 00:19:58,990 --> 00:20:00,825 Well, maybe it shouldn't be, because this little girl 517 00:20:00,825 --> 00:20:02,035 is about to lose her leg as a result 518 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 of her parents' negligence. 519 00:20:03,995 --> 00:20:06,831 Crockett, I know how these DCFS investigations play out. 520 00:20:06,831 --> 00:20:09,209 If Abby and her parents get separated, 521 00:20:09,209 --> 00:20:13,046 it could be impossible to get them back together. 522 00:20:13,046 --> 00:20:17,592 Please. Call off Madeline Gastern. 523 00:20:17,592 --> 00:20:20,845 [tense music] 524 00:20:20,845 --> 00:20:21,930 Where are we? 525 00:20:21,930 --> 00:20:23,765 Whenever you're ready, Doctor. 526 00:20:23,765 --> 00:20:25,392 Crockett. 527 00:20:25,392 --> 00:20:28,561 Maggie, I'd appreciate it if you'd leave. 528 00:20:28,561 --> 00:20:35,735 ♪ ♪ 529 00:20:39,364 --> 00:20:41,449 OK. 530 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 That's odd. 531 00:20:47,122 --> 00:20:49,624 Her foot color looks better. 532 00:20:49,624 --> 00:20:52,502 Yes, it does. 533 00:20:52,502 --> 00:20:55,255 I'm feeling a good pulse. 534 00:20:55,255 --> 00:20:57,632 How's that possible, given the lack of blood flow 535 00:20:57,632 --> 00:21:01,177 on the CT angiogram? 536 00:21:01,177 --> 00:21:03,680 Maybe the vessels in her leg were spasming 537 00:21:03,680 --> 00:21:05,056 due to the shock of the accident. 538 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 2.0, what's your assessment? 539 00:21:06,683 --> 00:21:10,520 Given change in exam, three-vessel spasm likely. 540 00:21:10,520 --> 00:21:12,814 Then this pulse means the spasm must have broken. 541 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 All right, let's shoot an on-table angiogram. 542 00:21:15,567 --> 00:21:17,944 Maybe Abby doesn't have to lose her leg after all. 543 00:21:21,698 --> 00:21:23,283 Walter, what's going on? 544 00:21:23,283 --> 00:21:24,659 Ugh, it's my back. 545 00:21:24,659 --> 00:21:27,328 Itches like crazy. 546 00:21:27,328 --> 00:21:29,164 Open that up a little. 547 00:21:29,164 --> 00:21:32,250 Yeah, you've developed a rash back here. 548 00:21:32,250 --> 00:21:33,710 You've never had an allergic reaction 549 00:21:33,710 --> 00:21:35,128 to antibiotics before, have you? 550 00:21:35,128 --> 00:21:36,379 No, never. 551 00:21:36,379 --> 00:21:38,465 Let's get a differential to the CBC, 552 00:21:38,465 --> 00:21:41,009 lymphocytes, and monocytes. 553 00:21:41,009 --> 00:21:44,512 Could infection from the cut have caused this? 554 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 I doubt it. 555 00:21:46,014 --> 00:21:47,849 But, uh, this next set of tests will tell us. 556 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 Go easy on that, OK? 557 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 [sighs] OK. 558 00:21:52,520 --> 00:21:57,692 ♪ ♪ 559 00:21:57,692 --> 00:21:59,736 Hair? [chuckles] 560 00:21:59,736 --> 00:22:01,196 - That is so strange. - Yeah. 561 00:22:01,196 --> 00:22:02,697 And quite a bit of it, too, which is why 562 00:22:02,697 --> 00:22:05,950 I asked Dr. Cuevas to join us. 563 00:22:05,950 --> 00:22:08,036 - Psychiatry? - Yes. 564 00:22:08,036 --> 00:22:09,662 But there's no reason to be alarmed. 565 00:22:09,662 --> 00:22:11,873 We just want to help. 566 00:22:11,873 --> 00:22:14,209 There is a condition called trichophagia, 567 00:22:14,209 --> 00:22:17,379 where a person compulsively eats their hair. 568 00:22:17,379 --> 00:22:20,048 OK. No. No. 569 00:22:20,048 --> 00:22:21,883 Dr. Archer mentioned that you've been under 570 00:22:21,883 --> 00:22:23,677 a lot of stress recently. 571 00:22:23,677 --> 00:22:25,845 And I ask because this compulsion can be triggered 572 00:22:25,845 --> 00:22:27,055 by feelings of anxiety. 573 00:22:27,055 --> 00:22:31,351 I do not eat my hair. 574 00:22:31,351 --> 00:22:33,812 It's actually not that uncommon. 575 00:22:33,812 --> 00:22:35,814 Over a million people in the U.S.-- 576 00:22:35,814 --> 00:22:39,150 Well, I am not one of them. 577 00:22:41,111 --> 00:22:42,737 I think this conversation is over. 578 00:22:42,737 --> 00:22:45,740 - Deanna-- - No. 579 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 Please leave. 580 00:22:49,035 --> 00:22:51,413 - OK. - And listen, 581 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 my daughter is on her way in here soon. 582 00:22:53,790 --> 00:22:55,333 I do not want you mentioning this to her. 583 00:22:55,333 --> 00:22:57,877 Of course. We will respect your wishes. 584 00:23:00,755 --> 00:23:03,383 That is the second patient today I have struck out with. 585 00:23:03,383 --> 00:23:05,301 Hey, you tried. 586 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 [knocking] 587 00:23:10,974 --> 00:23:14,686 You mind if I, uh, run something by you? 588 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Whatever it is, I won't do it. 589 00:23:16,980 --> 00:23:18,606 That's completely up to you. 590 00:23:18,606 --> 00:23:22,986 I'd just appreciate it if you'd hear me out, 'cause it's-- 591 00:23:22,986 --> 00:23:24,946 I don't know, it's conceivably something 592 00:23:24,946 --> 00:23:28,450 that could get you back on track. 593 00:23:28,450 --> 00:23:30,076 I can't be fixed. 594 00:23:30,076 --> 00:23:32,787 Nothing will change the fact that I'm dead. 595 00:23:32,787 --> 00:23:34,873 No argument there. 596 00:23:37,417 --> 00:23:39,127 What? 597 00:23:39,127 --> 00:23:42,130 Well, look. My primary concern is your-- 598 00:23:42,130 --> 00:23:45,133 is your well-being, you know, your-- 599 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 your state of mind. 600 00:23:46,426 --> 00:23:48,178 And you made it very clear that you 601 00:23:48,178 --> 00:23:52,807 did not at all like the way that this made you feel. 602 00:23:52,807 --> 00:23:55,810 So I'm just wondering if, 603 00:23:55,810 --> 00:23:58,104 I don't know, there might be something 604 00:23:58,104 --> 00:24:02,400 that could move you on to the next phase, you know, to-- 605 00:24:02,400 --> 00:24:04,152 to a new life, 606 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 a life after death, if you will, 607 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 a different life. 608 00:24:07,489 --> 00:24:09,657 Um, 609 00:24:09,657 --> 00:24:13,661 David, have you ever heard of something called ECT, 610 00:24:13,661 --> 00:24:17,540 or electroconvulsive therapy? 611 00:24:21,461 --> 00:24:24,422 Like, electricity? 612 00:24:24,422 --> 00:24:27,592 Life after death? 613 00:24:27,592 --> 00:24:30,011 What, you mean-- 614 00:24:30,011 --> 00:24:33,723 you mean, like Frankenstein? 615 00:24:33,723 --> 00:24:36,017 Well, actually, yeah. 616 00:24:36,017 --> 00:24:38,186 I mean, kind of like Frankenstein. 617 00:24:38,186 --> 00:24:41,022 I mean, didn't Dr. Frankenstein 618 00:24:41,022 --> 00:24:45,026 jolt electricity into his creature 619 00:24:45,026 --> 00:24:47,362 to, you know, to reanimate it? 620 00:24:47,362 --> 00:24:49,989 'Cause frankly, that's kind of 621 00:24:49,989 --> 00:24:54,869 what I'm hoping ECT might do for you. 622 00:24:54,869 --> 00:24:57,997 Is that something that you might-- 623 00:24:57,997 --> 00:25:00,458 might think about? 624 00:25:03,253 --> 00:25:07,007 I'd definitely consider it. 625 00:25:07,007 --> 00:25:09,426 OK, good. 626 00:25:12,262 --> 00:25:13,513 Excuse me, I'm all turned around. 627 00:25:13,513 --> 00:25:15,140 How do I get to the intensive care unit? 628 00:25:15,140 --> 00:25:16,516 My mom just got out of surgery. 629 00:25:16,516 --> 00:25:18,059 - Name's Deanna Brooks. - Oh. 630 00:25:18,059 --> 00:25:20,228 Oh, hey. No, I got this. 631 00:25:20,228 --> 00:25:22,522 Hi, you must be her daughter Olivia. 632 00:25:22,522 --> 00:25:24,232 I'm Dr. Archer. I treated your mother. 633 00:25:24,232 --> 00:25:26,026 She's--she's doing well. 634 00:25:26,026 --> 00:25:27,652 - Oh, I'm so glad to hear that. - Yeah. 635 00:25:27,652 --> 00:25:29,029 She's upstairs in the ICU, 636 00:25:29,029 --> 00:25:31,239 and the elevator's just around the corner. 637 00:25:31,239 --> 00:25:32,240 Trini, can you do me a favor? 638 00:25:32,240 --> 00:25:33,658 Could you please take Miss Brooks 639 00:25:33,658 --> 00:25:35,243 up to her mother in the ICU? 640 00:25:35,243 --> 00:25:37,078 Of course. Right this way. 641 00:25:37,078 --> 00:25:40,040 - Thank you. - Sure. 642 00:25:40,040 --> 00:25:41,583 Are you thinking what I'm thinking? 643 00:25:41,583 --> 00:25:43,668 Yeah. 644 00:25:43,668 --> 00:25:46,087 Dr. Halstead, the lab just sent Walter 645 00:25:46,087 --> 00:25:47,547 Crotty's latest results. 646 00:25:47,547 --> 00:25:50,508 Thanks, Nancy. 647 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 [sighs] 648 00:25:53,094 --> 00:25:54,471 Bad news? 649 00:25:54,471 --> 00:25:56,598 I thought I had my patient's diagnosis pegged. 650 00:25:56,598 --> 00:25:59,309 But he got this weird rash, and I can't figure out why. 651 00:25:59,309 --> 00:26:01,269 You know, I created a diagnostic search engine 652 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 optimized to take account of irregular symptoms. 653 00:26:03,646 --> 00:26:06,608 Why am I not surprised? 654 00:26:06,608 --> 00:26:08,985 You have some time to help me out? 655 00:26:08,985 --> 00:26:10,737 Sure. 656 00:26:10,737 --> 00:26:12,655 I'll run your patient's charts and labs 657 00:26:12,655 --> 00:26:13,782 and see what comes up. 658 00:26:13,782 --> 00:26:15,617 Send them to me. 659 00:26:15,617 --> 00:26:16,826 Great. 660 00:26:16,826 --> 00:26:18,787 On their way. 661 00:26:18,787 --> 00:26:20,622 Stick around. 662 00:26:20,622 --> 00:26:23,333 Almost there. 663 00:26:23,333 --> 00:26:25,293 OK. 664 00:26:25,293 --> 00:26:28,088 Tularemia, streptococcus, lymphadenitis, 665 00:26:28,088 --> 00:26:30,423 cat scratch fever, tuberculosis, 666 00:26:30,423 --> 00:26:32,133 meningococcemia, 667 00:26:32,133 --> 00:26:34,844 and then there's plague. 668 00:26:34,844 --> 00:26:37,555 Plague? Bubonic plague? 669 00:26:37,555 --> 00:26:39,683 Yes, but the odds are considerably 670 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 lower than for the others. 671 00:26:41,059 --> 00:26:42,727 Wait. Plague is flea-borne. 672 00:26:42,727 --> 00:26:46,481 Walter's red bumps could be flea bites, but... 673 00:26:46,481 --> 00:26:49,859 when was the last case of recorded plague? 674 00:26:49,859 --> 00:26:52,445 Actually, just six weeks ago. 675 00:26:52,445 --> 00:26:54,989 Sacramento. 676 00:26:54,989 --> 00:26:57,158 Walter mentioned he just got back from a hiking trip 677 00:26:57,158 --> 00:26:58,827 in Yosemite. 678 00:26:58,827 --> 00:27:01,329 Which is only a couple of hours from Sacramento. 679 00:27:01,329 --> 00:27:02,997 I'm going to have the lab run a Gram stain 680 00:27:02,997 --> 00:27:04,541 on Walter's blood. 681 00:27:04,541 --> 00:27:05,959 I'm gonna reach out to the CDC, 682 00:27:05,959 --> 00:27:09,462 let them know we might have an outbreak on our hands. 683 00:27:23,101 --> 00:27:23,768 - Dr. Archer, hi. - Hi. 684 00:27:25,145 --> 00:27:26,396 This is my colleague, Dr. Cuevas. 685 00:27:26,396 --> 00:27:27,939 I got a page that you wanted to talk to me? 686 00:27:27,939 --> 00:27:30,150 I did. My mom's still pretty tired. 687 00:27:30,150 --> 00:27:32,402 Well, that's normal after surgery. 688 00:27:32,402 --> 00:27:33,862 - Right. - Mm-hmm. 689 00:27:33,862 --> 00:27:35,530 I guess I'm sort of rattled. 690 00:27:35,530 --> 00:27:37,449 She won't say much about her procedure, 691 00:27:37,449 --> 00:27:40,035 only that you removed some sort of blockage, but that's it. 692 00:27:40,035 --> 00:27:41,536 Can you fill me in on what happened? 693 00:27:41,536 --> 00:27:43,413 Well, I'm sorry, but it's up to your mother 694 00:27:43,413 --> 00:27:45,623 to share those details with you. 695 00:27:45,623 --> 00:27:48,084 Every time I ask, she just changes the subject. 696 00:27:48,084 --> 00:27:49,461 Turns it back to me. 697 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 You know, your mom mentioned that you have 698 00:27:50,754 --> 00:27:52,172 some health issues. 699 00:27:52,172 --> 00:27:54,382 Do you mind sharing a little bit about that? 700 00:27:54,382 --> 00:27:55,759 Sure. 701 00:27:55,759 --> 00:27:57,969 I was diagnosed with breast cancer six months ago. 702 00:27:57,969 --> 00:28:00,847 Just finished my fifth round of chemo. 703 00:28:00,847 --> 00:28:03,099 The cancer hasn't spread, and my oncologist 704 00:28:03,099 --> 00:28:06,644 has been very positive so far, so I'm hopeful. 705 00:28:06,644 --> 00:28:08,855 Sounds like you have every reason to be. 706 00:28:08,855 --> 00:28:10,607 Thanks. 707 00:28:10,607 --> 00:28:12,776 Sorry to make you come up here, go out of your way. 708 00:28:12,776 --> 00:28:15,028 No, not at all. 709 00:28:17,364 --> 00:28:19,199 [sighs] 710 00:28:21,951 --> 00:28:24,704 Thank you. 711 00:28:24,704 --> 00:28:27,332 CDC says until we know the results of Walter's labs, 712 00:28:27,332 --> 00:28:29,000 we need to cordon him off and limit contact 713 00:28:29,000 --> 00:28:30,335 with anyone else. 714 00:28:30,335 --> 00:28:32,337 I'll let the nursing staff know. 715 00:28:32,337 --> 00:28:34,214 Hey, Doris. Have you seen Maggie? 716 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 We need to restrict all access to treatment three. 717 00:28:36,341 --> 00:28:38,593 - What's going on? - Uh, potential contagion. 718 00:28:38,593 --> 00:28:40,345 I'm waiting on the lab to confirm it, 719 00:28:40,345 --> 00:28:42,430 but steer clear for the time being, OK? 720 00:28:42,430 --> 00:28:45,934 OK. Yeah. Um, I'll let the nurses know. 721 00:28:45,934 --> 00:28:47,268 You OK? 722 00:28:47,268 --> 00:28:49,896 Something on my neck is driving me nuts. 723 00:28:49,896 --> 00:28:51,314 Can I take a look? 724 00:28:51,314 --> 00:28:53,483 Yeah. 725 00:28:53,483 --> 00:28:55,819 [tense music] 726 00:28:55,819 --> 00:28:59,989 Grace. 727 00:28:59,989 --> 00:29:02,492 - Doris, let's get in the room. - Oh, OK. 728 00:29:04,994 --> 00:29:06,663 It's a rash, like my patient. 729 00:29:06,663 --> 00:29:08,039 Couldn't be spreading that quickly. 730 00:29:08,039 --> 00:29:10,542 - Let me see. - What is "it"? 731 00:29:10,542 --> 00:29:12,627 And--and what does "it" have to do with my neck? 732 00:29:12,627 --> 00:29:14,212 Have you been in treatment three today? 733 00:29:14,212 --> 00:29:16,631 Have you had any interaction with my patient, Walter? 734 00:29:16,631 --> 00:29:18,633 No. I've--I've been turning over rooms all day 735 00:29:18,633 --> 00:29:20,719 because the replacement janitors aren't doing squat. 736 00:29:20,719 --> 00:29:23,304 - All right. - What's happening to me, Will? 737 00:29:23,304 --> 00:29:26,850 Incubation period for the bubonic plague is two days, so... 738 00:29:26,850 --> 00:29:28,143 Bubonic plague? 739 00:29:28,143 --> 00:29:30,103 Uh, no. Can't be. 740 00:29:30,103 --> 00:29:31,730 Yeah, no. 741 00:29:31,730 --> 00:29:33,189 Wait. 742 00:29:41,948 --> 00:29:44,659 What are you doing? 743 00:29:50,290 --> 00:29:54,252 [scoffs] Unbelievable. 744 00:29:54,252 --> 00:29:57,589 No, I know exactly what this is. 745 00:29:57,589 --> 00:29:59,049 [camera shutter clicks] 746 00:30:02,802 --> 00:30:04,095 Hey, Sharon. 747 00:30:04,095 --> 00:30:05,430 How great is this, twice in one day? 748 00:30:05,430 --> 00:30:07,265 I'm sorry, George. We have a serious problem. 749 00:30:07,265 --> 00:30:09,351 - Oh? - Take a look. 750 00:30:09,351 --> 00:30:10,602 OK. 751 00:30:10,602 --> 00:30:12,645 I'm not understanding what I'm looking at. 752 00:30:12,645 --> 00:30:13,980 Eggs. 753 00:30:13,980 --> 00:30:16,483 - Eggs? - Eggs, George, from bedbugs. 754 00:30:16,483 --> 00:30:21,279 One of my doctors just took this picture in our ED. 755 00:30:23,448 --> 00:30:26,159 It seems the re-- the replacement janitors 756 00:30:26,159 --> 00:30:29,120 have not been properly changing sheets, 757 00:30:29,120 --> 00:30:32,082 or--or sanitizing the rooms. 758 00:30:32,082 --> 00:30:33,500 Oh, no. 759 00:30:33,500 --> 00:30:36,836 A patient has developed a rash from a bug bite. 760 00:30:36,836 --> 00:30:40,131 So has a nurse, and it remains to be seen who's next. 761 00:30:40,131 --> 00:30:42,133 This strike needs to end. 762 00:30:42,133 --> 00:30:43,760 Jack's not going to give in unless he gets 763 00:30:43,760 --> 00:30:46,304 more concessions from the union. 764 00:30:46,304 --> 00:30:48,264 He says we can't afford to. 765 00:30:48,264 --> 00:30:51,142 What about liability lawsuits from patients? 766 00:30:51,142 --> 00:30:52,686 Can we afford those? 767 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Yeah. 768 00:30:54,646 --> 00:30:56,815 I hear you. 769 00:30:56,815 --> 00:31:01,486 I'll make sure Jack understands what's at stake. 770 00:31:05,240 --> 00:31:07,242 Mom's awake and feeling pretty good, 771 00:31:07,242 --> 00:31:09,536 so I'm getting a coffee. 772 00:31:09,536 --> 00:31:12,539 [soft music] 773 00:31:12,539 --> 00:31:15,625 ♪ ♪ 774 00:31:15,625 --> 00:31:18,169 My daughter just stepped out, but she won't be long. 775 00:31:18,169 --> 00:31:20,714 We actually spoke to Olivia. 776 00:31:20,714 --> 00:31:22,340 I asked you not to. 777 00:31:22,340 --> 00:31:24,592 We didn't tell her a thing about your condition. 778 00:31:24,592 --> 00:31:26,469 However, she did mention that 779 00:31:26,469 --> 00:31:28,346 she's been undergoing chemotherapy 780 00:31:28,346 --> 00:31:31,016 for the last six months. 781 00:31:31,016 --> 00:31:33,226 It's been a very difficult time. 782 00:31:33,226 --> 00:31:36,646 I have no doubt, and I'm very sorry. 783 00:31:36,646 --> 00:31:39,524 But it seems like around the time 784 00:31:39,524 --> 00:31:42,485 Olivia started losing her hair from the chemo, 785 00:31:42,485 --> 00:31:46,114 you began having stomach issues. 786 00:31:46,114 --> 00:31:48,158 Deanna, we believe you 787 00:31:48,158 --> 00:31:50,869 that you haven't been eating your hair, 788 00:31:50,869 --> 00:31:54,706 but you were eating your daughter's hair, 789 00:31:54,706 --> 00:31:57,584 weren't you? 790 00:32:00,211 --> 00:32:02,630 Her hair started falling out. 791 00:32:02,630 --> 00:32:05,300 It was on her pillowcase and her sheets. 792 00:32:05,300 --> 00:32:08,178 And seeing it there, 793 00:32:08,178 --> 00:32:10,347 my baby's hair-- 794 00:32:10,347 --> 00:32:12,098 my heart would pound in my chest. 795 00:32:12,098 --> 00:32:15,226 My whole body would tremble. It just--it was unbearable. 796 00:32:15,226 --> 00:32:18,563 And eating her hair made you feel better? 797 00:32:18,563 --> 00:32:22,776 I put some in my mouth and chewed it, and I felt-- 798 00:32:22,776 --> 00:32:25,445 I felt better. 799 00:32:25,445 --> 00:32:29,949 When I swallowed it, those awful feelings... 800 00:32:29,949 --> 00:32:33,328 went away. 801 00:32:33,328 --> 00:32:37,290 So as she kept losing it, I kept eating it. 802 00:32:39,459 --> 00:32:42,587 Mom, what's wrong? 803 00:32:42,587 --> 00:32:45,757 Excuse us. 804 00:32:45,757 --> 00:32:48,176 Mom. 805 00:32:48,176 --> 00:32:50,095 Honey, I need to tell you something. 806 00:32:50,095 --> 00:32:54,808 ♪ ♪ 807 00:32:54,808 --> 00:32:57,102 So we're going to send a mild electrical current 808 00:32:57,102 --> 00:32:58,395 through David's brain, which is going 809 00:32:58,395 --> 00:33:01,314 - to cause a brief seizure. - Won't that hurt him? 810 00:33:01,314 --> 00:33:02,691 He'll be under general anesthetic the whole time. 811 00:33:02,691 --> 00:33:04,526 - He won't feel a thing. - Well, look. 812 00:33:04,526 --> 00:33:07,737 We want to do whatever it takes to help our son, but-- 813 00:33:07,737 --> 00:33:09,489 - but shock therapy? - I don't know. 814 00:33:09,489 --> 00:33:11,533 I don't know. It just--it feels so extreme. 815 00:33:11,533 --> 00:33:13,159 I completely understand why you feel that way, 816 00:33:13,159 --> 00:33:15,995 because of the way the procedure has been portrayed in the media. 817 00:33:15,995 --> 00:33:17,622 You know? But the truth is-- 818 00:33:17,622 --> 00:33:20,458 is that modern ECT is safer than ever before, 819 00:33:20,458 --> 00:33:22,627 and has proven to be very effective 820 00:33:22,627 --> 00:33:25,130 against certain treatment-resistant disorders, 821 00:33:25,130 --> 00:33:27,173 schizophrenia among them. 822 00:33:27,173 --> 00:33:29,884 You know, in many patients, it seems to have the ability 823 00:33:29,884 --> 00:33:33,638 to press a reset button in the brain. 824 00:33:33,638 --> 00:33:35,890 Anyway, going to get going, and I'll check back. 825 00:33:35,890 --> 00:33:37,183 - OK. - All right. 826 00:33:38,852 --> 00:33:41,646 How you doing, pal? You ready? 827 00:33:41,646 --> 00:33:43,148 OK. 828 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 I want you to count backwards from 10 for me, all right? 829 00:33:46,151 --> 00:33:49,696 both: 10, 9... 830 00:33:49,696 --> 00:33:52,407 8, 7... 831 00:33:52,407 --> 00:33:54,576 Tourniquet looking good. 832 00:33:54,576 --> 00:33:56,828 Keep the paralytic out of that leg. 833 00:33:56,828 --> 00:33:59,789 [machinery beeping] 834 00:33:59,789 --> 00:34:06,755 ♪ ♪ 835 00:34:10,008 --> 00:34:12,594 Set. 836 00:34:12,594 --> 00:34:14,637 OK. 837 00:34:18,308 --> 00:34:19,934 [electricity whirring softly] 838 00:34:19,934 --> 00:34:21,895 Here we go. 839 00:34:38,745 --> 00:34:39,037 Abby! 840 00:34:40,705 --> 00:34:42,999 You OK, pumpkin? 841 00:34:42,999 --> 00:34:46,461 Dr. Marcel says I will be. 842 00:34:46,461 --> 00:34:47,545 Yeah. 843 00:34:47,545 --> 00:34:49,005 She'll need more surgeries in the future, 844 00:34:49,005 --> 00:34:51,049 but, uh, 845 00:34:51,049 --> 00:34:52,884 I'm hopeful Abby will eventually 846 00:34:52,884 --> 00:34:55,011 make a full recovery. 847 00:34:55,011 --> 00:34:57,055 Thank you for everything. 848 00:34:57,055 --> 00:34:59,641 And thank you, Dr. Johnson, 849 00:34:59,641 --> 00:35:03,895 for making sure she got the best care. 850 00:35:03,895 --> 00:35:06,064 Daddy? 851 00:35:06,064 --> 00:35:07,565 What is it? 852 00:35:07,565 --> 00:35:11,653 It's my fault. 853 00:35:11,653 --> 00:35:14,030 What? 854 00:35:14,030 --> 00:35:16,032 No, it--it was an accident. 855 00:35:16,032 --> 00:35:19,202 You told me to stay back, but I-- 856 00:35:19,202 --> 00:35:21,496 I didn't listen. 857 00:35:21,496 --> 00:35:25,041 You're going to be OK. That's all that matters. 858 00:35:25,041 --> 00:35:29,504 But my leg, it's so bad. I can't help. 859 00:35:29,504 --> 00:35:33,174 Pumpkin, you don't need to worry about that. 860 00:35:33,174 --> 00:35:35,635 Your mom and I have got the farm covered. 861 00:35:35,635 --> 00:35:40,306 Honey, you just think about getting better, OK? 862 00:35:48,732 --> 00:35:50,567 You were supposed to get back to me, Maggie. 863 00:35:50,567 --> 00:35:52,444 Yeah, I'm sorry. That was--that was my fault. 864 00:35:52,444 --> 00:35:53,528 I misjudged the situation. 865 00:35:53,528 --> 00:35:55,530 And how exactly did that happen? 866 00:35:55,530 --> 00:35:57,782 Well, I didn't have all the information when I called. 867 00:35:57,782 --> 00:36:00,118 I really don't like my time being wasted, Dr. Marcel. 868 00:36:00,118 --> 00:36:02,078 And I'm very sorry about all that. 869 00:36:02,078 --> 00:36:04,456 You need to get your act together. 870 00:36:06,207 --> 00:36:08,293 Indeed, we do. 871 00:36:10,170 --> 00:36:11,296 I don't know. 872 00:36:11,296 --> 00:36:14,132 I guess I had blinders on today. 873 00:36:14,132 --> 00:36:17,969 All I could see was another kid suffering abuse, you know? 874 00:36:17,969 --> 00:36:20,221 Mm, turned out OK. 875 00:36:20,221 --> 00:36:22,640 You saved a leg, and a family, too. 876 00:36:22,640 --> 00:36:27,729 ♪ ♪ 877 00:36:27,729 --> 00:36:30,815 Thank you. 878 00:36:30,815 --> 00:36:33,151 [knocking] 879 00:36:33,151 --> 00:36:35,236 David, how are you-- 880 00:36:35,236 --> 00:36:37,197 How are you doing? How you feeling? 881 00:36:37,197 --> 00:36:40,784 Um, don't know. I feel kind of different. 882 00:36:40,784 --> 00:36:42,410 OK. 883 00:36:42,410 --> 00:36:44,788 Voices? Any--any voices? 884 00:36:48,917 --> 00:36:51,920 Actually, I--I can't really hear them right now. 885 00:36:51,920 --> 00:36:54,756 Huh. 886 00:36:54,756 --> 00:36:57,550 [sobbing] 887 00:36:57,550 --> 00:37:00,261 Mom? 888 00:37:00,261 --> 00:37:02,597 I'm just-- I'm so happy, honey. 889 00:37:02,597 --> 00:37:05,850 [sobbing] I'm just really happy. 890 00:37:18,655 --> 00:37:20,407 Hydrocortisone should relieve 891 00:37:20,407 --> 00:37:23,284 some of the itching and swelling. 892 00:37:23,284 --> 00:37:25,787 Whatever. 893 00:37:25,787 --> 00:37:27,872 Hey, good news-- your white cell count is down, 894 00:37:27,872 --> 00:37:29,582 and your blood sugar is back where it should be. 895 00:37:29,582 --> 00:37:32,043 Antibiotics and insulin did their job. 896 00:37:32,043 --> 00:37:35,714 That's a silver lining, I guess. 897 00:37:35,714 --> 00:37:40,176 You know, I used to be so impressed with this hospital. 898 00:37:40,176 --> 00:37:42,095 [scoffs] 899 00:37:42,095 --> 00:37:44,597 Sorry, Walter. 900 00:37:44,597 --> 00:37:46,683 I'll go put in your discharge paperwork. 901 00:37:46,683 --> 00:37:48,184 Mm-hmm. 902 00:37:51,312 --> 00:37:54,816 How's it going down here? 903 00:37:54,816 --> 00:37:57,277 Patient's upset, and I can't say I blame him. 904 00:37:57,277 --> 00:37:58,653 But he'll be OK. 905 00:37:58,653 --> 00:38:00,405 Well, hopefully, we can put this behind us. 906 00:38:00,405 --> 00:38:03,283 The board and the union just reached an agreement 907 00:38:03,283 --> 00:38:04,784 on a new contract. 908 00:38:04,784 --> 00:38:08,496 Housekeeping staff will be back at work tomorrow. 909 00:38:14,878 --> 00:38:17,047 I'm so proud of each of you. We did it. 910 00:38:17,047 --> 00:38:19,257 - Liliana! - Oh. 911 00:38:19,257 --> 00:38:21,676 - Just a minute. - I'm so sorry. 912 00:38:21,676 --> 00:38:24,220 I did not mean to desert you for the entire day. 913 00:38:24,220 --> 00:38:26,222 - I understand. - You do? 914 00:38:26,222 --> 00:38:28,016 He was your patient. You had to help. 915 00:38:28,016 --> 00:38:29,642 Oh, thank you. 916 00:38:29,642 --> 00:38:32,687 Oh, my--congratulations! New contract! 917 00:38:32,687 --> 00:38:34,397 I'm going with my friends to celebrate. 918 00:38:34,397 --> 00:38:35,815 - Come! - Oh, no. 919 00:38:35,815 --> 00:38:37,233 Your victory, your party. 920 00:38:37,233 --> 00:38:38,360 - Have a good time. - No. 921 00:38:38,360 --> 00:38:40,487 No, Daniel. You have to come. 922 00:38:40,487 --> 00:38:42,113 You're my boyfriend. 923 00:38:42,113 --> 00:38:43,531 - I am? - Yeah. 924 00:38:43,531 --> 00:38:45,742 Oh. Well, when you put it that way. 925 00:38:45,742 --> 00:38:47,243 [chuckles] 926 00:38:49,079 --> 00:38:50,455 I'd show you my room, but we're not allowed 927 00:38:50,455 --> 00:38:53,375 - to have visitors up there. - Yeah. 928 00:38:53,375 --> 00:38:56,086 This is where we usually have our meetings. 929 00:38:56,086 --> 00:38:58,213 Yeah. It's, uh-- 930 00:38:58,213 --> 00:39:00,173 it's nice. 931 00:39:00,173 --> 00:39:02,384 Thanks for letting me come by. 932 00:39:02,384 --> 00:39:04,052 It's almost curfew, but, 933 00:39:04,052 --> 00:39:05,470 I think we still have time to make coffee. 934 00:39:05,470 --> 00:39:07,222 Oh, no, no, no. It's fine. 935 00:39:07,222 --> 00:39:10,642 It's, uh-- it won't take that long. 936 00:39:12,602 --> 00:39:15,563 Uh, I don't like the way I left things earlier. 937 00:39:15,563 --> 00:39:17,273 Um, kind of ran out. 938 00:39:17,273 --> 00:39:19,401 Oh, it's no big deal. 939 00:39:19,401 --> 00:39:20,902 Yeah, it is. It is to me. 940 00:39:20,902 --> 00:39:22,195 It--it is. 941 00:39:22,195 --> 00:39:25,532 Uh--all right. 942 00:39:25,532 --> 00:39:28,743 [soft music] 943 00:39:28,743 --> 00:39:32,080 ♪ ♪ 944 00:39:32,080 --> 00:39:35,375 All right. Uh... 945 00:39:35,375 --> 00:39:38,837 OK, so, uh-- so you mentioned your mother. 946 00:39:38,837 --> 00:39:40,755 Uh... 947 00:39:40,755 --> 00:39:43,425 all I ever wanted when you were a kid 948 00:39:43,425 --> 00:39:46,469 was to get her to stop drinking. 949 00:39:46,469 --> 00:39:48,847 But she wouldn't. 950 00:39:48,847 --> 00:39:51,599 She couldn't. She couldn't. 951 00:39:51,599 --> 00:39:55,020 And, uh, I didn't know what to do. 952 00:39:55,020 --> 00:39:56,938 And, uh... 953 00:39:56,938 --> 00:40:00,650 and then, you know, you started having your-- 954 00:40:00,650 --> 00:40:04,320 your problems, and, uh... 955 00:40:04,320 --> 00:40:07,073 guess I just sort of checked out. 956 00:40:07,073 --> 00:40:11,453 And, uh... [sighs] 957 00:40:11,453 --> 00:40:13,955 I wasn't there for you guys. 958 00:40:13,955 --> 00:40:16,041 I just--I wasn't. 959 00:40:16,041 --> 00:40:19,085 And, uh, I-- I should have tried harder. 960 00:40:19,085 --> 00:40:21,963 And instead, I just got angry, you know? 961 00:40:21,963 --> 00:40:23,590 And I tried to just push it all away. 962 00:40:23,590 --> 00:40:28,511 And I ended up pushing you, my own son, away. 963 00:40:28,511 --> 00:40:33,058 And, uh, I don't know if I'll ever be able 964 00:40:33,058 --> 00:40:35,268 to say this to her, or when. 965 00:40:35,268 --> 00:40:38,938 ♪ ♪ 966 00:40:38,938 --> 00:40:42,859 But, Sean, I wasn't there for you. 967 00:40:42,859 --> 00:40:45,153 [voice breaking] 968 00:40:45,153 --> 00:40:47,155 I wasn't there. 969 00:40:47,155 --> 00:40:49,074 ♪ ♪ 970 00:40:49,074 --> 00:40:52,285 I wasn't there. 971 00:40:52,285 --> 00:40:55,246 Dad, 972 00:40:55,246 --> 00:40:57,415 you're here now. 973 00:40:57,415 --> 00:41:01,169 Am I? 974 00:41:01,169 --> 00:41:03,546 [sobbing] 975 00:41:03,546 --> 00:41:10,720 ♪ ♪ 976 00:41:48,508 --> 00:41:51,636 [wolf howls]