1 00:00:04,961 --> 00:00:06,852 - Aqui no Gaffney Chicago Medical Center... 2 00:00:06,877 --> 00:00:09,147 Queremos obter o máximo de imprensa possível. 3 00:00:09,171 --> 00:00:12,291 - Eles estão fazendo infomerciais para 2.0 agora? 4 00:00:12,334 --> 00:00:15,411 - Quando você era criança, você começou a ter seus problemas, 5 00:00:15,454 --> 00:00:17,448 e eu não estava lá para você. 6 00:00:17,492 --> 00:00:19,008 - Você está aqui agora. 7 00:00:20,784 --> 00:00:22,387 - Eu poderia construir uma rede neural 8 00:00:22,431 --> 00:00:25,508 e compará-lo com dezenas de milhares de mutações conhecidas. 9 00:00:25,552 --> 00:00:26,826 - Gostaria de saber se você pode me treinar 10 00:00:26,851 --> 00:00:28,715 naquele novo programa que você estava falando. 11 00:00:28,758 --> 00:00:32,268 - Dr. Halstead, pode ajudar o Dr. Song? 12 00:00:36,081 --> 00:00:38,422 - Você não pode jogar com os pára-choques levantados. 13 00:00:38,465 --> 00:00:39,808 - E daí? Eu não estou envergonhado. 14 00:00:39,852 --> 00:00:41,541 - Como você deve melhorar? 15 00:00:41,585 --> 00:00:43,231 - Quem falou em melhorar? 16 00:00:43,275 --> 00:00:44,272 Estou aqui para as bebidas. 17 00:00:45,442 --> 00:00:46,631 - Maggie está comprando a primeira rodada? 18 00:00:46,655 --> 00:00:47,912 - Isso é o que eu ouvi. 19 00:00:47,955 --> 00:00:49,404 - É por isso que não convido vocês dois para sair, 20 00:00:49,428 --> 00:00:50,559 porque você é barato. 21 00:00:50,584 --> 00:00:51,682 - Onde está Ben? 22 00:00:51,725 --> 00:00:53,111 - A feira de ciências é amanhã. 23 00:00:53,155 --> 00:00:54,734 Ele está preparando o ginásio para uma erupção 24 00:00:54,758 --> 00:00:56,405 em massa de vulcões de bicarbonato de sódio. 25 00:00:56,449 --> 00:00:58,962 Mas não se preocupe, eu tenho um quarto. 26 00:00:59,005 --> 00:01:00,609 - Oh sim? Quem? 27 00:01:00,652 --> 00:01:03,035 - Ei, Graça. Por aqui. 28 00:01:03,078 --> 00:01:04,162 Dizem que ela é solteira. 29 00:01:04,205 --> 00:01:05,895 - O que, você está tentando armar para nós? 30 00:01:05,939 --> 00:01:06,892 - Mm-hmm. - Oi. 31 00:01:06,935 --> 00:01:09,058 - Ei. - Ei. 32 00:01:09,102 --> 00:01:11,615 - Estamos batendo na barra. - Podemos pegar alguma coisa? 33 00:01:11,659 --> 00:01:13,349 - Oh, meu Deus, sim. 34 00:01:13,393 --> 00:01:15,473 Guinness. Qualquer coisa escura, na verdade. 35 00:01:15,515 --> 00:01:17,942 - Qualquer coisa escura. Assim como Halstead. 36 00:01:17,986 --> 00:01:19,589 Vai saber. 37 00:01:19,632 --> 00:01:22,276 Bem, volto num piscar de olhos. 38 00:01:25,613 --> 00:01:27,389 - Não sabia que jogava boliche. 39 00:01:27,433 --> 00:01:29,729 - Nem eu, até a graduação. 40 00:01:29,773 --> 00:01:32,243 É o crédito de academia menos exigente fisicamente 41 00:01:32,285 --> 00:01:33,499 eu poderia me safar. 42 00:01:33,541 --> 00:01:35,536 - Não é muito analógico para o seu gosto? 43 00:01:35,579 --> 00:01:37,028 - Não vai fazer muito pela minha credibilidade nas ruas, 44 00:01:37,052 --> 00:01:38,352 mas me apaixonei. 45 00:01:38,395 --> 00:01:41,256 A física do jogo é simplesmente muito elegante. 46 00:01:41,300 --> 00:01:44,073 Além disso, Jack me deixou em todos os lugares 47 00:01:44,114 --> 00:01:45,329 nos últimos anos, e é fácil encontrar um beco 48 00:01:45,373 --> 00:01:46,846 praticamente em qualquer lugar do mundo. 49 00:01:46,888 --> 00:01:48,493 É reconfortante encontrar algo 50 00:01:48,536 --> 00:01:52,002 familiar quando você viaja o tempo todo. 51 00:01:52,046 --> 00:01:53,649 Talvez seja o cheiro. 52 00:01:53,692 --> 00:01:55,816 - Cera para chão, sapatos suados e cerveja velha. 53 00:01:55,860 --> 00:01:58,633 - São os sapatos suados que fazem isso por mim. 54 00:02:04,699 --> 00:02:07,906 Você vai ter que me dizer se eu sou bom, no entanto. 55 00:02:10,810 --> 00:02:14,666 Raramente fico em um lugar por tempo suficiente para ver como me saio. 56 00:02:14,710 --> 00:02:16,357 - Tudo bem. 57 00:02:19,520 --> 00:02:21,427 - O Dr. Berger disse que a colocação correu bem. 58 00:02:21,470 --> 00:02:23,680 - Para eu sair daqui? - Eu diria que sim. 59 00:02:23,723 --> 00:02:25,630 Lembre-se de manter o local sempre estéril 60 00:02:25,673 --> 00:02:27,426 você se conecta à cicladora. - Sim, poupe-me do discurso. 61 00:02:27,450 --> 00:02:29,530 Coloquei centenas de cateteres de DP. 62 00:02:29,574 --> 00:02:32,390 - Tem certeza que? É um discurso muito bom. 63 00:02:32,433 --> 00:02:34,427 Apenas pegue leve consigo mesmo. 64 00:02:34,470 --> 00:02:36,291 A diálise peritoneal permitirá que você continue 65 00:02:36,333 --> 00:02:38,587 trabalhando, mas não se sentirá 100% tão cedo. 66 00:02:38,630 --> 00:02:40,667 - Vou levar isso em consideração. 67 00:02:49,030 --> 00:02:51,068 - Olá docinho. Ainda nisso? 68 00:02:51,110 --> 00:02:52,411 - Sim. 69 00:02:52,454 --> 00:02:55,010 Bem, eu só tenho mais um. Estou quase pronto. 70 00:02:55,054 --> 00:02:57,134 Mas Notre Dame, Northwestern e a 71 00:02:57,177 --> 00:02:58,800 Universidade de Chicago estão todas acabadas. 72 00:02:58,824 --> 00:02:59,986 Eu só preciso apresentá-los. 73 00:03:00,011 --> 00:03:01,597 - Uau. 74 00:03:01,641 --> 00:03:05,931 Tão orgulhoso de você, querida, como você trabalhou duro. 75 00:03:05,974 --> 00:03:08,054 Qual é o último? 76 00:03:08,098 --> 00:03:10,264 - Stanford. - Stanford? 77 00:03:10,307 --> 00:03:12,560 - Bem, a escola de sustentabilidade deles 78 00:03:12,604 --> 00:03:14,554 tem todos esses grupos de pesquisa sobre tudo, desde o descomissionamento 79 00:03:14,598 --> 00:03:18,151 de motores de combustão até o armazenamento de carbono. 80 00:03:18,194 --> 00:03:19,928 As oportunidades são irreais. 81 00:03:19,971 --> 00:03:22,094 E acho que teria uma chance decente nisso. 82 00:03:22,138 --> 00:03:24,867 - Acho que pensei que você estava planejando 83 00:03:24,911 --> 00:03:26,644 para ficar mais perto de Chicago. 84 00:03:26,687 --> 00:03:29,115 - Bem, sim, quero dizer, obviamente que sim. 85 00:03:29,158 --> 00:03:31,973 Quero dizer, eu estava apenas considerando todas as opções. 86 00:03:32,018 --> 00:03:33,448 - Também deveria. 87 00:03:33,491 --> 00:03:35,918 Hum, querida, não quero atrasar seu 88 00:03:35,961 --> 00:03:37,390 rolo, então continue com o bom trabalho. 89 00:03:37,435 --> 00:03:40,208 E é só me dar um grito se precisar de alguma coisa. 90 00:03:42,677 --> 00:03:46,101 - O que você pode nos contar sobre a jornada de Kuan-yu? 91 00:03:46,145 --> 00:03:49,091 - Kuan-yu tem uma doença chamada espondilite anquilosante. 92 00:03:49,135 --> 00:03:51,085 É uma doença inflamatória. 93 00:03:51,128 --> 00:03:54,898 À medida que progride, funde as vértebras da coluna vertebral. 94 00:03:54,942 --> 00:03:59,015 - Eu o levei a muitos lugares, mas ninguém o consertou. 95 00:03:59,058 --> 00:04:01,528 Não, não funcionou de jeito nenhum. 96 00:04:01,571 --> 00:04:04,735 Sempre esperamos que parasse, 97 00:04:04,778 --> 00:04:06,381 mas ele ficou mais curvado. 98 00:04:06,425 --> 00:04:11,191 - Kuan-yu, há quanto tempo você está nesta posição? 99 00:04:11,235 --> 00:04:14,615 - Eu não deito de costas há 19 anos. 100 00:04:14,658 --> 00:04:19,729 - Deve ser difícil funcionar, fazer as coisas do dia a dia. 101 00:04:19,771 --> 00:04:24,885 - Sim, mas minha mãe me ajuda de todas as formas. 102 00:04:24,929 --> 00:04:26,836 Ela mantém minha esperança viva. 103 00:04:29,002 --> 00:04:30,834 - Você pode nos dizer como eles chegaram ao Chicago Med? 104 00:04:30,865 --> 00:04:34,115 - Uma organização de ajuda internacional 105 00:04:34,159 --> 00:04:38,102 tentou emparelhar Kuan-yu com vários cirurgiões renomados, 106 00:04:38,146 --> 00:04:39,835 mas todos eles recusaram seu caso. 107 00:04:39,879 --> 00:04:41,439 - Eles estavam com muito medo. 108 00:04:41,482 --> 00:04:44,299 - Sim, existem desafios técnicos significativos 109 00:04:44,342 --> 00:04:45,642 para uma cirurgia como esta. 110 00:04:45,686 --> 00:04:47,853 Um procedimento semelhante foi 111 00:04:47,896 --> 00:04:49,325 realizado na China há alguns anos, 112 00:04:49,369 --> 00:04:51,709 mas foi espaçada ao longo de vários meses. 113 00:04:51,753 --> 00:04:54,482 Nem todos os lugares estão equipados para algo assim. 114 00:04:54,526 --> 00:04:57,862 - Mas, felizmente, a mídia social saltou para o resgate 115 00:04:57,906 --> 00:05:00,810 e marcou o Dr. Marcel. 116 00:05:00,852 --> 00:05:03,409 - Sim, eu sabia que deveríamos e poderíamos ajudar, 117 00:05:03,452 --> 00:05:05,966 então apresentei o caso de Kuan-yu a Jack Dayton, 118 00:05:06,009 --> 00:05:08,133 e ele imediatamente concordou. 119 00:05:08,176 --> 00:05:11,860 - O Sr. Dayton nos trouxe aqui, pagou tudo. 120 00:05:11,903 --> 00:05:16,497 Ele não pediu nada além de fazer este filme. 121 00:05:17,276 --> 00:05:21,567 - Sr. Dayton e Dr. Marcel são meus anjos. 122 00:05:23,647 --> 00:05:26,766 - Kuan-yu discutiu abertamente os riscos, 123 00:05:26,810 --> 00:05:28,457 e ele está mentalmente preparado. 124 00:05:28,500 --> 00:05:30,797 Mas você está preocupado? 125 00:05:30,840 --> 00:05:33,483 - A cirurgia de amanhã foi meticulosamente planejada 126 00:05:33,527 --> 00:05:34,913 por meses, e tenho plena fé em 127 00:05:34,957 --> 00:05:37,556 nossos médicos e enfermeiras. 128 00:05:37,600 --> 00:05:39,810 - E nós temos OR 2.0. 129 00:05:39,854 --> 00:05:43,450 Porque a espinha de Kuan-yu é um osso longo e rígido, 130 00:05:43,494 --> 00:05:45,876 há graves riscos envolvidos 131 00:05:45,920 --> 00:05:47,914 em separá-lo e reconstruí-lo, 132 00:05:47,956 --> 00:05:50,123 que é onde 2.0 é um divisor de 133 00:05:50,167 --> 00:05:52,116 águas, permitindo-nos ser mais precisos 134 00:05:52,160 --> 00:05:54,457 enquanto realizamos uma série de osteotomias, ou seja... 135 00:05:54,500 --> 00:05:56,147 - Desculpe interromper o infomercial, 136 00:05:56,190 --> 00:05:59,570 mas você prefere ouvir isso do cirurgião que 137 00:05:59,614 --> 00:06:02,820 está realmente realizando o procedimento? 138 00:06:02,864 --> 00:06:05,637 - Este é o Dr. Abrams, nosso chefe de neurocirurgia 139 00:06:05,681 --> 00:06:08,280 e cirurgião principal na cirurgia de Kuan-yu. 140 00:06:08,324 --> 00:06:11,574 - Sim, e Dr. Marcel, nosso estimado cirurgião geral, 141 00:06:11,617 --> 00:06:13,220 estará auxiliando. 142 00:06:13,264 --> 00:06:15,950 - Sim, estarei ajudando o Dr. Abrams 143 00:06:15,994 --> 00:06:19,331 obter acesso à coluna de Kuan-yu por meio de abordagens anteriores. 144 00:06:19,374 --> 00:06:20,891 - Então, como discutimos, 145 00:06:20,934 --> 00:06:23,274 colocaremos parafusos ao longo de cada nível da coluna, 146 00:06:23,317 --> 00:06:26,740 conectados por pelo menos quatro hastes do crânio à pelve, 147 00:06:26,784 --> 00:06:29,644 juntamente com múltiplas osteotomias de subtração 148 00:06:29,688 --> 00:06:31,508 pedicular e ressecções da coluna cerebral. 149 00:06:31,551 --> 00:06:33,544 - Dr. Abrams, isso é maravilhoso, 150 00:06:33,588 --> 00:06:35,537 mas você poderia virar e olhar para a câmera e 151 00:06:35,581 --> 00:06:38,225 nos dar essa informação novamente em termos leigos 152 00:06:38,268 --> 00:06:41,561 para o nosso público de documentários? 153 00:06:41,604 --> 00:06:43,944 - Seu show pony está ali. 154 00:06:47,282 --> 00:06:49,404 - Sim, terei prazer em traduzir. 155 00:06:58,678 --> 00:07:00,152 - Oi Sharon. 156 00:07:00,195 --> 00:07:01,884 Como foi filmar ontem à noite? - Multar. 157 00:07:01,928 --> 00:07:03,878 Estou aliviado que minha parte acabou. 158 00:07:03,921 --> 00:07:05,698 E as filmagens serão 159 00:07:05,742 --> 00:07:07,388 concluídas após a cirurgia de hoje. 160 00:07:07,431 --> 00:07:10,031 - Você não parece muito feliz com o documentário. 161 00:07:10,075 --> 00:07:12,415 - Bem, acho que Jack tem uma 162 00:07:12,458 --> 00:07:15,751 e louvável compreensão do poder das relações públicas. 163 00:07:15,795 --> 00:07:19,391 - Prossiga. Estou ouvindo o "mas". 164 00:07:19,435 --> 00:07:21,298 - Ter câmeras no hospital 165 00:07:21,342 --> 00:07:25,242 não cria exatamente um ambiente terapêutico. 166 00:07:25,285 --> 00:07:27,018 - Sim, eu ouvi você. 167 00:07:27,062 --> 00:07:29,098 Mas, Sharon, este é o tipo de caso que coloca 168 00:07:29,142 --> 00:07:33,258 Gaffney no mesmo nível da Clínica Mayo. 169 00:07:33,302 --> 00:07:36,725 - Bem, não posso fingir que não gosto do som disso. 170 00:07:36,768 --> 00:07:38,199 Então, para o bem de todos, 171 00:07:38,242 --> 00:07:40,755 esperemos que haja um bom resultado. 172 00:07:40,799 --> 00:07:42,619 - Isso soa como um plano. 173 00:07:47,818 --> 00:07:51,589 - Então esse four-bagger me dá uma vaga no time de treino? 174 00:07:51,632 --> 00:07:55,099 - Acho que você nos superou. 175 00:07:55,143 --> 00:07:57,179 - Você segurou o seu próprio. 176 00:07:57,223 --> 00:08:01,772 Talvez possamos nos acertar em algum momento, você e eu. 177 00:08:03,029 --> 00:08:05,369 - Claro. Parece bom. 178 00:08:06,842 --> 00:08:10,396 - Tenho que correr. Grande dia em 2.0. 179 00:08:10,439 --> 00:08:11,913 - Boa sorte. 180 00:08:14,253 --> 00:08:17,112 - Meio surpreso, Halstead. 181 00:08:17,156 --> 00:08:18,153 - O que? 182 00:08:18,196 --> 00:08:19,929 - Vontade e Graça. 183 00:08:19,973 --> 00:08:22,616 Tem um toque agradável e familiar. 184 00:08:22,659 --> 00:08:25,779 - Se eu estiver correto, eles eram apenas amigos. 185 00:08:25,823 --> 00:08:27,079 - Ok vamos lá. 186 00:08:27,123 --> 00:08:30,416 Você não pode falar com seu ex sobre sua nova paixão? 187 00:08:30,460 --> 00:08:31,854 - Acho que você interpretou mal a situação. 188 00:08:40,080 --> 00:08:41,638 - Ei. - Ei. 189 00:08:41,683 --> 00:08:42,853 - Bom dia. - Ei, ei. 190 00:08:42,897 --> 00:08:44,933 O que há com a jaqueta? 191 00:08:44,977 --> 00:08:47,706 - Eu trabalho aqui agora. - Sim, isso eu imaginei. 192 00:08:47,750 --> 00:08:48,920 Uau. 193 00:08:48,964 --> 00:08:51,000 - Você está bem? 194 00:08:51,044 --> 00:08:52,170 - Sim, eu dormi engraçado. 195 00:08:52,213 --> 00:08:55,333 Então você está estacionando carros. 196 00:08:55,377 --> 00:08:58,844 - Hannah... O Dr. Asher me arranjou. 197 00:08:58,887 --> 00:09:00,143 Enviou a vaga de emprego. 198 00:09:00,187 --> 00:09:02,310 Coloque em uma boa palavra. - Que consideração por ela. 199 00:09:02,354 --> 00:09:03,914 - Bem, eu queria fazer uma surpresa para você. 200 00:09:03,957 --> 00:09:06,254 Ei, você acha que eu deveria escrever uma nota de agradecimento para ela? 201 00:09:06,296 --> 00:09:07,466 Isso é estranho? 202 00:09:07,510 --> 00:09:08,743 Talvez eu pague uma xícara de café para ela. 203 00:09:08,767 --> 00:09:11,584 - Transmitirei seus cumprimentos. Apressar-se. 204 00:09:11,626 --> 00:09:14,443 Você não quer ser indiciado por vadiagem no trabalho. 205 00:09:21,291 --> 00:09:23,067 - Dr. Archer, bom dia. 206 00:09:23,111 --> 00:09:24,410 Como vai você? - Multar. 207 00:09:24,454 --> 00:09:27,011 Por que você me perguntaria isso? - Sem motivo. 208 00:09:27,054 --> 00:09:28,700 Qualquer coisa que você precise? Água ou... 209 00:09:28,744 --> 00:09:30,651 - Sim, preciso que os residentes falem menos. 210 00:09:32,210 --> 00:09:33,380 - Ei. 211 00:09:33,424 --> 00:09:35,634 Ei, como foi o cateter PD? - OK. 212 00:09:35,677 --> 00:09:37,757 Por que você arranjaria um emprego para Sean aqui? 213 00:09:37,801 --> 00:09:39,360 - Com licença? 214 00:09:39,404 --> 00:09:42,004 - Cada pessoa neste lugar sabe o que está acontecendo comigo. 215 00:09:42,048 --> 00:09:44,517 Quanto tempo você acha que vai demorar até que ele descubra a notícia? 216 00:09:44,561 --> 00:09:46,472 - Espere. Ele não sabe sobre sua insuficiência renal? 217 00:09:46,510 --> 00:09:48,114 - E eu tinha planejado mantê-lo assim. 218 00:09:48,157 --> 00:09:50,887 Ouve, acabei de trazer este miúdo de volta, está bem? 219 00:09:50,931 --> 00:09:54,267 Com sua sobriedade, não quero sobrecarregá-lo com minhas coisas. 220 00:09:54,311 --> 00:09:57,214 - OK, Dean, desculpe se estou me intrometendo aqui, 221 00:09:57,258 --> 00:10:00,811 mas a sobriedade depende de ambos serem honestos. 222 00:10:00,854 --> 00:10:04,017 Se você realmente deseja um relacionamento 223 00:10:04,061 --> 00:10:05,187 real com Sean, ele precisa saber. 224 00:10:05,231 --> 00:10:06,506 - Você está se intrometendo, certo? 225 00:10:06,532 --> 00:10:08,785 E direi a ele quando estiver pronto. 226 00:10:08,828 --> 00:10:11,515 - Tudo bem, oi. 227 00:10:11,558 --> 00:10:14,592 Se precisar de ajuda com qualquer coisa, estou aqui. 228 00:10:14,634 --> 00:10:16,541 Eu sei que as primeiras noites 229 00:10:16,585 --> 00:10:17,842 de diálise podem ser muito difíceis. 230 00:10:17,884 --> 00:10:20,961 - Sim, não estou no mercado para uma babá. 231 00:10:24,775 --> 00:10:26,855 - Eu posso ajudar. Suas veias rolam. 232 00:10:26,898 --> 00:10:29,238 - Ah, já consegui. Obrigado. 233 00:10:32,055 --> 00:10:34,525 - Ele não pode ficar com isso? - Não, eu sinto muito. 234 00:10:34,568 --> 00:10:37,168 Ele não pode usar nada durante a cirurgia. 235 00:10:38,338 --> 00:10:39,985 - Oi Dan. Tudo bom? 236 00:10:40,029 --> 00:10:41,891 - Sim. A Sra. Goodwin me pediu para descer, 237 00:10:41,935 --> 00:10:43,452 você sabe, verifique o seu paciente. 238 00:10:43,496 --> 00:10:45,878 Dia grande e estressante, mesmo sem as malditas câmeras. 239 00:10:45,922 --> 00:10:47,155 Mas ele parece estar indo muito bem, 240 00:10:47,179 --> 00:10:48,912 sabe, focado nos aspectos positivos. 241 00:10:48,955 --> 00:10:50,515 - Bem, parece que estamos prontos para ir. 242 00:10:50,559 --> 00:10:51,729 Dia emocionante, hein? 243 00:10:51,772 --> 00:10:53,982 - Boa sorte. - Obrigado parceiro. 244 00:10:54,025 --> 00:10:56,278 Ei, Kuan-yu. 245 00:10:56,322 --> 00:10:57,925 É o Dr. Marcel. 246 00:10:57,969 --> 00:10:59,832 Pronto para ver o mundo? 247 00:10:59,876 --> 00:11:01,392 - Eu nasci pronto. 248 00:11:01,436 --> 00:11:03,559 - Ah, esse é o espírito. 249 00:11:03,602 --> 00:11:05,725 Bom camarada. Ótimo. Tudo bem. 250 00:11:06,592 --> 00:11:08,258 Vou pedir a vocês que se afastem por um momento. 251 00:11:08,282 --> 00:11:09,278 Obrigado. 252 00:11:15,042 --> 00:11:16,386 - Posso te dar uma mão? 253 00:11:16,429 --> 00:11:18,509 Você precisou de uma bolsa extra ou algo assim? 254 00:11:18,553 --> 00:11:21,239 - Não consigo ficar parado. 255 00:11:21,283 --> 00:11:22,626 Pior hoje. 256 00:11:22,669 --> 00:11:24,835 - Perfeitamente normal ficar preocupada. 257 00:11:24,879 --> 00:11:29,472 - A cada dia fico mais velho, menos forte, 258 00:11:29,516 --> 00:11:31,639 e ele piora. 259 00:11:31,683 --> 00:11:36,276 Então, sim, estou preocupado hoje. 260 00:11:36,320 --> 00:11:37,576 Mas também estou esperançoso. 261 00:11:37,619 --> 00:11:39,266 - Bom. 262 00:11:39,310 --> 00:11:42,169 - Talvez eu vá para a cirurgia agora. - Você sabe o que? 263 00:11:42,213 --> 00:11:44,119 Receio que isso não seja possível. 264 00:11:44,163 --> 00:11:45,723 É contra a política do hospital. 265 00:11:45,766 --> 00:11:48,540 - Não. Não, devo estar lá. 266 00:11:48,583 --> 00:11:50,922 - Sinto muito por não ter ficado claro para você antes, 267 00:11:50,966 --> 00:11:52,700 mas na verdade é para a segurança de Kuan-yu. 268 00:11:52,743 --> 00:11:54,736 - Mas posso ser útil. 269 00:11:54,780 --> 00:11:58,896 Talvez eles tenham dúvidas ou precisem de ajuda para movê-lo. 270 00:11:58,940 --> 00:12:01,757 - Sra. Wu, seu filho está nas melhores mãos possíveis. 271 00:12:01,799 --> 00:12:04,140 Olha, que tal se eu encontrar um lugar para 272 00:12:04,183 --> 00:12:05,373 você esperar ao lado da sala de cirurgia? 273 00:12:05,397 --> 00:12:07,520 Dessa forma, você pode estar o mais próximo possível. 274 00:12:07,563 --> 00:12:09,773 Isso faria você se sentir melhor? 275 00:12:17,877 --> 00:12:20,476 - Dr. Archer, MVC entrante. Indo para o Trauma 3. 276 00:12:20,520 --> 00:12:22,470 Zach, você vai com eles. 277 00:12:22,514 --> 00:12:25,200 Tribunal! -Vincent Jones, 40 anos. 278 00:12:25,244 --> 00:12:26,934 Desossado em T na Cermak and Clark. 279 00:12:26,976 --> 00:12:28,103 ECG 8. 280 00:12:28,147 --> 00:12:30,617 Os Sats estão pairando na casa dos 80. 281 00:12:30,660 --> 00:12:32,263 - Pressão? - 105 sobre 80. 282 00:12:32,307 --> 00:12:33,693 A frequência cardíaca é de 135. 283 00:12:33,737 --> 00:12:35,427 - Tudo bem vamos lá. 284 00:12:35,471 --> 00:12:37,810 Prepare-se para transferir na minha contagem. 285 00:12:37,853 --> 00:12:39,823 - Devemos conseguir um par extra de mãos para que você não precise... 286 00:12:39,847 --> 00:12:41,147 - Não. 287 00:12:41,191 --> 00:12:43,487 Preparar? Um dois três. 288 00:12:43,531 --> 00:12:45,784 Dr. Archer, você está... 289 00:12:45,827 --> 00:12:47,103 - Sim, apenas se preocupe com seu paciente, certo? 290 00:12:47,127 --> 00:12:48,404 Qual é a primeira ordem do dia? 291 00:12:48,427 --> 00:12:50,377 - Via aérea. - Via aérea, certo. 292 00:12:50,421 --> 00:12:53,366 Trini, preciso de um kit ET, medicamentos para LER. 293 00:12:53,411 --> 00:12:55,577 Eu preciso de raio-X aqui, por favor! 294 00:12:57,571 --> 00:12:58,870 Tudo bem. 295 00:12:58,914 --> 00:13:01,991 Sentindo alguma instabilidade na pélvis. 296 00:13:02,035 --> 00:13:04,331 O que está demorando tanto? - Acho que consegui. 297 00:13:04,374 --> 00:13:07,018 - Você pensa? - Estou dentro. 298 00:13:12,131 --> 00:13:13,345 - Sons respiratórios bilaterais. 299 00:13:13,387 --> 00:13:14,905 Sat subindo. Pressão ainda mole. 300 00:13:14,948 --> 00:13:16,377 - Tudo bem. O que vem a seguir, Zach? 301 00:13:16,421 --> 00:13:18,804 - Radiografia de tórax e pelve, e depois um jejum. 302 00:13:18,848 --> 00:13:20,038 - Você quer ressuscitar esse cara 303 00:13:20,061 --> 00:13:22,444 ou apenas deixá-lo morrer enquanto você pede coisas? 304 00:13:22,488 --> 00:13:25,305 - Certo. Duas unidades de sangue total. 305 00:13:26,475 --> 00:13:28,424 - Rápido negativo. 306 00:13:28,468 --> 00:13:30,244 Tudo bem. Onde está o meu raio-X? 307 00:13:30,288 --> 00:13:31,891 Tudo bem, claro! 308 00:13:35,098 --> 00:13:37,352 Vamos ver isso. 309 00:13:37,394 --> 00:13:39,085 - Luxação posterior do quadril esquerdo. 310 00:13:39,128 --> 00:13:42,508 - Entendi em um. E? - Precisamos reduzir. 311 00:13:42,551 --> 00:13:44,068 - Definir o placar de volta para zero. 312 00:13:44,111 --> 00:13:45,412 Ele precisa de um panscan. 313 00:13:45,454 --> 00:13:46,799 Excluir hemorragia cavitária. 314 00:13:46,841 --> 00:13:48,835 Ele pode precisar de cirurgia antes de reduzi-lo. 315 00:13:48,879 --> 00:13:50,698 Tudo bem, vamos nos mover. 316 00:14:01,272 --> 00:14:02,962 - Aqui vamos nós. 317 00:14:03,005 --> 00:14:05,215 Kuan-yu está pronto e as câmeras instaladas. 318 00:14:05,259 --> 00:14:07,512 Eu tinha o que estava na cabeceira da mesa movido para trás. 319 00:14:07,555 --> 00:14:10,415 - Melhor se você os tirasse da sala. 320 00:14:10,458 --> 00:14:12,341 - O que, você está com medo que eles vão te jogar fora? 321 00:14:12,365 --> 00:14:13,752 - Nada me desanima. 322 00:14:13,796 --> 00:14:16,569 Só não acho que a publicidade tenha lugar na minha sala de cirurgia. 323 00:14:16,612 --> 00:14:18,735 - Estou surpreso que você tenha aceitado este caso então. 324 00:14:18,779 --> 00:14:20,425 - Bem, pensei em recusar, 325 00:14:20,469 --> 00:14:21,985 mas qualquer outro neurocirurgião 326 00:14:22,029 --> 00:14:24,498 provavelmente paralisaria o pobre rapaz. 327 00:14:24,542 --> 00:14:26,795 Agora, infelizmente, no final do dia, 328 00:14:26,839 --> 00:14:27,923 você e eu somos apenas um xelim 329 00:14:27,965 --> 00:14:30,262 para um bilionário enchendo os bolsos. 330 00:14:30,305 --> 00:14:33,339 - Bem, se você quiser ver dessa forma, tudo bem. 331 00:14:33,382 --> 00:14:35,809 Mas essa cirurgia nunca teria acontecido 332 00:14:35,852 --> 00:14:37,889 sem o 2.0 e nunca teria acontecido sem Jack. 333 00:14:37,932 --> 00:14:40,185 - Certo. Em outras palavras, sua participação nele. 334 00:14:44,389 --> 00:14:46,383 - Sra. Wallace, sou o Dr. Halstead. 335 00:14:46,425 --> 00:14:48,159 - Minha mãe está cuidando do meu filho. 336 00:14:48,203 --> 00:14:49,286 tentando explicar 337 00:14:49,329 --> 00:14:51,279 como envolver uma criança de seis semanas por mensagem de texto. 338 00:14:51,322 --> 00:14:52,623 - Sem pressa. 339 00:14:52,666 --> 00:14:54,356 - Ela vai conseguir. 340 00:14:54,399 --> 00:14:56,306 Eu acabei bem. 341 00:14:56,349 --> 00:14:57,365 - Então, o que o traz hoje? 342 00:14:57,389 --> 00:14:59,036 - Ai vem. 343 00:14:59,080 --> 00:15:01,723 Perguntou e respondeu. 344 00:15:01,766 --> 00:15:03,042 Há quanto tempo você está se sentindo assim? 345 00:15:03,066 --> 00:15:04,410 - Alguns dias agora. 346 00:15:04,452 --> 00:15:06,490 Eu pensei que talvez fosse intoxicação 347 00:15:06,533 --> 00:15:08,483 alimentar, mas não deveria durar tanto, certo? 348 00:15:08,527 --> 00:15:10,390 - Pode ser gastroenterite viral. 349 00:15:10,432 --> 00:15:11,993 Inseto estomacal. Facilmente tratável. 350 00:15:12,036 --> 00:15:14,030 Mas vamos começar com alguns laboratórios e fluidos intravenosos. 351 00:15:14,073 --> 00:15:15,696 Também posso receitar algo para náuseas. 352 00:15:15,720 --> 00:15:17,193 - Isso seria muito apreciado. 353 00:15:17,236 --> 00:15:18,406 - Tudo bem. 354 00:15:20,270 --> 00:15:22,306 - Aqui vamos nós. 355 00:15:24,343 --> 00:15:28,330 Você sabe, eu fiz toda a coisa de fertilização in vitro de mãe solteira. 356 00:15:28,373 --> 00:15:29,520 Todos me alertaram sobre os 357 00:15:29,544 --> 00:15:31,797 riscos de uma gravidez geriátrica. 358 00:15:31,840 --> 00:15:34,614 Eu não sabia que os efeitos durariam após o parto. 359 00:15:34,657 --> 00:15:35,846 - Bem, nós vamos resolver você 360 00:15:35,870 --> 00:15:37,517 e volte para seu filho o mais rápido possível. 361 00:15:37,560 --> 00:15:41,591 Certo, hemograma completo, BMP, KUB e bolus de um litro de solução salina normal. 362 00:15:41,633 --> 00:15:43,280 - Você entendeu. - Obrigado, doutor. 363 00:15:43,323 --> 00:15:44,494 - Claro. 364 00:15:49,607 --> 00:15:51,427 - Ei, posso colocar seus olhos nisso? 365 00:15:51,470 --> 00:15:53,247 - Sim claro. O que se passa? 366 00:15:53,290 --> 00:15:55,414 - Primip de fertilização in vitro de 40 anos entrou 367 00:15:55,457 --> 00:15:57,409 com náuseas e vômitos, mas seus exames estão normais. 368 00:15:57,451 --> 00:15:59,314 - Toxico? - Limpar. 369 00:15:59,358 --> 00:16:02,390 - OK, sim, a pressão dela aumentou. 147 sobre 92. 370 00:16:02,434 --> 00:16:04,428 - Sim, tenho estado assim desde a internaçăo. 371 00:16:04,470 --> 00:16:06,681 - Pode ser pré-eclâmpsia? - Tão longe? 372 00:16:06,724 --> 00:16:08,371 - Sim, é raro, mas acontece. 373 00:16:08,414 --> 00:16:12,054 Eu verificaria uma proporção de CMP e PC 374 00:16:12,097 --> 00:16:13,354 e consideraria mag, apenas por precaução. 375 00:16:13,398 --> 00:16:14,654 Posso fazer o pedido se quiser. 376 00:16:14,697 --> 00:16:18,468 - Claro. Obrigado. - Sim. 377 00:16:18,511 --> 00:16:21,371 Ei, Will, sobre antes, 378 00:16:21,414 --> 00:16:23,494 você sabe, você e Grace... 379 00:16:23,538 --> 00:16:24,621 - Ana... - Não. 380 00:16:24,664 --> 00:16:25,921 Eu nunca deveria ter provocado você. 381 00:16:25,964 --> 00:16:28,824 Obviamente, homens e mulheres podem ser amigos. 382 00:16:29,994 --> 00:16:32,074 - OK, olha, mesmo se eu estivesse interessado nela, 383 00:16:32,118 --> 00:16:33,201 Grace é uma nômade. 384 00:16:33,245 --> 00:16:34,977 Jack a tem em todo o mundo. 385 00:16:35,021 --> 00:16:37,033 É difícil começar algo com alguém assim. 386 00:16:37,057 --> 00:16:38,444 - Sim. 387 00:16:38,488 --> 00:16:40,308 Avisarei quando esses laboratórios voltarem. 388 00:16:46,244 --> 00:16:48,021 - Os OSP cervicotorácicos parecem bons. 389 00:16:48,065 --> 00:16:49,235 - Eu penso que sim. 390 00:16:49,278 --> 00:16:50,968 - Vamos ver se 2.0 concorda. 391 00:16:51,011 --> 00:16:53,091 - Não preciso de outra opinião. 392 00:16:53,135 --> 00:16:54,695 - Bem, isso só poderia nos ajudar, Sam. 393 00:16:54,738 --> 00:16:55,821 - Espera. 394 00:16:57,381 --> 00:16:59,548 - OK, então 2.0 determinaria 395 00:16:59,592 --> 00:17:03,665 se a osteotomia está na profundidade, altura 396 00:17:03,707 --> 00:17:05,139 e ângulos ideais para alcançar a correção. 397 00:17:05,180 --> 00:17:08,041 - Osteotomias aceitáveis ​​de C7 e T1. 398 00:17:08,085 --> 00:17:09,428 - Aceitável? É perfeito. 399 00:17:09,472 --> 00:17:11,181 - Você pode explicar como esses lasers são úteis 400 00:17:11,205 --> 00:17:12,677 para os cirurgiões? 401 00:17:12,722 --> 00:17:15,625 - Sim, Dr. Marcel, poderia explicar isso? 402 00:17:19,005 --> 00:17:22,169 - Claro. Sim. Você poderia se mudar? 403 00:17:22,212 --> 00:17:25,115 Na verdade, direcione sua câmera para a tela ali. 404 00:17:25,159 --> 00:17:28,322 Você verá que o 2.0 sobrepõe linhas na coluna 405 00:17:28,365 --> 00:17:31,572 para ajudar a orientar o cirurgião onde perfurar 406 00:17:31,615 --> 00:17:33,782 e a extensão do osso a ser removido. 407 00:17:33,825 --> 00:17:36,079 - Dr. Abrams, estou vendo reduções de 50% na amplitude 408 00:17:36,122 --> 00:17:37,812 e aumento da latência em ambas as pernas. 409 00:17:37,855 --> 00:17:39,113 Funcionamento de um motor. 410 00:17:39,155 --> 00:17:42,016 - Coloque a resposta do potencial evocado na tela. 411 00:17:42,059 --> 00:17:43,446 - Dr. Marcel, algum problema? 412 00:17:43,489 --> 00:17:45,502 - Estamos preocupados com lesão e compressão da medula? 413 00:17:45,526 --> 00:17:47,062 - Sim, porque estou assumindo que o objetivo do nosso paciente 414 00:17:47,086 --> 00:17:47,996 não era para ficar paralisado. 415 00:17:48,039 --> 00:17:49,166 Empurre seus MAPs. 416 00:17:49,209 --> 00:17:50,485 Inverta tudo o que é reversível. 417 00:17:50,509 --> 00:17:52,285 Descubra se essa mudança no IOM é real. 418 00:17:52,329 --> 00:17:54,679 E se for, feche-o e leve-o para uma ressonância magnética. 419 00:17:54,712 --> 00:17:56,359 - ressonância magnética? Não, espere. 420 00:17:56,403 --> 00:17:58,872 Não precisamos movê-lo. 2.0 pode fazer uma tomografia intraoperatória. 421 00:17:58,916 --> 00:18:00,019 - Sim, o que não vai me mostrar nada 422 00:18:00,043 --> 00:18:01,646 sobre edema da medula ou flambagem ligamentar. 423 00:18:01,689 --> 00:18:04,463 - Mas se eu conseguir mesclar uma TC com um ultrassom intraoperatório, 424 00:18:04,506 --> 00:18:06,129 você teria tudo o que precisa aqui. 425 00:18:06,152 --> 00:18:08,209 - Isso funcionaria, e não precisaríamos mover Kuan-yu. 426 00:18:08,232 --> 00:18:09,942 - Olha, experimente isso em outro paciente. 427 00:18:09,966 --> 00:18:11,309 Eu quero ter 100% de certeza. 428 00:18:11,353 --> 00:18:12,783 - Sam, existem centenas de razões 429 00:18:12,826 --> 00:18:13,953 por que não devemos movê-lo. 430 00:18:13,996 --> 00:18:15,340 Escolha um. Risco de infecção. 431 00:18:15,382 --> 00:18:16,987 Tempo prolongado sob anestesia. 432 00:18:17,029 --> 00:18:18,849 Inferno, ele pode até ficar instável 433 00:18:18,893 --> 00:18:20,236 após a mudança para continuar a cirurgia. 434 00:18:24,439 --> 00:18:25,566 - Faça isso. 435 00:18:25,609 --> 00:18:27,733 Vamos esperar que você esteja certo. 436 00:18:27,776 --> 00:18:31,070 Caso contrário, você está cometendo um erro de fim de carreira para filmar. 437 00:18:36,053 --> 00:18:38,220 - Tem certeza que não há nada que possamos pegar para você? 438 00:18:38,263 --> 00:18:40,517 Talvez algo para comer? - Não. 439 00:18:40,559 --> 00:18:41,687 - Como estamos? 440 00:18:41,729 --> 00:18:43,984 Alguma atualização? - Ainda não. 441 00:18:44,026 --> 00:18:47,190 Oh, com licença. 442 00:18:51,003 --> 00:18:52,954 - Sabe, é uma pedra adorável. 443 00:18:52,997 --> 00:18:56,290 Percebi isso antes, quando conversava com seu filho. 444 00:18:56,333 --> 00:18:58,630 - Do rio. 445 00:18:58,673 --> 00:19:01,793 Kuan-yu descobriu isso quando criança. 446 00:19:01,837 --> 00:19:05,780 Ficou liso e brilhante. 447 00:19:05,824 --> 00:19:08,380 Ele pensou que era uma jóia. 448 00:19:08,424 --> 00:19:14,360 Foi uma das últimas vezes que 449 00:19:14,404 --> 00:19:16,397 ele conseguiu se mexer, brincar. 450 00:19:16,440 --> 00:19:20,730 Fiz isso para dar a ele esperança 451 00:19:20,774 --> 00:19:25,974 de que um dia ele voltaria a jogar. 452 00:19:27,794 --> 00:19:30,914 Eu prometi que iria ajudá-lo. 453 00:19:30,957 --> 00:19:33,037 - Bem, você certamente cumpriu essa promessa. 454 00:19:34,814 --> 00:19:36,158 - O que está acontecendo? 455 00:19:36,200 --> 00:19:38,411 - Preciso falar com Da-xia. - Sobre o que? 456 00:19:38,454 --> 00:19:39,798 - Houve uma complicação, 457 00:19:39,841 --> 00:19:40,795 algo sobre uma compressão de cordão. 458 00:19:40,837 --> 00:19:42,152 Eu tenho que entender o ponto de vista dela. 459 00:19:42,181 --> 00:19:43,481 - Agora não é a hora. 460 00:19:45,128 --> 00:19:48,247 Sra. Goodwin, este é um dos maiores riscos 461 00:19:48,291 --> 00:19:50,067 que eles sabiam que ele estava enfrentando. 462 00:19:50,111 --> 00:19:52,668 Narrativamente, isso é importante para a história deles. 463 00:19:52,711 --> 00:19:54,575 - Bem, não se trata de uma história. 464 00:19:54,618 --> 00:19:56,741 É um procedimento médico 465 00:19:56,784 --> 00:19:58,648 complicado envolvendo pessoas reais. 466 00:19:58,691 --> 00:20:00,988 - Tenho uma diretriz do Sr. Dayton. 467 00:20:01,031 --> 00:20:04,021 Ela assinou um contrato para ser filmada. 468 00:20:04,065 --> 00:20:06,795 - Você filma a meu critério, não de Jack Dayton. 469 00:20:06,838 --> 00:20:08,875 E você pode falar com Da-xia 470 00:20:08,918 --> 00:20:13,555 depois que os médicos fornecem uma atualização e não antes. 471 00:20:14,855 --> 00:20:16,371 - Bem, preciso ligar para o Sr. Dayton. 472 00:20:16,414 --> 00:20:18,061 - Bem, você acabou de fazer isso. 473 00:20:20,618 --> 00:20:22,958 - Ele precisava falar comigo? 474 00:20:23,002 --> 00:20:24,345 Ele tinha notícias? 475 00:20:24,388 --> 00:20:26,642 - Não, nada de concreto. 476 00:20:26,685 --> 00:20:29,805 Mas os cirurgiões entrarão em contato com você em breve. 477 00:20:29,848 --> 00:20:31,582 - Por que não vamos esperar no meu escritório? 478 00:20:31,625 --> 00:20:32,901 Fica bem no andar de cima e, você 479 00:20:32,925 --> 00:20:34,745 sabe, ficaremos mais confortáveis ​​lá. 480 00:20:34,789 --> 00:20:36,998 - Obrigado, Dr. Charles. - Pode apostar. 481 00:20:47,762 --> 00:20:50,099 - Não estou vendo nenhuma compressão óbvia do cordão. 482 00:20:50,124 --> 00:20:52,075 - É por isso que também estou verificando. 483 00:20:54,028 --> 00:20:55,892 - Seus potenciais evocados parecem melhores. 484 00:20:55,935 --> 00:20:57,453 - Tudo bem, estou satisfeito 485 00:20:57,495 --> 00:20:59,378 que o cordão foi apenas comprimido, não ferido. 486 00:20:59,402 --> 00:21:01,005 Podemos continuar. 487 00:21:01,049 --> 00:21:02,739 Doutor Marcelo? - Sim? 488 00:21:02,782 --> 00:21:07,679 - Você poderia pedir ao 2.0 para preparar a próxima osteotomia, por favor? 489 00:21:07,722 --> 00:21:09,975 - Certamente. Graça? 490 00:21:15,913 --> 00:21:17,689 - Vai? 491 00:21:17,733 --> 00:21:18,859 - Eu vou te ligar de volta. 492 00:21:18,903 --> 00:21:20,679 - Resultados para sua paciente, Cara. 493 00:21:20,723 --> 00:21:23,280 Não parece pré-eclâmpsia pós-parto. 494 00:21:23,323 --> 00:21:25,012 - Más notícias não são nada definitivas 495 00:21:25,056 --> 00:21:26,226 para explicar seus sintomas. 496 00:21:26,270 --> 00:21:27,959 - Sim, estou pensando em estresse. 497 00:21:28,002 --> 00:21:29,625 Quero dizer, ela acabou de dar à luz há seis semanas, 498 00:21:29,649 --> 00:21:32,076 e a gravidez coloca o corpo no limite literal 499 00:21:32,119 --> 00:21:34,069 de resistência humana por nove meses. 500 00:21:34,113 --> 00:21:36,453 Faz sentido que o estresse se manifeste fisicamente. 501 00:21:36,496 --> 00:21:38,076 - Sim, vou procurar qualquer outra coisa para testá-la, 502 00:21:38,100 --> 00:21:39,183 mas acho que você está certo. 503 00:21:43,213 --> 00:21:47,287 - Dr. Archer, quer meu lugar? 504 00:21:47,330 --> 00:21:48,846 - Estou bem. 505 00:21:48,890 --> 00:21:50,320 - Eu tenho que virar seis de qualquer maneira, 506 00:21:50,363 --> 00:21:51,856 então não é grande coisa. - Oh, pelo amor de Deus. 507 00:21:51,880 --> 00:21:54,177 Ouça, eu não sou um inválido. 508 00:21:54,220 --> 00:21:55,693 Estou bem! 509 00:22:00,850 --> 00:22:02,583 - Dr. Archer? - O que? 510 00:22:02,626 --> 00:22:04,706 - Tenho os resultados da TC do Vincent. 511 00:22:04,750 --> 00:22:07,567 Ele tem um hematoma pélvico com rubor. 512 00:22:07,610 --> 00:22:10,686 - Precisamos embolizá-lo. Agora podemos reduzir o quadril dele. 513 00:22:10,730 --> 00:22:12,680 Envie-o para IR. 514 00:22:13,807 --> 00:22:15,930 Você já fez uma redução de Allis? 515 00:22:15,973 --> 00:22:17,490 - Eu observei um. - Tudo bem. 516 00:22:17,534 --> 00:22:20,091 Bem, você está me ajudando. 517 00:22:21,434 --> 00:22:23,081 E agora? 518 00:22:23,124 --> 00:22:24,183 - Eu só conheço uma redução de Allis 519 00:22:24,207 --> 00:22:26,027 pode ser fisicamente desgastante. 520 00:22:26,071 --> 00:22:27,197 - E? 521 00:22:27,241 --> 00:22:28,757 - Só não acho que seja a melhor ideia 522 00:22:28,800 --> 00:22:30,187 para você fazer este procedimento. 523 00:22:30,231 --> 00:22:32,094 - Sim, sou médico assistente 524 00:22:32,137 --> 00:22:34,044 e o chefe deste departamento. 525 00:22:34,087 --> 00:22:36,471 Não vou ser aconselhado por algum morador 526 00:22:36,514 --> 00:22:38,050 que mal sabe do que diabos está falando! 527 00:22:38,074 --> 00:22:39,133 - Sinto muito. - Sim, quer saber? 528 00:22:39,157 --> 00:22:40,804 Vá arranjar outro caso, cara. 529 00:22:40,847 --> 00:22:42,971 - Sinto muito. - Sim, você disse isso! 530 00:22:43,014 --> 00:22:44,141 Ir! Ir! 531 00:22:44,184 --> 00:22:46,091 - Eu tenho outro paciente para você em dois. 532 00:22:49,514 --> 00:22:50,380 Precisa de uma mão com redução de quadril? 533 00:22:50,424 --> 00:22:51,550 - Uh-uh. 534 00:22:55,191 --> 00:22:57,401 - Dr. Archer, eu não vou ter você 535 00:22:57,444 --> 00:22:58,354 falando assim com os residentes. 536 00:22:58,398 --> 00:22:59,784 - Podemos apenas fazer isso? 537 00:23:02,038 --> 00:23:03,988 - Murphy, você pode ajudar, por favor? 538 00:23:04,031 --> 00:23:06,458 - Claro. Sem problemas. 539 00:23:06,501 --> 00:23:08,018 - Por aqui. Empurre para baixo na pélvis 540 00:23:08,061 --> 00:23:10,964 e dê contra-tração ao Dr. Archer. 541 00:23:11,008 --> 00:23:12,784 - Tudo bem, vamos fazer isso em três. 542 00:23:12,827 --> 00:23:16,554 Preparar? Um dois três. 543 00:23:16,598 --> 00:23:18,288 Isso é bom. Está dentro. 544 00:23:18,331 --> 00:23:20,368 Uau. Você está bem? 545 00:23:20,411 --> 00:23:21,711 - Eu estou bem. - Não, você não é. 546 00:23:21,755 --> 00:23:22,901 - Só preciso levá-lo ao IR. 547 00:23:22,925 --> 00:23:24,787 - Pare de falar. Murphy, leve-o para cima. 548 00:23:24,831 --> 00:23:27,128 Precisamos colocar você em uma cama. Vamos. 549 00:23:27,171 --> 00:23:28,905 - Tudo bem. Tudo bem. 550 00:23:30,725 --> 00:23:32,978 - Então você acha que tudo isso foi estresse? 551 00:23:33,022 --> 00:23:36,012 - Não encontramos outra explicação clínica. 552 00:23:36,055 --> 00:23:38,395 - O estresse cobra um preço físico real... 553 00:23:38,438 --> 00:23:40,648 Náuseas, vômitos, hipertensão. 554 00:23:40,692 --> 00:23:43,638 Todas as apresentações comuns e 555 00:23:43,682 --> 00:23:45,718 tratáveis, mesmo no caso de estresse feliz. 556 00:23:45,762 --> 00:23:47,885 - Vamos prescrever-lhe um anti-hipertensivo de baixa dose 557 00:23:47,928 --> 00:23:48,925 para a sua pressão arterial. 558 00:23:48,969 --> 00:23:50,028 - Mas a melhor coisa que você poderia fazer 559 00:23:50,052 --> 00:23:51,525 para si mesmo agora é encontrar maneiras 560 00:23:51,568 --> 00:23:52,782 de reduzir seus níveis de estresse. 561 00:23:52,825 --> 00:23:55,382 - Eu esperei tanto para ser mãe, 562 00:23:55,425 --> 00:23:57,766 provavelmente muito tempo, se estou sendo honesto. 563 00:23:57,808 --> 00:23:59,282 Eu ingenuamente pensei que o momento 564 00:23:59,325 --> 00:24:01,232 perfeito simplesmente entraria em minha vida. 565 00:24:01,275 --> 00:24:04,568 Agora que meu pequeno Lee está aqui, não quero perder nada. 566 00:24:04,612 --> 00:24:05,826 - Bem, ele é um garoto de sorte. 567 00:24:05,869 --> 00:24:07,992 Não deixe de cuidar de você também. 568 00:24:08,035 --> 00:24:09,249 - Obrigado. 569 00:24:11,545 --> 00:24:13,365 Cara? 570 00:24:13,409 --> 00:24:15,056 Você está bem? - Piso... deslizante. 571 00:24:15,099 --> 00:24:16,182 - OK. - Me ajude. 572 00:24:16,226 --> 00:24:18,522 - Afasia. - Sim. 573 00:24:18,566 --> 00:24:19,929 Alerta de AVC! Precisa de ajuda aqui! 574 00:24:22,379 --> 00:24:25,023 - Você está bem. Apenas respire, respire, respire. 575 00:24:25,065 --> 00:24:27,449 Certo, tente relaxar. 576 00:24:34,859 --> 00:24:36,679 - Tudo bem. 577 00:24:36,723 --> 00:24:39,019 - Não. Não, não, afaste-se. 578 00:24:39,063 --> 00:24:41,272 - Vamos fechar o PSO lombar. 579 00:24:41,316 --> 00:24:42,746 - Compressor e parafusos de ajuste. 580 00:24:42,790 --> 00:24:44,522 - Então o Dr. Abrams e Gottfried estão colocando 581 00:24:44,566 --> 00:24:46,256 a parte final da instrumentação. 582 00:24:46,299 --> 00:24:48,683 Então eles vão colapsar a espinha de Kuan-yu, 583 00:24:48,726 --> 00:24:51,326 que corrigirá sua postura para uma postura ereta... 584 00:24:52,843 --> 00:24:55,226 - Seus sats estão caindo. A frequência cardíaca e a pressão arterial também baixam. 585 00:24:55,270 --> 00:24:57,913 - Pressões nas vias aéreas? - Os picos são 50s. 586 00:24:57,956 --> 00:25:00,296 - Ainda caindo. Sat em 80%. 587 00:25:00,340 --> 00:25:01,572 - Deve ser devido a sua posição. 588 00:25:01,596 --> 00:25:03,133 - Bem, não há muito que possamos fazer sobre isso 589 00:25:03,156 --> 00:25:04,302 no meio de uma cirurgia na coluna. 590 00:25:04,326 --> 00:25:05,776 - Deve ser um pneumotórax hipertensivo. 591 00:25:05,800 --> 00:25:06,926 Estetoscópio? - Ei. 592 00:25:06,970 --> 00:25:08,919 Este não é um caso de trauma. Apenas broqueie ele. 593 00:25:08,963 --> 00:25:10,480 E verifique a posição do tubo. 594 00:25:10,524 --> 00:25:11,843 - Peito de Kuan-yu e músculos abdominais 595 00:25:11,867 --> 00:25:13,210 provavelmente estão atrofiados. 596 00:25:13,253 --> 00:25:14,920 Quando o endireitamos, provavelmente 597 00:25:14,943 --> 00:25:16,027 quebramos uma costela, perfuramos o pulmão. 598 00:25:18,453 --> 00:25:19,623 Lá. 599 00:25:19,667 --> 00:25:21,141 Sons respiratórios diminuídos à direita. 600 00:25:21,183 --> 00:25:22,440 - Kit de tubo torácico para o Dr. Marcel. 601 00:25:22,484 --> 00:25:23,306 28 franceses. 602 00:25:23,350 --> 00:25:24,737 - Não, ele precisa de um resgate agora. 603 00:25:24,780 --> 00:25:26,186 - O que está acontecendo? Kuan-yu parou de respirar? 604 00:25:26,210 --> 00:25:27,524 - Preciso descomprimi-lo com agulha. 605 00:25:27,554 --> 00:25:28,637 Tubo torácico mais tarde. 606 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 - Você consegue alcançar a parte anterior do tórax? 607 00:25:30,804 --> 00:25:32,060 - Não tenho outra opção. 608 00:25:32,103 --> 00:25:33,621 - Apenas faça isso. 609 00:25:39,687 --> 00:25:41,550 - Batimento cardíaco de 40. Sats em 50s. 610 00:25:41,594 --> 00:25:42,783 - Está ficando sem tempo aqui, Crockett. 611 00:25:42,807 --> 00:25:43,717 - Sim, eu não quero furar o coração dele. 612 00:25:43,761 --> 00:25:45,450 Não há muito espaço para trabalhar. 613 00:25:45,494 --> 00:25:47,357 - Dr. Marcel, pode explicar... 614 00:25:47,401 --> 00:25:48,831 - Fique quieto! 615 00:25:50,434 --> 00:25:52,384 - OK, a agulha está dentro. 616 00:25:52,427 --> 00:25:55,417 - Aumento da saturação de oxigênio. 85%. 617 00:25:55,461 --> 00:25:57,497 - A pressão nas vias aéreas baixou para 30. 618 00:25:57,541 --> 00:25:59,577 A PA voltou a 120 sistólica. 619 00:26:01,484 --> 00:26:03,521 - OK. 620 00:26:03,564 --> 00:26:05,167 Vamos terminar a coluna. 621 00:26:09,197 --> 00:26:11,841 - Eu preciso de você para fazer backup. Cópia de segurança. 622 00:26:11,884 --> 00:26:14,354 - Não parece que você rasgou o ponto. 623 00:26:15,871 --> 00:26:17,517 Provavelmente apenas se esforçou demais. 624 00:26:17,561 --> 00:26:19,988 - Ah, maravilhoso. 625 00:26:20,031 --> 00:26:22,328 - Lá. - Obrigado. 626 00:26:24,017 --> 00:26:25,163 - Quem você pensa que está enganando 627 00:26:25,187 --> 00:26:26,314 com esse ato de durão? 628 00:26:27,701 --> 00:26:29,573 - Todo mundo aqui sabe o que você está passando. 629 00:26:29,608 --> 00:26:31,342 - Oh, bem, veja, esse é o problema. 630 00:26:31,384 --> 00:26:34,374 Isso é tudo que eles veem: um velho doente e fraco. 631 00:26:34,418 --> 00:26:36,108 "Deixe-me pegar isso para você." "Sente-se no meu lugar." 632 00:26:36,151 --> 00:26:39,271 "Você deveria estar fazendo isso?" Eu não suporto isso. 633 00:26:39,315 --> 00:26:40,808 - Não é vergonha ter uma doença. 634 00:26:40,831 --> 00:26:44,124 - Ouça, eu sou o médico neste ED, tudo bem? 635 00:26:44,168 --> 00:26:45,078 Eu não sou um paciente. 636 00:26:45,121 --> 00:26:46,248 - Oh. 637 00:26:48,285 --> 00:26:52,748 Sabe, eu já pensei como você. 638 00:26:54,568 --> 00:26:57,645 Depois do meu diagnóstico de câncer. 639 00:26:57,688 --> 00:27:01,329 Achei que as pessoas só veriam o que havia de errado 640 00:27:01,371 --> 00:27:03,365 comigo, que cada palavra gentil ou oferta de ajuda 641 00:27:03,409 --> 00:27:06,832 foi apenas um ato de piedade. 642 00:27:06,875 --> 00:27:09,649 Então alguém que viveu minha experiência me fez 643 00:27:09,691 --> 00:27:12,031 perceber o quão longe da verdade isso estava, 644 00:27:12,075 --> 00:27:16,408 que eu era o único que me definia pela minha doença. 645 00:27:17,838 --> 00:27:21,609 Meus amigos, minha família, minha comunidade, 646 00:27:21,652 --> 00:27:23,645 tudo o que eles queriam era me apoiar. 647 00:27:26,289 --> 00:27:28,802 E tudo que eu precisava fazer era deixá-los. 648 00:27:32,269 --> 00:27:36,126 Não é fraqueza deixar as pessoas serem gentis. 649 00:27:41,152 --> 00:27:42,799 É força. 650 00:27:44,142 --> 00:27:45,399 - OK. 651 00:27:49,472 --> 00:27:51,163 - Oh. 652 00:27:51,206 --> 00:27:53,849 E Zach é um bom médico. 653 00:27:53,892 --> 00:27:56,146 Ele só precisa ser encorajado. 654 00:27:56,189 --> 00:27:58,182 E esse é o nosso trabalho. 655 00:28:01,043 --> 00:28:02,646 - Mensagem recebida. 656 00:28:05,940 --> 00:28:08,453 - Um chá de camomila. 657 00:28:08,496 --> 00:28:11,053 Minha mãe bebe isso para ajudá-la a 658 00:28:11,097 --> 00:28:13,090 dormir porque ela insiste em tomar café 659 00:28:13,133 --> 00:28:14,087 até o final da tarde. 660 00:28:14,129 --> 00:28:15,257 Vai saber. 661 00:28:15,299 --> 00:28:16,296 Oh. 662 00:28:20,369 --> 00:28:21,626 Sim? 663 00:28:23,750 --> 00:28:26,003 OK. 664 00:28:26,047 --> 00:28:27,519 Bem, bom. Eu direi a ela. 665 00:28:27,563 --> 00:28:29,903 Obrigado. Muito obrigado. 666 00:28:29,947 --> 00:28:33,110 Então a cirurgia está completa, 667 00:28:33,153 --> 00:28:36,187 e Kuan-yu passou por isso muito bem. 668 00:28:36,230 --> 00:28:38,310 Na verdade, da próxima vez que você 669 00:28:38,353 --> 00:28:41,084 o vir, ele provavelmente estará sentado. 670 00:28:41,126 --> 00:28:44,247 - Quer dizer que ele vai ficar? 671 00:28:44,290 --> 00:28:46,587 Ele vai andar? - Sim. 672 00:28:46,630 --> 00:28:49,404 Com o tempo, reabilitação, ele 673 00:28:49,446 --> 00:28:51,484 deve viver uma vida bastante normal. 674 00:28:55,384 --> 00:28:56,379 Oh. 675 00:28:57,941 --> 00:29:00,194 Oh meu Deus. 676 00:29:00,237 --> 00:29:03,313 Sinto muito. 677 00:29:03,357 --> 00:29:05,784 - Não, você não tem absolutamente nada pelo que se desculpar. 678 00:29:05,827 --> 00:29:08,124 Há muito o que absorver. 679 00:29:08,167 --> 00:29:11,808 - Este é o dia que esperávamos. 680 00:29:13,453 --> 00:29:17,657 Todos esses anos, eu cuido bem dele. 681 00:29:17,701 --> 00:29:22,597 E agora, o que vai acontecer agora? 682 00:29:22,641 --> 00:29:24,028 - Esta cirurgia mudou 683 00:29:24,070 --> 00:29:25,717 uma vida que você e seu filho 684 00:29:25,761 --> 00:29:27,624 conhecem há, o que, quase 30 anos? 685 00:29:27,668 --> 00:29:29,271 E faz todo o sentido que você 686 00:29:29,314 --> 00:29:31,307 lamentasse a perda dessa vida 687 00:29:31,351 --> 00:29:34,037 e ficar apreensivo com o futuro. 688 00:29:34,081 --> 00:29:39,888 - Mas isso não está certo, esses sentimentos. 689 00:29:42,011 --> 00:29:45,738 Como posso pensar em mim numa hora dessas? 690 00:29:45,781 --> 00:29:47,644 Como posso ser tão egoísta... 691 00:29:47,688 --> 00:29:49,638 - Ah, não, não. - E não ser feliz? 692 00:29:49,682 --> 00:29:52,714 - Não não não. Você não é egoísta. 693 00:29:52,758 --> 00:29:54,794 Todos os pais do mundo entendem 694 00:29:54,838 --> 00:29:56,701 o que você está sentindo agora. 695 00:29:56,745 --> 00:29:58,088 A partir do momento em que nossos filhos 696 00:29:58,131 --> 00:29:59,735 nascem, eles começam a se afastar de nós. 697 00:29:59,778 --> 00:30:02,248 E quando eles finalmente vão embora, é apenas 698 00:30:02,291 --> 00:30:05,931 porque realmente fizemos bem o nosso trabalho. 699 00:30:08,705 --> 00:30:11,392 Mas isso, posso prometer a você: 700 00:30:11,434 --> 00:30:14,555 você sempre será a mãe dele. 701 00:30:14,599 --> 00:30:17,328 Sempre. 702 00:30:17,372 --> 00:30:20,535 Metade da mesma pedra. 703 00:30:39,341 --> 00:30:40,512 - Como você pode ver... 704 00:30:40,555 --> 00:30:43,112 - Isso está na minha cabeça? 705 00:30:43,155 --> 00:30:45,148 - É uma condição chamada doença de Moyamoya. 706 00:30:45,192 --> 00:30:48,399 - Moyamoya significa literalmente "baforada de fumaça" em japonês. 707 00:30:48,442 --> 00:30:49,785 - É um distúrbio progressivo 708 00:30:49,829 --> 00:30:52,039 que bloqueia o fluxo sanguíneo para as artérias do cérebro. 709 00:30:52,082 --> 00:30:53,772 Então, para compensar, seu corpo criou todos 710 00:30:53,816 --> 00:30:56,633 esses vasos menores, que são propensos a sangrar. 711 00:30:56,675 --> 00:30:59,363 Então seus sintomas foram causados ​​por pequenos derrames. 712 00:30:59,406 --> 00:31:01,182 - Progressivo. 713 00:31:01,226 --> 00:31:03,350 Então isso vai piorar? 714 00:31:03,392 --> 00:31:05,949 - Mantê-lo em aspirina e bloqueadores dos canais de cálcio 715 00:31:05,992 --> 00:31:08,679 ajudará a reduzir o risco de outro AVC. 716 00:31:08,722 --> 00:31:12,189 - Apenas reduza, mas não impeça. 717 00:31:12,232 --> 00:31:14,356 - Vai mantê-lo estável no futuro próximo. 718 00:31:14,400 --> 00:31:16,566 Existe uma opção cirúrgica, mas 719 00:31:16,609 --> 00:31:18,343 achamos que você ainda não chegou lá. 720 00:31:18,386 --> 00:31:20,249 - Cirurgia? 721 00:31:20,293 --> 00:31:21,810 Eu quero a cirurgia. 722 00:31:21,852 --> 00:31:24,496 - É um procedimento neurocirúrgico invasivo. 723 00:31:24,540 --> 00:31:26,793 Você tem um recém-nascido. Você passou por muita coisa. 724 00:31:26,836 --> 00:31:29,523 A cirurgia pode esperar um momento mais ideal. 725 00:31:30,823 --> 00:31:35,503 - Não quero esta nuvem pairando sobre mim. 726 00:31:36,976 --> 00:31:40,876 Eu esperei por momentos ideais antes. 727 00:31:40,920 --> 00:31:42,913 Eles não vêm. 728 00:31:44,343 --> 00:31:47,029 Por favor, a cirurgia. 729 00:31:50,627 --> 00:31:52,360 - Faremos neurocirurgia, venha falar com você. 730 00:31:52,403 --> 00:31:54,614 - Obrigado. 731 00:31:54,656 --> 00:31:55,957 - Sim. 732 00:31:55,999 --> 00:31:57,777 - Dr. Hudgins. 733 00:31:59,900 --> 00:32:00,896 - Sim? 734 00:32:00,940 --> 00:32:02,847 - Eu ouço nosso paciente, Sr. Jones, 735 00:32:02,890 --> 00:32:05,317 está descansando confortavelmente 736 00:32:05,360 --> 00:32:07,917 na UTI após embolização bem-sucedida. 737 00:32:07,960 --> 00:32:10,301 - Que bom. 738 00:32:10,343 --> 00:32:13,464 - Há um manequim sim em sete. 739 00:32:13,507 --> 00:32:15,977 Eu vou te mostrar como reduzir um quadril. 740 00:32:16,020 --> 00:32:20,050 Você disse que era um procedimento 741 00:32:20,094 --> 00:32:23,257 fisicamente exigente, então você vai fazê-lo. 742 00:32:34,957 --> 00:32:36,257 - Mamãe. 743 00:32:39,118 --> 00:32:41,587 Eu posso ver você. 744 00:32:41,631 --> 00:32:43,797 - Sim. 745 00:32:43,840 --> 00:32:49,127 - E você está tão linda. 746 00:32:49,171 --> 00:32:52,551 - Mm-mm, estou tão velho. 747 00:32:52,594 --> 00:32:55,151 - Não não. 748 00:33:07,847 --> 00:33:10,058 - Vou te ver. 749 00:33:10,102 --> 00:33:12,224 - Uma palavra, por favor. 750 00:33:15,995 --> 00:33:18,638 - Sim? - Olhar. 751 00:33:18,681 --> 00:33:22,408 Uma coisa é impedi-los de filmá-la durante a cirurgia, 752 00:33:22,451 --> 00:33:25,572 mas, Sharon, isso é o que o público gostaria de ver. 753 00:33:25,614 --> 00:33:27,565 E você os impediu de capturá-lo. 754 00:33:27,608 --> 00:33:30,122 - Depois de tudo que eles passaram, George, 755 00:33:30,165 --> 00:33:33,588 eles merecem esse tempo sem câmeras. 756 00:33:33,632 --> 00:33:35,471 - Eles nem teriam a chance de fazer essa cirurgia 757 00:33:35,495 --> 00:33:37,185 se não fosse pela generosidade de Jack. 758 00:33:37,228 --> 00:33:39,872 - Sim, e ainda tenho que cuidar dos meus pacientes. 759 00:33:39,915 --> 00:33:42,819 Jorge, você é médico. Você sabe disso. 760 00:33:42,862 --> 00:33:44,335 - Eu faço. 761 00:33:44,378 --> 00:33:50,185 Mas também acredito na visão de Jack para este hospital. 762 00:33:50,229 --> 00:33:53,695 Ele quer que sejamos líderes em cuidados com a saúde de ponta. 763 00:33:53,739 --> 00:33:58,418 Sharon, este filme conta ao mundo exatamente quem somos. 764 00:33:58,462 --> 00:34:00,196 - E quem somos nós, Jorge, 765 00:34:00,238 --> 00:34:04,615 se nos esquecermos de nossos pacientes e de seus entes queridos? 766 00:34:04,658 --> 00:34:09,209 - Mas Jack é um homem que não está acostumado a ouvir a palavra "não". 767 00:34:09,252 --> 00:34:12,242 - Bem, talvez seja a hora dele. 768 00:34:16,315 --> 00:34:17,746 - Sim. 769 00:34:23,943 --> 00:34:26,239 - Ei, a neurocirurgia está se preparando para operar Cara. 770 00:34:26,283 --> 00:34:27,495 - Isso é ótimo. 771 00:34:27,539 --> 00:34:28,969 A mulher é mais corajosa do que eu. 772 00:34:29,012 --> 00:34:30,788 - E eu. 773 00:34:33,389 --> 00:34:35,339 - Ei, você não estava errado. 774 00:34:35,382 --> 00:34:38,458 Estou interessado na Graça. 775 00:34:39,413 --> 00:34:40,756 - OK. 776 00:34:42,620 --> 00:34:46,043 Então, por que você a dispensou esta manhã? 777 00:34:46,086 --> 00:34:49,422 E não me venha com essa história de ela ser uma nômade. 778 00:34:51,416 --> 00:34:53,540 - Quero dizer, olhe para o meu histórico de namoro aqui. 779 00:34:53,583 --> 00:34:56,139 Não tem sido exatamente estelar. 780 00:34:56,183 --> 00:34:57,613 - Sem ofensa. - Sim. 781 00:35:01,469 --> 00:35:04,893 Bem, eu posso estar louco ou fora da linha, 782 00:35:04,936 --> 00:35:10,093 mas me pergunto se todas essas desculpas 783 00:35:10,137 --> 00:35:12,477 são realmente apenas sobre 784 00:35:12,520 --> 00:35:14,643 uma razão, ou melhor, uma pessoa. 785 00:35:17,980 --> 00:35:19,497 Natália. 786 00:35:20,754 --> 00:35:22,140 - Natália? 787 00:35:22,184 --> 00:35:24,133 - Sabe, sempre pareceu 788 00:35:24,177 --> 00:35:26,907 você ainda carregava uma tocha por ela. 789 00:35:26,950 --> 00:35:29,203 - Sim talvez. 790 00:35:29,247 --> 00:35:30,721 Talvez eu ainda fosse. 791 00:35:32,584 --> 00:35:37,740 Mas agora, quero dizer, sou apenas eu tentando acertar. 792 00:35:37,784 --> 00:35:39,864 - Bom. 793 00:35:41,640 --> 00:35:43,720 Você é um cara muito legal, Will. 794 00:35:45,281 --> 00:35:47,837 Você merece ser feliz. 795 00:35:47,880 --> 00:35:49,787 - Obrigado, Hanna. 796 00:35:58,280 --> 00:36:00,664 - Agora, o que foi particularmente difícil 797 00:36:00,708 --> 00:36:02,138 sobre esta operação? 798 00:36:02,180 --> 00:36:06,384 - Bem, o ângulo era um pouco incomum. 799 00:36:06,428 --> 00:36:09,331 Mas, felizmente, conseguimos 800 00:36:09,374 --> 00:36:11,454 aliviar a pressão e reinflar seu pulmão. 801 00:36:11,498 --> 00:36:14,054 - Você estava basicamente dobrado sobre si mesmo, 802 00:36:14,098 --> 00:36:16,957 e os alarmes estavam tocando, então... - Certo. 803 00:36:17,001 --> 00:36:20,338 - Por que você não nos conta o que sentiu naquele momento? 804 00:36:25,538 --> 00:36:29,221 - Acho que a verdadeira manchete aqui 805 00:36:29,265 --> 00:36:31,865 está alinhando com sucesso a coluna de Kuan-yu. 806 00:36:31,908 --> 00:36:34,682 Você viu em primeira mão uma revolução 807 00:36:34,724 --> 00:36:37,021 na medicina, em parte graças ao OR 2.0. 808 00:36:37,064 --> 00:36:38,928 Quero dizer, este é apenas o começo 809 00:36:38,971 --> 00:36:41,961 do que esta parceria de Dayton pode... 810 00:36:42,005 --> 00:36:43,305 Pode produzir. 811 00:36:44,691 --> 00:36:46,469 Sim. 812 00:36:49,675 --> 00:36:52,145 - Inferno de um dia, hein? 813 00:36:52,189 --> 00:36:53,402 Espero que você esteja fora para comemorar. 814 00:36:53,445 --> 00:36:54,894 - Sabe, você não é um péssimo cirurgião, 815 00:36:54,918 --> 00:36:57,821 mas você tem um péssimo gosto para heróis. 816 00:36:57,865 --> 00:37:00,335 - Heróis? Vamos Sam. 817 00:37:00,378 --> 00:37:02,718 Pelo menos ele está usando seus bilhões para algum bem, certo? 818 00:37:02,762 --> 00:37:06,445 - Oh, sim, confiante que é por isso que ele acumulou sua fortuna. 819 00:37:06,489 --> 00:37:08,482 - A questão é que podemos ajudar muito mais pessoas 820 00:37:08,525 --> 00:37:11,082 com a visão e o dinheiro de Jack ao nosso lado. 821 00:37:11,126 --> 00:37:12,772 - Não, sua visão de quem ajudar 822 00:37:12,815 --> 00:37:14,549 parece um pouco mais estreito que o seu. 823 00:37:14,592 --> 00:37:16,672 - O que isso significa? - Acabei de descobrir. 824 00:37:16,716 --> 00:37:21,049 Dayton diz que, a partir de agora, o 2.0 é apenas para clientes pagantes. 825 00:37:21,093 --> 00:37:23,389 - Espere o que? - Você me ouviu. 826 00:37:23,432 --> 00:37:24,905 Não há mais cuidados subsidiados. 827 00:37:24,949 --> 00:37:25,964 - Bem, se isso é verdade, então sua luta é 828 00:37:25,988 --> 00:37:27,852 com as seguradoras. 829 00:37:46,616 --> 00:37:49,389 - Estamos todos fora das coisas boas. 830 00:37:49,433 --> 00:37:51,816 A radiologia tem um esconderijo secreto, no entanto. 831 00:37:51,859 --> 00:37:53,679 - Obrigado pela dica. 832 00:37:53,722 --> 00:37:56,626 - Ou talvez eu possa te pagar uma xícara de café. 833 00:37:56,669 --> 00:37:58,706 - Não acho uma boa ideia. 834 00:37:58,749 --> 00:38:01,566 - OK. Tenha uma boa noite. 835 00:38:01,609 --> 00:38:03,776 - Que tal uma bebida em vez disso? 836 00:38:07,156 --> 00:38:08,673 -Guinness, certo? 837 00:38:08,716 --> 00:38:10,190 - Mm-hmm. 838 00:38:20,590 --> 00:38:21,890 - Acho que isso te deixou feliz, hein? 839 00:38:21,933 --> 00:38:23,296 - Não sei do que você está falando. 840 00:38:23,320 --> 00:38:25,227 -Ah. 841 00:38:25,270 --> 00:38:27,913 - Acho que você disse a ele. - Mais ou menos. 842 00:38:27,957 --> 00:38:30,470 Disse a ele que precisava de diálise. Deixou bem vago. 843 00:38:30,513 --> 00:38:32,940 Mas eu não quero fazer dele um zelador. 844 00:38:32,983 --> 00:38:35,020 Ele não precisa disso agora. 845 00:38:35,063 --> 00:38:37,143 - Ainda bem que você disse a ele, 846 00:38:37,187 --> 00:38:39,180 não apenas por causa dele. 847 00:38:39,223 --> 00:38:40,566 Boa noite, Dean. 848 00:38:40,610 --> 00:38:42,517 - Espere, aguarde. 849 00:38:44,077 --> 00:38:45,853 Eu tenho um favor para pedir. 850 00:38:51,747 --> 00:38:53,153 - Ola pai. Tem pizza na geladeira. 851 00:38:53,177 --> 00:38:55,864 Eu prometo que não é havaiano. - Espere. 852 00:38:55,907 --> 00:38:58,074 Você terminou seus aplicativos? 853 00:38:58,117 --> 00:38:59,461 - Sim. 854 00:38:59,503 --> 00:39:02,754 Tudo provado, agonizado e submetido. 855 00:39:02,797 --> 00:39:06,437 E escolhi a decisão antecipada para a Universidade de Chicago. 856 00:39:06,480 --> 00:39:09,687 - O que aconteceu com Stanford? - Nada. 857 00:39:09,731 --> 00:39:11,767 Eu não estava realmente falando sério sobre isso. 858 00:39:11,811 --> 00:39:15,321 Além disso, não sou exatamente uma garota da Califórnia. 859 00:39:15,364 --> 00:39:17,141 - Eu realmente não sei o que isso significa, 860 00:39:17,184 --> 00:39:21,604 mas, quero dizer, você parecia muito sério sobre isso para mim. 861 00:39:21,647 --> 00:39:23,771 - Tem outras escolas com coisas de sustentabilidade. 862 00:39:23,814 --> 00:39:26,718 Além disso, eu sentiria muita falta da carne italiana. 863 00:39:26,761 --> 00:39:29,274 E, você sabe, e talvez você. 864 00:39:29,317 --> 00:39:31,701 - Você sabe o que? Eu também sentiria sua falta. 865 00:39:31,745 --> 00:39:36,642 Mas a escola certa é a escola certa. 866 00:39:36,684 --> 00:39:38,678 - Por que ir tão longe e deixá-lo sozinho 867 00:39:38,722 --> 00:39:40,498 quando tenho ótimas opções em casa? 868 00:39:40,541 --> 00:39:42,924 - OK, em primeiro lugar, eu não vou ficar sozinho. 869 00:39:42,968 --> 00:39:44,225 E adivinha? 870 00:39:44,268 --> 00:39:46,955 Na verdade, não é seu trabalho se preocupar comigo. 871 00:39:46,998 --> 00:39:51,548 Anna, quando você tiver conquistado o que conseguiu 872 00:39:51,592 --> 00:39:54,538 na escola, poderá ir para a escola que quiser. 873 00:39:54,582 --> 00:39:56,618 Eu não me importo onde está. 874 00:39:56,662 --> 00:39:58,958 E honestamente, eu realmente comecei a esperar ter 875 00:39:59,002 --> 00:40:01,168 uma desculpa para ir para a Califórnia em fevereiro. 876 00:40:01,211 --> 00:40:02,685 Então, você sabe, não pise nos meus sonhos. 877 00:40:02,729 --> 00:40:05,761 - Obrigado, pai. 878 00:40:05,805 --> 00:40:07,322 vou aplicar. 879 00:40:07,364 --> 00:40:09,705 - Por que não? 880 00:40:09,748 --> 00:40:11,308 - Sim. 881 00:40:11,351 --> 00:40:14,039 Vamos ver. 882 00:40:14,081 --> 00:40:15,815 - OK. 883 00:40:17,635 --> 00:40:19,888 Tudo pronto. 884 00:40:19,932 --> 00:40:21,968 Esta tudo certo? Você está com alguma dor? 885 00:40:22,012 --> 00:40:23,919 - Não, está bem. Obrigado. 886 00:40:23,962 --> 00:40:26,562 - OK. 887 00:40:26,605 --> 00:40:30,896 - A porta da frente trava, basta levantar ao fechá-la. 888 00:40:30,938 --> 00:40:32,716 Eu sei que é tarde. 889 00:40:32,759 --> 00:40:34,449 - Na verdade, eu sou um... 890 00:40:34,492 --> 00:40:36,139 Eu sou um pouco noturno. 891 00:40:36,182 --> 00:40:38,652 Risco ocupacional de ser um OB-GYN: 892 00:40:38,696 --> 00:40:39,822 sempre de plantão. 893 00:40:39,866 --> 00:40:42,206 - Ah, Hannah, você não precisa ficar. 894 00:40:42,248 --> 00:40:43,462 - Há um questionário aqui, 895 00:40:43,506 --> 00:40:46,366 e sempre quis saber qual carro clássico 896 00:40:46,409 --> 00:40:49,919 combina com minha personalidade brilhante. 897 00:40:49,962 --> 00:40:51,349 - Ah, fácil. 898 00:40:51,393 --> 00:40:54,035 Você é um Prius.